All language subtitles for Professor T (2021) - 02x01 - Ring of Fire.UKTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,420 --> 00:00:41,100 Arghh! 2 00:01:21,455 --> 00:01:23,500 Over there, quickly. Get out that way. 3 00:01:27,645 --> 00:01:29,380 Sorry. Excuse me. 4 00:01:31,980 --> 00:01:34,100 Help them! 5 00:01:37,020 --> 00:01:39,758 - Is everybody out? - We don't know. 6 00:01:49,980 --> 00:01:52,217 Hey, are you all right? Are you all right? 7 00:01:52,260 --> 00:01:53,700 - Wilf. - Wilf? 8 00:01:54,042 --> 00:01:57,138 - I think Wilf is still inside. - Which floor? 9 00:01:57,871 --> 00:01:59,379 - Wilf? - The ambulance, go! 10 00:01:59,415 --> 00:02:00,900 Wilf? Are you all right, mate? 11 00:02:00,940 --> 00:02:02,660 - Where is she?! - Who? Who? 12 00:02:03,734 --> 00:02:05,656 - Where's Amity? - I don't know. 13 00:02:05,783 --> 00:02:08,158 No, don't go back, Wilf! It's too dangerous! 14 00:02:08,180 --> 00:02:09,977 - Amity! - You can't go in. 15 00:02:10,033 --> 00:02:11,980 You've gotta stay with us. Stay out here! 16 00:02:12,063 --> 00:02:14,660 - You've got to come with us. - Where is she?! 17 00:02:14,700 --> 00:02:16,469 Where's Amity?! 18 00:03:22,232 --> 00:03:24,998 The clue is in the title, for the eagle-eyed amongst you. 19 00:03:27,540 --> 00:03:28,740 Hmm... 20 00:03:28,934 --> 00:03:32,420 Agnew propounds that the presence of negative stimuli, 21 00:03:32,661 --> 00:03:35,272 or, at least, the absence of positive stimuli, 22 00:03:35,322 --> 00:03:37,832 accounts for the propensity of certain individuals 23 00:03:37,888 --> 00:03:40,260 to engage in criminal acts. 24 00:03:40,566 --> 00:03:42,300 In plain English, perhaps, 25 00:03:42,788 --> 00:03:44,733 what Shakespeare so memorably called, 26 00:03:44,772 --> 00:03:48,060 "The slings and arrows of outrageous fortune." 27 00:03:49,238 --> 00:03:51,660 The losses and betrayals, 28 00:03:52,238 --> 00:03:54,180 rejections and deceptions, 29 00:03:54,220 --> 00:03:56,754 slights and disappointments 30 00:03:56,873 --> 00:03:58,339 that constitute a lifetime. 31 00:03:59,540 --> 00:04:01,034 A missed promotion. 32 00:04:02,562 --> 00:04:05,748 The death of a loving and protective parent. 33 00:04:07,693 --> 00:04:09,193 A broken relationship. 34 00:04:10,067 --> 00:04:13,749 Or maybe just an unanticipated academic failure. 35 00:04:17,426 --> 00:04:20,403 We are one misstep away, ladies and gentlemen, 36 00:04:20,730 --> 00:04:24,570 from a downward spiral into delinquency, debt, 37 00:04:24,688 --> 00:04:27,570 dependency, destitution, 38 00:04:27,767 --> 00:04:30,248 and premature death. 39 00:04:31,601 --> 00:04:33,062 Have a very pleasant afternoon. 40 00:04:52,110 --> 00:04:54,638 You attack with feeling, Miss Snares. 41 00:04:54,806 --> 00:04:57,907 It helps if I imagine it's a certain someone's head. 42 00:04:58,860 --> 00:05:00,584 Ah, Jasper. 43 00:05:01,134 --> 00:05:02,812 I wonder if I might have a quick word. 44 00:05:02,868 --> 00:05:04,200 I wonder if you might. 45 00:05:04,235 --> 00:05:05,962 It's about the mid-term examinations. 46 00:05:06,061 --> 00:05:08,147 They're due to be completed by the end of the week. 47 00:05:08,204 --> 00:05:11,379 I thought I'd come and check we haven't been blown off course. 48 00:05:11,779 --> 00:05:14,215 By a tempest, as it were. 49 00:05:16,138 --> 00:05:17,514 'As I was saying... ' 50 00:05:17,576 --> 00:05:20,300 The tradition of oral examinations, 51 00:05:20,424 --> 00:05:23,379 or viva voses, long predates us. 52 00:05:23,520 --> 00:05:25,511 They were an essential part... 53 00:05:25,573 --> 00:05:28,860 ... of the oral academic practices of the ancient... 54 00:05:28,900 --> 00:05:31,499 Wakey-wakey! 55 00:05:38,650 --> 00:05:40,104 Jasper? 56 00:05:42,585 --> 00:05:45,083 Of course, Dean. Whatever you say. 57 00:05:47,553 --> 00:05:49,064 I find myself wondering 58 00:05:49,098 --> 00:05:51,263 whether an undertaking agreed to under duress 59 00:05:51,286 --> 00:05:54,196 is legally or morally enforceable. 60 00:05:54,551 --> 00:05:57,100 And yet a promise is a promise. 61 00:05:59,569 --> 00:06:00,620 Very well. 62 00:06:02,406 --> 00:06:03,951 So, that's all sorted, then? 63 00:06:08,062 --> 00:06:10,487 So glad to see you coming round to the benefits 64 00:06:10,500 --> 00:06:12,218 of a fruit-based diet, Ingrid. 65 00:06:30,802 --> 00:06:32,140 I can't wait. 66 00:06:33,276 --> 00:06:35,102 You too. OK. 67 00:06:36,780 --> 00:06:39,084 OK, bye. 68 00:06:44,140 --> 00:06:47,583 You can call her from your desk, you know. I don't mind. 69 00:06:49,845 --> 00:06:51,847 You worried I'll overhear your pet name or something? 70 00:06:51,862 --> 00:06:53,996 We don't have pet names, Lisa. It's only been a month. 71 00:06:54,030 --> 00:06:55,524 Whatever you say... 72 00:06:55,919 --> 00:06:57,797 Danny-Boy. 73 00:07:00,481 --> 00:07:01,540 Hey! 74 00:07:04,817 --> 00:07:06,024 Oh, Professor. 75 00:07:06,565 --> 00:07:07,682 Professor! 76 00:07:08,804 --> 00:07:10,045 DS Donckers. 77 00:07:10,699 --> 00:07:13,360 - DS Winters. - To what do we owe the honour? 78 00:07:13,740 --> 00:07:16,340 I was in the neighbourhood, quite coincidentally, 79 00:07:16,642 --> 00:07:19,027 and wondered if I might be of any assistance? 80 00:07:19,218 --> 00:07:22,128 - We've got orders not to bother you. - But if you're at a loose end? 81 00:07:22,162 --> 00:07:23,419 On the contrary, 82 00:07:23,492 --> 00:07:25,669 a long and tedious task awaits me. 83 00:07:26,114 --> 00:07:28,260 A stack of essays to revise? 84 00:07:29,860 --> 00:07:33,000 You do not revise essays, Detective Sergeant. You correct them. 85 00:07:33,745 --> 00:07:35,945 To revise something is to improve it. 86 00:07:36,102 --> 00:07:39,564 As in, "He needed to revise his use of language." 87 00:07:39,767 --> 00:07:43,500 Perhaps you can revise his use of language in that. 88 00:07:45,012 --> 00:07:46,918 We're waiting on the fire brigade report 89 00:07:46,946 --> 00:07:48,694 to check for the presence of an accelerant. 90 00:07:48,717 --> 00:07:50,476 Faulty lava lamp, more likely. 91 00:07:50,589 --> 00:07:53,149 Or a student with a cigarette who fell asleep. 92 00:07:53,392 --> 00:07:56,741 A fire in a student flat. How mundane. 93 00:07:57,153 --> 00:07:58,613 Sure we can't tempt you? 94 00:07:59,059 --> 00:08:01,022 Sadly not. But thank you... 95 00:08:01,789 --> 00:08:05,403 for giving me an excellent idea for my oral examinations. 96 00:08:12,458 --> 00:08:13,890 You could have taken my eye out. 97 00:08:14,414 --> 00:08:16,563 Very dangerous, very unprofessional. 98 00:08:35,740 --> 00:08:39,969 The Rational Actor Theory suggests 99 00:08:40,293 --> 00:08:43,811 that criminals are not compelled to commit crime... 100 00:08:44,494 --> 00:08:47,828 but rather choose those behaviours, 101 00:08:47,842 --> 00:08:50,302 um, based on, um... 102 00:08:50,460 --> 00:08:52,353 Er... 103 00:08:53,587 --> 00:08:55,602 - Miss... ? - Acton. 104 00:08:55,891 --> 00:08:56,989 Er... Jane Acton. 105 00:08:57,039 --> 00:08:58,814 Your house is on fire, Miss Acton. 106 00:08:59,765 --> 00:09:01,620 - Is it? - Hypothetically. 107 00:09:02,211 --> 00:09:04,900 You can only save one person from the flames, 108 00:09:05,060 --> 00:09:06,758 a cleaning lady... 109 00:09:11,240 --> 00:09:12,869 ... or a scientist... 110 00:09:16,258 --> 00:09:18,420 ... who is about to discover a cure for cancer. 111 00:09:19,620 --> 00:09:21,740 The cleaning lady is your mother. 112 00:09:26,422 --> 00:09:28,820 Was this part of the course, Professor? 113 00:09:30,687 --> 00:09:33,651 It is not a course, Miss Acton, it is a syllabus. 114 00:09:33,678 --> 00:09:37,060 And that... is irrelevant. 115 00:09:39,220 --> 00:09:41,807 I think we'll have to find a job for you on the force, Wilf. 116 00:09:45,620 --> 00:09:48,721 All your safety certificates seem to be in order, Mrs Ransome. 117 00:09:48,778 --> 00:09:50,406 That's a relief. 118 00:09:50,561 --> 00:09:53,725 So, how is the hero of the hour? 119 00:09:53,747 --> 00:09:55,798 Heh... I'm no hero. 120 00:09:56,947 --> 00:09:58,540 'To the ambulance!' 121 00:09:58,580 --> 00:10:01,420 You helped four people to safety from a burning flat. 122 00:10:01,824 --> 00:10:03,460 I call that pretty heroic. 123 00:10:03,500 --> 00:10:05,207 And I left a girl behind. 124 00:10:05,348 --> 00:10:08,034 'Amity! Where is she?!' 125 00:10:08,860 --> 00:10:10,980 Is there any news on Amity Roberts? 126 00:10:11,020 --> 00:10:12,889 She's seriously unwell, I'm afraid. 127 00:10:12,953 --> 00:10:14,778 Extensive third-degree burns. 128 00:10:14,813 --> 00:10:16,864 They've had to put in a coma. 129 00:10:17,936 --> 00:10:19,508 Are you a student, Wilf? 130 00:10:19,578 --> 00:10:21,700 The odd-job man, more like it. 131 00:10:21,740 --> 00:10:23,540 He had the brains, all right, 132 00:10:23,737 --> 00:10:25,787 but a debt like that... 133 00:10:25,843 --> 00:10:28,338 well, it's not for the likes of us. 134 00:10:28,388 --> 00:10:30,912 I'd never leave my mum on her own. 135 00:10:31,426 --> 00:10:34,598 It was a piece of luck that there was a room that needed painting. 136 00:10:34,746 --> 00:10:36,660 Well, one of the tenants had just moved out. 137 00:10:37,071 --> 00:10:38,305 Do you have a name? 138 00:10:38,361 --> 00:10:41,970 Valerie Peters. The little madam. 139 00:10:41,991 --> 00:10:43,238 What makes you say that? 140 00:10:43,288 --> 00:10:45,980 She hasn't returned her key, for one thing, 141 00:10:46,107 --> 00:10:48,602 or paid the last month's rent. 142 00:10:50,315 --> 00:10:53,015 Is Valerie in any of these photos? 143 00:11:00,303 --> 00:11:02,326 I hope you don't mind me asking, 144 00:11:02,376 --> 00:11:04,913 but what's behind all of the questions? 145 00:11:05,357 --> 00:11:07,719 We think the fire may have been started deliberately. 146 00:11:28,599 --> 00:11:30,206 Next. 147 00:11:32,482 --> 00:11:33,688 Next. 148 00:11:33,836 --> 00:11:35,100 Next! 149 00:11:35,140 --> 00:11:36,669 Next. 150 00:11:37,875 --> 00:11:40,250 Next. 151 00:11:40,616 --> 00:11:42,005 Next. 152 00:11:42,231 --> 00:11:43,675 Next. 153 00:11:47,420 --> 00:11:49,215 Next! 154 00:11:49,940 --> 00:11:51,626 Next. 155 00:11:55,260 --> 00:11:57,380 Did I... Did I pass? 156 00:12:01,700 --> 00:12:03,390 Next! 157 00:12:03,926 --> 00:12:06,315 Here's the final fire scene investigator's report. 158 00:12:12,690 --> 00:12:13,913 Turpentine? 159 00:12:13,956 --> 00:12:15,577 Or some other flammable solvent. 160 00:12:15,598 --> 00:12:17,791 So we're definitely looking at arson, then? 161 00:12:17,833 --> 00:12:20,088 Make that arson with the intent to endanger life. 162 00:12:20,413 --> 00:12:22,520 The medical report for Amity Roberts. 163 00:12:22,541 --> 00:12:24,090 She was pumped full of GHB. 164 00:12:24,130 --> 00:12:25,770 - The date rape drug? - Yeah. 165 00:12:26,023 --> 00:12:28,276 But no sign she engaged in any form of sexual activity, 166 00:12:28,304 --> 00:12:29,742 forced or otherwise. 167 00:12:31,371 --> 00:12:33,316 Somebody didn't want her to wake up. 168 00:12:42,023 --> 00:12:44,357 Why did you move out, then, Valerie? 169 00:12:44,583 --> 00:12:46,930 Um, I... I found somewhere better. 170 00:12:47,329 --> 00:12:48,434 Cheaper. 171 00:12:49,060 --> 00:12:51,220 - Nicer people. - Nicer than who? 172 00:12:54,090 --> 00:12:55,353 Amity. 173 00:12:57,210 --> 00:12:59,113 Do you know her name means friendship? 174 00:12:59,581 --> 00:13:01,930 It's pretty ironic, considering she's a stuck-up bitch. 175 00:13:01,972 --> 00:13:03,748 She's in a coma with third-degree burns. 176 00:13:03,770 --> 00:13:05,485 There's nothing funny about that. 177 00:13:06,570 --> 00:13:07,809 Look, we didn't get on. 178 00:13:08,063 --> 00:13:09,472 I'm not making a secret of it. 179 00:13:11,435 --> 00:13:13,582 Where were you on the evening of the 17th? 180 00:13:14,410 --> 00:13:16,334 - At a college ball. - All night? 181 00:13:17,050 --> 00:13:18,888 It started at eight, finished at two. 182 00:13:20,366 --> 00:13:24,307 OK. Do you recognise anyone in these photos? 183 00:13:31,610 --> 00:13:32,653 No. 184 00:13:32,761 --> 00:13:33,764 OK. 185 00:13:34,633 --> 00:13:36,499 Thank you for your time. That'll be all for now. 186 00:13:43,379 --> 00:13:46,209 ♪ Quando mi perdo in un mondo ♪ 187 00:13:46,277 --> 00:13:49,784 ♪ Penso ai miei sogni... ♪ 188 00:13:51,890 --> 00:13:53,506 Am I interrupting you, Jasper? 189 00:13:53,770 --> 00:13:56,894 Morning, noon, and night. 190 00:13:57,250 --> 00:13:58,650 I've had complaints. 191 00:13:59,657 --> 00:14:01,269 Quite a number this time. 192 00:14:01,530 --> 00:14:03,850 About some of the exam questions you set. 193 00:14:03,890 --> 00:14:05,673 The burning house one in particular. 194 00:14:06,248 --> 00:14:09,846 I devoted an entire lecture to Bentham and utilitarianism. 195 00:14:10,247 --> 00:14:12,475 If they are too witless, too work-shy, 196 00:14:12,498 --> 00:14:14,043 or simply too wooden-headed 197 00:14:14,071 --> 00:14:15,930 to apply it to a simple ethical dilemma, 198 00:14:15,970 --> 00:14:18,069 frankly, they do not deserve to pass. 199 00:14:20,781 --> 00:14:22,625 Yes. Well, that's all sorted, then. 200 00:14:23,279 --> 00:14:24,920 Who would you save? 201 00:14:25,760 --> 00:14:27,210 Oh, my mother, of course. 202 00:14:28,045 --> 00:14:29,130 Why of course? 203 00:14:29,567 --> 00:14:30,959 Because anyone who leaves their mother 204 00:14:30,976 --> 00:14:32,363 to be burnt alive in a house fire 205 00:14:32,380 --> 00:14:34,145 doesn't deserve to be cured of cancer. 206 00:14:37,365 --> 00:14:38,673 Now, that... 207 00:14:39,694 --> 00:14:41,521 is an excellent answer. 208 00:14:41,970 --> 00:14:43,570 Oh. 209 00:14:44,086 --> 00:14:45,254 Thank you. 210 00:14:45,298 --> 00:14:48,326 ♪ Tutta la mia tenerezza ♪ 211 00:14:48,360 --> 00:14:52,110 ♪ Una carezza ti daro... ♪ 212 00:14:57,794 --> 00:14:59,627 Say "sex", Danny-Boy. 213 00:15:02,198 --> 00:15:03,474 Dan? 214 00:15:03,863 --> 00:15:06,210 Hey. Hello, mate. 215 00:15:07,364 --> 00:15:09,400 - Oh, nice to see you. - Nice to see you! 216 00:15:09,450 --> 00:15:12,090 Oh, Dina, Calvin. Calvin, Dina. 217 00:15:12,462 --> 00:15:13,730 Where've you been hiding? 218 00:15:14,582 --> 00:15:17,810 Oh, you know, people to see, places to be. 219 00:15:18,326 --> 00:15:19,504 Nice suit. 220 00:15:19,730 --> 00:15:21,715 You know me, I like to make an effort. 221 00:15:22,623 --> 00:15:24,134 Uh, I've got to go. 222 00:15:24,810 --> 00:15:27,054 - Yeah, no worries, mate. - You've got my number, though, yeah? 223 00:15:27,090 --> 00:15:28,785 - Yeah, of course. - Then use it, dickhead (!) 224 00:15:29,172 --> 00:15:30,772 Yeah, I will. 225 00:15:33,490 --> 00:15:34,872 How do you know him? 226 00:15:35,525 --> 00:15:37,391 We went through training together. 227 00:15:38,573 --> 00:15:39,770 Oh, thank you. 228 00:15:39,992 --> 00:15:41,970 - I'll get this. - Thanks. 229 00:15:46,850 --> 00:15:48,220 Is everything all right? 230 00:15:49,650 --> 00:15:51,529 It's 11.50 for a tomato salad? 231 00:15:51,618 --> 00:15:53,157 Well, they were heritage. 232 00:15:53,174 --> 00:15:55,450 Yeah, at that price, they should be Grade II listed. 233 00:15:56,049 --> 00:15:57,498 You want to go halves? 234 00:15:58,841 --> 00:16:00,213 Oh, do you mind? Sorry, babe. 235 00:16:00,237 --> 00:16:02,524 - I'm a little bit short until payday, that's all. - Sure. 236 00:16:02,750 --> 00:16:05,447 - I had to lend some to my dad. - It's fine. 237 00:16:50,930 --> 00:16:52,570 Arghh! 238 00:17:18,066 --> 00:17:19,576 - Jasper. - Mother. 239 00:17:19,600 --> 00:17:22,089 What an unexpected pleasure. 240 00:17:24,566 --> 00:17:26,331 It's awfully naughty of me, darling, 241 00:17:26,343 --> 00:17:28,457 but I'm afraid I can't invite you in. 242 00:17:28,469 --> 00:17:30,525 Kafka is doggy dating. 243 00:17:42,751 --> 00:17:44,830 I'm thinking of putting him out to stud. 244 00:17:44,961 --> 00:17:46,773 The fees are incredible. 245 00:17:48,377 --> 00:17:50,153 This is just a courtesy visit, Mother. 246 00:17:50,177 --> 00:17:52,115 Courtesy, Jasper, from you? 247 00:17:52,138 --> 00:17:53,528 I merely wish to inform you, 248 00:17:53,552 --> 00:17:55,890 before the intelligence reaches you by other means, 249 00:17:56,059 --> 00:17:58,370 that I am planning to undertake a course of therapy. 250 00:17:58,911 --> 00:18:01,502 Therapy?! But that's marvellous, darling. 251 00:18:01,531 --> 00:18:04,662 I've been on at you for years. What's it to be? 252 00:18:04,745 --> 00:18:06,231 Urophagia? 253 00:18:06,930 --> 00:18:08,541 Colonic irrigation? 254 00:18:08,890 --> 00:18:10,526 Goat yoga? 255 00:18:10,550 --> 00:18:15,017 Oh, I have the number of the most amazing Tibetan acupuncturist inside! 256 00:18:15,261 --> 00:18:16,850 The needles are... Ooh. 257 00:18:16,995 --> 00:18:18,611 None of the above, Mother. 258 00:18:18,950 --> 00:18:20,970 I intend to speak to a psychologist. 259 00:18:23,450 --> 00:18:24,754 Dear heart, 260 00:18:25,188 --> 00:18:26,709 is that wise? 261 00:18:31,508 --> 00:18:32,566 Ma'am? 262 00:18:32,596 --> 00:18:35,120 Just wondering if we'd made any progress. 263 00:18:35,667 --> 00:18:37,627 I haven't had a chance to speak to Amity Roberts. 264 00:18:37,639 --> 00:18:39,005 They haven't brought her round. 265 00:18:39,267 --> 00:18:40,650 We're going as fast as we can. 266 00:18:40,690 --> 00:18:42,083 Well, maybe a, erm, 267 00:18:43,009 --> 00:18:44,904 fresh perspective might help. 268 00:18:45,433 --> 00:18:46,561 Ma'am? 269 00:18:49,550 --> 00:18:52,051 I thought you said to use him sparingly, 270 00:18:52,081 --> 00:18:54,095 - you know, like... - I know what I said, DS Donckers, 271 00:18:54,136 --> 00:18:56,810 but I'm up against it. This isn't the only case on my desk. 272 00:18:57,480 --> 00:18:58,722 Right. 273 00:18:59,570 --> 00:19:02,446 And I've had a bit of a "hurry up" from the Chief Super. 274 00:19:02,470 --> 00:19:04,573 He's being lent on by the top dogs at the university 275 00:19:04,597 --> 00:19:06,970 because they've heard that we think it's arson, so... 276 00:19:07,186 --> 00:19:08,909 I say you get him in. 277 00:19:10,567 --> 00:19:12,250 What could possibly go wrong (?) 278 00:19:12,765 --> 00:19:13,935 OK. 279 00:19:15,090 --> 00:19:16,995 'Malia', by Tosti. 280 00:19:31,631 --> 00:19:34,850 Exams are cancelled, Miss Snares, for the rest of the day. 281 00:19:40,037 --> 00:19:43,020 Well, the fire brigade found traces of accelerant in the kitchen. 282 00:19:43,210 --> 00:19:46,334 Which suggests the fire was started by someone with a key to the flat. 283 00:19:46,364 --> 00:19:48,805 Except our student friends aren't always in the habit 284 00:19:48,810 --> 00:19:50,330 of locking the front door. 285 00:19:50,938 --> 00:19:52,525 If the door was locked, 286 00:19:52,549 --> 00:19:55,513 then Valerie Peters has some means of accessing the property. 287 00:19:55,810 --> 00:19:58,780 Except she would appear to lack a clear and credible motive. 288 00:19:59,490 --> 00:20:01,566 We're still checking out her alibi, but 289 00:20:01,786 --> 00:20:03,212 the fire started around 11 290 00:20:03,242 --> 00:20:05,119 and she claims that she was at this ball with her friends 291 00:20:05,143 --> 00:20:06,253 long before that. 292 00:20:07,935 --> 00:20:09,705 What about the other residents? 293 00:20:09,735 --> 00:20:11,482 Well, they're just a bunch of kids. 294 00:20:11,862 --> 00:20:13,959 Nerdy kids at that. I don't imagine any of them 295 00:20:13,983 --> 00:20:15,925 would be stupid enough to set the place on fire 296 00:20:15,931 --> 00:20:17,612 whilst they themselves were still in it. 297 00:20:18,177 --> 00:20:21,468 The term "homo sapiens" is a misnomer, Detective Sergeant. 298 00:20:21,937 --> 00:20:25,508 Human beings are guided far more often by perverse irrationality 299 00:20:25,864 --> 00:20:27,290 than by solid reasoning. 300 00:20:40,253 --> 00:20:43,014 I agree with you, and Jeremy Bentham, 301 00:20:43,389 --> 00:20:46,236 that human nature is essentially selfish. 302 00:20:46,611 --> 00:20:50,873 And yet you have somewhat restored my faith in it, Mr... ? 303 00:20:51,044 --> 00:20:52,877 Jones. Joss Jones. 304 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Ah. 305 00:20:56,648 --> 00:20:57,648 Pass. 306 00:20:59,477 --> 00:21:01,066 I find our student population 307 00:21:01,067 --> 00:21:03,652 to be as capable of deception and malfeasance 308 00:21:03,682 --> 00:21:05,947 as the rest of us, Miss Donckers. 309 00:21:06,370 --> 00:21:09,987 A young man who has paid another to take an exam on his behalf. 310 00:21:11,048 --> 00:21:13,462 Who knows what else he might be capable of? 311 00:21:25,922 --> 00:21:28,700 God, poor Amity. 312 00:21:30,476 --> 00:21:34,188 - So, Joss, you were in your room all night? - Yeah. 313 00:21:34,254 --> 00:21:37,492 - Well, until I smelt the smoke. - And what were you doing? 314 00:21:38,370 --> 00:21:41,490 Studying, listening to music. 315 00:21:41,530 --> 00:21:43,010 Can anyone vouch for you? 316 00:21:43,107 --> 00:21:46,166 - I didn't think anyone else was in. - Until the fire started. 317 00:21:46,359 --> 00:21:48,127 Until I took a break. 318 00:21:49,552 --> 00:21:52,570 About... nine. 319 00:21:54,742 --> 00:21:58,017 I heard some voices arguing. 320 00:21:58,039 --> 00:21:59,490 Do you know who? 321 00:21:59,665 --> 00:22:01,648 Some of the girls, maybe. 322 00:22:02,183 --> 00:22:04,450 I mean, it wouldn't be the first time. 323 00:22:04,490 --> 00:22:06,415 Do you recognise anyone? 324 00:22:13,313 --> 00:22:14,850 Yeah, Louis. 325 00:22:14,890 --> 00:22:16,424 Who's Louis? 326 00:22:17,397 --> 00:22:19,031 Amity's ex. 327 00:22:26,970 --> 00:22:29,576 Any pearls of wisdom, Jasper? 328 00:22:31,225 --> 00:22:33,014 It seems imperative to establish 329 00:22:33,058 --> 00:22:36,178 whether we are dealing with an arsonist or a pyromaniac. 330 00:22:36,245 --> 00:22:37,860 Is there a meaningful difference? 331 00:22:38,465 --> 00:22:41,020 An arsonist has external motivation. 332 00:22:41,176 --> 00:22:43,500 - Such as? - Insurance fraud. 333 00:22:44,005 --> 00:22:46,740 Whereas a pyromaniac's motivation comes from within. 334 00:22:46,909 --> 00:22:48,580 Anger, for example. 335 00:22:48,721 --> 00:22:50,436 I think we're safe to assume 336 00:22:50,451 --> 00:22:53,229 that the motivation of whoever set the fire 337 00:22:53,400 --> 00:22:55,740 was to either harm or kill Amity Roberts. 338 00:22:55,780 --> 00:22:57,944 It is seldom safe to assume anything. 339 00:22:58,260 --> 00:23:00,220 So, who's in the frame? 340 00:23:00,424 --> 00:23:04,173 Valerie Peters moved out a week or so before the fire, 341 00:23:04,233 --> 00:23:07,441 still has her key, admits to being antagonistic towards the victim, 342 00:23:07,460 --> 00:23:09,535 but has an alibi that appears to check out. 343 00:23:09,594 --> 00:23:12,913 Joss Jones, in his bedroom alone on the night of the fire. 344 00:23:12,940 --> 00:23:15,482 So no alibi. We're starting background checks. 345 00:23:15,512 --> 00:23:18,260 And Louis Dennis, Amity Roberts' former boyfriend. 346 00:23:18,475 --> 00:23:21,614 Who DS Donckers so cleverly photographed at the scene of the fire. 347 00:23:22,119 --> 00:23:23,848 And who we found with some dodgy photos 348 00:23:23,848 --> 00:23:25,340 of Miss Roberts on his laptop. 349 00:23:26,540 --> 00:23:28,285 Some kind of revenge porn? 350 00:23:28,321 --> 00:23:30,258 He seemed pretty upset that Dan suggested that 351 00:23:30,323 --> 00:23:31,963 when we interviewed him earlier. 352 00:23:32,617 --> 00:23:34,731 I've told you, I didn't take those pictures. 353 00:23:35,058 --> 00:23:36,651 I didn't send 'em to anybody. 354 00:23:37,167 --> 00:23:38,795 She sent them to me. I swear. 355 00:23:38,843 --> 00:23:41,902 Why would she send compromising photos of herself 356 00:23:41,902 --> 00:23:44,112 to someone she dumped less than a month ago, 357 00:23:44,165 --> 00:23:46,244 plus a bunch of her classmates and peers? 358 00:23:47,266 --> 00:23:48,697 I've absolutely no idea. 359 00:23:48,744 --> 00:23:50,556 You didn't think that this was her way 360 00:23:50,574 --> 00:23:52,740 of trying to say she wanted to get back together with you? 361 00:23:53,170 --> 00:23:55,683 No, definitely not. 362 00:23:55,760 --> 00:23:57,394 You seem very sure. 363 00:23:59,824 --> 00:24:02,294 She's already started sleeping with somebody else. 364 00:24:02,817 --> 00:24:04,546 That's what I've heard. 365 00:24:05,348 --> 00:24:07,220 Any idea who? 366 00:24:09,540 --> 00:24:10,849 Joss Jones. 367 00:24:12,833 --> 00:24:16,564 Blimey, they're all at it with each other like a bunch of baboons. 368 00:24:17,063 --> 00:24:19,860 It is more accurately termed a flange of baboons, 369 00:24:19,878 --> 00:24:22,433 Detective Inspector. But you are otherwise correct. 370 00:24:23,128 --> 00:24:27,743 Like baboons, or bonobos, or any other group of primates, 371 00:24:27,981 --> 00:24:30,900 our student friends are engaged in a struggle with one another 372 00:24:30,940 --> 00:24:33,001 for status and mating rights. 373 00:24:33,185 --> 00:24:35,852 Well, then, in the absence of David Attenborough, 374 00:24:35,864 --> 00:24:38,347 I suggest you two start studying them little more closely. 375 00:24:39,440 --> 00:24:41,020 Come on, then, Lis. 376 00:24:41,150 --> 00:24:44,638 I've got six hours of CCTV footage to go through 377 00:24:44,674 --> 00:24:46,319 from Valerie Peter's summer ball. 378 00:24:46,360 --> 00:24:48,000 What, I've got to do this on my own? 379 00:24:51,420 --> 00:24:53,049 What about you, Professor? 380 00:24:53,530 --> 00:24:55,027 Fancy teaming up? 381 00:25:06,806 --> 00:25:07,893 Adelaide. 382 00:25:08,179 --> 00:25:09,515 Christina. 383 00:25:10,305 --> 00:25:12,188 Are you... Are you looking for Jasper? 384 00:25:12,253 --> 00:25:15,312 In a car park? That seems unlikely. 385 00:25:17,940 --> 00:25:19,561 Gosh, you know, you... 386 00:25:20,802 --> 00:25:22,260 You haven't aged a bit. 387 00:25:22,537 --> 00:25:24,500 Can't say the same for you, dear. 388 00:25:27,515 --> 00:25:29,772 I'm sorry, Adelaide, I'm... I'm in a bit of a rush. 389 00:25:29,820 --> 00:25:31,912 Has he informed you of his intention 390 00:25:31,940 --> 00:25:34,092 to undergo a course of psychotherapy? 391 00:25:34,645 --> 00:25:36,540 No, no, he hasn't. 392 00:25:36,580 --> 00:25:38,316 Then consider yourself told. 393 00:25:40,620 --> 00:25:44,114 There's only one reason a man of his outlook and temperament 394 00:25:44,500 --> 00:25:47,821 would hazard the foolhardy step of self-analysis, 395 00:25:48,082 --> 00:25:50,180 and it isn't to impress his mother. 396 00:25:52,241 --> 00:25:53,530 There's nothing I would like more 397 00:25:53,542 --> 00:25:55,621 than to see my son settled and happy. 398 00:25:56,126 --> 00:25:58,342 But if you toy with his affections, 399 00:25:58,502 --> 00:26:02,363 well, as the ladies from the Fen Ditton Bridge Club can testify, 400 00:26:03,034 --> 00:26:05,945 my wrath is a terrible thing to behold. 401 00:26:07,340 --> 00:26:08,740 Toodle-loo. 402 00:26:23,420 --> 00:26:25,328 Professor, street sign. 403 00:26:27,693 --> 00:26:29,029 Doh! 404 00:26:29,802 --> 00:26:31,180 Excuse me? 405 00:26:32,873 --> 00:26:34,260 Doesn't matter. 406 00:26:36,340 --> 00:26:39,461 - You disagree with DI Rabbit, then, Professor? - Almost invariably. 407 00:26:39,508 --> 00:26:41,076 Doesn't seem that much of a reach. 408 00:26:41,113 --> 00:26:42,408 If the fire was started deliberately, 409 00:26:42,431 --> 00:26:43,792 then Amity must have been the target. 410 00:26:43,845 --> 00:26:46,388 Are you very familiar with the latest academic research 411 00:26:46,406 --> 00:26:47,850 into the behavioural abnormalities 412 00:26:47,879 --> 00:26:50,780 of those with pyromaniac tendencies, Detective Sergeant? 413 00:26:50,820 --> 00:26:53,380 - I wouldn't say very. - And neither am I. 414 00:26:53,540 --> 00:26:56,380 Because there has been remarkably little research in this area. 415 00:26:56,980 --> 00:27:00,330 What little there has suggests pyromaniacs often fail 416 00:27:00,363 --> 00:27:03,437 to understand their own motivations. They act impulsively, 417 00:27:03,580 --> 00:27:06,362 sometimes in response to sexual or fetishistic urges. 418 00:27:06,414 --> 00:27:08,753 - Right, they get a kick out of it. - Precisely so. 419 00:27:08,842 --> 00:27:11,560 So, how do we know we're dealing with a kinky pyromaniac 420 00:27:11,590 --> 00:27:13,394 or a plain vanilla arsonist? 421 00:27:14,003 --> 00:27:17,060 You look for a pattern of similar fires in that part of the city. 422 00:27:24,755 --> 00:27:28,220 You've had no problems with them? Your current tenants. 423 00:27:28,260 --> 00:27:32,225 No, you know, a few, nothing serious. 424 00:27:34,045 --> 00:27:36,808 Mrs Ransome, we found this. 425 00:27:39,897 --> 00:27:42,080 That's a misunderstanding. 426 00:27:42,110 --> 00:27:45,406 That's a Section 8 eviction notice dated on the third of last month. 427 00:27:48,696 --> 00:27:52,275 All right, I admit it, I wanted them out. 428 00:27:52,283 --> 00:27:54,198 And why was that, Mrs Ransome? 429 00:27:54,792 --> 00:27:57,050 I got Wilf to drive me around during the day 430 00:27:57,072 --> 00:27:58,660 while they're out at lectures. 431 00:27:58,700 --> 00:28:02,388 You wouldn't believe what we found. Powders, pills, potions. 432 00:28:03,093 --> 00:28:05,640 And did you report what you found to the police? 433 00:28:06,435 --> 00:28:08,892 It wouldn't have been worth my while. 434 00:28:09,580 --> 00:28:12,063 Or someone made it worth your while not to. 435 00:28:13,429 --> 00:28:16,540 There's no law against changing your mind, is there? 436 00:28:21,256 --> 00:28:23,692 It would seem young Joss Jones... 437 00:28:23,740 --> 00:28:28,734 AKA Master Jocelyn Armitage Sibthorpe Jones esquire. 438 00:28:29,477 --> 00:28:31,927 ... has been getting into a few awkward scrapes of late. 439 00:28:31,927 --> 00:28:35,209 Daddy paid off the landlady so she'd withdraw her eviction notice, 440 00:28:35,239 --> 00:28:37,060 not make a formal complaint to the police. 441 00:28:37,229 --> 00:28:39,427 She found a phial of GHB in his room, 442 00:28:39,479 --> 00:28:41,507 though he was adamant it wasn't his. 443 00:28:44,693 --> 00:28:46,140 Can we have a word? 444 00:28:49,943 --> 00:28:51,220 It was found in your room, Joss. 445 00:28:51,235 --> 00:28:54,020 And it was also found in Amity Roberts' bloodstream. 446 00:28:55,676 --> 00:28:59,020 Look, the GHB, it wasn't my idea. 447 00:28:59,060 --> 00:29:00,710 Valerie ordered it online. 448 00:29:00,748 --> 00:29:02,124 She ordered a date rape drug? 449 00:29:02,243 --> 00:29:04,470 - We've been clubbing a lot. - And? 450 00:29:04,523 --> 00:29:06,490 It's like liquid ecstasy, 451 00:29:07,173 --> 00:29:10,328 it makes you feel euphoric, whatever, disinhibited. 452 00:29:10,363 --> 00:29:12,556 Still doesn't explain what it was doing in your room. 453 00:29:12,740 --> 00:29:14,385 You were sleeping with Valerie. 454 00:29:15,639 --> 00:29:17,940 - On and off. - As well as with Amity? 455 00:29:18,408 --> 00:29:20,713 - Who told you that? - Her ex-boyfriend. 456 00:29:21,315 --> 00:29:24,180 It was a one-time thing with Amity. 457 00:29:24,220 --> 00:29:26,220 She'd been with Louis for a long time. 458 00:29:26,386 --> 00:29:28,153 She fancied something new. 459 00:29:28,829 --> 00:29:30,660 So, was this part of the experiment? 460 00:29:30,700 --> 00:29:34,851 Not with Amity. She definitely wasn't into anything like that. 461 00:29:36,020 --> 00:29:37,806 Look, I'm late for my lecture. 462 00:29:38,780 --> 00:29:41,444 Er, not so fast, Mr Jones. 463 00:29:41,912 --> 00:29:43,940 I'd like a word, if I may. 464 00:29:45,595 --> 00:29:48,706 Maybe he set the flat on fire to create a smoke screen, you know, 465 00:29:48,944 --> 00:29:51,261 divert attention from the fact he was flunking out. 466 00:29:51,335 --> 00:29:54,209 It's like the ultimate dog-ate-my-homework excuse. 467 00:29:55,546 --> 00:29:58,515 You're giving me the profile of a spoiled rich kid, 468 00:29:58,552 --> 00:30:00,260 not a reckless arsonist. 469 00:30:01,181 --> 00:30:03,060 What about Valerie Peters? 470 00:30:03,100 --> 00:30:05,620 Well, I think we discovered the real reason she moved out. 471 00:30:05,807 --> 00:30:07,686 And maybe why she kept her key. 472 00:30:08,303 --> 00:30:09,900 How solid is her alibi? 473 00:30:09,940 --> 00:30:12,660 I'm still going through the footage, but no sign of her so far. 474 00:30:12,700 --> 00:30:15,134 Well, then, make finishing that a priority. 475 00:30:17,398 --> 00:30:21,100 - Oh, boss, what about this? - What is it? 476 00:30:21,140 --> 00:30:23,696 It's a list of unexplained fires across the city 477 00:30:23,720 --> 00:30:25,223 that the Professor ask for. 478 00:30:26,542 --> 00:30:30,131 Email it to him, by all means, but this is a tangled web. 479 00:30:30,232 --> 00:30:33,059 Let's not get too distracted by a burnt-out shed. 480 00:30:37,906 --> 00:30:40,514 We've checked the CCTV footage from the porters' lodge 481 00:30:40,526 --> 00:30:41,869 at the college where the ball was held. 482 00:30:41,922 --> 00:30:43,525 Frame by bloody frame. 483 00:30:43,543 --> 00:30:45,741 And there is no record of you entering. 484 00:30:46,704 --> 00:30:48,093 I came in the back way. 485 00:30:48,140 --> 00:30:49,804 We spoke to the waiter at your table. 486 00:30:49,827 --> 00:30:51,776 He said there was an empty place throughout dinner. 487 00:30:53,647 --> 00:30:54,817 Come on, Valerie. 488 00:30:55,215 --> 00:30:57,460 We know you've been lying to us from the start. 489 00:30:57,699 --> 00:30:59,184 Do you recognise him? 490 00:30:59,974 --> 00:31:01,906 You and Louis were in it together, is that it? 491 00:31:01,947 --> 00:31:04,774 Or did you decide to get back at Amity all on your own? 492 00:31:07,079 --> 00:31:08,541 You must have been gutted 493 00:31:08,700 --> 00:31:11,320 to see a meal ticket like Jocelyn Sibthorpe Jones 494 00:31:11,362 --> 00:31:12,526 slip through your fingers. 495 00:31:12,579 --> 00:31:15,597 I bet you were already planning the wedding photos in Country Life. 496 00:31:17,177 --> 00:31:18,566 We've already got Joss on record 497 00:31:18,638 --> 00:31:21,875 saying he heard raised female voices in the flat around nine. 498 00:31:21,900 --> 00:31:25,900 And he's very obligingly told us it was you who ordered the GHB. 499 00:31:27,524 --> 00:31:30,500 It won't take much for us to gain access to your bank records 500 00:31:30,578 --> 00:31:31,986 and prove it. 501 00:31:47,171 --> 00:31:50,540 Miss... Nash... 502 00:31:52,740 --> 00:31:55,654 You have amply demonstrated your ability 503 00:31:55,660 --> 00:31:59,011 to accurately quote a definition of Agnew's General Strain Theory 504 00:31:59,029 --> 00:32:00,941 straight from the textbook. 505 00:32:01,420 --> 00:32:03,853 However, I wonder if I might trouble you 506 00:32:03,871 --> 00:32:06,663 for an observation of a more personal nature? 507 00:32:08,000 --> 00:32:11,826 - A... A personal insight? - Precisely. 508 00:32:11,862 --> 00:32:14,540 One that originates from within your own frontal cortex, 509 00:32:14,580 --> 00:32:18,272 rather than one that has been so transparently hijacked from another. 510 00:32:23,327 --> 00:32:24,557 Nope... 511 00:32:25,264 --> 00:32:26,660 I thought not. 512 00:32:29,458 --> 00:32:32,724 My best friend's sister's ex-boyfriend... 513 00:32:35,825 --> 00:32:37,037 ... Tyrell... 514 00:32:38,552 --> 00:32:43,020 ... he had his heart set on becoming a Premier League footballer. 515 00:32:43,607 --> 00:32:45,758 And he'd been on the books of one of the biggest clubs 516 00:32:45,805 --> 00:32:47,825 since he was seven, 517 00:32:48,300 --> 00:32:50,261 but at 16, they let him go, 518 00:32:51,099 --> 00:32:52,436 just like that. 519 00:32:53,879 --> 00:32:56,618 And he was a lovely guy. 520 00:32:56,701 --> 00:33:01,852 He was smart, talented, respectful. 521 00:33:03,060 --> 00:33:04,750 But he's inside now. 522 00:33:05,873 --> 00:33:07,994 He stabbed someone over a drug debt. 523 00:33:11,042 --> 00:33:14,861 And I think the disappointment, 524 00:33:15,129 --> 00:33:18,070 the... crushing of his dreams, really, 525 00:33:18,842 --> 00:33:20,340 it just destroyed him. 526 00:33:23,209 --> 00:33:26,619 Turned a good man bad. 527 00:33:46,497 --> 00:33:47,823 Professor? 528 00:33:48,716 --> 00:33:49,980 How dare you?! 529 00:33:50,020 --> 00:33:52,770 'Valerie admits to going to confront Amity 530 00:33:52,784 --> 00:33:54,723 about sleeping with her boyfriend.' 531 00:33:57,464 --> 00:34:00,420 'And she admits to lacing her drink with GHB.' 532 00:34:01,138 --> 00:34:03,433 She even admits to taking the photos 533 00:34:03,490 --> 00:34:06,589 and using Amity's laptop to email them to all and sundry. 534 00:34:10,400 --> 00:34:13,660 But she swears blind she had nothing to do with starting the fire. 535 00:34:13,859 --> 00:34:17,020 And I would lay a considerable wager that she's speaking the truth. 536 00:34:17,390 --> 00:34:18,844 What makes you so sure of that? 537 00:34:19,419 --> 00:34:20,665 Because she is a woman. 538 00:34:21,705 --> 00:34:22,741 And? 539 00:34:23,579 --> 00:34:25,765 For a wronged and vindictive female, 540 00:34:25,784 --> 00:34:29,824 humiliation of her rival is the most desirable outcome, not murder. 541 00:34:29,905 --> 00:34:32,414 This is the 21st century. You can't say stuff like that. 542 00:34:32,676 --> 00:34:34,100 Nevertheless, I just did. 543 00:34:34,406 --> 00:34:39,125 So you're suggesting that sending the nude photographs of Amity 544 00:34:39,154 --> 00:34:41,249 was a sufficient act of revenge? 545 00:34:41,259 --> 00:34:42,333 Precisely so. 546 00:34:42,737 --> 00:34:46,060 So we charge Valerie Peters with administering a noxious substance. 547 00:34:46,263 --> 00:34:49,300 And disclosing private photographs with intent to cause distress. 548 00:34:49,340 --> 00:34:51,087 But where does that leave us with the fire? 549 00:34:51,710 --> 00:34:54,846 It leaves you with three burnt-out cars, two sheds, 550 00:34:54,865 --> 00:34:56,847 and a somewhat charred recycling bin. 551 00:34:57,346 --> 00:34:59,864 Oh, with respect, I've looked into all those fires. 552 00:34:59,969 --> 00:35:01,214 There really is no pattern. 553 00:35:01,252 --> 00:35:02,820 There's nothing that connects them to each other, 554 00:35:02,860 --> 00:35:04,474 let alone the fire in the student flat. 555 00:35:04,868 --> 00:35:06,831 Then, with respect, Detective Sergeant, 556 00:35:06,850 --> 00:35:08,195 I suggest you look again. 557 00:35:09,074 --> 00:35:10,930 Wouldn't it make better sense to follow up 558 00:35:10,931 --> 00:35:12,663 on the thing with Jones, Ma'am? 559 00:35:12,948 --> 00:35:14,659 Amity's ex-boyfriend. 560 00:35:14,902 --> 00:35:16,714 We haven't been able to rule him out yet. 561 00:35:16,964 --> 00:35:20,820 Let's run with the fresh line of inquiry the Professor is suggesting. 562 00:35:21,925 --> 00:35:23,368 For now, at least. 563 00:35:49,036 --> 00:35:50,860 But none of them could describe him accurately. 564 00:35:51,068 --> 00:35:52,607 They all recalled a stranger turning up 565 00:35:52,636 --> 00:35:55,506 to report the fire and to say that he'd called 999. 566 00:35:55,529 --> 00:35:56,985 None of them could remember what he looked like, 567 00:35:57,133 --> 00:35:59,961 - or even what he wore. - He was remarkably unremarkable. 568 00:36:00,151 --> 00:36:02,450 And that, Detectives, is your pattern. 569 00:36:04,487 --> 00:36:06,311 A typical pyromaniac is... ? 570 00:36:06,335 --> 00:36:10,150 Male, aged 17 to 35, often neglected as a child. 571 00:36:10,197 --> 00:36:12,104 And above all, unobtrusive. 572 00:36:12,288 --> 00:36:13,493 A nobody. 573 00:36:13,523 --> 00:36:15,531 A frustrated nobody, in this case, 574 00:36:15,721 --> 00:36:17,360 who showed promise as a child 575 00:36:17,420 --> 00:36:19,695 but has now developed an inferiority complex. 576 00:36:19,724 --> 00:36:22,837 He starts the fires so that he can play the hero and save the day 577 00:36:22,849 --> 00:36:25,226 and get the recognition he thinks is being denied to him. 578 00:36:25,322 --> 00:36:26,660 Precisely so. 579 00:36:26,813 --> 00:36:28,274 It's a neat theory, 580 00:36:28,334 --> 00:36:30,912 but it doesn't get us any closer to ID'ing our perp. 581 00:36:31,227 --> 00:36:33,020 I already know their identity. 582 00:36:36,473 --> 00:36:38,522 'That's a misunderstanding.' 583 00:36:38,552 --> 00:36:42,502 'That's a Section 8 eviction notice dated on the third of last month.' 584 00:36:44,409 --> 00:36:46,773 'So, how's the hero of the hour?' 585 00:36:47,444 --> 00:36:49,100 I'm no hero. 586 00:36:49,375 --> 00:36:51,145 For the avoidance of doubt, 587 00:36:51,205 --> 00:36:53,159 I intend to pinpoint their address. 588 00:36:53,367 --> 00:36:56,220 A standard geographical profiling technique 589 00:36:56,896 --> 00:37:00,377 for what you may term a poacher-style criminal, 590 00:37:00,775 --> 00:37:03,020 who uses their home as a base 591 00:37:03,205 --> 00:37:06,846 from which to commit crime in their locale. 592 00:37:15,091 --> 00:37:16,428 Oh, Professor! 593 00:37:17,385 --> 00:37:18,420 Doh! 594 00:37:19,731 --> 00:37:20,943 That was the... 595 00:37:22,559 --> 00:37:23,859 Remember? 596 00:37:24,140 --> 00:37:25,896 I do remember. And the intervening time 597 00:37:25,914 --> 00:37:29,342 has not made that alleged jest any the more penetrable. 598 00:37:49,143 --> 00:37:50,919 My back's killing me. 599 00:37:51,436 --> 00:37:54,549 Would you pop out to the chemist for some of those painkillers? 600 00:37:55,749 --> 00:37:57,199 Well, what about these ones? 601 00:37:58,281 --> 00:38:00,235 They make me really drowsy. 602 00:38:01,150 --> 00:38:02,380 OK. 603 00:38:02,492 --> 00:38:04,993 Well, I'll make you a cup of tea before I go. 604 00:38:05,053 --> 00:38:06,556 - OK? - OK. 605 00:38:23,896 --> 00:38:26,310 - You all right, Wilf? - Yeah. 606 00:38:40,340 --> 00:38:42,231 Would you mind coming with us to the station? 607 00:38:42,540 --> 00:38:43,762 We've got a few questions. 608 00:38:43,780 --> 00:38:45,924 Er, I can't right now, I've... 609 00:38:45,971 --> 00:38:48,894 I've gotta go to the chemist for my mum. It's... It's urgent. 610 00:38:53,688 --> 00:38:56,189 We can do this the hard way, if you'd prefer. 611 00:38:59,154 --> 00:39:00,829 Yeah, yeah, OK, OK. 612 00:39:01,210 --> 00:39:02,909 This way. Come on. 613 00:39:09,520 --> 00:39:13,963 "Landlady's son labelled a hero after preventing fire fatalities." 614 00:39:19,583 --> 00:39:21,669 - How long is this gonna take? - A bit more high-profile 615 00:39:21,681 --> 00:39:23,707 than your usual targets, wouldn't you say? 616 00:39:23,861 --> 00:39:26,238 Look, my mum's not well. OK? 617 00:39:27,224 --> 00:39:28,335 She's sick. 618 00:39:28,335 --> 00:39:30,147 'I gave her something to sleep. 619 00:39:30,664 --> 00:39:32,755 'Right? I-I need to go and look after her.' 620 00:39:32,773 --> 00:39:35,680 - I need to go back to her. - It must be tough for a lad of your age, 621 00:39:35,709 --> 00:39:37,384 stuck at home, worrying about your mom, 622 00:39:37,420 --> 00:39:39,422 while a bunch of Hooray Henrys with half your brains 623 00:39:39,428 --> 00:39:41,258 party like it's going out of fashion. 624 00:39:46,153 --> 00:39:47,656 Look, Wilf... 625 00:39:48,666 --> 00:39:51,220 Amity's conscious and on the mend. 626 00:39:52,058 --> 00:39:53,858 We know you didn't mean to hurt her, OK? 627 00:39:53,864 --> 00:39:55,896 It'll all be taken into account if you cooperate. 628 00:39:56,300 --> 00:39:57,601 You don't understand. 629 00:39:57,814 --> 00:40:00,612 You don't understand, because neither of you are listening to me. 630 00:40:00,642 --> 00:40:03,926 - When are you planning your next attack, Wilf? - I need to leave! 631 00:40:04,271 --> 00:40:05,875 I need to go! 632 00:40:10,342 --> 00:40:12,445 - Sit down. - She's not feeling well. 633 00:40:12,481 --> 00:40:13,940 - Can you not understand that?! - Come on, sit down. 634 00:40:13,940 --> 00:40:16,414 - We're not finished. - She's not well. I need to go and see her. 635 00:40:16,456 --> 00:40:18,398 - You need... - Get your hands off me! 636 00:40:18,737 --> 00:40:20,401 Calm down, calm down! 637 00:40:20,436 --> 00:40:23,204 Come on, come with me. Let's take two minutes, hey. 638 00:40:26,014 --> 00:40:30,345 Who does every boy strive hardest to impress, Detective Sergeant? 639 00:40:31,468 --> 00:40:32,700 His mother. 640 00:41:12,016 --> 00:41:14,060 - How's she doing? - Very groggy. 641 00:41:14,100 --> 00:41:16,412 - Looks like she's been drugged. - Thank you. 642 00:41:17,678 --> 00:41:19,674 You don't think he was actually trying to kill her, do you? 643 00:41:19,709 --> 00:41:22,132 No chance. Just earn her approval by saving her. 644 00:41:22,469 --> 00:41:23,524 Bloody hell. 645 00:41:23,534 --> 00:41:25,060 - There are easier ways. - Mm. 646 00:41:25,459 --> 00:41:27,332 Do you wanna earn my approval, Dan? 647 00:41:27,940 --> 00:41:29,613 Always, Lisa, always. 648 00:41:29,620 --> 00:41:32,750 Buy me a beer. I'm literally dying for one. 649 00:41:32,769 --> 00:41:34,261 - Mmm... - What? Oh... 650 00:41:34,308 --> 00:41:35,629 It's not what you think. 651 00:41:36,020 --> 00:41:38,538 - I'm meeting someone for a coffee. - A coffee? 652 00:41:39,983 --> 00:41:42,164 I don't know what Dina's putting in your drink, 653 00:41:42,649 --> 00:41:44,046 but you've changed. 654 00:41:44,650 --> 00:41:47,064 - I'll see you tomorrow. - Yeah, see you tomorrow. 655 00:41:47,236 --> 00:41:49,888 ♪ Quando sei qui con me ♪ 656 00:41:53,590 --> 00:41:58,156 ♪ Non riesco a pensare ♪ 657 00:42:00,210 --> 00:42:04,754 ♪ Quando sei qui con me ♪ 658 00:42:05,768 --> 00:42:11,768 ♪ Il ricordo di noi due resta ancora... ♪ 659 00:42:13,045 --> 00:42:16,275 How splendid the old place is! 660 00:42:20,917 --> 00:42:22,654 And this is? 661 00:42:22,729 --> 00:42:24,600 A peace offering, darling. 662 00:42:24,719 --> 00:42:28,602 Your second cousin Leopold is in the head shrinking business. 663 00:42:28,787 --> 00:42:30,188 I asked him to make me a list 664 00:42:30,206 --> 00:42:32,843 of the ten best practitioners in his field. 665 00:42:33,366 --> 00:42:36,288 "Dennis Eagle Rock Shamanistic Services. 666 00:42:36,484 --> 00:42:40,173 Ayahuasca soul retrieval, purging, 667 00:42:40,595 --> 00:42:43,580 real sheep's blood available upon request." 668 00:42:43,982 --> 00:42:45,991 You always need a plan B, darling. 669 00:42:46,014 --> 00:42:47,898 Thank you, Mother. But no, thank you. 670 00:42:48,140 --> 00:42:50,761 - I have already made my choice. - You have? 671 00:42:50,838 --> 00:42:52,900 And if I remain here conversing with you, 672 00:42:52,940 --> 00:42:54,908 I shall be late for my first session. 673 00:42:56,019 --> 00:42:58,211 No time like the present, darling. 674 00:43:00,611 --> 00:43:02,310 Carpe diem, Jasper. 675 00:43:02,740 --> 00:43:04,324 Seize the day. 676 00:43:04,490 --> 00:43:06,748 ♪ Ancora ♪ 677 00:43:06,795 --> 00:43:12,219 ♪ Stringimi, vita mia... ♪ 678 00:43:16,793 --> 00:43:20,420 One caramel macchiato with extra whipped cream. 679 00:43:21,112 --> 00:43:22,574 And one normal drink. 680 00:43:29,934 --> 00:43:32,756 What? I need to get my kicks while I can these days. 681 00:43:32,780 --> 00:43:34,217 Don't mind me. 682 00:43:35,304 --> 00:43:36,701 So, 683 00:43:37,283 --> 00:43:39,920 what's so important that we couldn't talk about it in the office? 684 00:43:40,140 --> 00:43:41,507 Yeah, erm... 685 00:43:43,016 --> 00:43:46,021 - I, er... - Come on, spit it out, man. 686 00:43:47,881 --> 00:43:50,976 Look, Paul, I wanted to ask if you see any opportunities, 687 00:43:50,994 --> 00:43:53,495 erm, in the short term... 688 00:43:55,930 --> 00:43:57,860 ... to put me forward for a promotion. 689 00:43:59,602 --> 00:44:02,180 And a pay rise, mores to the point. 690 00:44:04,075 --> 00:44:07,746 OK. I'm gonna need something a lot stronger than that. 691 00:44:08,822 --> 00:44:09,940 Right. 692 00:45:09,071 --> 00:45:10,512 Professor Tempest? 693 00:45:12,651 --> 00:45:14,475 Dr Goldberg, I presume? 694 00:45:26,166 --> 00:45:31,166 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.