All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:04,172 Narrator: Once upon a time, an evil queen 2 00:00:04,380 --> 00:00:08,634 banished every storybook character you've ever known to our world. 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,028 H en ry: They don't remember who they are. 4 00:00:10,052 --> 00:00:14,765 Narrator: Only one knows the truth and only one can break her spell. 5 00:00:15,766 --> 00:00:16,767 If you need anything... 6 00:00:17,018 --> 00:00:18,436 - You'll find me. - Always. 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,812 You belong together. 8 00:00:19,937 --> 00:00:22,732 You're the only thing in this whole place that feels right. 9 00:00:22,899 --> 00:00:24,650 No one comes here. Ever. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,379 Any place to get a room around here? 11 00:00:27,403 --> 00:00:28,905 You're staying? 12 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 That's the plan. 13 00:00:57,058 --> 00:00:58,476 What are you doing here? 14 00:00:58,726 --> 00:01:00,394 Fixing my bike. 15 00:01:00,937 --> 00:01:02,313 No. I mean in storybrooke. 16 00:01:03,189 --> 00:01:04,190 Just visiting. 17 00:01:04,273 --> 00:01:05,316 What's that? 18 00:01:05,399 --> 00:01:06,734 A box. 19 00:01:06,817 --> 00:01:07,818 What's inside it? 20 00:01:07,902 --> 00:01:11,239 Just something I need to do what I came here for. 21 00:01:14,951 --> 00:01:16,369 I thought you were just visiting. 22 00:01:16,452 --> 00:01:18,204 Doesn't mean I don't have something to do. 23 00:01:20,331 --> 00:01:21,332 Henry? 24 00:01:21,707 --> 00:01:23,125 You better get to school. 25 00:01:25,461 --> 00:01:27,004 Looks like a storm is coming. 26 00:01:31,217 --> 00:01:34,220 Henry. Who was that? 27 00:01:36,430 --> 00:01:39,117 Man on TV: Top of the morning. This is chief meteorologist bill goslyn 28 00:01:39,141 --> 00:01:41,519 with your up to the minute storybrooke weather. 29 00:01:41,602 --> 00:01:43,980 Break out those galoshes, folks. It's gonna get soggy. 30 00:01:44,063 --> 00:01:46,315 We've got a major storm system moving up the coast, 31 00:01:46,399 --> 00:01:47,960 And the latest doppler radar shows 32 00:01:47,984 --> 00:01:50,236 the worst band of precipitation coming into storybrooke 33 00:01:50,319 --> 00:01:52,159 right about the time you're putting the kids... 34 00:01:53,572 --> 00:01:54,907 I cannot believe I overslept. 35 00:01:54,991 --> 00:01:57,094 It's only 7:10, you've got plenty of time to get to school. 36 00:01:57,118 --> 00:01:58,786 No, I have to be there at 7:15. 37 00:01:59,328 --> 00:02:01,598 Science fair. I'm helping the kids with their project before school. 38 00:02:01,622 --> 00:02:03,666 I'm sure if you're five minutes late, they'll live. 39 00:02:04,750 --> 00:02:06,460 We're making a volcano. 40 00:02:08,170 --> 00:02:09,170 Okay. 41 00:02:50,713 --> 00:02:53,341 One cream and sugar. One black. 42 00:02:55,217 --> 00:02:56,344 Thank you. 43 00:03:03,059 --> 00:03:04,060 Good morning. 44 00:03:05,519 --> 00:03:06,729 Morning. 45 00:03:09,899 --> 00:03:12,026 I should go, I'm gonna be late for work. 46 00:03:12,109 --> 00:03:14,737 The animal shelter, right? How's that going? 47 00:03:14,862 --> 00:03:16,006 Well, the apes haven't taken over. 48 00:03:16,030 --> 00:03:17,198 Yet. 49 00:03:17,281 --> 00:03:18,532 Not on my watch. 50 00:03:38,761 --> 00:03:40,638 This is "making a volcano"? 51 00:03:42,598 --> 00:03:43,598 I was... 52 00:03:43,641 --> 00:03:44,892 I get it. 53 00:03:44,975 --> 00:03:48,312 He comes here every morning at 7:15 am. To get coffee. 54 00:03:48,437 --> 00:03:49,437 For him and his wife. 55 00:03:49,480 --> 00:03:54,276 I know. I know. I know. I just like to come here to see him. 56 00:03:54,610 --> 00:03:55,694 So, you're a stalker. 57 00:03:55,778 --> 00:03:56,946 No, not really. 58 00:03:58,781 --> 00:04:00,074 Maybe a little bit. 59 00:04:00,157 --> 00:04:01,593 I mean, it's not like I'm following him. 60 00:04:01,617 --> 00:04:04,179 I just know that he spends his mornings with Kathryn. Gets coffee. 61 00:04:04,203 --> 00:04:06,264 Then drives to the animal shelter to start work at 7:30. 62 00:04:06,288 --> 00:04:08,124 And then he's home around 5:00. 63 00:04:08,290 --> 00:04:09,500 Is that all? 64 00:04:10,292 --> 00:04:11,932 Thursdays they pick up Chinese for dinner. 65 00:04:13,963 --> 00:04:15,548 I can't get him out of my head. 66 00:04:15,631 --> 00:04:16,632 I know. 67 00:04:16,715 --> 00:04:19,135 Maybe the first step is not showing up here tomorrow. 68 00:04:21,220 --> 00:04:25,307 Love is the worst. I wish there was a magic cure. 69 00:04:37,862 --> 00:04:40,322 Hey! It's me. 70 00:04:41,282 --> 00:04:42,324 Red. 71 00:04:43,117 --> 00:04:44,160 The spear, snow? 72 00:04:44,660 --> 00:04:46,829 Oh. Sorry. 73 00:04:49,165 --> 00:04:52,209 - I wasn't expecting you for a month. - It's been a month. 74 00:04:53,169 --> 00:04:54,169 Has it? 75 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 You're really taking well to the solitude, aren't you? 76 00:04:56,714 --> 00:05:00,926 It's fine. It's exactly what I wanted. To be out here. Away. 77 00:05:01,010 --> 00:05:04,346 And that you are. Here you go. 78 00:05:04,513 --> 00:05:06,474 Thank you. 79 00:05:08,225 --> 00:05:09,727 So, how are things back in the world? 80 00:05:10,019 --> 00:05:11,770 Come on. Ask what you really want. 81 00:05:11,854 --> 00:05:13,147 I don't know what you mean. 82 00:05:15,566 --> 00:05:18,194 Okay. Fine. Tell me. 83 00:05:18,611 --> 00:05:19,653 The wedding is happening. 84 00:05:20,905 --> 00:05:23,782 Prince James is marrying midas' daughter. 85 00:05:25,493 --> 00:05:26,702 In two days' time. 86 00:05:28,871 --> 00:05:30,456 You okay? 87 00:05:30,539 --> 00:05:34,627 I just thought the longer I was out here the easier it would be to forget him. 88 00:05:35,544 --> 00:05:37,713 But, instead, all I do is think about him. 89 00:05:38,672 --> 00:05:40,174 I'm sorry. 90 00:05:41,133 --> 00:05:43,928 I wish there was a way to get him out of my head. 91 00:05:49,934 --> 00:05:51,101 What? Is there? 92 00:05:51,227 --> 00:05:52,747 Of course not. I mean, that would be... 93 00:05:52,853 --> 00:05:54,021 Red, what do you know? 94 00:05:55,564 --> 00:05:59,735 Come on, I helped you when no one else would. What do you know? 95 00:06:01,403 --> 00:06:04,448 Well, there are whispers. 96 00:06:05,574 --> 00:06:09,662 Whispers of a man who can achieve even the most unholy of requests. 97 00:06:10,996 --> 00:06:13,082 A man who can do what you ask. 98 00:06:13,999 --> 00:06:15,459 Who is this man? 99 00:06:33,477 --> 00:06:34,837 Rumplestiltskin: How much for this? 100 00:06:39,024 --> 00:06:40,150 Excuse me? 101 00:06:40,526 --> 00:06:44,113 Your boat. Exquisite craftsmanship. 102 00:06:44,196 --> 00:06:45,656 It's not for sale. 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,074 Of course it is, dearie. 104 00:06:47,157 --> 00:06:50,119 No one comes to see me without a deal in mind. 105 00:06:52,746 --> 00:06:54,582 So, you're rumplestiltskin. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,918 Indeed, I am. 107 00:06:58,419 --> 00:07:01,005 I've been looking forward to meeting you. 108 00:07:01,880 --> 00:07:03,132 Wow. 109 00:07:04,008 --> 00:07:07,469 You really are the fairest of them all, aren't you? 110 00:07:08,929 --> 00:07:10,556 What can I do for you? 111 00:07:11,098 --> 00:07:12,474 I need a cure. 112 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 What ails you, child? 113 00:07:14,768 --> 00:07:16,103 A broken heart. 114 00:07:16,186 --> 00:07:19,857 Ah! The most painful of afflictions. 115 00:07:21,859 --> 00:07:26,155 Well, I'm afraid if you want me to make him love you, no can do. Nothing can. 116 00:07:26,238 --> 00:07:29,533 No, that's not the problem. We can't be together. 117 00:07:30,075 --> 00:07:32,369 Now that, I can help you with. 118 00:07:47,426 --> 00:07:48,427 That'll do it? 119 00:07:48,510 --> 00:07:52,389 Not yet. No two loves are exactly alike. 120 00:07:53,682 --> 00:07:54,975 We must make this 121 00:07:56,060 --> 00:07:57,102 personal. 122 00:07:59,855 --> 00:08:01,857 So, if I drink that, I'll no longer love him? 123 00:08:02,024 --> 00:08:05,736 The next time you see the object of your grief, 124 00:08:05,819 --> 00:08:07,863 you won't even remember who he is. 125 00:08:09,365 --> 00:08:10,699 Won't remember him? 126 00:08:10,783 --> 00:08:15,412 Love is the most powerful magic, so the cure must be 127 00:08:15,996 --> 00:08:17,081 extreme. 128 00:08:17,164 --> 00:08:19,500 Extreme sounds like an understatement. 129 00:08:19,583 --> 00:08:23,545 Don't doubt yourself now, dearie. Love makes us sick. 130 00:08:24,254 --> 00:08:27,424 It haunts our dreams, destroys our days. 131 00:08:28,133 --> 00:08:32,012 Love has killed more than any disease. 132 00:08:32,846 --> 00:08:36,475 This cure is a gift. 133 00:08:37,976 --> 00:08:39,353 What's your price? 134 00:08:41,689 --> 00:08:42,898 These will do. 135 00:08:44,108 --> 00:08:45,567 What do you need of my hair? 136 00:08:45,651 --> 00:08:48,612 What do you need of it, now it's been plucked from your head? 137 00:08:51,031 --> 00:08:52,408 Do we have a deal? 138 00:08:56,745 --> 00:09:01,750 I thought so. Drink it in good health, snow white. 139 00:09:24,940 --> 00:09:26,984 - I'm so sorry. - It's fine. Don't worry about it. 140 00:09:27,067 --> 00:09:29,027 - I wasn't looking. - Clearly. 141 00:09:30,279 --> 00:09:31,279 Oh, is this yours? 142 00:09:31,321 --> 00:09:34,032 Yes, thank you. And this must... 143 00:09:37,786 --> 00:09:38,787 Good luck. 144 00:09:39,121 --> 00:09:40,372 Thank you. 145 00:09:45,461 --> 00:09:46,962 I trust you'll be discreet. 146 00:09:48,130 --> 00:09:51,508 Their lives are their business. Not yours. 147 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 James. 148 00:10:10,652 --> 00:10:11,945 How goes the feast? 149 00:10:12,696 --> 00:10:14,072 Your absence is felt. 150 00:10:14,156 --> 00:10:16,658 It is, after all, in your honor. 151 00:10:18,035 --> 00:10:21,413 I thought this might rouse you from your chamber. 152 00:10:21,997 --> 00:10:24,517 You could feed the kingdom for an entire winter with that crown. 153 00:10:24,625 --> 00:10:26,627 It's a gift. From king midas. 154 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 For you to wear as you marry his daughter. 155 00:10:29,046 --> 00:10:30,255 Once that is done, 156 00:10:30,339 --> 00:10:34,009 our new prosperity will allow us to feed the kingdom for all eternity. 157 00:10:36,512 --> 00:10:38,013 Show some enthusiasm. 158 00:10:38,180 --> 00:10:40,641 Enthusiasm wasn't part of the deal. 159 00:10:40,724 --> 00:10:43,018 The wedding is in two days. I have honored your wishes. 160 00:10:43,310 --> 00:10:46,522 Well, I want your heart, not just your honor. 161 00:10:48,649 --> 00:10:50,734 My heart shall belong to Abigail. 162 00:10:51,235 --> 00:10:52,528 You think I'm a fool, don't you? 163 00:10:53,570 --> 00:10:56,615 Your heart can't belong to Abigail when it's held by another woman. 164 00:10:56,740 --> 00:10:59,243 And don't deny it. I know that look. 165 00:10:59,326 --> 00:11:00,661 Who is she? 166 00:11:01,787 --> 00:11:03,455 I met her on a journey. 167 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 We haven't seen each other since, 168 00:11:07,084 --> 00:11:08,210 but she's stayed with me. 169 00:11:08,377 --> 00:11:09,878 Forget her. 170 00:11:10,212 --> 00:11:12,422 You speak as if that's so easy. 171 00:11:12,506 --> 00:11:14,633 Nobility was not meant to be easy. 172 00:11:14,800 --> 00:11:15,884 All this wealth? 173 00:11:16,134 --> 00:11:18,178 The power we hold over other men's lives? 174 00:11:18,470 --> 00:11:20,097 Do you think that comes at no cost? 175 00:11:20,764 --> 00:11:21,807 I asked for none of it. 176 00:11:21,932 --> 00:11:24,560 You were chosen. To be my son. 177 00:11:24,726 --> 00:11:27,020 Plucked from poverty, wanting for nothing. 178 00:11:27,104 --> 00:11:28,605 Be thankful for that. 179 00:11:28,689 --> 00:11:30,232 It wasn't charity, father. 180 00:11:31,149 --> 00:11:32,985 It was the only way to save your kingdom. 181 00:11:33,068 --> 00:11:34,820 Watch yourself, boy. 182 00:11:34,987 --> 00:11:38,532 This is a choice you made, a role you have taken. Honor it. 183 00:11:38,615 --> 00:11:40,742 There is too much at stake. 184 00:11:41,535 --> 00:11:45,581 Do whatever it takes to get that woman out of your head, 185 00:11:46,498 --> 00:11:49,167 because nothing is gonna stop this wedding. 186 00:12:08,896 --> 00:12:11,940 Dearest snow. 187 00:12:16,111 --> 00:12:17,321 Find her. 188 00:12:42,638 --> 00:12:44,932 Oh! Hey. 189 00:12:47,434 --> 00:12:52,397 How did you manage to get yourself... Come on. It's gonna be okay. 190 00:12:57,402 --> 00:13:00,030 Well, the good news is, no broken bones. 191 00:13:00,155 --> 00:13:01,475 She was just a little dehydrated. 192 00:13:01,531 --> 00:13:04,284 But I got her some fluids and she should be just fine. 193 00:13:04,368 --> 00:13:05,661 And the bad news? 194 00:13:06,119 --> 00:13:07,788 Well, this is a north Atlantic dove. 195 00:13:07,871 --> 00:13:10,999 It's a migratory species, very unique among American doves. 196 00:13:11,500 --> 00:13:14,419 They tend to form strong, monogamous bonds, meaning... 197 00:13:14,795 --> 00:13:18,090 If I don't get her back to her flock, she'll be alone forever. 198 00:13:18,632 --> 00:13:21,510 Well, it's a long shot, 199 00:13:21,593 --> 00:13:22,970 but the alternative, 200 00:13:24,429 --> 00:13:26,598 she'll heal but she won't be happy here. 201 00:13:29,643 --> 00:13:31,603 I'll take my chances. Thank you, doctor. 202 00:13:31,687 --> 00:13:33,355 You're welcome. Good luck. 203 00:13:35,023 --> 00:13:37,585 Mary Margaret, there's a storm coming. You really shouldn't go out there. 204 00:13:37,609 --> 00:13:39,444 Well, the storm's coming tomorrow. 205 00:13:39,528 --> 00:13:41,863 And if I wait, she could be lost forever. 206 00:13:42,155 --> 00:13:45,283 Completely alone. No one deserves that. 207 00:13:45,367 --> 00:13:46,785 Then let me drive you. 208 00:13:46,868 --> 00:13:48,787 I don't need your help, David. I'll be fine. 209 00:13:58,880 --> 00:14:01,401 Man on radio: Storybrooke has seen wind gusts of up to 50 miles an hour. 210 00:14:01,425 --> 00:14:03,385 Your best bet is to stay in the house... 211 00:14:05,554 --> 00:14:07,347 If you're looking to blame me for the storm, 212 00:14:07,431 --> 00:14:09,075 I think you're taking things a bit far now. 213 00:14:09,099 --> 00:14:11,226 I need you to look into something, sheriff. 214 00:14:12,436 --> 00:14:15,397 Someone's in town. Someone new. 215 00:14:15,522 --> 00:14:18,275 Yeah. I know. I gave him directions to granny's the other night. 216 00:14:18,400 --> 00:14:20,736 You talked to him? What did he say? 217 00:14:21,403 --> 00:14:25,532 He asked for directions. What's the big deal? Who is he? 218 00:14:25,615 --> 00:14:26,616 I don't know. 219 00:14:26,700 --> 00:14:28,780 I've asked around, but no one seems to know anything. 220 00:14:29,077 --> 00:14:31,747 There's something about him. Something familiar. 221 00:14:31,830 --> 00:14:34,291 He must be one of the untold millions you cursed. 222 00:14:35,876 --> 00:14:36,876 What? 223 00:14:36,918 --> 00:14:39,504 Oh, you know, the curse. Henry's whole thing. 224 00:14:39,755 --> 00:14:41,423 Sheriff, I need you to find out who he is. 225 00:14:41,506 --> 00:14:43,550 What he wants. And what he's doing here. 226 00:14:43,633 --> 00:14:46,845 You know, as hard as you tried to find one in my case, 227 00:14:46,928 --> 00:14:49,264 there is no law against visiting storybrooke. 228 00:14:49,681 --> 00:14:52,184 This isn't about the law, Ms. Swan. 229 00:14:52,267 --> 00:14:54,269 You're gonna do this because I asked you to. 230 00:14:54,603 --> 00:14:57,147 And because you'll see it's the right thing to do. 231 00:14:57,606 --> 00:14:58,690 And why is that? 232 00:14:59,149 --> 00:15:00,901 Because he was in front of my house. 233 00:15:00,984 --> 00:15:04,071 Taking a particular interest in the one thing we both care about. 234 00:15:04,154 --> 00:15:05,155 Henry. 235 00:15:07,699 --> 00:15:09,117 I'll look into him. 236 00:15:48,532 --> 00:15:49,783 Prince charming: Dearest snow, 237 00:15:49,866 --> 00:15:51,576 I've not heard from you since our meeting, 238 00:15:51,660 --> 00:15:55,163 and can only assume you found the happiness you so desired. 239 00:15:55,247 --> 00:15:59,334 But I must let you know, not a day goes by that I have not thought of you. 240 00:16:00,585 --> 00:16:02,963 In two days' time, I'm to be married. 241 00:16:03,839 --> 00:16:04,965 Come to me before then. 242 00:16:05,590 --> 00:16:10,095 Come to me and show me you feel the same, and we can be together forever. 243 00:16:10,762 --> 00:16:14,141 And if you don't, I'll have my answer. 244 00:16:28,905 --> 00:16:33,451 Well, the flock can't be much further. We just have to beat this storm. 245 00:16:34,744 --> 00:16:37,831 They're waiting for you. 246 00:16:45,964 --> 00:16:47,924 Man: Why aren't you at the stables yet? 247 00:16:48,216 --> 00:16:50,093 Must I have a guard drag you there? 248 00:16:50,177 --> 00:16:51,720 And you, go with him. 249 00:16:51,803 --> 00:16:55,098 King George's carriage must be spotless for tomorrow's journey. 250 00:16:55,682 --> 00:16:58,143 Flowers for prince James from the kingdom of midas. 251 00:17:04,691 --> 00:17:06,151 Top of the northeast spire. 252 00:17:06,234 --> 00:17:09,487 Take the service stairwell or the guards will toss you over the walls. 253 00:17:54,783 --> 00:17:56,201 Wait. I'm a royal emissary. 254 00:17:57,369 --> 00:17:58,620 Sure you are. 255 00:17:59,120 --> 00:18:01,039 The king will decide your fate. 256 00:18:40,662 --> 00:18:41,663 Who's there? 257 00:18:48,670 --> 00:18:50,046 What are you looking at, sister? 258 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 Tried it all. 259 00:18:55,176 --> 00:18:57,345 Steel gets stronger as we grow weaker. 260 00:18:58,722 --> 00:19:02,767 Well, I am not giving up. 261 00:19:02,851 --> 00:19:04,019 Give it time. 262 00:19:04,352 --> 00:19:05,353 Grumpy. 263 00:19:05,854 --> 00:19:08,523 I'm not grumpy. I'm focused. 264 00:19:08,815 --> 00:19:12,736 No. My name. Grumpy. 265 00:19:13,653 --> 00:19:15,047 And I'm telling you, there's no way out. 266 00:19:15,071 --> 00:19:18,199 Well, I'm snow. And I'll find one. 267 00:19:19,075 --> 00:19:20,076 If you say so. 268 00:19:22,996 --> 00:19:24,756 Snow white: There's someone out there for me. 269 00:19:24,873 --> 00:19:28,626 Someone I love very much and I will not lose him. 270 00:19:28,710 --> 00:19:30,045 Grumpy: Love, huh? 271 00:19:30,170 --> 00:19:31,338 Good luck with that. 272 00:19:33,173 --> 00:19:35,508 What do you know about it? 273 00:19:35,633 --> 00:19:37,052 It's why I'm stuck in this hole. 274 00:19:40,638 --> 00:19:41,639 I had it bad. 275 00:19:42,807 --> 00:19:46,853 She was beautiful as a fairy but I lost her. 276 00:19:46,936 --> 00:19:48,897 I was desperate to get her back. 277 00:19:50,231 --> 00:19:52,108 So I came up with a plan. 278 00:19:52,984 --> 00:19:54,402 I worked at the diamond mines. 279 00:19:55,236 --> 00:19:57,864 I traded all my wages to the foreman for a diamond to propose. 280 00:19:59,574 --> 00:20:03,953 But I got swindled. It was a stolen rock and I took the blame. 281 00:20:06,039 --> 00:20:08,875 I'm no thief, but they think I am. 282 00:20:10,251 --> 00:20:13,922 I should've known better, but I wasn't thinking clearly. 283 00:20:14,047 --> 00:20:15,423 All 'cause of love. 284 00:20:16,966 --> 00:20:19,094 Now, here I am, trapped, 285 00:20:19,344 --> 00:20:21,429 with no way out. 286 00:20:21,513 --> 00:20:22,764 Man: I know a way out. 287 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 Stealthy? 288 00:20:31,106 --> 00:20:32,190 You ready to go home? 289 00:20:32,273 --> 00:20:33,441 How did you get in here? 290 00:20:33,566 --> 00:20:36,444 Doc whipped up a sleeping gas, knocked all the guards out cold. 291 00:20:36,528 --> 00:20:38,279 The rest are waiting with transport. 292 00:20:38,363 --> 00:20:39,406 There's more of you? 293 00:20:40,407 --> 00:20:42,117 Who's that? She pretty. 294 00:20:42,242 --> 00:20:44,035 No one. Come on, let's go. 295 00:20:47,455 --> 00:20:50,083 Grumpy, good luck. 296 00:20:50,792 --> 00:20:51,992 I hope you get your love back. 297 00:20:55,880 --> 00:20:56,881 Son of a... 298 00:20:57,048 --> 00:20:58,299 Give me that. 299 00:21:05,390 --> 00:21:06,391 Come on. 300 00:21:10,228 --> 00:21:12,647 Do you hear that? Your flock. 301 00:21:46,514 --> 00:21:47,514 Here. 302 00:21:47,557 --> 00:21:48,683 David? 303 00:21:48,850 --> 00:21:50,059 Grab my hand. 304 00:21:52,479 --> 00:21:53,480 Hold tight. 305 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 Come on. 306 00:22:02,572 --> 00:22:05,200 You really think I'd let you come out here alone? 307 00:22:05,325 --> 00:22:06,534 You okay? 308 00:22:07,494 --> 00:22:08,495 I'm fine, thanks. 309 00:22:13,875 --> 00:22:14,959 David: Where are you going? 310 00:22:15,043 --> 00:22:16,544 Mary: I came to find the flock. 311 00:22:16,628 --> 00:22:19,214 David: And I came here to get you before you got hurt. 312 00:22:20,465 --> 00:22:21,549 We have to go. 313 00:22:21,841 --> 00:22:23,301 No! 314 00:22:24,511 --> 00:22:26,846 Doing this on foot is not the best plan. 315 00:22:26,930 --> 00:22:28,139 The gate was closed. 316 00:22:28,223 --> 00:22:30,808 I know. I saw. It's too late. We have to go. 317 00:22:30,892 --> 00:22:33,061 - No, but the... - Mary Margaret, it's not safe. 318 00:22:34,187 --> 00:22:37,065 We need to get out of here. Come on. 319 00:22:47,742 --> 00:22:49,536 Wait, wait! Stairs! 320 00:22:49,619 --> 00:22:51,096 No, we sneak out through the courtyard. 321 00:22:51,120 --> 00:22:53,015 No, it's safer if we climb over the curtain wall. 322 00:22:53,039 --> 00:22:54,666 Trust me, hiding from royals is my life. 323 00:22:54,749 --> 00:22:57,585 No, the courtyard is clear now, but it won't be for much longer. 324 00:22:59,671 --> 00:23:02,799 Sorry, lady, stealthy got me this far. 325 00:23:04,175 --> 00:23:05,718 Grumpy. Grumpy, wait! 326 00:23:18,439 --> 00:23:20,358 Halt! Those two are prisoners! 327 00:23:20,441 --> 00:23:21,609 Grumpy! Run! We can make it. 328 00:23:21,693 --> 00:23:22,694 Stealthy, no! 329 00:23:32,161 --> 00:23:33,329 Where is the girl? 330 00:23:36,457 --> 00:23:37,458 What girl? 331 00:23:37,875 --> 00:23:39,043 Kill him. 332 00:23:43,423 --> 00:23:44,503 Snow white: Looking for me? 333 00:23:46,050 --> 00:23:47,051 Let him go, 334 00:23:49,637 --> 00:23:51,222 or this place will burn. 335 00:23:57,186 --> 00:23:58,313 Begone, dwarf. 336 00:24:00,106 --> 00:24:01,107 Snow white: Go, grumpy! 337 00:24:12,410 --> 00:24:14,370 Now, snow white. 338 00:24:17,749 --> 00:24:19,167 We need to talk. 339 00:24:25,965 --> 00:24:27,050 There! 340 00:24:29,969 --> 00:24:30,970 Come on. 341 00:24:34,057 --> 00:24:37,226 Hello? Hello, is anyone in there? 342 00:24:40,229 --> 00:24:41,481 It's empty. 343 00:25:03,878 --> 00:25:07,548 Okay. Let's get you dry. 344 00:25:10,885 --> 00:25:12,261 Whose cabin is this? 345 00:25:12,512 --> 00:25:14,472 You sure it's okay for us to be in here? 346 00:25:14,555 --> 00:25:16,115 Well, you're roommates with the sheriff, 347 00:25:16,182 --> 00:25:19,519 so I doubt she'll arrest us for breaking and entering. 348 00:25:19,852 --> 00:25:20,853 Here. 349 00:25:25,858 --> 00:25:28,236 Hey, I'm just trying to help. 350 00:25:31,030 --> 00:25:32,365 What's going on with you today? 351 00:25:34,659 --> 00:25:36,035 What's going on? 352 00:25:37,578 --> 00:25:40,206 What's going on is I still have feelings for you. 353 00:25:41,374 --> 00:25:42,375 What? 354 00:25:42,750 --> 00:25:45,670 Why do you think I go to granny's every morning at 7:15? 355 00:25:47,839 --> 00:25:49,716 It's to see you. 356 00:25:50,091 --> 00:25:51,175 And I don't know why. 357 00:25:51,259 --> 00:25:53,678 Because it just makes me miserable, 358 00:25:53,761 --> 00:25:55,489 because every time I see you, it just reminds me 359 00:25:55,513 --> 00:25:57,557 that you chose Kathryn instead of me. 360 00:25:59,559 --> 00:26:02,437 And that's why I didn't want you to come to the woods with me. 361 00:26:03,187 --> 00:26:06,232 Because being around you is too... 362 00:26:07,942 --> 00:26:09,569 It's too painful. 363 00:26:13,531 --> 00:26:15,616 - You think this is funny? - No! 364 00:26:16,576 --> 00:26:21,247 No, it's just... the reason I go to granny's every morning at 7:15 365 00:26:23,916 --> 00:26:25,042 is to see you. 366 00:26:46,063 --> 00:26:47,106 How can you do this? 367 00:26:48,149 --> 00:26:49,317 What are you talking about? 368 00:26:49,442 --> 00:26:51,319 David, I know. 369 00:26:51,402 --> 00:26:53,070 - You know what? - About Kathryn. 370 00:26:55,031 --> 00:26:56,032 What about Kathryn? 371 00:26:56,115 --> 00:26:57,700 That she thinks she's pregnant. 372 00:26:59,327 --> 00:27:00,453 What? 373 00:27:19,013 --> 00:27:20,348 Emma: We need to talk. 374 00:27:22,975 --> 00:27:24,310 Because 375 00:27:25,645 --> 00:27:26,938 you're suspicious. 376 00:27:27,438 --> 00:27:31,359 Sitting here. Out in the open. Drinking coffee. 377 00:27:32,985 --> 00:27:35,545 Wonder what kind of hell I would've raised had I ordered a donut. 378 00:27:35,988 --> 00:27:37,156 You were talking to Henry. 379 00:27:37,365 --> 00:27:39,805 You mean the little kid who came up to me asking me questions? 380 00:27:41,744 --> 00:27:44,997 Is that unusual for him? Being curious and precocious? 381 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 What were you doing outside his house? 382 00:27:48,543 --> 00:27:51,879 My bike broke down. It happens. 383 00:27:53,923 --> 00:27:56,592 Your mysterious box. What's in it? 384 00:27:57,510 --> 00:27:59,512 It's awfully frustrating not knowing, isn't it? 385 00:27:59,595 --> 00:28:00,596 Just tell me. 386 00:28:00,721 --> 00:28:03,516 Why? Is it illegal to carry around a box in these parts? 387 00:28:03,724 --> 00:28:05,226 No, of course it's not. 388 00:28:05,560 --> 00:28:07,645 You really wanna know what's inside it, don't you? 389 00:28:10,523 --> 00:28:11,941 Well, maybe. 390 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 I'm gonna make you wait. 391 00:28:17,822 --> 00:28:21,868 You're gonna have to wait a long time and watch me carry it around. 392 00:28:22,118 --> 00:28:26,497 Hauling it to strange and mysterious places. 393 00:28:26,956 --> 00:28:30,751 And with each passing moment, the mystery will become more tantalizing. 394 00:28:30,835 --> 00:28:34,547 Your imagination will inflame, but so will your frustration. 395 00:28:34,714 --> 00:28:39,677 Never knowing, only guessing, what could possibly be inside that box? 396 00:28:42,263 --> 00:28:47,143 Or, you could let me buy you a drink sometime 397 00:28:47,226 --> 00:28:49,020 and I'll tell you right now. 398 00:28:49,604 --> 00:28:51,147 You wanna buy me a drink. 399 00:28:51,439 --> 00:28:52,982 Yes. 400 00:28:53,816 --> 00:28:55,568 Okay. A drink it is. 401 00:29:09,582 --> 00:29:10,625 Really? 402 00:29:10,958 --> 00:29:12,418 I'm a writer. 403 00:29:12,501 --> 00:29:13,544 That's why you're here? 404 00:29:13,711 --> 00:29:18,257 I find this place provides inspiration. Don't you? 405 00:29:24,639 --> 00:29:26,974 Wait. Have you been here before? 406 00:29:27,141 --> 00:29:28,184 I didn't say that. 407 00:29:32,980 --> 00:29:34,231 What about that drink? 408 00:29:36,984 --> 00:29:38,569 I said "sometime." 409 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 You didn't know. 410 00:29:52,667 --> 00:29:54,835 And you two aren't trying... 411 00:29:54,919 --> 00:29:56,921 Not as far as I know. 412 00:29:59,090 --> 00:30:00,967 Mary Margaret, you have to believe me. 413 00:30:01,050 --> 00:30:02,510 Shh. David. 414 00:30:02,843 --> 00:30:05,221 The rain stopped. I need to get her out. 415 00:30:05,346 --> 00:30:07,056 No... Mary Margaret. 416 00:30:12,103 --> 00:30:13,664 Mary Margaret, please. Can we at least talk... 417 00:30:13,688 --> 00:30:15,690 Shh! Listen. 418 00:30:23,239 --> 00:30:25,866 The flock, they didn't leave. 419 00:30:28,703 --> 00:30:31,038 They must've been waiting for the storm to clear. 420 00:30:36,252 --> 00:30:37,461 Mary: Okay. 421 00:30:38,087 --> 00:30:39,463 Okay, girl. 422 00:30:40,923 --> 00:30:44,552 Time to join your friends. You can do it. 423 00:31:01,736 --> 00:31:05,406 No, David. It's too painful. 424 00:31:09,243 --> 00:31:10,953 It doesn't have to be. 425 00:31:12,413 --> 00:31:13,914 We don't know Kathryn's pregnant. 426 00:31:13,998 --> 00:31:16,167 Doesn't matter. You chose her. 427 00:31:16,250 --> 00:31:19,378 I know. But I still have feelings for you. 428 00:31:19,920 --> 00:31:21,422 You can't have both. 429 00:31:21,881 --> 00:31:23,090 But I do have both. 430 00:31:24,300 --> 00:31:26,427 I know. I know it doesn't make sense. 431 00:31:27,762 --> 00:31:29,972 But it's like I have these two conflicting lives. 432 00:31:30,097 --> 00:31:32,099 Memories of feelings for her, 433 00:31:33,809 --> 00:31:35,227 and real feelings for you. 434 00:31:39,732 --> 00:31:41,442 Who's to say which is real? 435 00:31:42,777 --> 00:31:44,028 I can't get you out of my head. 436 00:31:44,111 --> 00:31:45,821 I know. Me too. 437 00:31:45,946 --> 00:31:48,657 But we're going to have to. 438 00:31:48,783 --> 00:31:50,785 We're just going to have to forget each other. 439 00:31:58,167 --> 00:32:00,711 So you're the one. 440 00:32:00,795 --> 00:32:01,879 I don't know what you're... 441 00:32:01,962 --> 00:32:03,798 Enough. I know everything. 442 00:32:05,257 --> 00:32:08,010 You've poisoned his heart, now his marriage. 443 00:32:08,677 --> 00:32:12,807 And with that, the entire kingdom. All because of your feelings. 444 00:32:13,307 --> 00:32:15,077 I wish feelings could be helped, but they can't. 445 00:32:15,101 --> 00:32:16,519 Of course they can. 446 00:32:17,019 --> 00:32:18,145 Love is a disease. 447 00:32:18,646 --> 00:32:22,149 And like all diseases it can be vanquished in one of two ways. 448 00:32:22,274 --> 00:32:24,151 A cure, or death. 449 00:32:24,985 --> 00:32:27,988 Do you know where your beloved is right now? 450 00:32:28,322 --> 00:32:32,159 He's right down that hallway, packing for his new life. 451 00:32:32,243 --> 00:32:33,828 And he'll never know I'm here. 452 00:32:33,911 --> 00:32:34,912 Oh, yes, he will. 453 00:32:35,955 --> 00:32:38,916 Because you are gonna walk down that hallway, snow white. 454 00:32:38,999 --> 00:32:42,586 You're gonna sneak in and tell him you received his letter. 455 00:32:42,670 --> 00:32:44,421 You're gonna tell him why you're here. 456 00:32:44,922 --> 00:32:47,091 Because you don't love him. 457 00:32:47,299 --> 00:32:48,676 It'll break his heart. 458 00:32:49,635 --> 00:32:51,178 And that will cure him. 459 00:32:52,304 --> 00:32:53,514 Or you'll kill me. 460 00:32:53,639 --> 00:32:54,849 Oh, no. 461 00:32:55,599 --> 00:32:56,642 I'll kill him. 462 00:32:57,143 --> 00:32:59,019 Killing you would just make him love you more 463 00:32:59,145 --> 00:33:01,981 and the marriage and the kingdom would ultimately crumble. 464 00:33:02,523 --> 00:33:06,026 But if he were to die at an assassin's hand, he would die a martyr. 465 00:33:06,277 --> 00:33:08,654 Midas would forgive, even laud, the death. 466 00:33:08,946 --> 00:33:10,656 And the merger would be complete. 467 00:33:12,199 --> 00:33:14,285 You would do that to your own son? 468 00:33:14,618 --> 00:33:17,621 He is not my son. 469 00:33:45,191 --> 00:33:46,400 James. 470 00:33:47,067 --> 00:33:48,569 Snow. 471 00:33:49,403 --> 00:33:50,571 I got your letter. 472 00:33:51,864 --> 00:33:52,865 You came. 473 00:33:55,492 --> 00:33:58,162 You came! You came! 474 00:34:06,003 --> 00:34:07,922 You came. 475 00:34:13,052 --> 00:34:14,053 Wait, James. 476 00:34:20,100 --> 00:34:21,560 It can't happen. 477 00:34:22,061 --> 00:34:24,104 What's wrong? Of course it can. 478 00:34:24,271 --> 00:34:28,359 You're here. We can go. We can be together. We can leave all this. 479 00:34:28,567 --> 00:34:31,111 I know there are costs, but I've planned for everything. 480 00:34:31,237 --> 00:34:32,238 They can't hurt us. 481 00:34:34,949 --> 00:34:36,629 And now that I know that you love me too... 482 00:34:36,700 --> 00:34:37,952 I don't. 483 00:34:41,622 --> 00:34:42,623 What? 484 00:34:43,749 --> 00:34:46,627 Love you. I don't. 485 00:34:47,753 --> 00:34:48,754 I'm sorry. 486 00:34:50,089 --> 00:34:52,466 You said I would always be in your heart 487 00:34:53,759 --> 00:34:55,719 and that is too cruel a fate. 488 00:34:56,637 --> 00:34:58,097 Go live your life. 489 00:34:59,223 --> 00:35:02,977 Live it without me because there is no place for us together. 490 00:35:05,479 --> 00:35:08,482 And fill your heart with love for someone else. 491 00:35:09,900 --> 00:35:13,320 Someone who can love you the way I never have. 492 00:35:14,947 --> 00:35:16,573 The way I never will. 493 00:35:49,648 --> 00:35:51,525 Anything you wanna tell me? 494 00:35:52,818 --> 00:35:53,861 What do you mean? 495 00:35:54,236 --> 00:35:55,904 Something's up. Isn't it? 496 00:35:57,197 --> 00:35:58,198 What? 497 00:35:59,658 --> 00:36:03,370 I feel like ever since you've come home, 498 00:36:04,413 --> 00:36:07,499 you're here, but you're not here. 499 00:36:09,835 --> 00:36:13,297 I know you say you're trying and I know you've been through a lot, but... 500 00:36:13,380 --> 00:36:14,381 No, no, Kathryn... 501 00:36:14,465 --> 00:36:16,925 No, David, please. Just let me finish. 502 00:36:18,594 --> 00:36:23,057 I know it's been hard on you, but it's also been hard on me. 503 00:36:25,267 --> 00:36:28,354 I want a family with you someday. I want children. 504 00:36:29,605 --> 00:36:31,899 I'll be honest. I thought I was pregnant. 505 00:36:33,692 --> 00:36:37,237 And when the test came back negative, at first I was upset, 506 00:36:37,363 --> 00:36:39,907 but then I was relieved. 507 00:36:41,075 --> 00:36:42,284 We're not ready. 508 00:36:42,493 --> 00:36:45,412 If I was pregnant now, it would be a disaster. 509 00:36:45,496 --> 00:36:46,497 Yeah. 510 00:36:46,580 --> 00:36:49,249 - But I wanna fix this. I wanna fix us. - Me too. 511 00:36:49,625 --> 00:36:50,626 Do you? 512 00:36:52,920 --> 00:36:55,881 Well, then let's go see Dr. Hopper. Let's get some help. 513 00:36:55,964 --> 00:36:59,093 Will you do that? Will you give us our best shot? 514 00:37:00,094 --> 00:37:01,095 Yeah. 515 00:37:03,263 --> 00:37:07,559 Look, you and I, I know we're... 516 00:37:09,603 --> 00:37:11,605 I know we should be in love. 517 00:37:13,565 --> 00:37:14,817 And I wanna make that work. 518 00:37:19,780 --> 00:37:21,115 It's 7:10. 519 00:37:23,283 --> 00:37:26,286 We should get going if you want your coffee before work. 520 00:37:31,708 --> 00:37:34,962 Why don't we go downstairs and have some breakfast instead? 521 00:37:35,671 --> 00:37:37,965 - Okay. - All right. 522 00:38:02,990 --> 00:38:03,991 You okay, sister? 523 00:38:08,579 --> 00:38:10,038 Not even close. 524 00:38:10,164 --> 00:38:11,707 You didn't find him? 525 00:38:12,374 --> 00:38:15,502 Worse. I lost him. 526 00:38:20,174 --> 00:38:21,508 Come on. 527 00:38:23,427 --> 00:38:25,053 Where are you taking me? 528 00:38:26,263 --> 00:38:27,681 Home. 529 00:38:29,266 --> 00:38:30,934 We all lost someone today. 530 00:38:31,393 --> 00:38:32,936 Now we're seven. 531 00:38:34,271 --> 00:38:36,190 I wouldn't be here if it wasn't for you. 532 00:38:36,356 --> 00:38:39,234 So you're coming home with us, snow. And we're gonna protect you. 533 00:38:40,235 --> 00:38:43,238 The only thing that needed protecting is destroyed. 534 00:38:43,697 --> 00:38:44,698 My heart. 535 00:38:47,743 --> 00:38:49,203 It will get better. 536 00:38:51,455 --> 00:38:52,456 Yes. 537 00:38:54,583 --> 00:38:55,584 Yes, it will. 538 00:38:56,627 --> 00:39:00,214 This will take all of my feelings. All of my pain. 539 00:39:00,881 --> 00:39:02,925 - And destroy them. - No. 540 00:39:03,008 --> 00:39:07,387 Why? You of all people should understand. You've lost love. 541 00:39:08,555 --> 00:39:10,390 What if your pain could be erased? 542 00:39:10,599 --> 00:39:12,518 I don't want my pain erased. 543 00:39:14,061 --> 00:39:17,814 As wretched as it is, I need my pain. 544 00:39:18,315 --> 00:39:19,942 It makes me who I am. 545 00:39:21,360 --> 00:39:23,362 It makes me grumpy. 546 00:39:25,822 --> 00:39:28,867 Look around, snow. You're not alone anymore. 547 00:39:29,243 --> 00:39:31,620 I promise you, that's all the cure you need. 548 00:39:32,496 --> 00:39:35,415 If the pain is too much, you can always drink it. 549 00:39:35,874 --> 00:39:37,417 But for today? 550 00:39:38,252 --> 00:39:39,586 Put it away. 551 00:39:40,420 --> 00:39:41,922 Okay. 552 00:40:26,633 --> 00:40:29,469 Come on, you. Snow! 553 00:40:30,470 --> 00:40:31,805 Snow white! 554 00:40:38,437 --> 00:40:41,231 Snow! Are you there? 555 00:40:41,315 --> 00:40:42,316 She's gone. 556 00:40:43,317 --> 00:40:45,277 She never came back after she went to find you. 557 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 Then I'll find her. 558 00:40:52,784 --> 00:40:53,827 I will always find her. 559 00:40:59,166 --> 00:41:02,502 Where's snow? Where is she? Snow! Snow! 560 00:41:02,669 --> 00:41:05,672 The royal wedding! The kingdom's abuzz! It's off, snow. He left her. 561 00:41:05,756 --> 00:41:08,634 James left Abigail! Did you hear me? 562 00:41:09,092 --> 00:41:11,178 Your prince charming isn't getting married. 563 00:41:13,513 --> 00:41:14,514 Who? 564 00:41:23,690 --> 00:41:25,108 Thanks, Ruby. 565 00:41:43,126 --> 00:41:44,127 What are you doing? 566 00:41:45,796 --> 00:41:47,297 - It's 7:45. - I know! 567 00:41:47,381 --> 00:41:50,142 - Well, I'm trying not to see you. - Well, I am trying not to see you. 568 00:41:50,467 --> 00:41:51,987 Well, how do we stop seeing each other? 569 00:41:52,219 --> 00:41:53,553 Apparently, we can't. 570 00:41:54,721 --> 00:41:56,932 - This is a problem. - Yes. 571 00:41:59,768 --> 00:42:01,019 She's not pregnant. 38590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.