Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,516 --> 00:00:17,059
Woman: Thank you so much,
Mr. Clark.
2
00:00:17,143 --> 00:00:18,519
I really appreciate it. Thank you.
3
00:00:18,603 --> 00:00:20,438
Girl: What are you reading?
4
00:00:21,939 --> 00:00:24,400
The hulk vs. Wolverine.
5
00:00:24,609 --> 00:00:27,069
I'm Ava.
I think I've seen you around school.
6
00:00:27,820 --> 00:00:29,488
You're in Ms. Blanchard's class,
right?
7
00:00:30,907 --> 00:00:32,909
Boy: Almost ready, Ava?
8
00:00:34,660 --> 00:00:36,454
This is my brother, Nicholas.
9
00:00:39,081 --> 00:00:41,083
Come on. Let's go.
10
00:00:42,251 --> 00:00:43,252
You wanna come hang out?
11
00:00:43,628 --> 00:00:44,670
Oh... sure.
12
00:00:50,051 --> 00:00:51,052
(Door bell jingles)
13
00:00:51,135 --> 00:00:53,135
Where the hell do you think
you're going? (Sneezes)
14
00:00:53,888 --> 00:00:56,182
- (Sniffles) Open up your bag.
- What?
15
00:00:56,265 --> 00:00:59,310
Don't think I didn't see you Rob me.
Open your bag.
16
00:00:59,393 --> 00:01:01,270
I didn't take anything.
17
00:01:02,438 --> 00:01:03,606
(Sighs)
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,737
And a liar too.
19
00:01:10,947 --> 00:01:12,365
That's why you were talking to me.
20
00:01:13,241 --> 00:01:15,117
So your brother
could put that stuff in there.
21
00:01:16,619 --> 00:01:18,955
Henry, I'm shocked.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,958
And you two...
Just who do you think you are?
23
00:01:29,799 --> 00:01:30,800
(Cracking)
24
00:01:36,097 --> 00:01:37,390
(Sighs and sniffles)
25
00:01:37,473 --> 00:01:38,599
A fine specimen.
26
00:01:40,101 --> 00:01:43,479
The wood it provides will keep
our family's hearth warm this winter.
27
00:01:43,562 --> 00:01:45,398
- Can't I have an ax?
- Huh?
28
00:01:45,481 --> 00:01:47,321
You did say you wanted me here
so I could help.
29
00:01:48,859 --> 00:01:52,738
That I did. So here is your task.
30
00:01:52,822 --> 00:01:56,492
Take the cart. Go fill it with
kindling. The drier the better.
31
00:01:56,575 --> 00:01:57,868
Okay.
32
00:01:58,661 --> 00:02:00,913
And have your brother accompany you.
33
00:02:01,664 --> 00:02:03,666
Okay. Come on.
34
00:02:04,000 --> 00:02:05,001
Wait.
35
00:02:05,543 --> 00:02:06,627
(Panting)
36
00:02:14,051 --> 00:02:15,344
Take this.
37
00:02:17,930 --> 00:02:18,931
Your compass?
38
00:02:19,015 --> 00:02:20,683
So you don't get lost.
39
00:02:21,517 --> 00:02:24,103
A family always needs to be able
to find one another.
40
00:02:24,186 --> 00:02:25,521
- Yeah.
- Okay.
41
00:02:25,646 --> 00:02:26,772
- Go.
- Thank you.
42
00:02:26,856 --> 00:02:28,316
Be safe.
43
00:02:36,907 --> 00:02:37,992
(Owl hoots)
44
00:02:38,075 --> 00:02:40,077
It's getting late. We should go.
45
00:02:40,161 --> 00:02:41,537
(Rock thuds)
46
00:02:44,874 --> 00:02:48,419
Hey! Give it back.
Come on, gretel. Give it back.
47
00:02:48,502 --> 00:02:50,546
No, hansel.
We need to get back to father.
48
00:02:50,880 --> 00:02:51,881
Fine.
49
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Follow me.
50
00:03:03,559 --> 00:03:05,061
This is where we left him.
51
00:03:05,770 --> 00:03:07,063
So why isn't he here?
52
00:03:11,067 --> 00:03:12,693
- Father!
- Father!
53
00:03:15,696 --> 00:03:17,114
(Man grunts)
54
00:03:18,366 --> 00:03:19,617
Father!
55
00:03:21,744 --> 00:03:22,745
Father!
56
00:03:23,704 --> 00:03:25,623
- Father!
- (Hooves clopping)
57
00:03:25,915 --> 00:03:27,500
- (Gasps)
- (Horse whinnies)
58
00:03:27,917 --> 00:03:29,001
(Snorting)
59
00:03:34,090 --> 00:03:35,091
Get up.
60
00:03:36,592 --> 00:03:38,594
(Grunting)
61
00:03:50,773 --> 00:03:53,442
What are you doing in my forest?
62
00:03:59,782 --> 00:04:03,119
I'm sorry, madam mayor,
but your son was shoplifting.
63
00:04:04,453 --> 00:04:05,913
Were you?
64
00:04:05,996 --> 00:04:07,790
Well, look for yourself.
65
00:04:14,797 --> 00:04:18,592
My son doesn't eat candy.
And he knows better than to steal.
66
00:04:20,845 --> 00:04:23,264
It was obviously those two.
We're going.
67
00:04:23,681 --> 00:04:24,849
(Door bell jingles)
68
00:04:25,015 --> 00:04:26,934
Henry? What happened?
69
00:04:27,518 --> 00:04:30,479
Ms. Swan. Must I remind you
that genetics mean nothing.
70
00:04:30,938 --> 00:04:33,566
You're not his mother.
And it's all taken care of.
71
00:04:33,649 --> 00:04:35,568
I'm here because I'm the sheriff.
72
00:04:35,651 --> 00:04:36,902
Regina: Oh, that's right.
73
00:04:37,653 --> 00:04:39,613
Go on, do your job.
74
00:04:39,697 --> 00:04:41,740
Take care of those miscreants.
75
00:04:41,824 --> 00:04:43,534
(Door bell jingles)
76
00:04:43,784 --> 00:04:44,803
Did you call their parents?
77
00:04:44,827 --> 00:04:48,247
The number they gave me
was disconnected.
78
00:04:48,330 --> 00:04:49,790
(Door closes)
79
00:04:50,833 --> 00:04:52,501
Did you guys give
Mr. Clark a fake number?
80
00:04:54,170 --> 00:04:55,504
Then why is it disconnected?
81
00:04:56,213 --> 00:04:58,340
'Cause our parents
couldn't pay the bill.
82
00:05:04,847 --> 00:05:06,487
You guys are just trying
to help out, huh?
83
00:05:08,058 --> 00:05:10,144
Please. Please don't arrest us.
84
00:05:11,520 --> 00:05:13,280
It'll just make things worse
for our parents.
85
00:05:15,357 --> 00:05:16,901
Please forgive us.
86
00:05:17,026 --> 00:05:18,586
We didn't mean to bother you.
We just...
87
00:05:19,862 --> 00:05:21,197
Well, we just lost our father.
88
00:05:22,865 --> 00:05:26,535
Two helpless children,
lost and alone.
89
00:05:26,619 --> 00:05:28,287
A family torn asunder.
90
00:05:28,370 --> 00:05:29,955
(Horse whinnies)
91
00:05:30,206 --> 00:05:31,540
Such a sad and moving story.
92
00:05:33,375 --> 00:05:34,376
Guards,
93
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
seize them.
94
00:05:38,756 --> 00:05:40,049
Hansel, run!
95
00:05:40,257 --> 00:05:42,301
(Whooshing)
96
00:05:43,010 --> 00:05:44,178
- (Clan ks)
- (Gasps)
97
00:05:45,054 --> 00:05:46,430
(Horse whinnies)
98
00:05:49,308 --> 00:05:51,060
- (Whooshing)
- (Laughs)
99
00:05:51,143 --> 00:05:53,187
Running from me is foolish.
100
00:05:53,646 --> 00:05:54,897
(Laughs)
101
00:05:55,773 --> 00:05:57,233
- (Crow caws)
- (Roots cracking)
102
00:06:04,949 --> 00:06:07,743
(Grunting)
103
00:06:09,912 --> 00:06:12,581
(Laughs) Foolish,
104
00:06:14,416 --> 00:06:15,793
but also brave.
105
00:06:16,919 --> 00:06:17,962
(Grunts)
106
00:06:18,045 --> 00:06:19,838
And that bravery
107
00:06:20,381 --> 00:06:24,176
may just have saved you
and your family's lives.
108
00:06:26,887 --> 00:06:28,889
You're letting us go?
109
00:06:29,348 --> 00:06:31,267
Oh, I'm doing so much more than that.
110
00:06:31,892 --> 00:06:34,520
I'm going to find your father.
111
00:06:34,728 --> 00:06:36,105
You are?
112
00:06:38,983 --> 00:06:43,028
Because you two
are going to do something for me.
113
00:06:44,238 --> 00:06:47,116
And then you'll take us home?
114
00:06:49,785 --> 00:06:51,036
This it?
115
00:06:58,127 --> 00:06:59,503
Please. No.
116
00:06:59,795 --> 00:07:02,006
If our parents see you,
they'll be so embarrassed.
117
00:07:05,301 --> 00:07:06,885
Did Henry tell you
about my super power?
118
00:07:07,970 --> 00:07:09,597
We just met him.
119
00:07:09,972 --> 00:07:12,224
I have the ability to tell
when anyone is lying.
120
00:07:13,267 --> 00:07:14,893
So tell me the truth.
121
00:07:14,977 --> 00:07:17,563
Money problems aside,
is everything okay at home?
122
00:07:17,646 --> 00:07:18,814
Yeah. We're great.
123
00:07:19,940 --> 00:07:21,150
Can we go?
124
00:07:23,110 --> 00:07:24,111
All right.
125
00:07:27,990 --> 00:07:29,700
(Engine starts)
126
00:07:37,750 --> 00:07:39,501
She's gone. We're good.
127
00:07:44,089 --> 00:07:45,674
(Grunting)
128
00:08:05,819 --> 00:08:07,112
(Clattering)
129
00:08:26,715 --> 00:08:28,026
Emma: Why did you guys lie to me?
130
00:08:28,050 --> 00:08:29,468
(Both gasp)
131
00:08:30,302 --> 00:08:31,804
Where are your parents?
132
00:08:33,722 --> 00:08:35,391
We don't have any.
133
00:08:45,734 --> 00:08:47,611
Do you know them?
Do they go to your school?
134
00:08:48,404 --> 00:08:52,324
I've seen them, but I had no idea.
None of us did.
135
00:08:53,534 --> 00:08:55,411
Ava and Nicholas zimmer.
136
00:08:55,494 --> 00:08:57,222
They said their mother
was a woman named dorrie zimmer.
137
00:08:57,246 --> 00:08:58,747
She died a few years ago.
138
00:08:59,248 --> 00:09:00,999
No one seems to know her
or remember her.
139
00:09:01,083 --> 00:09:02,292
And the father?
140
00:09:02,376 --> 00:09:04,503
There isn't one.
At least not one that they know.
141
00:09:05,671 --> 00:09:07,381
What does...
What does social services say?
142
00:09:10,759 --> 00:09:12,010
You didn't report them.
143
00:09:12,094 --> 00:09:15,180
I report them, I can't help them.
They go into the system.
144
00:09:15,264 --> 00:09:16,724
The system that's supposed to help.
145
00:09:16,807 --> 00:09:19,184
Yeah, says the woman
who wasn't in it for 16 years.
146
00:09:19,268 --> 00:09:21,145
Do you know what happens?
147
00:09:21,228 --> 00:09:25,399
They get thrown into homes where
they are a meal ticket. Nothing more.
148
00:09:25,482 --> 00:09:27,192
These families get paid
for these kids.
149
00:09:27,276 --> 00:09:28,336
And as soon as they're too much work,
150
00:09:28,360 --> 00:09:30,280
they get tossed out
and it all starts over again.
151
00:09:30,612 --> 00:09:32,030
They're not all like that.
152
00:09:32,114 --> 00:09:33,240
All the ones I was in.
153
00:09:34,450 --> 00:09:36,785
What? We're just gonna adopt them?
154
00:09:37,202 --> 00:09:38,662
I wanna look for their father.
155
00:09:39,121 --> 00:09:42,249
They don't know him.
He may not know they exist.
156
00:09:43,751 --> 00:09:46,295
And you think if he knows
he'll want them?
157
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
I don't know.
158
00:09:49,131 --> 00:09:50,591
But what I do know,
159
00:09:50,758 --> 00:09:53,886
is it's hard enough finding foster
families to take one kid that isn't theirs.
160
00:09:53,969 --> 00:09:55,429
Let alone two.
161
00:09:55,971 --> 00:09:58,307
It's their best shot or...
162
00:09:58,390 --> 00:10:00,309
(Crying) We're gonna be separated?
163
00:10:01,643 --> 00:10:03,729
No. That's not gonna happen.
164
00:10:04,146 --> 00:10:05,189
Ava: Please.
165
00:10:06,064 --> 00:10:07,941
Please don't let it.
166
00:10:18,452 --> 00:10:20,496
Excuse me,
167
00:10:20,579 --> 00:10:22,873
(mispronounces)
Mr. Krzyszkowski?
168
00:10:22,956 --> 00:10:24,958
It's "krzyszkowski."
169
00:10:25,709 --> 00:10:27,586
Everyone calls me "."K
170
00:10:27,669 --> 00:10:29,588
Mr. K, I am sheriff swan.
171
00:10:29,671 --> 00:10:31,149
I'm hoping to look
at the birth certificates
172
00:10:31,173 --> 00:10:32,508
of Ava and Nicholas zimmer.
173
00:10:33,509 --> 00:10:36,303
All right, just fill out this form
174
00:10:37,805 --> 00:10:38,847
in triplicate.
175
00:10:43,185 --> 00:10:44,728
Okay.
176
00:10:49,399 --> 00:10:50,943
I'm so sorry.
177
00:10:51,026 --> 00:10:53,445
Those documents
have been recently removed.
178
00:10:53,529 --> 00:10:54,780
By who?
179
00:10:54,863 --> 00:10:57,407
Don't worry, Ms. Swan, you can relax.
180
00:10:58,158 --> 00:11:00,452
I've contacted social services.
181
00:11:01,245 --> 00:11:02,845
It turns out these kids
are on their own.
182
00:11:03,288 --> 00:11:04,456
They need help.
183
00:11:04,540 --> 00:11:07,543
Which is exactly what I'm trying to
do. I'm trying to find their father.
184
00:11:08,377 --> 00:11:09,503
Well,
185
00:11:11,004 --> 00:11:12,506
he doesn't exist.
186
00:11:13,131 --> 00:11:14,341
He has to.
187
00:11:15,050 --> 00:11:19,179
Of course, biologically, he exists
but there is no record of him.
188
00:11:20,180 --> 00:11:21,598
Which means we have no choice.
189
00:11:21,682 --> 00:11:25,644
These children need a home. So they
will be put into the foster system.
190
00:11:25,727 --> 00:11:27,521
Storybrooke has a foster system?
191
00:11:27,604 --> 00:11:29,898
No. But I've contacted the state.
192
00:11:30,941 --> 00:11:33,610
Maine's group homes,
unfortunately, are filled,
193
00:11:33,694 --> 00:11:36,488
but they put us in touch
with two homes in Boston.
194
00:11:36,572 --> 00:11:38,323
A boys' home and a girls'.
195
00:11:39,074 --> 00:11:40,909
They're separating them?
196
00:11:40,993 --> 00:11:42,661
I don't like it either.
197
00:11:43,370 --> 00:11:45,247
But we've got no choice.
198
00:11:45,330 --> 00:11:47,165
You need to have them
in Boston tonight.
199
00:11:48,417 --> 00:11:50,919
Well, you wanted to be sheriff.
200
00:11:51,503 --> 00:11:53,672
This is what sheriffs do.
201
00:11:53,755 --> 00:11:54,923
Yes, you're taking them.
202
00:11:55,007 --> 00:11:57,551
No. I promised them
they wouldn't be separated.
203
00:11:57,634 --> 00:12:00,679
Well, then perhaps you should stop
making promises you can't keep.
204
00:12:03,265 --> 00:12:05,893
These children need a home.
205
00:12:05,976 --> 00:12:08,228
I'm just trying to find the best one.
206
00:12:10,272 --> 00:12:11,815
What is that?
207
00:12:11,899 --> 00:12:15,402
My father's compass.
He gave it to me so I could find him.
208
00:12:15,944 --> 00:12:17,487
But now it's broken.
209
00:12:19,239 --> 00:12:21,450
When are you gonna tell us
where we're going?
210
00:12:22,910 --> 00:12:23,911
This is close enough.
211
00:12:23,994 --> 00:12:25,412
Close enough to what?
212
00:12:27,414 --> 00:12:28,916
The home of the blind witch.
213
00:12:30,292 --> 00:12:32,210
That doesn't sound good.
214
00:12:32,961 --> 00:12:36,924
She has something of mine.
And I need you to get it back.
215
00:12:37,007 --> 00:12:38,050
What is it?
216
00:12:38,133 --> 00:12:41,219
Something I need to defeat a very
wicked and powerful enemy.
217
00:12:42,763 --> 00:12:46,975
It's kept in a black leather satchel
inside her house.
218
00:12:47,976 --> 00:12:50,646
Why don't you get it yourself?
How come you need us?
219
00:12:50,729 --> 00:12:53,273
Because the house
is protected by magic.
220
00:12:53,357 --> 00:12:54,399
I can't enter.
221
00:12:55,817 --> 00:12:59,279
But luckily the spell
doesn't work on children.
222
00:12:59,655 --> 00:13:02,157
You'll have to wait here
until nightfall.
223
00:13:02,282 --> 00:13:05,494
And then, once the witch is asleep,
224
00:13:06,995 --> 00:13:08,664
you can sneak in.
225
00:13:10,415 --> 00:13:14,586
And if we do this,
you promise you'll find our father?
226
00:13:14,670 --> 00:13:16,672
Oh, indeed iwill.
227
00:13:17,631 --> 00:13:19,675
But there's one more thing.
228
00:13:19,758 --> 00:13:21,343
The witch's house is
229
00:13:23,512 --> 00:13:24,513
unique.
230
00:13:25,180 --> 00:13:28,809
And because of this, you have to take
special precaution once you're inside.
231
00:13:29,559 --> 00:13:30,602
Like what?
232
00:13:30,686 --> 00:13:35,273
No matter what you do,
no matter how you're tempted,
233
00:13:36,066 --> 00:13:40,195
don't eat anything.
234
00:14:07,723 --> 00:14:08,974
Any luck?
235
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
I know who they are.
236
00:14:12,436 --> 00:14:15,188
A brother and sister. Lost.
237
00:14:16,398 --> 00:14:17,524
No parents.
238
00:14:18,233 --> 00:14:20,902
Hansel and gretel.
239
00:14:20,986 --> 00:14:22,654
Anything in there about the dad?
240
00:14:22,738 --> 00:14:24,656
Just that he abandoned them.
241
00:14:25,490 --> 00:14:26,491
- Great.
- (Closes book)
242
00:14:26,575 --> 00:14:28,201
Sounds like a familiar story.
243
00:14:28,285 --> 00:14:30,746
Whoever this guy is,
he could be in Laos by now.
244
00:14:31,079 --> 00:14:32,497
No, he's here.
245
00:14:32,622 --> 00:14:34,916
(Scoffs) And just
how do you know that?
246
00:14:35,000 --> 00:14:37,044
'Cause no one leaves storybrooke.
247
00:14:37,127 --> 00:14:38,587
No one comes here.
248
00:14:38,670 --> 00:14:41,423
No one goes. It's just the way it is.
249
00:14:41,506 --> 00:14:42,507
I came here.
250
00:14:42,591 --> 00:14:44,342
Because you're special.
251
00:14:44,426 --> 00:14:47,054
You're the first stranger here, ever.
252
00:14:47,596 --> 00:14:48,847
Right. I forgot.
253
00:14:48,930 --> 00:14:51,725
Well, if he's around here anywhere,
I'm gonna find him.
254
00:14:56,521 --> 00:14:58,440
Can you tell me about him?
255
00:14:58,523 --> 00:15:00,609
I don't know anything yet.
256
00:15:00,984 --> 00:15:03,111
Not their father. Mine.
257
00:15:04,863 --> 00:15:08,950
I told you about your parents,
now you're even living with your mom.
258
00:15:09,576 --> 00:15:10,619
Mary Margaret isn't...
259
00:15:11,078 --> 00:15:12,120
She's...
260
00:15:14,372 --> 00:15:15,791
Never mind.
261
00:15:16,249 --> 00:15:18,210
Please.
262
00:15:23,548 --> 00:15:24,758
I was pretty young.
263
00:15:25,967 --> 00:15:27,612
I had just gotten out
of the foster system.
264
00:15:27,636 --> 00:15:32,224
And the onlyjob I could get was at
this 24-hour dinerjust off the interstate.
265
00:15:35,143 --> 00:15:37,729
And your dad
was training to be a fireman.
266
00:15:37,813 --> 00:15:39,106
He always got the worst shifts.
267
00:15:39,189 --> 00:15:41,858
So he'd come in
and order coffee and pie,
268
00:15:41,942 --> 00:15:43,235
and sit at the counter,
269
00:15:43,318 --> 00:15:45,821
and always complain
that we didn't sell pumpkin pie.
270
00:15:48,532 --> 00:15:50,909
But he always came back
the next night anyway.
271
00:15:51,576 --> 00:15:52,619
Did you get married?
272
00:15:52,869 --> 00:15:55,038
(Chuckles) Oh, no, nothing like that.
273
00:15:55,831 --> 00:15:59,167
We just... we hung out a few times
outside of work.
274
00:16:01,002 --> 00:16:02,379
And life happened.
275
00:16:02,462 --> 00:16:04,923
His got better and mine got worse,
276
00:16:05,715 --> 00:16:07,300
and I got in some trouble.
277
00:16:08,176 --> 00:16:10,512
When you went to jail?
278
00:16:11,221 --> 00:16:13,473
(Inhales) Yeah.
279
00:16:14,599 --> 00:16:19,020
Before iwent, I found out
I was pregnant with you.
280
00:16:20,981 --> 00:16:23,692
And I tried to contact him.
281
00:16:27,028 --> 00:16:28,864
And I found out
282
00:16:29,948 --> 00:16:34,286
that he died saving a family
from a burning apartment building.
283
00:16:36,830 --> 00:16:40,500
So, you think I'm a savior, Henry?
284
00:16:40,917 --> 00:16:42,252
He was.
285
00:16:43,837 --> 00:16:45,714
Your father was a real hero.
286
00:16:46,756 --> 00:16:51,469
Do you have anything of his?
Something you can remember him by?
287
00:16:53,180 --> 00:16:54,514
Something I could see?
288
00:16:58,643 --> 00:16:59,644
I don't.
289
00:17:02,397 --> 00:17:04,983
Henry. I'm sorry. I gotta go.
290
00:17:06,359 --> 00:17:08,403
I may know how to find this guy.
291
00:17:18,455 --> 00:17:20,498
I want to show you guys something.
292
00:17:21,958 --> 00:17:22,959
What's that?
293
00:17:23,376 --> 00:17:24,669
It's my baby blanket.
294
00:17:25,962 --> 00:17:27,398
It's something
I've held on to my whole life.
295
00:17:27,422 --> 00:17:31,676
It's the only thing that I have
from my parents.
296
00:17:34,221 --> 00:17:36,848
I spent a lot of time with
a lot of kids in your situation,
297
00:17:37,807 --> 00:17:39,392
and all of them,
298
00:17:40,435 --> 00:17:41,436
all of us,
299
00:17:42,103 --> 00:17:43,688
we held on to stuff.
300
00:17:44,689 --> 00:17:48,944
I want to find your father,
but I need your help.
301
00:17:49,736 --> 00:17:53,198
Is there anything of his
you've held on to?
302
00:17:53,698 --> 00:17:55,325
I might have something.
303
00:17:56,409 --> 00:17:57,619
But if I give it to you,
304
00:17:58,787 --> 00:18:00,622
you'll make sure
we stay together, right?
305
00:18:01,706 --> 00:18:02,749
Right.
306
00:18:09,798 --> 00:18:11,466
A compass?
307
00:18:11,549 --> 00:18:13,635
Our mom kept it.
308
00:18:14,970 --> 00:18:16,471
She said it was our dad's.
309
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Thank you.
310
00:18:21,017 --> 00:18:22,978
Did you find them?
311
00:18:23,061 --> 00:18:24,062
Who?
312
00:18:24,145 --> 00:18:25,772
Your parents.
313
00:18:26,815 --> 00:18:29,776
Not yet. But I'm gonna find yours.
314
00:18:44,374 --> 00:18:45,500
(Mouthing) No.
315
00:19:08,189 --> 00:19:09,357
Shh.
316
00:19:09,774 --> 00:19:11,335
(Whispering) How can you
be sure she's sleeping?
317
00:19:11,359 --> 00:19:12,444
I can't.
318
00:19:12,527 --> 00:19:13,847
And remember what the queen said.
319
00:19:14,404 --> 00:19:16,948
Not even a lick.
320
00:19:20,201 --> 00:19:22,037
(Snoring)
321
00:19:23,538 --> 00:19:26,041
You were right. Look.
322
00:19:27,042 --> 00:19:28,626
And there's the satchel.
323
00:19:30,003 --> 00:19:31,504
What do you think is inside it?
324
00:19:31,588 --> 00:19:33,006
Doesn't matter.
325
00:19:33,089 --> 00:19:36,217
All that matters is getting it to
the queen so she can find father.
326
00:19:49,606 --> 00:19:51,316
- (Rattles)
- (Snorts)
327
00:19:52,067 --> 00:19:53,276
(Continues snoring)
328
00:20:09,042 --> 00:20:10,043
(Mouthing) No.
329
00:20:10,126 --> 00:20:11,753
(Inhales deeply)
330
00:20:12,003 --> 00:20:13,088
(Sniffs)
331
00:20:14,130 --> 00:20:15,423
(Sighs)
332
00:20:26,935 --> 00:20:28,269
(Both gasp)
333
00:20:28,645 --> 00:20:30,980
I smell dinner.
334
00:20:32,065 --> 00:20:34,067
(Sighs) Mmm!
335
00:20:38,154 --> 00:20:39,948
(Door bell jingles)
336
00:20:42,450 --> 00:20:43,701
(Door closes)
337
00:20:43,785 --> 00:20:47,288
Emma. How lovely to see you.
338
00:20:47,956 --> 00:20:50,316
I'm flattered you'd take time off
your busy schedule for me.
339
00:20:52,252 --> 00:20:53,492
What can I do for you, sheriff?
340
00:20:54,879 --> 00:20:57,006
I'm looking for information
on this old compass.
341
00:20:57,507 --> 00:20:59,384
Any idea where
it could have come from?
342
00:20:59,467 --> 00:21:00,760
Well, well.
343
00:21:01,803 --> 00:21:03,179
Look at the detail.
344
00:21:03,638 --> 00:21:05,807
You know, this is crystal.
345
00:21:05,974 --> 00:21:08,184
This jeweled setting.
346
00:21:08,518 --> 00:21:10,438
And despite
the rather unfortunate shape it's in,
347
00:21:10,478 --> 00:21:12,689
this is actually
a very unusual piece.
348
00:21:14,274 --> 00:21:16,985
The person who owned this
obviously had great taste.
349
00:21:17,068 --> 00:21:18,820
And where would someone
like that buy it?
350
00:21:19,320 --> 00:21:20,655
Right here, of course.
351
00:21:21,281 --> 00:21:22,281
You know it?
352
00:21:22,323 --> 00:21:25,452
Indeed. A piece like this
is difficult to forget.
353
00:21:25,535 --> 00:21:27,662
Do you happen to remember
who bought it?
354
00:21:27,829 --> 00:21:28,955
(Chuckles)
355
00:21:29,038 --> 00:21:34,002
Well, I'm good with names, Ms. Swan,
but maybe not that good.
356
00:21:35,003 --> 00:21:38,131
However, as luck would have it,
357
00:21:38,590 --> 00:21:42,051
I do keep quite extensive records.
358
00:21:44,846 --> 00:21:47,432
And yes. Here we are.
359
00:21:51,644 --> 00:21:53,104
What's your price?
360
00:21:53,188 --> 00:21:54,647
Forgiveness.
361
00:21:56,232 --> 00:21:57,692
How about tolerance?
362
00:21:59,027 --> 00:22:00,028
Well, that's a start.
363
00:22:01,946 --> 00:22:04,199
The compass was purchased
by a Mr. Michael tillman.
364
00:22:04,574 --> 00:22:05,700
Anything else?
365
00:22:05,783 --> 00:22:07,494
Just a name.
366
00:22:07,577 --> 00:22:09,746
But I generally find
that's all one needs.
367
00:22:14,000 --> 00:22:16,211
Good luck with your investigation.
368
00:22:20,715 --> 00:22:22,383
(Door bell jingles)
369
00:22:29,974 --> 00:22:30,975
Not possible.
370
00:22:31,059 --> 00:22:32,059
Actually, it is.
371
00:22:32,101 --> 00:22:35,688
Well, I'm sorry.
Look, dorrie, she wasn't my...
372
00:22:36,981 --> 00:22:38,233
It was just once.
373
00:22:38,775 --> 00:22:40,443
Sometimes that's all it takes.
374
00:22:40,527 --> 00:22:44,030
I met her when I was camping.
And we...
375
00:22:46,699 --> 00:22:50,328
No. It's not possible.
I don't have twins.
376
00:22:50,995 --> 00:22:53,998
Yes, you do.
377
00:22:54,082 --> 00:22:56,000
You have twins that have been
378
00:22:56,084 --> 00:22:57,394
homeless ever since
their mother passed away.
379
00:22:57,418 --> 00:23:00,171
You have twins who've been living
in an abandoned house
380
00:23:00,255 --> 00:23:02,274
because they don't wanna be separated
from each other.
381
00:23:02,298 --> 00:23:04,717
Your twins are about
to be shipped off to Boston
382
00:23:04,801 --> 00:23:07,053
unless you step up
and take responsibility for them.
383
00:23:07,554 --> 00:23:10,682
Look, I can barely manage this
garage. I can't manage two kids.
384
00:23:12,350 --> 00:23:14,102
And why are you so sure they're mine?
385
00:23:15,395 --> 00:23:17,021
Besides the timing?
386
00:23:19,232 --> 00:23:20,608
Have you ever seen this?
387
00:23:31,995 --> 00:23:33,204
I lost this.
388
00:23:33,288 --> 00:23:35,290
Let me guess,
12 years and nine months ago?
389
00:23:37,375 --> 00:23:40,378
I know it's a lot.
Believe me, I know.
390
00:23:40,461 --> 00:23:43,089
A month ago, a kid showed up
on my doorstep I gave up for adoption
391
00:23:43,172 --> 00:23:45,800
asking for help with something.
392
00:23:46,426 --> 00:23:48,386
And I ended up moving here. For him.
393
00:23:48,469 --> 00:23:50,805
I heard about that.
It's the mayor's son.
394
00:23:50,888 --> 00:23:55,310
But staying in town is a lot
different than taking him in.
395
00:23:55,685 --> 00:23:59,397
I don't have my kid
because I don't have a choice.
396
00:23:59,480 --> 00:24:00,607
You do.
397
00:24:01,858 --> 00:24:04,110
Those kids did not ask
to be brought into this world.
398
00:24:04,193 --> 00:24:06,904
You brought them into this world.
You and their mother.
399
00:24:06,988 --> 00:24:08,573
And they need you.
400
00:24:08,656 --> 00:24:10,742
And if you choose not to take them,
401
00:24:10,825 --> 00:24:14,412
you are gonna have to answer
for that every day of your life.
402
00:24:14,495 --> 00:24:18,166
And sooner or later, when they find you,
because believe me, they will find you,
403
00:24:21,044 --> 00:24:23,046
you're gonna have to answer to them.
404
00:24:28,509 --> 00:24:30,511
I'm really sorry. I am.
405
00:24:31,179 --> 00:24:32,597
(Compass rattles)
406
00:24:32,680 --> 00:24:35,183
I don't know anything
about being a dad.
407
00:24:38,102 --> 00:24:40,605
If it's a good home
you're looking for, it's not with me.
408
00:24:42,690 --> 00:24:44,150
(Door closes)
409
00:24:46,653 --> 00:24:48,613
(Phone rings)
410
00:24:49,781 --> 00:24:50,782
Hello?
411
00:24:50,865 --> 00:24:54,327
Hey, it's me. I need you
to come outside right away.
412
00:24:54,410 --> 00:24:55,411
Is everything okay?
413
00:24:55,495 --> 00:24:57,776
Don't say anything in front of
the kids, but no, it's not.
414
00:24:58,206 --> 00:24:59,999
(Giggling)
415
00:25:00,708 --> 00:25:02,794
He doesn't want the kids.
416
00:25:02,877 --> 00:25:04,157
And you don't want to tell them.
417
00:25:04,212 --> 00:25:05,380
I can't.
418
00:25:06,214 --> 00:25:07,274
Because all I'll be telling them
419
00:25:07,298 --> 00:25:09,234
is that the false hope I gave them
was exactly that.
420
00:25:09,258 --> 00:25:12,637
The truth can be painful, Emma,
but it can also be cathartic.
421
00:25:12,720 --> 00:25:13,888
I agree on the painful part.
422
00:25:14,305 --> 00:25:15,807
Hey, look. You told Henry the truth,
423
00:25:15,890 --> 00:25:17,660
that his father is dead,
and he's handling it great.
424
00:25:17,684 --> 00:25:19,394
I didn't tell him the truth.
425
00:25:20,895 --> 00:25:21,896
What?
426
00:25:21,979 --> 00:25:23,523
Henry's father was no hero.
427
00:25:23,606 --> 00:25:25,900
And trust me, he does not need
to know the real story.
428
00:25:28,653 --> 00:25:29,821
Maybe we can hide the kids.
429
00:25:29,904 --> 00:25:32,007
Just until we can find a family for
them, someone to take care of them.
430
00:25:32,031 --> 00:25:34,492
Yes, hiding the 12-year-olds
is a good plan.
431
00:25:34,575 --> 00:25:35,576
You have a better idea?
432
00:25:35,660 --> 00:25:38,287
Maybe there isn't an idea.
Maybe you just have to...
433
00:25:38,371 --> 00:25:41,666
Shenfi?
Shouldn't you be on the interstate?
434
00:25:41,749 --> 00:25:43,000
What are you doing here?
435
00:25:43,084 --> 00:25:45,211
Seeing to it that you do your job.
436
00:25:46,003 --> 00:25:48,482
You know you don't have to check up
on me. I know what I have to do.
437
00:25:48,506 --> 00:25:52,760
Really? Because those kids are
supposed to be in Boston tonight.
438
00:25:52,844 --> 00:25:53,970
(Slams)
439
00:25:54,053 --> 00:25:55,638
(Lock clicks)
440
00:25:57,765 --> 00:25:59,600
(Sing-song) Where are you?
441
00:26:00,268 --> 00:26:02,687
(Chuckling) Oh!
442
00:26:02,770 --> 00:26:06,441
Yes! Nice and tender.
443
00:26:07,066 --> 00:26:09,902
A succulent roast you'll make.
444
00:26:10,069 --> 00:26:11,946
(Sighs)
445
00:26:14,574 --> 00:26:15,908
(Creaks)
446
00:26:19,537 --> 00:26:20,788
(Sighs)
447
00:26:21,664 --> 00:26:23,225
(Whispering)
Gretel, she's gonna cook me.
448
00:26:23,249 --> 00:26:24,459
We gotta do something, quick!
449
00:26:24,542 --> 00:26:27,712
Stay calm. When she opens the cage
to get you, don't try to fight.
450
00:26:27,795 --> 00:26:28,939
Then while she's
carrying you to the oven,
451
00:26:28,963 --> 00:26:31,683
grab the key that's in her pocket
and toss it to me through the bars.
452
00:26:32,967 --> 00:26:34,010
(Gasps)
453
00:26:35,595 --> 00:26:36,596
Hmm.
454
00:26:36,679 --> 00:26:40,641
She's coming. She's coming.
I can't do it. I'm gonna die!
455
00:26:40,725 --> 00:26:41,934
(Inhales deeply)
456
00:26:42,560 --> 00:26:43,561
(Sighs)
457
00:26:44,645 --> 00:26:47,106
Gravy or butter?
458
00:26:47,190 --> 00:26:48,649
What shall it be?
459
00:26:53,488 --> 00:26:54,906
- Ow!
- (Gasps)
460
00:26:55,072 --> 00:26:56,157
(Chuckles)
461
00:26:56,240 --> 00:26:57,408
(Lock clicks)
462
00:26:58,117 --> 00:27:01,329
(Sing-song) Come with me, little boy.
(Chuckles)
463
00:27:01,412 --> 00:27:02,997
(Hums)
464
00:27:04,123 --> 00:27:05,291
(Clangs)
465
00:27:05,374 --> 00:27:06,626
(Lock clicks)
466
00:27:16,511 --> 00:27:18,387
(Gretel grunts)
467
00:27:24,519 --> 00:27:25,812
(Grunts)
468
00:27:25,978 --> 00:27:27,522
Gravy or butter?
469
00:27:28,773 --> 00:27:31,609
Gravy or butter?
470
00:27:33,486 --> 00:27:34,487
(Grunts)
471
00:27:34,570 --> 00:27:35,988
How shall I baste you?
472
00:27:37,031 --> 00:27:38,157
(Whimpers)
473
00:27:40,868 --> 00:27:42,161
Butter it is.
474
00:27:44,330 --> 00:27:45,331
Time to cook.
475
00:27:45,498 --> 00:27:46,874
(Grunting)
476
00:27:48,167 --> 00:27:49,544
Oh! (Grunts)
477
00:27:50,294 --> 00:27:51,546
(Screams)
478
00:27:52,547 --> 00:27:54,307
- Quick, gretel, lock her in!
- (Lock clicks)
479
00:27:55,716 --> 00:27:57,051
Blind witch: Let me out!
480
00:27:59,262 --> 00:28:02,557
Let me out! You come back right now!
Let me out!
481
00:28:04,183 --> 00:28:05,810
You'll pay for this!
482
00:28:08,229 --> 00:28:09,730
Let me out!
483
00:28:15,403 --> 00:28:17,238
(Screaming)
484
00:28:19,031 --> 00:28:21,075
I would've gone gravy.
485
00:28:23,911 --> 00:28:25,246
(Footsteps)
486
00:28:29,917 --> 00:28:31,752
My dear children.
487
00:28:33,212 --> 00:28:35,047
Were you successful in your task?
488
00:28:35,131 --> 00:28:37,758
Yes, your majesty. Though we were
almost made into dinner.
489
00:28:38,217 --> 00:28:40,303
Oh, how barbaric.
490
00:28:42,930 --> 00:28:47,101
Now, if I could have my satchel.
491
00:28:54,108 --> 00:28:55,818
I've waited
a very long time for this.
492
00:28:57,612 --> 00:28:59,906
Let's hope you didn't let me down.
493
00:29:08,247 --> 00:29:09,457
(Gasps)
494
00:29:09,957 --> 00:29:11,459
You did it.
495
00:29:12,960 --> 00:29:14,211
Yeah, we did.
496
00:29:17,715 --> 00:29:20,384
You've got a strong heart, girl.
497
00:29:21,469 --> 00:29:23,387
You remind me of myself at your age.
498
00:29:24,305 --> 00:29:27,224
We did all that for an apple?
499
00:29:27,308 --> 00:29:30,144
Trust me, dear boy,
this is not just an apple.
500
00:29:31,145 --> 00:29:32,146
It's a weapon.
501
00:29:34,482 --> 00:29:38,110
A weapon for a very particular
and devious enemy.
502
00:29:39,153 --> 00:29:42,323
One who's still under the illusion
503
00:29:45,534 --> 00:29:47,745
that she's safe.
504
00:29:47,828 --> 00:29:49,664
Whatever your plan is,
we did what you asked.
505
00:29:50,498 --> 00:29:53,292
Now you have to keep your promise
and find our father.
506
00:29:54,001 --> 00:29:55,544
Of course.
507
00:29:56,754 --> 00:29:58,506
To reunite your family.
508
00:29:59,507 --> 00:30:02,218
So you can live happily ever after.
509
00:30:03,010 --> 00:30:05,304
You were left alone in the woods.
510
00:30:05,388 --> 00:30:08,849
You deserve better than a father
who would abandon you.
511
00:30:11,644 --> 00:30:13,270
(Voice breaks) But he's all we have.
512
00:30:15,064 --> 00:30:16,983
Perhaps he doesn't have to be.
513
00:30:17,066 --> 00:30:18,609
What do you mean?
514
00:30:18,693 --> 00:30:21,946
You and your brother
have impressed me.
515
00:30:22,363 --> 00:30:24,156
You aren't the first boy or girl
516
00:30:24,240 --> 00:30:28,828
that I've sent into
that sticky sweet house.
517
00:30:30,705 --> 00:30:32,707
But you are the first to emerge.
518
00:30:34,709 --> 00:30:35,960
And as a reward,
519
00:30:38,087 --> 00:30:42,466
I've decided to invite the two of you
to live with me
520
00:30:43,426 --> 00:30:44,427
here.
521
00:30:44,885 --> 00:30:49,306
You mean we get to live in a castle?
522
00:30:49,390 --> 00:30:50,891
(Laughs) Yes.
523
00:30:51,809 --> 00:30:53,853
You would have your own rooms,
of course.
524
00:30:54,729 --> 00:30:57,898
Personal carriages, and valets, too.
525
00:30:58,566 --> 00:31:01,736
All of your dreams could come true.
526
00:31:04,405 --> 00:31:06,323
We want our father back.
527
00:31:06,407 --> 00:31:07,950
He would never abandon us.
528
00:31:08,576 --> 00:31:09,577
And even if he did,
529
00:31:10,286 --> 00:31:13,497
we would never want to live
with someone as terrible as you.
530
00:31:14,665 --> 00:31:15,875
Is that so?
531
00:31:15,958 --> 00:31:19,920
Yes. We're going to find him,
with or without your help.
532
00:31:20,838 --> 00:31:23,215
And when we do,
we're going to prove you wrong.
533
00:31:23,299 --> 00:31:24,759
We'll see about that.
534
00:31:26,343 --> 00:31:27,970
(Whooshing)
535
00:31:31,223 --> 00:31:33,225
Gretel? What's happening?
536
00:31:44,653 --> 00:31:45,654
Emma: Come on.
537
00:31:47,364 --> 00:31:48,908
It's gonna be...
538
00:31:51,243 --> 00:31:52,453
Here.
539
00:31:54,246 --> 00:31:57,249
I'm sorry. But we gotta go.
540
00:32:04,173 --> 00:32:05,174
(Car door closes)
541
00:32:05,257 --> 00:32:07,259
Let's go, Henry.
542
00:32:09,553 --> 00:32:11,430
No. You can't take them.
543
00:32:12,515 --> 00:32:15,851
They can't leave storybrooke, Emma.
They can't.
544
00:32:15,935 --> 00:32:17,353
Something bad will happen.
545
00:32:18,646 --> 00:32:20,046
Something bad has already happened.
546
00:32:21,107 --> 00:32:22,316
(Engine starts)
547
00:32:47,842 --> 00:32:49,677
(Engine sputtering)
548
00:32:53,180 --> 00:32:54,181
(Engine stops)
549
00:32:54,265 --> 00:32:55,391
Are you kidding me?
550
00:32:55,474 --> 00:32:57,434
What happened? What's wrong?
551
00:32:57,518 --> 00:32:59,061
Engine stalled.
552
00:32:59,353 --> 00:33:00,354
(Beeping)
553
00:33:00,437 --> 00:33:02,398
- Who are you calling?
- Help.
554
00:33:09,989 --> 00:33:13,284
Queen: Now she's cavorting
with dwarves?
555
00:33:14,034 --> 00:33:15,953
When did that happen?
556
00:33:16,036 --> 00:33:19,165
Your majesty,
the prisoner you requested is here.
557
00:33:19,999 --> 00:33:21,000
Bring him in.
558
00:33:22,334 --> 00:33:23,919
(Chains clinking)
559
00:33:24,003 --> 00:33:26,005
I demand to be released.
560
00:33:26,088 --> 00:33:29,508
My children are in that forest
that you took me from, alone.
561
00:33:30,176 --> 00:33:31,802
They could be in great danger.
562
00:33:31,886 --> 00:33:34,513
Yes. I know all about your children.
563
00:33:35,723 --> 00:33:38,309
That compass
you gave sweet little gretel...
564
00:33:39,393 --> 00:33:42,146
Well, I'm afraid it didn't help her
find you, though, now, did it?
565
00:33:42,229 --> 00:33:45,149
What have you done with them?
Tell me where they are!
566
00:33:45,232 --> 00:33:48,694
Gone. I told them you abandoned them,
567
00:33:48,777 --> 00:33:52,198
leaving nothing
but a compass to find their way.
568
00:33:52,281 --> 00:33:54,575
But I didn't bring you here
to answer your questions.
569
00:33:55,201 --> 00:33:57,286
You're here to answer mine.
570
00:34:00,414 --> 00:34:05,211
I offered your children everything,
whatever their hearts desired.
571
00:34:05,294 --> 00:34:10,174
And they still chose uncertainty
because of their blind faith in you.
572
00:34:11,926 --> 00:34:14,178
Tell me why. Hmm?
573
00:34:16,305 --> 00:34:18,641
Why did your children refuse me?
574
00:34:19,516 --> 00:34:21,352
Because we're a family.
575
00:34:23,395 --> 00:34:25,397
And family always finds one another.
576
00:34:32,696 --> 00:34:34,114
Release him.
577
00:34:35,616 --> 00:34:36,951
You're letting me go?
578
00:34:37,034 --> 00:34:38,244
You can all be together,
579
00:34:40,955 --> 00:34:42,081
as a family,
580
00:34:43,791 --> 00:34:45,709
as soon as you all find one another.
581
00:34:54,218 --> 00:34:56,345
(Owl hoots)
582
00:34:58,264 --> 00:35:02,142
Hansel, wake up. Hansel.
583
00:35:04,103 --> 00:35:05,646
(Animal howls)
584
00:35:12,653 --> 00:35:14,071
She let us go.
585
00:35:14,154 --> 00:35:15,531
I'm scared.
586
00:35:15,614 --> 00:35:18,492
Don't be. Everything will be fine.
587
00:35:47,646 --> 00:35:50,024
Nicholas, look.
588
00:36:05,956 --> 00:36:07,541
(Brakes squeal)
589
00:36:11,754 --> 00:36:13,422
(Truck door closes)
590
00:36:19,219 --> 00:36:20,220
Those are them?
591
00:36:21,180 --> 00:36:22,514
Those are them.
592
00:36:24,516 --> 00:36:25,893
And your car? It's fine.
593
00:36:28,937 --> 00:36:30,137
I just wanted you to see them.
594
00:36:31,440 --> 00:36:32,691
Just once.
595
00:36:35,319 --> 00:36:37,279
I didn't think I could do it either.
596
00:36:37,738 --> 00:36:41,200
I gave up Henry 'cause I wanted
to give him his best shot.
597
00:36:41,575 --> 00:36:44,787
And when I saw that he didn't
have it, I couldn't leave.
598
00:36:46,580 --> 00:36:48,957
I was just as scared. More, probably.
599
00:36:50,542 --> 00:36:53,420
But once I saw him,
I got to know him,
600
00:36:55,547 --> 00:36:57,049
I couldn't go back.
601
00:37:13,732 --> 00:37:16,860
And you're taking them? To Boston?
602
00:37:17,611 --> 00:37:19,488
I don't have to.
603
00:37:30,040 --> 00:37:32,751
No. You don't.
604
00:37:52,980 --> 00:37:54,481
(Door closes)
605
00:37:55,816 --> 00:37:58,068
- Hey. What happened?
- (Sighs)
606
00:37:59,736 --> 00:38:00,988
Their dad.
607
00:38:02,531 --> 00:38:05,742
He showed up. Changed his mind.
608
00:38:09,121 --> 00:38:10,831
Changed his mind.
609
00:38:11,498 --> 00:38:12,499
Just like that?
610
00:38:13,292 --> 00:38:14,612
He might have had a little nudge.
611
00:38:16,086 --> 00:38:19,465
They found their father.
That's great.
612
00:38:21,842 --> 00:38:23,677
I wonder what that would be like.
613
00:38:24,636 --> 00:38:27,848
Maybe you'll find out.
You can't give up.
614
00:38:27,931 --> 00:38:29,433
I don't know.
615
00:38:30,392 --> 00:38:32,519
I kind of think giving up
might be the best plan.
616
00:38:33,979 --> 00:38:35,981
I think I need to let go.
617
00:38:36,064 --> 00:38:37,357
No, you don't.
618
00:38:38,025 --> 00:38:39,026
Really?
619
00:38:39,776 --> 00:38:43,363
If they wanted to know me, they
wouldn't make it so hard to look.
620
00:38:46,366 --> 00:38:47,534
Maybe.
621
00:38:48,118 --> 00:38:51,205
But maybe there's other reasons.
Maybe there is an explanation.
622
00:38:51,538 --> 00:38:53,957
(Sighs) If there is, it's something crazy.
623
00:38:54,041 --> 00:38:56,001
Something even crazier
than Henry's theory.
624
00:38:56,084 --> 00:38:58,629
- Yeah, what's Henry's theory?
- Well,
625
00:38:59,421 --> 00:39:03,634
that my parents put me
in a magical wardrobe
626
00:39:04,468 --> 00:39:06,803
and sent me to this world
to save them.
627
00:39:06,887 --> 00:39:08,388
(Chuckles) Oh!
628
00:39:08,931 --> 00:39:10,171
And who does he think they are?
629
00:39:10,432 --> 00:39:13,393
- (Chuckles)
- Well, for one,
630
00:39:14,394 --> 00:39:15,395
you.
631
00:39:19,399 --> 00:39:21,235
Well, snow white.
632
00:39:21,735 --> 00:39:23,570
Snow white has a kid.
633
00:39:23,654 --> 00:39:25,614
Apparently that book you gave him,
634
00:39:25,697 --> 00:39:28,742
not exactly the stories
in the most traditional sense.
635
00:39:28,909 --> 00:39:30,202
(Chuckles)
636
00:39:30,786 --> 00:39:32,246
I have a kid.
637
00:39:33,121 --> 00:39:34,414
You'd think I'd remember that.
638
00:39:34,498 --> 00:39:36,166
Yeah, you'd think.
639
00:39:38,293 --> 00:39:40,420
You do kind of have my chin.
640
00:39:40,587 --> 00:39:42,089
(Chuckles)
641
00:39:43,632 --> 00:39:45,467
I think I need to go get some air.
642
00:39:47,928 --> 00:39:49,346
I'm gonna go think.
643
00:39:50,514 --> 00:39:52,242
If you're gonna be back late,
I can wait to eat with you.
644
00:39:52,266 --> 00:39:53,850
No, don't do that.
645
00:39:54,142 --> 00:39:55,352
I'll leave you leftovers.
646
00:39:57,604 --> 00:39:58,605
What a pretty blanket.
647
00:40:00,566 --> 00:40:01,650
Thanks.
648
00:40:02,693 --> 00:40:03,694
Good night.
649
00:40:06,947 --> 00:40:08,365
(Door closes)
650
00:40:11,660 --> 00:40:12,953
(Sniffs)
651
00:40:19,167 --> 00:40:20,419
(Exhales)
652
00:40:31,513 --> 00:40:32,556
What's that?
653
00:40:32,639 --> 00:40:34,308
Just an old file. What's up?
654
00:40:34,725 --> 00:40:38,353
Pumpkin pie.
I thought you'd like some.
655
00:40:39,479 --> 00:40:40,731
It was pumpkin, right?
656
00:40:40,814 --> 00:40:42,399
Right.
657
00:40:48,113 --> 00:40:51,325
(Sighs) Henry, about your father...
658
00:40:51,408 --> 00:40:52,618
Yeah?
659
00:40:56,246 --> 00:40:57,331
I'm glad I told you.
660
00:40:57,414 --> 00:40:58,415
Me too.
661
00:41:01,418 --> 00:41:02,586
(Sighs)
662
00:41:04,755 --> 00:41:06,381
Give me that.
663
00:41:08,300 --> 00:41:11,261
What you did, with Ava and Nicholas.
664
00:41:11,345 --> 00:41:12,846
You really are changing things.
665
00:41:13,347 --> 00:41:14,931
(Engine roaring)
666
00:41:42,626 --> 00:41:43,669
Hey.
667
00:41:43,752 --> 00:41:44,878
Hey.
668
00:41:46,088 --> 00:41:47,214
Is this storybrooke?
669
00:41:48,256 --> 00:41:49,257
Yeah.
670
00:41:49,341 --> 00:41:50,926
Any place to get a room around here?
671
00:41:51,551 --> 00:41:53,095
You're staying?
672
00:41:53,929 --> 00:41:57,099
That's the plan.
Just looking for a bed.
673
00:41:58,433 --> 00:42:02,646
Granny's bed & breakfast is just
up the road. Another two blocks.
674
00:42:02,813 --> 00:42:03,855
Thank you.
675
00:42:07,317 --> 00:42:08,902
Hey, I didn't catch your name.
676
00:42:09,027 --> 00:42:10,612
That's cause I didn't give it.
677
00:42:12,072 --> 00:42:13,865
(Engine starts)
678
00:42:19,287 --> 00:42:21,540
I thought you said strangers
don't come to storybrooke.
679
00:42:21,623 --> 00:42:22,958
They don't.
43797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.