Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,796
Narrator: There is a town in Maine
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,757
where every storybook character
you've ever known
3
00:00:06,841 --> 00:00:08,885
is trapped between two worlds...
4
00:00:09,051 --> 00:00:12,388
You're the only thing in this whole place
that feels right.
5
00:00:12,471 --> 00:00:14,390
Victims of a powerful curse.
6
00:00:14,473 --> 00:00:17,435
Henry: The evil queen sent everyone
from the enchanted forest here.
7
00:00:17,518 --> 00:00:19,228
They don't remember who they are.
8
00:00:19,312 --> 00:00:21,397
- I just want to make sure Henry's okay.
- He's fine.
9
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
She's a con woman.
10
00:00:22,732 --> 00:00:24,650
All I'm doing is trying to protect you.
11
00:00:26,319 --> 00:00:27,445
You belong together.
12
00:00:27,778 --> 00:00:29,214
How in the hell did you get like this?
13
00:00:29,238 --> 00:00:31,199
Narrator: Only one knows the truth.
14
00:00:31,365 --> 00:00:33,034
How far are you willing to go?
15
00:00:33,117 --> 00:00:34,952
As far as it takes.
16
00:00:35,036 --> 00:00:36,370
And she'll stop at nothing...
17
00:00:36,454 --> 00:00:37,496
(Grunts)
18
00:00:37,580 --> 00:00:38,664
Graham!
19
00:00:38,748 --> 00:00:40,068
Till someone breaks the spell.
20
00:00:40,124 --> 00:00:41,500
Graham! Graham!
21
00:00:41,584 --> 00:00:42,585
Don't underestimate me.
22
00:00:42,668 --> 00:00:45,254
You have no idea what I'm capable of.
23
00:00:55,598 --> 00:00:57,016
(Squeaking)
24
00:01:07,485 --> 00:01:10,029
Papa! Papa! (Panting)
25
00:01:10,112 --> 00:01:11,405
They've come for morraine!
26
00:01:11,781 --> 00:01:13,950
(Horse whinnies in distance)
27
00:01:15,326 --> 00:01:16,911
Man: No! No!
28
00:01:17,119 --> 00:01:19,121
- No! Please! Please!
- Woman: (Crying) No! No!
29
00:01:19,247 --> 00:01:20,957
- No!
- Man: Please!
30
00:01:21,082 --> 00:01:23,125
Woman: No! Don't take her!
Man: Please! Please!
31
00:01:23,251 --> 00:01:25,461
Woman: No, you can't take her!
Man: No! Please!
32
00:01:25,586 --> 00:01:27,588
She's my baby. Don't take my baby!
33
00:01:27,672 --> 00:01:30,549
Nonsense. She's a fine, strong girl.
34
00:01:30,633 --> 00:01:32,051
She'll make a fine soldier.
35
00:01:32,134 --> 00:01:34,345
It's a mistake!
She's turning 14! Only 14!
36
00:01:34,470 --> 00:01:35,596
Orders of the Duke.
37
00:01:35,680 --> 00:01:38,891
The ogre wars have taken
their toll this season.
38
00:01:38,975 --> 00:01:40,726
More troops will turn the tide.
39
00:01:40,810 --> 00:01:43,020
- They lowered the age again, papa.
- I know.
40
00:01:43,145 --> 00:01:44,146
- Take her.
- (Screams)
41
00:01:46,190 --> 00:01:47,316
She'll ride with me.
42
00:01:47,566 --> 00:01:48,651
(Cries)
43
00:01:49,652 --> 00:01:50,903
(Woman crying)
44
00:01:50,987 --> 00:01:52,446
(Grunts)
45
00:01:52,822 --> 00:01:54,615
No! You can't have her!
46
00:01:54,782 --> 00:01:55,866
(Blade zings)
47
00:01:55,950 --> 00:01:56,951
(Whooshing)
48
00:01:57,618 --> 00:01:58,619
(Groans)
49
00:02:03,416 --> 00:02:05,001
(Both gagging)
50
00:02:08,671 --> 00:02:10,381
The dark one seems to think I can.
51
00:02:16,345 --> 00:02:17,346
(Gasps)
52
00:02:17,680 --> 00:02:19,223
(Both panting)
53
00:02:20,474 --> 00:02:23,185
My birthday's in three days.
They'll come for me in three days.
54
00:02:23,311 --> 00:02:26,022
We'll find a way. We'll find a way.
55
00:02:26,105 --> 00:02:27,982
(Woman screaming)
56
00:02:28,607 --> 00:02:30,192
(Woman sobbing)
57
00:02:33,404 --> 00:02:35,156
(Door bells jingle)
58
00:02:35,239 --> 00:02:37,116
Emma: Gold?
59
00:02:39,660 --> 00:02:40,703
In here?
60
00:02:41,329 --> 00:02:43,039
(Softly) Well, it is my shop.
61
00:02:48,544 --> 00:02:51,297
(Sniffs) Whoa! What is that?
62
00:02:51,380 --> 00:02:54,300
This is lanolin.
Used for waterproofing.
63
00:02:54,383 --> 00:02:56,135
It smells like livestock.
64
00:02:56,218 --> 00:02:58,804
Well, it is the reason
why sheep's wool repels water.
65
00:02:58,888 --> 00:03:00,306
It stinks.
66
00:03:00,556 --> 00:03:02,451
If there was a reason you called
the sheriff's department,
67
00:03:02,475 --> 00:03:05,061
if you want to talk
about that quickly, or outside?
68
00:03:05,144 --> 00:03:09,357
I just wanted to express
my condolences, really.
69
00:03:10,858 --> 00:03:12,234
The sheriff was a good man.
70
00:03:13,903 --> 00:03:15,529
You're still wearing
the deputy's badge.
71
00:03:17,490 --> 00:03:19,075
Well, he's been gone two weeks, now.
72
00:03:19,909 --> 00:03:23,162
And I believe that after two weeks
of acting as sheriff,
73
00:03:23,245 --> 00:03:24,580
the job becomes yours.
74
00:03:25,915 --> 00:03:28,667
You'll have to wear the real badge.
75
00:03:28,751 --> 00:03:32,213
Yeah. I guess.
I'm just not in a hurry.
76
00:03:32,505 --> 00:03:36,092
So, thank you for the kind words.
77
00:03:41,389 --> 00:03:42,556
I have his things.
78
00:03:42,723 --> 00:03:43,766
What?
79
00:03:44,058 --> 00:03:47,186
The sheriff.
He rented an apartment that I own.
80
00:03:47,269 --> 00:03:49,989
Another reason for my call, really,
I wanted to offer you a keepsake.
81
00:03:50,272 --> 00:03:51,524
I don't need anything.
82
00:03:51,899 --> 00:03:52,942
As you wish.
83
00:03:53,901 --> 00:03:55,101
I'll give them to mayor mills.
84
00:03:55,528 --> 00:03:57,863
Seems like she was the closest thing
he had to family.
85
00:03:57,947 --> 00:03:59,407
I'm not sure about that.
86
00:04:00,408 --> 00:04:02,284
No love lost there, I see.
87
00:04:03,035 --> 00:04:08,416
Look, I fear that all of his stuff
is headed directly for the trash bin.
88
00:04:08,541 --> 00:04:10,292
You really should take something.
89
00:04:10,793 --> 00:04:12,461
Look, his jacket.
90
00:04:14,630 --> 00:04:15,923
Here, look.
91
00:04:18,217 --> 00:04:19,897
Your boy might like these,
don't you think?
92
00:04:19,969 --> 00:04:21,387
You could play together.
93
00:04:22,888 --> 00:04:23,889
I don't...
94
00:04:23,973 --> 00:04:26,809
No, please. They grow up so fast.
95
00:04:29,478 --> 00:04:30,771
Thanks.
96
00:04:31,147 --> 00:04:33,399
You enjoy these with your boy.
97
00:04:33,482 --> 00:04:35,651
Your time together is precious,
you know.
98
00:04:36,152 --> 00:04:37,653
That's the thing about children.
99
00:04:38,571 --> 00:04:40,281
Before you know it,
100
00:04:42,658 --> 00:04:44,160
you lose them.
101
00:04:51,792 --> 00:04:53,502
(Seagulls calling)
102
00:04:55,546 --> 00:04:57,298
(Ship horn blowing)
103
00:04:58,674 --> 00:05:00,593
Brought you something.
104
00:05:01,719 --> 00:05:03,095
(Sighs)
105
00:05:03,179 --> 00:05:06,515
Thought we could use them together
for operation cobra.
106
00:05:07,808 --> 00:05:09,018
Thanks.
107
00:05:09,351 --> 00:05:13,189
Oh, come on! What's up?
You've been ducking me for weeks.
108
00:05:17,193 --> 00:05:20,362
I think we should stop cobra stuff
for a while.
109
00:05:20,613 --> 00:05:24,283
You don't play with a curse.
Look what happened to Graham.
110
00:05:25,367 --> 00:05:27,536
Henry, I told you,
they did an autopsy.
111
00:05:28,037 --> 00:05:29,622
It's totally natural causes.
112
00:05:29,705 --> 00:05:32,291
Okay. Whatever.
You don't believe. Good.
113
00:05:32,374 --> 00:05:36,879
That should keep you from
messing with it and getting killed.
114
00:05:38,047 --> 00:05:39,381
You're worried about me?
115
00:05:39,465 --> 00:05:41,675
She killed Graham
because he was good.
116
00:05:42,009 --> 00:05:43,719
And you're good.
117
00:05:43,802 --> 00:05:45,054
Henry...
118
00:05:45,137 --> 00:05:46,889
Good loses. Good always loses.
119
00:05:47,056 --> 00:05:49,391
Because good has to play fair.
120
00:05:49,517 --> 00:05:51,018
Evil doesn't.
121
00:05:52,061 --> 00:05:53,729
She's evil.
122
00:05:54,313 --> 00:05:56,273
This is probably best.
123
00:05:56,398 --> 00:05:59,401
(Sighs) We don't want to
upset her anymore.
124
00:06:31,517 --> 00:06:35,729
Oh, I'm sorry, that's not for you.
125
00:06:36,939 --> 00:06:39,692
It's been two weeks.
Promotion is automatic.
126
00:06:39,858 --> 00:06:42,295
Unless the mayor appoints
someone else within the time period.
127
00:06:42,319 --> 00:06:43,529
Which I'm doing today.
128
00:06:44,029 --> 00:06:45,322
So who's it gonna be?
129
00:06:45,406 --> 00:06:47,908
After due reflection, Sidney glass.
130
00:06:48,117 --> 00:06:49,910
Sidney from the newspaper?
131
00:06:50,286 --> 00:06:51,620
How does that even make sense?
132
00:06:51,704 --> 00:06:54,957
Well, he's covered the sheriff's office
for as long as anyone can remember.
133
00:06:55,082 --> 00:06:57,084
And he'll do whatever
you want him to.
134
00:06:58,627 --> 00:07:00,337
You just cannot stand the fact
135
00:07:00,421 --> 00:07:02,232
that things have been getting better
around here, can you?
136
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
Better?
137
00:07:04,383 --> 00:07:06,844
Are you referring to Graham's death
as better?
138
00:07:09,888 --> 00:07:11,432
He was a good man, Ms. Swan.
139
00:07:11,599 --> 00:07:13,225
He made this town safe.
140
00:07:13,309 --> 00:07:14,411
And forgive me for saying it,
141
00:07:14,435 --> 00:07:16,645
but you have not earned the right
to wear his badge.
142
00:07:16,729 --> 00:07:19,690
Graham picked me to be deputy.
143
00:07:19,773 --> 00:07:20,773
He was wrong.
144
00:07:20,816 --> 00:07:22,735
No, he knew what he was doing.
145
00:07:22,818 --> 00:07:25,362
He freed this office from your leash.
146
00:07:25,988 --> 00:07:27,489
You're not getting it back.
147
00:07:27,573 --> 00:07:29,283
Actually, I just did.
148
00:07:29,992 --> 00:07:31,952
Ms. Swan, you're fired.
149
00:07:39,168 --> 00:07:40,878
(Rock music playing)
150
00:07:46,842 --> 00:07:48,177
(Clatters)
151
00:07:57,728 --> 00:07:59,188
(Music stops)
152
00:07:59,271 --> 00:08:00,397
Toaster broken?
153
00:08:00,481 --> 00:08:03,442
(Sighs) It wasn't when I started with it.
Pretty sure it is now.
154
00:08:03,901 --> 00:08:05,527
I just needed to hit something.
155
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
What's going on?
156
00:08:06,904 --> 00:08:10,908
Regina fired me so she could put
one of her own puppets in as sheriff.
157
00:08:10,991 --> 00:08:12,034
That's my job.
158
00:08:13,077 --> 00:08:15,996
Never heard you
so passionate about it before.
159
00:08:16,288 --> 00:08:17,373
What happened?
160
00:08:17,748 --> 00:08:19,458
I don't know. I just...
161
00:08:19,541 --> 00:08:20,876
(Sighs) I know I want it back.
162
00:08:21,627 --> 00:08:22,878
There must be a reason.
163
00:08:23,003 --> 00:08:24,088
(Knocking on door)
164
00:08:24,672 --> 00:08:27,675
Maybe I just want to beat her.
165
00:08:31,470 --> 00:08:32,554
Good evening, Ms. Swan.
166
00:08:32,930 --> 00:08:36,558
Sorry for the intrusion. There's
something I'd like to discuss with you.
167
00:08:38,310 --> 00:08:40,187
I'll let you two talk.
168
00:08:41,897 --> 00:08:43,649
(Sighs) Come on in.
169
00:08:43,899 --> 00:08:45,150
Thank you.
170
00:08:46,110 --> 00:08:50,030
I heard about what happened.
Such an injustice.
171
00:08:50,781 --> 00:08:52,449
Yeah, well, what's done is done.
172
00:08:52,700 --> 00:08:53,951
(Toaster clatters)
173
00:08:54,034 --> 00:08:55,703
Spoken like a true fighter.
174
00:08:56,245 --> 00:08:58,205
I don't know what chance I have.
175
00:08:58,288 --> 00:09:02,292
She's mayor and I'm, well, me.
176
00:09:02,376 --> 00:09:06,964
Ms. Swan, two people with a common
goal can accomplish many things.
177
00:09:07,548 --> 00:09:11,510
Two people with a common enemy
can accomplish even more.
178
00:09:13,554 --> 00:09:14,888
How would you like a benefactor?
179
00:09:15,180 --> 00:09:16,765
A benefactor?
180
00:09:16,849 --> 00:09:17,850
Do you mind?
181
00:09:19,768 --> 00:09:26,400
You know, it really is quite shocking
how few people study the town charter.
182
00:09:26,483 --> 00:09:27,901
The town charter?
183
00:09:28,026 --> 00:09:29,254
Well, it's quite comprehensive.
184
00:09:29,278 --> 00:09:31,488
And the mayor's authority?
185
00:09:31,572 --> 00:09:34,742
Well, maybe she's not quite
as powerful as she seems.
186
00:09:41,290 --> 00:09:43,625
Bae, bae.
187
00:09:44,209 --> 00:09:46,253
Wake it up, son.
Come on, wake it up, son!
188
00:09:46,336 --> 00:09:49,381
We're going now.
We're going now, come on, come on.
189
00:09:54,553 --> 00:09:55,888
It feels wrong to run away.
190
00:09:56,096 --> 00:09:57,431
Well, it's worse to die, son.
191
00:09:57,514 --> 00:09:58,867
I'm not having you taken away
to that ogre's war.
192
00:09:58,891 --> 00:10:00,184
Alms?
193
00:10:00,267 --> 00:10:02,853
Alms for the poor, alms for the poor?
194
00:10:03,103 --> 00:10:04,188
Yes.
195
00:10:04,271 --> 00:10:07,232
Oh, thank you. Thank you.
Thank you, thank you.
196
00:10:07,316 --> 00:10:08,817
(Coins clatter)
197
00:10:10,402 --> 00:10:12,362
Are we sure there's no other way?
198
00:10:12,446 --> 00:10:15,908
Oh, ican't lose you, bae.
You're all I've got left, son.
199
00:10:15,991 --> 00:10:19,036
You don't understand what war
is like. What they do to you.
200
00:10:19,161 --> 00:10:20,662
(Horses galloping)
201
00:10:20,746 --> 00:10:23,457
Quick, hide! In the ditch, hide!
Go, go! Go!
202
00:10:23,540 --> 00:10:25,042
Man: Stop right there!
203
00:10:28,921 --> 00:10:30,255
(Horse whinnies)
204
00:10:31,924 --> 00:10:33,634
What are you doing
on the king's road?
205
00:10:33,842 --> 00:10:36,970
We have some wool to sell
at the fair in longbourne, sir.
206
00:10:38,639 --> 00:10:39,973
I know you, don't I?
207
00:10:44,186 --> 00:10:45,729
What was your name?
208
00:10:48,190 --> 00:10:49,441
Spindleshanks?
209
00:10:49,525 --> 00:10:50,901
(Men laugh)
210
00:10:51,443 --> 00:10:52,653
Th readwhistle?
211
00:10:53,111 --> 00:10:54,446
Hobblefoot?
212
00:10:55,113 --> 00:10:56,824
His name is rumplestiltskin!
213
00:10:56,990 --> 00:10:58,325
Hush, boyl
214
00:10:58,617 --> 00:11:00,160
rumple...
215
00:11:01,245 --> 00:11:03,664
Ah! The man who ran.
216
00:11:06,583 --> 00:11:07,793
Is this your boy?
217
00:11:09,002 --> 00:11:11,547
How old is he? What's your name?
218
00:11:12,464 --> 00:11:14,216
I am baelfire and I'm 13.
219
00:11:14,341 --> 00:11:15,342
When's your birthday?
220
00:11:15,425 --> 00:11:16,802
- In two days' time.
- Hush, boy.
221
00:11:18,512 --> 00:11:21,765
Did you teach him how to run as well,
rumplestiltskin?
222
00:11:23,392 --> 00:11:24,893
Did he tell you?
223
00:11:25,561 --> 00:11:30,607
Did he tell you how he ran and the
ogres turned the tide of the battle
224
00:11:30,774 --> 00:11:33,026
and all the others were killed.
225
00:11:33,110 --> 00:11:37,823
And he returned home to a wife
who could not bear the sight of him?
226
00:11:39,700 --> 00:11:40,701
(Whispers) Please.
227
00:11:40,784 --> 00:11:44,955
You see, women do not like
to be married to cowards.
228
00:11:45,038 --> 00:11:46,874
Please don't speak
to my boy like that.
229
00:11:51,336 --> 00:11:53,630
It's treason to avoid service.
230
00:11:54,464 --> 00:11:55,549
Take the boy now.
231
00:11:55,632 --> 00:11:57,259
No, no, no, no!
232
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
What do you want?
233
00:11:58,510 --> 00:12:00,095
What do I want?
234
00:12:01,388 --> 00:12:05,392
You have no money, no influence,
no land and no title.
235
00:12:05,475 --> 00:12:06,643
No power.
236
00:12:07,561 --> 00:12:11,315
The truth is,
all you really have is fealty.
237
00:12:13,358 --> 00:12:14,860
Kiss my boot.
238
00:12:18,488 --> 00:12:19,781
I don't understand.
239
00:12:19,907 --> 00:12:23,535
You asked my price. Kiss my boot.
240
00:12:25,579 --> 00:12:26,747
Not in front of my boy...
241
00:12:26,872 --> 00:12:28,040
Kiss my boot!
242
00:12:36,465 --> 00:12:37,591
(Laughs)
243
00:12:38,300 --> 00:12:39,468
(Men laugh)
244
00:12:40,093 --> 00:12:41,219
(Grunts)
245
00:12:41,929 --> 00:12:43,180
Papal
246
00:12:49,561 --> 00:12:51,021
(Horses whinny)
247
00:12:53,649 --> 00:12:54,650
(Gasps)
248
00:12:54,733 --> 00:12:56,485
No, no, no. It's okay.
249
00:12:56,568 --> 00:12:58,862
Let me help you.
Let me help you home.
250
00:12:59,404 --> 00:13:01,114
Baelfire: Thank you, old man.
251
00:13:02,366 --> 00:13:03,408
(Grunts)
252
00:13:04,159 --> 00:13:06,161
I don't have any money to pay you.
253
00:13:06,244 --> 00:13:07,955
I can think of another way.
254
00:13:08,038 --> 00:13:11,166
You just feed me
whatever you can spare,
255
00:13:11,249 --> 00:13:14,920
and I'll find a way
to be your benefactor.
256
00:13:15,629 --> 00:13:16,755
Come.
257
00:13:17,506 --> 00:13:18,840
(Clicking)
258
00:13:19,508 --> 00:13:22,511
Everyone deserves to feel safe
in their own homes.
259
00:13:23,220 --> 00:13:27,557
That's why Sidney glass
is my choice for post of sheriff.
260
00:13:27,641 --> 00:13:31,103
This man has put the needs
of storybrooke above his own
261
00:13:31,186 --> 00:13:33,105
for as long as any of us can remember
262
00:13:33,188 --> 00:13:36,441
as chief editor
of the storybrooke daily mirror.
263
00:13:37,025 --> 00:13:39,987
Please welcome your new sheriff.
264
00:13:40,070 --> 00:13:41,863
- (Door opens)
- Emma: Hang on a second.
265
00:13:43,865 --> 00:13:46,952
Oh, Ms. Swan,
this is not appropriate.
266
00:13:47,369 --> 00:13:49,371
The only thing not appropriate
is this ceremony.
267
00:13:49,454 --> 00:13:51,623
She does not have the power
to appoint him.
268
00:13:51,707 --> 00:13:54,543
The town charter clearly states
the mayor shall appoint...
269
00:13:54,626 --> 00:13:56,878
A candidate.
You can appoint a candidate.
270
00:13:56,962 --> 00:13:58,338
It calls for an election.
271
00:13:58,547 --> 00:14:00,549
The term "candidate"
is applied loosely.
272
00:14:00,632 --> 00:14:01,800
No, it's not.
273
00:14:01,883 --> 00:14:03,051
It requires a vote.
274
00:14:03,176 --> 00:14:05,178
And guess what, madam mayor,
I'm running.
275
00:14:05,303 --> 00:14:06,972
Fine. So is Sidney.
276
00:14:07,180 --> 00:14:08,682
I am?
277
00:14:09,099 --> 00:14:10,642
I am.
278
00:14:10,851 --> 00:14:12,019
With my full support.
279
00:14:13,562 --> 00:14:16,242
I guess we'll learn a little something
about the will of the people.
280
00:14:16,565 --> 00:14:18,150
I guess we will.
281
00:14:25,782 --> 00:14:27,159
Another day gone.
282
00:14:31,580 --> 00:14:33,123
There'll be no fleeing now.
283
00:14:34,958 --> 00:14:38,170
You need to find another way.
284
00:14:38,295 --> 00:14:40,589
You need to choose a different path.
285
00:14:41,089 --> 00:14:42,424
Choose?
286
00:14:43,925 --> 00:14:45,761
What choice do I have?
287
00:14:46,261 --> 00:14:48,513
Everyone has a choice.
288
00:14:50,849 --> 00:14:52,809
I'm the town coward.
289
00:14:53,769 --> 00:14:59,274
The only choice I have
is which corner to hide in.
290
00:15:04,696 --> 00:15:08,950
I'm lame, friendless.
291
00:15:10,285 --> 00:15:12,496
The only thing I've got is my boy.
292
00:15:14,164 --> 00:15:16,208
And they're gonna take him
away from me.
293
00:15:19,127 --> 00:15:24,841
If they take him away,
I will truly, truly become dust.
294
00:15:26,802 --> 00:15:29,971
Not if you have power.
295
00:15:32,182 --> 00:15:33,725
You may as well say diamonds.
296
00:15:33,892 --> 00:15:35,310
Get a hold of yourself.
297
00:15:35,811 --> 00:15:36,812
Think.
298
00:15:36,895 --> 00:15:41,274
Why do you think that someone
as powerful as the dark one
299
00:15:41,358 --> 00:15:46,071
would work for a useless fool
like the Duke of the frontlands?
300
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
Tell me.
301
00:15:48,490 --> 00:15:52,494
The Duke has the dark one in thrall.
302
00:15:52,661 --> 00:15:56,748
He's enslaved him with the power
of a mystical dagger.
303
00:15:56,873 --> 00:16:00,710
And on the blade is written a name.
304
00:16:01,294 --> 00:16:04,422
The true name of the dark one.
305
00:16:06,174 --> 00:16:08,677
If you were to steal the dagger,
306
00:16:10,387 --> 00:16:14,432
then you would control
the dark one yourself,
307
00:16:14,516 --> 00:16:20,021
and then no one would be able
to take your son away from you.
308
00:16:21,690 --> 00:16:23,108
What?
309
00:16:24,025 --> 00:16:26,611
To keep a man like the dark one
as a slave?
310
00:16:26,778 --> 00:16:30,282
No, I can't. I'd be terrified.
311
00:16:30,866 --> 00:16:35,787
Then perhaps,
instead of controlling the power,
312
00:16:38,790 --> 00:16:41,751
you need to take it.
313
00:16:50,218 --> 00:16:51,803
(Door bells jingle)
314
00:16:51,887 --> 00:16:53,138
Regina.
315
00:16:54,806 --> 00:16:58,268
Shall I move some things?
Make a bit of space for your rage?
316
00:16:58,560 --> 00:17:01,062
You found that loophole
in the town charter.
317
00:17:01,146 --> 00:17:06,151
Legal documents. Contracts, if you like.
Always been a fascination of mine.
318
00:17:07,235 --> 00:17:10,113
Yes, you love to trifle
with technicalities.
319
00:17:10,822 --> 00:17:13,408
I like small weapons, you see?
320
00:17:13,491 --> 00:17:18,371
The needle, the pen,
the fine point of a deal.
321
00:17:18,455 --> 00:17:20,749
Subtlety. Not your style, I know.
322
00:17:21,416 --> 00:17:22,459
You're a bastard.
323
00:17:22,542 --> 00:17:23,627
(Laughs)
324
00:17:23,919 --> 00:17:26,338
I think your grief is getting
the better of you, Regina.
325
00:17:27,339 --> 00:17:28,798
Shame, what happened to Graham.
326
00:17:28,882 --> 00:17:30,550
Don't you talk about him.
327
00:17:31,468 --> 00:17:32,886
You know nothing.
328
00:17:33,011 --> 00:17:35,055
What is there to know? He died.
329
00:17:35,222 --> 00:17:37,766
Are you really going up against me?
330
00:17:37,933 --> 00:17:39,559
Not directly.
331
00:17:40,185 --> 00:17:43,688
We are, after all,
both invested in the common good.
332
00:17:44,397 --> 00:17:46,650
We're just picking different sides.
333
00:17:47,025 --> 00:17:50,695
Well, I think you picked
a really slow horse this time.
334
00:17:51,112 --> 00:17:52,822
It's not like you to back a loser.
335
00:17:52,906 --> 00:17:53,907
She hasn't lost yet.
336
00:17:53,990 --> 00:17:54,991
She will.
337
00:17:55,408 --> 00:17:58,703
Never underestimate someone
who is acting for their child.
338
00:17:58,912 --> 00:18:01,039
He's not her child.
339
00:18:02,123 --> 00:18:03,792
- Not legally.
- Oh!
340
00:18:04,793 --> 00:18:07,587
Now who's trifling
with technicalities?
341
00:18:14,844 --> 00:18:15,887
(Door closes)
342
00:18:15,971 --> 00:18:17,514
How was school?
343
00:18:19,266 --> 00:18:20,392
Okay.
344
00:18:21,893 --> 00:18:23,728
You're reading that paper
pretty hard.
345
00:18:25,522 --> 00:18:27,107
Sidney wrote it.
346
00:18:29,150 --> 00:18:30,568
Is it a lie?
347
00:18:35,365 --> 00:18:37,117
I was born in jail?
348
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
Yes.
349
00:18:41,246 --> 00:18:43,415
These records were supposed
to be sealed.
350
00:18:44,791 --> 00:18:47,210
Tell me you're not scarred for life.
351
00:18:47,502 --> 00:18:48,753
I'm not.
352
00:18:49,504 --> 00:18:51,423
Well, not by this.
353
00:18:51,548 --> 00:18:53,675
Good. Then let's throw this out
354
00:18:53,758 --> 00:18:56,720
and we will get our news
from something more reliable.
355
00:18:56,845 --> 00:18:57,845
Like the Internet.
356
00:18:57,887 --> 00:18:59,407
This is what I've been trying
to tell you.
357
00:18:59,431 --> 00:19:03,810
Good can't beat evil because
good doesn't do this kind of thing.
358
00:19:03,893 --> 00:19:07,731
My mom plays dirty,
that's why you can't beat her. Ever.
359
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
I have a new ally.
Mr. Gold said he's gonna help.
360
00:19:10,900 --> 00:19:12,569
Mr. Gold?
361
00:19:12,652 --> 00:19:14,779
He's even worse than she is.
362
00:19:15,030 --> 00:19:18,533
You already owe him one favor.
You don't want to owe him any more.
363
00:19:18,658 --> 00:19:20,452
Don't do this.
364
00:19:29,794 --> 00:19:31,338
This was a juvie record.
365
00:19:31,588 --> 00:19:33,298
This was sealed by court order.
366
00:19:33,381 --> 00:19:36,509
I don't know how you got it,
but that's abuse of power and illegal.
367
00:19:36,593 --> 00:19:39,763
I'm sorry. You didn't want people
to know you cut his cord with a shiv?
368
00:19:39,846 --> 00:19:43,391
I don't care what people know.
But this hurts Henry.
369
00:19:44,225 --> 00:19:45,643
He would've learned eventually.
370
00:19:46,853 --> 00:19:48,563
We all lose our heroes at some point.
371
00:19:48,813 --> 00:19:50,732
He doesn't need
to lose anything more.
372
00:19:50,815 --> 00:19:54,235
He's depressed, madam mayor.
He doesn't have any hope.
373
00:19:54,319 --> 00:19:55,779
Don't you see that?
374
00:19:55,862 --> 00:19:56,905
He's fine.
375
00:19:56,988 --> 00:20:00,075
He's not fine.
I mean, think about it.
376
00:20:00,158 --> 00:20:01,826
Watching his adoptive mother
377
00:20:01,910 --> 00:20:04,371
throw an illegal smear campaign
against his birth mother.
378
00:20:04,454 --> 00:20:06,014
You don't think
that would be upsetting?
379
00:20:06,122 --> 00:20:08,500
All I did was expose him
to the truth.
380
00:20:08,625 --> 00:20:10,502
And as for the legality,
381
00:20:11,002 --> 00:20:12,545
I did nothing wrong.
382
00:20:14,130 --> 00:20:17,926
But you and Sidney will have a chance
to get into all that at the debate.
383
00:20:18,927 --> 00:20:19,928
Debate?
384
00:20:20,053 --> 00:20:22,847
Yes, Ms. Swan, there's a debate.
385
00:20:24,599 --> 00:20:28,103
You two can talk aboutjail time
and juvie records
386
00:20:28,686 --> 00:20:32,399
and maybe even your
new association with Mr. Gold.
387
00:20:32,565 --> 00:20:35,419
He's a snake, Ms. Swan, you need to
be careful who you get into bed with.
388
00:20:35,443 --> 00:20:37,671
I'm not getting into bed with anyone.
I'm just fighting fire with...
389
00:20:37,695 --> 00:20:39,948
- (Explosion)
- (Both screaming)
390
00:20:41,533 --> 00:20:42,867
(Coughing)
391
00:20:44,119 --> 00:20:45,120
(Grunting)
392
00:20:46,162 --> 00:20:47,372
(Thudding)
393
00:20:47,455 --> 00:20:49,266
All right, come on. Let's go.
We've got to get out of here.
394
00:20:49,290 --> 00:20:50,708
I can't move!
395
00:20:50,792 --> 00:20:52,877
You have to get me out. Help me.
396
00:20:59,968 --> 00:21:03,179
Keep that fire good and stoked, bae.
The sheep's fat needs to be liquid.
397
00:21:03,263 --> 00:21:06,099
And get that wool good and soaked.
398
00:21:06,307 --> 00:21:07,559
Why are we doing this, papa?
399
00:21:07,642 --> 00:21:10,019
This is good wool
we can spin and sell.
400
00:21:10,103 --> 00:21:12,272
These are our keys
to the castle, son.
401
00:21:12,355 --> 00:21:15,108
And once I'm inside,
there's something I have to take.
402
00:21:15,191 --> 00:21:16,443
What do you need to take?
403
00:21:16,526 --> 00:21:22,240
That old beggar, he told me a fine tale
about the Duke and his magical dagger.
404
00:21:22,323 --> 00:21:23,700
What does it do?
405
00:21:24,659 --> 00:21:28,663
If I own that dagger,
I control the dark one.
406
00:21:29,664 --> 00:21:33,334
If I kill the dark one with
the dagger, I take his powers.
407
00:21:34,502 --> 00:21:35,587
By god's name!
408
00:21:35,670 --> 00:21:36,830
Imagine me with those powers!
409
00:21:36,880 --> 00:21:39,007
Can you imagine me
with those powers, bae?
410
00:21:39,090 --> 00:21:41,384
I could get to redeem myself.
411
00:21:41,468 --> 00:21:43,386
I could turn it towards good.
412
00:21:43,470 --> 00:21:45,763
I'll save all the children
of the frontlands.
413
00:21:45,847 --> 00:21:47,015
Not just you, my boy.
414
00:21:47,348 --> 00:21:48,683
I would love to see that.
415
00:21:48,766 --> 00:21:51,728
But if the law says I'm to fight,
I can fight.
416
00:21:52,353 --> 00:21:54,606
No, no,
the law doesn't want you to fight, son,
417
00:21:54,689 --> 00:21:56,024
the law wants you to die.
418
00:21:56,941 --> 00:22:01,112
That's no battle.
That's a sacrifice, son.
419
00:22:02,197 --> 00:22:04,032
I mean, look at that red in the sky.
420
00:22:04,532 --> 00:22:07,285
That's not the fires
of the battlefields.
421
00:22:07,452 --> 00:22:10,288
That's the blood of our people, son.
422
00:22:10,371 --> 00:22:12,040
That's the blood of children.
423
00:22:13,041 --> 00:22:14,876
The blood of children like you.
424
00:22:16,127 --> 00:22:20,215
I mean, what sane person would want
to get involved with that?
425
00:22:21,299 --> 00:22:22,509
So it's true.
426
00:22:23,134 --> 00:22:24,260
What?
427
00:22:25,011 --> 00:22:27,263
It's true, it's true you ran.
428
00:22:28,473 --> 00:22:30,099
I had no choice, son.
429
00:22:30,183 --> 00:22:32,727
And mother? Did she leave you
like the knight said?
430
00:22:32,894 --> 00:22:34,979
You told me she was dead.
431
00:22:41,319 --> 00:22:42,737
(Whispers) She is dead.
432
00:22:57,877 --> 00:22:59,921
So, what do we need to do?
433
00:23:05,593 --> 00:23:08,096
The Duke's castle is made of stone,
434
00:23:08,846 --> 00:23:12,684
but the floors and the rafters,
made of wood.
435
00:23:13,434 --> 00:23:14,769
Why does that matter?
436
00:23:15,687 --> 00:23:17,605
Because wood burns.
437
00:23:24,612 --> 00:23:26,072
You're gonna leave me, aren't you?
438
00:23:32,120 --> 00:23:33,454
(Whooshing)
439
00:23:39,419 --> 00:23:40,420
Oh!
440
00:23:41,129 --> 00:23:42,171
(Grunts)
441
00:23:47,302 --> 00:23:48,344
(Both coughing)
442
00:23:48,970 --> 00:23:49,971
(Clicks)
443
00:23:50,847 --> 00:23:52,890
Oh! Oh! Ow! My ankle!
444
00:23:52,974 --> 00:23:54,618
- Will you set me down gently!
- (Sirens wailing)
445
00:23:54,642 --> 00:23:56,978
Seriously? You're complaining
about how I saved your life?
446
00:23:57,604 --> 00:23:59,480
Regina: The firemen are here.
447
00:23:59,606 --> 00:24:00,916
It's not like we were
really in danger.
448
00:24:00,940 --> 00:24:02,442
(Coughs) Fine.
449
00:24:03,151 --> 00:24:04,777
Next time, I'll just...
I'll just...
450
00:24:05,194 --> 00:24:07,131
No. You know what?
Next time, I'd do the same thing.
451
00:24:07,155 --> 00:24:08,966
And the time after that because that
is what decent human beings do.
452
00:24:08,990 --> 00:24:11,326
(Coughing)
That's what good people do.
453
00:24:16,164 --> 00:24:18,499
Did Emma really rescue my mom?
454
00:24:18,583 --> 00:24:20,460
(Talking indistinctly)
455
00:24:22,462 --> 00:24:23,630
Enough!
456
00:24:23,713 --> 00:24:25,423
- Sidney: Regina!
- I'm fine!
457
00:24:25,506 --> 00:24:27,026
- A nice shot of the victim.
- (Clicks)
458
00:24:27,050 --> 00:24:29,677
Sidney. What the hell are you doing?
459
00:24:30,345 --> 00:24:31,947
Are you trying to hand
this election to her?
460
00:24:31,971 --> 00:24:32,972
But it's news.
461
00:24:33,056 --> 00:24:35,850
She's the competition, you fool.
462
00:24:38,519 --> 00:24:40,980
- Did you really rescue Regina?
- She did!
463
00:24:41,064 --> 00:24:43,399
- The firemen said it. They saw it!
- Well...
464
00:24:43,524 --> 00:24:44,692
You are a hero!
465
00:24:44,817 --> 00:24:46,944
We should see if they have
a picture of the rescue.
466
00:24:47,028 --> 00:24:48,946
We can make campaign posters!
467
00:24:49,030 --> 00:24:51,366
People will love that!
It's a great idea.
468
00:24:51,574 --> 00:24:53,242
Wait, so, I'll get the photo
and then...
469
00:24:53,368 --> 00:24:54,488
Granny: Can you write it up?
470
00:24:54,535 --> 00:24:56,162
This is how good wins.
471
00:24:56,579 --> 00:24:59,379
You do something good and people see
it and then they want to help you.
472
00:24:59,832 --> 00:25:00,875
Maybe you're right.
473
00:25:01,167 --> 00:25:03,878
You see, Henry?
We don't have to fight dirty.
474
00:25:20,687 --> 00:25:21,979
(Door bells jingle)
475
00:25:22,730 --> 00:25:24,023
Loads of visitors today.
476
00:25:24,107 --> 00:25:25,108
(Door bells jingle)
477
00:25:25,900 --> 00:25:27,902
I do hope you're not gonna break
my little bell.
478
00:25:28,027 --> 00:25:29,404
You set the fire.
479
00:25:30,071 --> 00:25:32,407
(Scoffs) I've been right here,
Ms. Swan.
480
00:25:32,532 --> 00:25:35,702
Take a whiff.
It smells like your sheep crap oil.
481
00:25:35,785 --> 00:25:37,453
Turns out it's flammable.
482
00:25:37,578 --> 00:25:39,497
Well, are you sure?
483
00:25:39,580 --> 00:25:42,709
There's some construction work
going on at city hall at the moment.
484
00:25:42,792 --> 00:25:45,378
There's loads of flammable solvents
used in construction.
485
00:25:45,461 --> 00:25:46,587
Why did you do it?
486
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
If I did it.
487
00:25:51,426 --> 00:25:57,598
If I did it, that would be because
you cannot win without something big.
488
00:25:58,307 --> 00:26:02,937
Something like, I don't know,
being the hero in a fire?
489
00:26:03,146 --> 00:26:05,306
How could you even know
I'd be there at the right time?
490
00:26:05,356 --> 00:26:08,317
Maybe Regina's not the only one
with eyes and ears in this town.
491
00:26:08,443 --> 00:26:11,779
Or maybe I'm just intuitive.
492
00:26:11,946 --> 00:26:13,781
Were I involved.
493
00:26:13,948 --> 00:26:15,259
I could've run and left her there.
494
00:26:15,283 --> 00:26:16,451
Not the type.
495
00:26:16,993 --> 00:26:18,327
I can't go along with this.
496
00:26:18,453 --> 00:26:19,954
You just did.
497
00:26:21,122 --> 00:26:23,166
This is just the price of election,
Ms. Swan.
498
00:26:23,291 --> 00:26:24,531
A price I'm not willing to pay.
499
00:26:25,501 --> 00:26:26,627
Find another sucker.
500
00:26:26,878 --> 00:26:28,504
Okay, go ahead. Expose me.
501
00:26:29,213 --> 00:26:30,465
But if you do...
502
00:26:30,548 --> 00:26:33,259
Just think about
what you'll be exposing.
503
00:26:33,342 --> 00:26:35,344
And what you'd be walking away from.
504
00:26:37,638 --> 00:26:41,684
Oh, yes,
and who you might be disappointing.
505
00:26:41,768 --> 00:26:43,478
(Door bells jingle)
506
00:26:44,645 --> 00:26:45,813
(Door bells jingle)
507
00:28:06,102 --> 00:28:08,312
(People talking indistinctly)
508
00:28:08,396 --> 00:28:09,730
(Clicking)
509
00:28:19,574 --> 00:28:20,908
David! Hi.
510
00:28:21,450 --> 00:28:23,578
Mary Margaret. Hi.
511
00:28:24,954 --> 00:28:26,455
I was just...
512
00:28:26,914 --> 00:28:28,583
Yeah, yeah. Me, too.
513
00:28:31,419 --> 00:28:32,920
How are things?
514
00:28:33,254 --> 00:28:38,009
Okay. I got a job.
I'm working at the animal shelter.
515
00:28:38,092 --> 00:28:39,760
- Really?
- Yeah.
516
00:28:42,430 --> 00:28:43,806
(Clicking)
517
00:28:44,765 --> 00:28:46,267
So. Sidney.
518
00:28:47,518 --> 00:28:50,271
My wife is friends
with Regina, so...
519
00:28:50,813 --> 00:28:53,274
Oh, right. How is Kathryn?
520
00:28:53,441 --> 00:28:55,902
Good. She's meeting me here later.
521
00:28:57,028 --> 00:28:58,487
That's wonderful.
522
00:28:58,571 --> 00:29:01,282
Well, I'm all out of posters.
I'm going to go get some more.
523
00:29:05,036 --> 00:29:06,037
(Stapler clicks)
524
00:29:06,412 --> 00:29:10,291
Archie: Citizens of storybrooke,
we welcome you to...
525
00:29:10,374 --> 00:29:13,294
Welcome, citizens of storybrooke.
Uh...
526
00:29:14,211 --> 00:29:17,840
We welcome you, citizens of
storybrooke. Welcome... uh...
527
00:29:24,221 --> 00:29:26,158
- I'm not going to win.
- What are you talking about?
528
00:29:26,182 --> 00:29:28,392
Everyone's talking about
what you did in the fire.
529
00:29:28,476 --> 00:29:30,353
No. Henry's right.
530
00:29:30,436 --> 00:29:32,772
I can't beat Regina at this.
Not the way she fights.
531
00:29:33,314 --> 00:29:34,398
Watch and see.
532
00:29:35,232 --> 00:29:37,693
Is this really just about
beating Regina?
533
00:29:39,403 --> 00:29:41,030
Emma: It's just... (Sighs)
534
00:29:43,699 --> 00:29:44,742
Henry?
535
00:29:46,035 --> 00:29:49,288
I want to show him that
good can actually win.
536
00:29:50,581 --> 00:29:52,166
That's why you want
to win it for him.
537
00:29:52,249 --> 00:29:54,335
But why do you want to win
the election for yourself?
538
00:29:54,502 --> 00:29:56,128
That is why.
539
00:29:57,588 --> 00:30:00,883
I want to show him
that a hero can win.
540
00:30:00,967 --> 00:30:02,843
And if I'm not...
541
00:30:03,469 --> 00:30:05,596
If I'm not a hero
and I'm not the savior,
542
00:30:05,680 --> 00:30:07,139
then what part do I have
in his life?
543
00:30:10,226 --> 00:30:11,644
Okay. There it is.
544
00:30:11,727 --> 00:30:13,396
There it is.
545
00:30:19,026 --> 00:30:20,361
(|naudible)
546
00:30:35,918 --> 00:30:37,878
- Papal I was so worried for you!
- Oh, bae.
547
00:30:38,045 --> 00:30:40,399
- Are you burned? The castle is...
- I'm fine, son. I'm fine.
548
00:30:40,423 --> 00:30:42,143
I need you to go home
and wait for me there.
549
00:30:42,216 --> 00:30:44,427
Come with me, please.
I have a bad feeling.
550
00:30:44,510 --> 00:30:47,471
Bae, this is something
I have to do on my own.
551
00:30:47,596 --> 00:30:48,723
Go home, son.
552
00:30:49,473 --> 00:30:52,059
Go home and wait for me, bae.
553
00:30:52,268 --> 00:30:54,478
I'll be back. You go.
554
00:31:16,167 --> 00:31:17,710
Zoso.
555
00:31:20,254 --> 00:31:21,797
Zoso.
556
00:31:24,717 --> 00:31:26,635
I summon thee.
557
00:31:40,107 --> 00:31:41,150
Oh!
558
00:31:43,360 --> 00:31:45,029
You were asking for me.
559
00:31:45,112 --> 00:31:47,364
Submit! 0 dark one.
560
00:31:47,656 --> 00:31:49,241
I control you.
561
00:31:49,325 --> 00:31:50,326
Yes, you do.
562
00:31:50,743 --> 00:31:53,788
Wield the power wisely.
563
00:31:55,706 --> 00:31:59,460
You can wield at any time now.
564
00:32:00,127 --> 00:32:02,046
It's almost dawn.
565
00:32:02,546 --> 00:32:06,217
That means it's your son's birthday.
566
00:32:06,300 --> 00:32:11,138
I bet hordor and his men are already
on their way to your house.
567
00:32:11,222 --> 00:32:12,556
No, they can't take him.
568
00:32:12,640 --> 00:32:16,310
You don't control them,
you control me.
569
00:32:16,977 --> 00:32:21,982
Have you ever wondered,
was he really your child at all?
570
00:32:22,525 --> 00:32:24,985
Unlike you, he's not a coward
571
00:32:25,069 --> 00:32:27,655
and yearns to fight and die
in glory.
572
00:32:28,864 --> 00:32:30,741
What a poor bargain that would be
573
00:32:30,825 --> 00:32:33,786
to lay down your soul
574
00:32:34,286 --> 00:32:36,997
to save your bastard son.
575
00:32:38,332 --> 00:32:40,918
So I ask you,
576
00:32:41,502 --> 00:32:46,674
what would you have me do?
577
00:32:51,554 --> 00:32:52,596
Die.
578
00:32:55,891 --> 00:32:57,226
(Grunting)
579
00:33:01,689 --> 00:33:03,315
(Gasping)
580
00:33:05,901 --> 00:33:07,194
(Laughs)
581
00:33:08,571 --> 00:33:10,030
(Whispers) It's you.
582
00:33:11,365 --> 00:33:12,575
You're the beggar.
583
00:33:13,200 --> 00:33:16,579
Looks like you made a deal
you didn't understand.
584
00:33:18,414 --> 00:33:21,041
I don't think you're gonna
do that again.
585
00:33:21,375 --> 00:33:22,918
You told me to kill you?
586
00:33:23,210 --> 00:33:26,922
My life was such a burden.
587
00:33:27,298 --> 00:33:29,049
You'll see.
588
00:33:29,216 --> 00:33:33,470
Magic always comes with a price.
589
00:33:33,554 --> 00:33:36,640
And now it's yours to pay!
(Coughs)
590
00:33:37,099 --> 00:33:39,435
Why me? Why me?
591
00:33:40,477 --> 00:33:42,813
I know how to recognize
592
00:33:43,230 --> 00:33:44,565
(panting)
593
00:33:44,982 --> 00:33:47,276
A desperate soul.
594
00:33:51,572 --> 00:33:52,573
(Gags)
595
00:33:56,410 --> 00:33:58,329
No! Stay!
596
00:33:59,163 --> 00:34:01,457
You have to tell me what to do!
597
00:34:01,749 --> 00:34:03,250
Tell me what to do!
598
00:34:05,586 --> 00:34:07,171
- (Craokung)
- Oh!
599
00:34:16,472 --> 00:34:18,140
(Gasps)
600
00:34:22,645 --> 00:34:25,481
Tragedy has brought us here,
but we are faced with this decision
601
00:34:25,606 --> 00:34:29,860
and now we ask only
that you listen with an open mind
602
00:34:30,027 --> 00:34:32,196
and to please vote your conscience.
603
00:34:33,155 --> 00:34:35,755
So, without further ado, I'd like to
introduce you the candidates.
604
00:34:35,824 --> 00:34:39,078
Sidney glass and Emma swan.
605
00:34:39,161 --> 00:34:40,663
Glass-swan.
606
00:34:41,830 --> 00:34:44,208
Sounds like something that
a decorator would make you buy.
607
00:34:44,291 --> 00:34:45,626
(Chuckles)
608
00:34:46,502 --> 00:34:47,711
Wow. Crickets.
609
00:34:47,795 --> 00:34:51,799
Okay. (Clears throat)
Mr. Glass, your opening statement?
610
00:34:54,468 --> 00:34:58,389
I just want to say that if elected,
611
00:34:58,472 --> 00:35:02,893
I want to serve as a reflection
of the best qualities of storybrooke.
612
00:35:03,894 --> 00:35:08,732
- Honesty, neighborliness and strength.
- (Mouthing)
613
00:35:09,984 --> 00:35:11,360
Thank you.
614
00:35:18,117 --> 00:35:19,952
Archie: And Emma swan?
615
00:35:27,001 --> 00:35:29,253
You guys all know I have
616
00:35:29,837 --> 00:35:33,716
what they call a troubled past.
617
00:35:34,216 --> 00:35:37,928
But you've been able to overlook it
because of the
618
00:35:39,680 --> 00:35:40,681
hero thing.
619
00:35:43,976 --> 00:35:45,686
But here's the thing.
620
00:35:47,438 --> 00:35:48,856
The fire was a set-up.
621
00:35:49,231 --> 00:35:50,691
(Audience murmuring)
622
00:35:52,818 --> 00:35:57,114
Mr. Gold agreed
to support me in this race,
623
00:35:57,197 --> 00:36:01,118
but I didn't know that that meant
he was going to set a fire.
624
00:36:02,202 --> 00:36:04,830
I don't have definitive evidence.
625
00:36:06,373 --> 00:36:08,042
But I'm sure.
626
00:36:08,500 --> 00:36:10,461
And the worst part of all this was...
627
00:36:11,378 --> 00:36:13,380
The worst part of all of this is
628
00:36:14,715 --> 00:36:16,717
I let you all think it was real.
629
00:36:20,304 --> 00:36:22,306
And I can't win that way.
630
00:36:25,017 --> 00:36:26,226
I'm sorry.
631
00:36:36,028 --> 00:36:37,071
(Door opens)
632
00:36:37,363 --> 00:36:39,198
(Footsteps retreat)
633
00:36:40,032 --> 00:36:41,492
(Door closes)
634
00:36:51,418 --> 00:36:53,170
(Footsteps approach)
635
00:36:56,215 --> 00:36:57,257
Another?
636
00:36:58,425 --> 00:36:59,968
Oh, hell, yes.
637
00:37:00,594 --> 00:37:02,304
(Door bells jingle)
638
00:37:05,474 --> 00:37:06,934
Hey, Henry.
639
00:37:12,064 --> 00:37:13,148
What's this for?
640
00:37:13,774 --> 00:37:15,609
You stood up to Mr. Gold.
641
00:37:16,110 --> 00:37:17,653
It was pretty amazing.
642
00:37:19,113 --> 00:37:21,073
Well, he did something illegal.
643
00:37:21,240 --> 00:37:23,283
That's what heroes do.
644
00:37:23,617 --> 00:37:25,285
Expose stuff like that.
645
00:37:29,998 --> 00:37:33,210
I shouldn't have given up
on operation cobra.
646
00:37:35,963 --> 00:37:37,339
(Door bells jingle)
647
00:37:38,132 --> 00:37:40,634
- I thought I might find you here.
- (Door closes)
648
00:37:40,843 --> 00:37:43,971
With a drink. And my son.
649
00:37:44,638 --> 00:37:46,181
You here to card me, officer?
650
00:37:46,306 --> 00:37:48,809
Well, not at all.
In fact, I think I'll join you.
651
00:37:48,976 --> 00:37:50,060
Here? I don't know.
652
00:37:50,144 --> 00:37:52,497
I think they're setting up a back room
for the victory party.
653
00:37:52,521 --> 00:37:54,857
Well, you'll have to tell me
what that's like.
654
00:37:58,152 --> 00:38:02,281
Congratulations, sheriff swan.
655
00:38:03,282 --> 00:38:05,284
- Wait. What?
- (Door bells jingle)
656
00:38:05,367 --> 00:38:07,244
It was a very close vote,
657
00:38:07,578 --> 00:38:10,205
but people really seemed
to like the idea of a sheriff
658
00:38:10,372 --> 00:38:13,375
brave enough to stand up to Mr. Gold.
659
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
Are you joking?
660
00:38:14,543 --> 00:38:15,711
She doesn'tjoke.
661
00:38:20,174 --> 00:38:24,011
You didn't pick a great friend
in Mr. Gold, Ms. Swan.
662
00:38:24,803 --> 00:38:27,514
But he does make a superlative enemy.
663
00:38:31,435 --> 00:38:32,853
Enjoy that.
664
00:38:47,201 --> 00:38:49,179
Everyone's watching
from behind their curtains today.
665
00:38:49,203 --> 00:38:50,203
(Men chuckling)
666
00:38:50,245 --> 00:38:52,164
- (Dagger slices)
- (Grunts)
667
00:38:52,748 --> 00:38:53,957
(Thuds)
668
00:38:59,379 --> 00:39:00,672
Dark one.
669
00:39:09,223 --> 00:39:10,390
Who are you?
670
00:39:12,392 --> 00:39:14,895
Have you forgotten me already?
671
00:39:16,563 --> 00:39:18,565
What was it you used
to call me, again?
672
00:39:19,733 --> 00:39:21,735
Spindleshanks?
673
00:39:22,903 --> 00:39:24,238
Hobblefoot?
674
00:39:26,865 --> 00:39:27,991
Papa?
675
00:39:28,075 --> 00:39:29,409
(Shuddering)
676
00:39:32,037 --> 00:39:33,413
Rumplestiltskin.
677
00:39:33,580 --> 00:39:34,998
Wonderful.
678
00:39:36,083 --> 00:39:40,420
And now you shall know me
as the new dark one.
679
00:39:42,214 --> 00:39:44,216
How about a little fealty?
680
00:39:48,929 --> 00:39:52,432
Kiss my boot.
681
00:39:56,270 --> 00:39:57,271
(Gasping)
682
00:39:57,437 --> 00:39:58,438
(Cracks)
683
00:39:58,939 --> 00:40:00,148
Baelfire: No, papa!
684
00:40:00,857 --> 00:40:01,942
(Dagger slices)
685
00:40:02,776 --> 00:40:04,111
(Grunting)
686
00:40:07,864 --> 00:40:09,032
(Horse whinnies)
687
00:40:10,117 --> 00:40:11,702
Papa?
688
00:40:13,829 --> 00:40:15,163
What has happened to you?
689
00:40:15,289 --> 00:40:16,582
(Panting)
690
00:40:17,499 --> 00:40:19,334
You're safe, bae.
691
00:40:23,547 --> 00:40:25,591
Do you feel safe, son?
692
00:40:26,592 --> 00:40:28,885
No. I'm frightened.
693
00:40:28,969 --> 00:40:30,095
I'm not.
694
00:40:32,723 --> 00:40:35,642
I protected what belongs to me.
695
00:40:36,476 --> 00:40:39,438
And I'm not scared of anything.
696
00:40:44,401 --> 00:40:45,569
(Laughs)
697
00:40:51,742 --> 00:40:52,951
(Sighs)
698
00:41:03,462 --> 00:41:04,838
Gold: The sheriff's jacket.
699
00:41:05,339 --> 00:41:07,924
I thought you might
want it after all.
700
00:41:09,092 --> 00:41:11,136
You do know I'm armed, right?
701
00:41:12,429 --> 00:41:14,306
That's all part of the act, my dear.
702
00:41:15,349 --> 00:41:18,226
Political theater
in an actual theater.
703
00:41:19,561 --> 00:41:21,581
I knew no one was going
to vote for you unless we gave you
704
00:41:21,605 --> 00:41:23,940
some kind of extraordinary quality,
705
00:41:24,483 --> 00:41:26,568
and I'm afraid saving
old Regina's arse from the fire
706
00:41:26,652 --> 00:41:28,570
just wasn't going to do that.
707
00:41:28,737 --> 00:41:31,782
We had to give you
a higher form of bravery.
708
00:41:31,865 --> 00:41:35,285
They had to see you defy me.
And they did.
709
00:41:35,369 --> 00:41:36,411
No way.
710
00:41:37,621 --> 00:41:39,289
There's no way you planned that.
711
00:41:39,373 --> 00:41:43,835
Everyone's afraid of Regina.
But they're more afraid of me.
712
00:41:44,378 --> 00:41:46,963
By standing up to me,
you won them over.
713
00:41:47,422 --> 00:41:48,632
It was the only way.
714
00:41:49,049 --> 00:41:50,634
You knew I'd agree.
715
00:41:50,717 --> 00:41:52,010
Oh, yeah.
716
00:41:53,387 --> 00:41:56,390
I know how to recognize
a desperate soul.
717
00:42:02,646 --> 00:42:03,980
Why did you do this?
718
00:42:05,357 --> 00:42:09,069
We made a deal some time back,
Ms. Swan.
719
00:42:09,236 --> 00:42:12,155
We established that
you owed me a favor.
720
00:42:12,531 --> 00:42:16,159
I know that can be a bad feeling,
owing someone.
721
00:42:17,828 --> 00:42:20,038
Now that you're sheriff,
722
00:42:20,122 --> 00:42:23,750
I'm sure we'll find some way for you
to pay back what you owe me.
723
00:42:28,338 --> 00:42:29,923
Congratulations.
724
00:42:33,635 --> 00:42:35,387
(Footsteps retreat)
47977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.