Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,921
Narrato r:
There is a town in Maine...
2
00:00:04,046 --> 00:00:05,046
I'd like a room.
3
00:00:05,089 --> 00:00:06,233
Granny: Welcome to storybrooke.
4
00:00:06,257 --> 00:00:09,719
Where every storybook character
you've ever known...
5
00:00:09,802 --> 00:00:11,804
- (Gas ps)
- Is trapped between two worlds.
6
00:00:11,929 --> 00:00:15,057
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:15,224 --> 00:00:17,059
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:17,143 --> 00:00:18,978
Narrato r:
Victims of a powerful curse.
9
00:00:19,061 --> 00:00:20,062
Everything you love,
10
00:00:20,146 --> 00:00:21,898
everything all of you love,
11
00:00:21,981 --> 00:00:23,357
will be taken from you.
12
00:00:23,441 --> 00:00:25,234
Narrator: Only one knows the truth,
13
00:00:25,318 --> 00:00:27,945
and only one can break her spell.
14
00:00:28,029 --> 00:00:29,071
It's your destiny.
15
00:00:29,155 --> 00:00:30,632
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:30,656 --> 00:00:31,991
You enjoy your stay.
17
00:00:45,671 --> 00:00:49,258
You know, you had that same look
on your face before we bought it, too.
18
00:00:49,342 --> 00:00:52,136
You couldn't see past the ugly
windmill on the lawn,
19
00:00:52,261 --> 00:00:54,096
and said you'd never buy
an old lady house.
20
00:00:55,306 --> 00:00:58,059
Do you remember what made you
change your mind?
21
00:00:59,602 --> 00:01:00,882
Well, I see the windmill's gone.
22
00:01:02,521 --> 00:01:05,107
Come on. Everyone's waiting.
23
00:01:05,733 --> 00:01:07,318
Who's everyone?
24
00:01:12,156 --> 00:01:13,241
(People cheering)
25
00:01:16,244 --> 00:01:17,262
- This is Jay.
- Good to see you.
26
00:01:17,286 --> 00:01:18,287
David.
27
00:01:18,746 --> 00:01:19,789
How are you doing?
28
00:01:20,498 --> 00:01:21,958
And this is Ellen, his wife.
29
00:01:22,041 --> 00:01:24,043
- Ellen, hi.
- Pleased to meet you, too.
30
00:01:24,126 --> 00:01:25,169
Man: Welcome home, David.
31
00:01:25,253 --> 00:01:26,254
Hey.
32
00:01:26,629 --> 00:01:28,547
- Hey.
- Dr. Whale.
33
00:01:28,631 --> 00:01:29,715
- Hi, David.
- Hi.
34
00:01:29,799 --> 00:01:32,885
Look, I know this is
a lot, but it's good for you.
35
00:01:32,969 --> 00:01:35,805
The smallest thing could trigger
your memories. Just try and have fun.
36
00:01:36,514 --> 00:01:40,142
Thank you, Dr. Whale.
(Sighs) I'll do my best.
37
00:01:41,269 --> 00:01:45,147
You know why he doesn't remember?
The curse isn't working on him yet.
38
00:01:46,232 --> 00:01:48,901
Henry, David has amnesia.
39
00:01:49,068 --> 00:01:52,071
Which is preventing the curse
from replacing his fairy tale story
40
00:01:52,154 --> 00:01:53,990
with fake memories.
41
00:01:54,949 --> 00:01:58,160
Right. Because everyone here has
fake stories that prevent them
42
00:01:58,244 --> 00:01:59,638
from remembering who they really are.
43
00:01:59,662 --> 00:02:01,831
Right. And now's our chance
to help him.
44
00:02:01,914 --> 00:02:03,600
We just have to get him to remember
that he...
45
00:02:03,624 --> 00:02:05,167
He's prince charming.
46
00:02:05,376 --> 00:02:06,627
We just have to jog his memory
47
00:02:06,711 --> 00:02:08,671
by getting him
and Ms. Blanchard together.
48
00:02:09,588 --> 00:02:10,589
Didn't we just try that?
49
00:02:10,881 --> 00:02:12,550
And it woke him up.
50
00:02:13,217 --> 00:02:14,260
Hey.
51
00:02:15,428 --> 00:02:16,868
You're the ones who saved me, right?
52
00:02:17,305 --> 00:02:18,889
Oh. Yeah, I guess.
53
00:02:19,098 --> 00:02:21,350
And you're also the only ones
I know here.
54
00:02:21,684 --> 00:02:23,144
You can hide with us.
55
00:02:23,227 --> 00:02:24,937
Fantastic. Thank you.
56
00:02:27,315 --> 00:02:29,025
So, you ever use a sword?
57
00:02:29,150 --> 00:02:31,360
(Chuckles) I'm sorry?
58
00:02:33,446 --> 00:02:35,698
Emma, you live with Mary Margaret,
right?
59
00:02:36,991 --> 00:02:38,576
You know if she's coming tonight?
60
00:02:38,659 --> 00:02:39,827
No, she couldn't make it.
61
00:02:42,288 --> 00:02:44,248
You should go out there.
62
00:02:46,125 --> 00:02:48,544
There's plenty of food. Go.
63
00:02:50,838 --> 00:02:52,173
Be with your husband.
64
00:02:53,299 --> 00:02:56,177
I lost him once. Now I have him back.
65
00:02:56,385 --> 00:02:58,220
But it's like I still don't have him back.
66
00:02:59,138 --> 00:03:02,058
You have no idea how that feels.
67
00:03:02,558 --> 00:03:04,018
Actually, I do.
68
00:03:05,519 --> 00:03:07,271
I lost someone once, too.
69
00:03:08,272 --> 00:03:09,982
- Really?
- Yes.
70
00:03:11,150 --> 00:03:13,110
But the love I lost,
there's no bringing him back.
71
00:03:15,821 --> 00:03:19,367
You have a chance here. Go to him.
72
00:03:20,034 --> 00:03:21,410
You're right.
73
00:03:25,623 --> 00:03:27,375
And, Regina, thank you.
74
00:03:27,458 --> 00:03:30,169
Thank you for being such a good friend.
75
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
It's been so lonely,
I'm not used to having one.
76
00:03:32,838 --> 00:03:34,548
Neither am I.
77
00:03:36,008 --> 00:03:39,053
Well, like it or not, you have one now.
78
00:03:45,893 --> 00:03:47,353
Have you seen David?
79
00:03:58,948 --> 00:04:00,741
Did you not get the invite?
80
00:04:01,492 --> 00:04:02,493
David!
81
00:04:04,286 --> 00:04:05,287
Here.
82
00:04:20,136 --> 00:04:23,639
So I heard you resigned from
the hospital. Was it me?
83
00:04:25,975 --> 00:04:28,269
Because of what I told you.
84
00:04:28,477 --> 00:04:32,064
About how I felt. About you.
85
00:04:32,648 --> 00:04:35,693
Come on. Don't tell me it's one-sided.
86
00:04:36,902 --> 00:04:38,904
You're married. It should be no-sided.
87
00:04:38,988 --> 00:04:41,615
What it should be doesn't matter.
88
00:04:42,491 --> 00:04:46,579
Whoever married Kathryn,
it's not me. I didn't choose her.
89
00:04:47,663 --> 00:04:49,248
I'm choosing you.
90
00:04:52,668 --> 00:04:55,504
I know you feel it. I can tell.
91
00:04:57,173 --> 00:04:59,175
I know you think that we have
this connection,
92
00:04:59,258 --> 00:05:04,638
but maybe it's because I happen to be
the person who saved your life.
93
00:05:07,349 --> 00:05:10,686
So why don't we leave it at that?
94
00:05:16,567 --> 00:05:17,693
(Growling)
95
00:05:20,488 --> 00:05:22,031
(Both grunting)
96
00:05:24,575 --> 00:05:25,701
Ah!
97
00:06:00,236 --> 00:06:02,655
Next time, make sure I'm really dead.
98
00:06:09,453 --> 00:06:10,913
(People clapping)
99
00:06:13,916 --> 00:06:15,334
Well done.
100
00:06:15,417 --> 00:06:18,879
Well done? There's an understatement.
101
00:06:18,963 --> 00:06:21,924
Did you see what my son did
to that brute?
102
00:06:22,049 --> 00:06:24,468
He just killed the unkillable.
103
00:06:25,970 --> 00:06:28,931
A Valiant feat for sure.
But it is still just a man.
104
00:06:29,431 --> 00:06:30,808
Can he do the same with a dragon?
105
00:06:31,267 --> 00:06:34,520
Do fairies sprinkle dust?
Do trolls live under Bridges?
106
00:06:34,603 --> 00:06:38,399
Father, relax. I can kill
whatever beast you set after me.
107
00:06:38,482 --> 00:06:41,819
My kingdom is plagued by a dragon
like nothing you've ever faced before.
108
00:06:41,944 --> 00:06:44,238
He has killed every warrior
that's tried to slay him.
109
00:06:44,446 --> 00:06:45,614
He's yet to face me.
110
00:06:46,282 --> 00:06:47,950
My kingdom needs
this threat vanquished.
111
00:06:48,033 --> 00:06:51,954
And my kingdom needs gold.
I'm sure we can work something out.
112
00:06:55,624 --> 00:06:57,835
Careful. Remember what happened
to Frederick.
113
00:07:02,881 --> 00:07:04,216
Your sword.
114
00:07:16,478 --> 00:07:18,522
Consider it a down payment.
115
00:07:18,647 --> 00:07:21,042
You'll get the rest when you
deliver the dragon's head to me.
116
00:07:21,066 --> 00:07:24,820
It's a deal. Forgive me if
I refuse to shake on it, king midas.
117
00:07:28,240 --> 00:07:29,325
(Laughing)
118
00:07:29,992 --> 00:07:32,661
Come. Let's discuss the details.
119
00:07:33,621 --> 00:07:36,457
A toast to our fearless prince!
120
00:07:36,540 --> 00:07:37,583
(All cheering)
121
00:07:37,666 --> 00:07:40,210
No. There's no celebrating today.
122
00:07:41,211 --> 00:07:45,341
This was but a simple test.
The task before us is too big,
123
00:07:45,841 --> 00:07:47,426
too important to make light of.
124
00:07:48,093 --> 00:07:51,096
Just because I was easily able
to kill this brute doesn't mean...
125
00:08:14,244 --> 00:08:16,413
Goodbye, my son.
126
00:08:25,673 --> 00:08:27,800
Your majesty, there is no time to grieve.
127
00:08:28,300 --> 00:08:33,013
If midas learns he is dead, he will
find another warrior to slay his dragon.
128
00:08:33,514 --> 00:08:35,194
And we will never see an ounce
of his gold.
129
00:08:35,349 --> 00:08:39,144
Yes. Yes. The kingdom must survive.
130
00:08:39,228 --> 00:08:41,021
So what are we to do?
131
00:08:41,939 --> 00:08:45,025
I have asked for help.
It should be here soon.
132
00:08:45,109 --> 00:08:46,568
Oh, it's here.
133
00:08:48,904 --> 00:08:50,239
Leave us.
134
00:08:51,782 --> 00:08:52,866
Soldier: Move.
135
00:08:54,660 --> 00:08:59,540
So this is how you treat my gifts?
You really must be more careful.
136
00:08:59,665 --> 00:09:03,043
He was not a gift. He was my son.
137
00:09:03,919 --> 00:09:05,671
A son I gave you.
138
00:09:06,296 --> 00:09:10,092
In a deal we made.
You did me no favors.
139
00:09:10,175 --> 00:09:12,219
Yes. Yes, I did.
140
00:09:12,302 --> 00:09:15,639
Shame you and the queen couldn't
conceive a child on your own.
141
00:09:16,640 --> 00:09:19,101
My price for that was a pittance.
142
00:09:19,184 --> 00:09:21,228
But now that she is gone, well,
143
00:09:21,311 --> 00:09:25,607
I assume that conceiving another
heir is out of the question,
144
00:09:25,691 --> 00:09:27,526
let alone a dragon slayer.
145
00:09:27,609 --> 00:09:29,737
Then let's do another deal.
146
00:09:30,446 --> 00:09:31,947
Bring him back.
147
00:09:32,197 --> 00:09:34,158
I need my son to do this.
148
00:09:34,908 --> 00:09:35,951
I'll give you anything.
149
00:09:37,077 --> 00:09:38,120
Anything?
150
00:09:38,454 --> 00:09:39,872
What do you want?
151
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
There's a magic wand I desire.
152
00:09:42,583 --> 00:09:47,337
It belongs to a certain fairy godmother
who's patron to your family.
153
00:09:48,005 --> 00:09:49,715
I want to know her whereabouts.
154
00:09:51,633 --> 00:09:56,680
Done. Now tell me. How do I bring
my son back to slay the dragon?
155
00:09:56,972 --> 00:10:01,351
Bring him back? No, that's out
of the question. He's dead.
156
00:10:01,560 --> 00:10:03,145
Magic can do much, but not that.
157
00:10:04,146 --> 00:10:05,147
But you just said...
158
00:10:05,230 --> 00:10:06,982
Nothing about resurrection.
159
00:10:09,610 --> 00:10:12,404
Then my kingdom is lost.
160
00:10:15,240 --> 00:10:16,241
I'm alone.
161
00:10:16,909 --> 00:10:20,496
Oh, dear. Oh, dearie, dearie, dear.
162
00:10:21,830 --> 00:10:26,376
Did I not tell you that I could have
your son slay the dragon?
163
00:10:27,336 --> 00:10:31,215
And am I not a man of my word?
164
00:10:31,298 --> 00:10:32,858
I thought you said he was gone forever!
165
00:10:32,883 --> 00:10:34,134
Oh, that he is.
166
00:10:35,010 --> 00:10:36,804
But his brother...
167
00:10:36,887 --> 00:10:38,722
His what?
168
00:10:38,806 --> 00:10:40,849
His twin brother.
169
00:10:41,725 --> 00:10:44,686
Did I not mention there was another?
170
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
(Laughs)
171
00:11:00,661 --> 00:11:03,372
You might want to ease up or that
brillo pad's gonna press charges.
172
00:11:04,456 --> 00:11:07,000
The dishes were just piling up.
173
00:11:07,084 --> 00:11:10,045
This have anything to do with
David stopping by?
174
00:11:10,754 --> 00:11:13,006
I saw him sulking away as I pulled up.
175
00:11:14,174 --> 00:11:16,927
We just... he just...
176
00:11:17,010 --> 00:11:20,764
I know what your both "just."
And you did the right thing.
177
00:11:21,098 --> 00:11:22,850
He made a pretty compelling case.
178
00:11:22,933 --> 00:11:26,436
But he's still married. I know.
I was just at the party.
179
00:11:27,896 --> 00:11:29,273
What do I do?
180
00:11:29,481 --> 00:11:31,900
You need to stop cleaning
and have a drink.
181
00:11:41,326 --> 00:11:43,829
Here's the thing. I don't know a lot
about relationships,
182
00:11:43,912 --> 00:11:45,622
other than having many that failed.
183
00:11:47,791 --> 00:11:49,751
But generally speaking,
184
00:11:50,919 --> 00:11:54,339
if you think something you wanna
do is wrong,
185
00:11:56,258 --> 00:11:57,843
it is.
186
00:12:00,178 --> 00:12:04,099
So you gotta stay strong,
and he has to figure out his life.
187
00:12:08,729 --> 00:12:09,938
Cheers.
188
00:12:22,576 --> 00:12:24,202
Kathryn: You look different.
189
00:12:26,204 --> 00:12:29,499
Your hair. It's longer.
190
00:12:31,251 --> 00:12:33,795
You used to always have a buzz cut.
191
00:12:33,962 --> 00:12:37,966
You used to complain that long hair
was itchy and hard to take care of.
192
00:12:38,467 --> 00:12:40,802
I guess it grew while I was in there.
193
00:12:42,262 --> 00:12:46,975
So, I was gonna go to bed.
Do you want to join me?
194
00:12:47,684 --> 00:12:52,689
You mean "go to bed" go to bed
or "go to bed"?
195
00:12:53,231 --> 00:12:54,775
Whatever you want.
196
00:12:58,362 --> 00:13:02,074
Why don't we just sit
and talk some more?
197
00:13:14,086 --> 00:13:15,295
This...
198
00:13:18,256 --> 00:13:19,424
Isn't right.
199
00:13:25,514 --> 00:13:30,519
This way. Come on. Come. Come on.
200
00:13:34,815 --> 00:13:36,233
Hey.
201
00:13:41,029 --> 00:13:42,072
Ah!
202
00:13:42,197 --> 00:13:43,782
Didn't see that coming, did you?
203
00:13:43,907 --> 00:13:45,367
Honey!
204
00:13:45,450 --> 00:13:47,995
Mother, how was the market?
205
00:13:48,203 --> 00:13:50,539
It was interesting.
206
00:13:51,707 --> 00:13:55,711
Interesting? Normally you come back
cursing the prices.
207
00:13:55,794 --> 00:13:57,295
Oh, well, that's still the case.
208
00:13:57,379 --> 00:13:58,672
In there.
209
00:13:59,840 --> 00:14:04,553
But this time, I had a very
interesting talk with the grain merchant.
210
00:14:05,053 --> 00:14:06,847
Grain? We don't need any grain.
211
00:14:07,222 --> 00:14:09,057
He has a daughter.
She's ready for marriage.
212
00:14:09,141 --> 00:14:11,601
He thinks the two of you would
make a great couple.
213
00:14:11,685 --> 00:14:12,978
Mother!
214
00:14:13,061 --> 00:14:15,522
I know, I know. I hate myself
for even bringing it up.
215
00:14:15,605 --> 00:14:18,066
Let me guess? She has a dowry
that would save the farm?
216
00:14:18,233 --> 00:14:20,485
We are running out of options.
217
00:14:20,569 --> 00:14:25,490
Mother, please. As poor as we are,
love is one thing I can afford.
218
00:14:26,450 --> 00:14:29,661
I will find a way to save this farm.
219
00:14:29,745 --> 00:14:31,747
But I won't do it by marrying for riches.
220
00:14:32,914 --> 00:14:33,915
When I marry,
221
00:14:33,999 --> 00:14:35,042
I want it to be
222
00:14:35,125 --> 00:14:39,004
because I choose to spend
the rest of my life with someone I love.
223
00:14:40,380 --> 00:14:42,758
When are you going to learn?
224
00:14:44,217 --> 00:14:46,261
You can't have everything.
225
00:14:47,095 --> 00:14:48,575
Rumplestiltskin:
Well, perhaps he can.
226
00:14:54,019 --> 00:14:55,103
(Chuckles evilly)
227
00:14:55,270 --> 00:14:58,273
A twin brother?
And you gave him to that man?
228
00:15:00,484 --> 00:15:02,652
We were poor, barely surviving.
229
00:15:03,361 --> 00:15:07,574
Then he came along with an offer.
230
00:15:07,741 --> 00:15:10,368
One of you for the farm.
231
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Why didn't you ever tell me?
232
00:15:11,953 --> 00:15:14,664
The deal forbade us from ever
speaking of it.
233
00:15:14,748 --> 00:15:18,585
Your father regretted the decision
the minute that man took your brother.
234
00:15:19,211 --> 00:15:21,213
He carried the guilt with him
to his grave.
235
00:15:23,840 --> 00:15:28,095
Hate to interrupt this tender moment.
Time is of the essence.
236
00:15:29,429 --> 00:15:32,140
Mother, wait in the house
while I deal with this.
237
00:15:37,020 --> 00:15:38,313
What do you want from me?
238
00:15:38,396 --> 00:15:40,315
Not me, dear. The king.
239
00:15:41,483 --> 00:15:43,735
He needs a prince to slay a dragon.
240
00:15:45,070 --> 00:15:46,279
I'm not a dragon slayer.
241
00:15:46,363 --> 00:15:48,198
No, but your brother was.
242
00:15:48,573 --> 00:15:51,993
This newfound kinship will be
your salvation.
243
00:15:53,286 --> 00:15:55,497
Simply play the part.
244
00:15:56,456 --> 00:15:58,834
The king's knights will take care of
everything else.
245
00:15:59,292 --> 00:16:03,505
All you must do is deliver
the dragon's head to midas.
246
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
What's in it for you?
247
00:16:07,425 --> 00:16:08,969
What's in it for me is my business.
248
00:16:09,052 --> 00:16:11,513
You should be asking yourself
what's in it for you.
249
00:16:11,847 --> 00:16:14,349
You do this, your poor mother...
250
00:16:14,558 --> 00:16:15,976
Well, the king is gonna make sure
251
00:16:16,059 --> 00:16:18,311
she never wants for anything
ever again.
252
00:16:18,478 --> 00:16:22,691
Your farm will be saved.
And you, should you survive,
253
00:16:22,816 --> 00:16:25,068
you shall come home
the conquering hero.
254
00:16:28,864 --> 00:16:31,199
Now don't tell me you don't want that.
255
00:16:35,745 --> 00:16:36,848
I don't have a choice, do I?
256
00:16:36,872 --> 00:16:39,457
Oh, everyone has a choice, dearie.
257
00:16:40,917 --> 00:16:43,420
Just make sure it's the right one.
258
00:16:51,761 --> 00:16:53,930
I'm a hell of a doctor, huh?
259
00:16:54,389 --> 00:16:56,725
No way he wakes up on
someone else's watch.
260
00:16:58,018 --> 00:16:59,477
Hello, Dr. Whale.
261
00:16:59,561 --> 00:17:01,771
So I heard that you resigned from
the hospital.
262
00:17:02,105 --> 00:17:03,398
I hope it wasn't because of me.
263
00:17:04,024 --> 00:17:05,942
Why would it be because of you?
264
00:17:06,026 --> 00:17:09,070
Well, our date. I never called you after.
265
00:17:09,362 --> 00:17:12,616
Yeah. I know. I know, it's not classy.
And I'm sorry.
266
00:17:13,825 --> 00:17:18,038
But if you can find a way to get over it,
you know where to find me.
267
00:17:19,414 --> 00:17:20,999
Have a good day.
268
00:17:29,090 --> 00:17:31,092
Ms. Blanchard, may I have a word?
269
00:17:33,553 --> 00:17:34,846
Of course.
270
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
I wanted to talk to you
about my friend, Kathryn.
271
00:17:39,559 --> 00:17:42,729
But more specifically, I wanted to
talk to you about her husband, David.
272
00:17:44,606 --> 00:17:46,608
You don't belong together.
273
00:17:46,942 --> 00:17:50,403
He's not yours. He's taken.
Find somebody else.
274
00:17:50,487 --> 00:17:51,863
I haven't done anything.
275
00:17:51,947 --> 00:17:55,075
Really? So he just up and left
his wife on a whim?
276
00:17:56,785 --> 00:17:57,911
He did what?
277
00:17:58,745 --> 00:17:59,788
You don't know.
278
00:18:02,624 --> 00:18:04,834
Well, I suspect you soon will.
279
00:18:05,043 --> 00:18:09,381
So listen carefully, dear,
because it's in your best interest.
280
00:18:09,464 --> 00:18:12,717
Stay away. He's in a fragile state.
281
00:18:12,801 --> 00:18:15,428
He doesn't know who he is
or what he's doing.
282
00:18:15,512 --> 00:18:18,098
And you're this close
to wrecking multiple lives.
283
00:18:23,478 --> 00:18:26,106
So before you do something
that can't be undone,
284
00:18:27,023 --> 00:18:29,776
let him remember who he was.
285
00:18:43,748 --> 00:18:46,126
There he is. Our savior!
286
00:18:47,043 --> 00:18:49,203
The man who is going to tear
the dragon limb from limb.
287
00:18:55,885 --> 00:18:59,556
You do this and you'll be a legend.
288
00:19:09,649 --> 00:19:10,984
Here, let me.
289
00:19:12,861 --> 00:19:16,573
You fastened it wrong.
Here, give me that.
290
00:19:17,157 --> 00:19:19,034
How will I fight?
How will I protect myself?
291
00:19:19,242 --> 00:19:22,787
You won't. You will stay outside
the cave while we kill the dragon.
292
00:19:23,038 --> 00:19:26,166
If you don't come out of this alive,
midas won't give our kingdom any gold.
293
00:19:26,499 --> 00:19:29,669
You might have the title of hero,
but not the job.
294
00:19:30,503 --> 00:19:31,963
(Dragon screeching)
295
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
The dragon's lair is through there.
296
00:20:02,327 --> 00:20:05,121
You stay here. We'll be back.
297
00:20:11,961 --> 00:20:13,380
Did you know him well?
298
00:20:13,463 --> 00:20:14,589
Who?
299
00:20:14,672 --> 00:20:17,384
My brother, the prince.
300
00:20:17,467 --> 00:20:20,261
Yeah, we knew him.
He was the bravest man I ever met.
301
00:20:20,845 --> 00:20:22,555
- (Dragon screeches)
- (Man screaming)
302
00:20:22,847 --> 00:20:23,932
They need our help.
303
00:20:24,766 --> 00:20:26,559
We stay here. Our orders are clear.
304
00:20:27,435 --> 00:20:30,939
- People are dying!
- Don't move! Stay back!
305
00:20:57,757 --> 00:20:58,842
Where's your sword?
306
00:21:03,304 --> 00:21:04,472
(Screaming)
307
00:21:08,893 --> 00:21:10,395
Stay here. Stay.
308
00:21:50,018 --> 00:21:51,811
Didn't see that coming, did you?
309
00:22:06,910 --> 00:22:09,204
Careful. Looks sharp.
310
00:22:10,288 --> 00:22:11,289
You can't be here.
311
00:22:12,207 --> 00:22:13,208
I needed to see you.
312
00:22:14,834 --> 00:22:17,086
Tell me you didn't leave your wife
because of me.
313
00:22:17,712 --> 00:22:20,173
I do not want to destroy your marriage.
314
00:22:20,256 --> 00:22:24,302
You're not. It's me.
I don't want to hurt her either.
315
00:22:24,385 --> 00:22:26,804
But the most hurtful thing to Kathryn
would be me pretending.
316
00:22:27,555 --> 00:22:29,933
She needs someone to feel about her
317
00:22:31,976 --> 00:22:33,561
the way I feel about you.
318
00:22:35,522 --> 00:22:40,527
I'm really trying hard to stay away
from you. To do the right thing.
319
00:22:40,735 --> 00:22:42,445
Why is that the right thing?
320
00:22:42,570 --> 00:22:43,631
Because you already have a life.
321
00:22:43,655 --> 00:22:45,073
With someone I didn't choose.
322
00:22:45,156 --> 00:22:46,241
(School bell ringing)
323
00:22:46,324 --> 00:22:50,745
The man who chose that life,
whoever married Kathryn, is gone.
324
00:22:53,081 --> 00:22:54,916
The man here wants someone else.
325
00:22:56,084 --> 00:22:57,961
You really have to leave me alone.
326
00:22:58,044 --> 00:22:59,164
Is that truly what you want?
327
00:23:00,838 --> 00:23:03,841
Meet me tonight. At least think about it.
328
00:23:04,467 --> 00:23:06,594
I'll be at the bridge
where you found me at 8:00.
329
00:23:06,719 --> 00:23:08,239
Think about it until then
and then decide.
330
00:23:08,263 --> 00:23:11,891
If you don't show, I'll know.
And I'll never bother you again.
331
00:23:14,602 --> 00:23:19,357
But if you choose this, if you choose us,
332
00:23:23,194 --> 00:23:24,404
you know where I'll be.
333
00:23:40,169 --> 00:23:41,921
Sometimes the cliches are true.
334
00:23:42,463 --> 00:23:44,757
Okay. What do you want?
335
00:23:46,301 --> 00:23:48,511
Remember when I said no night shifts?
336
00:23:48,970 --> 00:23:51,723
I need you to work tonight.
Just this once.
337
00:23:53,349 --> 00:23:56,394
I volunteer at an animal shelter
and the supervisor's sick
338
00:23:56,477 --> 00:23:58,896
and someone needs to feed the dogs.
339
00:23:59,397 --> 00:24:01,316
Very lucky you bought a bear claw.
340
00:24:03,818 --> 00:24:05,298
Emma, can I talk to you for a minute?
341
00:24:06,195 --> 00:24:08,197
I'll just go patrol my office.
342
00:24:09,115 --> 00:24:10,241
Thanks.
343
00:24:14,829 --> 00:24:17,832
He left his wife. David. He left her.
He left Kathryn!
344
00:24:17,915 --> 00:24:19,000
Okay, slow down.
345
00:24:19,125 --> 00:24:22,503
He did it for me. He wants me to be with
him. He wants me to meet him tonight.
346
00:24:22,587 --> 00:24:23,588
That's...
347
00:24:23,671 --> 00:24:27,258
I mean, I'm trying so hard to be
strong, but he just keeps coming.
348
00:24:27,342 --> 00:24:28,968
I mean, how do I stop it?
349
00:24:29,260 --> 00:24:31,429
You know, how do I let him down?
What would you do?
350
00:24:31,512 --> 00:24:32,680
I'd go.
351
00:24:33,348 --> 00:24:34,349
What?
352
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
Well, he left her. It's one thing to
say that he wants you,
353
00:24:38,478 --> 00:24:42,231
but it's another to actually make
a choice, and now he has.
354
00:24:42,315 --> 00:24:44,192
That's all you can ask for.
355
00:24:46,361 --> 00:24:49,321
Given her new friendship with Kathryn,
I don't think Regina would be happy.
356
00:24:49,614 --> 00:24:51,282
All the more reason to do it.
357
00:24:54,994 --> 00:24:56,579
Good lord, is this really happening?
358
00:24:57,246 --> 00:24:58,623
You tell me.
359
00:25:26,025 --> 00:25:29,445
He has done it.
Everything you asked for and more.
360
00:25:29,612 --> 00:25:32,198
My son battled the dragon
and prevailed.
361
00:25:33,408 --> 00:25:34,951
Bring it to the palace.
362
00:25:35,576 --> 00:25:39,580
Put it between the chimera
and the mapinguari.
363
00:25:41,290 --> 00:25:43,084
(Whispers)
We did it. We pulled it off.
364
00:25:43,167 --> 00:25:46,045
Yes. Now how much longer
before I can return home?
365
00:25:46,129 --> 00:25:47,755
That's a discussion not for now.
366
00:25:50,842 --> 00:25:52,009
From this day forth,
367
00:25:52,218 --> 00:25:54,053
may that beast's head
be a reminder to us
368
00:25:54,137 --> 00:25:56,347
of the Valiant warrior who killed it.
369
00:25:56,431 --> 00:25:59,475
The bravest, most noble prince
I have ever met.
370
00:25:59,559 --> 00:26:02,186
You have earned my utmost respect.
371
00:26:03,062 --> 00:26:07,066
We treasure that respect, king midas,
just as we respect your treasure.
372
00:26:07,692 --> 00:26:11,070
Yes, yes. You were promised gold,
and gold you shall have.
373
00:26:11,654 --> 00:26:14,240
But I did not get to where I am
by thinking small.
374
00:26:14,907 --> 00:26:18,244
I stand before you now
because I dared to dream big.
375
00:26:18,327 --> 00:26:21,080
I was not just looking for
a dragon slayer.
376
00:26:21,164 --> 00:26:23,204
I was looking for the strongest
warrior in the land.
377
00:26:23,499 --> 00:26:26,627
A hero. Someone who could
unite the kingdoms.
378
00:26:26,794 --> 00:26:29,505
Someone I would be proud
to call family.
379
00:26:30,089 --> 00:26:31,424
Bring her.
380
00:26:36,471 --> 00:26:37,972
Gentlemen,
381
00:26:40,016 --> 00:26:43,811
may I present my daughter, Abigail.
382
00:26:45,813 --> 00:26:50,818
Beyond gold, beyond anything,
I value her most.
383
00:26:51,819 --> 00:26:54,447
I promised her I would only give
her hand in marriage
384
00:26:54,530 --> 00:26:57,408
when I could find a companion
worthy of her.
385
00:26:57,700 --> 00:26:59,160
And now, I have.
386
00:26:59,535 --> 00:27:01,078
He killed the dragon?
387
00:27:03,873 --> 00:27:05,124
I guess he'll do.
388
00:27:06,042 --> 00:27:10,379
And so, prince James, I offer you
my daughter's hand in marriage.
389
00:27:10,546 --> 00:27:14,050
King midas, I am humbled
by your generous offer,
390
00:27:14,133 --> 00:27:15,319
but I can't honestly say I'm...
391
00:27:15,343 --> 00:27:18,012
My son! Always so humble.
392
00:27:19,555 --> 00:27:21,098
(Whispers)
If you say anything but yes,
393
00:27:21,182 --> 00:27:23,226
you will be responsible
for the destruction
394
00:27:23,309 --> 00:27:26,187
of everyone and everything
in our kingdom.
395
00:27:27,271 --> 00:27:32,276
You will marry this girl, or I will
kill you. I will kill your mother.
396
00:27:32,735 --> 00:27:37,240
I will turn that farm to ash.
Do you understand me?
397
00:27:40,201 --> 00:27:44,038
I'll take your silence for wisdom.
Follow it.
398
00:27:44,789 --> 00:27:46,309
I know you'll make the right decision.
399
00:27:58,302 --> 00:27:59,345
- Mr. Nolan?
- Oh!
400
00:28:00,805 --> 00:28:02,157
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
401
00:28:02,181 --> 00:28:06,435
I was just heading home from work
and I saw you. Are you lost?
402
00:28:06,936 --> 00:28:10,606
Yeah. Yeah, kind of.
I'm looking for the toll bridge.
403
00:28:10,898 --> 00:28:14,402
Ah! Where you were found.
Trying to jog your memory?
404
00:28:14,902 --> 00:28:16,571
No, I'm meeting someone.
405
00:28:18,322 --> 00:28:20,199
So you've made your choice?
406
00:28:22,368 --> 00:28:23,536
Yes.
407
00:28:24,412 --> 00:28:27,206
Well, I don't suppose I can convince
you to change your mind?
408
00:28:29,250 --> 00:28:30,459
I can't change what I feel.
409
00:28:30,543 --> 00:28:32,336
No, of course not.
410
00:28:34,589 --> 00:28:37,216
Walk down the street to Mr. Gold's
pawn shop.
411
00:28:37,758 --> 00:28:40,595
You'll find a fork in the road. Go left.
412
00:28:41,220 --> 00:28:44,181
It'll take you to a hiking trail
that leads directly to the bridge.
413
00:28:44,265 --> 00:28:46,934
Thank you. For understanding.
414
00:28:47,018 --> 00:28:48,227
Good luck, David.
415
00:28:50,187 --> 00:28:52,565
I hope you find what you're looking for.
416
00:29:39,987 --> 00:29:41,155
Hello?
417
00:29:52,792 --> 00:29:53,834
Hello?
418
00:30:13,187 --> 00:30:14,355
Gold: Charming.
419
00:30:15,439 --> 00:30:16,899
I'm sorry?
420
00:30:16,983 --> 00:30:19,026
The mobile. Isn't it charming?
421
00:30:20,528 --> 00:30:23,948
Exquisitely designed.
Masterfully crafted.
422
00:30:24,699 --> 00:30:26,117
I can get it down if you like.
423
00:30:26,200 --> 00:30:30,955
No, no, I mean, it's very nice, but
actually I'm looking for the toll bridge.
424
00:30:31,038 --> 00:30:33,558
The mayor said there was a fork
in the road by your shop, but...
425
00:30:33,624 --> 00:30:35,459
Seems Ms. Mills has led you astray.
426
00:30:35,543 --> 00:30:38,421
Yeah. Yeah, you'd think the mayor
would know her own town.
427
00:30:39,505 --> 00:30:41,298
One would think.
428
00:30:43,384 --> 00:30:46,887
Out of the door, turn right, two blocks
you'll find the trail. Can't miss it.
429
00:30:46,971 --> 00:30:48,305
Thank you.
430
00:30:52,560 --> 00:30:54,186
See something you like?
431
00:30:54,520 --> 00:30:56,397
Where did you get that?
432
00:30:56,981 --> 00:30:58,274
That old thing?
433
00:30:58,733 --> 00:31:02,528
That's been gathering dust for forever.
434
00:31:12,705 --> 00:31:13,706
I think...
435
00:31:16,917 --> 00:31:18,669
This belonged to me.
436
00:31:18,919 --> 00:31:22,882
Really? Are you sure?
437
00:31:23,758 --> 00:31:24,759
Yes.
438
00:31:29,346 --> 00:31:30,598
I remember.
439
00:31:49,784 --> 00:31:50,785
Mother.
440
00:31:51,952 --> 00:31:53,954
Oh, you're back! You're alive!
441
00:31:54,205 --> 00:31:55,956
-Yes -oh! Oh!
442
00:31:56,040 --> 00:31:57,041
I did it.
443
00:31:57,291 --> 00:31:58,918
Are you hurt? I've been so worried.
444
00:31:59,210 --> 00:32:00,628
I'm fine, mother. Really.
445
00:32:00,711 --> 00:32:06,258
Look at you. Look at you!
You look like...
446
00:32:07,009 --> 00:32:10,471
Like a... oh, you look like a prince.
447
00:32:11,055 --> 00:32:14,683
Come inside. I'll make us some supper.
You should see the house, the farm.
448
00:32:14,767 --> 00:32:17,603
The king is going to take care of us.
He's already started...
449
00:32:19,814 --> 00:32:22,358
What? What's wrong?
450
00:32:24,193 --> 00:32:25,319
(Sighs)
451
00:32:29,031 --> 00:32:31,408
Midas wants to unite the kingdoms.
452
00:32:33,452 --> 00:32:34,787
By marrying me to his daughter.
453
00:32:35,830 --> 00:32:36,831
What?
454
00:32:38,374 --> 00:32:40,751
It makes the grain merchant's dowry
look like sheep dung.
455
00:32:44,338 --> 00:32:47,925
You were right to turn down that offer,
as you must this one, too.
456
00:32:48,259 --> 00:32:51,595
Every day you've been gone has
shown me it was shameful of me
457
00:32:51,679 --> 00:32:53,180
to ever encourage you otherwise.
458
00:32:53,514 --> 00:32:58,394
Your freedom to choose is more
important than anything.
459
00:32:59,311 --> 00:33:00,813
- I'll give up the farm.
- No.
460
00:33:00,896 --> 00:33:02,106
They can't force you.
461
00:33:02,189 --> 00:33:03,524
Yes, they can.
462
00:33:04,024 --> 00:33:07,194
And because of our ruse, midas can
never really know who I am, which...
463
00:33:10,281 --> 00:33:12,449
We can't ever see each other again.
464
00:33:12,992 --> 00:33:14,034
Yes.
465
00:33:18,289 --> 00:33:20,040
Then don't do it. Run away.
466
00:33:20,124 --> 00:33:22,334
I can't. They will kill you.
467
00:33:22,585 --> 00:33:25,296
I lose you either way.
At least I'll know you'll be happy.
468
00:33:25,379 --> 00:33:27,131
I already accepted midas' offer.
469
00:33:30,134 --> 00:33:31,969
I didn't come here for advice, mother.
470
00:33:36,682 --> 00:33:38,225
I came here to say goodbye.
471
00:33:42,438 --> 00:33:43,772
There's too much at stake.
472
00:33:44,940 --> 00:33:47,443
I couldn't let the kingdom suffer
on my account.
473
00:33:48,277 --> 00:33:50,487
I couldn't let them hurt you.
474
00:33:54,033 --> 00:33:56,327
You were right about one thing.
475
00:33:59,163 --> 00:34:00,664
I can't have everything.
476
00:34:02,499 --> 00:34:05,920
My boy. My sweet, sweet boy.
477
00:34:08,797 --> 00:34:10,007
Give this to your wife to be.
478
00:34:10,090 --> 00:34:12,593
Mother, I don't love her.
I don't even know her.
479
00:34:13,052 --> 00:34:14,053
I can't take this.
480
00:34:14,136 --> 00:34:15,238
Just because you don't know her
481
00:34:15,262 --> 00:34:17,848
doesn't mean
you won't grow to love her.
482
00:34:17,932 --> 00:34:21,268
True love follows this ring
wherever it goes, my son.
483
00:34:21,518 --> 00:34:23,729
I had it with your father.
484
00:34:23,979 --> 00:34:26,482
I've had it as your mother.
485
00:34:26,941 --> 00:34:30,027
- Now you will have it. Take it.
- No. No.
486
00:34:30,110 --> 00:34:35,115
Take it, and I'll know,
even if I never see you again,
487
00:34:37,326 --> 00:34:42,081
I'll know you'll find love.
I'll know you'll be happy.
488
00:35:04,520 --> 00:35:05,604
You came.
489
00:35:08,774 --> 00:35:10,317
You sound surprised.
490
00:35:11,402 --> 00:35:14,488
In fact, you almost sound
a bit disappointed.
491
00:35:14,905 --> 00:35:16,156
I remember.
492
00:35:18,242 --> 00:35:19,285
Kathryn?
493
00:35:23,455 --> 00:35:24,665
Everything.
494
00:35:33,799 --> 00:35:35,175
And you love her.
495
00:35:36,427 --> 00:35:38,012
I don't know.
496
00:35:38,387 --> 00:35:42,016
But I know I did.
I remember how I felt. And...
497
00:35:43,559 --> 00:35:45,352
I think I have to honor that.
498
00:35:47,021 --> 00:35:48,415
And everything that you said to me...
499
00:35:48,439 --> 00:35:53,152
Is true. I do have feelings for you.
Intense feelings.
500
00:35:53,235 --> 00:35:55,904
Feelings I don't quite understand.
501
00:35:56,780 --> 00:35:58,115
You're going back to her.
502
00:35:58,449 --> 00:36:00,367
It's the right thing to do.
503
00:36:05,247 --> 00:36:09,668
"The right thing to do"
was not to lead me on.
504
00:36:13,213 --> 00:36:14,423
I know.
505
00:36:16,842 --> 00:36:18,594
So you've made your choice.
506
00:36:20,846 --> 00:36:22,681
- I'm sorry.
- That's okay.
507
00:36:24,016 --> 00:36:25,851
I guess it just wasn't meant to be.
508
00:37:02,888 --> 00:37:03,972
(Grunting)
509
00:37:08,268 --> 00:37:09,812
This is volunteering?
510
00:37:10,771 --> 00:37:13,774
Plans changed. Regina needed me to...
511
00:37:13,857 --> 00:37:14,942
Sleep with her?
512
00:37:19,696 --> 00:37:23,158
Why were you
sneaking out the window?
513
00:37:23,659 --> 00:37:28,372
Because she didn't want Henry to know.
514
00:37:29,873 --> 00:37:31,226
You did this with Henry in the house?
515
00:37:31,250 --> 00:37:32,584
He's sleeping. He doesn't know.
516
00:37:33,669 --> 00:37:36,046
Oh, my god,
I wish I was Henry right now.
517
00:37:37,548 --> 00:37:38,549
This is disgusting.
518
00:37:39,716 --> 00:37:42,511
I really do work at an animal shelter.
519
00:37:43,679 --> 00:37:47,141
You can finish my shift.
I'm done working nights.
520
00:37:53,272 --> 00:37:54,356
(Ringing)
521
00:38:09,329 --> 00:38:12,833
You were right.
I did hate that windmill out front.
522
00:38:14,293 --> 00:38:15,502
You remember.
523
00:38:21,091 --> 00:38:22,593
How much do you remember?
524
00:38:23,260 --> 00:38:24,344
Enough.
525
00:38:24,928 --> 00:38:27,222
I know we weren't at a good place
when I left.
526
00:38:28,432 --> 00:38:31,351
I know you thought I was leaving you,
but I wasn't.
527
00:38:31,435 --> 00:38:35,689
I wanted to work things out.
I just needed some time.
528
00:38:36,857 --> 00:38:38,275
Then I had my accident,
529
00:38:40,486 --> 00:38:43,197
and got much more time
than I expected.
530
00:38:44,323 --> 00:38:45,365
I'm sorry.
531
00:38:48,410 --> 00:38:49,786
I'm sorry, too.
532
00:38:53,207 --> 00:38:57,544
I know we have work to do.
Let's see what happens.
533
00:39:02,216 --> 00:39:03,717
I'd like that.
534
00:39:21,944 --> 00:39:24,655
Midas: Let this Mark the beginning
of a new era,
535
00:39:24,738 --> 00:39:27,658
of a new kingdom, united and strong.
536
00:39:27,866 --> 00:39:30,077
An era of mutual prosperity.
537
00:39:31,370 --> 00:39:33,247
Abigail, James,
538
00:39:33,956 --> 00:39:37,125
as I stay to work out the particulars
of our new land with king George,
539
00:39:37,209 --> 00:39:39,253
go to your new home at my palace.
540
00:39:39,336 --> 00:39:43,006
We'll be along shortly. And the
celebration will be beyond your dreams.
541
00:39:43,090 --> 00:39:44,130
Abigail: Thank you, daddy.
542
00:39:46,260 --> 00:39:48,262
I trust that you know best.
543
00:39:54,059 --> 00:39:56,478
I'm glad you made
the right decision, son.
544
00:40:02,317 --> 00:40:05,404
Thank you, father.
545
00:40:06,905 --> 00:40:09,074
Come. I'm tired of waiting.
546
00:40:10,325 --> 00:40:11,577
Then our journey shall begin.
547
00:40:12,494 --> 00:40:14,538
I thought we might take
the scenic route.
548
00:40:20,294 --> 00:40:24,631
Smile, son.
You're on the road to true love.
549
00:40:46,153 --> 00:40:48,089
Abigail: I told you the troll road
would have been quicker.
550
00:40:48,113 --> 00:40:50,324
Are you even listening to me?
551
00:40:51,783 --> 00:40:52,826
Man: Halt!
552
00:40:53,660 --> 00:40:55,704
There's something in the road.
553
00:41:14,222 --> 00:41:15,515
Rough day?
554
00:41:16,683 --> 00:41:18,352
Don't feel like talking.
555
00:41:19,478 --> 00:41:21,772
Come on, sometimes it's easier
to talk to someone
556
00:41:21,855 --> 00:41:24,191
when you don't give a crap
what they think.
557
00:41:31,365 --> 00:41:32,783
You ever walk into a situation
558
00:41:32,866 --> 00:41:35,369
where you know
exactly what's going to happen?
559
00:41:36,953 --> 00:41:39,164
And then you go into it anyway.
560
00:41:41,958 --> 00:41:44,753
And then
when what you were afraid of happens,
561
00:41:46,296 --> 00:41:49,716
you kick yourself
because you should have known better.
562
00:41:52,844 --> 00:41:54,846
But that's just who you are.
563
00:41:55,972 --> 00:41:58,016
So you keep punishing yourself.
564
00:42:04,022 --> 00:42:05,273
How do you do that?
565
00:42:06,024 --> 00:42:10,404
By never doing what's expected.
Keeps life interesting.
566
00:42:12,531 --> 00:42:13,949
Can I buy you a drink?
567
00:42:19,037 --> 00:42:20,163
You can buy me two.
39945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.