All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,129 Narrator: There is a town in Maine... 2 00:00:03,254 --> 00:00:04,255 I'd like a room. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,440 Granny: Welcome to storybrooke. 4 00:00:05,464 --> 00:00:08,259 Narrator: Where every storybook character you've ever known 5 00:00:08,968 --> 00:00:11,053 - (gas ps) - Is trapped between two worlds. 6 00:00:11,262 --> 00:00:14,307 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,267 And now they don't remember who they are. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,102 Narrato r: Victims of a powerful curse. 9 00:00:18,227 --> 00:00:19,228 Everything you love, 10 00:00:19,353 --> 00:00:21,105 everything all of you love, 11 00:00:21,189 --> 00:00:22,481 will be taken from you. 12 00:00:22,607 --> 00:00:24,525 Narrator: Only one knows the truth, 13 00:00:24,609 --> 00:00:27,236 and only one can break her spell. 14 00:00:27,320 --> 00:00:28,362 It's your destiny. 15 00:00:28,446 --> 00:00:29,923 You're gonna bring back the happy endings. 16 00:00:29,947 --> 00:00:31,324 You enjoy your stay. 17 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 (Grunting) 18 00:00:59,310 --> 00:01:00,645 (Laughing) 19 00:01:12,156 --> 00:01:16,077 Do not despair, my dear. You will attend that ball. 20 00:01:16,327 --> 00:01:17,912 Who are you? 21 00:01:21,666 --> 00:01:23,084 I'm your fairy godmother, 22 00:01:23,209 --> 00:01:25,211 and I'm here to change your life, cinderella. 23 00:01:25,336 --> 00:01:28,506 But my stepmother told me that I couldn't go. 24 00:01:28,589 --> 00:01:29,674 She forbade me to leave. 25 00:01:29,757 --> 00:01:32,468 Your stepmother doesn't have this. 26 00:01:32,927 --> 00:01:37,265 This wand has the power to take you to your ball, 27 00:01:37,348 --> 00:01:40,101 to your prince, and to a life... 28 00:01:44,272 --> 00:01:45,523 (Gasps) What? 29 00:01:47,024 --> 00:01:48,150 What did you do? 30 00:01:49,402 --> 00:01:52,530 Now, now, I got what I wanted. 31 00:01:52,613 --> 00:01:54,824 There's no need to be frightened. 32 00:01:54,907 --> 00:01:56,826 No need? 33 00:01:56,909 --> 00:01:58,411 You just killed my fairy godmother! 34 00:01:58,536 --> 00:02:00,204 She was trying to help me. 35 00:02:00,288 --> 00:02:01,372 Was she? 36 00:02:02,248 --> 00:02:04,333 (In singsong tone) Do you know what this is? 37 00:02:05,459 --> 00:02:06,585 Pure magic. 38 00:02:06,711 --> 00:02:08,170 Pure evil. 39 00:02:08,713 --> 00:02:11,007 Trust me. I've done you a favor. 40 00:02:11,340 --> 00:02:13,426 All magic comes with a price. 41 00:02:13,759 --> 00:02:15,052 Go on back to your life, 42 00:02:15,469 --> 00:02:18,389 and thank your lucky stars you still got something to go back to. 43 00:02:18,472 --> 00:02:21,976 My life is wretched. 44 00:02:22,059 --> 00:02:24,270 Then change it. 45 00:02:25,146 --> 00:02:27,732 You can't handle this. 46 00:02:30,609 --> 00:02:32,194 Wait, please, wait. 47 00:02:32,903 --> 00:02:34,071 I can handle it. 48 00:02:34,155 --> 00:02:37,366 Please, I will do anything to get out of here, anything. 49 00:02:37,950 --> 00:02:38,951 Anything? 50 00:02:39,035 --> 00:02:41,162 Do you know how to use that wand, mister... 51 00:02:41,662 --> 00:02:43,664 Rumplestiltskin. 52 00:02:43,748 --> 00:02:47,084 And, yes, of course I do. 53 00:02:47,626 --> 00:02:48,919 Then help me. 54 00:02:50,921 --> 00:02:53,424 Well, if I do, 55 00:02:53,507 --> 00:02:58,471 and you can indeed shoulder the consequences, 56 00:02:59,930 --> 00:03:02,266 then you'll owe me a favor. 57 00:03:02,516 --> 00:03:04,727 Name it. What do you want? 58 00:03:06,145 --> 00:03:08,981 Something precious. 59 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 But I have nothing. 60 00:03:10,232 --> 00:03:11,650 But you will. 61 00:03:11,776 --> 00:03:16,405 With this wish will come riches more than you know. 62 00:03:16,489 --> 00:03:17,529 I care nothing for riches. 63 00:03:17,615 --> 00:03:19,855 I'll give you anything you want, just get me out of here. 64 00:03:20,451 --> 00:03:21,911 Now we're talking. 65 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 - How does it work? - Fear not. 66 00:03:23,954 --> 00:03:25,581 My needs are small. 67 00:03:26,123 --> 00:03:30,669 And all you have to do is sign on the dotted line. 68 00:03:31,921 --> 00:03:33,047 Do we have a deal? 69 00:03:33,130 --> 00:03:34,673 Yes. 70 00:03:35,341 --> 00:03:36,967 Yes, thank you. 71 00:03:43,891 --> 00:03:44,934 Mmm. 72 00:03:56,654 --> 00:03:57,655 (Chuckles) 73 00:04:00,199 --> 00:04:01,283 Glass? 74 00:04:01,367 --> 00:04:03,828 Every story needs a memorable detail. 75 00:04:03,953 --> 00:04:05,704 Let's see how they fit, shall we? 76 00:04:07,832 --> 00:04:09,125 Now, you have a good time. 77 00:04:09,208 --> 00:04:10,960 But be sure to watch the clock. 78 00:04:15,005 --> 00:04:16,507 (Bell tolling) 79 00:04:21,720 --> 00:04:23,347 You sure we can be out in the open? 80 00:04:23,431 --> 00:04:24,515 Enough sneaking around. 81 00:04:24,598 --> 00:04:26,827 If your mom has a problem with me walking you to a school bus, 82 00:04:26,851 --> 00:04:30,187 I am more than happy to have that chat. 83 00:04:30,271 --> 00:04:33,816 You're brave. We'll need that for operation cobra. 84 00:04:33,899 --> 00:04:37,153 Speaking of, do you think we need code names? 85 00:04:37,236 --> 00:04:39,447 Isn't "cobra" our code name? 86 00:04:39,530 --> 00:04:42,658 That's the mission. I mean us. 87 00:04:42,741 --> 00:04:44,368 I need something to call you. 88 00:04:46,996 --> 00:04:48,747 Oh. Um. 89 00:04:50,166 --> 00:04:54,086 You could just call me Emma for now. 90 00:04:54,795 --> 00:04:58,757 Okay. Well, then, I'll see you later, Emma. 91 00:05:11,437 --> 00:05:12,563 (Siren wails) 92 00:05:16,025 --> 00:05:17,109 What's with the siren? 93 00:05:18,819 --> 00:05:20,362 It's so hard to get your attention. 94 00:05:20,446 --> 00:05:22,573 Well, you got it. Are you arresting me again? 95 00:05:23,782 --> 00:05:25,201 I'm thanking you. 96 00:05:25,284 --> 00:05:26,884 For your help finding that coma patient. 97 00:05:26,911 --> 00:05:28,704 We all owe you a debt of gratitude. 98 00:05:28,787 --> 00:05:32,166 Well, what do I get? A commendation? A key to the city? 99 00:05:32,249 --> 00:05:34,835 How about a job? I could use a deputy. 100 00:05:35,544 --> 00:05:37,046 Thank you, but I have a job. 101 00:05:37,129 --> 00:05:39,507 As a bail bondsperson? 102 00:05:39,590 --> 00:05:41,026 There's not much of that going on here. 103 00:05:41,050 --> 00:05:43,636 I don't see a lot of sheriffing going on around here either. 104 00:05:43,719 --> 00:05:45,439 Well, here's your chance to see it up close. 105 00:05:45,971 --> 00:05:47,264 There's dental. 106 00:05:50,017 --> 00:05:51,177 Why don't you think about it? 107 00:05:51,936 --> 00:05:53,604 And stay awhile. 108 00:06:03,072 --> 00:06:04,657 Thank you. 109 00:06:07,993 --> 00:06:09,203 (Bell tinkles) 110 00:06:09,578 --> 00:06:10,621 (Door opening) 111 00:06:11,330 --> 00:06:13,666 How was your walk with Henry? 112 00:06:15,125 --> 00:06:17,586 That's right, I know everything. 113 00:06:17,670 --> 00:06:19,505 But relax, I don't mind. 114 00:06:19,630 --> 00:06:21,840 - You don't? - No. 115 00:06:22,508 --> 00:06:24,468 Because you no longer worry me, miss swan. 116 00:06:24,802 --> 00:06:27,513 You see, I did a little digging into who you are, 117 00:06:27,596 --> 00:06:29,265 and what I found out was quite soothing. 118 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 It all comes down to the number seven. 119 00:06:31,850 --> 00:06:32,977 Seven? 120 00:06:33,394 --> 00:06:36,272 It's the number of addresses you've had in the last decade. 121 00:06:36,772 --> 00:06:38,816 Your longest stint anywhere was two years. 122 00:06:39,275 --> 00:06:41,819 Really, what did you enjoy so much about Tallahassee? 123 00:06:43,028 --> 00:06:45,364 If you're wondering, I did find a place here in town. 124 00:06:45,447 --> 00:06:48,200 I know, with miss Blanchard. 125 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 How long is your lease? 126 00:06:50,369 --> 00:06:52,663 Wait, you don't have one. 127 00:06:53,289 --> 00:06:54,415 You see my point? 128 00:06:54,957 --> 00:06:57,835 In order for something to grow, miss swan, it needs roots. 129 00:06:58,168 --> 00:07:01,297 And you don't have any. 130 00:07:01,380 --> 00:07:04,383 People don't change. They only fool themselves into believing they can. 131 00:07:04,466 --> 00:07:06,343 - You don't know me. - No, I think I do. 132 00:07:07,303 --> 00:07:11,056 All I ask is as you carry on your transient life, 133 00:07:11,515 --> 00:07:13,195 you think of Henry and what's best for him. 134 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 Perhaps consider a clean break. 135 00:07:16,061 --> 00:07:17,354 It's going to happen anyway. 136 00:07:19,857 --> 00:07:21,817 Enjoy your cocoa. 137 00:07:28,782 --> 00:07:29,825 Oh! 138 00:07:30,743 --> 00:07:31,869 Really? 139 00:07:33,078 --> 00:07:34,204 Eesh! 140 00:07:35,289 --> 00:07:36,769 Do you have a laundry room I can use? 141 00:07:37,041 --> 00:07:38,208 Mmm-hmm. 142 00:07:48,385 --> 00:07:49,553 Ashley: No, no, no, no, no. 143 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 (Sobbing) 144 00:07:54,433 --> 00:07:55,476 You okay? 145 00:07:55,559 --> 00:07:59,438 The sheets, they're pink. 146 00:07:59,563 --> 00:08:00,856 Have you tried bleach? 147 00:08:06,403 --> 00:08:07,613 (Ashley sniffling) 148 00:08:07,946 --> 00:08:11,742 Last night, I felt contractions and the doctor said 149 00:08:11,867 --> 00:08:14,161 that the baby could come any day now. 150 00:08:14,244 --> 00:08:16,705 So, that's great. 151 00:08:17,956 --> 00:08:22,836 It's just that when the baby comes, 152 00:08:24,588 --> 00:08:25,964 no one thinks that I can do this. 153 00:08:28,384 --> 00:08:30,844 No one thinks I can do anything. 154 00:08:31,762 --> 00:08:33,514 Maybe they're right. 155 00:08:36,141 --> 00:08:37,601 Screw them. 156 00:08:38,852 --> 00:08:41,063 - What? - Screw them. 157 00:08:41,188 --> 00:08:43,440 - How old are you? - Nineteen. 158 00:08:43,774 --> 00:08:45,526 I was 18. 159 00:08:47,027 --> 00:08:48,487 When you had a kid? 160 00:08:48,612 --> 00:08:50,531 Yeah. I know what it's like. 161 00:08:50,614 --> 00:08:52,133 Everyone loves to tell you what you can and can't do, 162 00:08:52,157 --> 00:08:53,409 especially with a kid. 163 00:08:54,034 --> 00:08:56,870 But ultimately, whatever you're considering doing, 164 00:08:57,454 --> 00:08:59,456 or giving up, 165 00:09:00,457 --> 00:09:01,959 the choice is yours. 166 00:09:02,960 --> 00:09:04,437 It's not exactly what you might think it is. 167 00:09:04,461 --> 00:09:05,546 It never is. 168 00:09:06,088 --> 00:09:08,590 People are gonna tell you who you are your whole life. 169 00:09:08,674 --> 00:09:11,051 You just gotta punch back and say, "no, this is who I am." 170 00:09:11,802 --> 00:09:14,471 You want people to look at you differently? Make them. 171 00:09:14,596 --> 00:09:15,848 You want to change things? 172 00:09:15,931 --> 00:09:17,701 You're gonna have to go out there and change them yourself 173 00:09:17,725 --> 00:09:20,060 because there are no fairy godmothers in this world. 174 00:10:13,280 --> 00:10:14,698 Gold: Ashley? 175 00:10:15,616 --> 00:10:17,534 What are you doing? 176 00:10:19,411 --> 00:10:20,496 Changing my life. 177 00:10:22,623 --> 00:10:23,707 (Yells) 178 00:10:45,813 --> 00:10:48,440 I know you think otherwise, 179 00:10:48,524 --> 00:10:52,778 but I don't enjoy these Saturday city council meetings. 180 00:10:54,071 --> 00:10:56,615 Sometimes they're just unavoidable. 181 00:10:57,741 --> 00:11:01,078 Now, you know the rules? 182 00:11:02,830 --> 00:11:06,667 Yes on homework, no on TV, and stay inside. 183 00:11:06,750 --> 00:11:08,627 Good boy. 184 00:11:10,712 --> 00:11:12,756 Under no circumstance do you leave this house. 185 00:11:13,632 --> 00:11:14,925 You mean don't see my mom. 186 00:11:15,968 --> 00:11:19,680 She's not your mother. She's just a woman passing through. 187 00:11:21,473 --> 00:11:24,184 Now, do as I say or there will be consequences. 188 00:11:25,310 --> 00:11:27,521 I'll be back at 5:00 sharp. 189 00:11:34,903 --> 00:11:36,446 (Car starting) 190 00:11:45,706 --> 00:11:47,708 Emma: So glad my stuff is here. 191 00:11:50,919 --> 00:11:52,421 Oh, thanks. 192 00:11:52,754 --> 00:11:54,298 So that's all your stuff? 193 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 What do you mean? 194 00:11:55,966 --> 00:11:57,134 Is the rest in storage? 195 00:11:57,259 --> 00:11:59,678 No, this is all of it. 196 00:11:59,761 --> 00:12:02,556 I'm not sentimental. 197 00:12:02,639 --> 00:12:05,601 Well, it must make things easier when you have to move. 198 00:12:05,809 --> 00:12:06,894 (Knocking on door) 199 00:12:14,318 --> 00:12:15,444 Miss Blanchard? 200 00:12:15,861 --> 00:12:17,905 Is miss swan here? 201 00:12:20,657 --> 00:12:23,827 Hi, my name is Mr. Gold. We met briefly on your arrival. 202 00:12:23,911 --> 00:12:25,537 - I remember. - Good. 203 00:12:25,662 --> 00:12:27,915 I have a proposition for you, miss swan. 204 00:12:28,040 --> 00:12:30,667 I need your help. I'm looking for someone. 205 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Really? Um. 206 00:12:35,756 --> 00:12:38,342 You know what, I'm going to gojump in the bath. 207 00:12:39,885 --> 00:12:41,428 I have a photo. 208 00:12:43,388 --> 00:12:45,140 Her name is Ashley Boyd, 209 00:12:46,016 --> 00:12:48,393 and she's taken something quite valuable of mine. 210 00:12:48,477 --> 00:12:50,729 So why don't you just go to the police? 211 00:12:50,854 --> 00:12:52,856 Because_. 212 00:12:54,775 --> 00:12:58,028 She's a confused young woman, she's pregnant, 213 00:12:58,737 --> 00:13:00,489 alone, scared. 214 00:13:00,572 --> 00:13:03,200 I don't want to ruin this young girl's life, 215 00:13:03,283 --> 00:13:04,868 but I just want my property returned. 216 00:13:05,410 --> 00:13:06,536 What is it? 217 00:13:07,329 --> 00:13:11,458 Well, one of the advantages of you not being the police is discretion. 218 00:13:11,541 --> 00:13:14,544 Let's just say it's a precious object and leave it at that. 219 00:13:15,629 --> 00:13:17,714 - When did you see her last? - Last night. 220 00:13:17,839 --> 00:13:19,466 That's how I got this. 221 00:13:21,510 --> 00:13:23,595 It's so unlike her. 222 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 She was quite wound up, 223 00:13:24,972 --> 00:13:27,641 rambling on and on about changing her life. 224 00:13:29,434 --> 00:13:31,645 I have no idea what got into her. 225 00:13:33,355 --> 00:13:36,525 Miss swan, please help me find her. 226 00:13:36,608 --> 00:13:38,193 My only other choice is the police, 227 00:13:38,276 --> 00:13:41,655 and I don't think anyone wants to see that baby born in jail, now do they? 228 00:13:41,738 --> 00:13:42,823 No, of course not. 229 00:13:42,906 --> 00:13:44,408 So, you'll help me then? 230 00:13:45,909 --> 00:13:47,035 I will help her. 231 00:13:47,369 --> 00:13:48,787 Grand. 232 00:13:48,870 --> 00:13:51,331 Hey, Emma, I was thinking we... 233 00:13:51,415 --> 00:13:54,084 Hey, Henry. How're you? 234 00:13:55,127 --> 00:13:56,253 Okay. 235 00:13:57,087 --> 00:13:58,547 Good. 236 00:13:58,630 --> 00:14:01,008 Give my regards to your mother. 237 00:14:01,091 --> 00:14:03,844 And good luck, miss swan. 238 00:14:09,391 --> 00:14:10,684 Do you know who that is? 239 00:14:10,892 --> 00:14:12,185 Yeah, of course I do. 240 00:14:12,269 --> 00:14:14,604 Who? 'Cause I'm still trying to figure it out. 241 00:14:15,022 --> 00:14:16,898 I meant in reality. 242 00:14:17,899 --> 00:14:19,735 Is that all you brought? 243 00:14:20,318 --> 00:14:22,404 Henry, what're you doing here? 244 00:14:22,529 --> 00:14:25,490 My mom's gone till 5:00. I thought we can hang out. 245 00:14:25,574 --> 00:14:29,244 Kid, lwish I could, but there's something I gotta do. 246 00:14:30,620 --> 00:14:31,872 Please let me help. 247 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 No, it could be dangerous. 248 00:14:34,207 --> 00:14:35,709 The pregnant maid is dangerous? 249 00:14:35,792 --> 00:14:38,003 - She assaulted Mr. Gold. - Cool. 250 00:14:38,086 --> 00:14:39,755 This isn't a game. She's desperate. 251 00:14:39,838 --> 00:14:41,882 - How do you know? - Because I know. 252 00:14:41,965 --> 00:14:43,508 Well, then let's find her. 253 00:14:43,592 --> 00:14:47,471 Oh, no, no, no, no. There is no "let's." You cannot come with me. 254 00:14:47,596 --> 00:14:48,889 Then I'll look for her myself. 255 00:14:48,972 --> 00:14:50,533 Then I'll find you and I'll bring you back. 256 00:14:50,557 --> 00:14:52,309 Then you wouldn't be helping the maid. 257 00:14:53,185 --> 00:14:55,812 I am just trying to be responsible here. 258 00:14:55,896 --> 00:14:58,648 And I'm just trying to spend time with you. 259 00:15:00,859 --> 00:15:04,946 Oh, that is really not fair. 260 00:15:06,698 --> 00:15:10,452 So, the maid, what's her story? 261 00:15:11,036 --> 00:15:12,537 (Fireworks bursting) 262 00:15:28,178 --> 00:15:29,179 What's wrong? 263 00:15:31,223 --> 00:15:32,516 Nothing. 264 00:15:33,517 --> 00:15:35,852 Every year when I was growing up, 265 00:15:35,936 --> 00:15:38,897 I used to watch these fireworks from afar. 266 00:15:39,272 --> 00:15:41,399 I knew what they meant. 267 00:15:41,525 --> 00:15:44,027 That something special was happening at the palace. 268 00:15:44,361 --> 00:15:46,655 Now they're for me. 269 00:15:46,738 --> 00:15:48,615 For our wedding. 270 00:15:55,372 --> 00:15:56,623 (People clapping) 271 00:16:05,924 --> 00:16:08,218 - I'm so happy you could come. - You look beautiful. 272 00:16:08,343 --> 00:16:09,511 Thank you, father. 273 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 (Music playing) 274 00:16:21,231 --> 00:16:22,649 My dear Ella, 275 00:16:23,400 --> 00:16:26,611 we are thrilled to have you join our family, 276 00:16:26,736 --> 00:16:29,489 and I hope our family will soon be growing. 277 00:16:29,614 --> 00:16:30,949 (Both laugh) 278 00:16:38,874 --> 00:16:40,292 My darling. 279 00:16:41,418 --> 00:16:43,795 Congratulations, Ella. You two are gonna be very happy. 280 00:16:43,920 --> 00:16:45,380 Why thank you, James. 281 00:16:50,468 --> 00:16:51,761 Eha, dear 282 00:16:52,596 --> 00:16:53,930 sorry. 283 00:16:54,014 --> 00:16:55,182 (Both giggling) 284 00:16:55,265 --> 00:16:59,186 This is truly a night for celebration. 285 00:16:59,269 --> 00:17:01,646 Do you realize what an inspiration you are to everyone? 286 00:17:01,771 --> 00:17:03,440 All I did was get married. 287 00:17:04,649 --> 00:17:09,613 All you did was show that anyone can change her life. 288 00:17:13,450 --> 00:17:14,576 I'm proud of you. 289 00:17:21,291 --> 00:17:23,418 I'm proud of you, too. 290 00:17:26,463 --> 00:17:28,965 You. What're you doing here? 291 00:17:29,090 --> 00:17:32,219 I just wanted to make sure you're happy with your end of the bargain. 292 00:17:32,552 --> 00:17:37,515 You know, true love, riches. Happy endings. 293 00:17:38,141 --> 00:17:41,478 Did you get everything you desired? 294 00:17:41,770 --> 00:17:42,771 Yes. 295 00:17:43,480 --> 00:17:46,066 Yes, I did, now what do you want? 296 00:17:46,149 --> 00:17:47,984 What's your price? My jewels? 297 00:17:48,985 --> 00:17:49,986 The ring? 298 00:17:50,070 --> 00:17:52,489 No, no, dear. Keep your baubles. 299 00:17:52,572 --> 00:17:55,742 What I want is something you don't yet possess, 300 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 but something I know is coming. 301 00:17:59,246 --> 00:18:01,081 Your first-born. 302 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 (Thunder rolling) 303 00:18:23,395 --> 00:18:24,854 What are you doing? 304 00:18:26,189 --> 00:18:27,440 I thought you were hunting. 305 00:18:27,524 --> 00:18:31,111 I was, but the weather wasn't agreeing, so we came back early. 306 00:18:31,194 --> 00:18:32,362 Are we going somewhere? 307 00:18:35,198 --> 00:18:36,324 You're going somewhere. 308 00:18:36,574 --> 00:18:38,785 - Something's happened. - What? 309 00:18:40,537 --> 00:18:41,621 I'm pregnant. 310 00:18:43,290 --> 00:18:45,041 Ella, that's wonderful. 311 00:18:46,710 --> 00:18:50,338 Why are you upset? This is what we wanted. 312 00:18:50,422 --> 00:18:51,715 There's something else. 313 00:18:53,133 --> 00:18:54,843 When we met that night at the ball, 314 00:18:56,761 --> 00:18:58,888 it wasn't my fairy godmother who sent me. 315 00:19:01,224 --> 00:19:02,726 It was rumplestiltskin. 316 00:19:04,019 --> 00:19:07,105 I made a deal with him for this life. I was stupid. 317 00:19:07,230 --> 00:19:09,107 I didn't understand the price of magic. 318 00:19:09,232 --> 00:19:11,359 So I promised him something. 319 00:19:11,443 --> 00:19:13,069 What did you promise him? 320 00:19:13,903 --> 00:19:15,030 He tricked me. 321 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 I thought he'd want our gold orjewels. 322 00:19:17,324 --> 00:19:18,491 What was it? 323 00:19:25,915 --> 00:19:27,208 Our baby? 324 00:19:27,292 --> 00:19:29,294 I'm so sorry. 325 00:19:30,795 --> 00:19:33,214 And now I'm going to lose it all. 326 00:19:34,257 --> 00:19:35,425 My life, 327 00:19:36,259 --> 00:19:37,302 you. 328 00:19:46,144 --> 00:19:47,854 I don't care what that imp said. 329 00:19:48,146 --> 00:19:51,524 Magic may have brought us together, but it didn't create this love. 330 00:19:51,608 --> 00:19:53,777 But I made a deal. 331 00:19:54,611 --> 00:19:57,155 I can't break that. He's too powerful. 332 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Then the answer is simple. 333 00:20:00,325 --> 00:20:02,160 We make another deal. 334 00:20:05,372 --> 00:20:06,432 So, this boyfriend of hers, 335 00:20:06,456 --> 00:20:08,225 you don't think he was involved in her disappearance? 336 00:20:08,249 --> 00:20:10,603 That would mean he was involved with her at all, which he isn't. 337 00:20:10,627 --> 00:20:13,439 He left her in the lurch right after they found out they were expecting. 338 00:20:13,463 --> 00:20:15,382 Hasn't spoken to her since. 339 00:20:15,465 --> 00:20:16,674 Like I said, he's a... 340 00:20:17,967 --> 00:20:19,969 Hey, hey, hey, Billy! Be careful. 341 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 You almost shattered my wolf thing, Billy. It's good luck. 342 00:20:24,724 --> 00:20:27,143 I'm sorry, Ruby, but look, it's fine. 343 00:20:27,560 --> 00:20:29,479 Ruby, what about her family? 344 00:20:29,687 --> 00:20:34,359 Oh! Um. She's got a stepmom and two stepsisters that she doesn't talk to. 345 00:20:34,442 --> 00:20:37,570 Wait, stepmom, stepsisters, 346 00:20:37,654 --> 00:20:39,823 - and she's a maid? - Henry, not now. 347 00:20:41,282 --> 00:20:43,827 Look, I don't know what you've heard, but it's wrong. 348 00:20:44,160 --> 00:20:47,747 Everyone thinks she's not ready to have this kid, but she's trying. 349 00:20:47,831 --> 00:20:52,127 Taking night classes, trying to better herself, trying to get her life together. 350 00:20:52,210 --> 00:20:53,461 Can you understand that? 351 00:20:53,545 --> 00:20:54,921 I think so. 352 00:20:55,004 --> 00:20:56,357 Then maybe you should just stay out of it. 353 00:20:56,381 --> 00:20:57,757 She's been through enough already. 354 00:20:57,841 --> 00:21:00,009 I've been through it, too, Ruby, and I can help her. 355 00:21:00,093 --> 00:21:01,678 Then try her ex. 356 00:21:02,095 --> 00:21:03,179 Where can I find him? 357 00:21:03,263 --> 00:21:04,556 He lives with his dad. 358 00:21:04,639 --> 00:21:06,057 (Knocking on door) 359 00:21:09,018 --> 00:21:10,770 - Can I help you? - Sean Herman? 360 00:21:10,854 --> 00:21:12,188 Yeah, who are you? 361 00:21:12,772 --> 00:21:14,357 I'm Emma swan. 362 00:21:15,900 --> 00:21:18,987 I'm looking for Ashley Boyd. She's in trouble. 363 00:21:19,070 --> 00:21:20,738 I just thought maybe she came to see you. 364 00:21:20,822 --> 00:21:23,867 My son doesn't have anything to do with that girl anymore. 365 00:21:24,826 --> 00:21:26,911 So whatever trouble she's in, I am sorry for, 366 00:21:26,995 --> 00:21:28,514 but there's nothing we can do to help you. 367 00:21:28,538 --> 00:21:30,057 You're the reason he broke up with her. 368 00:21:30,081 --> 00:21:31,332 Absolutely. 369 00:21:31,416 --> 00:21:34,056 I'm not gonna let my son throw away his entire life over a mistake. 370 00:21:34,085 --> 00:21:35,521 Emma: So you just told him to leave her? 371 00:21:35,545 --> 00:21:37,731 What are they gonna do? Raise the child in the backseat of a car? 372 00:21:37,755 --> 00:21:39,632 Some people only have the backseat of a car. 373 00:21:39,716 --> 00:21:42,316 Well, they're to be pitied. I'm not letting that happen to my son. 374 00:21:42,385 --> 00:21:44,304 Dad, maybe we should help her look. 375 00:21:44,387 --> 00:21:45,680 It's a waste, Sean. 376 00:21:45,763 --> 00:21:47,557 Sean, if you wanna come, come. 377 00:21:47,640 --> 00:21:49,560 Stop letting other people make decisions for you. 378 00:21:49,642 --> 00:21:51,352 If Ashley runs away with this baby, 379 00:21:51,436 --> 00:21:53,188 she's gonna be in some serious trouble. 380 00:21:53,271 --> 00:21:54,731 She's running away with the baby? 381 00:21:54,814 --> 00:21:56,149 - Yes. - Sean. 382 00:21:56,232 --> 00:21:57,567 Inside. 383 00:21:58,568 --> 00:22:00,570 Now. 384 00:22:05,909 --> 00:22:09,746 Look, believe me, if! Knew where she was, I would tell you. 385 00:22:09,829 --> 00:22:11,557 I went to a lot of trouble to get her that deal. 386 00:22:11,581 --> 00:22:13,374 Deal? What're you talking about? 387 00:22:13,458 --> 00:22:14,834 You don't know? 388 00:22:14,918 --> 00:22:19,005 Ashley agreed to give up the child, and she's being paid very well to do so. 389 00:22:19,088 --> 00:22:20,340 She sold the baby? 390 00:22:20,423 --> 00:22:22,592 You make it sound so crass. 391 00:22:22,675 --> 00:22:25,595 I found someone who's going to find that child a good and proper home. 392 00:22:25,720 --> 00:22:28,848 And who are you to judge whether Ashley is capable of providing that? 393 00:22:28,932 --> 00:22:31,726 Look at her. She's a teenager. 394 00:22:31,809 --> 00:22:33,978 She's never shown any evidence of being responsible. 395 00:22:34,103 --> 00:22:35,980 How could she possibly know how to be a mother? 396 00:22:36,105 --> 00:22:37,607 Maybe she's changing her life. 397 00:22:37,690 --> 00:22:39,108 Everybody says that. 398 00:22:39,609 --> 00:22:40,735 Now look. 399 00:22:41,110 --> 00:22:44,030 I found someone who's going to pay Ashley extremely well, 400 00:22:44,113 --> 00:22:46,313 someone who's going to see to it that everybody's happy. 401 00:22:47,200 --> 00:22:48,743 Mr. Gold. 402 00:22:49,285 --> 00:22:52,372 Isn't that why you were hired? To bring him the baby? 403 00:23:00,588 --> 00:23:04,634 You can't make her double-cross gold. No one's ever broken a deal with him. 404 00:23:04,717 --> 00:23:05,885 Happy to be the first. 405 00:23:05,969 --> 00:23:08,096 If Ashley wants to have this baby, she should have it. 406 00:23:08,179 --> 00:23:11,516 Anyone who wants to be a mother should damn well be allowed to be one. 407 00:23:23,486 --> 00:23:25,488 Why didn't you tell me she sold the baby? 408 00:23:25,572 --> 00:23:27,132 Because I didn't think it was important. 409 00:23:27,156 --> 00:23:29,450 Really? Considering that's why she's running away? 410 00:23:29,534 --> 00:23:33,705 Look, Ashley's my friend. I don't like the idea of people judging her. 411 00:23:39,335 --> 00:23:41,254 Ruby, where's your car? 412 00:23:44,215 --> 00:23:46,050 You didn't send me to Sean to find her. 413 00:23:46,134 --> 00:23:47,927 You sent me there to give her a head start. 414 00:23:48,011 --> 00:23:49,280 Look, I'm only trying to help her. 415 00:23:49,304 --> 00:23:50,638 Yeah, so am I. 416 00:23:50,722 --> 00:23:52,599 Ashley's in more trouble than you know, Ruby. 417 00:23:52,682 --> 00:23:54,017 Where is she? 418 00:23:54,267 --> 00:23:56,185 Don't make her deal with gold without me. 419 00:23:57,979 --> 00:24:00,148 I can't talk in front of him. He's the mayor's kid. 420 00:24:00,231 --> 00:24:01,691 Hey, I'm on your side. 421 00:24:04,193 --> 00:24:07,405 Henry, I need to find this woman. 422 00:24:07,488 --> 00:24:09,741 And in order to do that, I need you to go home, okay? 423 00:24:09,866 --> 00:24:11,492 So please listen to me. 424 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 Seriously. 425 00:24:13,161 --> 00:24:15,139 She's not going to tell me anything if you're around. 426 00:24:15,163 --> 00:24:17,498 - Okay. - Thank you. 427 00:24:21,502 --> 00:24:22,545 (Sighs) 428 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 She left town. 429 00:24:25,214 --> 00:24:28,509 She said she was gonna try Boston, thought she could disappear there. 430 00:24:28,593 --> 00:24:29,969 How long ago did she leave? 431 00:24:30,261 --> 00:24:31,888 About a half an hour. 432 00:24:40,438 --> 00:24:41,564 What'd she tell you? 433 00:24:41,981 --> 00:24:44,525 Henry! What the hell? 434 00:24:45,109 --> 00:24:47,654 I'm going to Boston. You can't come with me. 435 00:24:47,737 --> 00:24:51,074 You can't go to Boston! She can't leave. 436 00:24:51,157 --> 00:24:52,825 Bad things happen to anyone that does. 437 00:24:52,909 --> 00:24:55,912 I don't have time to argue with you over the curse. 438 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 I got to get you home. 439 00:24:57,080 --> 00:24:59,123 We have to stop her before she gets hurt. 440 00:24:59,207 --> 00:25:00,541 We're wasting time. 441 00:25:00,625 --> 00:25:02,545 If you drop me off, you'll never catch up to her. 442 00:25:02,585 --> 00:25:03,586 Henry... 443 00:25:03,670 --> 00:25:07,090 Then Mr. Gold will call the police, and he'll have her sent to jail. 444 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 Buckle up. 445 00:25:11,719 --> 00:25:14,263 Ashley, what did you get yourself into? 446 00:25:19,477 --> 00:25:20,603 Why are we down here? 447 00:25:20,812 --> 00:25:22,438 We need a place to keep him. 448 00:25:22,522 --> 00:25:25,441 Rumplestiltskin is the most dangerous man in all the realms. 449 00:25:25,525 --> 00:25:30,363 He needs his own special prison, so we converted the mines to hold him. 450 00:25:30,446 --> 00:25:32,824 But how will we get him here? He's eluded all forever. 451 00:25:32,907 --> 00:25:35,368 His strength is also his weakness. 452 00:25:35,451 --> 00:25:38,121 His deals. He can't resist making them, 453 00:25:38,204 --> 00:25:40,623 and we already know who he wants to deal with next. 454 00:25:41,207 --> 00:25:42,750 You. 455 00:25:43,835 --> 00:25:46,170 We've sent word with one of snow's bluebirds. 456 00:25:46,254 --> 00:25:47,672 He's accepted a meeting with you. 457 00:25:47,755 --> 00:25:49,400 You're gonna tell him that doc heard something 458 00:25:49,424 --> 00:25:51,551 with his stethoscope, two heartbeats. 459 00:25:51,634 --> 00:25:53,219 You're going to tell him it's twins. 460 00:25:53,302 --> 00:25:58,266 And if he wants both, which he will, you propose a new deal. 461 00:25:59,100 --> 00:26:00,810 Grumpy. 462 00:26:02,937 --> 00:26:05,648 A quill? I don't understand. 463 00:26:05,732 --> 00:26:07,483 The blue fairy cast a spell on it. 464 00:26:07,567 --> 00:26:10,445 Whoever signs with this will be frozen, their magic made impotent. 465 00:26:10,862 --> 00:26:14,365 All you must do is get him to sign the contract. 466 00:26:14,449 --> 00:26:17,326 Ella, this man is a scourge. 467 00:26:17,410 --> 00:26:19,662 You will be doing the entire land a service. 468 00:26:19,746 --> 00:26:21,998 But should we even use magic? 469 00:26:22,081 --> 00:26:24,059 Isn't that what's causing these problems to begin with? 470 00:26:24,083 --> 00:26:25,710 What if this magic also has a price? 471 00:26:25,793 --> 00:26:27,378 Then I will pay it. 472 00:26:27,462 --> 00:26:30,131 I will do whatever is needed to save you and our child. 473 00:26:31,507 --> 00:26:33,009 Let's go. 474 00:26:46,647 --> 00:26:50,151 I hope you like it. A lot of dwarf blood went into it. 475 00:26:53,488 --> 00:26:54,781 You sure this'll work? 476 00:26:54,864 --> 00:26:57,575 Once he's in there, he'll never get out. 477 00:26:57,658 --> 00:26:59,410 You'll be safe. 478 00:27:00,870 --> 00:27:02,538 I can do this, Ella. 479 00:27:05,875 --> 00:27:07,043 Okay. 480 00:27:08,878 --> 00:27:10,505 Let's get him. 481 00:27:17,386 --> 00:27:19,055 I told you. 482 00:27:20,223 --> 00:27:21,432 It's her car. 483 00:27:30,900 --> 00:27:31,901 Ashley? 484 00:27:34,612 --> 00:27:35,738 (Ashley moaning) 485 00:27:38,950 --> 00:27:40,076 My baby. 486 00:27:41,285 --> 00:27:43,746 It's coming. 487 00:27:45,998 --> 00:27:47,416 (Ashley moaning in pain) 488 00:27:48,876 --> 00:27:50,253 Is the baby really coming? 489 00:27:50,336 --> 00:27:51,671 Oh, yeah. 490 00:27:51,754 --> 00:27:53,190 Don't worry, the hospital isn't that far. 491 00:27:53,214 --> 00:27:56,509 No! No, no, no! Take me to Boston. I can't go back there. 492 00:27:56,592 --> 00:27:59,220 No, we don't have four hours. Trust me, I know. 493 00:27:59,303 --> 00:28:02,598 I can't go back there, please. He's gonna take my baby. 494 00:28:02,682 --> 00:28:04,517 I won't let that happen. 495 00:28:04,600 --> 00:28:06,745 But do you know what you're asking for if you keep this child? 496 00:28:06,769 --> 00:28:08,479 - Are you really ready? - Yeah. 497 00:28:08,604 --> 00:28:10,940 Are you sure? Because I wasn't. 498 00:28:11,023 --> 00:28:12,692 - You weren't? - Nope. 499 00:28:13,109 --> 00:28:14,795 If you want to give this kid its best chance, 500 00:28:14,819 --> 00:28:17,214 it's gonna be with someone who is ready, so know what that means. 501 00:28:17,238 --> 00:28:18,518 Your whole life is gonna change, 502 00:28:18,614 --> 00:28:21,826 and once you decide that it's yours, this running away can't happen. 503 00:28:21,951 --> 00:28:26,747 You have to grow up, and you can't ever leave. 504 00:28:26,831 --> 00:28:28,708 - Understand? - Yes. 505 00:28:30,167 --> 00:28:32,086 I want my baby. 506 00:28:43,556 --> 00:28:45,975 Rumplestiltskin: Well, well, well. 507 00:28:47,268 --> 00:28:49,604 You're starting to show. 508 00:28:53,941 --> 00:28:55,943 A little bird told me you wanted to speak. 509 00:28:56,027 --> 00:28:57,403 Yes. 510 00:28:58,070 --> 00:28:59,572 I'd like to alter the bargain. 511 00:29:00,698 --> 00:29:02,074 That's not what I do. 512 00:29:02,158 --> 00:29:03,659 But I think you'll want to. 513 00:29:04,327 --> 00:29:05,494 I'm having twins. 514 00:29:08,873 --> 00:29:10,583 Is that so? 515 00:29:11,959 --> 00:29:13,044 Ooh! 516 00:29:13,169 --> 00:29:15,171 Let's have a look. 517 00:29:15,504 --> 00:29:16,631 (Grunts) 518 00:29:17,006 --> 00:29:20,343 And you would, what? Give up both? 519 00:29:23,054 --> 00:29:25,348 Why is that, I wonder? 520 00:29:26,599 --> 00:29:30,728 My husband, he's having a hard time. 521 00:29:30,811 --> 00:29:34,982 Our kingdom is poor. We're losing money. Our crops are dying. 522 00:29:35,066 --> 00:29:38,653 We can't support ourselves or our people. 523 00:29:38,736 --> 00:29:42,865 And you would trade your other child 524 00:29:44,075 --> 00:29:45,701 for comfort? 525 00:29:46,369 --> 00:29:47,703 I can always have more children. 526 00:29:48,287 --> 00:29:51,916 But I can't make crops grow where the soil is dead. 527 00:29:51,999 --> 00:29:53,960 In exchange for our other child, 528 00:29:55,211 --> 00:29:57,380 you will see to it that our land is once again fertile. 529 00:29:57,964 --> 00:29:59,548 - I think it's more than fair. - Yes! 530 00:30:01,092 --> 00:30:02,218 Yes, yes. 531 00:30:03,052 --> 00:30:04,053 It is. 532 00:30:04,804 --> 00:30:06,681 If what you're saying is true. 533 00:30:06,973 --> 00:30:08,140 It is. 534 00:30:08,349 --> 00:30:13,020 And all you have to do is sign on the dotted line. 535 00:30:16,065 --> 00:30:19,360 What a lovely quill. 536 00:30:20,569 --> 00:30:22,822 Wherever did you get it? 537 00:30:23,572 --> 00:30:25,074 It's from our castle. 538 00:30:26,617 --> 00:30:30,955 You know, the only way to stop me is through magic. 539 00:30:33,624 --> 00:30:34,709 I'm not trying to stop you. 540 00:30:34,792 --> 00:30:36,919 Of course you're not. 541 00:30:37,003 --> 00:30:38,337 Because as we all know, 542 00:30:38,963 --> 00:30:41,173 all magic comes with a price. 543 00:30:41,590 --> 00:30:43,718 And if you were to use it to, say, 544 00:30:44,385 --> 00:30:45,928 imprison me, 545 00:30:46,345 --> 00:30:50,391 then your debt to me would only grow. 546 00:30:50,474 --> 00:30:53,269 And we wouldn't want that, now would we? 547 00:30:54,979 --> 00:30:56,939 Just sign the contract, please. 548 00:30:57,064 --> 00:31:00,901 Are you sure you're happy with this new arrangement? 549 00:31:09,827 --> 00:31:12,079 Then so it shall be. 550 00:31:19,712 --> 00:31:20,713 Thomas! 551 00:31:20,963 --> 00:31:24,133 No one breaks deals with me, dearie. 552 00:31:26,260 --> 00:31:27,970 No one. 553 00:31:28,596 --> 00:31:29,889 No matter where you are, 554 00:31:29,972 --> 00:31:33,059 no matter what land you find yourself in, 555 00:31:33,142 --> 00:31:38,230 I assure you, I will have your baby. 556 00:31:41,108 --> 00:31:43,986 You know, Emma, you're different. 557 00:31:44,278 --> 00:31:45,446 What's that? 558 00:31:45,780 --> 00:31:47,448 You're the only one who can do it. 559 00:31:49,283 --> 00:31:51,869 Break the curse? Yes, I know. You keep telling me that. 560 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 Leave. 561 00:31:54,872 --> 00:31:56,832 You're the only one who can leave storybrooke. 562 00:31:59,543 --> 00:32:01,504 You left and came and found me in Boston. 563 00:32:01,629 --> 00:32:05,674 But I came back. I'm 10. I had no choice. 564 00:32:05,758 --> 00:32:09,804 But if anyone else tried to go, bad things would happen. 565 00:32:09,887 --> 00:32:13,057 Anyone except me. 566 00:32:13,182 --> 00:32:17,103 You're the savior. You can do whatever you want. 567 00:32:17,186 --> 00:32:18,979 You can go. 568 00:32:21,857 --> 00:32:24,777 Miss swan, the baby is a healthy six-pound girl. 569 00:32:25,277 --> 00:32:26,529 And the mother is doing fine. 570 00:32:28,155 --> 00:32:30,032 What lovely news. 571 00:32:30,658 --> 00:32:32,535 Excellent work, miss swan. 572 00:32:35,037 --> 00:32:37,581 Thank you for bringing me my merchandise. 573 00:32:44,421 --> 00:32:46,090 Did we really win? 574 00:32:46,173 --> 00:32:48,801 Yes, I told you we would. 575 00:32:48,884 --> 00:32:50,136 I was so afraid. 576 00:32:50,553 --> 00:32:53,514 I was so afraid that we'd fail, 577 00:32:53,597 --> 00:32:56,100 that I'd have to go back to that life. 578 00:32:57,184 --> 00:32:58,727 That terrible life. 579 00:32:58,978 --> 00:33:02,731 I was afraid that I'll lose you, and that nothing would've changed. 580 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 As long as I'm alive, you will never go back to that life. 581 00:33:11,365 --> 00:33:14,577 Now, how is our little Alexandra? 582 00:33:14,827 --> 00:33:16,036 Alexandra? 583 00:33:16,120 --> 00:33:17,722 Did I not mention that I picked out a name? 584 00:33:17,746 --> 00:33:20,040 A name? That's more like a prison sentence. 585 00:33:20,124 --> 00:33:21,792 Well, I like it. 586 00:33:21,876 --> 00:33:24,295 Men, you really know nothing of... 587 00:33:25,421 --> 00:33:26,547 Ella, what is it? 588 00:33:26,630 --> 00:33:29,884 It's the baby. Something's wrong. 589 00:33:29,967 --> 00:33:31,319 No, no, it can't be. It's too soon. 590 00:33:31,343 --> 00:33:32,654 It must be the stress, the excitement. 591 00:33:32,678 --> 00:33:34,346 I'm dizzy. 592 00:33:34,430 --> 00:33:35,514 Sit, sit. 593 00:33:37,391 --> 00:33:39,185 - I'll go get you water. - Okay. 594 00:33:49,945 --> 00:33:51,280 (Leaves rustling) 595 00:33:54,617 --> 00:33:55,951 (Gasping) 596 00:33:57,995 --> 00:34:02,875 Thomas! It's okay. It's passed. 597 00:34:05,085 --> 00:34:06,462 Thomas? 598 00:34:17,389 --> 00:34:18,599 Thomas? 599 00:34:24,230 --> 00:34:25,564 Thomas? 600 00:34:27,316 --> 00:34:28,442 What did you do? 601 00:34:29,485 --> 00:34:31,463 - Ella, what's wrong? - Your highness, what happened? 602 00:34:31,487 --> 00:34:33,405 What did you do to my Thomas? 603 00:34:33,489 --> 00:34:35,282 I haven't done anything. 604 00:34:35,366 --> 00:34:37,993 In case you haven't noticed, I've been otherwise engaged. 605 00:34:38,077 --> 00:34:40,579 Something's happened to him. You know. Tell me! 606 00:34:41,747 --> 00:34:43,499 I have no idea, dearie. 607 00:34:44,166 --> 00:34:45,501 But I did warn you. 608 00:34:46,377 --> 00:34:49,129 All magic comes at a price. 609 00:34:49,463 --> 00:34:54,343 Looks like someone has just paid. 610 00:34:54,468 --> 00:34:56,595 Don't listen to him. We'll find Thomas. 611 00:34:56,679 --> 00:34:58,305 No, you won't. 612 00:34:58,389 --> 00:35:02,726 Until that debt is paid, until that baby is mine, 613 00:35:02,851 --> 00:35:05,521 you're never gonna see him again. 614 00:35:06,188 --> 00:35:09,024 In this world or the next, cinderella, 615 00:35:09,149 --> 00:35:10,859 I will have that baby! 616 00:35:23,664 --> 00:35:24,915 Well, well. 617 00:35:25,708 --> 00:35:27,668 Must be my lucky day. 618 00:35:28,002 --> 00:35:29,503 Would you care for a cup, miss swan? 619 00:35:29,586 --> 00:35:33,549 A baby? That's your merchandise? Why didn't you tell me? 620 00:35:34,883 --> 00:35:37,845 Because at the time, you didn't need to know. 621 00:35:37,928 --> 00:35:40,222 Really? Or you thought I wouldn't take the job? 622 00:35:40,306 --> 00:35:41,974 On the contrary, 623 00:35:43,058 --> 00:35:46,729 I thought it would be more effective if you found out yourself. 624 00:35:46,937 --> 00:35:49,815 After seeing Ashley's hard life, 625 00:35:49,898 --> 00:35:53,027 I thought it would make sense to you. 626 00:35:53,610 --> 00:35:56,530 I mean, if anyone could understand the reasons behind giving up a baby, 627 00:35:56,613 --> 00:35:57,990 I assumed it would be you. 628 00:35:59,825 --> 00:36:01,410 You're not getting that kid. 629 00:36:01,493 --> 00:36:06,457 Actually, we have an agreement, and my agreements are always honored. 630 00:36:06,999 --> 00:36:09,376 If not, I'm going to have to involve the police, 631 00:36:09,460 --> 00:36:12,921 and that baby is gonna end up in the system. 632 00:36:13,005 --> 00:36:14,214 And that would be a pity. 633 00:36:14,673 --> 00:36:18,218 You didn't enjoy your time in the system, did you, Emma? 634 00:36:18,302 --> 00:36:19,762 That's not gonna happen. 635 00:36:20,137 --> 00:36:23,098 I like your confidence. Charming. 636 00:36:23,223 --> 00:36:25,517 But all I have to do is press charges. 637 00:36:25,851 --> 00:36:27,936 She did, after all, break into my shop. 638 00:36:28,020 --> 00:36:29,730 Let me guess, to steal a contract. 639 00:36:30,397 --> 00:36:31,774 Who knows what she was after? 640 00:36:31,899 --> 00:36:34,401 You know no jury in the world will put a woman in jail 641 00:36:34,485 --> 00:36:38,614 whose only reason for breaking and entering was to keep her child. 642 00:36:40,783 --> 00:36:44,286 I'm willing to roll the dice that contract doesn't stand up. 643 00:36:44,745 --> 00:36:46,121 Are you? 644 00:36:46,622 --> 00:36:49,458 Not to mention what might come out about you in the process. 645 00:36:49,541 --> 00:36:54,088 Somehow, I suspect there is more to you than a simple pawnbroker. 646 00:36:54,505 --> 00:36:56,131 You really want to start that fight? 647 00:36:59,134 --> 00:37:01,136 I like you, miss swan. 648 00:37:01,261 --> 00:37:04,348 You're not afraid of me. That's either cocky or presumptuous. 649 00:37:04,473 --> 00:37:06,392 Either way, I'd rather have you on my side. 650 00:37:06,475 --> 00:37:07,476 So she can keep the baby? 651 00:37:07,601 --> 00:37:10,396 Not just yet. 652 00:37:10,479 --> 00:37:15,067 There's still the matter of my agreement with miss Boyd. 653 00:37:15,150 --> 00:37:16,318 Tear it up. 654 00:37:17,444 --> 00:37:19,822 That's not what I do. 655 00:37:20,155 --> 00:37:21,824 You see, contracts, 656 00:37:22,491 --> 00:37:24,201 deals, 657 00:37:24,284 --> 00:37:27,830 they're the very foundation of all civilized existence. 658 00:37:28,831 --> 00:37:31,083 So I put it to you now. 659 00:37:31,792 --> 00:37:34,128 If you want Ashley to have that baby, 660 00:37:34,211 --> 00:37:36,672 are you willing to make a deal with me? 661 00:37:37,840 --> 00:37:38,841 What do you want? 662 00:37:38,966 --> 00:37:41,009 Oh, I don't know just yet. 663 00:37:42,928 --> 00:37:45,514 You'll owe me a favor. 664 00:37:50,519 --> 00:37:51,645 Deal. 665 00:38:02,739 --> 00:38:03,866 Hey. 666 00:38:06,910 --> 00:38:08,036 What's her name? 667 00:38:08,245 --> 00:38:09,830 Alexandra. 668 00:38:10,956 --> 00:38:12,124 It's pretty. 669 00:38:13,125 --> 00:38:14,960 Thank you for getting me here. 670 00:38:15,586 --> 00:38:17,212 Mr. Gold was outside. 671 00:38:17,796 --> 00:38:18,881 I took care of it. 672 00:38:19,381 --> 00:38:20,424 She's yours. 673 00:38:20,549 --> 00:38:22,176 She is? 674 00:38:23,719 --> 00:38:24,887 What did you do? 675 00:38:25,637 --> 00:38:26,889 Made a deal with him. 676 00:38:29,266 --> 00:38:30,684 Thank you. 677 00:38:33,270 --> 00:38:34,855 Thank you. 678 00:38:36,398 --> 00:38:40,068 Oh. Hey, kid, it's almost 5:00. We gotta get you home. 679 00:38:51,079 --> 00:38:52,247 (Shower running) 680 00:38:52,956 --> 00:38:57,586 I have to go. Henry's expecting me home at 5:00. 681 00:38:59,922 --> 00:39:01,965 But I'll see you again 682 00:39:03,634 --> 00:39:05,928 at the next council meeting. 683 00:39:07,429 --> 00:39:11,558 And don't forget, you left your socks under the bed. 684 00:39:16,605 --> 00:39:17,898 Pumpkin. 685 00:39:17,981 --> 00:39:19,441 My code name. 686 00:39:19,566 --> 00:39:23,695 I was thinking in honor of cinderella, pumpkin. 687 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 - You got a better one in mind? - Yup. 688 00:39:28,450 --> 00:39:29,785 Well? 689 00:39:31,078 --> 00:39:32,788 I'm not sure you're ready yet. 690 00:39:44,466 --> 00:39:45,467 Henry? 691 00:39:47,177 --> 00:39:49,930 About what you said at the hospital, about me being able to leave? 692 00:39:50,264 --> 00:39:51,265 Yeah? 693 00:39:52,641 --> 00:39:53,809 I'll see you tomorrow. 694 00:40:08,448 --> 00:40:09,616 Henry? 695 00:40:16,540 --> 00:40:17,666 Henry? 696 00:40:19,042 --> 00:40:20,794 What did I tell you? 697 00:40:22,671 --> 00:40:23,880 Do not 698 00:40:25,215 --> 00:40:28,343 leave your shoes lying around on the stairs. 699 00:40:29,845 --> 00:40:31,513 Someone could get hurt. 700 00:40:37,185 --> 00:40:38,353 (Sighs) 701 00:40:42,065 --> 00:40:43,066 Is that her? 702 00:40:46,695 --> 00:40:47,988 Sean. 703 00:40:48,697 --> 00:40:50,198 I am so sorry. 704 00:40:50,407 --> 00:40:51,950 I never should have left you. 705 00:40:52,034 --> 00:40:53,076 You're back. 706 00:40:53,201 --> 00:40:55,579 Yeah, I'm back. 707 00:41:00,208 --> 00:41:02,461 Here, I got her a present. 708 00:41:03,211 --> 00:41:04,630 (Both laughing) 709 00:41:04,713 --> 00:41:06,423 I don't know if they're gonna fit. 710 00:41:09,718 --> 00:41:11,053 They're perfect. 711 00:41:24,274 --> 00:41:25,317 Graham: Hello? 712 00:41:25,400 --> 00:41:27,361 Graham, it's Emma. 713 00:41:27,903 --> 00:41:30,572 I was thinking, 714 00:41:30,656 --> 00:41:33,533 maybe some roots wouldn't be so bad. 715 00:41:33,617 --> 00:41:35,619 That deputyjob still open? 716 00:41:35,744 --> 00:41:36,787 Absolutely. 717 00:41:37,663 --> 00:41:39,081 Then I'm in. 718 00:41:40,457 --> 00:41:42,042 Regina gonna be okay with this? 719 00:41:42,125 --> 00:41:45,128 I don't care. It's my department. 720 00:41:45,253 --> 00:41:47,130 I'll see you Monday morning. 721 00:41:48,256 --> 00:41:49,841 I'll see you. 48233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.