Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,129
Narrator: There is a town in Maine...
2
00:00:03,254 --> 00:00:04,255
I'd like a room.
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,440
Granny: Welcome to storybrooke.
4
00:00:05,464 --> 00:00:08,259
Narrator: Where every storybook
character you've ever known
5
00:00:08,968 --> 00:00:11,053
- (gas ps)
- Is trapped between two worlds.
6
00:00:11,262 --> 00:00:14,307
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:14,432 --> 00:00:16,267
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:16,392 --> 00:00:18,102
Narrato r: Victims
of a powerful curse.
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,228
Everything you love,
10
00:00:19,353 --> 00:00:21,105
everything all of you love,
11
00:00:21,189 --> 00:00:22,481
will be taken from you.
12
00:00:22,607 --> 00:00:24,525
Narrator: Only one knows the truth,
13
00:00:24,609 --> 00:00:27,236
and only one can break her spell.
14
00:00:27,320 --> 00:00:28,362
It's your destiny.
15
00:00:28,446 --> 00:00:29,923
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:29,947 --> 00:00:31,324
You enjoy your stay.
17
00:00:48,382 --> 00:00:49,717
(Grunting)
18
00:00:59,310 --> 00:01:00,645
(Laughing)
19
00:01:12,156 --> 00:01:16,077
Do not despair, my dear.
You will attend that ball.
20
00:01:16,327 --> 00:01:17,912
Who are you?
21
00:01:21,666 --> 00:01:23,084
I'm your fairy godmother,
22
00:01:23,209 --> 00:01:25,211
and I'm here to change your life,
cinderella.
23
00:01:25,336 --> 00:01:28,506
But my stepmother told me
that I couldn't go.
24
00:01:28,589 --> 00:01:29,674
She forbade me to leave.
25
00:01:29,757 --> 00:01:32,468
Your stepmother doesn't have this.
26
00:01:32,927 --> 00:01:37,265
This wand has the power
to take you to your ball,
27
00:01:37,348 --> 00:01:40,101
to your prince, and to a life...
28
00:01:44,272 --> 00:01:45,523
(Gasps) What?
29
00:01:47,024 --> 00:01:48,150
What did you do?
30
00:01:49,402 --> 00:01:52,530
Now, now, I got what I wanted.
31
00:01:52,613 --> 00:01:54,824
There's no need to be frightened.
32
00:01:54,907 --> 00:01:56,826
No need?
33
00:01:56,909 --> 00:01:58,411
You just killed my fairy godmother!
34
00:01:58,536 --> 00:02:00,204
She was trying to help me.
35
00:02:00,288 --> 00:02:01,372
Was she?
36
00:02:02,248 --> 00:02:04,333
(In singsong tone)
Do you know what this is?
37
00:02:05,459 --> 00:02:06,585
Pure magic.
38
00:02:06,711 --> 00:02:08,170
Pure evil.
39
00:02:08,713 --> 00:02:11,007
Trust me. I've done you a favor.
40
00:02:11,340 --> 00:02:13,426
All magic comes with a price.
41
00:02:13,759 --> 00:02:15,052
Go on back to your life,
42
00:02:15,469 --> 00:02:18,389
and thank your lucky stars you
still got something to go back to.
43
00:02:18,472 --> 00:02:21,976
My life is wretched.
44
00:02:22,059 --> 00:02:24,270
Then change it.
45
00:02:25,146 --> 00:02:27,732
You can't handle this.
46
00:02:30,609 --> 00:02:32,194
Wait, please, wait.
47
00:02:32,903 --> 00:02:34,071
I can handle it.
48
00:02:34,155 --> 00:02:37,366
Please, I will do anything
to get out of here, anything.
49
00:02:37,950 --> 00:02:38,951
Anything?
50
00:02:39,035 --> 00:02:41,162
Do you know how
to use that wand, mister...
51
00:02:41,662 --> 00:02:43,664
Rumplestiltskin.
52
00:02:43,748 --> 00:02:47,084
And, yes, of course I do.
53
00:02:47,626 --> 00:02:48,919
Then help me.
54
00:02:50,921 --> 00:02:53,424
Well, if I do,
55
00:02:53,507 --> 00:02:58,471
and you can indeed
shoulder the consequences,
56
00:02:59,930 --> 00:03:02,266
then you'll owe me a favor.
57
00:03:02,516 --> 00:03:04,727
Name it. What do you want?
58
00:03:06,145 --> 00:03:08,981
Something precious.
59
00:03:09,106 --> 00:03:10,107
But I have nothing.
60
00:03:10,232 --> 00:03:11,650
But you will.
61
00:03:11,776 --> 00:03:16,405
With this wish will come riches
more than you know.
62
00:03:16,489 --> 00:03:17,529
I care nothing for riches.
63
00:03:17,615 --> 00:03:19,855
I'll give you anything you want,
just get me out of here.
64
00:03:20,451 --> 00:03:21,911
Now we're talking.
65
00:03:21,994 --> 00:03:23,829
- How does it work?
- Fear not.
66
00:03:23,954 --> 00:03:25,581
My needs are small.
67
00:03:26,123 --> 00:03:30,669
And all you have to do
is sign on the dotted line.
68
00:03:31,921 --> 00:03:33,047
Do we have a deal?
69
00:03:33,130 --> 00:03:34,673
Yes.
70
00:03:35,341 --> 00:03:36,967
Yes, thank you.
71
00:03:43,891 --> 00:03:44,934
Mmm.
72
00:03:56,654 --> 00:03:57,655
(Chuckles)
73
00:04:00,199 --> 00:04:01,283
Glass?
74
00:04:01,367 --> 00:04:03,828
Every story needs a memorable detail.
75
00:04:03,953 --> 00:04:05,704
Let's see how they fit, shall we?
76
00:04:07,832 --> 00:04:09,125
Now, you have a good time.
77
00:04:09,208 --> 00:04:10,960
But be sure to watch the clock.
78
00:04:15,005 --> 00:04:16,507
(Bell tolling)
79
00:04:21,720 --> 00:04:23,347
You sure we can be out in the open?
80
00:04:23,431 --> 00:04:24,515
Enough sneaking around.
81
00:04:24,598 --> 00:04:26,827
If your mom has a problem
with me walking you to a school bus,
82
00:04:26,851 --> 00:04:30,187
I am more than happy to have that chat.
83
00:04:30,271 --> 00:04:33,816
You're brave.
We'll need that for operation cobra.
84
00:04:33,899 --> 00:04:37,153
Speaking of,
do you think we need code names?
85
00:04:37,236 --> 00:04:39,447
Isn't "cobra" our code name?
86
00:04:39,530 --> 00:04:42,658
That's the mission. I mean us.
87
00:04:42,741 --> 00:04:44,368
I need something to call you.
88
00:04:46,996 --> 00:04:48,747
Oh. Um.
89
00:04:50,166 --> 00:04:54,086
You could just call me Emma for now.
90
00:04:54,795 --> 00:04:58,757
Okay. Well, then,
I'll see you later, Emma.
91
00:05:11,437 --> 00:05:12,563
(Siren wails)
92
00:05:16,025 --> 00:05:17,109
What's with the siren?
93
00:05:18,819 --> 00:05:20,362
It's so hard to get your attention.
94
00:05:20,446 --> 00:05:22,573
Well, you got it.
Are you arresting me again?
95
00:05:23,782 --> 00:05:25,201
I'm thanking you.
96
00:05:25,284 --> 00:05:26,884
For your help finding that coma patient.
97
00:05:26,911 --> 00:05:28,704
We all owe you a debt of gratitude.
98
00:05:28,787 --> 00:05:32,166
Well, what do I get?
A commendation? A key to the city?
99
00:05:32,249 --> 00:05:34,835
How about a job? I could use a deputy.
100
00:05:35,544 --> 00:05:37,046
Thank you, but I have a job.
101
00:05:37,129 --> 00:05:39,507
As a bail bondsperson?
102
00:05:39,590 --> 00:05:41,026
There's not much of that going on here.
103
00:05:41,050 --> 00:05:43,636
I don't see a lot of sheriffing
going on around here either.
104
00:05:43,719 --> 00:05:45,439
Well, here's your chance
to see it up close.
105
00:05:45,971 --> 00:05:47,264
There's dental.
106
00:05:50,017 --> 00:05:51,177
Why don't you think about it?
107
00:05:51,936 --> 00:05:53,604
And stay awhile.
108
00:06:03,072 --> 00:06:04,657
Thank you.
109
00:06:07,993 --> 00:06:09,203
(Bell tinkles)
110
00:06:09,578 --> 00:06:10,621
(Door opening)
111
00:06:11,330 --> 00:06:13,666
How was your walk with Henry?
112
00:06:15,125 --> 00:06:17,586
That's right, I know everything.
113
00:06:17,670 --> 00:06:19,505
But relax, I don't mind.
114
00:06:19,630 --> 00:06:21,840
- You don't?
- No.
115
00:06:22,508 --> 00:06:24,468
Because you no longer worry me,
miss swan.
116
00:06:24,802 --> 00:06:27,513
You see, I did a little digging
into who you are,
117
00:06:27,596 --> 00:06:29,265
and what I found out
was quite soothing.
118
00:06:29,932 --> 00:06:31,767
It all comes down to the number seven.
119
00:06:31,850 --> 00:06:32,977
Seven?
120
00:06:33,394 --> 00:06:36,272
It's the number of addresses
you've had in the last decade.
121
00:06:36,772 --> 00:06:38,816
Your longest stint anywhere
was two years.
122
00:06:39,275 --> 00:06:41,819
Really, what did you enjoy
so much about Tallahassee?
123
00:06:43,028 --> 00:06:45,364
If you're wondering,
I did find a place here in town.
124
00:06:45,447 --> 00:06:48,200
I know, with miss Blanchard.
125
00:06:48,492 --> 00:06:49,910
How long is your lease?
126
00:06:50,369 --> 00:06:52,663
Wait, you don't have one.
127
00:06:53,289 --> 00:06:54,415
You see my point?
128
00:06:54,957 --> 00:06:57,835
In order for something to grow,
miss swan, it needs roots.
129
00:06:58,168 --> 00:07:01,297
And you don't have any.
130
00:07:01,380 --> 00:07:04,383
People don't change. They only fool
themselves into believing they can.
131
00:07:04,466 --> 00:07:06,343
- You don't know me.
- No, I think I do.
132
00:07:07,303 --> 00:07:11,056
All I ask is as you carry on
your transient life,
133
00:07:11,515 --> 00:07:13,195
you think of Henry
and what's best for him.
134
00:07:14,101 --> 00:07:15,769
Perhaps consider a clean break.
135
00:07:16,061 --> 00:07:17,354
It's going to happen anyway.
136
00:07:19,857 --> 00:07:21,817
Enjoy your cocoa.
137
00:07:28,782 --> 00:07:29,825
Oh!
138
00:07:30,743 --> 00:07:31,869
Really?
139
00:07:33,078 --> 00:07:34,204
Eesh!
140
00:07:35,289 --> 00:07:36,769
Do you have a laundry room I can use?
141
00:07:37,041 --> 00:07:38,208
Mmm-hmm.
142
00:07:48,385 --> 00:07:49,553
Ashley: No, no, no, no, no.
143
00:07:50,095 --> 00:07:51,263
(Sobbing)
144
00:07:54,433 --> 00:07:55,476
You okay?
145
00:07:55,559 --> 00:07:59,438
The sheets, they're pink.
146
00:07:59,563 --> 00:08:00,856
Have you tried bleach?
147
00:08:06,403 --> 00:08:07,613
(Ashley sniffling)
148
00:08:07,946 --> 00:08:11,742
Last night, I felt contractions
and the doctor said
149
00:08:11,867 --> 00:08:14,161
that the baby could come any day now.
150
00:08:14,244 --> 00:08:16,705
So, that's great.
151
00:08:17,956 --> 00:08:22,836
It's just that when the baby comes,
152
00:08:24,588 --> 00:08:25,964
no one thinks that I can do this.
153
00:08:28,384 --> 00:08:30,844
No one thinks I can do anything.
154
00:08:31,762 --> 00:08:33,514
Maybe they're right.
155
00:08:36,141 --> 00:08:37,601
Screw them.
156
00:08:38,852 --> 00:08:41,063
- What?
- Screw them.
157
00:08:41,188 --> 00:08:43,440
- How old are you?
- Nineteen.
158
00:08:43,774 --> 00:08:45,526
I was 18.
159
00:08:47,027 --> 00:08:48,487
When you had a kid?
160
00:08:48,612 --> 00:08:50,531
Yeah. I know what it's like.
161
00:08:50,614 --> 00:08:52,133
Everyone loves to tell you
what you can and can't do,
162
00:08:52,157 --> 00:08:53,409
especially with a kid.
163
00:08:54,034 --> 00:08:56,870
But ultimately,
whatever you're considering doing,
164
00:08:57,454 --> 00:08:59,456
or giving up,
165
00:09:00,457 --> 00:09:01,959
the choice is yours.
166
00:09:02,960 --> 00:09:04,437
It's not exactly what
you might think it is.
167
00:09:04,461 --> 00:09:05,546
It never is.
168
00:09:06,088 --> 00:09:08,590
People are gonna tell you
who you are your whole life.
169
00:09:08,674 --> 00:09:11,051
You just gotta punch back and say,
"no, this is who I am."
170
00:09:11,802 --> 00:09:14,471
You want people to look
at you differently? Make them.
171
00:09:14,596 --> 00:09:15,848
You want to change things?
172
00:09:15,931 --> 00:09:17,701
You're gonna have to go out there
and change them yourself
173
00:09:17,725 --> 00:09:20,060
because there are no fairy godmothers
in this world.
174
00:10:13,280 --> 00:10:14,698
Gold: Ashley?
175
00:10:15,616 --> 00:10:17,534
What are you doing?
176
00:10:19,411 --> 00:10:20,496
Changing my life.
177
00:10:22,623 --> 00:10:23,707
(Yells)
178
00:10:45,813 --> 00:10:48,440
I know you think otherwise,
179
00:10:48,524 --> 00:10:52,778
but I don't enjoy these
Saturday city council meetings.
180
00:10:54,071 --> 00:10:56,615
Sometimes they're just unavoidable.
181
00:10:57,741 --> 00:11:01,078
Now, you know the rules?
182
00:11:02,830 --> 00:11:06,667
Yes on homework, no on TV,
and stay inside.
183
00:11:06,750 --> 00:11:08,627
Good boy.
184
00:11:10,712 --> 00:11:12,756
Under no circumstance
do you leave this house.
185
00:11:13,632 --> 00:11:14,925
You mean don't see my mom.
186
00:11:15,968 --> 00:11:19,680
She's not your mother.
She's just a woman passing through.
187
00:11:21,473 --> 00:11:24,184
Now, do as I say
or there will be consequences.
188
00:11:25,310 --> 00:11:27,521
I'll be back at 5:00 sharp.
189
00:11:34,903 --> 00:11:36,446
(Car starting)
190
00:11:45,706 --> 00:11:47,708
Emma: So glad my stuff is here.
191
00:11:50,919 --> 00:11:52,421
Oh, thanks.
192
00:11:52,754 --> 00:11:54,298
So that's all your stuff?
193
00:11:54,673 --> 00:11:55,883
What do you mean?
194
00:11:55,966 --> 00:11:57,134
Is the rest in storage?
195
00:11:57,259 --> 00:11:59,678
No, this is all of it.
196
00:11:59,761 --> 00:12:02,556
I'm not sentimental.
197
00:12:02,639 --> 00:12:05,601
Well, it must make things easier
when you have to move.
198
00:12:05,809 --> 00:12:06,894
(Knocking on door)
199
00:12:14,318 --> 00:12:15,444
Miss Blanchard?
200
00:12:15,861 --> 00:12:17,905
Is miss swan here?
201
00:12:20,657 --> 00:12:23,827
Hi, my name is Mr. Gold.
We met briefly on your arrival.
202
00:12:23,911 --> 00:12:25,537
- I remember.
- Good.
203
00:12:25,662 --> 00:12:27,915
I have a proposition for you, miss swan.
204
00:12:28,040 --> 00:12:30,667
I need your help.
I'm looking for someone.
205
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Really? Um.
206
00:12:35,756 --> 00:12:38,342
You know what,
I'm going to gojump in the bath.
207
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
I have a photo.
208
00:12:43,388 --> 00:12:45,140
Her name is Ashley Boyd,
209
00:12:46,016 --> 00:12:48,393
and she's taken something
quite valuable of mine.
210
00:12:48,477 --> 00:12:50,729
So why don't you just go to the police?
211
00:12:50,854 --> 00:12:52,856
Because_.
212
00:12:54,775 --> 00:12:58,028
She's a confused young woman,
she's pregnant,
213
00:12:58,737 --> 00:13:00,489
alone, scared.
214
00:13:00,572 --> 00:13:03,200
I don't want to ruin
this young girl's life,
215
00:13:03,283 --> 00:13:04,868
but I just want my property returned.
216
00:13:05,410 --> 00:13:06,536
What is it?
217
00:13:07,329 --> 00:13:11,458
Well, one of the advantages of you
not being the police is discretion.
218
00:13:11,541 --> 00:13:14,544
Let's just say it's a precious object
and leave it at that.
219
00:13:15,629 --> 00:13:17,714
- When did you see her last?
- Last night.
220
00:13:17,839 --> 00:13:19,466
That's how I got this.
221
00:13:21,510 --> 00:13:23,595
It's so unlike her.
222
00:13:23,679 --> 00:13:24,888
She was quite wound up,
223
00:13:24,972 --> 00:13:27,641
rambling on and on
about changing her life.
224
00:13:29,434 --> 00:13:31,645
I have no idea what got into her.
225
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
Miss swan, please help me find her.
226
00:13:36,608 --> 00:13:38,193
My only other choice is the police,
227
00:13:38,276 --> 00:13:41,655
and I don't think anyone wants to see
that baby born in jail, now do they?
228
00:13:41,738 --> 00:13:42,823
No, of course not.
229
00:13:42,906 --> 00:13:44,408
So, you'll help me then?
230
00:13:45,909 --> 00:13:47,035
I will help her.
231
00:13:47,369 --> 00:13:48,787
Grand.
232
00:13:48,870 --> 00:13:51,331
Hey, Emma, I was thinking we...
233
00:13:51,415 --> 00:13:54,084
Hey, Henry. How're you?
234
00:13:55,127 --> 00:13:56,253
Okay.
235
00:13:57,087 --> 00:13:58,547
Good.
236
00:13:58,630 --> 00:14:01,008
Give my regards to your mother.
237
00:14:01,091 --> 00:14:03,844
And good luck, miss swan.
238
00:14:09,391 --> 00:14:10,684
Do you know who that is?
239
00:14:10,892 --> 00:14:12,185
Yeah, of course I do.
240
00:14:12,269 --> 00:14:14,604
Who? 'Cause I'm still trying
to figure it out.
241
00:14:15,022 --> 00:14:16,898
I meant in reality.
242
00:14:17,899 --> 00:14:19,735
Is that all you brought?
243
00:14:20,318 --> 00:14:22,404
Henry, what're you doing here?
244
00:14:22,529 --> 00:14:25,490
My mom's gone till 5:00.
I thought we can hang out.
245
00:14:25,574 --> 00:14:29,244
Kid, lwish I could,
but there's something I gotta do.
246
00:14:30,620 --> 00:14:31,872
Please let me help.
247
00:14:31,955 --> 00:14:34,124
No, it could be dangerous.
248
00:14:34,207 --> 00:14:35,709
The pregnant maid is dangerous?
249
00:14:35,792 --> 00:14:38,003
- She assaulted Mr. Gold.
- Cool.
250
00:14:38,086 --> 00:14:39,755
This isn't a game. She's desperate.
251
00:14:39,838 --> 00:14:41,882
- How do you know?
- Because I know.
252
00:14:41,965 --> 00:14:43,508
Well, then let's find her.
253
00:14:43,592 --> 00:14:47,471
Oh, no, no, no, no. There is no "let's."
You cannot come with me.
254
00:14:47,596 --> 00:14:48,889
Then I'll look for her myself.
255
00:14:48,972 --> 00:14:50,533
Then I'll find you and I'll bring you back.
256
00:14:50,557 --> 00:14:52,309
Then you wouldn't be helping the maid.
257
00:14:53,185 --> 00:14:55,812
I am just trying to be responsible here.
258
00:14:55,896 --> 00:14:58,648
And I'm just trying
to spend time with you.
259
00:15:00,859 --> 00:15:04,946
Oh, that is really not fair.
260
00:15:06,698 --> 00:15:10,452
So, the maid, what's her story?
261
00:15:11,036 --> 00:15:12,537
(Fireworks bursting)
262
00:15:28,178 --> 00:15:29,179
What's wrong?
263
00:15:31,223 --> 00:15:32,516
Nothing.
264
00:15:33,517 --> 00:15:35,852
Every year when I was growing up,
265
00:15:35,936 --> 00:15:38,897
I used to watch these fireworks
from afar.
266
00:15:39,272 --> 00:15:41,399
I knew what they meant.
267
00:15:41,525 --> 00:15:44,027
That something special was
happening at the palace.
268
00:15:44,361 --> 00:15:46,655
Now they're for me.
269
00:15:46,738 --> 00:15:48,615
For our wedding.
270
00:15:55,372 --> 00:15:56,623
(People clapping)
271
00:16:05,924 --> 00:16:08,218
- I'm so happy you could come.
- You look beautiful.
272
00:16:08,343 --> 00:16:09,511
Thank you, father.
273
00:16:10,095 --> 00:16:11,221
(Music playing)
274
00:16:21,231 --> 00:16:22,649
My dear Ella,
275
00:16:23,400 --> 00:16:26,611
we are thrilled
to have you join our family,
276
00:16:26,736 --> 00:16:29,489
and I hope our family
will soon be growing.
277
00:16:29,614 --> 00:16:30,949
(Both laugh)
278
00:16:38,874 --> 00:16:40,292
My darling.
279
00:16:41,418 --> 00:16:43,795
Congratulations, Ella.
You two are gonna be very happy.
280
00:16:43,920 --> 00:16:45,380
Why thank you, James.
281
00:16:50,468 --> 00:16:51,761
Eha, dear
282
00:16:52,596 --> 00:16:53,930
sorry.
283
00:16:54,014 --> 00:16:55,182
(Both giggling)
284
00:16:55,265 --> 00:16:59,186
This is truly a night for celebration.
285
00:16:59,269 --> 00:17:01,646
Do you realize what an inspiration
you are to everyone?
286
00:17:01,771 --> 00:17:03,440
All I did was get married.
287
00:17:04,649 --> 00:17:09,613
All you did was show that anyone
can change her life.
288
00:17:13,450 --> 00:17:14,576
I'm proud of you.
289
00:17:21,291 --> 00:17:23,418
I'm proud of you, too.
290
00:17:26,463 --> 00:17:28,965
You. What're you doing here?
291
00:17:29,090 --> 00:17:32,219
I just wanted to make sure you're
happy with your end of the bargain.
292
00:17:32,552 --> 00:17:37,515
You know, true love, riches.
Happy endings.
293
00:17:38,141 --> 00:17:41,478
Did you get everything you desired?
294
00:17:41,770 --> 00:17:42,771
Yes.
295
00:17:43,480 --> 00:17:46,066
Yes, I did, now what do you want?
296
00:17:46,149 --> 00:17:47,984
What's your price? My jewels?
297
00:17:48,985 --> 00:17:49,986
The ring?
298
00:17:50,070 --> 00:17:52,489
No, no, dear. Keep your baubles.
299
00:17:52,572 --> 00:17:55,742
What I want is
something you don't yet possess,
300
00:17:55,825 --> 00:17:57,410
but something I know is coming.
301
00:17:59,246 --> 00:18:01,081
Your first-born.
302
00:18:09,339 --> 00:18:10,507
(Thunder rolling)
303
00:18:23,395 --> 00:18:24,854
What are you doing?
304
00:18:26,189 --> 00:18:27,440
I thought you were hunting.
305
00:18:27,524 --> 00:18:31,111
I was, but the weather wasn't
agreeing, so we came back early.
306
00:18:31,194 --> 00:18:32,362
Are we going somewhere?
307
00:18:35,198 --> 00:18:36,324
You're going somewhere.
308
00:18:36,574 --> 00:18:38,785
- Something's happened.
- What?
309
00:18:40,537 --> 00:18:41,621
I'm pregnant.
310
00:18:43,290 --> 00:18:45,041
Ella, that's wonderful.
311
00:18:46,710 --> 00:18:50,338
Why are you upset?
This is what we wanted.
312
00:18:50,422 --> 00:18:51,715
There's something else.
313
00:18:53,133 --> 00:18:54,843
When we met that night at the ball,
314
00:18:56,761 --> 00:18:58,888
it wasn't my fairy godmother
who sent me.
315
00:19:01,224 --> 00:19:02,726
It was rumplestiltskin.
316
00:19:04,019 --> 00:19:07,105
I made a deal with him for this life.
I was stupid.
317
00:19:07,230 --> 00:19:09,107
I didn't understand the price of magic.
318
00:19:09,232 --> 00:19:11,359
So I promised him something.
319
00:19:11,443 --> 00:19:13,069
What did you promise him?
320
00:19:13,903 --> 00:19:15,030
He tricked me.
321
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
I thought he'd want our gold orjewels.
322
00:19:17,324 --> 00:19:18,491
What was it?
323
00:19:25,915 --> 00:19:27,208
Our baby?
324
00:19:27,292 --> 00:19:29,294
I'm so sorry.
325
00:19:30,795 --> 00:19:33,214
And now I'm going to lose it all.
326
00:19:34,257 --> 00:19:35,425
My life,
327
00:19:36,259 --> 00:19:37,302
you.
328
00:19:46,144 --> 00:19:47,854
I don't care what that imp said.
329
00:19:48,146 --> 00:19:51,524
Magic may have brought us together,
but it didn't create this love.
330
00:19:51,608 --> 00:19:53,777
But I made a deal.
331
00:19:54,611 --> 00:19:57,155
I can't break that. He's too powerful.
332
00:19:58,114 --> 00:19:59,991
Then the answer is simple.
333
00:20:00,325 --> 00:20:02,160
We make another deal.
334
00:20:05,372 --> 00:20:06,432
So, this boyfriend of hers,
335
00:20:06,456 --> 00:20:08,225
you don't think he was involved
in her disappearance?
336
00:20:08,249 --> 00:20:10,603
That would mean he was involved
with her at all, which he isn't.
337
00:20:10,627 --> 00:20:13,439
He left her in the lurch right after
they found out they were expecting.
338
00:20:13,463 --> 00:20:15,382
Hasn't spoken to her since.
339
00:20:15,465 --> 00:20:16,674
Like I said, he's a...
340
00:20:17,967 --> 00:20:19,969
Hey, hey, hey, Billy! Be careful.
341
00:20:21,179 --> 00:20:24,224
You almost shattered
my wolf thing, Billy. It's good luck.
342
00:20:24,724 --> 00:20:27,143
I'm sorry, Ruby, but look, it's fine.
343
00:20:27,560 --> 00:20:29,479
Ruby, what about her family?
344
00:20:29,687 --> 00:20:34,359
Oh! Um. She's got a stepmom and two
stepsisters that she doesn't talk to.
345
00:20:34,442 --> 00:20:37,570
Wait, stepmom, stepsisters,
346
00:20:37,654 --> 00:20:39,823
- and she's a maid?
- Henry, not now.
347
00:20:41,282 --> 00:20:43,827
Look, I don't know what
you've heard, but it's wrong.
348
00:20:44,160 --> 00:20:47,747
Everyone thinks she's not ready
to have this kid, but she's trying.
349
00:20:47,831 --> 00:20:52,127
Taking night classes, trying to better
herself, trying to get her life together.
350
00:20:52,210 --> 00:20:53,461
Can you understand that?
351
00:20:53,545 --> 00:20:54,921
I think so.
352
00:20:55,004 --> 00:20:56,357
Then maybe you should
just stay out of it.
353
00:20:56,381 --> 00:20:57,757
She's been through enough already.
354
00:20:57,841 --> 00:21:00,009
I've been through it, too, Ruby,
and I can help her.
355
00:21:00,093 --> 00:21:01,678
Then try her ex.
356
00:21:02,095 --> 00:21:03,179
Where can I find him?
357
00:21:03,263 --> 00:21:04,556
He lives with his dad.
358
00:21:04,639 --> 00:21:06,057
(Knocking on door)
359
00:21:09,018 --> 00:21:10,770
- Can I help you?
- Sean Herman?
360
00:21:10,854 --> 00:21:12,188
Yeah, who are you?
361
00:21:12,772 --> 00:21:14,357
I'm Emma swan.
362
00:21:15,900 --> 00:21:18,987
I'm looking for Ashley Boyd.
She's in trouble.
363
00:21:19,070 --> 00:21:20,738
I just thought maybe
she came to see you.
364
00:21:20,822 --> 00:21:23,867
My son doesn't have anything
to do with that girl anymore.
365
00:21:24,826 --> 00:21:26,911
So whatever trouble she's in,
I am sorry for,
366
00:21:26,995 --> 00:21:28,514
but there's nothing we can do
to help you.
367
00:21:28,538 --> 00:21:30,057
You're the reason he broke up with her.
368
00:21:30,081 --> 00:21:31,332
Absolutely.
369
00:21:31,416 --> 00:21:34,056
I'm not gonna let my son throw away
his entire life over a mistake.
370
00:21:34,085 --> 00:21:35,521
Emma:
So you just told him to leave her?
371
00:21:35,545 --> 00:21:37,731
What are they gonna do?
Raise the child in the backseat of a car?
372
00:21:37,755 --> 00:21:39,632
Some people only have
the backseat of a car.
373
00:21:39,716 --> 00:21:42,316
Well, they're to be pitied.
I'm not letting that happen to my son.
374
00:21:42,385 --> 00:21:44,304
Dad, maybe we should help her look.
375
00:21:44,387 --> 00:21:45,680
It's a waste, Sean.
376
00:21:45,763 --> 00:21:47,557
Sean, if you wanna come, come.
377
00:21:47,640 --> 00:21:49,560
Stop letting other people
make decisions for you.
378
00:21:49,642 --> 00:21:51,352
If Ashley runs away with this baby,
379
00:21:51,436 --> 00:21:53,188
she's gonna be in some serious trouble.
380
00:21:53,271 --> 00:21:54,731
She's running away with the baby?
381
00:21:54,814 --> 00:21:56,149
- Yes.
- Sean.
382
00:21:56,232 --> 00:21:57,567
Inside.
383
00:21:58,568 --> 00:22:00,570
Now.
384
00:22:05,909 --> 00:22:09,746
Look, believe me, if! Knew
where she was, I would tell you.
385
00:22:09,829 --> 00:22:11,557
I went to a lot of trouble
to get her that deal.
386
00:22:11,581 --> 00:22:13,374
Deal? What're you talking about?
387
00:22:13,458 --> 00:22:14,834
You don't know?
388
00:22:14,918 --> 00:22:19,005
Ashley agreed to give up the child,
and she's being paid very well to do so.
389
00:22:19,088 --> 00:22:20,340
She sold the baby?
390
00:22:20,423 --> 00:22:22,592
You make it sound so crass.
391
00:22:22,675 --> 00:22:25,595
I found someone who's going to find
that child a good and proper home.
392
00:22:25,720 --> 00:22:28,848
And who are you to judge whether
Ashley is capable of providing that?
393
00:22:28,932 --> 00:22:31,726
Look at her. She's a teenager.
394
00:22:31,809 --> 00:22:33,978
She's never shown any evidence
of being responsible.
395
00:22:34,103 --> 00:22:35,980
How could she possibly know
how to be a mother?
396
00:22:36,105 --> 00:22:37,607
Maybe she's changing her life.
397
00:22:37,690 --> 00:22:39,108
Everybody says that.
398
00:22:39,609 --> 00:22:40,735
Now look.
399
00:22:41,110 --> 00:22:44,030
I found someone who's going
to pay Ashley extremely well,
400
00:22:44,113 --> 00:22:46,313
someone who's going to see to it
that everybody's happy.
401
00:22:47,200 --> 00:22:48,743
Mr. Gold.
402
00:22:49,285 --> 00:22:52,372
Isn't that why you were hired?
To bring him the baby?
403
00:23:00,588 --> 00:23:04,634
You can't make her double-cross gold.
No one's ever broken a deal with him.
404
00:23:04,717 --> 00:23:05,885
Happy to be the first.
405
00:23:05,969 --> 00:23:08,096
If Ashley wants to have this baby,
she should have it.
406
00:23:08,179 --> 00:23:11,516
Anyone who wants to be a mother
should damn well be allowed to be one.
407
00:23:23,486 --> 00:23:25,488
Why didn't you tell me
she sold the baby?
408
00:23:25,572 --> 00:23:27,132
Because I didn't think it was important.
409
00:23:27,156 --> 00:23:29,450
Really? Considering that's why
she's running away?
410
00:23:29,534 --> 00:23:33,705
Look, Ashley's my friend. I don't
like the idea of people judging her.
411
00:23:39,335 --> 00:23:41,254
Ruby, where's your car?
412
00:23:44,215 --> 00:23:46,050
You didn't send me to Sean to find her.
413
00:23:46,134 --> 00:23:47,927
You sent me there
to give her a head start.
414
00:23:48,011 --> 00:23:49,280
Look, I'm only trying to help her.
415
00:23:49,304 --> 00:23:50,638
Yeah, so am I.
416
00:23:50,722 --> 00:23:52,599
Ashley's in more trouble
than you know, Ruby.
417
00:23:52,682 --> 00:23:54,017
Where is she?
418
00:23:54,267 --> 00:23:56,185
Don't make her deal with gold
without me.
419
00:23:57,979 --> 00:24:00,148
I can't talk in front of him.
He's the mayor's kid.
420
00:24:00,231 --> 00:24:01,691
Hey, I'm on your side.
421
00:24:04,193 --> 00:24:07,405
Henry, I need to find this woman.
422
00:24:07,488 --> 00:24:09,741
And in order to do that,
I need you to go home, okay?
423
00:24:09,866 --> 00:24:11,492
So please listen to me.
424
00:24:11,576 --> 00:24:13,077
Seriously.
425
00:24:13,161 --> 00:24:15,139
She's not going to tell me anything
if you're around.
426
00:24:15,163 --> 00:24:17,498
- Okay.
- Thank you.
427
00:24:21,502 --> 00:24:22,545
(Sighs)
428
00:24:24,005 --> 00:24:25,089
She left town.
429
00:24:25,214 --> 00:24:28,509
She said she was gonna try Boston,
thought she could disappear there.
430
00:24:28,593 --> 00:24:29,969
How long ago did she leave?
431
00:24:30,261 --> 00:24:31,888
About a half an hour.
432
00:24:40,438 --> 00:24:41,564
What'd she tell you?
433
00:24:41,981 --> 00:24:44,525
Henry! What the hell?
434
00:24:45,109 --> 00:24:47,654
I'm going to Boston.
You can't come with me.
435
00:24:47,737 --> 00:24:51,074
You can't go to Boston! She can't leave.
436
00:24:51,157 --> 00:24:52,825
Bad things happen to anyone that does.
437
00:24:52,909 --> 00:24:55,912
I don't have time to argue with you
over the curse.
438
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
I got to get you home.
439
00:24:57,080 --> 00:24:59,123
We have to stop her
before she gets hurt.
440
00:24:59,207 --> 00:25:00,541
We're wasting time.
441
00:25:00,625 --> 00:25:02,545
If you drop me off,
you'll never catch up to her.
442
00:25:02,585 --> 00:25:03,586
Henry...
443
00:25:03,670 --> 00:25:07,090
Then Mr. Gold will call the police,
and he'll have her sent to jail.
444
00:25:09,425 --> 00:25:11,427
Buckle up.
445
00:25:11,719 --> 00:25:14,263
Ashley, what did you get yourself into?
446
00:25:19,477 --> 00:25:20,603
Why are we down here?
447
00:25:20,812 --> 00:25:22,438
We need a place to keep him.
448
00:25:22,522 --> 00:25:25,441
Rumplestiltskin is the most
dangerous man in all the realms.
449
00:25:25,525 --> 00:25:30,363
He needs his own special prison,
so we converted the mines to hold him.
450
00:25:30,446 --> 00:25:32,824
But how will we get him here?
He's eluded all forever.
451
00:25:32,907 --> 00:25:35,368
His strength is also his weakness.
452
00:25:35,451 --> 00:25:38,121
His deals. He can't resist making them,
453
00:25:38,204 --> 00:25:40,623
and we already know
who he wants to deal with next.
454
00:25:41,207 --> 00:25:42,750
You.
455
00:25:43,835 --> 00:25:46,170
We've sent word with
one of snow's bluebirds.
456
00:25:46,254 --> 00:25:47,672
He's accepted a meeting with you.
457
00:25:47,755 --> 00:25:49,400
You're gonna tell him that
doc heard something
458
00:25:49,424 --> 00:25:51,551
with his stethoscope, two heartbeats.
459
00:25:51,634 --> 00:25:53,219
You're going to tell him it's twins.
460
00:25:53,302 --> 00:25:58,266
And if he wants both, which he will,
you propose a new deal.
461
00:25:59,100 --> 00:26:00,810
Grumpy.
462
00:26:02,937 --> 00:26:05,648
A quill? I don't understand.
463
00:26:05,732 --> 00:26:07,483
The blue fairy cast a spell on it.
464
00:26:07,567 --> 00:26:10,445
Whoever signs with this will be frozen,
their magic made impotent.
465
00:26:10,862 --> 00:26:14,365
All you must do is
get him to sign the contract.
466
00:26:14,449 --> 00:26:17,326
Ella, this man is a scourge.
467
00:26:17,410 --> 00:26:19,662
You will be doing the entire land
a service.
468
00:26:19,746 --> 00:26:21,998
But should we even use magic?
469
00:26:22,081 --> 00:26:24,059
Isn't that what's causing
these problems to begin with?
470
00:26:24,083 --> 00:26:25,710
What if this magic also has a price?
471
00:26:25,793 --> 00:26:27,378
Then I will pay it.
472
00:26:27,462 --> 00:26:30,131
I will do whatever is needed
to save you and our child.
473
00:26:31,507 --> 00:26:33,009
Let's go.
474
00:26:46,647 --> 00:26:50,151
I hope you like it.
A lot of dwarf blood went into it.
475
00:26:53,488 --> 00:26:54,781
You sure this'll work?
476
00:26:54,864 --> 00:26:57,575
Once he's in there, he'll never get out.
477
00:26:57,658 --> 00:26:59,410
You'll be safe.
478
00:27:00,870 --> 00:27:02,538
I can do this, Ella.
479
00:27:05,875 --> 00:27:07,043
Okay.
480
00:27:08,878 --> 00:27:10,505
Let's get him.
481
00:27:17,386 --> 00:27:19,055
I told you.
482
00:27:20,223 --> 00:27:21,432
It's her car.
483
00:27:30,900 --> 00:27:31,901
Ashley?
484
00:27:34,612 --> 00:27:35,738
(Ashley moaning)
485
00:27:38,950 --> 00:27:40,076
My baby.
486
00:27:41,285 --> 00:27:43,746
It's coming.
487
00:27:45,998 --> 00:27:47,416
(Ashley moaning in pain)
488
00:27:48,876 --> 00:27:50,253
Is the baby really coming?
489
00:27:50,336 --> 00:27:51,671
Oh, yeah.
490
00:27:51,754 --> 00:27:53,190
Don't worry, the hospital isn't that far.
491
00:27:53,214 --> 00:27:56,509
No! No, no, no! Take me to Boston.
I can't go back there.
492
00:27:56,592 --> 00:27:59,220
No, we don't have four hours.
Trust me, I know.
493
00:27:59,303 --> 00:28:02,598
I can't go back there, please.
He's gonna take my baby.
494
00:28:02,682 --> 00:28:04,517
I won't let that happen.
495
00:28:04,600 --> 00:28:06,745
But do you know what you're
asking for if you keep this child?
496
00:28:06,769 --> 00:28:08,479
- Are you really ready?
- Yeah.
497
00:28:08,604 --> 00:28:10,940
Are you sure? Because I wasn't.
498
00:28:11,023 --> 00:28:12,692
- You weren't?
- Nope.
499
00:28:13,109 --> 00:28:14,795
If you want to give this kid
its best chance,
500
00:28:14,819 --> 00:28:17,214
it's gonna be with someone who
is ready, so know what that means.
501
00:28:17,238 --> 00:28:18,518
Your whole life is gonna change,
502
00:28:18,614 --> 00:28:21,826
and once you decide that it's yours,
this running away can't happen.
503
00:28:21,951 --> 00:28:26,747
You have to grow up,
and you can't ever leave.
504
00:28:26,831 --> 00:28:28,708
- Understand?
- Yes.
505
00:28:30,167 --> 00:28:32,086
I want my baby.
506
00:28:43,556 --> 00:28:45,975
Rumplestiltskin: Well, well, well.
507
00:28:47,268 --> 00:28:49,604
You're starting to show.
508
00:28:53,941 --> 00:28:55,943
A little bird told me
you wanted to speak.
509
00:28:56,027 --> 00:28:57,403
Yes.
510
00:28:58,070 --> 00:28:59,572
I'd like to alter the bargain.
511
00:29:00,698 --> 00:29:02,074
That's not what I do.
512
00:29:02,158 --> 00:29:03,659
But I think you'll want to.
513
00:29:04,327 --> 00:29:05,494
I'm having twins.
514
00:29:08,873 --> 00:29:10,583
Is that so?
515
00:29:11,959 --> 00:29:13,044
Ooh!
516
00:29:13,169 --> 00:29:15,171
Let's have a look.
517
00:29:15,504 --> 00:29:16,631
(Grunts)
518
00:29:17,006 --> 00:29:20,343
And you would, what? Give up both?
519
00:29:23,054 --> 00:29:25,348
Why is that, I wonder?
520
00:29:26,599 --> 00:29:30,728
My husband, he's having a hard time.
521
00:29:30,811 --> 00:29:34,982
Our kingdom is poor. We're losing
money. Our crops are dying.
522
00:29:35,066 --> 00:29:38,653
We can't support ourselves
or our people.
523
00:29:38,736 --> 00:29:42,865
And you would trade your other child
524
00:29:44,075 --> 00:29:45,701
for comfort?
525
00:29:46,369 --> 00:29:47,703
I can always have more children.
526
00:29:48,287 --> 00:29:51,916
But I can't make crops grow
where the soil is dead.
527
00:29:51,999 --> 00:29:53,960
In exchange for our other child,
528
00:29:55,211 --> 00:29:57,380
you will see to it
that our land is once again fertile.
529
00:29:57,964 --> 00:29:59,548
- I think it's more than fair.
- Yes!
530
00:30:01,092 --> 00:30:02,218
Yes, yes.
531
00:30:03,052 --> 00:30:04,053
It is.
532
00:30:04,804 --> 00:30:06,681
If what you're saying is true.
533
00:30:06,973 --> 00:30:08,140
It is.
534
00:30:08,349 --> 00:30:13,020
And all you have to do
is sign on the dotted line.
535
00:30:16,065 --> 00:30:19,360
What a lovely quill.
536
00:30:20,569 --> 00:30:22,822
Wherever did you get it?
537
00:30:23,572 --> 00:30:25,074
It's from our castle.
538
00:30:26,617 --> 00:30:30,955
You know, the only way to stop me
is through magic.
539
00:30:33,624 --> 00:30:34,709
I'm not trying to stop you.
540
00:30:34,792 --> 00:30:36,919
Of course you're not.
541
00:30:37,003 --> 00:30:38,337
Because as we all know,
542
00:30:38,963 --> 00:30:41,173
all magic comes with a price.
543
00:30:41,590 --> 00:30:43,718
And if you were to use it to, say,
544
00:30:44,385 --> 00:30:45,928
imprison me,
545
00:30:46,345 --> 00:30:50,391
then your debt to me would only grow.
546
00:30:50,474 --> 00:30:53,269
And we wouldn't want that,
now would we?
547
00:30:54,979 --> 00:30:56,939
Just sign the contract, please.
548
00:30:57,064 --> 00:31:00,901
Are you sure you're happy
with this new arrangement?
549
00:31:09,827 --> 00:31:12,079
Then so it shall be.
550
00:31:19,712 --> 00:31:20,713
Thomas!
551
00:31:20,963 --> 00:31:24,133
No one breaks deals with me, dearie.
552
00:31:26,260 --> 00:31:27,970
No one.
553
00:31:28,596 --> 00:31:29,889
No matter where you are,
554
00:31:29,972 --> 00:31:33,059
no matter what land you find yourself in,
555
00:31:33,142 --> 00:31:38,230
I assure you, I will have your baby.
556
00:31:41,108 --> 00:31:43,986
You know, Emma, you're different.
557
00:31:44,278 --> 00:31:45,446
What's that?
558
00:31:45,780 --> 00:31:47,448
You're the only one who can do it.
559
00:31:49,283 --> 00:31:51,869
Break the curse? Yes, I know.
You keep telling me that.
560
00:31:53,329 --> 00:31:54,789
Leave.
561
00:31:54,872 --> 00:31:56,832
You're the only one
who can leave storybrooke.
562
00:31:59,543 --> 00:32:01,504
You left and came
and found me in Boston.
563
00:32:01,629 --> 00:32:05,674
But I came back.
I'm 10. I had no choice.
564
00:32:05,758 --> 00:32:09,804
But if anyone else tried to go,
bad things would happen.
565
00:32:09,887 --> 00:32:13,057
Anyone except me.
566
00:32:13,182 --> 00:32:17,103
You're the savior.
You can do whatever you want.
567
00:32:17,186 --> 00:32:18,979
You can go.
568
00:32:21,857 --> 00:32:24,777
Miss swan,
the baby is a healthy six-pound girl.
569
00:32:25,277 --> 00:32:26,529
And the mother is doing fine.
570
00:32:28,155 --> 00:32:30,032
What lovely news.
571
00:32:30,658 --> 00:32:32,535
Excellent work, miss swan.
572
00:32:35,037 --> 00:32:37,581
Thank you for bringing me
my merchandise.
573
00:32:44,421 --> 00:32:46,090
Did we really win?
574
00:32:46,173 --> 00:32:48,801
Yes, I told you we would.
575
00:32:48,884 --> 00:32:50,136
I was so afraid.
576
00:32:50,553 --> 00:32:53,514
I was so afraid that we'd fail,
577
00:32:53,597 --> 00:32:56,100
that I'd have to go back to that life.
578
00:32:57,184 --> 00:32:58,727
That terrible life.
579
00:32:58,978 --> 00:33:02,731
I was afraid that I'll lose you,
and that nothing would've changed.
580
00:33:03,023 --> 00:33:06,193
As long as I'm alive,
you will never go back to that life.
581
00:33:11,365 --> 00:33:14,577
Now, how is our little Alexandra?
582
00:33:14,827 --> 00:33:16,036
Alexandra?
583
00:33:16,120 --> 00:33:17,722
Did I not mention
that I picked out a name?
584
00:33:17,746 --> 00:33:20,040
A name?
That's more like a prison sentence.
585
00:33:20,124 --> 00:33:21,792
Well, I like it.
586
00:33:21,876 --> 00:33:24,295
Men, you really know nothing of...
587
00:33:25,421 --> 00:33:26,547
Ella, what is it?
588
00:33:26,630 --> 00:33:29,884
It's the baby. Something's wrong.
589
00:33:29,967 --> 00:33:31,319
No, no, it can't be. It's too soon.
590
00:33:31,343 --> 00:33:32,654
It must be the stress, the excitement.
591
00:33:32,678 --> 00:33:34,346
I'm dizzy.
592
00:33:34,430 --> 00:33:35,514
Sit, sit.
593
00:33:37,391 --> 00:33:39,185
- I'll go get you water.
- Okay.
594
00:33:49,945 --> 00:33:51,280
(Leaves rustling)
595
00:33:54,617 --> 00:33:55,951
(Gasping)
596
00:33:57,995 --> 00:34:02,875
Thomas! It's okay. It's passed.
597
00:34:05,085 --> 00:34:06,462
Thomas?
598
00:34:17,389 --> 00:34:18,599
Thomas?
599
00:34:24,230 --> 00:34:25,564
Thomas?
600
00:34:27,316 --> 00:34:28,442
What did you do?
601
00:34:29,485 --> 00:34:31,463
- Ella, what's wrong?
- Your highness, what happened?
602
00:34:31,487 --> 00:34:33,405
What did you do to my Thomas?
603
00:34:33,489 --> 00:34:35,282
I haven't done anything.
604
00:34:35,366 --> 00:34:37,993
In case you haven't noticed,
I've been otherwise engaged.
605
00:34:38,077 --> 00:34:40,579
Something's happened to him.
You know. Tell me!
606
00:34:41,747 --> 00:34:43,499
I have no idea, dearie.
607
00:34:44,166 --> 00:34:45,501
But I did warn you.
608
00:34:46,377 --> 00:34:49,129
All magic comes at a price.
609
00:34:49,463 --> 00:34:54,343
Looks like someone has just paid.
610
00:34:54,468 --> 00:34:56,595
Don't listen to him. We'll find Thomas.
611
00:34:56,679 --> 00:34:58,305
No, you won't.
612
00:34:58,389 --> 00:35:02,726
Until that debt is paid,
until that baby is mine,
613
00:35:02,851 --> 00:35:05,521
you're never gonna see him again.
614
00:35:06,188 --> 00:35:09,024
In this world or the next, cinderella,
615
00:35:09,149 --> 00:35:10,859
I will have that baby!
616
00:35:23,664 --> 00:35:24,915
Well, well.
617
00:35:25,708 --> 00:35:27,668
Must be my lucky day.
618
00:35:28,002 --> 00:35:29,503
Would you care for a cup, miss swan?
619
00:35:29,586 --> 00:35:33,549
A baby? That's your merchandise?
Why didn't you tell me?
620
00:35:34,883 --> 00:35:37,845
Because at the time,
you didn't need to know.
621
00:35:37,928 --> 00:35:40,222
Really? Or you thought
I wouldn't take the job?
622
00:35:40,306 --> 00:35:41,974
On the contrary,
623
00:35:43,058 --> 00:35:46,729
I thought it would be more effective
if you found out yourself.
624
00:35:46,937 --> 00:35:49,815
After seeing Ashley's hard life,
625
00:35:49,898 --> 00:35:53,027
I thought it would make sense to you.
626
00:35:53,610 --> 00:35:56,530
I mean, if anyone could understand
the reasons behind giving up a baby,
627
00:35:56,613 --> 00:35:57,990
I assumed it would be you.
628
00:35:59,825 --> 00:36:01,410
You're not getting that kid.
629
00:36:01,493 --> 00:36:06,457
Actually, we have an agreement, and
my agreements are always honored.
630
00:36:06,999 --> 00:36:09,376
If not, I'm going to have
to involve the police,
631
00:36:09,460 --> 00:36:12,921
and that baby is gonna end up
in the system.
632
00:36:13,005 --> 00:36:14,214
And that would be a pity.
633
00:36:14,673 --> 00:36:18,218
You didn't enjoy your time
in the system, did you, Emma?
634
00:36:18,302 --> 00:36:19,762
That's not gonna happen.
635
00:36:20,137 --> 00:36:23,098
I like your confidence. Charming.
636
00:36:23,223 --> 00:36:25,517
But all I have to do is press charges.
637
00:36:25,851 --> 00:36:27,936
She did, after all, break into my shop.
638
00:36:28,020 --> 00:36:29,730
Let me guess, to steal a contract.
639
00:36:30,397 --> 00:36:31,774
Who knows what she was after?
640
00:36:31,899 --> 00:36:34,401
You know no jury in the world
will put a woman in jail
641
00:36:34,485 --> 00:36:38,614
whose only reason for breaking
and entering was to keep her child.
642
00:36:40,783 --> 00:36:44,286
I'm willing to roll the dice
that contract doesn't stand up.
643
00:36:44,745 --> 00:36:46,121
Are you?
644
00:36:46,622 --> 00:36:49,458
Not to mention what might come out
about you in the process.
645
00:36:49,541 --> 00:36:54,088
Somehow, I suspect there is more
to you than a simple pawnbroker.
646
00:36:54,505 --> 00:36:56,131
You really want to start that fight?
647
00:36:59,134 --> 00:37:01,136
I like you, miss swan.
648
00:37:01,261 --> 00:37:04,348
You're not afraid of me.
That's either cocky or presumptuous.
649
00:37:04,473 --> 00:37:06,392
Either way,
I'd rather have you on my side.
650
00:37:06,475 --> 00:37:07,476
So she can keep the baby?
651
00:37:07,601 --> 00:37:10,396
Not just yet.
652
00:37:10,479 --> 00:37:15,067
There's still the matter
of my agreement with miss Boyd.
653
00:37:15,150 --> 00:37:16,318
Tear it up.
654
00:37:17,444 --> 00:37:19,822
That's not what I do.
655
00:37:20,155 --> 00:37:21,824
You see, contracts,
656
00:37:22,491 --> 00:37:24,201
deals,
657
00:37:24,284 --> 00:37:27,830
they're the very foundation
of all civilized existence.
658
00:37:28,831 --> 00:37:31,083
So I put it to you now.
659
00:37:31,792 --> 00:37:34,128
If you want Ashley to have that baby,
660
00:37:34,211 --> 00:37:36,672
are you willing to make a deal with me?
661
00:37:37,840 --> 00:37:38,841
What do you want?
662
00:37:38,966 --> 00:37:41,009
Oh, I don't know just yet.
663
00:37:42,928 --> 00:37:45,514
You'll owe me a favor.
664
00:37:50,519 --> 00:37:51,645
Deal.
665
00:38:02,739 --> 00:38:03,866
Hey.
666
00:38:06,910 --> 00:38:08,036
What's her name?
667
00:38:08,245 --> 00:38:09,830
Alexandra.
668
00:38:10,956 --> 00:38:12,124
It's pretty.
669
00:38:13,125 --> 00:38:14,960
Thank you for getting me here.
670
00:38:15,586 --> 00:38:17,212
Mr. Gold was outside.
671
00:38:17,796 --> 00:38:18,881
I took care of it.
672
00:38:19,381 --> 00:38:20,424
She's yours.
673
00:38:20,549 --> 00:38:22,176
She is?
674
00:38:23,719 --> 00:38:24,887
What did you do?
675
00:38:25,637 --> 00:38:26,889
Made a deal with him.
676
00:38:29,266 --> 00:38:30,684
Thank you.
677
00:38:33,270 --> 00:38:34,855
Thank you.
678
00:38:36,398 --> 00:38:40,068
Oh. Hey, kid, it's almost 5:00.
We gotta get you home.
679
00:38:51,079 --> 00:38:52,247
(Shower running)
680
00:38:52,956 --> 00:38:57,586
I have to go.
Henry's expecting me home at 5:00.
681
00:38:59,922 --> 00:39:01,965
But I'll see you again
682
00:39:03,634 --> 00:39:05,928
at the next council meeting.
683
00:39:07,429 --> 00:39:11,558
And don't forget,
you left your socks under the bed.
684
00:39:16,605 --> 00:39:17,898
Pumpkin.
685
00:39:17,981 --> 00:39:19,441
My code name.
686
00:39:19,566 --> 00:39:23,695
I was thinking
in honor of cinderella, pumpkin.
687
00:39:25,239 --> 00:39:27,616
- You got a better one in mind?
- Yup.
688
00:39:28,450 --> 00:39:29,785
Well?
689
00:39:31,078 --> 00:39:32,788
I'm not sure you're ready yet.
690
00:39:44,466 --> 00:39:45,467
Henry?
691
00:39:47,177 --> 00:39:49,930
About what you said at the hospital,
about me being able to leave?
692
00:39:50,264 --> 00:39:51,265
Yeah?
693
00:39:52,641 --> 00:39:53,809
I'll see you tomorrow.
694
00:40:08,448 --> 00:40:09,616
Henry?
695
00:40:16,540 --> 00:40:17,666
Henry?
696
00:40:19,042 --> 00:40:20,794
What did I tell you?
697
00:40:22,671 --> 00:40:23,880
Do not
698
00:40:25,215 --> 00:40:28,343
leave your shoes
lying around on the stairs.
699
00:40:29,845 --> 00:40:31,513
Someone could get hurt.
700
00:40:37,185 --> 00:40:38,353
(Sighs)
701
00:40:42,065 --> 00:40:43,066
Is that her?
702
00:40:46,695 --> 00:40:47,988
Sean.
703
00:40:48,697 --> 00:40:50,198
I am so sorry.
704
00:40:50,407 --> 00:40:51,950
I never should have left you.
705
00:40:52,034 --> 00:40:53,076
You're back.
706
00:40:53,201 --> 00:40:55,579
Yeah, I'm back.
707
00:41:00,208 --> 00:41:02,461
Here, I got her a present.
708
00:41:03,211 --> 00:41:04,630
(Both laughing)
709
00:41:04,713 --> 00:41:06,423
I don't know if they're gonna fit.
710
00:41:09,718 --> 00:41:11,053
They're perfect.
711
00:41:24,274 --> 00:41:25,317
Graham: Hello?
712
00:41:25,400 --> 00:41:27,361
Graham, it's Emma.
713
00:41:27,903 --> 00:41:30,572
I was thinking,
714
00:41:30,656 --> 00:41:33,533
maybe some roots wouldn't be so bad.
715
00:41:33,617 --> 00:41:35,619
That deputyjob still open?
716
00:41:35,744 --> 00:41:36,787
Absolutely.
717
00:41:37,663 --> 00:41:39,081
Then I'm in.
718
00:41:40,457 --> 00:41:42,042
Regina gonna be okay with this?
719
00:41:42,125 --> 00:41:45,128
I don't care. It's my department.
720
00:41:45,253 --> 00:41:47,130
I'll see you Monday morning.
721
00:41:48,256 --> 00:41:49,841
I'll see you.
48233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.