Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,896
Narrator: There is a town in Maine...
2
00:00:02,920 --> 00:00:03,921
I'd like a room.
3
00:00:04,005 --> 00:00:05,245
Granny: Welcome to storybrooke.
4
00:00:05,423 --> 00:00:08,009
Where every storybook character
you've ever known...
5
00:00:08,092 --> 00:00:11,053
- (Gas ps)
- Is trapped between two worlds.
6
00:00:11,137 --> 00:00:14,265
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,309
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:16,392 --> 00:00:17,911
Narrato r:
Victims of a powerful curse.
9
00:00:17,935 --> 00:00:18,936
Everything you love,
10
00:00:19,270 --> 00:00:21,022
everything all of you love,
11
00:00:21,105 --> 00:00:22,440
will be taken from you.
12
00:00:22,523 --> 00:00:24,525
Narrator: Only one knows the truth,
13
00:00:24,609 --> 00:00:27,153
and only one can break her spell.
14
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
It's your destiny.
15
00:00:28,446 --> 00:00:29,590
You're gonna bring back
the happy endings.
16
00:00:29,614 --> 00:00:30,615
You enjoy your stay.
17
00:00:58,267 --> 00:01:00,519
- Man: Hyah!
- (Horses approaching)
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,762
What do you think of the view, my dear?
19
00:01:19,372 --> 00:01:20,748
I've seen better.
20
00:01:22,083 --> 00:01:23,542
This is taking forever.
21
00:01:24,168 --> 00:01:25,896
I told you the troll road
would've been quicker.
22
00:01:25,920 --> 00:01:27,255
(Rumbling)
23
00:01:27,672 --> 00:01:29,173
And far less bumpy.
24
00:01:31,550 --> 00:01:33,594
Are you even listening to me?
25
00:01:33,678 --> 00:01:34,845
Yes, of course I am.
26
00:01:35,304 --> 00:01:37,181
Driver: Whoa! Whoa!
27
00:01:38,015 --> 00:01:39,308
Now what?
28
00:01:49,568 --> 00:01:51,654
Worry not, it's but a fallen tree.
29
00:01:52,905 --> 00:01:54,198
Fellows, shall we?
30
00:02:07,336 --> 00:02:09,714
My lord, what is it?
31
00:02:10,047 --> 00:02:11,090
Look at these markings.
32
00:02:12,216 --> 00:02:13,696
This tree didn't fall. It's been cut.
33
00:02:15,720 --> 00:02:16,971
It's an ambush.
34
00:02:17,763 --> 00:02:18,889
(Screaming)
35
00:02:20,975 --> 00:02:23,144
- Woman: Guards! Stop, thief!
- (Neighing)
36
00:02:24,103 --> 00:02:26,230
Please, help me!
37
00:02:28,774 --> 00:02:29,900
Hyahl
38
00:02:38,909 --> 00:02:39,952
Hyahl
39
00:02:44,915 --> 00:02:46,042
(grunting)
40
00:02:49,462 --> 00:02:51,672
Show your face, you coward.
41
00:02:53,424 --> 00:02:54,425
You're a
42
00:02:55,426 --> 00:02:56,427
girl.
43
00:02:57,053 --> 00:02:58,304
Woman.
44
00:02:59,305 --> 00:03:00,306
(Prince charming grunts)
45
00:03:07,104 --> 00:03:08,147
You can't hide from me!
46
00:03:09,648 --> 00:03:12,068
Wherever you are, I will find you!
47
00:03:23,871 --> 00:03:27,333
Where were we?
Something about you wanting 15 kids?
48
00:03:27,750 --> 00:03:28,959
Oh, good lord, no.
49
00:03:29,710 --> 00:03:31,796
I meant in my class. Where I teach.
50
00:03:31,879 --> 00:03:32,919
You'll meet them tomorrow.
51
00:03:32,963 --> 00:03:35,609
They're coming to the hospital as part
of the volunteer outreach program.
52
00:03:35,633 --> 00:03:38,636
Oh, yeah, that is a great program.
53
00:03:38,719 --> 00:03:41,055
I mean, obviously
I don't want 15 kids of my own.
54
00:03:41,138 --> 00:03:43,808
I mean, not that I don't want kids, I do.
55
00:03:44,141 --> 00:03:47,061
I want kids, marriage, true love.
56
00:03:47,144 --> 00:03:49,146
I want it all.
57
00:03:49,230 --> 00:03:51,524
But that, of course, is
58
00:03:56,112 --> 00:03:58,489
wildly inappropriate for me
to discuss on a first date.
59
00:04:01,033 --> 00:04:02,034
Ruby!
60
00:04:02,243 --> 00:04:03,536
Yes, Mary Margaret?
61
00:04:05,329 --> 00:04:06,831
Check, please.
62
00:04:27,184 --> 00:04:28,185
Hey.
63
00:04:28,727 --> 00:04:29,728
You okay?
64
00:04:30,354 --> 00:04:33,274
Oh, in the world of tight spots
I've been in,
65
00:04:33,357 --> 00:04:35,693
crashing in my car
doesn't even rank in the top 10.
66
00:04:35,985 --> 00:04:37,194
You're sleeping here?
67
00:04:37,611 --> 00:04:38,737
Till I find a place.
68
00:04:40,072 --> 00:04:41,365
You decided to stay.
69
00:04:42,241 --> 00:04:43,242
For Henry.
70
00:04:44,910 --> 00:04:46,203
Yeah, I guess.
71
00:04:46,704 --> 00:04:50,166
This town doesn't seem to have
many vacancies. None, actually.
72
00:04:50,833 --> 00:04:52,001
Is that normal?
73
00:04:52,877 --> 00:04:55,004
- Must be the curse.
- (Sighs)
74
00:04:55,880 --> 00:04:57,214
Why are you out so late?
75
00:04:57,339 --> 00:04:59,884
Well, I'm a teacher, not a nun.
76
00:05:00,468 --> 00:05:01,510
I had a date.
77
00:05:02,553 --> 00:05:04,180
From the looks of things, it went well.
78
00:05:05,014 --> 00:05:06,474
As well as they ever do.
79
00:05:07,057 --> 00:05:08,267
Tell me he at least paid.
80
00:05:09,226 --> 00:05:10,436
Mmm-mmm.
81
00:05:11,228 --> 00:05:12,229
Well,
82
00:05:13,522 --> 00:05:16,233
I guess if true love was easy,
we'd all have it.
83
00:05:18,235 --> 00:05:21,447
You know, if things get cramped,
84
00:05:22,531 --> 00:05:23,574
I do have a spare room.
85
00:05:25,075 --> 00:05:26,076
Thanks.
86
00:05:26,911 --> 00:05:29,246
I'm not really the roommate type.
87
00:05:29,914 --> 00:05:32,291
It's just not my thing.
88
00:05:32,917 --> 00:05:34,126
I do better on my own.
89
00:05:37,087 --> 00:05:39,340
Well, good night.
90
00:05:39,423 --> 00:05:40,508
Good luck with Henry.
91
00:05:40,591 --> 00:05:41,592
Yeah.
92
00:06:04,949 --> 00:06:08,202
Henry, we could really use your help
with the decorations.
93
00:06:08,452 --> 00:06:11,622
Is Mr. Doe going to be okay,
miss Blanchard?
94
00:06:11,705 --> 00:06:13,040
His name is not John Doe, honey.
95
00:06:13,123 --> 00:06:15,803
That's just what they call people
when they don't know who they are.
96
00:06:15,960 --> 00:06:17,545
Do you know who he is?
97
00:06:19,838 --> 00:06:21,840
I just bring him flowers on my rounds.
98
00:06:21,924 --> 00:06:23,092
What's wrong with him?
99
00:06:23,509 --> 00:06:24,552
I don't know.
100
00:06:24,635 --> 00:06:27,805
He's been like this
as long as I've been volunteering.
101
00:06:28,180 --> 00:06:30,266
Does he have any family or friends?
102
00:06:31,559 --> 00:06:32,977
No one's claimed him.
103
00:06:34,478 --> 00:06:36,522
So, he's all alone?
104
00:06:37,815 --> 00:06:38,816
Yeah.
105
00:06:40,192 --> 00:06:41,527
It's quite sad.
106
00:06:45,573 --> 00:06:47,199
You sure you don't know him?
107
00:06:48,158 --> 00:06:51,203
Of course I'm sure.
Come on. You shouldn't be in here.
108
00:07:00,504 --> 00:07:02,006
Henry: I found your father.
109
00:07:02,965 --> 00:07:04,174
Prince charming.
110
00:07:05,509 --> 00:07:06,760
Henry...
111
00:07:06,844 --> 00:07:09,305
He's in the hospital in a coma.
112
00:07:10,097 --> 00:07:11,765
See this scar?
113
00:07:11,849 --> 00:07:12,975
He has one, too.
114
00:07:14,059 --> 00:07:16,186
So? Lots of people have scars.
115
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
In the same place.
116
00:07:18,022 --> 00:07:19,523
Don't you see what this means?
117
00:07:21,400 --> 00:07:24,278
The curse is keeping them apart
with the coma.
118
00:07:24,361 --> 00:07:27,031
Now they're stuck without each other.
119
00:07:27,114 --> 00:07:30,367
We have to tell miss Blanchard
we found her prince charming.
120
00:07:30,451 --> 00:07:32,578
Okay, kid. Telling someone their
121
00:07:33,704 --> 00:07:36,790
soul mate is in a coma
is probably not helpful.
122
00:07:36,874 --> 00:07:39,710
Not having a happy ending
is painful enough,
123
00:07:40,711 --> 00:07:43,130
but giving someone unrealistic hope
is far worse.
124
00:07:43,213 --> 00:07:44,798
But what if I'm right?
125
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
We know who they are,
now they have to know.
126
00:07:48,385 --> 00:07:50,471
And how do you intend
to make that happen?
127
00:07:50,554 --> 00:07:51,889
By reminding him.
128
00:07:52,306 --> 00:07:55,184
We have to get her
to read their story to John Doe.
129
00:07:55,267 --> 00:07:58,562
Then maybe he'll remember who he is.
130
00:08:02,232 --> 00:08:03,233
Okay.
131
00:08:03,317 --> 00:08:04,443
Okay?
132
00:08:04,526 --> 00:08:07,363
Yeah. We'll do it, but we'll do it my way.
133
00:08:08,030 --> 00:08:09,907
Let me ask her.
134
00:08:12,993 --> 00:08:15,579
You want me to read to a coma patient?
135
00:08:15,663 --> 00:08:19,041
Henry thinks it will help him
remember who he was.
136
00:08:19,416 --> 00:08:21,669
And who does he think he was?
137
00:08:21,752 --> 00:08:22,920
Prince charming.
138
00:08:24,713 --> 00:08:26,131
And if I'm snow white,
139
00:08:26,548 --> 00:08:30,177
he thinks me and him...
140
00:08:30,260 --> 00:08:33,722
He has a very active imagination.
Which is the point.
141
00:08:33,806 --> 00:08:36,809
I can't talk him out of his beliefs.
So we need to show him.
142
00:08:38,102 --> 00:08:39,478
Play along, do what he says,
143
00:08:39,561 --> 00:08:42,147
and then maybe, just maybe...
144
00:08:42,231 --> 00:08:44,942
He'll see that fairy tales are just that.
145
00:08:45,025 --> 00:08:47,069
That there's no such thing
as love at first sight.
146
00:08:47,152 --> 00:08:49,613
Or first kiss. He'll see reality.
147
00:08:49,697 --> 00:08:51,365
Something like that.
148
00:08:54,743 --> 00:08:55,953
(Sighs)
149
00:08:56,161 --> 00:08:58,288
Sadly, this plan is rather genius.
150
00:08:59,248 --> 00:09:01,083
We get him to the truth
without hurting him.
151
00:09:02,918 --> 00:09:07,047
I told him that we will all meet tomorrow
for breakfast at granny's,
152
00:09:07,131 --> 00:09:08,757
and you will give a full report.
153
00:09:09,466 --> 00:09:13,137
Well, I suppose
I'll get ready for my date.
154
00:09:14,012 --> 00:09:16,724
I guess I'll have to do all the talking.
155
00:09:17,641 --> 00:09:22,646
Look, I know this is odd,
but I'm doing it for a friend.
156
00:09:23,564 --> 00:09:25,566
So please just bear with me.
157
00:09:25,649 --> 00:09:27,651
(Machine beeping softly)
158
00:09:31,572 --> 00:09:33,699
"As the prince chased the thief
on horseback
159
00:09:33,782 --> 00:09:35,117
"through the treacherous forest,
160
00:09:35,200 --> 00:09:37,202
"his betrothal crossed her arms
and pouted,
161
00:09:37,286 --> 00:09:39,431
"wondering how many dreadful,
boring minutes it would take
162
00:09:39,455 --> 00:09:41,874
"until they could resume
theirjourney again.
163
00:09:41,957 --> 00:09:43,560
"The thief vaulted over a fallen Juniper...
164
00:09:43,584 --> 00:09:45,127
"And stared into each other's eyes.
165
00:09:45,210 --> 00:09:48,756
"They didn't need words to express
what they felt in their hearts.
166
00:09:49,381 --> 00:09:52,301
"For it was here,
in the shadow of the troll bridge,
167
00:09:52,384 --> 00:09:53,969
"that their love was born.
168
00:09:54,636 --> 00:09:57,931
"For they knew,
no matter how they were separated,
169
00:09:58,015 --> 00:09:59,016
"they would always..."
170
00:10:10,569 --> 00:10:12,404
No, I'm sure he's waking up.
171
00:10:13,864 --> 00:10:16,116
He grabbed my hand.
172
00:10:17,326 --> 00:10:19,286
(Machine beeping softly)
173
00:10:28,378 --> 00:10:31,215
Everything's steady.
Same as it's always been.
174
00:10:31,548 --> 00:10:33,217
What were you doing in here?
175
00:10:33,300 --> 00:10:36,178
Oh, I was just reading him a story.
176
00:10:37,805 --> 00:10:40,891
Well, perhaps you dozed off.
177
00:10:41,141 --> 00:10:42,351
Perhaps you imagined it.
178
00:10:42,726 --> 00:10:44,937
No, I didn't imagine anything.
179
00:10:45,062 --> 00:10:46,862
Miss Blanchard,
I can only tell you what I see
180
00:10:46,939 --> 00:10:49,024
which is nothing.
181
00:10:49,399 --> 00:10:52,653
Sometimes there are
minor fluctuations in readings.
182
00:10:52,736 --> 00:10:56,240
Perhaps you heard the machine
register something and misunderstood.
183
00:10:58,242 --> 00:11:00,244
Look, why don't you go home?
184
00:11:00,661 --> 00:11:01,829
Get some rest.
185
00:11:01,912 --> 00:11:04,373
If anything changes, I'll call you. Okay?
186
00:11:18,887 --> 00:11:20,347
(Phone beeps)
187
00:11:20,556 --> 00:11:22,599
- (Ringing)
- (Clears throat)
188
00:11:22,683 --> 00:11:23,684
Regina: Yes?
189
00:11:23,767 --> 00:11:25,185
It's Dr. Whale.
190
00:11:25,269 --> 00:11:28,605
You told me to call you if there was
ever a change in our John Doe.
191
00:11:29,064 --> 00:11:30,315
Something's happened.
192
00:11:31,859 --> 00:11:32,985
What?
193
00:11:33,068 --> 00:11:35,779
One of our volunteers
said he grabbed her.
194
00:11:35,863 --> 00:11:38,240
There was a slight fluctuation
in brain activity.
195
00:11:38,782 --> 00:11:40,450
And who is this volunteer?
196
00:11:40,701 --> 00:11:42,119
Mary Margaret Blanchard.
197
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
(Clanking)
198
00:12:30,500 --> 00:12:31,877
(Screaming)
199
00:12:37,132 --> 00:12:38,717
(Prince charming laughs)
200
00:12:41,011 --> 00:12:42,346
I told you I'd find you.
201
00:12:43,305 --> 00:12:44,723
No matter what you do,
202
00:12:45,807 --> 00:12:47,517
I will always find you.
203
00:12:48,352 --> 00:12:50,854
Is this the only way
you can catch a woman?
204
00:12:50,979 --> 00:12:52,356
By entrapping her?
205
00:12:52,439 --> 00:12:54,316
It's the only way to catch thieving scum.
206
00:12:54,399 --> 00:12:55,609
(Scoffs)
207
00:12:55,692 --> 00:12:57,736
Aren't you a real prince charming.
208
00:12:58,362 --> 00:12:59,446
I have a name, you know.
209
00:12:59,529 --> 00:13:01,657
Don't care. Charming suits you.
210
00:13:03,200 --> 00:13:06,328
Now cut me down, charming.
211
00:13:07,371 --> 00:13:08,789
I'll release you
212
00:13:08,872 --> 00:13:11,208
when you return the leather pouch
you stole with myjewels.
213
00:13:12,918 --> 00:13:13,919
Not the jewelry type.
214
00:13:14,378 --> 00:13:15,879
Indeed.lnoficed.
215
00:13:16,713 --> 00:13:19,132
What is that supposed to mean?
Are you insulting me?
216
00:13:19,216 --> 00:13:20,884
Quite right. My apologies.
217
00:13:21,009 --> 00:13:24,096
How dare I cast aspersions
at the person who robbed me!
218
00:13:24,221 --> 00:13:25,222
Where are myjewels?
219
00:13:26,723 --> 00:13:28,308
I sold them.
220
00:13:28,392 --> 00:13:29,476
What?
221
00:13:29,559 --> 00:13:32,121
What do you care? Don't you have
a palace full of treasures somewhere?
222
00:13:32,145 --> 00:13:33,146
These were special.
223
00:13:33,230 --> 00:13:34,791
Among them was a ring
that belonged to my mother.
224
00:13:34,815 --> 00:13:35,875
A ring I was about to give to...
225
00:13:35,899 --> 00:13:37,901
The nag with the bad attitude?
226
00:13:38,026 --> 00:13:39,736
That's what this is about?
227
00:13:40,862 --> 00:13:42,948
She's my fiancee.
228
00:13:45,867 --> 00:13:47,160
Good luck with that.
229
00:13:47,244 --> 00:13:48,912
You must be getting
something impressive
230
00:13:48,996 --> 00:13:50,205
to have agreed to that union.
231
00:13:50,288 --> 00:13:51,331
Excuse me?
232
00:13:51,415 --> 00:13:53,083
I know how this works.
233
00:13:53,583 --> 00:13:54,626
True love?
234
00:13:54,710 --> 00:13:55,711
It doesn't exist.
235
00:13:56,753 --> 00:14:00,007
It's all arranged marriages
and business transactions.
236
00:14:00,090 --> 00:14:02,759
There's no such thing
as love at first sight.
237
00:14:02,843 --> 00:14:04,094
Or first kiss.
238
00:14:06,221 --> 00:14:07,264
Let me guess.
239
00:14:07,764 --> 00:14:10,267
Her kingdom wants to take over yours.
240
00:14:11,101 --> 00:14:13,562
And this is, what,
a last ditch effort to avoid war?
241
00:14:13,645 --> 00:14:15,105
This is not a takeover.
242
00:14:16,440 --> 00:14:18,835
It's a merger. And quite frankly,
it's none of your business.
243
00:14:18,859 --> 00:14:20,586
- Now this is what's going to happen.
- Mmm-hmm.
244
00:14:20,610 --> 00:14:21,945
I'm going to cut you down,
245
00:14:22,029 --> 00:14:24,281
and you will take me
to whoever has my jewels,
246
00:14:25,198 --> 00:14:26,838
and then you're going
to get my ring back.
247
00:14:26,867 --> 00:14:29,077
Mmm-mmm. Why would I do that?
248
00:14:31,788 --> 00:14:35,667
Because you don't want me
to tell anyone who you really are...
249
00:14:37,210 --> 00:14:38,795
(Paper rustling)
250
00:14:43,133 --> 00:14:44,176
Snow white.
251
00:14:46,678 --> 00:14:48,430
Help me get my ring back
252
00:14:48,805 --> 00:14:51,808
or I turn you over to the queen's forces.
253
00:14:53,268 --> 00:14:57,939
And I have a feeling the queen's
not as charming as I am.
254
00:15:02,486 --> 00:15:03,487
Well,
255
00:15:04,571 --> 00:15:07,032
I wouldn't want to stand in the way
of your getting true love.
256
00:15:11,620 --> 00:15:12,621
Ahhh!
257
00:15:16,291 --> 00:15:17,626
Thanks for the shirt.
258
00:15:17,918 --> 00:15:19,419
Hey, is this your mother's?
259
00:15:19,503 --> 00:15:20,921
She'll never notice.
260
00:15:21,004 --> 00:15:22,756
Where does she think you are anyway?
261
00:15:22,839 --> 00:15:24,007
Playing whack-a-mole.
262
00:15:24,633 --> 00:15:25,842
And she bought that?
263
00:15:26,176 --> 00:15:28,053
She wants to believe it. So she does.
264
00:15:28,345 --> 00:15:29,513
Oh, imagine that.
265
00:15:30,806 --> 00:15:31,973
(Bells chiming)
266
00:15:32,057 --> 00:15:33,975
She's here!
267
00:15:34,476 --> 00:15:38,355
Hey, don't get your hopes up.
We're just getting started, okay?
268
00:15:42,901 --> 00:15:44,694
- He woke up.
- What?
269
00:15:44,778 --> 00:15:45,779
I knew it.
270
00:15:45,862 --> 00:15:47,614
I mean, he didn't wake up-wake up.
271
00:15:47,697 --> 00:15:49,116
But he grabbed my hand.
272
00:15:49,199 --> 00:15:50,200
He's remembering.
273
00:15:50,283 --> 00:15:51,284
What did the doctor say?
274
00:15:51,368 --> 00:15:54,538
That I imagined it.
But I'm not crazy, I know it happened.
275
00:15:55,330 --> 00:15:57,874
We have to go back.
You have to read to him again.
276
00:15:59,709 --> 00:16:01,211
Let's go.
277
00:16:01,711 --> 00:16:03,380
Wait. Wait... what?
278
00:16:03,463 --> 00:16:04,506
If I got through to him,
279
00:16:05,006 --> 00:16:06,133
if we made a connection...
280
00:16:06,216 --> 00:16:07,259
You don't believe...
281
00:16:07,342 --> 00:16:09,386
That he's prince charming?
Of course not.
282
00:16:09,553 --> 00:16:13,431
Somehow, someway, I touched him.
283
00:16:14,599 --> 00:16:17,477
(Door opens and closes)
284
00:16:17,978 --> 00:16:19,729
You're right! He's waking up.
285
00:16:20,188 --> 00:16:21,308
Henry, you should stay back.
286
00:16:21,439 --> 00:16:22,983
What's going on?
287
00:16:23,066 --> 00:16:24,860
Is it John Doe? Is he okay?
288
00:16:26,069 --> 00:16:28,113
He's missing.
289
00:16:43,253 --> 00:16:44,963
What the hell are you doing here?
290
00:16:45,714 --> 00:16:46,923
And you.
291
00:16:47,591 --> 00:16:50,177
I thought you were at the arcade.
292
00:16:50,260 --> 00:16:51,845
Now you're lying to me?
293
00:16:51,928 --> 00:16:54,848
What happened to John Doe?
Did someone take him?
294
00:16:54,931 --> 00:16:55,932
We don't know yet.
295
00:16:56,016 --> 00:16:58,661
His ivs were ripped out, but there's
no sign for sure there was a struggle.
296
00:16:58,685 --> 00:16:59,811
What did you do?
297
00:17:00,937 --> 00:17:02,577
You think I had something
to do with this?
298
00:17:02,606 --> 00:17:05,525
It is curious that the mayor is here.
299
00:17:05,609 --> 00:17:08,278
I'm here because
I'm his emergency contact.
300
00:17:08,612 --> 00:17:09,696
You know him?
301
00:17:09,779 --> 00:17:13,742
I found him on the side of the road
years ago with no ID.
302
00:17:14,117 --> 00:17:15,118
I brought him here.
303
00:17:15,202 --> 00:17:16,328
Mayor mills saved his life.
304
00:17:16,411 --> 00:17:17,454
Will he be okay?
305
00:17:17,537 --> 00:17:20,040
Okay? The man's been
on feeding tubes for years,
306
00:17:20,123 --> 00:17:21,208
under constant supervision.
307
00:17:21,291 --> 00:17:22,476
He needs to get back here right away
308
00:17:22,500 --> 00:17:25,629
or, quite honestly, "okay"
might be a pipe dream.
309
00:17:25,712 --> 00:17:28,215
Well then let's quit yappin'
and start looking.
310
00:17:28,298 --> 00:17:29,507
That's what we're doing.
311
00:17:29,966 --> 00:17:31,551
Just stay out of this, dear.
312
00:17:32,385 --> 00:17:34,804
And since I clearly can't keep you
away from my son,
313
00:17:36,431 --> 00:17:39,517
I guess I'm just going to have to
keep my son away from you.
314
00:17:41,061 --> 00:17:42,145
Enjoy my shirt,
315
00:17:43,146 --> 00:17:45,148
because that's all you're getting.
316
00:17:46,775 --> 00:17:48,985
Sheriff, find John Doe.
317
00:17:49,069 --> 00:17:51,071
You heard Dr. Whale,
318
00:17:51,154 --> 00:17:52,530
time is precious.
319
00:17:58,828 --> 00:18:00,806
Doctor, how long between your rounds
since you last saw him?
320
00:18:00,830 --> 00:18:01,998
Twelve hours or so.
321
00:18:02,582 --> 00:18:04,142
Then that's what we need
to account for.
322
00:18:04,793 --> 00:18:06,812
You two were the only employees
on the floor last night.
323
00:18:06,836 --> 00:18:08,505
- And you saw nothing?
- (Yawning)
324
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
Not a thing.
325
00:18:09,673 --> 00:18:11,091
Did anyone walk by?
326
00:18:12,133 --> 00:18:13,218
I didn't see nothing.
327
00:18:14,469 --> 00:18:16,239
Miss Blanchard,
was there anything unusual you saw
328
00:18:16,263 --> 00:18:17,639
during your trip with your class?
329
00:18:17,722 --> 00:18:18,848
I don't think so.
330
00:18:20,517 --> 00:18:21,977
We're looking at the wrong tape.
331
00:18:23,019 --> 00:18:25,230
This is the ward where Henry's class
put up decorations.
332
00:18:25,313 --> 00:18:26,666
If this was really the tape
from last night,
333
00:18:26,690 --> 00:18:28,191
we'd see the banners the kids hung.
334
00:18:28,275 --> 00:18:29,567
(Scoffs) You fell asleep again.
335
00:18:30,193 --> 00:18:31,278
You selling me out?
336
00:18:31,361 --> 00:18:32,612
I ain't getting fired for this.
337
00:18:32,696 --> 00:18:34,114
Least I don't drink on the job!
338
00:18:34,197 --> 00:18:35,532
Gentlemen, enough!
339
00:18:35,615 --> 00:18:37,325
Where's the real tape?
340
00:18:37,409 --> 00:18:38,952
(Tape whirring)
341
00:18:44,541 --> 00:18:46,209
(Sighs) He walked out alone.
342
00:18:47,043 --> 00:18:48,044
He's okay.
343
00:18:48,128 --> 00:18:49,462
Four hours ago.
344
00:18:49,546 --> 00:18:50,586
Where does this door lead?
345
00:18:50,630 --> 00:18:51,631
The woods.
346
00:19:14,904 --> 00:19:16,464
I thought you weren't the jewelry type.
347
00:19:16,489 --> 00:19:18,074
What's that around your neck?
348
00:19:18,867 --> 00:19:20,327
Don't worry about it.
349
00:19:21,953 --> 00:19:24,122
Careful! It's a weapon.
350
00:19:24,414 --> 00:19:26,833
What, dust?
What kind of weapon is dust?
351
00:19:26,916 --> 00:19:28,001
Fairy dust.
352
00:19:28,084 --> 00:19:29,711
I thought that was a good thing.
353
00:19:29,794 --> 00:19:31,074
When it comes from a good fairy.
354
00:19:31,129 --> 00:19:33,131
This stuff is deadly.
355
00:19:33,923 --> 00:19:35,925
It transforms the most
fearsome of adversaries
356
00:19:36,009 --> 00:19:37,409
into a form that's easily squashed.
357
00:19:39,262 --> 00:19:40,597
Then why didn't you use it on me?
358
00:19:41,723 --> 00:19:42,932
'Cause you're not worth it.
359
00:19:44,100 --> 00:19:45,477
(Chuckung)
360
00:19:47,228 --> 00:19:49,230
It's very hard to come by.
361
00:19:49,314 --> 00:19:51,274
I'm saving it for a special someone.
362
00:19:51,399 --> 00:19:52,776
Ah! The queen.
363
00:19:54,152 --> 00:19:56,154
Got a lot of anger there,
don't you, snow?
364
00:19:58,114 --> 00:20:00,116
The charges on her posters are lies.
365
00:20:01,826 --> 00:20:04,788
Didn't stop her from sending
her huntsman to rip out my heart.
366
00:20:05,789 --> 00:20:06,789
What happened?
367
00:20:06,831 --> 00:20:09,501
Well, not everyone is a soulless royal.
368
00:20:10,502 --> 00:20:13,213
He took pity on me and let me go.
369
00:20:13,296 --> 00:20:15,340
I've been hiding in the forest ever since.
370
00:20:15,423 --> 00:20:18,134
Trying to amass enough fortune
to leave this place.
371
00:20:18,218 --> 00:20:20,178
Escape to another realm.
372
00:20:20,512 --> 00:20:22,138
Somewhere isolated.
373
00:20:22,472 --> 00:20:24,140
Where I can never be hurt.
374
00:20:25,141 --> 00:20:26,476
Sounds lonely.
375
00:20:26,768 --> 00:20:28,561
No lonelier than an arranged marriage.
376
00:20:28,937 --> 00:20:30,289
At least I don't prey on the innocent.
377
00:20:30,313 --> 00:20:32,399
Up until now,
I've only ever stolen from the queen.
378
00:20:32,482 --> 00:20:33,626
I thought your carriage was one of hers.
379
00:20:33,650 --> 00:20:34,818
No one else uses that road.
380
00:20:34,901 --> 00:20:35,902
We took the scenic route.
381
00:20:35,985 --> 00:20:37,987
Well, lucky for me.
382
00:20:38,071 --> 00:20:42,242
All I'm doing, charming,
is what it takes to survive.
383
00:20:43,451 --> 00:20:45,495
She wants me dead.
384
00:20:49,499 --> 00:20:52,710
So what did you do
to incur that much wrath?
385
00:20:54,003 --> 00:20:56,589
She blames me for ruining her life.
386
00:20:57,841 --> 00:20:59,008
Did you?
387
00:21:01,177 --> 00:21:02,679
Yes.
388
00:21:03,930 --> 00:21:05,140
(Sighs)
389
00:21:09,352 --> 00:21:11,813
I'm thirsty. May I?
390
00:21:13,523 --> 00:21:16,025
Sure. Make it quick.
391
00:21:28,955 --> 00:21:30,039
(Grunting)
392
00:21:48,725 --> 00:21:49,809
(Gasps)
393
00:21:54,898 --> 00:21:56,941
Look who we found.
394
00:22:03,907 --> 00:22:05,742
There's nowhere to hide.
395
00:22:05,825 --> 00:22:07,827
The queen wants your heart
396
00:22:10,079 --> 00:22:12,040
and we're not going to disappoint her.
397
00:22:19,130 --> 00:22:20,590
(Owl hooting)
398
00:22:26,513 --> 00:22:27,514
Mary: What is it?
399
00:22:28,223 --> 00:22:29,432
The trail runs out here.
400
00:22:29,891 --> 00:22:32,560
You sure? 'Cause I thought tracking
was one of your skills.
401
00:22:33,102 --> 00:22:35,605
Just give me a second.
This is my world.
402
00:22:36,231 --> 00:22:37,440
I got it.
403
00:22:37,524 --> 00:22:39,442
Right. Sorry.
404
00:22:41,611 --> 00:22:44,256
What does he mean "his world"?
Isn't finding people your thing, too?
405
00:22:44,280 --> 00:22:45,448
Sure.
406
00:22:47,116 --> 00:22:49,744
Just, people I find
usually run to places like Vegas.
407
00:22:49,827 --> 00:22:52,372
- Oh!
- Not a lot hit the woods.
408
00:22:53,706 --> 00:22:55,542
It's an interesting job, finding people.
409
00:22:55,625 --> 00:22:56,668
How'd you fall into it?
410
00:22:58,211 --> 00:23:00,880
Looking for people's just what I've done
411
00:23:02,048 --> 00:23:03,800
for as long as I can remember.
412
00:23:05,051 --> 00:23:06,594
What made you start?
413
00:23:07,595 --> 00:23:09,222
Your parents?
414
00:23:10,932 --> 00:23:12,809
Henry told me that you're...
415
00:23:12,934 --> 00:23:16,312
That you were
from a similar situation to his own.
416
00:23:18,064 --> 00:23:19,107
Did you ever find them?
417
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Depends who you ask.
418
00:23:22,652 --> 00:23:24,195
(Twig snapping)
419
00:23:24,946 --> 00:23:26,030
Mary: Henry!
420
00:23:26,114 --> 00:23:27,114
Did you find him yet?
421
00:23:27,156 --> 00:23:28,283
Emma: No, not yet.
422
00:23:28,366 --> 00:23:29,492
You shouldn't be here.
423
00:23:29,576 --> 00:23:30,618
I can help.
424
00:23:30,702 --> 00:23:31,828
I know where he's going.
425
00:23:32,912 --> 00:23:33,955
And where's that?
426
00:23:35,999 --> 00:23:37,667
He's looking for you.
427
00:23:39,627 --> 00:23:41,087
(Muffled grunting)
428
00:23:46,843 --> 00:23:48,136
Hold her still.
429
00:23:50,346 --> 00:23:51,431
(Thudding)
430
00:24:00,398 --> 00:24:01,649
(Yelling)
431
00:24:15,913 --> 00:24:16,998
Snow white: No!
432
00:24:50,031 --> 00:24:51,407
(Neighing)
433
00:25:01,376 --> 00:25:02,585
Are you all right?
434
00:25:04,379 --> 00:25:05,672
(Panting) You...
435
00:25:05,963 --> 00:25:07,465
You saved me.
436
00:25:08,675 --> 00:25:10,315
It seemed like the honorable thing to do.
437
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
Are you ready?
438
00:25:15,848 --> 00:25:17,892
For what?
439
00:25:18,685 --> 00:25:20,728
My jewels.
440
00:25:22,689 --> 00:25:24,732
Right. You've got a wedding to get to.
441
00:25:25,775 --> 00:25:28,194
The trolls I sold them to
are just beyond the next Ridge.
442
00:25:28,277 --> 00:25:29,445
We need to be careful.
443
00:25:30,780 --> 00:25:31,906
What, of trolls?
444
00:25:31,989 --> 00:25:33,491
You've clearly never met one.
445
00:25:33,825 --> 00:25:35,076
Aren't they just little people?
446
00:25:35,702 --> 00:25:37,203
You're thinking of dwarves.
447
00:25:37,286 --> 00:25:38,287
Show a little respect.
448
00:25:38,371 --> 00:25:40,531
They'll cut your hand off
sooner than they'll shake it.
449
00:25:40,957 --> 00:25:42,709
(Sighs)
Well, then let's get this over with.
450
00:25:42,792 --> 00:25:44,252
Yes, we've both got places to be.
451
00:25:44,335 --> 00:25:45,545
So let's go.
452
00:25:45,628 --> 00:25:47,773
You have your lonely little corner
of solitude to find.
453
00:25:47,797 --> 00:25:50,216
Snow white: And you have
a ringless fiancee to appease.
454
00:25:53,845 --> 00:25:56,931
You're the one who woke him up.
You're the last one he saw.
455
00:25:57,014 --> 00:25:58,558
He wants to find you!
456
00:25:58,641 --> 00:26:02,228
Henry, it's not about me. I just...
I think he's lost and confused.
457
00:26:02,311 --> 00:26:03,455
He's been in a coma a long time.
458
00:26:03,479 --> 00:26:05,064
But he loves you!
459
00:26:05,148 --> 00:26:08,151
You need to stop chasing him
and let him find you.
460
00:26:08,526 --> 00:26:10,486
Kid, you need to go home!
Where's your mom?
461
00:26:10,570 --> 00:26:13,489
She's going to kill me.
And then you. And then me again.
462
00:26:13,573 --> 00:26:15,950
She dropped me at the house,
then went right out.
463
00:26:16,159 --> 00:26:17,678
Well, we need to get
you back immediately.
464
00:26:17,702 --> 00:26:19,662
- No!
- Graham: Guys?
465
00:26:28,004 --> 00:26:29,589
Mary: Is that...
466
00:26:30,256 --> 00:26:31,924
Blood.
467
00:27:03,581 --> 00:27:04,707
Hyah!
468
00:27:07,210 --> 00:27:09,086
Trolls don't like horses.
469
00:27:09,879 --> 00:27:11,714
(Exhales) We walk from here.
470
00:27:13,466 --> 00:27:16,677
Follow me. And keep quiet.
471
00:27:26,562 --> 00:27:27,730
Where are they?
472
00:27:28,397 --> 00:27:29,732
They're here.
473
00:27:41,536 --> 00:27:42,870
(Grunting)
474
00:27:45,456 --> 00:27:46,749
(Snarling)
475
00:27:52,880 --> 00:27:55,174
It's fine. I know them.
476
00:27:55,258 --> 00:27:57,593
Why you here?
I thought we were done?
477
00:27:57,677 --> 00:27:59,220
I want to make another trade.
478
00:27:59,303 --> 00:28:01,514
I'm not talking in front of him.
Who is this guy?
479
00:28:01,597 --> 00:28:03,182
No, he's with me.
480
00:28:03,266 --> 00:28:04,851
That's good. With you.
481
00:28:04,934 --> 00:28:06,602
Well, that makes it all fine.
482
00:28:06,686 --> 00:28:07,687
Snow white: He's no one.
483
00:28:07,770 --> 00:28:08,771
Look,
484
00:28:09,188 --> 00:28:11,607
I want to buy back the jewels I sold you.
485
00:28:11,691 --> 00:28:12,692
Who is he?
486
00:28:12,775 --> 00:28:14,777
I said don't worry about it.
487
00:28:16,070 --> 00:28:18,656
Look, I'll give you back
all of your money.
488
00:28:18,739 --> 00:28:19,782
You just give me the ring.
489
00:28:19,866 --> 00:28:22,451
You can keep everything else.
490
00:28:22,535 --> 00:28:24,078
(Snarling)
491
00:28:29,417 --> 00:28:30,877
Thank you. We appreciate the help.
492
00:28:30,960 --> 00:28:32,920
- He's too eager.
- (Grunts)
493
00:28:33,004 --> 00:28:34,171
This is a setup.
494
00:28:34,255 --> 00:28:35,715
- It's not!
- He's a royal!
495
00:28:35,798 --> 00:28:36,841
Hold him.
496
00:28:36,924 --> 00:28:38,050
Let her go!
497
00:28:38,134 --> 00:28:41,012
No! You can trust me.
Look, you can trust me.
498
00:28:41,137 --> 00:28:43,723
If I wanted to set you up, I would have.
Don't hurt him.
499
00:28:43,806 --> 00:28:47,560
The time for dealing is done.
Search him.
500
00:29:01,157 --> 00:29:02,325
(Grunting)
501
00:29:06,287 --> 00:29:07,663
(Laughing)
502
00:29:14,253 --> 00:29:15,630
(Chuckung)
503
00:29:16,464 --> 00:29:18,674
Snow white.
504
00:29:18,758 --> 00:29:20,217
Quite a reward.
505
00:29:21,260 --> 00:29:22,261
Take her!
506
00:29:25,848 --> 00:29:27,516
(Prince charming yells)
507
00:29:28,643 --> 00:29:30,353
(Grunting)
508
00:29:31,562 --> 00:29:32,563
Go! I'm right behind you.
509
00:29:32,688 --> 00:29:33,856
(Snarling)
510
00:29:42,865 --> 00:29:44,241
(Screaming)
511
00:29:52,833 --> 00:29:53,876
Follow me!
512
00:29:53,960 --> 00:29:56,337
(Panting) They don't know
the forest like I do.
513
00:29:58,547 --> 00:29:59,882
(Grunting)
514
00:30:06,597 --> 00:30:08,516
(Groaning)
515
00:30:11,644 --> 00:30:12,812
(Grunting)
516
00:30:14,563 --> 00:30:18,192
Royal blood is the sweetest of all.
517
00:30:18,567 --> 00:30:19,694
(Roaring)
518
00:30:42,591 --> 00:30:43,592
Prince charming: You...
519
00:30:45,344 --> 00:30:46,929
You saved me.
520
00:30:48,764 --> 00:30:50,599
It was the honorable thing to do.
521
00:30:51,892 --> 00:30:53,894
What about your special someone?
522
00:30:55,604 --> 00:30:57,565
I'll think of something else.
523
00:30:59,692 --> 00:31:01,527
Thank you.
524
00:31:06,198 --> 00:31:07,199
Anyway,
525
00:31:09,785 --> 00:31:12,204
how could I let prince charming die?
526
00:31:14,081 --> 00:31:17,168
I told you, I have a name.
527
00:31:21,130 --> 00:31:22,798
It's James.
528
00:31:23,382 --> 00:31:25,301
It's nice to meet you, James.
529
00:31:28,471 --> 00:31:30,311
We should go.
There may be more of them coming.
530
00:31:39,523 --> 00:31:41,067
(Wolf howling)
531
00:31:44,528 --> 00:31:46,155
Mary: Oh, god.
532
00:31:47,031 --> 00:31:49,075
Where is he? Can you see him?
533
00:31:49,575 --> 00:31:51,368
The trail dies at the water line.
534
00:31:58,709 --> 00:32:01,921
Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
535
00:32:02,004 --> 00:32:05,341
I need an ambulance at the old
toll bridge as soon as possible.
536
00:32:06,008 --> 00:32:07,152
Emma: Hang on. Hang on. Hang on.
537
00:32:07,176 --> 00:32:09,345
Mary: I'm falling, falling, falling.
I'm falling.
538
00:32:09,428 --> 00:32:10,554
Keep going.
539
00:32:12,098 --> 00:32:14,725
Hold on. I feel we need to slow down.
Slow down. Slow down.
540
00:32:16,477 --> 00:32:19,480
No, no, no, no, no. I found you!
541
00:32:19,563 --> 00:32:20,606
It's gonna be okay.
542
00:32:20,689 --> 00:32:21,774
Help's coming.
543
00:32:21,857 --> 00:32:24,610
Is he okay? Is he gonna be okay?
544
00:32:24,693 --> 00:32:27,530
Henry, don't look, okay? Don't look.
545
00:32:28,572 --> 00:32:29,573
Come back to us.
546
00:32:30,282 --> 00:32:31,867
(Whispering) Come back to me.
547
00:32:35,079 --> 00:32:36,539
(Grunting)
548
00:32:38,457 --> 00:32:39,834
It's okay. It's okay.
549
00:32:50,886 --> 00:32:52,221
(Spluttering)
550
00:32:54,223 --> 00:32:55,474
(Gasping)
551
00:33:01,730 --> 00:33:03,107
You saved me.
552
00:33:05,526 --> 00:33:07,820
She did it. She did it.
553
00:33:07,903 --> 00:33:09,655
She woke him up.
554
00:33:10,531 --> 00:33:13,367
Yeah, kid, she did.
555
00:33:13,450 --> 00:33:14,535
Thank you.
556
00:33:16,120 --> 00:33:17,955
Who are you?
557
00:33:19,707 --> 00:33:20,875
I don't know.
558
00:33:22,918 --> 00:33:26,172
- It's okay. You're going to be okay.
- (Sirens approaching)
559
00:33:27,798 --> 00:33:29,800
Whale: Watch your backs.
Coming through.
560
00:33:30,092 --> 00:33:32,261
Thanks, guys. We got it from here.
561
00:33:46,275 --> 00:33:47,401
David?
562
00:33:48,527 --> 00:33:49,945
David, is that you?
563
00:33:50,487 --> 00:33:51,488
Excuse me, ma'am.
564
00:33:51,572 --> 00:33:52,572
Oh, my god.
565
00:33:52,615 --> 00:33:55,409
Ma'am, you can't be in here.
Please, you can't be here right now.
566
00:33:55,492 --> 00:33:58,787
You can't be here, ma'am.
Can you wait over here for a second?
567
00:34:01,582 --> 00:34:03,042
Who is that?
568
00:34:04,376 --> 00:34:05,628
Regina: His wife.
569
00:34:24,438 --> 00:34:25,773
(Chuckles)
570
00:34:30,778 --> 00:34:32,404
You probably want this.
571
00:34:32,905 --> 00:34:34,657
Right, the gold. Thank you.
572
00:34:38,410 --> 00:34:41,580
And you can't get married without this.
573
00:34:44,458 --> 00:34:45,793
(Mngung)
574
00:34:46,043 --> 00:34:47,378
(Chuckles)
575
00:34:50,506 --> 00:34:51,840
I know. Not your style.
576
00:34:53,550 --> 00:34:56,011
Well, there's only one way to find out.
577
00:35:06,188 --> 00:35:07,606
Yeah, not me at all.
578
00:35:10,234 --> 00:35:13,028
I'm sure your fiancee will love it.
579
00:35:14,905 --> 00:35:16,323
(Chuckung)
580
00:35:18,659 --> 00:35:20,703
You know, if you need more,
you can have the rest.
581
00:35:20,786 --> 00:35:21,826
The ring is all I require.
582
00:35:21,870 --> 00:35:23,956
No, I'm good. Thanks.
583
00:35:25,040 --> 00:35:27,209
We both got what we wanted.
584
00:35:29,336 --> 00:35:31,755
Well, wherever you're going, be careful.
585
00:35:32,339 --> 00:35:33,799
If you need anything...
586
00:35:33,882 --> 00:35:35,301
You'll find me.
587
00:35:38,721 --> 00:35:39,722
Always.
588
00:35:42,641 --> 00:35:44,226
I almost believe that.
589
00:35:51,650 --> 00:35:53,319
Well, goodbye, snow white.
590
00:35:53,402 --> 00:35:54,737
Goodbye, prince charming.
591
00:35:55,154 --> 00:35:56,989
I told you. It's James.
592
00:35:57,072 --> 00:36:00,034
No, still like charming better.
593
00:36:01,243 --> 00:36:02,661
(Both chuckle)
594
00:36:33,609 --> 00:36:35,778
Regina: His name is David Nolan.
595
00:36:35,861 --> 00:36:38,781
And that's his wife, Kathryn.
596
00:36:39,073 --> 00:36:41,033
And the joy on her face?
597
00:36:42,326 --> 00:36:45,662
Well, it's put me in quite
the forgiving mood.
598
00:36:48,457 --> 00:36:50,834
We'll talk about
your insubordination later.
599
00:36:51,460 --> 00:36:53,462
Do you know
what insubordination means?
600
00:36:54,880 --> 00:36:56,799
It means you're grounded.
601
00:37:01,345 --> 00:37:02,638
Thank you.
602
00:37:04,431 --> 00:37:06,141
Thank you for finding my David.
603
00:37:07,184 --> 00:37:09,770
Um, I don't understand.
604
00:37:10,145 --> 00:37:11,313
You didn't...
605
00:37:11,397 --> 00:37:13,565
You didn't know
that he was here in a coma?
606
00:37:14,233 --> 00:37:18,237
A few years ago, David and I
were not getting along.
607
00:37:18,946 --> 00:37:20,948
It was my fault. I know that now.
608
00:37:22,199 --> 00:37:24,952
I was difficult and unsupportive.
609
00:37:25,035 --> 00:37:27,055
I told him if he didn't like things,
he could leave.
610
00:37:27,079 --> 00:37:28,372
And he did.
611
00:37:28,455 --> 00:37:30,165
And I didn't stop him.
612
00:37:31,208 --> 00:37:32,793
It was the worst mistake I ever made.
613
00:37:33,669 --> 00:37:35,212
You didn't go look for him?
614
00:37:36,422 --> 00:37:39,466
I assumed he left town all this time.
615
00:37:39,550 --> 00:37:41,343
Now I know why I never heard from him.
616
00:37:42,845 --> 00:37:45,472
Now I get to do
what I've wanted to do forever.
617
00:37:45,556 --> 00:37:47,349
Say I'm sorry.
618
00:37:49,560 --> 00:37:51,311
Now we got a second chance.
619
00:37:55,023 --> 00:37:57,401
That's wonderful.
620
00:38:03,407 --> 00:38:05,701
Well, it's something of a miracle.
621
00:38:05,993 --> 00:38:07,202
He's okay?
622
00:38:07,286 --> 00:38:10,873
Physically, he's on the mend.
His memory is another issue.
623
00:38:10,956 --> 00:38:12,958
It may take time, if at all.
624
00:38:13,041 --> 00:38:14,042
What brought him back?
625
00:38:14,126 --> 00:38:15,728
That's the thing, there's no explanation.
626
00:38:15,752 --> 00:38:17,421
Something just clicked in him.
627
00:38:17,504 --> 00:38:20,299
He just got up
and decided to go for a stroll?
628
00:38:20,382 --> 00:38:22,342
Whale: He woke up
and he was delirious.
629
00:38:22,843 --> 00:38:27,139
And his first instinct
was to go find something, I guess.
630
00:38:27,222 --> 00:38:28,515
Someone.
631
00:38:31,643 --> 00:38:32,686
Can I see him?
632
00:38:32,769 --> 00:38:33,979
Yeah, of course.
633
00:38:38,525 --> 00:38:39,860
(Door closes)
634
00:38:39,943 --> 00:38:41,028
Henry, let's go.
635
00:38:45,073 --> 00:38:46,450
Wait, my backpack.
636
00:38:50,496 --> 00:38:53,707
(Whispering) Don't believe them.
You're the one he was looking for.
637
00:38:53,790 --> 00:38:55,083
Henry...
638
00:38:55,167 --> 00:38:58,587
He was going to the troll bridge.
It's like the end of the story.
639
00:38:59,671 --> 00:39:03,383
Henry, he was going there because
it's the last thing I read to him.
640
00:39:03,467 --> 00:39:05,928
No, it's because you belong together.
641
00:39:07,596 --> 00:39:08,889
Henry.
642
00:39:19,525 --> 00:39:20,692
Madam mayor?
643
00:39:21,944 --> 00:39:23,278
Wait by the car.
644
00:39:24,446 --> 00:39:27,616
Miss swan, I let you off the hook
back there. Don't press it.
645
00:39:27,699 --> 00:39:29,868
I'm sorry, but Mrs. Nolan?
646
00:39:29,952 --> 00:39:32,032
Kind of feels like
her story could be a load of crap.
647
00:39:32,287 --> 00:39:34,540
All this time there's a John Doe
lying around in a coma
648
00:39:34,623 --> 00:39:35,916
and nobody puts it in the news?
649
00:39:35,999 --> 00:39:37,668
Nobody goes looking?
650
00:39:38,460 --> 00:39:40,337
Something's not right here.
651
00:39:41,380 --> 00:39:43,507
Well, what else
would make sense to you?
652
00:39:45,467 --> 00:39:47,594
Why would miss Nolan lie?
653
00:39:48,470 --> 00:39:50,430
Oh, do you think I cast a spell on her?
654
00:39:50,514 --> 00:39:54,059
I think it's rather strange
you've been his emergency contact
655
00:39:54,142 --> 00:39:55,477
all these years,
656
00:39:55,978 --> 00:39:58,939
and you only found her now.
657
00:39:59,565 --> 00:40:02,067
Well, this town is bigger than you know.
658
00:40:02,150 --> 00:40:04,695
It's entirely possible to get lost here.
659
00:40:05,195 --> 00:40:08,073
It's entirely possible
for bad things to happen.
660
00:40:08,156 --> 00:40:11,660
Just when it's convenient,
you manage to solve the mystery.
661
00:40:13,203 --> 00:40:14,204
Thanks to you.
662
00:40:14,705 --> 00:40:16,540
That tape you found
663
00:40:17,165 --> 00:40:18,792
was a stroke of genius.
664
00:40:19,251 --> 00:40:21,795
So we went back
and looked at past tapes.
665
00:40:21,878 --> 00:40:24,172
Turns out Mr. Doe's
been talking in his sleep.
666
00:40:25,215 --> 00:40:27,175
He's been calling out for a "Kathryn."
667
00:40:27,718 --> 00:40:30,470
After that, it wasn't hard
to put the pieces together.
668
00:40:31,430 --> 00:40:35,100
And here I thought you and
Mary Margaret would be pleased.
669
00:40:36,435 --> 00:40:37,853
True love won out.
670
00:40:39,896 --> 00:40:41,815
So bask in the moment, dear.
671
00:40:42,774 --> 00:40:43,817
Were it not for you two,
672
00:40:43,900 --> 00:40:47,070
they would have lived their lives
completely alone.
673
00:40:47,946 --> 00:40:51,325
That's why I'm willing to forgive
your incessant rudeness.
674
00:40:51,408 --> 00:40:56,371
Because all this has reminded me
of something oh so very important.
675
00:40:58,248 --> 00:41:02,044
How grateful I am to have Henry.
676
00:41:04,338 --> 00:41:06,256
Because not having someone?
677
00:41:07,424 --> 00:41:08,425
Well,
678
00:41:10,218 --> 00:41:13,347
that's the worst curse imaginable.
679
00:41:48,882 --> 00:41:50,592
(Knocking on door)
680
00:42:02,396 --> 00:42:03,480
Mary: Emma.
681
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Sorry to bother you so late.
682
00:42:06,775 --> 00:42:10,237
Is that spare room still available?
44214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.