Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,129
Narrator: There is a town in Maine...
2
00:00:03,212 --> 00:00:04,212
I'd like a room.
3
00:00:04,255 --> 00:00:05,495
Granny: Welcome to storybrooke.
4
00:00:06,007 --> 00:00:08,426
Where every storybook
character you've ever known...
5
00:00:08,509 --> 00:00:11,429
- (Gas ps)
- Is trapped between two worlds.
6
00:00:11,637 --> 00:00:14,599
An evil queen sent a bunch
of fairy tale characters here?
7
00:00:14,932 --> 00:00:16,601
And now they don't remember
who they are.
8
00:00:16,684 --> 00:00:18,352
Narrato r:
Victims of a powerful curse...
9
00:00:18,436 --> 00:00:19,520
Everything you love,
10
00:00:19,604 --> 00:00:21,272
everything all of you love,
11
00:00:21,355 --> 00:00:22,773
will be taken from you.
12
00:00:22,857 --> 00:00:25,693
That can only be
broken by one person.
13
00:00:25,776 --> 00:00:26,777
It's your destiny.
14
00:00:26,861 --> 00:00:28,501
You're gonna bring back
the happy endings.
15
00:00:28,654 --> 00:00:29,780
You enjoy your stay.
16
00:02:12,049 --> 00:02:14,760
The missing pages. Where are they?
17
00:02:16,762 --> 00:02:19,890
It's an old book. Stuff's missing.
What do you care?
18
00:02:19,974 --> 00:02:22,018
I care because you think
I'm some evil queen.
19
00:02:23,019 --> 00:02:26,022
And that hurts me, Henry.
I'm your mother.
20
00:02:26,105 --> 00:02:27,398
No, you're not.
21
00:02:29,108 --> 00:02:30,109
Well, then who is?
22
00:02:30,609 --> 00:02:31,819
That woman you brought here?
23
00:02:32,862 --> 00:02:35,406
I don't like what she or this book
is doing to you.
24
00:02:35,531 --> 00:02:37,131
Thankfully, both are no longer an issue.
25
00:02:40,119 --> 00:02:41,245
What?
26
00:02:41,329 --> 00:02:43,164
(Bell chiming)
27
00:03:00,639 --> 00:03:02,433
Hey, how about that?
28
00:03:02,767 --> 00:03:05,567
Guess those rusty old innards finally
straightened themselves out, huh?
29
00:03:10,983 --> 00:03:13,194
Yes. How about that, indeed.
30
00:03:13,277 --> 00:03:14,362
(Knocking on door)
31
00:03:19,116 --> 00:03:21,619
Did you know the honey crisp tree
is the most vigorous
32
00:03:21,702 --> 00:03:23,120
and Hardy of all apple trees?
33
00:03:24,872 --> 00:03:28,709
It can survive temperatures as low
as 40 below and keep growing.
34
00:03:28,793 --> 00:03:30,294
It can weather any storm.
35
00:03:31,295 --> 00:03:34,882
I have one that I've tended to
since I was a little girl.
36
00:03:35,466 --> 00:03:36,967
And to this day,
37
00:03:37,051 --> 00:03:41,138
I have yet to taste anything more
delicious than the fruit it offers.
38
00:03:42,515 --> 00:03:43,641
Thanks.
39
00:03:43,849 --> 00:03:45,768
I'm sure you'll enjoy them
on your drive home.
40
00:03:45,851 --> 00:03:47,395
Actually, I'm gonna stay for a while.
41
00:03:48,646 --> 00:03:50,398
I'm not sure that's such a good idea.
42
00:03:51,232 --> 00:03:53,567
Henry has enough issues.
He doesn't need you confusing him.
43
00:03:53,651 --> 00:03:55,069
All due respect, madame mayor,
44
00:03:55,152 --> 00:03:57,905
the fact that you have now threatened
me twice in the last 12 hours
45
00:03:57,988 --> 00:03:59,068
makes me want to stay more.
46
00:03:59,407 --> 00:04:00,687
Since when were apples a threat?
47
00:04:00,741 --> 00:04:02,159
I can read between the lines.
48
00:04:02,993 --> 00:04:05,454
Sorry. I just want to make sure
Henry's okay.
49
00:04:05,538 --> 00:04:07,123
He's fine, dear.
50
00:04:07,665 --> 00:04:09,792
Any problems he has
are being taken care of.
51
00:04:09,875 --> 00:04:11,085
What does that mean?
52
00:04:11,836 --> 00:04:13,504
It means I have him in therapy.
53
00:04:13,587 --> 00:04:15,339
It's all under control.
54
00:04:15,423 --> 00:04:18,384
Take my advice, miss swan, only one
of us knows what's best for Henry.
55
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
Yeah. I'm starting to think
you're right about that.
56
00:04:22,430 --> 00:04:23,514
It's time for you to go.
57
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
Or what?
58
00:04:25,850 --> 00:04:27,977
Don't underestimate me, miss swan.
59
00:04:30,646 --> 00:04:33,357
You have no idea what I'm capable of.
60
00:04:35,609 --> 00:04:38,487
I shall destroy your happiness
61
00:04:41,073 --> 00:04:43,033
if it is the last thing I do.
62
00:04:48,038 --> 00:04:49,039
(Grunts)
63
00:04:59,717 --> 00:05:02,011
Would you like something to drink?
64
00:05:02,094 --> 00:05:04,388
Do I look like I need a drink?
65
00:05:05,014 --> 00:05:07,141
I was only trying to help.
66
00:05:08,851 --> 00:05:10,227
Thank you.
67
00:05:10,478 --> 00:05:12,938
Now that was an awfully big threat.
68
00:05:13,481 --> 00:05:15,983
Destroy everyone's happiness?
69
00:05:16,525 --> 00:05:18,777
How do you plan
on accomplishing that?
70
00:05:19,528 --> 00:05:20,863
The dark curse.
71
00:05:22,698 --> 00:05:24,325
Are you sure, your majesty?
72
00:05:24,408 --> 00:05:25,701
But you said you'd never use it.
73
00:05:25,784 --> 00:05:27,387
You made a deal
when you gave away that curse.
74
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
You traded it away.
75
00:05:28,496 --> 00:05:29,696
She won't be happy to see you.
76
00:05:30,498 --> 00:05:33,501
Since when do I care about
anyone else's happiness but mine?
77
00:05:35,586 --> 00:05:37,588
Prepare the carriage.
78
00:05:39,131 --> 00:05:41,091
We're going to the forbidden fortress.
79
00:05:48,307 --> 00:05:49,507
Maleficent: How are you, dear?
80
00:05:50,267 --> 00:05:51,769
Queen: I'm doing fine.
81
00:05:51,852 --> 00:05:53,270
Are you?
82
00:05:53,771 --> 00:05:56,607
If it were me, I'd be simply tortured,
83
00:05:56,774 --> 00:05:59,360
watching that flake of snow so happy.
84
00:06:00,069 --> 00:06:03,197
Weren't you about the same age
when you were to be married
85
00:06:03,280 --> 00:06:04,740
before she ruined it all?
86
00:06:04,823 --> 00:06:06,075
Yes, you were.
87
00:06:06,158 --> 00:06:09,119
Yes, it was about
the same age you were
88
00:06:09,787 --> 00:06:12,706
when that sleeping beauty
got the best of you,
89
00:06:12,790 --> 00:06:14,458
my dear maleficent.
90
00:06:14,792 --> 00:06:17,169
I soldiered on. As you will, too.
91
00:06:17,253 --> 00:06:18,254
Hopefully.
92
00:06:18,337 --> 00:06:19,755
Enough games.
93
00:06:20,130 --> 00:06:21,298
You know why I'm here.
94
00:06:21,840 --> 00:06:23,217
I need my curse back.
95
00:06:23,384 --> 00:06:24,385
It's not yours anymore.
96
00:06:25,094 --> 00:06:26,220
A deal's a deal.
97
00:06:26,303 --> 00:06:28,222
I traded you my sleeping curse.
98
00:06:28,305 --> 00:06:31,517
Which failed. Undone by a simple kiss.
99
00:06:31,600 --> 00:06:33,310
Now please, return what's mine.
100
00:06:33,394 --> 00:06:35,104
The dark curse? Really?
101
00:06:35,312 --> 00:06:37,815
You must know that not even
its unholy power
102
00:06:37,940 --> 00:06:39,660
can bring your loved one
back from the dead.
103
00:06:41,652 --> 00:06:43,487
Have you considered a pet?
104
00:06:43,737 --> 00:06:45,239
They can be quite comforting.
105
00:06:46,782 --> 00:06:50,744
The only comfort for me
is snow white's suffering.
106
00:06:50,953 --> 00:06:54,665
Well, it's her wedding night,
I doubt she's suffering right now.
107
00:06:55,040 --> 00:06:57,167
I need that curse.
108
00:06:57,334 --> 00:07:00,921
I know you keep it hidden
in the orb above your staff.
109
00:07:01,005 --> 00:07:03,257
Hidden for the good of all, old friend.
110
00:07:03,340 --> 00:07:07,177
Whoever created that monstrosity
makes the two of us look positively
111
00:07:07,761 --> 00:07:08,762
moral.
112
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Who did give it to you?
113
00:07:13,559 --> 00:07:16,270
Where I got it is none of your concern.
114
00:07:16,353 --> 00:07:17,813
(Rumbling)
115
00:07:17,896 --> 00:07:19,523
Hand it back.
116
00:07:20,566 --> 00:07:22,026
Must we do this?
117
00:07:22,359 --> 00:07:23,694
Alas, we must.
118
00:07:24,194 --> 00:07:25,863
(Thunder crashing)
119
00:07:39,501 --> 00:07:41,211
(Whinnies)
120
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
(Grunts)
121
00:07:58,812 --> 00:08:01,023
Love is weakness, maleficent.
122
00:08:01,940 --> 00:08:03,359
I thought you knew that.
123
00:08:03,734 --> 00:08:06,654
If you're going to kill me, kill me.
124
00:08:06,737 --> 00:08:08,739
Why would I do that?
125
00:08:10,449 --> 00:08:12,326
You're my only friend.
126
00:08:13,077 --> 00:08:14,536
Don't do this.
127
00:08:14,620 --> 00:08:15,996
This curse.
128
00:08:16,121 --> 00:08:18,540
There are lines
even we shouldn't cross.
129
00:08:19,458 --> 00:08:21,960
All power comes with a price.
130
00:08:23,504 --> 00:08:25,756
Enacting it will take a terrible toll.
131
00:08:27,424 --> 00:08:29,301
It will leave an emptiness inside you.
132
00:08:31,011 --> 00:08:34,765
A void you will never be able to fill.
133
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
So be it.
134
00:08:45,442 --> 00:08:47,903
Who among us is tired of losing?
135
00:08:50,030 --> 00:08:52,116
That's why I called you here.
136
00:08:52,783 --> 00:08:54,993
To put an end to our misery.
137
00:08:57,913 --> 00:09:00,040
Today we claim victory.
138
00:09:01,792 --> 00:09:03,585
And move to a new, better realm.
139
00:09:05,796 --> 00:09:08,298
A place where we can finally win.
140
00:09:08,841 --> 00:09:10,467
And we'll be happy?
141
00:09:10,551 --> 00:09:12,302
I guarantee it.
142
00:09:12,803 --> 00:09:16,473
But first, I need something from you.
143
00:09:17,266 --> 00:09:21,061
A lock of hair from those
with the darkest souls.
144
00:09:22,604 --> 00:09:24,314
You must trust me.
145
00:09:24,398 --> 00:09:26,233
Because if you don't,
146
00:09:26,984 --> 00:09:28,944
there are other ways.
147
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
A wise decision.
148
00:10:04,062 --> 00:10:06,940
All that remains is the final ingredient.
149
00:10:10,027 --> 00:10:11,695
A prized heart.
150
00:10:12,946 --> 00:10:15,240
From my childhood steed.
151
00:10:16,533 --> 00:10:20,496
The glorious beast whose passing
will fuel our victory.
152
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
Let my wrath be unleashed.
153
00:10:29,630 --> 00:10:31,298
(Thunder crashing)
154
00:10:53,570 --> 00:10:55,364
(Gnome laughing)
155
00:10:56,532 --> 00:10:59,910
Yeah, you really unleashed
something there.
156
00:11:14,633 --> 00:11:16,969
The mirror strikes again.
157
00:11:18,178 --> 00:11:19,638
Regina: You're late.
158
00:11:19,721 --> 00:11:22,182
Sorry. I wanted
to bring you the latest edition.
159
00:11:22,266 --> 00:11:25,477
I assure you,
it's one of my better hatchetjobs.
160
00:11:26,812 --> 00:11:29,106
That's not what I asked for.
161
00:11:30,232 --> 00:11:31,692
What did you find out about her?
162
00:11:31,775 --> 00:11:34,069
Well, the truth be told,
there wasn't much.
163
00:11:34,611 --> 00:11:36,211
She spent a lot of time in foster homes.
164
00:11:37,030 --> 00:11:39,575
She got into some trouble
when she was a kid,
165
00:11:39,658 --> 00:11:41,338
but the details are
locked up pretty tight.
166
00:11:41,368 --> 00:11:42,744
Since then, she's clean.
167
00:11:42,828 --> 00:11:44,288
Bounced around all over.
168
00:11:44,371 --> 00:11:47,457
The only thing I really learned was
that she doesn't like to sit still.
169
00:11:47,875 --> 00:11:50,210
That appears to have changed.
170
00:11:51,545 --> 00:11:55,257
Did you know that she had Henry
while she was in Phoenix?
171
00:11:55,757 --> 00:11:57,384
How'd he wind up here in Maine?
172
00:11:57,467 --> 00:12:00,095
So, if I'm understanding you correctly,
173
00:12:00,178 --> 00:12:01,763
you found nothing of value.
174
00:12:01,847 --> 00:12:04,182
Which means you have
no value, Sidney.
175
00:12:04,266 --> 00:12:07,394
Do you know what I do
with things that hold no value to me?
176
00:12:08,145 --> 00:12:09,605
I throw them away.
177
00:12:09,688 --> 00:12:11,565
(Stammering) I'll keep looking.
178
00:12:18,822 --> 00:12:19,823
Here you go.
179
00:12:20,699 --> 00:12:23,076
Thank you, but I did not order that.
180
00:12:23,160 --> 00:12:25,579
Yeah, I know. You have an admirer.
181
00:12:31,793 --> 00:12:33,253
Ah, so you decided to stay?
182
00:12:33,337 --> 00:12:35,422
Observant. Important for a cop.
183
00:12:35,505 --> 00:12:37,674
It's good news for our tourist business.
184
00:12:37,758 --> 00:12:39,676
It's bad for our local signage.
185
00:12:42,638 --> 00:12:43,680
It's a joke.
186
00:12:45,724 --> 00:12:47,434
Because you ran over our sign.
187
00:12:47,517 --> 00:12:49,269
Look. The cocoa was a nice gesture.
188
00:12:49,353 --> 00:12:51,789
And I am impressed that you guessed
that I like cinnamon on my chocolate
189
00:12:51,813 --> 00:12:52,898
'cause most people don't,
190
00:12:52,981 --> 00:12:54,983
but I'm not here to flirt.
191
00:12:55,067 --> 00:12:57,819
So thank you but no thank you.
192
00:12:59,738 --> 00:13:00,864
I didn't send it.
193
00:13:01,198 --> 00:13:02,199
I did.
194
00:13:03,200 --> 00:13:04,534
I like cinnamon, too.
195
00:13:05,535 --> 00:13:06,828
Don't you have school?
196
00:13:06,912 --> 00:13:08,413
Duh, I'm ten.
197
00:13:08,914 --> 00:13:09,957
Walk me.
198
00:13:10,207 --> 00:13:12,417
So what's the deal
with you and your mom?
199
00:13:12,501 --> 00:13:15,712
It's not about us, it's about her curse.
200
00:13:15,837 --> 00:13:17,255
We have to break it.
201
00:13:17,339 --> 00:13:18,966
Luckily, I have a plan.
202
00:13:19,049 --> 00:13:21,134
Step one, identification.
203
00:13:21,218 --> 00:13:23,303
I call it operation cobra.
204
00:13:23,512 --> 00:13:24,554
Cobra?
205
00:13:24,638 --> 00:13:26,348
That has nothing to do with fairy tales.
206
00:13:26,431 --> 00:13:28,016
Exactly. It's a codename.
207
00:13:28,308 --> 00:13:29,726
To throw the queen off the trail.
208
00:13:30,268 --> 00:13:33,605
So everyone here is a fairy tale
character, they just don't know it?
209
00:13:33,730 --> 00:13:34,773
That's the curse.
210
00:13:34,856 --> 00:13:37,693
Time's been frozen. Until you got here.
211
00:13:40,195 --> 00:13:41,321
Where'd you get that?
212
00:13:41,738 --> 00:13:42,781
Your mom.
213
00:13:42,864 --> 00:13:43,991
Don't eat that.
214
00:13:45,575 --> 00:13:46,576
Okay.
215
00:13:46,952 --> 00:13:49,454
Uh, all right. What about their pasts?
216
00:13:49,538 --> 00:13:51,540
They don't know. It's a haze to them.
217
00:13:51,999 --> 00:13:54,668
Ask anyone anything and you'll see.
218
00:13:54,751 --> 00:13:58,171
So, for decades people have been
walking around in a haze
219
00:13:58,296 --> 00:14:00,465
not aging, with screwed-up memories,
220
00:14:00,549 --> 00:14:03,010
stuck in a cursed town
that kept them oblivious?
221
00:14:03,218 --> 00:14:04,261
I knew you'd get it.
222
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
That's why we need you.
223
00:14:06,263 --> 00:14:08,140
You're the only one
who can stop her curse.
224
00:14:08,265 --> 00:14:10,410
Because I'm the daughter of
snow white and prince charming?
225
00:14:10,434 --> 00:14:13,353
Yes.
And right now we have the advantage.
226
00:14:13,437 --> 00:14:15,355
My mom doesn't know that.
227
00:14:15,439 --> 00:14:16,732
I took out the end.
228
00:14:16,815 --> 00:14:18,233
The part with you in it.
229
00:14:18,942 --> 00:14:21,278
See? Your mom is snow white.
230
00:14:21,820 --> 00:14:22,821
Oh, kid.
231
00:14:22,946 --> 00:14:25,532
I know the hero never believes at first.
232
00:14:25,615 --> 00:14:28,535
If they did,
it wouldn't be a very good story.
233
00:14:28,618 --> 00:14:31,788
If you need proof, take them.
Read them.
234
00:14:31,872 --> 00:14:35,333
But whatever you do,
don't let her see these pages.
235
00:14:35,417 --> 00:14:37,961
They're dangerous.
If she finds out who you are...
236
00:14:39,504 --> 00:14:40,922
It would be bad.
237
00:14:44,301 --> 00:14:45,594
I gotta go.
238
00:14:45,677 --> 00:14:47,804
But I'll find you later
and we can get started.
239
00:14:48,764 --> 00:14:49,973
I knew you'd believe me.
240
00:14:50,307 --> 00:14:51,391
I never said I did.
241
00:14:51,475 --> 00:14:53,310
Why else would you be here?
242
00:14:58,482 --> 00:15:00,025
It's good to see his smile back.
243
00:15:00,108 --> 00:15:01,193
I didn't do anything.
244
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
You stayed.
245
00:15:03,278 --> 00:15:05,155
So, does the mayor know
you're still here?
246
00:15:05,238 --> 00:15:06,782
Oh, she knows.
247
00:15:06,865 --> 00:15:07,908
What is her deal?
248
00:15:07,991 --> 00:15:10,535
She is not a great people person.
How did she get elected?
249
00:15:10,619 --> 00:15:12,454
She's been mayor
as long as I can remember.
250
00:15:12,788 --> 00:15:14,831
No one's ever been brave enough
to run against her.
251
00:15:14,915 --> 00:15:17,167
She inspires quite a bit of,
252
00:15:17,667 --> 00:15:19,044
well, fear.
253
00:15:19,336 --> 00:15:21,606
I'm afraid I only made that worse
by giving Henry that book.
254
00:15:21,630 --> 00:15:23,507
Now he thinks she's the evil queen.
255
00:15:24,174 --> 00:15:25,214
Who does he think you are?
256
00:15:26,551 --> 00:15:27,552
It's silly.
257
00:15:27,636 --> 00:15:30,180
I just got five minutes of silly.
Lay it on me.
258
00:15:30,722 --> 00:15:32,307
Snow white.
259
00:15:36,603 --> 00:15:38,772
Who does he think you are?
260
00:15:40,148 --> 00:15:41,858
I'm not in the book.
261
00:15:43,068 --> 00:15:44,486
Can I ask you a favor?
262
00:15:44,569 --> 00:15:47,364
Regina mentioned the kid's in therapy.
263
00:15:47,531 --> 00:15:49,866
Do you know where
I could find the doctor?
264
00:15:51,076 --> 00:15:52,369
(Knocking on door)
265
00:15:53,328 --> 00:15:54,371
Hey.
266
00:15:54,454 --> 00:15:58,542
Emma swan.
I was just reading about you.
267
00:15:59,000 --> 00:16:01,800
Let me guess. You're here for help
with a little post-traumatic stress?
268
00:16:02,546 --> 00:16:04,631
- That diagnosis was free, by the way.
- (Chuckles)
269
00:16:04,714 --> 00:16:06,466
No, I'm here about Henry.
270
00:16:07,425 --> 00:16:10,053
- I'm sorry, I really shouldn't...
- I know. I'm sorry, I just...
271
00:16:10,303 --> 00:16:11,638
Just tell me something.
272
00:16:11,721 --> 00:16:13,723
This fairy tale obsession.
273
00:16:13,807 --> 00:16:15,183
What is causing it?
274
00:16:15,267 --> 00:16:19,104
I mean, he thinks everyone is
a character in his book. That's
275
00:16:20,230 --> 00:16:21,231
crazy.
276
00:16:21,982 --> 00:16:24,151
I hope you don't talk that way
in front of him.
277
00:16:24,234 --> 00:16:27,404
The word "crazy" is quite damaging.
278
00:16:27,487 --> 00:16:28,864
These stories.
279
00:16:30,031 --> 00:16:31,950
They're his language.
280
00:16:32,033 --> 00:16:34,077
He has no idea
how to express complex emotions
281
00:16:34,161 --> 00:16:35,787
so he's translating as best he can.
282
00:16:35,871 --> 00:16:36,991
This is how he communicates.
283
00:16:37,038 --> 00:16:40,667
He's using this book
to help deal with his problems.
284
00:16:40,750 --> 00:16:43,211
But he got the book a month ago.
285
00:16:43,378 --> 00:16:44,938
Has he been seeing you
longer than that?
286
00:16:45,630 --> 00:16:47,924
Um, yes, he has.
287
00:16:48,008 --> 00:16:49,801
So it's Regina, isn't it?
288
00:16:50,010 --> 00:16:54,097
His mother is
a very complicated woman.
289
00:16:56,016 --> 00:16:59,269
Over the years, her attempts to try and
bring Henry closer have only backfired.
290
00:17:06,735 --> 00:17:08,695
Why don't you take a look at the file.
291
00:17:10,989 --> 00:17:13,283
Um, you'll see what I mean.
292
00:17:14,659 --> 00:17:15,869
Why are you doing this?
293
00:17:16,077 --> 00:17:18,246
He talks about you a lot.
294
00:17:18,663 --> 00:17:21,124
You're very important to him.
295
00:17:21,917 --> 00:17:23,335
Thank you.
296
00:17:23,627 --> 00:17:26,546
Just see that I get it back. Okay?
297
00:17:30,926 --> 00:17:32,594
Miss swan?
298
00:17:32,677 --> 00:17:34,471
For the sake of the boy,
299
00:17:34,554 --> 00:17:37,515
be careful how you handle
his belief system.
300
00:17:38,308 --> 00:17:40,894
Destroying his imagination would be
301
00:17:41,228 --> 00:17:42,395
devastating.
302
00:17:54,699 --> 00:17:56,159
(Phone rings)
303
00:17:57,160 --> 00:17:59,746
You were right. She was just here.
304
00:18:01,081 --> 00:18:02,582
Did she take the file?
305
00:18:02,666 --> 00:18:03,833
Yes.
306
00:18:04,292 --> 00:18:06,419
How did you know
she was gonna come here?
307
00:18:07,337 --> 00:18:10,465
Because I'm the one
who gave her the idea.
308
00:18:16,263 --> 00:18:17,931
(Knocking on door)
309
00:18:23,186 --> 00:18:24,354
Hey there.
310
00:18:24,813 --> 00:18:26,893
If you're concerned
about the "do not disturb" signs,
311
00:18:26,940 --> 00:18:28,692
don't worry, I've left them alone.
312
00:18:28,775 --> 00:18:30,694
Actually, I'm here
about Dr. Archibald hopper.
313
00:18:31,194 --> 00:18:33,488
He mentioned you got into
a bit of a row with him earlier.
314
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
I was shocked, too.
315
00:18:36,199 --> 00:18:38,201
Given your shy, delicate sensibilities.
316
00:18:38,868 --> 00:18:40,870
He says you demanded
to see Henry's files
317
00:18:40,954 --> 00:18:43,832
and when he refused
you came back and stole them.
318
00:18:44,040 --> 00:18:45,208
He gave them to me.
319
00:18:45,542 --> 00:18:47,043
Alas, he's telling a different tale.
320
00:18:47,627 --> 00:18:50,463
May I check your room
or must I get a search warrant?
321
00:18:52,215 --> 00:18:53,550
(Sighs)
322
00:18:54,217 --> 00:18:56,386
Is this what you're looking for?
323
00:18:57,178 --> 00:18:59,723
Well, you're very accommodating.
324
00:19:00,140 --> 00:19:02,684
I'm afraid, miss swan,
you're under arrest.
325
00:19:02,976 --> 00:19:04,019
Again.
326
00:19:04,561 --> 00:19:06,563
You know I'm being set up, don't you?
327
00:19:06,855 --> 00:19:09,899
And who, may I ask, is setting you up?
328
00:19:12,277 --> 00:19:15,780
Carbon dioxide and water synthesize.
329
00:19:15,864 --> 00:19:17,157
(Regina clears throat)
330
00:19:21,911 --> 00:19:23,246
May I speak with my son?
331
00:19:23,330 --> 00:19:25,250
We're in the middle of a lesson.
Is it important?
332
00:19:26,416 --> 00:19:28,126
Do you think I'd be here if it wasn't?
333
00:19:33,048 --> 00:19:35,925
Henry. Sweetie, I have some bad news.
334
00:19:37,427 --> 00:19:39,262
The woman who you brought here,
335
00:19:39,929 --> 00:19:40,930
she's been arrested.
336
00:19:41,931 --> 00:19:45,393
She broke into Dr. Hopper's office
and stole his files.
337
00:19:45,560 --> 00:19:47,437
She's a con woman.
338
00:19:47,562 --> 00:19:50,857
She's trying to learn about us
in order to take advantage of us.
339
00:19:50,940 --> 00:19:52,942
That's why she's sticking around.
340
00:19:53,109 --> 00:19:54,109
I'm sorry.
341
00:19:54,152 --> 00:19:55,445
No, you're not.
342
00:19:57,447 --> 00:19:59,616
I know you think otherwise,
343
00:20:00,617 --> 00:20:03,495
but all I'm doing is trying to protect you.
344
00:20:04,037 --> 00:20:06,706
This is gonna be good for us. You'll see.
345
00:20:06,956 --> 00:20:09,125
Things will be better.
346
00:20:09,209 --> 00:20:10,377
(School bell ringing)
347
00:20:10,460 --> 00:20:12,462
I gotta get back to class.
348
00:20:18,343 --> 00:20:20,470
You know the shrink is lying, right?
349
00:20:22,138 --> 00:20:24,474
To the right, please. Why would he lie?
350
00:20:24,599 --> 00:20:26,309
The mayor put him up to this.
351
00:20:26,476 --> 00:20:27,828
She's got to have something on him.
352
00:20:27,852 --> 00:20:31,272
He's terrified of her.
Like everyone else in this town.
353
00:20:32,148 --> 00:20:34,192
To the left.
354
00:20:34,359 --> 00:20:37,195
Regina may be a touch intimidating,
355
00:20:37,278 --> 00:20:39,948
but I don't think
she'd go as far as a frame job.
356
00:20:40,532 --> 00:20:43,201
How far would she go?
What does she have her hands in?
357
00:20:43,326 --> 00:20:45,620
She's the mayor.
She has her hands in everything.
358
00:20:46,329 --> 00:20:47,956
Including the police force?
359
00:20:48,373 --> 00:20:49,374
Henry: Hey!
360
00:20:49,457 --> 00:20:50,457
Graham: Henry?
361
00:20:50,500 --> 00:20:52,085
Henry, what are you doing here?
362
00:20:52,168 --> 00:20:53,670
His mother told him what happened.
363
00:20:53,753 --> 00:20:55,505
Of course she did.
364
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
Henry, I don't know what she said...
365
00:20:57,632 --> 00:20:58,967
You're a genius.
366
00:20:59,050 --> 00:21:00,051
What?
367
00:21:00,135 --> 00:21:01,344
I know what you were up to.
368
00:21:02,345 --> 00:21:03,847
You were gathering intel.
369
00:21:04,681 --> 00:21:06,474
For operation cobra.
370
00:21:06,891 --> 00:21:08,393
I'm sorry, I'm a bit lost.
371
00:21:08,518 --> 00:21:09,978
It's need to know, sheriff.
372
00:21:10,061 --> 00:21:13,398
And all you need to know is that
miss Blanchard is gonna bail her out.
373
00:21:14,149 --> 00:21:15,400
You are?
374
00:21:18,194 --> 00:21:20,321
I trust you.
375
00:21:24,033 --> 00:21:28,079
Well, if you could uncuff me,
I have something to do.
376
00:21:30,707 --> 00:21:32,125
(Motor whirring)
377
00:21:42,844 --> 00:21:44,262
What the hell are you doing?
378
00:21:44,429 --> 00:21:45,680
Picking apples.
379
00:21:46,055 --> 00:21:47,056
You're out of your mind.
380
00:21:47,140 --> 00:21:49,976
No. You are, if you think a shoddy
frame job is enough to scare me off.
381
00:21:50,059 --> 00:21:51,287
You're gonna have
to do better than that.
382
00:21:51,311 --> 00:21:54,522
You come after me one more time, I'm
coming back for the rest of this tree.
383
00:21:54,606 --> 00:21:58,401
Because, sister, you have no idea
what I am capable of.
384
00:22:02,614 --> 00:22:04,073
Your move.
385
00:22:10,580 --> 00:22:12,707
Maybe it's for the best.
386
00:22:13,750 --> 00:22:16,628
The forces you're summoning
are darker than we can conceive.
387
00:22:19,547 --> 00:22:21,799
Oh, now you're trying to protect me?
388
00:22:22,258 --> 00:22:23,801
It's what I do.
389
00:22:24,761 --> 00:22:26,137
I know.
390
00:22:26,596 --> 00:22:28,431
You're the only one who does.
391
00:22:28,932 --> 00:22:30,892
Helping you is my life.
392
00:22:30,975 --> 00:22:33,645
Then help me understand
why this curse isn't working.
393
00:22:33,895 --> 00:22:36,064
If you want to know that,
394
00:22:36,272 --> 00:22:39,442
then you need to go back to the person
who gave it to you in the first place.
395
00:22:42,362 --> 00:22:44,364
Revenge is a dark and lonely road.
396
00:22:44,447 --> 00:22:46,449
Once you go down it,
397
00:22:47,575 --> 00:22:49,077
there's no heading back.
398
00:22:52,247 --> 00:22:54,958
What is there for me to head back to?
399
00:22:57,126 --> 00:22:58,753
(Mouse squeaking)
400
00:22:59,337 --> 00:23:01,464
Rumplestiltskin: It's just us, dearie,
401
00:23:03,800 --> 00:23:06,135
you can show yourself.
402
00:23:18,189 --> 00:23:19,357
(Bones cracking)
403
00:23:19,440 --> 00:23:20,650
(Sighs)
404
00:23:22,110 --> 00:23:24,404
Ah!
405
00:23:25,154 --> 00:23:26,990
That curse you gave me.
406
00:23:28,324 --> 00:23:29,659
It's not working.
407
00:23:29,784 --> 00:23:32,161
Oh, so worried.
408
00:23:32,787 --> 00:23:34,581
So, so worried.
409
00:23:34,998 --> 00:23:38,209
Like snow and her lovely new husband.
410
00:23:39,669 --> 00:23:40,753
What?
411
00:23:40,837 --> 00:23:43,131
They paid me a visit as well.
412
00:23:43,756 --> 00:23:45,675
They were very anxious
413
00:23:46,175 --> 00:23:49,137
about you and the curse.
414
00:23:51,180 --> 00:23:52,223
What did you tell them?
415
00:23:52,307 --> 00:23:53,349
The truth.
416
00:23:53,433 --> 00:23:55,727
That nothing can stop the darkness.
417
00:23:56,936 --> 00:24:00,023
Except, of course, their unborn child.
418
00:24:00,857 --> 00:24:03,693
You see, no matter how powerful,
419
00:24:04,360 --> 00:24:06,696
all curses can be broken.
420
00:24:09,449 --> 00:24:11,534
Their child is the key.
421
00:24:11,868 --> 00:24:14,871
Of course the curse
has to be enacted first.
422
00:24:15,705 --> 00:24:17,081
Tell me what I did wrong.
423
00:24:17,457 --> 00:24:19,917
For that, there's a price.
424
00:24:20,001 --> 00:24:21,002
What do you want?
425
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Simple.
426
00:24:23,880 --> 00:24:25,715
In this new land,
427
00:24:26,549 --> 00:24:28,217
I want comfort.
428
00:24:29,510 --> 00:24:30,553
I want a good life.
429
00:24:30,637 --> 00:24:33,598
Fine. You'll have an estate. Be rich.
430
00:24:33,681 --> 00:24:36,351
I wasn't finished. There's more.
431
00:24:36,434 --> 00:24:38,394
There always is with you.
432
00:24:40,480 --> 00:24:42,231
In this new land,
433
00:24:43,733 --> 00:24:46,194
should I ever come to you
for any reason,
434
00:24:47,070 --> 00:24:50,073
you must heed my every request.
435
00:24:50,657 --> 00:24:53,576
You must do whatever I say.
436
00:24:54,202 --> 00:24:55,912
So long as I say
437
00:24:58,164 --> 00:24:59,415
please.
438
00:25:00,458 --> 00:25:04,837
You do realize that should I succeed,
you won't remember any of this?
439
00:25:04,921 --> 00:25:06,339
Oh, well, then,
440
00:25:07,173 --> 00:25:08,257
what's the harm?
441
00:25:08,966 --> 00:25:10,051
Deal.
442
00:25:11,803 --> 00:25:14,013
What must I do to enact this curse?
443
00:25:14,097 --> 00:25:16,724
You need to sacrifice a heart.
444
00:25:16,808 --> 00:25:18,893
I sacrificed my prized steed.
445
00:25:19,268 --> 00:25:20,687
- (Grunts)
- A horse?
446
00:25:20,770 --> 00:25:23,815
This is the curse to end all curses.
447
00:25:23,898 --> 00:25:26,401
You think a horse is gonna do?
448
00:25:27,151 --> 00:25:30,530
Great power requires great sacrifice.
449
00:25:30,613 --> 00:25:34,367
The heart you need
must come from something
450
00:25:34,450 --> 00:25:37,453
far more precious.
451
00:25:38,705 --> 00:25:41,082
Tell me what will suffice.
452
00:25:42,291 --> 00:25:44,752
The heart of the thing you love most.
453
00:25:46,212 --> 00:25:49,632
What I loved most died
because of snow white.
454
00:25:50,133 --> 00:25:53,803
Is there no one else you truly love?
455
00:25:57,682 --> 00:26:00,226
This curse isn't gonna be easy.
456
00:26:01,310 --> 00:26:03,312
Vengeance never is, dearie.
457
00:26:03,396 --> 00:26:06,566
You have to ask yourself
a simple question.
458
00:26:07,400 --> 00:26:09,819
How far are you willing to go?
459
00:26:14,449 --> 00:26:16,659
As far as it takes.
460
00:26:17,827 --> 00:26:21,789
Then please stop wasting
everyone's time and just do it.
461
00:26:22,665 --> 00:26:25,209
You know what you love.
462
00:26:26,669 --> 00:26:28,337
Now go kill it.
463
00:26:41,309 --> 00:26:42,685
Granny: Miss swan?
464
00:26:43,644 --> 00:26:46,314
Oh, my, this is terribly awkward.
465
00:26:46,689 --> 00:26:48,524
I need to ask you to leave.
466
00:26:49,650 --> 00:26:52,612
I'm afraid we have a "no felons" rule.
467
00:26:52,945 --> 00:26:55,364
It turns out it's a city ordinance.
468
00:26:55,448 --> 00:26:58,034
Let me guess. The mayor's office
just called to remind you.
469
00:26:59,660 --> 00:27:03,372
You can gather your things, but
I need to have your room key back.
470
00:27:11,047 --> 00:27:12,131
(Sighs)
471
00:27:12,215 --> 00:27:14,383
She destroyed city property.
472
00:27:14,592 --> 00:27:15,676
I want her arrested.
473
00:27:15,802 --> 00:27:16,886
Again?
474
00:27:18,221 --> 00:27:19,222
What are you waiting for?
475
00:27:20,014 --> 00:27:22,174
I'm just not convinced
arresting her is the right plan.
476
00:27:23,726 --> 00:27:25,561
And I'm not talking about your tree.
477
00:27:26,229 --> 00:27:27,706
We both know
she didn't steal those files.
478
00:27:27,730 --> 00:27:28,773
Oh, do we?
479
00:27:28,856 --> 00:27:31,293
She looked pretty shocked when
I leveled the charges against her.
480
00:27:31,317 --> 00:27:32,878
It's because she doesn't like
being caught.
481
00:27:32,902 --> 00:27:34,070
Or because she was set up.
482
00:27:34,987 --> 00:27:37,031
And if she was,
that means Dr. Hopper was lying.
483
00:27:37,114 --> 00:27:40,076
And if he's lying
that means someone asked him to.
484
00:27:40,743 --> 00:27:42,663
Are we really confident
that the man's conscience
485
00:27:42,745 --> 00:27:43,972
won't eventually get the best of him?
486
00:27:43,996 --> 00:27:46,874
I think your schoolboy crush
is clouding your judgment.
487
00:27:48,042 --> 00:27:50,670
Remember, I made you sheriff
488
00:27:51,087 --> 00:27:53,256
and I can take it awayjust as easily.
489
00:27:53,339 --> 00:27:55,091
You want me to arrest her again? I will.
490
00:27:55,174 --> 00:27:56,175
Good.
491
00:27:57,218 --> 00:27:58,845
But she's gonna keep coming at you.
492
00:27:58,928 --> 00:28:00,572
And I know you,
you're going to keep coming at her.
493
00:28:00,596 --> 00:28:03,242
And you will do whatever it takes to get
her out of here, and you may succeed.
494
00:28:03,266 --> 00:28:04,684
No. I will succeed.
495
00:28:04,767 --> 00:28:07,854
He's my son. It's what's best for him.
496
00:28:07,937 --> 00:28:09,177
I know that's what you believe,
497
00:28:09,605 --> 00:28:11,190
but if this escalates,
498
00:28:11,274 --> 00:28:14,026
it seems to me the only one
who will get hurt is Henry.
499
00:28:27,206 --> 00:28:28,958
(Cell phone ringing)
500
00:28:30,960 --> 00:28:32,003
Yeah?
501
00:28:32,086 --> 00:28:35,131
Regina: Miss swan, I'd be happy
to continue demonstrating my power,
502
00:28:36,007 --> 00:28:38,759
but am I right in guessing
your resolve to stay is only growing?
503
00:28:38,843 --> 00:28:40,344
You have no idea.
504
00:28:40,428 --> 00:28:42,972
Well, then,
I think it's time we made peace.
505
00:28:43,347 --> 00:28:44,974
Why don't you drive over to my office?
506
00:28:46,100 --> 00:28:48,311
Or walk. Whatever suits you.
507
00:28:52,481 --> 00:28:55,651
I'd like to start by apologizing,
508
00:28:56,277 --> 00:28:57,570
miss swan.
509
00:28:58,529 --> 00:28:59,572
What?
510
00:29:01,741 --> 00:29:04,243
I just have to accept the reality
that you want to be here.
511
00:29:04,410 --> 00:29:05,411
That's right, I do.
512
00:29:05,494 --> 00:29:07,139
And that you're here
to take my son from me.
513
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
Okay. Let's be clear.
514
00:29:09,165 --> 00:29:11,459
I have no intention
of taking him from anyone.
515
00:29:12,835 --> 00:29:14,337
Well, then, what are you doing here?
516
00:29:14,629 --> 00:29:17,089
I know I'm not a mother.
I think that's pretty self-evident.
517
00:29:17,173 --> 00:29:18,173
But I did have him.
518
00:29:18,215 --> 00:29:21,802
And I can't help it, he got in my head,
and I want to make sure he's okay.
519
00:29:21,969 --> 00:29:24,281
And the more you try to push me out,
the more I want to be here,
520
00:29:24,305 --> 00:29:26,307
especially after seeing
how troubled he is.
521
00:29:26,641 --> 00:29:27,808
You think he's troubled?
522
00:29:28,017 --> 00:29:29,101
Well, he's in therapy.
523
00:29:29,185 --> 00:29:31,413
And I only got through a couple of
pages of his shrink's notes
524
00:29:31,437 --> 00:29:34,315
before you had me arrested.
But putting all that aside,
525
00:29:35,149 --> 00:29:38,444
he thinks everyone in this town
is a fairy tale character.
526
00:29:38,527 --> 00:29:39,528
And you don't?
527
00:29:39,654 --> 00:29:41,030
How can I?
528
00:29:41,864 --> 00:29:44,700
That poor kid can't tell the difference
between fantasy and reality
529
00:29:44,784 --> 00:29:46,702
and it's only getting worse.
530
00:29:46,786 --> 00:29:48,245
It's crazy.
531
00:29:48,329 --> 00:29:50,289
You think I'm crazy?
532
00:29:51,832 --> 00:29:53,250
Henry...
533
00:29:59,674 --> 00:30:01,801
How long was he there?
534
00:30:01,884 --> 00:30:03,386
Long enough.
535
00:30:05,513 --> 00:30:07,556
You knew he would be here.
536
00:30:08,432 --> 00:30:10,267
Did I know that my son
comes to my office
537
00:30:10,351 --> 00:30:12,311
every Thursday at precisely 5:00 pm.
538
00:30:12,395 --> 00:30:15,314
So I can take him for dinner
before his therapy session?
539
00:30:16,357 --> 00:30:18,067
Of course I did.
540
00:30:18,776 --> 00:30:20,569
I'm his mother.
541
00:30:25,783 --> 00:30:27,326
Your move.
542
00:30:28,619 --> 00:30:30,579
You have no soul.
543
00:30:30,788 --> 00:30:32,999
How in the hell did you get like this?
544
00:30:43,718 --> 00:30:44,844
What happened?
545
00:30:44,927 --> 00:30:46,679
Did you get your answer?
546
00:30:47,346 --> 00:30:49,056
What's going on?
547
00:30:49,515 --> 00:30:52,309
Your majesty. Your majesty!
548
00:30:56,188 --> 00:30:58,899
Did rumplestiltskin tell you
what you needed to know?
549
00:30:58,983 --> 00:31:00,026
Yes.
550
00:31:00,109 --> 00:31:01,318
And?
551
00:31:02,528 --> 00:31:04,488
I'm not sure I should say.
552
00:31:05,614 --> 00:31:07,074
I'm conflicted.
553
00:31:09,702 --> 00:31:10,953
How bad is it?
554
00:31:11,454 --> 00:31:13,247
Maybe I can help.
555
00:31:16,292 --> 00:31:19,712
I have to cut out the heart
of the thing I love most.
556
00:31:33,893 --> 00:31:36,479
Daddy, I don't know what to do.
557
00:31:38,105 --> 00:31:39,607
My dear.
558
00:31:40,691 --> 00:31:42,026
Please.
559
00:31:43,277 --> 00:31:44,945
You don't have to do this.
560
00:31:45,112 --> 00:31:46,906
I have to do something.
561
00:31:46,989 --> 00:31:48,699
Then move past this.
562
00:31:49,325 --> 00:31:51,869
I know this may sound self-serving,
563
00:31:51,952 --> 00:31:53,746
but you don't need to enact the curse.
564
00:31:53,829 --> 00:31:56,332
But I can't keep living like this.
565
00:31:57,333 --> 00:32:00,461
What snow did to me,
what she took from me...
566
00:32:02,338 --> 00:32:04,507
It's eating me alive, daddy.
567
00:32:05,633 --> 00:32:07,802
Her very existence mocks me.
568
00:32:10,513 --> 00:32:12,264
She must be punished.
569
00:32:15,017 --> 00:32:18,187
If the price is a hole
that will never be filled,
570
00:32:18,270 --> 00:32:19,772
why do it?
571
00:32:20,064 --> 00:32:24,485
Stop worrying about snow white
and start over.
572
00:32:25,319 --> 00:32:26,612
We can have a new life.
573
00:32:27,279 --> 00:32:28,697
But what kind of life?
574
00:32:28,781 --> 00:32:31,784
All I've worked for,
all I've built will be gone.
575
00:32:32,159 --> 00:32:34,328
My power will disappear.
576
00:32:34,829 --> 00:32:36,705
They already think I'm nothing.
577
00:32:36,789 --> 00:32:38,707
Power is seductive.
578
00:32:39,458 --> 00:32:41,043
But so is love.
579
00:32:41,836 --> 00:32:44,171
You can have that again.
580
00:32:56,976 --> 00:32:58,936
I just want to be happy.
581
00:32:59,603 --> 00:33:00,813
You can be.
582
00:33:01,272 --> 00:33:02,857
Of this I'm sure.
583
00:33:04,066 --> 00:33:08,529
I believe if given the chance,
we can find happiness
584
00:33:09,029 --> 00:33:10,364
together.
585
00:33:12,491 --> 00:33:14,702
But the choice is yours.
586
00:33:20,124 --> 00:33:22,334
I think you're right. (Sniffles)
587
00:33:26,964 --> 00:33:28,507
I can be happy.
588
00:33:31,594 --> 00:33:33,512
Just not here.
589
00:33:33,762 --> 00:33:34,930
(Squishing)
590
00:33:42,855 --> 00:33:44,273
I'm sorry.
591
00:33:49,778 --> 00:33:51,447
(Knocking on door)
592
00:34:00,706 --> 00:34:01,874
Hey.
593
00:34:04,168 --> 00:34:06,378
I just wanted to say thank you
594
00:34:07,087 --> 00:34:08,756
and pay you back the bail money.
595
00:34:14,053 --> 00:34:16,263
You look like you need to talk.
596
00:34:25,898 --> 00:34:27,233
Cinnamon?
597
00:34:27,816 --> 00:34:29,318
Oh, I'm sorry, I should've asked.
598
00:34:29,401 --> 00:34:31,654
It's a little quirk of mine. Do you mind?
599
00:34:32,071 --> 00:34:34,281
Not at all. No, thanks.
600
00:34:36,492 --> 00:34:39,912
When you bailed me out,
you said that you trusted me.
601
00:34:44,333 --> 00:34:46,126
It's strange.
Ever since you arrived here,
602
00:34:46,210 --> 00:34:49,046
I've had the oddest feeling
like we met before.
603
00:34:49,129 --> 00:34:51,006
And I know it's crazy.
604
00:34:51,257 --> 00:34:54,635
I'm starting to reevaluate
my definition of crazy.
605
00:34:55,094 --> 00:34:57,263
For what it's worth,
I think you're innocent.
606
00:34:57,554 --> 00:34:59,390
Of breaking and entering
or just in general?
607
00:34:59,848 --> 00:35:02,434
- Whichever makes you feel better.
- (Chuckles)
608
00:35:03,269 --> 00:35:07,189
It doesn't really matter what
anyone thinks I did or didn't do.
609
00:35:07,940 --> 00:35:09,400
I'm leaving.
610
00:35:10,484 --> 00:35:13,654
Thank you for everything,
but I think it's for the best.
611
00:35:13,737 --> 00:35:16,031
If I stay, Henry's only gonna
keep getting hurt.
612
00:35:17,199 --> 00:35:19,618
What happens if you go?
613
00:35:22,746 --> 00:35:27,293
I think the very fact that you want
to leave is why you have to stay.
614
00:35:28,460 --> 00:35:30,045
You care about him.
615
00:35:33,632 --> 00:35:36,302
Who will protect Henry if you won't?
616
00:35:42,975 --> 00:35:45,144
Archie: Are you sure you don't want
to talk about it?
617
00:35:46,895 --> 00:35:50,357
You know, that umbrella is
kind of my good luck charm.
618
00:35:51,859 --> 00:35:53,499
Is that why you think I'm jiminy cricket?
619
00:35:54,611 --> 00:35:56,947
I don't think you're anyone.
620
00:36:00,909 --> 00:36:03,704
Miss swan, I can explain.
The mayor forced me to...
621
00:36:03,787 --> 00:36:05,998
I know. Don't worry about it. I get it.
622
00:36:06,081 --> 00:36:07,166
Henry, I'm sorry.
623
00:36:07,249 --> 00:36:08,500
I don't want to talk to you.
624
00:36:08,584 --> 00:36:09,728
Miss swan, if she knew you were here...
625
00:36:09,752 --> 00:36:10,836
To hell with her.
626
00:36:12,338 --> 00:36:15,007
Henry, there is one simple reason
I stayed here.
627
00:36:15,090 --> 00:36:16,091
You.
628
00:36:16,175 --> 00:36:17,343
I wanted to get to know you.
629
00:36:17,426 --> 00:36:18,802
You think I'm crazy.
630
00:36:18,886 --> 00:36:21,096
No, I think the curse is crazy.
631
00:36:21,180 --> 00:36:22,556
And it is.
632
00:36:23,724 --> 00:36:24,933
(Sighs)
633
00:36:25,642 --> 00:36:28,896
But that doesn't mean that it isn't true.
634
00:36:30,898 --> 00:36:33,901
It is a lot to ask anyone to believe in.
635
00:36:34,610 --> 00:36:38,113
But there are a lot of crazy things
in this world.
636
00:36:38,197 --> 00:36:41,033
So what do I know? Maybe it is true.
637
00:36:41,116 --> 00:36:42,701
But you told my mom...
638
00:36:42,785 --> 00:36:44,286
What she needed to hear.
639
00:36:45,829 --> 00:36:46,914
What I do know
640
00:36:48,582 --> 00:36:50,667
is that if the curse is real,
641
00:36:50,751 --> 00:36:52,294
the only way to break it
642
00:36:53,670 --> 00:36:55,631
is by tricking the evil queen
643
00:36:57,591 --> 00:37:00,761
into thinking that we are nonbelievers.
644
00:37:01,678 --> 00:37:04,390
'Cause that way, she's not on to us.
645
00:37:05,307 --> 00:37:08,852
Isn't that what operation cobra
was all about?
646
00:37:10,646 --> 00:37:12,314
Throwing her off the trail?
647
00:37:14,942 --> 00:37:15,943
Brilliant!
648
00:37:16,318 --> 00:37:17,569
I read the pages.
649
00:37:17,653 --> 00:37:19,453
And Henry, you were right.
They are dangerous.
650
00:37:19,822 --> 00:37:23,200
And there's only one way to make sure
that she never sees them.
651
00:37:37,131 --> 00:37:38,549
Now we have the advantage.
652
00:37:42,719 --> 00:37:44,096
(Sighs)
653
00:37:44,179 --> 00:37:46,473
I knew you were here to help me.
654
00:37:48,225 --> 00:37:50,686
That's right, kid. I am.
655
00:37:52,813 --> 00:37:55,149
And nothing, not even a curse,
656
00:37:56,275 --> 00:37:57,401
is gonna stop that.
657
00:38:23,886 --> 00:38:25,554
(Thunder crashing)
658
00:38:41,737 --> 00:38:43,238
(Animal howls)
659
00:38:59,004 --> 00:39:00,589
I love you, daddy.
660
00:39:25,948 --> 00:39:27,074
What a mess.
661
00:39:27,824 --> 00:39:29,535
Not for long.
662
00:39:30,869 --> 00:39:33,121
What can I do for you, Mr. Gold?
663
00:39:33,205 --> 00:39:35,205
I was just in the neighborhood,
thought I'd pop by.
664
00:39:36,291 --> 00:39:38,794
- Lovely to see you in such high spirits.
- (Laughs)
665
00:39:39,795 --> 00:39:41,505
It's been a good day.
666
00:39:42,214 --> 00:39:44,716
I just rid the town
of an unwanted nuisance.
667
00:39:44,800 --> 00:39:45,842
Emma swan?
668
00:39:46,468 --> 00:39:47,469
Really?
669
00:39:47,553 --> 00:39:48,554
Yes.
670
00:39:48,804 --> 00:39:50,806
I imagine she's halfway to Boston
by now.
671
00:39:52,808 --> 00:39:54,768
I wouldn't bet on that.
672
00:39:56,937 --> 00:40:00,732
I've just seen her strolling down
the main street with your boy.
673
00:40:00,816 --> 00:40:02,901
Thick as thieves they looked.
674
00:40:02,985 --> 00:40:04,111
What?
675
00:40:06,071 --> 00:40:08,198
Perhaps you should've come to me.
676
00:40:09,866 --> 00:40:12,828
If miss swan is a problem you can't fix,
677
00:40:12,953 --> 00:40:14,246
I'm only too happy to help.
678
00:40:14,329 --> 00:40:15,998
For a price, of course.
679
00:40:16,123 --> 00:40:18,125
(Chuckles)
680
00:40:18,208 --> 00:40:21,503
I'm not in the business of
making deals with you anymore.
681
00:40:23,839 --> 00:40:26,258
To which deal are you referring?
682
00:40:28,343 --> 00:40:29,803
You know what deal.
683
00:40:29,886 --> 00:40:31,597
Oh, right, yeah.
684
00:40:32,014 --> 00:40:34,266
The boy I procured for you.
685
00:40:35,851 --> 00:40:37,102
Henry.
686
00:40:38,353 --> 00:40:41,315
Did I ever tell you
what a lovely name that was?
687
00:40:42,858 --> 00:40:44,901
However did you pick it?
688
00:40:48,655 --> 00:40:50,198
Did you want her to come to town?
689
00:40:51,617 --> 00:40:53,452
You wanted all this to happen,
didn't you?
690
00:40:53,535 --> 00:40:55,704
Your finding Henry
wasn't an accident, was it?
691
00:40:55,787 --> 00:40:56,788
Whatever do you mean?
692
00:40:56,872 --> 00:40:58,707
Where did you get him?
693
00:41:00,292 --> 00:41:01,376
Do you know something?
694
00:41:01,460 --> 00:41:02,961
I have no idea what you're implying.
695
00:41:03,045 --> 00:41:04,212
I think you do.
696
00:41:06,381 --> 00:41:10,510
Who is this woman? His mother.
This Emma swan.
697
00:41:13,722 --> 00:41:16,892
I would say you think you know
exactly who she is.
698
00:41:20,020 --> 00:41:21,647
Now, I really must be going.
699
00:41:21,730 --> 00:41:23,231
Tell me what you know about her.
700
00:41:25,484 --> 00:41:27,361
I'm not gonna answer you, dear.
701
00:41:28,570 --> 00:41:30,447
So I suggest you excuse me.
702
00:41:33,909 --> 00:41:35,077
Please.
46858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.