All language subtitles for Once.Upon.a.Time.2011.S01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,129 Narrator: There is a town in Maine... 2 00:00:03,212 --> 00:00:04,212 I'd like a room. 3 00:00:04,255 --> 00:00:05,495 Granny: Welcome to storybrooke. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,426 Where every storybook character you've ever known... 5 00:00:08,509 --> 00:00:11,429 - (Gas ps) - Is trapped between two worlds. 6 00:00:11,637 --> 00:00:14,599 An evil queen sent a bunch of fairy tale characters here? 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,601 And now they don't remember who they are. 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,352 Narrato r: Victims of a powerful curse... 9 00:00:18,436 --> 00:00:19,520 Everything you love, 10 00:00:19,604 --> 00:00:21,272 everything all of you love, 11 00:00:21,355 --> 00:00:22,773 will be taken from you. 12 00:00:22,857 --> 00:00:25,693 That can only be broken by one person. 13 00:00:25,776 --> 00:00:26,777 It's your destiny. 14 00:00:26,861 --> 00:00:28,501 You're gonna bring back the happy endings. 15 00:00:28,654 --> 00:00:29,780 You enjoy your stay. 16 00:02:12,049 --> 00:02:14,760 The missing pages. Where are they? 17 00:02:16,762 --> 00:02:19,890 It's an old book. Stuff's missing. What do you care? 18 00:02:19,974 --> 00:02:22,018 I care because you think I'm some evil queen. 19 00:02:23,019 --> 00:02:26,022 And that hurts me, Henry. I'm your mother. 20 00:02:26,105 --> 00:02:27,398 No, you're not. 21 00:02:29,108 --> 00:02:30,109 Well, then who is? 22 00:02:30,609 --> 00:02:31,819 That woman you brought here? 23 00:02:32,862 --> 00:02:35,406 I don't like what she or this book is doing to you. 24 00:02:35,531 --> 00:02:37,131 Thankfully, both are no longer an issue. 25 00:02:40,119 --> 00:02:41,245 What? 26 00:02:41,329 --> 00:02:43,164 (Bell chiming) 27 00:03:00,639 --> 00:03:02,433 Hey, how about that? 28 00:03:02,767 --> 00:03:05,567 Guess those rusty old innards finally straightened themselves out, huh? 29 00:03:10,983 --> 00:03:13,194 Yes. How about that, indeed. 30 00:03:13,277 --> 00:03:14,362 (Knocking on door) 31 00:03:19,116 --> 00:03:21,619 Did you know the honey crisp tree is the most vigorous 32 00:03:21,702 --> 00:03:23,120 and Hardy of all apple trees? 33 00:03:24,872 --> 00:03:28,709 It can survive temperatures as low as 40 below and keep growing. 34 00:03:28,793 --> 00:03:30,294 It can weather any storm. 35 00:03:31,295 --> 00:03:34,882 I have one that I've tended to since I was a little girl. 36 00:03:35,466 --> 00:03:36,967 And to this day, 37 00:03:37,051 --> 00:03:41,138 I have yet to taste anything more delicious than the fruit it offers. 38 00:03:42,515 --> 00:03:43,641 Thanks. 39 00:03:43,849 --> 00:03:45,768 I'm sure you'll enjoy them on your drive home. 40 00:03:45,851 --> 00:03:47,395 Actually, I'm gonna stay for a while. 41 00:03:48,646 --> 00:03:50,398 I'm not sure that's such a good idea. 42 00:03:51,232 --> 00:03:53,567 Henry has enough issues. He doesn't need you confusing him. 43 00:03:53,651 --> 00:03:55,069 All due respect, madame mayor, 44 00:03:55,152 --> 00:03:57,905 the fact that you have now threatened me twice in the last 12 hours 45 00:03:57,988 --> 00:03:59,068 makes me want to stay more. 46 00:03:59,407 --> 00:04:00,687 Since when were apples a threat? 47 00:04:00,741 --> 00:04:02,159 I can read between the lines. 48 00:04:02,993 --> 00:04:05,454 Sorry. I just want to make sure Henry's okay. 49 00:04:05,538 --> 00:04:07,123 He's fine, dear. 50 00:04:07,665 --> 00:04:09,792 Any problems he has are being taken care of. 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,085 What does that mean? 52 00:04:11,836 --> 00:04:13,504 It means I have him in therapy. 53 00:04:13,587 --> 00:04:15,339 It's all under control. 54 00:04:15,423 --> 00:04:18,384 Take my advice, miss swan, only one of us knows what's best for Henry. 55 00:04:18,509 --> 00:04:20,928 Yeah. I'm starting to think you're right about that. 56 00:04:22,430 --> 00:04:23,514 It's time for you to go. 57 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Or what? 58 00:04:25,850 --> 00:04:27,977 Don't underestimate me, miss swan. 59 00:04:30,646 --> 00:04:33,357 You have no idea what I'm capable of. 60 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 I shall destroy your happiness 61 00:04:41,073 --> 00:04:43,033 if it is the last thing I do. 62 00:04:48,038 --> 00:04:49,039 (Grunts) 63 00:04:59,717 --> 00:05:02,011 Would you like something to drink? 64 00:05:02,094 --> 00:05:04,388 Do I look like I need a drink? 65 00:05:05,014 --> 00:05:07,141 I was only trying to help. 66 00:05:08,851 --> 00:05:10,227 Thank you. 67 00:05:10,478 --> 00:05:12,938 Now that was an awfully big threat. 68 00:05:13,481 --> 00:05:15,983 Destroy everyone's happiness? 69 00:05:16,525 --> 00:05:18,777 How do you plan on accomplishing that? 70 00:05:19,528 --> 00:05:20,863 The dark curse. 71 00:05:22,698 --> 00:05:24,325 Are you sure, your majesty? 72 00:05:24,408 --> 00:05:25,701 But you said you'd never use it. 73 00:05:25,784 --> 00:05:27,387 You made a deal when you gave away that curse. 74 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 You traded it away. 75 00:05:28,496 --> 00:05:29,696 She won't be happy to see you. 76 00:05:30,498 --> 00:05:33,501 Since when do I care about anyone else's happiness but mine? 77 00:05:35,586 --> 00:05:37,588 Prepare the carriage. 78 00:05:39,131 --> 00:05:41,091 We're going to the forbidden fortress. 79 00:05:48,307 --> 00:05:49,507 Maleficent: How are you, dear? 80 00:05:50,267 --> 00:05:51,769 Queen: I'm doing fine. 81 00:05:51,852 --> 00:05:53,270 Are you? 82 00:05:53,771 --> 00:05:56,607 If it were me, I'd be simply tortured, 83 00:05:56,774 --> 00:05:59,360 watching that flake of snow so happy. 84 00:06:00,069 --> 00:06:03,197 Weren't you about the same age when you were to be married 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,740 before she ruined it all? 86 00:06:04,823 --> 00:06:06,075 Yes, you were. 87 00:06:06,158 --> 00:06:09,119 Yes, it was about the same age you were 88 00:06:09,787 --> 00:06:12,706 when that sleeping beauty got the best of you, 89 00:06:12,790 --> 00:06:14,458 my dear maleficent. 90 00:06:14,792 --> 00:06:17,169 I soldiered on. As you will, too. 91 00:06:17,253 --> 00:06:18,254 Hopefully. 92 00:06:18,337 --> 00:06:19,755 Enough games. 93 00:06:20,130 --> 00:06:21,298 You know why I'm here. 94 00:06:21,840 --> 00:06:23,217 I need my curse back. 95 00:06:23,384 --> 00:06:24,385 It's not yours anymore. 96 00:06:25,094 --> 00:06:26,220 A deal's a deal. 97 00:06:26,303 --> 00:06:28,222 I traded you my sleeping curse. 98 00:06:28,305 --> 00:06:31,517 Which failed. Undone by a simple kiss. 99 00:06:31,600 --> 00:06:33,310 Now please, return what's mine. 100 00:06:33,394 --> 00:06:35,104 The dark curse? Really? 101 00:06:35,312 --> 00:06:37,815 You must know that not even its unholy power 102 00:06:37,940 --> 00:06:39,660 can bring your loved one back from the dead. 103 00:06:41,652 --> 00:06:43,487 Have you considered a pet? 104 00:06:43,737 --> 00:06:45,239 They can be quite comforting. 105 00:06:46,782 --> 00:06:50,744 The only comfort for me is snow white's suffering. 106 00:06:50,953 --> 00:06:54,665 Well, it's her wedding night, I doubt she's suffering right now. 107 00:06:55,040 --> 00:06:57,167 I need that curse. 108 00:06:57,334 --> 00:07:00,921 I know you keep it hidden in the orb above your staff. 109 00:07:01,005 --> 00:07:03,257 Hidden for the good of all, old friend. 110 00:07:03,340 --> 00:07:07,177 Whoever created that monstrosity makes the two of us look positively 111 00:07:07,761 --> 00:07:08,762 moral. 112 00:07:10,347 --> 00:07:12,182 Who did give it to you? 113 00:07:13,559 --> 00:07:16,270 Where I got it is none of your concern. 114 00:07:16,353 --> 00:07:17,813 (Rumbling) 115 00:07:17,896 --> 00:07:19,523 Hand it back. 116 00:07:20,566 --> 00:07:22,026 Must we do this? 117 00:07:22,359 --> 00:07:23,694 Alas, we must. 118 00:07:24,194 --> 00:07:25,863 (Thunder crashing) 119 00:07:39,501 --> 00:07:41,211 (Whinnies) 120 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 (Grunts) 121 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 Love is weakness, maleficent. 122 00:08:01,940 --> 00:08:03,359 I thought you knew that. 123 00:08:03,734 --> 00:08:06,654 If you're going to kill me, kill me. 124 00:08:06,737 --> 00:08:08,739 Why would I do that? 125 00:08:10,449 --> 00:08:12,326 You're my only friend. 126 00:08:13,077 --> 00:08:14,536 Don't do this. 127 00:08:14,620 --> 00:08:15,996 This curse. 128 00:08:16,121 --> 00:08:18,540 There are lines even we shouldn't cross. 129 00:08:19,458 --> 00:08:21,960 All power comes with a price. 130 00:08:23,504 --> 00:08:25,756 Enacting it will take a terrible toll. 131 00:08:27,424 --> 00:08:29,301 It will leave an emptiness inside you. 132 00:08:31,011 --> 00:08:34,765 A void you will never be able to fill. 133 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 So be it. 134 00:08:45,442 --> 00:08:47,903 Who among us is tired of losing? 135 00:08:50,030 --> 00:08:52,116 That's why I called you here. 136 00:08:52,783 --> 00:08:54,993 To put an end to our misery. 137 00:08:57,913 --> 00:09:00,040 Today we claim victory. 138 00:09:01,792 --> 00:09:03,585 And move to a new, better realm. 139 00:09:05,796 --> 00:09:08,298 A place where we can finally win. 140 00:09:08,841 --> 00:09:10,467 And we'll be happy? 141 00:09:10,551 --> 00:09:12,302 I guarantee it. 142 00:09:12,803 --> 00:09:16,473 But first, I need something from you. 143 00:09:17,266 --> 00:09:21,061 A lock of hair from those with the darkest souls. 144 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 You must trust me. 145 00:09:24,398 --> 00:09:26,233 Because if you don't, 146 00:09:26,984 --> 00:09:28,944 there are other ways. 147 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 A wise decision. 148 00:10:04,062 --> 00:10:06,940 All that remains is the final ingredient. 149 00:10:10,027 --> 00:10:11,695 A prized heart. 150 00:10:12,946 --> 00:10:15,240 From my childhood steed. 151 00:10:16,533 --> 00:10:20,496 The glorious beast whose passing will fuel our victory. 152 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 Let my wrath be unleashed. 153 00:10:29,630 --> 00:10:31,298 (Thunder crashing) 154 00:10:53,570 --> 00:10:55,364 (Gnome laughing) 155 00:10:56,532 --> 00:10:59,910 Yeah, you really unleashed something there. 156 00:11:14,633 --> 00:11:16,969 The mirror strikes again. 157 00:11:18,178 --> 00:11:19,638 Regina: You're late. 158 00:11:19,721 --> 00:11:22,182 Sorry. I wanted to bring you the latest edition. 159 00:11:22,266 --> 00:11:25,477 I assure you, it's one of my better hatchetjobs. 160 00:11:26,812 --> 00:11:29,106 That's not what I asked for. 161 00:11:30,232 --> 00:11:31,692 What did you find out about her? 162 00:11:31,775 --> 00:11:34,069 Well, the truth be told, there wasn't much. 163 00:11:34,611 --> 00:11:36,211 She spent a lot of time in foster homes. 164 00:11:37,030 --> 00:11:39,575 She got into some trouble when she was a kid, 165 00:11:39,658 --> 00:11:41,338 but the details are locked up pretty tight. 166 00:11:41,368 --> 00:11:42,744 Since then, she's clean. 167 00:11:42,828 --> 00:11:44,288 Bounced around all over. 168 00:11:44,371 --> 00:11:47,457 The only thing I really learned was that she doesn't like to sit still. 169 00:11:47,875 --> 00:11:50,210 That appears to have changed. 170 00:11:51,545 --> 00:11:55,257 Did you know that she had Henry while she was in Phoenix? 171 00:11:55,757 --> 00:11:57,384 How'd he wind up here in Maine? 172 00:11:57,467 --> 00:12:00,095 So, if I'm understanding you correctly, 173 00:12:00,178 --> 00:12:01,763 you found nothing of value. 174 00:12:01,847 --> 00:12:04,182 Which means you have no value, Sidney. 175 00:12:04,266 --> 00:12:07,394 Do you know what I do with things that hold no value to me? 176 00:12:08,145 --> 00:12:09,605 I throw them away. 177 00:12:09,688 --> 00:12:11,565 (Stammering) I'll keep looking. 178 00:12:18,822 --> 00:12:19,823 Here you go. 179 00:12:20,699 --> 00:12:23,076 Thank you, but I did not order that. 180 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 Yeah, I know. You have an admirer. 181 00:12:31,793 --> 00:12:33,253 Ah, so you decided to stay? 182 00:12:33,337 --> 00:12:35,422 Observant. Important for a cop. 183 00:12:35,505 --> 00:12:37,674 It's good news for our tourist business. 184 00:12:37,758 --> 00:12:39,676 It's bad for our local signage. 185 00:12:42,638 --> 00:12:43,680 It's a joke. 186 00:12:45,724 --> 00:12:47,434 Because you ran over our sign. 187 00:12:47,517 --> 00:12:49,269 Look. The cocoa was a nice gesture. 188 00:12:49,353 --> 00:12:51,789 And I am impressed that you guessed that I like cinnamon on my chocolate 189 00:12:51,813 --> 00:12:52,898 'cause most people don't, 190 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 but I'm not here to flirt. 191 00:12:55,067 --> 00:12:57,819 So thank you but no thank you. 192 00:12:59,738 --> 00:13:00,864 I didn't send it. 193 00:13:01,198 --> 00:13:02,199 I did. 194 00:13:03,200 --> 00:13:04,534 I like cinnamon, too. 195 00:13:05,535 --> 00:13:06,828 Don't you have school? 196 00:13:06,912 --> 00:13:08,413 Duh, I'm ten. 197 00:13:08,914 --> 00:13:09,957 Walk me. 198 00:13:10,207 --> 00:13:12,417 So what's the deal with you and your mom? 199 00:13:12,501 --> 00:13:15,712 It's not about us, it's about her curse. 200 00:13:15,837 --> 00:13:17,255 We have to break it. 201 00:13:17,339 --> 00:13:18,966 Luckily, I have a plan. 202 00:13:19,049 --> 00:13:21,134 Step one, identification. 203 00:13:21,218 --> 00:13:23,303 I call it operation cobra. 204 00:13:23,512 --> 00:13:24,554 Cobra? 205 00:13:24,638 --> 00:13:26,348 That has nothing to do with fairy tales. 206 00:13:26,431 --> 00:13:28,016 Exactly. It's a codename. 207 00:13:28,308 --> 00:13:29,726 To throw the queen off the trail. 208 00:13:30,268 --> 00:13:33,605 So everyone here is a fairy tale character, they just don't know it? 209 00:13:33,730 --> 00:13:34,773 That's the curse. 210 00:13:34,856 --> 00:13:37,693 Time's been frozen. Until you got here. 211 00:13:40,195 --> 00:13:41,321 Where'd you get that? 212 00:13:41,738 --> 00:13:42,781 Your mom. 213 00:13:42,864 --> 00:13:43,991 Don't eat that. 214 00:13:45,575 --> 00:13:46,576 Okay. 215 00:13:46,952 --> 00:13:49,454 Uh, all right. What about their pasts? 216 00:13:49,538 --> 00:13:51,540 They don't know. It's a haze to them. 217 00:13:51,999 --> 00:13:54,668 Ask anyone anything and you'll see. 218 00:13:54,751 --> 00:13:58,171 So, for decades people have been walking around in a haze 219 00:13:58,296 --> 00:14:00,465 not aging, with screwed-up memories, 220 00:14:00,549 --> 00:14:03,010 stuck in a cursed town that kept them oblivious? 221 00:14:03,218 --> 00:14:04,261 I knew you'd get it. 222 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 That's why we need you. 223 00:14:06,263 --> 00:14:08,140 You're the only one who can stop her curse. 224 00:14:08,265 --> 00:14:10,410 Because I'm the daughter of snow white and prince charming? 225 00:14:10,434 --> 00:14:13,353 Yes. And right now we have the advantage. 226 00:14:13,437 --> 00:14:15,355 My mom doesn't know that. 227 00:14:15,439 --> 00:14:16,732 I took out the end. 228 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 The part with you in it. 229 00:14:18,942 --> 00:14:21,278 See? Your mom is snow white. 230 00:14:21,820 --> 00:14:22,821 Oh, kid. 231 00:14:22,946 --> 00:14:25,532 I know the hero never believes at first. 232 00:14:25,615 --> 00:14:28,535 If they did, it wouldn't be a very good story. 233 00:14:28,618 --> 00:14:31,788 If you need proof, take them. Read them. 234 00:14:31,872 --> 00:14:35,333 But whatever you do, don't let her see these pages. 235 00:14:35,417 --> 00:14:37,961 They're dangerous. If she finds out who you are... 236 00:14:39,504 --> 00:14:40,922 It would be bad. 237 00:14:44,301 --> 00:14:45,594 I gotta go. 238 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 But I'll find you later and we can get started. 239 00:14:48,764 --> 00:14:49,973 I knew you'd believe me. 240 00:14:50,307 --> 00:14:51,391 I never said I did. 241 00:14:51,475 --> 00:14:53,310 Why else would you be here? 242 00:14:58,482 --> 00:15:00,025 It's good to see his smile back. 243 00:15:00,108 --> 00:15:01,193 I didn't do anything. 244 00:15:01,276 --> 00:15:02,444 You stayed. 245 00:15:03,278 --> 00:15:05,155 So, does the mayor know you're still here? 246 00:15:05,238 --> 00:15:06,782 Oh, she knows. 247 00:15:06,865 --> 00:15:07,908 What is her deal? 248 00:15:07,991 --> 00:15:10,535 She is not a great people person. How did she get elected? 249 00:15:10,619 --> 00:15:12,454 She's been mayor as long as I can remember. 250 00:15:12,788 --> 00:15:14,831 No one's ever been brave enough to run against her. 251 00:15:14,915 --> 00:15:17,167 She inspires quite a bit of, 252 00:15:17,667 --> 00:15:19,044 well, fear. 253 00:15:19,336 --> 00:15:21,606 I'm afraid I only made that worse by giving Henry that book. 254 00:15:21,630 --> 00:15:23,507 Now he thinks she's the evil queen. 255 00:15:24,174 --> 00:15:25,214 Who does he think you are? 256 00:15:26,551 --> 00:15:27,552 It's silly. 257 00:15:27,636 --> 00:15:30,180 I just got five minutes of silly. Lay it on me. 258 00:15:30,722 --> 00:15:32,307 Snow white. 259 00:15:36,603 --> 00:15:38,772 Who does he think you are? 260 00:15:40,148 --> 00:15:41,858 I'm not in the book. 261 00:15:43,068 --> 00:15:44,486 Can I ask you a favor? 262 00:15:44,569 --> 00:15:47,364 Regina mentioned the kid's in therapy. 263 00:15:47,531 --> 00:15:49,866 Do you know where I could find the doctor? 264 00:15:51,076 --> 00:15:52,369 (Knocking on door) 265 00:15:53,328 --> 00:15:54,371 Hey. 266 00:15:54,454 --> 00:15:58,542 Emma swan. I was just reading about you. 267 00:15:59,000 --> 00:16:01,800 Let me guess. You're here for help with a little post-traumatic stress? 268 00:16:02,546 --> 00:16:04,631 - That diagnosis was free, by the way. - (Chuckles) 269 00:16:04,714 --> 00:16:06,466 No, I'm here about Henry. 270 00:16:07,425 --> 00:16:10,053 - I'm sorry, I really shouldn't... - I know. I'm sorry, I just... 271 00:16:10,303 --> 00:16:11,638 Just tell me something. 272 00:16:11,721 --> 00:16:13,723 This fairy tale obsession. 273 00:16:13,807 --> 00:16:15,183 What is causing it? 274 00:16:15,267 --> 00:16:19,104 I mean, he thinks everyone is a character in his book. That's 275 00:16:20,230 --> 00:16:21,231 crazy. 276 00:16:21,982 --> 00:16:24,151 I hope you don't talk that way in front of him. 277 00:16:24,234 --> 00:16:27,404 The word "crazy" is quite damaging. 278 00:16:27,487 --> 00:16:28,864 These stories. 279 00:16:30,031 --> 00:16:31,950 They're his language. 280 00:16:32,033 --> 00:16:34,077 He has no idea how to express complex emotions 281 00:16:34,161 --> 00:16:35,787 so he's translating as best he can. 282 00:16:35,871 --> 00:16:36,991 This is how he communicates. 283 00:16:37,038 --> 00:16:40,667 He's using this book to help deal with his problems. 284 00:16:40,750 --> 00:16:43,211 But he got the book a month ago. 285 00:16:43,378 --> 00:16:44,938 Has he been seeing you longer than that? 286 00:16:45,630 --> 00:16:47,924 Um, yes, he has. 287 00:16:48,008 --> 00:16:49,801 So it's Regina, isn't it? 288 00:16:50,010 --> 00:16:54,097 His mother is a very complicated woman. 289 00:16:56,016 --> 00:16:59,269 Over the years, her attempts to try and bring Henry closer have only backfired. 290 00:17:06,735 --> 00:17:08,695 Why don't you take a look at the file. 291 00:17:10,989 --> 00:17:13,283 Um, you'll see what I mean. 292 00:17:14,659 --> 00:17:15,869 Why are you doing this? 293 00:17:16,077 --> 00:17:18,246 He talks about you a lot. 294 00:17:18,663 --> 00:17:21,124 You're very important to him. 295 00:17:21,917 --> 00:17:23,335 Thank you. 296 00:17:23,627 --> 00:17:26,546 Just see that I get it back. Okay? 297 00:17:30,926 --> 00:17:32,594 Miss swan? 298 00:17:32,677 --> 00:17:34,471 For the sake of the boy, 299 00:17:34,554 --> 00:17:37,515 be careful how you handle his belief system. 300 00:17:38,308 --> 00:17:40,894 Destroying his imagination would be 301 00:17:41,228 --> 00:17:42,395 devastating. 302 00:17:54,699 --> 00:17:56,159 (Phone rings) 303 00:17:57,160 --> 00:17:59,746 You were right. She was just here. 304 00:18:01,081 --> 00:18:02,582 Did she take the file? 305 00:18:02,666 --> 00:18:03,833 Yes. 306 00:18:04,292 --> 00:18:06,419 How did you know she was gonna come here? 307 00:18:07,337 --> 00:18:10,465 Because I'm the one who gave her the idea. 308 00:18:16,263 --> 00:18:17,931 (Knocking on door) 309 00:18:23,186 --> 00:18:24,354 Hey there. 310 00:18:24,813 --> 00:18:26,893 If you're concerned about the "do not disturb" signs, 311 00:18:26,940 --> 00:18:28,692 don't worry, I've left them alone. 312 00:18:28,775 --> 00:18:30,694 Actually, I'm here about Dr. Archibald hopper. 313 00:18:31,194 --> 00:18:33,488 He mentioned you got into a bit of a row with him earlier. 314 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 I was shocked, too. 315 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Given your shy, delicate sensibilities. 316 00:18:38,868 --> 00:18:40,870 He says you demanded to see Henry's files 317 00:18:40,954 --> 00:18:43,832 and when he refused you came back and stole them. 318 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 He gave them to me. 319 00:18:45,542 --> 00:18:47,043 Alas, he's telling a different tale. 320 00:18:47,627 --> 00:18:50,463 May I check your room or must I get a search warrant? 321 00:18:52,215 --> 00:18:53,550 (Sighs) 322 00:18:54,217 --> 00:18:56,386 Is this what you're looking for? 323 00:18:57,178 --> 00:18:59,723 Well, you're very accommodating. 324 00:19:00,140 --> 00:19:02,684 I'm afraid, miss swan, you're under arrest. 325 00:19:02,976 --> 00:19:04,019 Again. 326 00:19:04,561 --> 00:19:06,563 You know I'm being set up, don't you? 327 00:19:06,855 --> 00:19:09,899 And who, may I ask, is setting you up? 328 00:19:12,277 --> 00:19:15,780 Carbon dioxide and water synthesize. 329 00:19:15,864 --> 00:19:17,157 (Regina clears throat) 330 00:19:21,911 --> 00:19:23,246 May I speak with my son? 331 00:19:23,330 --> 00:19:25,250 We're in the middle of a lesson. Is it important? 332 00:19:26,416 --> 00:19:28,126 Do you think I'd be here if it wasn't? 333 00:19:33,048 --> 00:19:35,925 Henry. Sweetie, I have some bad news. 334 00:19:37,427 --> 00:19:39,262 The woman who you brought here, 335 00:19:39,929 --> 00:19:40,930 she's been arrested. 336 00:19:41,931 --> 00:19:45,393 She broke into Dr. Hopper's office and stole his files. 337 00:19:45,560 --> 00:19:47,437 She's a con woman. 338 00:19:47,562 --> 00:19:50,857 She's trying to learn about us in order to take advantage of us. 339 00:19:50,940 --> 00:19:52,942 That's why she's sticking around. 340 00:19:53,109 --> 00:19:54,109 I'm sorry. 341 00:19:54,152 --> 00:19:55,445 No, you're not. 342 00:19:57,447 --> 00:19:59,616 I know you think otherwise, 343 00:20:00,617 --> 00:20:03,495 but all I'm doing is trying to protect you. 344 00:20:04,037 --> 00:20:06,706 This is gonna be good for us. You'll see. 345 00:20:06,956 --> 00:20:09,125 Things will be better. 346 00:20:09,209 --> 00:20:10,377 (School bell ringing) 347 00:20:10,460 --> 00:20:12,462 I gotta get back to class. 348 00:20:18,343 --> 00:20:20,470 You know the shrink is lying, right? 349 00:20:22,138 --> 00:20:24,474 To the right, please. Why would he lie? 350 00:20:24,599 --> 00:20:26,309 The mayor put him up to this. 351 00:20:26,476 --> 00:20:27,828 She's got to have something on him. 352 00:20:27,852 --> 00:20:31,272 He's terrified of her. Like everyone else in this town. 353 00:20:32,148 --> 00:20:34,192 To the left. 354 00:20:34,359 --> 00:20:37,195 Regina may be a touch intimidating, 355 00:20:37,278 --> 00:20:39,948 but I don't think she'd go as far as a frame job. 356 00:20:40,532 --> 00:20:43,201 How far would she go? What does she have her hands in? 357 00:20:43,326 --> 00:20:45,620 She's the mayor. She has her hands in everything. 358 00:20:46,329 --> 00:20:47,956 Including the police force? 359 00:20:48,373 --> 00:20:49,374 Henry: Hey! 360 00:20:49,457 --> 00:20:50,457 Graham: Henry? 361 00:20:50,500 --> 00:20:52,085 Henry, what are you doing here? 362 00:20:52,168 --> 00:20:53,670 His mother told him what happened. 363 00:20:53,753 --> 00:20:55,505 Of course she did. 364 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 Henry, I don't know what she said... 365 00:20:57,632 --> 00:20:58,967 You're a genius. 366 00:20:59,050 --> 00:21:00,051 What? 367 00:21:00,135 --> 00:21:01,344 I know what you were up to. 368 00:21:02,345 --> 00:21:03,847 You were gathering intel. 369 00:21:04,681 --> 00:21:06,474 For operation cobra. 370 00:21:06,891 --> 00:21:08,393 I'm sorry, I'm a bit lost. 371 00:21:08,518 --> 00:21:09,978 It's need to know, sheriff. 372 00:21:10,061 --> 00:21:13,398 And all you need to know is that miss Blanchard is gonna bail her out. 373 00:21:14,149 --> 00:21:15,400 You are? 374 00:21:18,194 --> 00:21:20,321 I trust you. 375 00:21:24,033 --> 00:21:28,079 Well, if you could uncuff me, I have something to do. 376 00:21:30,707 --> 00:21:32,125 (Motor whirring) 377 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 What the hell are you doing? 378 00:21:44,429 --> 00:21:45,680 Picking apples. 379 00:21:46,055 --> 00:21:47,056 You're out of your mind. 380 00:21:47,140 --> 00:21:49,976 No. You are, if you think a shoddy frame job is enough to scare me off. 381 00:21:50,059 --> 00:21:51,287 You're gonna have to do better than that. 382 00:21:51,311 --> 00:21:54,522 You come after me one more time, I'm coming back for the rest of this tree. 383 00:21:54,606 --> 00:21:58,401 Because, sister, you have no idea what I am capable of. 384 00:22:02,614 --> 00:22:04,073 Your move. 385 00:22:10,580 --> 00:22:12,707 Maybe it's for the best. 386 00:22:13,750 --> 00:22:16,628 The forces you're summoning are darker than we can conceive. 387 00:22:19,547 --> 00:22:21,799 Oh, now you're trying to protect me? 388 00:22:22,258 --> 00:22:23,801 It's what I do. 389 00:22:24,761 --> 00:22:26,137 I know. 390 00:22:26,596 --> 00:22:28,431 You're the only one who does. 391 00:22:28,932 --> 00:22:30,892 Helping you is my life. 392 00:22:30,975 --> 00:22:33,645 Then help me understand why this curse isn't working. 393 00:22:33,895 --> 00:22:36,064 If you want to know that, 394 00:22:36,272 --> 00:22:39,442 then you need to go back to the person who gave it to you in the first place. 395 00:22:42,362 --> 00:22:44,364 Revenge is a dark and lonely road. 396 00:22:44,447 --> 00:22:46,449 Once you go down it, 397 00:22:47,575 --> 00:22:49,077 there's no heading back. 398 00:22:52,247 --> 00:22:54,958 What is there for me to head back to? 399 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 (Mouse squeaking) 400 00:22:59,337 --> 00:23:01,464 Rumplestiltskin: It's just us, dearie, 401 00:23:03,800 --> 00:23:06,135 you can show yourself. 402 00:23:18,189 --> 00:23:19,357 (Bones cracking) 403 00:23:19,440 --> 00:23:20,650 (Sighs) 404 00:23:22,110 --> 00:23:24,404 Ah! 405 00:23:25,154 --> 00:23:26,990 That curse you gave me. 406 00:23:28,324 --> 00:23:29,659 It's not working. 407 00:23:29,784 --> 00:23:32,161 Oh, so worried. 408 00:23:32,787 --> 00:23:34,581 So, so worried. 409 00:23:34,998 --> 00:23:38,209 Like snow and her lovely new husband. 410 00:23:39,669 --> 00:23:40,753 What? 411 00:23:40,837 --> 00:23:43,131 They paid me a visit as well. 412 00:23:43,756 --> 00:23:45,675 They were very anxious 413 00:23:46,175 --> 00:23:49,137 about you and the curse. 414 00:23:51,180 --> 00:23:52,223 What did you tell them? 415 00:23:52,307 --> 00:23:53,349 The truth. 416 00:23:53,433 --> 00:23:55,727 That nothing can stop the darkness. 417 00:23:56,936 --> 00:24:00,023 Except, of course, their unborn child. 418 00:24:00,857 --> 00:24:03,693 You see, no matter how powerful, 419 00:24:04,360 --> 00:24:06,696 all curses can be broken. 420 00:24:09,449 --> 00:24:11,534 Their child is the key. 421 00:24:11,868 --> 00:24:14,871 Of course the curse has to be enacted first. 422 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Tell me what I did wrong. 423 00:24:17,457 --> 00:24:19,917 For that, there's a price. 424 00:24:20,001 --> 00:24:21,002 What do you want? 425 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Simple. 426 00:24:23,880 --> 00:24:25,715 In this new land, 427 00:24:26,549 --> 00:24:28,217 I want comfort. 428 00:24:29,510 --> 00:24:30,553 I want a good life. 429 00:24:30,637 --> 00:24:33,598 Fine. You'll have an estate. Be rich. 430 00:24:33,681 --> 00:24:36,351 I wasn't finished. There's more. 431 00:24:36,434 --> 00:24:38,394 There always is with you. 432 00:24:40,480 --> 00:24:42,231 In this new land, 433 00:24:43,733 --> 00:24:46,194 should I ever come to you for any reason, 434 00:24:47,070 --> 00:24:50,073 you must heed my every request. 435 00:24:50,657 --> 00:24:53,576 You must do whatever I say. 436 00:24:54,202 --> 00:24:55,912 So long as I say 437 00:24:58,164 --> 00:24:59,415 please. 438 00:25:00,458 --> 00:25:04,837 You do realize that should I succeed, you won't remember any of this? 439 00:25:04,921 --> 00:25:06,339 Oh, well, then, 440 00:25:07,173 --> 00:25:08,257 what's the harm? 441 00:25:08,966 --> 00:25:10,051 Deal. 442 00:25:11,803 --> 00:25:14,013 What must I do to enact this curse? 443 00:25:14,097 --> 00:25:16,724 You need to sacrifice a heart. 444 00:25:16,808 --> 00:25:18,893 I sacrificed my prized steed. 445 00:25:19,268 --> 00:25:20,687 - (Grunts) - A horse? 446 00:25:20,770 --> 00:25:23,815 This is the curse to end all curses. 447 00:25:23,898 --> 00:25:26,401 You think a horse is gonna do? 448 00:25:27,151 --> 00:25:30,530 Great power requires great sacrifice. 449 00:25:30,613 --> 00:25:34,367 The heart you need must come from something 450 00:25:34,450 --> 00:25:37,453 far more precious. 451 00:25:38,705 --> 00:25:41,082 Tell me what will suffice. 452 00:25:42,291 --> 00:25:44,752 The heart of the thing you love most. 453 00:25:46,212 --> 00:25:49,632 What I loved most died because of snow white. 454 00:25:50,133 --> 00:25:53,803 Is there no one else you truly love? 455 00:25:57,682 --> 00:26:00,226 This curse isn't gonna be easy. 456 00:26:01,310 --> 00:26:03,312 Vengeance never is, dearie. 457 00:26:03,396 --> 00:26:06,566 You have to ask yourself a simple question. 458 00:26:07,400 --> 00:26:09,819 How far are you willing to go? 459 00:26:14,449 --> 00:26:16,659 As far as it takes. 460 00:26:17,827 --> 00:26:21,789 Then please stop wasting everyone's time and just do it. 461 00:26:22,665 --> 00:26:25,209 You know what you love. 462 00:26:26,669 --> 00:26:28,337 Now go kill it. 463 00:26:41,309 --> 00:26:42,685 Granny: Miss swan? 464 00:26:43,644 --> 00:26:46,314 Oh, my, this is terribly awkward. 465 00:26:46,689 --> 00:26:48,524 I need to ask you to leave. 466 00:26:49,650 --> 00:26:52,612 I'm afraid we have a "no felons" rule. 467 00:26:52,945 --> 00:26:55,364 It turns out it's a city ordinance. 468 00:26:55,448 --> 00:26:58,034 Let me guess. The mayor's office just called to remind you. 469 00:26:59,660 --> 00:27:03,372 You can gather your things, but I need to have your room key back. 470 00:27:11,047 --> 00:27:12,131 (Sighs) 471 00:27:12,215 --> 00:27:14,383 She destroyed city property. 472 00:27:14,592 --> 00:27:15,676 I want her arrested. 473 00:27:15,802 --> 00:27:16,886 Again? 474 00:27:18,221 --> 00:27:19,222 What are you waiting for? 475 00:27:20,014 --> 00:27:22,174 I'm just not convinced arresting her is the right plan. 476 00:27:23,726 --> 00:27:25,561 And I'm not talking about your tree. 477 00:27:26,229 --> 00:27:27,706 We both know she didn't steal those files. 478 00:27:27,730 --> 00:27:28,773 Oh, do we? 479 00:27:28,856 --> 00:27:31,293 She looked pretty shocked when I leveled the charges against her. 480 00:27:31,317 --> 00:27:32,878 It's because she doesn't like being caught. 481 00:27:32,902 --> 00:27:34,070 Or because she was set up. 482 00:27:34,987 --> 00:27:37,031 And if she was, that means Dr. Hopper was lying. 483 00:27:37,114 --> 00:27:40,076 And if he's lying that means someone asked him to. 484 00:27:40,743 --> 00:27:42,663 Are we really confident that the man's conscience 485 00:27:42,745 --> 00:27:43,972 won't eventually get the best of him? 486 00:27:43,996 --> 00:27:46,874 I think your schoolboy crush is clouding your judgment. 487 00:27:48,042 --> 00:27:50,670 Remember, I made you sheriff 488 00:27:51,087 --> 00:27:53,256 and I can take it awayjust as easily. 489 00:27:53,339 --> 00:27:55,091 You want me to arrest her again? I will. 490 00:27:55,174 --> 00:27:56,175 Good. 491 00:27:57,218 --> 00:27:58,845 But she's gonna keep coming at you. 492 00:27:58,928 --> 00:28:00,572 And I know you, you're going to keep coming at her. 493 00:28:00,596 --> 00:28:03,242 And you will do whatever it takes to get her out of here, and you may succeed. 494 00:28:03,266 --> 00:28:04,684 No. I will succeed. 495 00:28:04,767 --> 00:28:07,854 He's my son. It's what's best for him. 496 00:28:07,937 --> 00:28:09,177 I know that's what you believe, 497 00:28:09,605 --> 00:28:11,190 but if this escalates, 498 00:28:11,274 --> 00:28:14,026 it seems to me the only one who will get hurt is Henry. 499 00:28:27,206 --> 00:28:28,958 (Cell phone ringing) 500 00:28:30,960 --> 00:28:32,003 Yeah? 501 00:28:32,086 --> 00:28:35,131 Regina: Miss swan, I'd be happy to continue demonstrating my power, 502 00:28:36,007 --> 00:28:38,759 but am I right in guessing your resolve to stay is only growing? 503 00:28:38,843 --> 00:28:40,344 You have no idea. 504 00:28:40,428 --> 00:28:42,972 Well, then, I think it's time we made peace. 505 00:28:43,347 --> 00:28:44,974 Why don't you drive over to my office? 506 00:28:46,100 --> 00:28:48,311 Or walk. Whatever suits you. 507 00:28:52,481 --> 00:28:55,651 I'd like to start by apologizing, 508 00:28:56,277 --> 00:28:57,570 miss swan. 509 00:28:58,529 --> 00:28:59,572 What? 510 00:29:01,741 --> 00:29:04,243 I just have to accept the reality that you want to be here. 511 00:29:04,410 --> 00:29:05,411 That's right, I do. 512 00:29:05,494 --> 00:29:07,139 And that you're here to take my son from me. 513 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 Okay. Let's be clear. 514 00:29:09,165 --> 00:29:11,459 I have no intention of taking him from anyone. 515 00:29:12,835 --> 00:29:14,337 Well, then, what are you doing here? 516 00:29:14,629 --> 00:29:17,089 I know I'm not a mother. I think that's pretty self-evident. 517 00:29:17,173 --> 00:29:18,173 But I did have him. 518 00:29:18,215 --> 00:29:21,802 And I can't help it, he got in my head, and I want to make sure he's okay. 519 00:29:21,969 --> 00:29:24,281 And the more you try to push me out, the more I want to be here, 520 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 especially after seeing how troubled he is. 521 00:29:26,641 --> 00:29:27,808 You think he's troubled? 522 00:29:28,017 --> 00:29:29,101 Well, he's in therapy. 523 00:29:29,185 --> 00:29:31,413 And I only got through a couple of pages of his shrink's notes 524 00:29:31,437 --> 00:29:34,315 before you had me arrested. But putting all that aside, 525 00:29:35,149 --> 00:29:38,444 he thinks everyone in this town is a fairy tale character. 526 00:29:38,527 --> 00:29:39,528 And you don't? 527 00:29:39,654 --> 00:29:41,030 How can I? 528 00:29:41,864 --> 00:29:44,700 That poor kid can't tell the difference between fantasy and reality 529 00:29:44,784 --> 00:29:46,702 and it's only getting worse. 530 00:29:46,786 --> 00:29:48,245 It's crazy. 531 00:29:48,329 --> 00:29:50,289 You think I'm crazy? 532 00:29:51,832 --> 00:29:53,250 Henry... 533 00:29:59,674 --> 00:30:01,801 How long was he there? 534 00:30:01,884 --> 00:30:03,386 Long enough. 535 00:30:05,513 --> 00:30:07,556 You knew he would be here. 536 00:30:08,432 --> 00:30:10,267 Did I know that my son comes to my office 537 00:30:10,351 --> 00:30:12,311 every Thursday at precisely 5:00 pm. 538 00:30:12,395 --> 00:30:15,314 So I can take him for dinner before his therapy session? 539 00:30:16,357 --> 00:30:18,067 Of course I did. 540 00:30:18,776 --> 00:30:20,569 I'm his mother. 541 00:30:25,783 --> 00:30:27,326 Your move. 542 00:30:28,619 --> 00:30:30,579 You have no soul. 543 00:30:30,788 --> 00:30:32,999 How in the hell did you get like this? 544 00:30:43,718 --> 00:30:44,844 What happened? 545 00:30:44,927 --> 00:30:46,679 Did you get your answer? 546 00:30:47,346 --> 00:30:49,056 What's going on? 547 00:30:49,515 --> 00:30:52,309 Your majesty. Your majesty! 548 00:30:56,188 --> 00:30:58,899 Did rumplestiltskin tell you what you needed to know? 549 00:30:58,983 --> 00:31:00,026 Yes. 550 00:31:00,109 --> 00:31:01,318 And? 551 00:31:02,528 --> 00:31:04,488 I'm not sure I should say. 552 00:31:05,614 --> 00:31:07,074 I'm conflicted. 553 00:31:09,702 --> 00:31:10,953 How bad is it? 554 00:31:11,454 --> 00:31:13,247 Maybe I can help. 555 00:31:16,292 --> 00:31:19,712 I have to cut out the heart of the thing I love most. 556 00:31:33,893 --> 00:31:36,479 Daddy, I don't know what to do. 557 00:31:38,105 --> 00:31:39,607 My dear. 558 00:31:40,691 --> 00:31:42,026 Please. 559 00:31:43,277 --> 00:31:44,945 You don't have to do this. 560 00:31:45,112 --> 00:31:46,906 I have to do something. 561 00:31:46,989 --> 00:31:48,699 Then move past this. 562 00:31:49,325 --> 00:31:51,869 I know this may sound self-serving, 563 00:31:51,952 --> 00:31:53,746 but you don't need to enact the curse. 564 00:31:53,829 --> 00:31:56,332 But I can't keep living like this. 565 00:31:57,333 --> 00:32:00,461 What snow did to me, what she took from me... 566 00:32:02,338 --> 00:32:04,507 It's eating me alive, daddy. 567 00:32:05,633 --> 00:32:07,802 Her very existence mocks me. 568 00:32:10,513 --> 00:32:12,264 She must be punished. 569 00:32:15,017 --> 00:32:18,187 If the price is a hole that will never be filled, 570 00:32:18,270 --> 00:32:19,772 why do it? 571 00:32:20,064 --> 00:32:24,485 Stop worrying about snow white and start over. 572 00:32:25,319 --> 00:32:26,612 We can have a new life. 573 00:32:27,279 --> 00:32:28,697 But what kind of life? 574 00:32:28,781 --> 00:32:31,784 All I've worked for, all I've built will be gone. 575 00:32:32,159 --> 00:32:34,328 My power will disappear. 576 00:32:34,829 --> 00:32:36,705 They already think I'm nothing. 577 00:32:36,789 --> 00:32:38,707 Power is seductive. 578 00:32:39,458 --> 00:32:41,043 But so is love. 579 00:32:41,836 --> 00:32:44,171 You can have that again. 580 00:32:56,976 --> 00:32:58,936 I just want to be happy. 581 00:32:59,603 --> 00:33:00,813 You can be. 582 00:33:01,272 --> 00:33:02,857 Of this I'm sure. 583 00:33:04,066 --> 00:33:08,529 I believe if given the chance, we can find happiness 584 00:33:09,029 --> 00:33:10,364 together. 585 00:33:12,491 --> 00:33:14,702 But the choice is yours. 586 00:33:20,124 --> 00:33:22,334 I think you're right. (Sniffles) 587 00:33:26,964 --> 00:33:28,507 I can be happy. 588 00:33:31,594 --> 00:33:33,512 Just not here. 589 00:33:33,762 --> 00:33:34,930 (Squishing) 590 00:33:42,855 --> 00:33:44,273 I'm sorry. 591 00:33:49,778 --> 00:33:51,447 (Knocking on door) 592 00:34:00,706 --> 00:34:01,874 Hey. 593 00:34:04,168 --> 00:34:06,378 I just wanted to say thank you 594 00:34:07,087 --> 00:34:08,756 and pay you back the bail money. 595 00:34:14,053 --> 00:34:16,263 You look like you need to talk. 596 00:34:25,898 --> 00:34:27,233 Cinnamon? 597 00:34:27,816 --> 00:34:29,318 Oh, I'm sorry, I should've asked. 598 00:34:29,401 --> 00:34:31,654 It's a little quirk of mine. Do you mind? 599 00:34:32,071 --> 00:34:34,281 Not at all. No, thanks. 600 00:34:36,492 --> 00:34:39,912 When you bailed me out, you said that you trusted me. 601 00:34:44,333 --> 00:34:46,126 It's strange. Ever since you arrived here, 602 00:34:46,210 --> 00:34:49,046 I've had the oddest feeling like we met before. 603 00:34:49,129 --> 00:34:51,006 And I know it's crazy. 604 00:34:51,257 --> 00:34:54,635 I'm starting to reevaluate my definition of crazy. 605 00:34:55,094 --> 00:34:57,263 For what it's worth, I think you're innocent. 606 00:34:57,554 --> 00:34:59,390 Of breaking and entering or just in general? 607 00:34:59,848 --> 00:35:02,434 - Whichever makes you feel better. - (Chuckles) 608 00:35:03,269 --> 00:35:07,189 It doesn't really matter what anyone thinks I did or didn't do. 609 00:35:07,940 --> 00:35:09,400 I'm leaving. 610 00:35:10,484 --> 00:35:13,654 Thank you for everything, but I think it's for the best. 611 00:35:13,737 --> 00:35:16,031 If I stay, Henry's only gonna keep getting hurt. 612 00:35:17,199 --> 00:35:19,618 What happens if you go? 613 00:35:22,746 --> 00:35:27,293 I think the very fact that you want to leave is why you have to stay. 614 00:35:28,460 --> 00:35:30,045 You care about him. 615 00:35:33,632 --> 00:35:36,302 Who will protect Henry if you won't? 616 00:35:42,975 --> 00:35:45,144 Archie: Are you sure you don't want to talk about it? 617 00:35:46,895 --> 00:35:50,357 You know, that umbrella is kind of my good luck charm. 618 00:35:51,859 --> 00:35:53,499 Is that why you think I'm jiminy cricket? 619 00:35:54,611 --> 00:35:56,947 I don't think you're anyone. 620 00:36:00,909 --> 00:36:03,704 Miss swan, I can explain. The mayor forced me to... 621 00:36:03,787 --> 00:36:05,998 I know. Don't worry about it. I get it. 622 00:36:06,081 --> 00:36:07,166 Henry, I'm sorry. 623 00:36:07,249 --> 00:36:08,500 I don't want to talk to you. 624 00:36:08,584 --> 00:36:09,728 Miss swan, if she knew you were here... 625 00:36:09,752 --> 00:36:10,836 To hell with her. 626 00:36:12,338 --> 00:36:15,007 Henry, there is one simple reason I stayed here. 627 00:36:15,090 --> 00:36:16,091 You. 628 00:36:16,175 --> 00:36:17,343 I wanted to get to know you. 629 00:36:17,426 --> 00:36:18,802 You think I'm crazy. 630 00:36:18,886 --> 00:36:21,096 No, I think the curse is crazy. 631 00:36:21,180 --> 00:36:22,556 And it is. 632 00:36:23,724 --> 00:36:24,933 (Sighs) 633 00:36:25,642 --> 00:36:28,896 But that doesn't mean that it isn't true. 634 00:36:30,898 --> 00:36:33,901 It is a lot to ask anyone to believe in. 635 00:36:34,610 --> 00:36:38,113 But there are a lot of crazy things in this world. 636 00:36:38,197 --> 00:36:41,033 So what do I know? Maybe it is true. 637 00:36:41,116 --> 00:36:42,701 But you told my mom... 638 00:36:42,785 --> 00:36:44,286 What she needed to hear. 639 00:36:45,829 --> 00:36:46,914 What I do know 640 00:36:48,582 --> 00:36:50,667 is that if the curse is real, 641 00:36:50,751 --> 00:36:52,294 the only way to break it 642 00:36:53,670 --> 00:36:55,631 is by tricking the evil queen 643 00:36:57,591 --> 00:37:00,761 into thinking that we are nonbelievers. 644 00:37:01,678 --> 00:37:04,390 'Cause that way, she's not on to us. 645 00:37:05,307 --> 00:37:08,852 Isn't that what operation cobra was all about? 646 00:37:10,646 --> 00:37:12,314 Throwing her off the trail? 647 00:37:14,942 --> 00:37:15,943 Brilliant! 648 00:37:16,318 --> 00:37:17,569 I read the pages. 649 00:37:17,653 --> 00:37:19,453 And Henry, you were right. They are dangerous. 650 00:37:19,822 --> 00:37:23,200 And there's only one way to make sure that she never sees them. 651 00:37:37,131 --> 00:37:38,549 Now we have the advantage. 652 00:37:42,719 --> 00:37:44,096 (Sighs) 653 00:37:44,179 --> 00:37:46,473 I knew you were here to help me. 654 00:37:48,225 --> 00:37:50,686 That's right, kid. I am. 655 00:37:52,813 --> 00:37:55,149 And nothing, not even a curse, 656 00:37:56,275 --> 00:37:57,401 is gonna stop that. 657 00:38:23,886 --> 00:38:25,554 (Thunder crashing) 658 00:38:41,737 --> 00:38:43,238 (Animal howls) 659 00:38:59,004 --> 00:39:00,589 I love you, daddy. 660 00:39:25,948 --> 00:39:27,074 What a mess. 661 00:39:27,824 --> 00:39:29,535 Not for long. 662 00:39:30,869 --> 00:39:33,121 What can I do for you, Mr. Gold? 663 00:39:33,205 --> 00:39:35,205 I was just in the neighborhood, thought I'd pop by. 664 00:39:36,291 --> 00:39:38,794 - Lovely to see you in such high spirits. - (Laughs) 665 00:39:39,795 --> 00:39:41,505 It's been a good day. 666 00:39:42,214 --> 00:39:44,716 I just rid the town of an unwanted nuisance. 667 00:39:44,800 --> 00:39:45,842 Emma swan? 668 00:39:46,468 --> 00:39:47,469 Really? 669 00:39:47,553 --> 00:39:48,554 Yes. 670 00:39:48,804 --> 00:39:50,806 I imagine she's halfway to Boston by now. 671 00:39:52,808 --> 00:39:54,768 I wouldn't bet on that. 672 00:39:56,937 --> 00:40:00,732 I've just seen her strolling down the main street with your boy. 673 00:40:00,816 --> 00:40:02,901 Thick as thieves they looked. 674 00:40:02,985 --> 00:40:04,111 What? 675 00:40:06,071 --> 00:40:08,198 Perhaps you should've come to me. 676 00:40:09,866 --> 00:40:12,828 If miss swan is a problem you can't fix, 677 00:40:12,953 --> 00:40:14,246 I'm only too happy to help. 678 00:40:14,329 --> 00:40:15,998 For a price, of course. 679 00:40:16,123 --> 00:40:18,125 (Chuckles) 680 00:40:18,208 --> 00:40:21,503 I'm not in the business of making deals with you anymore. 681 00:40:23,839 --> 00:40:26,258 To which deal are you referring? 682 00:40:28,343 --> 00:40:29,803 You know what deal. 683 00:40:29,886 --> 00:40:31,597 Oh, right, yeah. 684 00:40:32,014 --> 00:40:34,266 The boy I procured for you. 685 00:40:35,851 --> 00:40:37,102 Henry. 686 00:40:38,353 --> 00:40:41,315 Did I ever tell you what a lovely name that was? 687 00:40:42,858 --> 00:40:44,901 However did you pick it? 688 00:40:48,655 --> 00:40:50,198 Did you want her to come to town? 689 00:40:51,617 --> 00:40:53,452 You wanted all this to happen, didn't you? 690 00:40:53,535 --> 00:40:55,704 Your finding Henry wasn't an accident, was it? 691 00:40:55,787 --> 00:40:56,788 Whatever do you mean? 692 00:40:56,872 --> 00:40:58,707 Where did you get him? 693 00:41:00,292 --> 00:41:01,376 Do you know something? 694 00:41:01,460 --> 00:41:02,961 I have no idea what you're implying. 695 00:41:03,045 --> 00:41:04,212 I think you do. 696 00:41:06,381 --> 00:41:10,510 Who is this woman? His mother. This Emma swan. 697 00:41:13,722 --> 00:41:16,892 I would say you think you know exactly who she is. 698 00:41:20,020 --> 00:41:21,647 Now, I really must be going. 699 00:41:21,730 --> 00:41:23,231 Tell me what you know about her. 700 00:41:25,484 --> 00:41:27,361 I'm not gonna answer you, dear. 701 00:41:28,570 --> 00:41:30,447 So I suggest you excuse me. 702 00:41:33,909 --> 00:41:35,077 Please. 46858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.