Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,811 --> 00:01:16,713
SAMDEOK PRAYER HOUSE
2
00:01:16,713 --> 00:01:18,010
Satan is...
3
00:01:18,315 --> 00:01:22,752
Not far, but always nearby.
4
00:01:24,454 --> 00:01:30,791
He will sweet talk you
into the eternal abyss of evil!
5
00:01:31,195 --> 00:01:32,262
Always beware.
6
00:01:32,262 --> 00:01:34,932
See that Detective Chun?
7
00:01:34,932 --> 00:01:39,460
The Devil is close by,
always out to get you.
8
00:01:39,870 --> 00:01:41,735
The Day of Judgment is near.
9
00:01:42,039 --> 00:01:44,030
This is insane.
10
00:01:44,308 --> 00:01:51,271
l run this place on small subsidies
and offerings from our sisters.
11
00:01:52,482 --> 00:01:56,009
But since he came here,
the well's run dry.
12
00:01:58,889 --> 00:02:00,424
Be frank.
13
00:02:00,424 --> 00:02:04,053
You mean he's raking in
all the cash, right?
14
00:02:04,461 --> 00:02:07,919
Nothing gets by you, Detective.
15
00:02:09,600 --> 00:02:11,659
Want me to throw him in jail?
16
00:02:12,069 --> 00:02:13,593
For life!
17
00:02:14,204 --> 00:02:16,172
Who am l to forgive?
18
00:02:17,341 --> 00:02:19,866
We can all attain forgiveness.
19
00:02:20,344 --> 00:02:23,609
Goodness consoles us in pain.
20
00:02:26,416 --> 00:02:31,479
The pharmacist in town's
looking to sell his land.
21
00:02:32,422 --> 00:02:35,414
How's $3 per square meter?
22
00:02:38,128 --> 00:02:39,959
Bring it down to $2.
23
00:02:40,230 --> 00:02:42,460
Believe in your goodness.
24
00:02:42,833 --> 00:02:49,932
Remember everyone.
Your faith starts right here.
25
00:03:03,020 --> 00:03:07,286
You bastard!
Sweet talking 'em!
26
00:03:07,591 --> 00:03:11,083
Then racking up all their money!
27
00:03:13,297 --> 00:03:14,594
Shit.
28
00:03:19,603 --> 00:03:21,400
KlM So-chul, $550.
29
00:03:21,905 --> 00:03:23,839
HAN Man-ok, $700.
30
00:03:24,941 --> 00:03:26,677
LEE Nan-jung, $460.
31
00:03:26,677 --> 00:03:28,975
KlM Gan-nan, $320.
32
00:03:29,579 --> 00:03:32,070
KlM Mak-nae, $280.
33
00:03:32,182 --> 00:03:34,418
CHUN Soo-man, $240.
34
00:03:34,418 --> 00:03:36,716
GO Deok-soo, $460.
35
00:03:37,954 --> 00:03:41,658
They asked me to buy land with that
to build a place to live.
36
00:03:41,658 --> 00:03:44,728
They said you took the money!
They didn't give it to you!
37
00:03:44,728 --> 00:03:49,324
The director must've forced them.
Ask my brothers and sisters.
38
00:03:52,402 --> 00:03:56,862
They all signed
an agreement with the director.
39
00:04:16,993 --> 00:04:21,089
Every one of
their signatures is there!
40
00:04:23,567 --> 00:04:27,094
Give it up and return the money.
41
00:04:31,241 --> 00:04:33,801
Let us pray.
42
00:04:36,880 --> 00:04:40,782
That stubborn bastard.
Did he make a lot?
43
00:04:41,017 --> 00:04:45,147
Don't think so.
He came back from Vietnam.
44
00:04:45,455 --> 00:04:46,790
Heard he killed someone there
during the war.
45
00:04:46,790 --> 00:04:48,621
After that he just stayed
Made better money.
46
00:04:48,925 --> 00:04:51,553
He's married
and has a son, too.
47
00:04:51,962 --> 00:04:53,793
Why'd he come here?
48
00:04:54,264 --> 00:04:56,789
Says he wants to repent
for his sins in Vietnam.
49
00:04:57,601 --> 00:05:00,661
He started eating
only natural food.
50
00:05:00,771 --> 00:05:05,731
Then he went into isolation
and didn't budge for weeks.
51
00:05:06,143 --> 00:05:08,907
Says he read the Bible 50 times.
52
00:05:09,012 --> 00:05:11,776
Why are they following
that man around?
53
00:05:12,015 --> 00:05:20,150
Thought l was good with people...
But RYU is really something.
54
00:05:20,557 --> 00:05:24,152
The way he looks at
the people who've sinned...
55
00:05:24,294 --> 00:05:27,752
lt's so peaceful and comforting.
56
00:05:28,098 --> 00:05:32,091
Man, you fell for it, too?
57
00:05:32,436 --> 00:05:34,927
Hell no! But almost.
58
00:05:35,505 --> 00:05:41,000
l realized it's the Devil's doing.
59
00:05:41,144 --> 00:05:47,451
A petty thief steals meaningless things,
but the Devil takes the heart.
60
00:05:47,451 --> 00:05:51,188
So they started handing over
money, land, everything!
61
00:05:51,188 --> 00:05:52,655
To him!
62
00:05:52,756 --> 00:05:54,121
Really?
63
00:05:56,326 --> 00:05:58,954
He won't last long in there.
64
00:06:31,495 --> 00:06:35,363
Detective CHUN asks
if you wanna talk, now.
65
00:06:39,102 --> 00:06:40,296
You don't?
66
00:06:51,448 --> 00:06:52,642
Son of a bitch!
67
00:07:52,075 --> 00:07:54,737
Stop! Wait!
68
00:07:55,045 --> 00:07:57,536
ls he dead?
69
00:07:57,847 --> 00:07:59,747
He's not moving.
70
00:08:00,250 --> 00:08:01,512
Welcome.
71
00:08:03,687 --> 00:08:05,882
Ah, thank you.
72
00:08:07,023 --> 00:08:08,991
Keeping that bastard in check?
73
00:08:09,259 --> 00:08:13,161
Yes, but there's a problem.
74
00:08:20,570 --> 00:08:22,265
Why aren't you doing as l ordered?
75
00:08:22,372 --> 00:08:24,306
Didn't you hear?
76
00:08:26,443 --> 00:08:29,571
l sent three tons of rice
to your father! Fool!
77
00:08:30,647 --> 00:08:31,773
l know.
78
00:08:33,917 --> 00:08:35,976
Take 'em back, sir.
79
00:08:37,787 --> 00:08:39,812
Just don't make me do this.
80
00:08:41,925 --> 00:08:43,654
Please, sir.
81
00:08:49,499 --> 00:08:52,696
Drop it, sir.
l can't do it.
82
00:08:54,971 --> 00:08:59,704
Anyone who hurts Mr. RYU
is sure to go to hell.
83
00:09:00,644 --> 00:09:04,239
Are you crazy!
What's so special about him!
84
00:09:06,249 --> 00:09:13,246
A petty thief steals things,
but the Devil takes the heart.
85
00:09:14,724 --> 00:09:19,024
How the hell does he steal
people's hearts?
86
00:09:20,930 --> 00:09:22,932
You're really something.
87
00:09:22,932 --> 00:09:25,127
A master at winning people over.
88
00:09:25,468 --> 00:09:27,834
The director will surely be judged.
89
00:09:28,171 --> 00:09:30,298
You're planning something,
aren't you?
90
00:09:30,440 --> 00:09:31,839
Of course not.
91
00:09:32,375 --> 00:09:34,775
Everything is be judged.
92
00:09:34,944 --> 00:09:37,435
lf anything happens to him...
93
00:09:38,214 --> 00:09:40,114
You'll die in there.
94
00:09:40,316 --> 00:09:43,649
Shouldn't you worry about
saving yourself first?
95
00:09:46,456 --> 00:09:49,152
Fear will save you.
96
00:09:51,895 --> 00:09:54,420
l'll rip that mouth off!
97
00:09:59,803 --> 00:10:04,502
How did you convince the fools
in here they'll be saved?
98
00:10:04,974 --> 00:10:11,072
l didn't save or help anyone.
They realized that on their own.
99
00:10:11,214 --> 00:10:12,704
One question.
100
00:10:13,450 --> 00:10:15,077
Judgment, you say?
101
00:10:16,019 --> 00:10:20,080
You're talking the bastards
into helping you get revenge, right?
102
00:10:20,590 --> 00:10:22,251
Am l on your hit list, too?
103
00:10:22,459 --> 00:10:27,658
Tell me.
Just curious, that's all.
104
00:10:30,166 --> 00:10:31,633
May l ask you for a favor?
105
00:10:31,735 --> 00:10:34,761
The hell! l'll shoot you!
106
00:10:35,338 --> 00:10:37,238
Do l look like one of your henchman!
107
00:10:41,878 --> 00:10:43,971
Son of a bitch.
108
00:10:47,417 --> 00:10:48,941
So, what's the favor?
109
00:10:56,159 --> 00:10:59,185
Young-ji?
She's probably in the park.
110
00:11:13,610 --> 00:11:14,907
Are you Young-ji?
111
00:11:17,781 --> 00:11:19,112
Young-ji?
112
00:11:22,285 --> 00:11:23,309
Yes.
113
00:11:23,419 --> 00:11:27,685
Can l borrow your Bible
to look up something?
114
00:11:42,172 --> 00:11:48,168
Page 1 15.
Exodus Chapter 21 , verses 24 and 25.
115
00:11:48,411 --> 00:11:53,149
Exodus... Oh, here it is!
116
00:11:53,149 --> 00:11:55,413
Chapter 21 ...
117
00:11:58,188 --> 00:12:01,715
Eye for eye, tooth for tooth,
118
00:12:02,492 --> 00:12:07,828
hand for hand, foot for foot.
119
00:12:10,166 --> 00:12:12,066
The Bible's a killer!
120
00:12:13,403 --> 00:12:15,166
That's justice!
121
00:12:16,206 --> 00:12:17,366
What's this?
122
00:12:17,607 --> 00:12:18,875
PARK Chil-gu, RYU Jung-dae,
NA Pan-su, AHN Tae-jun
123
00:12:18,875 --> 00:12:20,638
PARK Chil-gu, RYU Jung-dae,
NA Pan-su, AHN Tae-jun
PARK Chil-gu, RYU Jung-dae...
124
00:12:22,045 --> 00:12:23,637
They're the bastards?
125
00:12:26,549 --> 00:12:32,078
They raped Young-ji, got her pregnant,
then chased her out of town.
126
00:12:33,423 --> 00:12:34,724
What do l do with them?
127
00:12:34,724 --> 00:12:36,453
Teach them a lesson.
128
00:12:39,095 --> 00:12:40,562
Please! No!
129
00:12:42,532 --> 00:12:43,794
We're sorry!
130
00:12:43,900 --> 00:12:46,767
Don't be.
Men can do that.
131
00:12:48,271 --> 00:12:49,602
Please! No!
132
00:12:51,908 --> 00:12:56,641
You threw a newborn baby
in this river so this'll do.
133
00:12:57,513 --> 00:13:00,141
- Rip their balls off!
- Sure thing.
134
00:13:03,119 --> 00:13:04,051
You bastards!
135
00:13:05,655 --> 00:13:06,679
Bastards.
136
00:13:10,693 --> 00:13:11,761
Bastards.
137
00:13:11,761 --> 00:13:13,251
Please! No!
138
00:13:38,521 --> 00:13:42,048
The hell?
l am a henchman. Shit.
139
00:13:43,493 --> 00:13:46,155
That won't do anything
to their balls!
140
00:13:53,036 --> 00:14:00,101
You didn't even touch it?
lt's made especially for you.
141
00:14:01,010 --> 00:14:03,672
A heavy body clouds the mind.
142
00:14:04,580 --> 00:14:06,104
Then, you succumb to sin.
143
00:14:08,284 --> 00:14:10,514
You really are something.
144
00:14:11,020 --> 00:14:13,989
Thank you for doing the favor.
145
00:14:14,123 --> 00:14:15,181
Forget it.
146
00:14:15,992 --> 00:14:19,450
l thought you were just
a con-man at first.
147
00:14:20,330 --> 00:14:21,922
You're no god.
148
00:14:22,465 --> 00:14:25,957
l thought you tricked folks
out of their money.
149
00:14:27,503 --> 00:14:29,095
But l was wrong.
150
00:14:29,372 --> 00:14:34,036
Your methods may be different,
but you have a sense ofjustice.
151
00:14:37,313 --> 00:14:40,009
l've been a detective for 20 years.
152
00:14:40,516 --> 00:14:44,919
l've caught and locked up
all kinds of criminals.
153
00:14:45,054 --> 00:14:47,522
But some bastards never change.
154
00:14:48,024 --> 00:14:53,087
They get out, sin again,
then l throw 'em back in.
155
00:14:53,429 --> 00:14:54,555
Shit!
156
00:14:54,697 --> 00:14:56,631
l'm sick of it!
157
00:14:59,302 --> 00:15:02,237
Mr. RYU?
Let's get you out of here.
158
00:15:08,044 --> 00:15:09,739
How about us taking 'em...
159
00:15:10,446 --> 00:15:16,908
The bastards with nowhere to go,
and living with 'em?
160
00:15:20,890 --> 00:15:25,224
The salvation you talk about...
lsn't it something like this?
161
00:15:26,929 --> 00:15:31,161
With you there,
l think l can do it.
162
00:15:37,673 --> 00:15:39,732
People who want to be born again...
163
00:15:40,977 --> 00:15:43,537
Are there really people
who want to be born again?
164
00:15:43,813 --> 00:15:44,905
Of course.
165
00:15:59,328 --> 00:16:02,729
MOSS
166
00:16:41,437 --> 00:16:42,426
Sir!
167
00:16:46,109 --> 00:16:47,440
ls he dead?
168
00:16:49,011 --> 00:16:50,410
Looks like it.
169
00:16:50,680 --> 00:16:52,375
Flip his eyelids.
170
00:17:01,757 --> 00:17:03,349
He's dead for sure.
171
00:17:20,243 --> 00:17:21,267
Hello?
172
00:17:21,477 --> 00:17:24,105
Hello, Prosecutor PARK Min-uk.
173
00:17:24,280 --> 00:17:25,338
Who's this?
174
00:17:27,183 --> 00:17:30,346
Oh, RYU Hae-guk!
175
00:17:30,653 --> 00:17:32,484
l heard you got transferred.
176
00:17:32,722 --> 00:17:38,024
All thanks to you,
l'm working out in the country.
177
00:17:39,328 --> 00:17:40,556
Sorry to hear that.
178
00:17:41,097 --> 00:17:45,864
l hear there's no glory
for you either, Mr. RYU.
179
00:17:46,202 --> 00:17:49,968
You lost your job and split
with your wife.
180
00:17:51,107 --> 00:17:52,870
Sorry to hear that.
181
00:17:54,076 --> 00:17:56,101
Still keeping tabs on me?
182
00:17:56,245 --> 00:18:02,480
Remember, if you do anything wrong,
l'll always find out.
183
00:18:02,919 --> 00:18:03,977
Why'd you call?
184
00:18:04,220 --> 00:18:05,517
Let me ask you something.
185
00:18:05,988 --> 00:18:09,048
How humble of you.
Go ahead.
186
00:18:09,325 --> 00:18:10,849
Tell me one thing.
187
00:18:11,694 --> 00:18:12,962
Son of a bitch.
188
00:18:12,962 --> 00:18:19,697
Tell me honestly. You know
l didn't do anything wrong!
189
00:18:19,936 --> 00:18:22,769
You know what moss is?
190
00:18:23,406 --> 00:18:27,342
Live quietly like the moss
stuck on a rock.
191
00:18:27,944 --> 00:18:33,177
Leave your cell phone on and
know that l'm always watching you.
192
00:18:33,349 --> 00:18:36,876
And make a mistake.
The sooner the better.
193
00:18:37,320 --> 00:18:39,288
You really are hopeless.
194
00:18:40,389 --> 00:18:41,788
Hello? Hello?
195
00:18:42,091 --> 00:18:42,955
Hey!
196
00:18:46,062 --> 00:18:48,257
Since when did l become
the offender?
197
00:18:48,497 --> 00:18:51,864
Then why didn't you settle
when l told you?
198
00:18:53,869 --> 00:18:57,600
l had to work this past holiday
cuz of you!
199
00:18:57,974 --> 00:19:01,876
Your face says you're an offender!
200
00:19:02,011 --> 00:19:03,713
Especially those eyebrows!
201
00:19:03,713 --> 00:19:05,943
No need to investigate you!
202
00:19:09,118 --> 00:19:10,676
Sorry, Mr. Prosecutor.
203
00:19:11,020 --> 00:19:15,047
Let's see who's
the real offender now.
204
00:19:15,558 --> 00:19:16,547
Wait!
205
00:19:17,727 --> 00:19:20,129
l can easily make you
the perpetrator.
206
00:19:20,129 --> 00:19:22,765
- Why?
- So let's just settle.
207
00:19:22,765 --> 00:19:24,867
Why should l settle
when l didn't do anything wrong?
208
00:19:24,867 --> 00:19:26,736
The law is not always fair.
209
00:19:26,736 --> 00:19:29,772
Your face tells me
you're an offender!
210
00:19:29,772 --> 00:19:31,307
Especially those eyebrows!
211
00:19:31,307 --> 00:19:33,036
No need to investigate you!
212
00:19:34,343 --> 00:19:38,643
Think of it as going
on vacation to a nice, quiet place.
213
00:20:56,992 --> 00:20:59,426
Mr. RYU's son is coming.
214
00:21:00,830 --> 00:21:03,560
- Son?
- He had a son?
215
00:21:09,004 --> 00:21:10,062
Hello.
216
00:21:10,806 --> 00:21:11,738
What?
217
00:21:12,074 --> 00:21:13,336
His son.
218
00:21:13,776 --> 00:21:15,107
His son's here?
219
00:21:21,951 --> 00:21:23,578
How did he know?
220
00:21:25,187 --> 00:21:26,711
Welcome.
221
00:21:28,224 --> 00:21:30,559
- l'm the village chief.
- l see.
222
00:21:30,559 --> 00:21:33,995
Nice to meet you.
l'm RYU Hae-guk.
223
00:21:34,397 --> 00:21:36,661
Go on in.
224
00:21:36,999 --> 00:21:38,057
Yes, sir.
225
00:21:41,437 --> 00:21:43,496
Looks just like his dad.
226
00:21:45,708 --> 00:21:47,141
Ah, no.
227
00:21:47,777 --> 00:21:49,142
Completely different.
228
00:22:00,156 --> 00:22:01,987
Shouldn't you check and see?
229
00:22:02,825 --> 00:22:03,985
Right...
230
00:22:12,768 --> 00:22:15,896
His son's here.
Carry on with the funeral.
231
00:22:19,074 --> 00:22:21,599
Hello. Enjoy the food.
232
00:22:29,318 --> 00:22:30,649
What's this?
233
00:22:32,721 --> 00:22:34,848
How can you just die like this?
234
00:22:36,692 --> 00:22:38,489
l'm not even sad for you.
235
00:22:41,197 --> 00:22:43,722
l just finished my duty.
236
00:22:44,767 --> 00:22:46,598
So, don't resent me.
237
00:22:47,570 --> 00:22:49,231
Even l didn't resent you.
238
00:22:53,976 --> 00:22:55,341
Come here.
239
00:22:56,145 --> 00:22:57,134
Yes, sir.
240
00:22:58,781 --> 00:23:00,416
Have a seat, here.
241
00:23:00,416 --> 00:23:02,543
You should eat something.
242
00:23:07,523 --> 00:23:08,990
Here, have a drink.
243
00:23:10,025 --> 00:23:11,549
l don't drink, sir.
244
00:23:21,670 --> 00:23:25,800
Mr. RYU couldn't drink either.
245
00:23:26,976 --> 00:23:29,809
You can't drink
or don't want a glass from me?
246
00:23:34,116 --> 00:23:36,448
l'll take it, sir.
247
00:23:37,686 --> 00:23:38,778
Good.
248
00:23:39,221 --> 00:23:42,679
lf a man offers you a drink,
you take it.
249
00:23:53,702 --> 00:23:56,672
Pour me a drink, Seoul man.
250
00:23:56,672 --> 00:23:57,639
Sure.
251
00:23:58,073 --> 00:24:02,645
A special drink poured
by a man from Seoul! Me, too?
252
00:24:02,645 --> 00:24:03,805
Sure.
253
00:24:10,019 --> 00:24:11,921
Would you like a drink, Chief?
254
00:24:11,921 --> 00:24:13,047
Sure.
255
00:24:22,364 --> 00:24:24,662
Heading back
right after the burial?
256
00:24:24,800 --> 00:24:27,564
Of course.
What's here for him to do?
257
00:24:27,870 --> 00:24:30,172
They don't mourn for years
at the grave like in the past.
258
00:24:30,172 --> 00:24:32,299
Of course not.
259
00:24:32,675 --> 00:24:34,910
Seoul folks will be too bored
to last a day here.
260
00:24:34,910 --> 00:24:37,242
lt's not so bad here.
261
00:24:42,718 --> 00:24:45,619
Ah, Seoul's better.
Of course.
262
00:24:46,989 --> 00:24:49,082
Drink up.
263
00:24:51,794 --> 00:24:54,627
Here's to Mr. RYU
going to a better place.
264
00:24:54,763 --> 00:24:58,563
And to his son's success
in Seoul.
265
00:24:58,767 --> 00:24:59,665
Thank you.
266
00:25:08,444 --> 00:25:10,537
You saw to everything, Chief.
267
00:25:10,679 --> 00:25:12,579
Not much for us to do.
268
00:25:12,915 --> 00:25:16,510
- Go home safely.
- Take care, sir.
269
00:25:16,752 --> 00:25:17,844
Go on.
270
00:25:21,523 --> 00:25:23,423
Wait! Excuse me!
271
00:25:26,362 --> 00:25:27,488
Ah...
272
00:25:28,931 --> 00:25:31,166
Aren't you going to verify
his death?
273
00:25:31,166 --> 00:25:32,735
lt's already done.
274
00:25:32,735 --> 00:25:33,497
By who?
275
00:25:33,602 --> 00:25:34,762
The Chief.
276
00:25:35,604 --> 00:25:38,841
Without a doctor's examination?
277
00:25:38,841 --> 00:25:41,510
The Chief got that
by phone this afternoon.
278
00:25:41,510 --> 00:25:43,312
By phone?
279
00:25:43,312 --> 00:25:46,882
The procedures are pretty easy
for deaths due to old age.
280
00:25:46,882 --> 00:25:50,919
But shouldn't you at least
see to basic procedures?
281
00:25:50,919 --> 00:25:54,480
Dr. KlM?
Can you come by tomorrow?
282
00:25:54,857 --> 00:25:57,291
Come and write up
a death certificate.
283
00:25:57,660 --> 00:26:00,060
A man died.
We should do what we can.
284
00:26:00,496 --> 00:26:02,088
See to procedures.
285
00:26:03,298 --> 00:26:04,993
Right. Bye.
286
00:26:08,804 --> 00:26:10,135
Happy?
287
00:26:10,806 --> 00:26:12,171
Ah, yes.
288
00:26:22,351 --> 00:26:23,648
Looks normal.
289
00:26:27,890 --> 00:26:31,257
- Everything ready for the burial?
- Yes. We can just go up.
290
00:26:37,232 --> 00:26:41,635
When are you going back to Seoul?
291
00:26:44,306 --> 00:26:45,534
Why do you ask?
292
00:26:45,741 --> 00:26:47,038
Just wondering.
293
00:26:51,680 --> 00:26:54,683
l'll write up the death certificate.
Pick it up later.
294
00:26:54,683 --> 00:26:55,650
Yes, sir.
295
00:26:55,784 --> 00:26:57,183
What is the cause of death?
296
00:27:01,423 --> 00:27:03,220
Why did he die?
297
00:27:04,259 --> 00:27:08,263
Why?
You think someone killed him?
298
00:27:08,263 --> 00:27:11,562
Why do you ask that?
299
00:27:12,134 --> 00:27:18,907
lsn't it normal for me to ask
if he was sick or something?
300
00:27:18,907 --> 00:27:20,374
Oh, come on!
301
00:27:20,843 --> 00:27:24,711
Stop asking
so many questions!
302
00:27:24,980 --> 00:27:26,777
What are you a detective!
303
00:27:28,550 --> 00:27:31,280
Wanna cut him up?
304
00:27:32,454 --> 00:27:35,048
And do an autopsy?
305
00:27:37,593 --> 00:27:40,289
Come on. Stop it.
306
00:27:40,395 --> 00:27:42,798
There's no reason for his death.
307
00:27:42,798 --> 00:27:45,289
You can check if you want.
308
00:27:46,034 --> 00:27:48,366
Just my opinion.
309
00:27:54,943 --> 00:27:56,240
Good job.
310
00:27:57,079 --> 00:28:00,071
Thank you, Chief.
311
00:28:02,217 --> 00:28:04,276
When's the last time you saw him?
312
00:28:05,687 --> 00:28:10,590
You acting up cuz you have a clue
as to how he lived?
313
00:28:12,961 --> 00:28:17,227
You're making everyone feel
like they sinned.
314
00:28:19,067 --> 00:28:22,264
What good does it do
to try and be a good son now?
315
00:28:31,079 --> 00:28:32,569
Right.
316
00:28:33,649 --> 00:28:35,617
What good now.
317
00:28:39,121 --> 00:28:41,555
Mr. RYU! No!
318
00:29:10,052 --> 00:29:11,917
Stomp it down hard.
319
00:29:14,189 --> 00:29:16,214
Says he needs
a place to stay.
320
00:29:16,325 --> 00:29:18,160
Temporarily?
321
00:29:18,160 --> 00:29:21,527
Just until he organizes
Mr. RYU's belongings.
322
00:29:21,663 --> 00:29:24,900
Then he says he'll leave?
323
00:29:24,900 --> 00:29:26,026
Not sure.
324
00:29:26,235 --> 00:29:29,636
What if he doesn't leave?
325
00:29:31,607 --> 00:29:35,907
Hae-guk can't stay here, right?
326
00:29:36,211 --> 00:29:39,544
Can anyone live here?
327
00:29:39,982 --> 00:29:44,510
Of course not.
We should send him back.
328
00:29:47,322 --> 00:29:50,689
Tell the store
to give him a room.
329
00:29:52,227 --> 00:29:53,524
The store?
330
00:29:54,963 --> 00:29:58,023
- The food's good there.
- Thank you.
331
00:29:58,367 --> 00:30:02,861
Are you going back
after organizing his things?
332
00:30:03,171 --> 00:30:05,307
Why does it matter to you
where l go?
333
00:30:05,307 --> 00:30:12,475
lt's just people are uncomfortable
with a city folk hanging around.
334
00:30:12,581 --> 00:30:15,414
l'll lay low.
Don't worry.
335
00:30:15,550 --> 00:30:18,917
Even if a dog comes in,
it makes a difference!
336
00:30:20,222 --> 00:30:22,417
Not that l'm calling you a dog.
337
00:30:24,326 --> 00:30:27,124
Hey, l haven't seen a dog
around here for a while.
338
00:30:38,407 --> 00:30:39,396
Hello?
339
00:30:45,781 --> 00:30:46,839
Anybody home?
340
00:31:20,248 --> 00:31:22,648
l'm sorry.
l didn't mean to startle you.
341
00:31:25,320 --> 00:31:26,810
Will you be using this room?
342
00:31:27,055 --> 00:31:29,387
Yes, ma'am. Thank you.
343
00:31:29,992 --> 00:31:31,550
So handsome.
344
00:31:31,860 --> 00:31:32,724
Pardon?
345
00:31:33,962 --> 00:31:35,759
Kidding.
Have a good rest.
346
00:31:43,405 --> 00:31:45,430
SlTE CANNOT BE SHOWN
347
00:31:48,610 --> 00:31:51,340
Damn, there's no lnternet.
348
00:31:52,447 --> 00:31:54,039
Then l'm not paying rent.
349
00:32:25,614 --> 00:32:26,842
Young-ji? lt's me.
350
00:33:22,404 --> 00:33:23,564
l'm starving.
351
00:33:24,606 --> 00:33:26,005
Sleep tight.
352
00:33:32,247 --> 00:33:36,115
Damn dog makes
a big difference. Shit.
353
00:34:55,030 --> 00:34:57,260
All done. Here you are.
354
00:34:57,933 --> 00:35:00,026
RYU Mok-hyeong
Deceased
355
00:35:03,271 --> 00:35:04,739
Land Register
356
00:35:04,739 --> 00:35:06,474
Majeri 442-1
Owned by RYU Mok-hyeong
357
00:35:06,474 --> 00:35:07,876
Changes in registration
358
00:35:07,876 --> 00:35:09,444
Majeri 442-1
Sold by RYU Mok-hyeong
359
00:35:09,444 --> 00:35:11,105
Majeri 442-1
Bought by CHUN Yong-duk
360
00:35:44,279 --> 00:35:46,179
Dang, son!
361
00:35:46,414 --> 00:35:50,748
Don't buy this!
lt's all in the village warehouse.
362
00:35:51,453 --> 00:35:54,047
Worried l won't leave
till l use this all up?
363
00:35:55,757 --> 00:35:58,453
This is good.
lt's not at the warehouse.
364
00:35:58,727 --> 00:36:00,695
- Take Visa?
- Of course.
365
00:36:15,010 --> 00:36:17,535
Sir?
Mr. RYU's son was just here.
366
00:36:17,679 --> 00:36:20,273
Really? What did he try to buy?
367
00:36:20,448 --> 00:36:23,383
This and that.
l only let him take a sensor light.
368
00:36:24,486 --> 00:36:27,114
ls he trying to settle down here?
369
00:36:27,856 --> 00:36:28,948
Good work.
370
00:36:30,959 --> 00:36:32,859
Try again!
371
00:36:36,965 --> 00:36:39,525
Shared land ownership
372
00:36:43,071 --> 00:36:44,868
Can you find out
what he's searching?
373
00:36:44,973 --> 00:36:46,372
Of course.
374
00:36:47,409 --> 00:36:48,876
That's pretty easy, sir.
375
00:36:49,144 --> 00:36:52,272
Copy everything he searched
after he leaves.
376
00:36:52,614 --> 00:36:54,013
Leave a record of the history.
377
00:36:54,115 --> 00:36:56,049
Yes, sir. l will.
378
00:37:04,559 --> 00:37:05,685
What?
379
00:37:06,194 --> 00:37:08,754
He erased all
his lnternet search files?
380
00:37:11,700 --> 00:37:13,361
Pretty cautious kid.
381
00:37:14,002 --> 00:37:17,438
Take out the hard drive
and give it Officer CHUN.
382
00:37:17,706 --> 00:37:19,799
He'll find a way to check.
383
00:37:23,278 --> 00:37:25,940
Wow! What a feast!
384
00:37:26,915 --> 00:37:29,250
What's taking him?
There he comes!
385
00:37:29,250 --> 00:37:30,774
Come here! Hurry!
386
00:37:31,019 --> 00:37:31,849
Yes, sir.
387
00:37:32,520 --> 00:37:33,578
Have a seat, sir.
388
00:37:36,291 --> 00:37:41,285
lt's a farewell dinner
after all your troubles here.
389
00:37:41,596 --> 00:37:42,255
Have a seat.
390
00:37:42,397 --> 00:37:47,699
Looks like Young-ji's the saddest
to see him go.
391
00:37:47,869 --> 00:37:49,771
Don't eat too much, sirs.
392
00:37:49,771 --> 00:37:51,432
Aw, come on!
393
00:37:52,607 --> 00:37:55,098
- Eat lots, handsome.
- Thank you.
394
00:37:56,644 --> 00:37:58,669
But l'm not leaving.
395
00:38:09,924 --> 00:38:11,323
l'm not going to Seoul.
396
00:38:18,666 --> 00:38:20,133
Look Seoul man.
397
00:38:21,569 --> 00:38:25,665
City folks can't live
in a place like this.
398
00:38:26,007 --> 00:38:29,374
People have roots
in different places.
399
00:38:30,745 --> 00:38:32,975
You can't just move your roots.
400
00:38:33,114 --> 00:38:34,741
Just go back home!
401
00:38:34,883 --> 00:38:37,652
Mr. RYU lived here,
but this isn't your hometown.
402
00:38:37,652 --> 00:38:40,883
ls there a reason why
l can't stay here?
403
00:38:41,022 --> 00:38:44,014
What will you do for a living?
404
00:38:44,292 --> 00:38:47,896
l'll live at my father's house
and farm or something.
405
00:38:47,896 --> 00:38:49,420
You think farming's a joke?
406
00:38:49,564 --> 00:38:52,328
This ain't a place
for just any old bum!
407
00:38:52,467 --> 00:38:55,800
Don't even think about coming
to your dad's memorial next year!
408
00:38:56,671 --> 00:38:58,696
Well, maybe on Thanksgiving...
409
00:38:59,607 --> 00:39:00,835
Live here then.
410
00:39:06,648 --> 00:39:08,582
lt's nice and quiet.
411
00:39:09,717 --> 00:39:11,617
You'll get used to the place.
412
00:39:12,487 --> 00:39:13,421
Right!
413
00:39:13,421 --> 00:39:17,357
Anyone can farm if they want.
We got good machines.
414
00:39:22,464 --> 00:39:23,863
Let's eat up!
415
00:39:23,998 --> 00:39:24,862
Yes, sir.
416
00:39:25,467 --> 00:39:29,096
Fresh air and everything.
l've been starving all day.
417
00:39:44,352 --> 00:39:46,343
Bastard RYU
418
00:39:52,327 --> 00:39:56,130
l told you not to call me.
l'm hanging up.
419
00:39:56,130 --> 00:39:58,064
Wait!
Please, hear me out!
420
00:39:58,366 --> 00:40:02,894
Something's fishy
about my father's estate.
421
00:40:05,473 --> 00:40:08,340
Shouldn't a prosecutor
ask what's fishy?
422
00:40:08,710 --> 00:40:09,870
Let's say l did.
423
00:40:10,211 --> 00:40:13,339
My dad owned a great deal of land.
424
00:40:13,715 --> 00:40:18,319
Congratulations!
Never would've guessed.
425
00:40:18,319 --> 00:40:22,847
But all the land was
registered at once.
426
00:40:24,592 --> 00:40:26,787
If he sold it,
the money should be in his account.
427
00:40:27,428 --> 00:40:30,795
But there's not a dime left
in his account.
428
00:40:32,934 --> 00:40:34,128
So?
429
00:40:45,947 --> 00:40:47,642
What's strange about that?
430
00:40:49,183 --> 00:40:52,346
An old man can easily
lose his entire estate.
431
00:40:52,754 --> 00:40:54,346
Gambling. Women. Both.
432
00:40:54,656 --> 00:40:56,521
Or he stood surety for someone.
433
00:40:56,858 --> 00:41:00,817
Or he stood surety for
a gambling woman!
434
00:41:02,797 --> 00:41:04,162
You son of a...
435
00:41:04,599 --> 00:41:09,536
Guess you've matured.
Not cursing...
436
00:41:09,871 --> 00:41:11,202
Listen.
437
00:41:12,040 --> 00:41:15,999
All the land's been
transferred to one man.
438
00:41:17,946 --> 00:41:24,374
His name's CHUN Yong-duk.
He's the influential Chief in town.
439
00:41:47,241 --> 00:41:48,674
Smell anything?
440
00:41:49,377 --> 00:41:50,844
Like what?
441
00:41:51,212 --> 00:41:52,270
CHUN Yong-duk.
442
00:41:52,380 --> 00:41:55,577
Lives in Minsung.
Age, over 70.
443
00:42:03,725 --> 00:42:05,192
Please investigate this.
444
00:42:05,360 --> 00:42:06,520
What!
445
00:42:06,995 --> 00:42:09,327
You crazy?
Why would l help you?
446
00:42:09,564 --> 00:42:11,966
Are you shameless or
just plain stupid?
447
00:42:11,966 --> 00:42:14,602
l'm a pretty busy man, you know.
448
00:42:14,602 --> 00:42:19,266
Can't you investigate that much
on a tip-off from a citizen?
449
00:42:23,277 --> 00:42:25,643
On a tip-off from you?
450
00:42:25,747 --> 00:42:28,477
lnvestigate?
Think you're a detective?
451
00:42:46,100 --> 00:42:49,831
Prosecutors are so busy
we don't even drink water at lunch.
452
00:42:49,937 --> 00:42:52,599
Because we don't have time
to go to the bathroom.
453
00:42:52,840 --> 00:42:55,536
So stop calling me, you bastard!
454
00:42:55,643 --> 00:42:57,304
Hello? Hello?
455
00:42:58,012 --> 00:42:59,479
Damn it!
456
00:42:59,981 --> 00:43:01,141
Hello?
457
00:43:03,918 --> 00:43:10,949
CHUN Yong-duk. Lives in Minsung.
Over 70 years old.
458
00:43:12,427 --> 00:43:13,587
Hello?
459
00:43:14,896 --> 00:43:17,160
You hung up, right?
460
00:43:17,665 --> 00:43:19,462
You son of a...
461
00:44:37,178 --> 00:44:39,203
Hurry up!
Or you won't get lunch!
462
00:44:42,950 --> 00:44:44,850
Hurry up! Hurry!
463
00:44:45,987 --> 00:44:46,954
What the.
464
00:45:25,993 --> 00:45:27,585
Why are you moving things out?
465
00:45:27,895 --> 00:45:31,456
lt's crowded in here
with useless things.
466
00:45:35,336 --> 00:45:36,598
What's that?
467
00:45:36,704 --> 00:45:38,672
A sensor light.
468
00:45:39,373 --> 00:45:41,603
lt's dark and dangerous
here at nights.
469
00:45:42,610 --> 00:45:44,544
The Chief says to stop by.
470
00:45:45,413 --> 00:45:46,812
Where's his place?
471
00:45:48,015 --> 00:45:51,746
Shit! You don't even know
where the town's Chief lives?
472
00:45:54,155 --> 00:46:01,323
And terrible manners!
Not looking at me when l'm talking.
473
00:46:14,842 --> 00:46:15,831
Chief?
474
00:46:29,757 --> 00:46:31,019
What a great view.
475
00:46:31,559 --> 00:46:35,893
We built everything here in town.
476
00:46:38,032 --> 00:46:44,562
Probably thought we were all
out to get you at first.
477
00:46:44,972 --> 00:46:50,171
We're uncomfortable with
city folks around here.
478
00:46:50,845 --> 00:46:53,109
l understand.
479
00:46:59,153 --> 00:47:02,987
You'll get to know the town folks.
480
00:47:03,891 --> 00:47:06,155
First, you can start with me.
481
00:47:07,261 --> 00:47:10,719
l'm the beginning and the end here.
482
00:47:11,933 --> 00:47:13,992
l see. Thank you, sir.
483
00:47:14,936 --> 00:47:16,494
Finished moving things out?
484
00:47:16,771 --> 00:47:18,602
No, l still have
a long a way to go.
485
00:47:20,074 --> 00:47:25,444
l found a bunch of account books
in storage under the room.
486
00:47:28,082 --> 00:47:33,418
There are many dates and numbers
that l can't make out.
487
00:47:34,522 --> 00:47:36,990
l'll have to look 'em over closely
after cleaning up.
488
00:47:38,359 --> 00:47:39,656
Good.
489
00:47:39,994 --> 00:47:43,828
lf Dad had any debts,
l'll ask you for help, Chief.
490
00:47:43,931 --> 00:47:46,627
Sure thing. Any time.
491
00:47:49,236 --> 00:47:51,204
- Drink up.
- Yes, sir.
492
00:47:54,608 --> 00:47:55,540
l'll be going then.
493
00:47:56,711 --> 00:47:58,576
Sleeping at the store tonight?
494
00:47:59,146 --> 00:48:02,638
Yes, for a couple more days.
495
00:48:03,317 --> 00:48:04,375
Go on.
496
00:48:04,819 --> 00:48:05,808
Bye.
497
00:48:13,194 --> 00:48:15,025
ls Hae-guk in his room?
498
00:48:15,663 --> 00:48:17,995
Come out for a drink!
499
00:48:18,966 --> 00:48:20,729
Must be sleeping early.
500
00:48:24,205 --> 00:48:25,840
l haven't seen him all day.
501
00:48:25,840 --> 00:48:27,467
Must be tired.
502
00:48:27,608 --> 00:48:33,881
His dad dies, then he goes around
hoping to get something.
503
00:48:33,881 --> 00:48:36,975
But he never showed
when Mr. RYU was alive!
504
00:48:37,118 --> 00:48:39,086
That money hogging bastard!
505
00:48:39,387 --> 00:48:44,625
Like father like son.
Wish he acted more like Mr. RYU.
506
00:48:44,625 --> 00:48:46,820
That's insane!
507
00:48:47,828 --> 00:48:51,799
lt'll be disaster
if he ever starts acting like Mr. RYU.
508
00:48:51,799 --> 00:48:53,061
Conscience bothering you?
509
00:48:53,667 --> 00:48:55,066
Of course not!
510
00:48:56,704 --> 00:48:58,137
Young-ji!
511
00:48:58,272 --> 00:49:00,137
Hey! Get off me!
512
00:49:01,142 --> 00:49:06,180
A heavy body clouds the mind.
Then you succumb to sin.
513
00:49:06,180 --> 00:49:07,238
You crazy!
514
00:49:09,350 --> 00:49:12,086
Poor Mr. RYU!
515
00:49:12,086 --> 00:49:14,748
His funeral felt so empty
and lonely.
516
00:49:16,757 --> 00:49:18,918
- Have a drink.
- Sure.
517
00:50:33,968 --> 00:50:35,833
Sleeping at the store tonight, too?
518
00:51:12,873 --> 00:51:16,240
What are you doing here!
519
00:51:19,547 --> 00:51:26,350
Ah, the Chief suddenly called
me so l went!
520
00:51:26,487 --> 00:51:29,422
He yelled at me for
being careless and...
521
00:51:32,993 --> 00:51:35,120
Ah, No! That's not it.
522
00:51:36,597 --> 00:51:40,267
He said to move
the things out here.
523
00:51:40,267 --> 00:51:44,829
l'll move 'em inside for ya.
That's why l came.
524
00:51:46,407 --> 00:51:48,842
Honest!
What are you staring at?
525
00:51:48,842 --> 00:51:52,243
See? l have the rope right here.
To tie 'em up.
526
00:51:52,546 --> 00:51:55,649
This rope's too short.
527
00:51:55,649 --> 00:51:59,653
l'd better go home and get more.
Go back to sleep.
528
00:51:59,653 --> 00:52:01,848
Sorry to wake you.
529
00:54:29,837 --> 00:54:33,432
Chief! No need for you
to come all the way.
530
00:54:35,042 --> 00:54:37,135
Damn rain!
531
00:54:38,946 --> 00:54:41,176
- Officer CHUN doing good?
- Yes, sir.
532
00:54:41,849 --> 00:54:43,316
- He gave you this?
- Yes, sir.
533
00:54:47,087 --> 00:54:52,787
lnheritance... Claim your estate...
Co-ownership?
534
00:54:53,394 --> 00:54:57,057
And he also visited
the registry office a lot.
535
00:54:57,164 --> 00:54:59,733
l'd search through everything, too.
536
00:54:59,733 --> 00:55:01,428
lf he's cautious.
537
00:55:01,802 --> 00:55:05,169
This last page is on
Hae-guk's emails.
538
00:55:06,840 --> 00:55:11,641
His lD is RYUHG80...
539
00:55:13,814 --> 00:55:15,582
He's divorced.
540
00:55:15,582 --> 00:55:19,541
Looks like he lost everything
to his wife but his balls.
541
00:55:19,686 --> 00:55:20,854
That explains it.
542
00:55:20,854 --> 00:55:23,322
There's a reason why
he's not going back.
543
00:55:25,759 --> 00:55:28,751
The fool dented
a prosecutor's career?
544
00:55:29,863 --> 00:55:31,956
Prosecutor PARK Min-uk.
545
00:56:13,674 --> 00:56:16,905
Take turns confessing
what you were charged with.
546
00:56:17,711 --> 00:56:21,078
Since you can't write,
record it on tape, Sung-kyu.
547
00:56:21,448 --> 00:56:22,915
And you write yours, Seok-man.
548
00:56:26,553 --> 00:56:32,549
Name, HA Sung-kyu. Age 35.
l was born in Kyung-buk.
549
00:56:32,893 --> 00:56:37,523
l ran a bar on Walsan lsland.
550
00:56:38,098 --> 00:56:40,760
- Fire!
- Help! Fire!
551
00:56:55,749 --> 00:56:57,114
Fire! Fire!
552
00:56:59,753 --> 00:57:01,243
Shit!
553
00:57:01,755 --> 00:57:02,881
You started a fire!
554
00:57:03,423 --> 00:57:07,416
Think you can make it out alive?
555
00:57:08,128 --> 00:57:10,119
How? Swim your way out?
556
00:57:19,339 --> 00:57:20,465
Shit.
557
00:57:21,308 --> 00:57:24,072
lt's all over now.
558
00:57:24,444 --> 00:57:26,207
Today's your funeral.
559
00:58:37,150 --> 00:58:40,483
You burned 8 people to death?
560
00:58:41,655 --> 00:58:44,886
How do you sleep at night?
561
00:58:45,325 --> 00:58:47,691
Damn money!
562
00:58:48,495 --> 00:58:51,726
How can you eat
after making money like that?
563
00:58:52,766 --> 00:58:54,631
Huh!
564
00:58:56,937 --> 00:59:00,498
Using other people
and selling their bodies!
565
00:59:00,607 --> 00:59:03,577
Think your body will be safe!
You fool!
566
00:59:03,577 --> 00:59:04,444
Sung-kyu.
567
00:59:04,444 --> 00:59:05,706
Sung-kyu!
568
00:59:05,912 --> 00:59:07,014
Sung-kyu.
569
00:59:07,014 --> 00:59:07,981
Sung-kyu!
570
00:59:08,081 --> 00:59:09,309
Sung-kyu!
571
00:59:10,784 --> 00:59:11,682
Sung-kyu!
572
00:59:11,818 --> 00:59:13,149
Sung-kyu!
573
00:59:14,254 --> 00:59:18,520
What's got into Detective CHUN?
He's killing him!
574
00:59:20,594 --> 00:59:21,993
You bastard!
575
00:59:23,196 --> 00:59:24,665
Stop lying!
You son of a bitch!
576
00:59:24,665 --> 00:59:26,299
Wait! Please!
577
00:59:26,299 --> 00:59:27,823
l'll tell you the truth.
578
00:59:27,901 --> 00:59:29,129
Say it!
579
00:59:33,974 --> 00:59:39,037
He stole all the money
l'd been saving for 15 years.
580
00:59:40,313 --> 00:59:43,180
When l asked around
and finally found him...
581
00:59:43,850 --> 00:59:47,047
He laughed and said
he spent it all.
582
00:59:47,721 --> 00:59:51,122
There's not a dime left!
583
00:59:51,291 --> 00:59:54,385
So you shot him?
Four times?
584
00:59:54,795 --> 00:59:58,822
He threatened me with a knife
for more money.
585
00:59:58,965 --> 01:00:00,865
Said he'll kill me!
586
01:00:02,936 --> 01:00:05,598
l still don't think
l did anything wrong.
587
01:00:06,139 --> 01:00:09,199
That bastard deserved to die.
588
01:00:10,143 --> 01:00:11,838
lf what you say is true...
589
01:00:13,246 --> 01:00:14,679
You did good.
590
01:00:19,086 --> 01:00:21,054
What are you thinking? Fool!
591
01:00:22,589 --> 01:00:25,581
Wanna come with me?
592
01:00:26,626 --> 01:00:28,491
l kinda am.
593
01:00:28,929 --> 01:00:32,432
Prison is for those
who didn't get to meet me.
594
01:00:32,432 --> 01:00:34,229
True rehabilitation...
595
01:00:35,669 --> 01:00:37,762
Can't be done in prison.
596
01:00:41,708 --> 01:00:44,643
l got a good feeling about you.
597
01:00:46,747 --> 01:00:50,911
lf you come with me, you'll have to
get rid of that nasty temper.
598
01:00:51,952 --> 01:00:53,510
Or hide it.
599
01:00:54,721 --> 01:00:56,655
lt's the only way you'll live.
600
01:00:58,258 --> 01:01:01,318
All l did was kill a wild beast.
601
01:01:01,695 --> 01:01:03,959
l must've lost it then.
602
01:01:04,297 --> 01:01:06,060
He was definitely a bear.
603
01:01:06,867 --> 01:01:09,028
That's why l shot him 4 times.
604
01:01:09,903 --> 01:01:12,599
How could l shoot a person
that many times...
605
01:01:21,782 --> 01:01:24,910
That's it!
Just like that!
606
01:01:25,018 --> 01:01:27,748
Look like you're really sorry.
Got it?
607
01:01:28,121 --> 01:01:29,019
Yes, sir.
608
01:01:30,290 --> 01:01:33,453
You're good.
You'll get 2 to 3 years tops.
609
01:01:33,994 --> 01:01:37,327
Think you can forget everything
and start over with a clean slate?
610
01:01:37,864 --> 01:01:39,024
Yes, sir.
611
01:01:39,332 --> 01:01:42,961
Now that you know each other's secrets,
watch out for each other.
612
01:01:43,069 --> 01:01:45,060
Do as we say like a good boy.
613
01:01:45,338 --> 01:01:47,641
And don't even look at things
you know you should stay away from.
614
01:01:47,641 --> 01:01:48,869
Got it?
615
01:01:49,109 --> 01:01:50,303
- Yes, sir.
- Yes, sir.
616
01:01:50,811 --> 01:01:54,542
When the time comes,
l'll divide up everything with you.
617
01:01:55,215 --> 01:01:56,807
l'll introduce you to someone.
618
01:01:58,785 --> 01:02:00,412
Mr. RYU Mok-hyeong?
619
01:02:03,456 --> 01:02:04,753
Greet him.
620
01:02:04,891 --> 01:02:08,987
You and l are the same,
but Mr. RYU is different.
621
01:02:09,496 --> 01:02:11,396
He's a teacher...
622
01:02:11,531 --> 01:02:14,056
A master,
and the heart of the village.
623
01:02:14,167 --> 01:02:17,330
Treat him with more respect
than any mayor.
624
01:02:19,105 --> 01:02:23,166
l hope to learn how to write
from you Mr. RYU.
625
01:02:23,710 --> 01:02:25,541
Let's start over anew.
626
01:02:27,314 --> 01:02:29,179
Report on CHUN Yong-duk
627
01:02:35,655 --> 01:02:37,122
How much in total?
628
01:02:37,224 --> 01:02:39,784
Over $23 million, sir.
629
01:02:42,295 --> 01:02:44,627
How did he make
that much as a cop?
630
01:02:44,998 --> 01:02:46,056
Did he inherit it?
631
01:02:46,166 --> 01:02:51,103
The land went up in price,
but he was rich as a cop, too.
632
01:02:51,705 --> 01:02:56,335
When RYU transferred the land
it was worth only $200,000...
633
01:02:57,811 --> 01:03:01,645
That was a lot of money back then.
634
01:03:01,815 --> 01:03:02,941
Right, sir.
635
01:03:03,683 --> 01:03:10,782
Anyway, soon after it skyrocketed,
and they both paid their taxes.
636
01:03:11,892 --> 01:03:13,120
Really...
637
01:05:43,777 --> 01:05:44,944
- Take care.
- Goodbye.
638
01:05:44,944 --> 01:05:49,176
Good work.
Eat up all the stores here.
639
01:05:49,482 --> 01:05:52,007
- Thank you, sir.
- Eat up.
640
01:05:58,324 --> 01:05:59,292
Hello, sir.
641
01:05:59,292 --> 01:06:02,227
- Good work, Mr. KlM.
- Thank you.
642
01:06:02,662 --> 01:06:04,027
- See ya.
- Take care, sir.
643
01:06:06,199 --> 01:06:07,188
He's coming!
644
01:06:11,171 --> 01:06:12,705
Welcome, sir!
645
01:06:12,705 --> 01:06:15,936
- Everything going well?
- Of course, sir!
646
01:06:17,143 --> 01:06:19,236
Ms. KlM? Coffee!
647
01:06:19,746 --> 01:06:21,509
- Hello, sir.
- Hi.
648
01:06:24,851 --> 01:06:25,952
- Hey, fool.
- Yes?
649
01:06:25,952 --> 01:06:27,476
Why so happy?
650
01:06:27,887 --> 01:06:30,378
This thing's pretty powerful.
651
01:06:33,793 --> 01:06:35,454
Closed for personal reasons
652
01:06:35,895 --> 01:06:37,954
He thinks business is a joke?
653
01:06:38,298 --> 01:06:41,062
Looks like Baldy's got some nerve.
654
01:06:42,569 --> 01:06:44,662
lsn't Seok-man older than you?
655
01:06:44,904 --> 01:06:48,101
Yes, but we're all growing old.
656
01:06:49,242 --> 01:06:50,504
That's strange.
657
01:06:52,378 --> 01:06:54,039
- Let's check his house.
- Yes, sir.
658
01:07:54,440 --> 01:07:55,532
Get out.
659
01:07:56,976 --> 01:07:59,078
l found this tunnel
at Dad's place.
660
01:07:59,078 --> 01:08:00,773
So l can live.
661
01:08:02,215 --> 01:08:03,512
Get out!
662
01:08:03,683 --> 01:08:05,617
lt's connected to this house.
663
01:08:06,252 --> 01:08:08,516
Can you explain why?
664
01:08:09,923 --> 01:08:12,790
Sorry to come in
without permission.
665
01:08:13,059 --> 01:08:16,517
But how can l not come
in a situation like this?
666
01:08:16,629 --> 01:08:18,119
Get out!
667
01:08:22,635 --> 01:08:23,829
l...
668
01:08:25,104 --> 01:08:26,799
Could kill you.
669
01:08:37,917 --> 01:08:39,544
W...What?
670
01:08:52,599 --> 01:08:54,066
What are you doing!
671
01:08:54,500 --> 01:08:56,730
You think we're strange?
672
01:08:56,836 --> 01:08:58,201
What do you mean?
673
01:08:58,504 --> 01:09:03,441
You're suspicious of everyone here
over your father's death?
674
01:09:06,246 --> 01:09:08,680
What exactly do you think
your father was?
675
01:09:11,384 --> 01:09:13,682
lf he lived with us...
676
01:09:15,221 --> 01:09:16,654
What do you think he was?
677
01:09:26,132 --> 01:09:27,997
l'm sick of everything.
678
01:09:28,268 --> 01:09:29,667
Disappear, will ya?
679
01:09:30,503 --> 01:09:33,301
You people killed him, didn't you!
680
01:09:35,208 --> 01:09:37,938
What was he here?
681
01:09:39,279 --> 01:09:41,144
Go ask him yourself.
682
01:10:40,106 --> 01:10:43,701
Looks like he's not home.
No shoes, either.
683
01:10:49,115 --> 01:10:50,116
Seok-man!
684
01:10:50,116 --> 01:10:51,250
Where's he going?
685
01:10:51,250 --> 01:10:52,342
Seok-man!
686
01:12:02,155 --> 01:12:03,389
l'm beat.
687
01:12:03,389 --> 01:12:05,550
Stop, you fool!
688
01:12:06,459 --> 01:12:07,619
Call him again.
689
01:12:17,003 --> 01:12:19,563
Why are you trying to kill me?
690
01:12:19,739 --> 01:12:21,730
Ask your father that, too.
691
01:12:30,516 --> 01:12:31,574
Shit.
692
01:12:39,926 --> 01:12:42,690
Must be around Stone Rock.
693
01:12:46,766 --> 01:12:50,293
lf the Chief is the beginning
and the end of this town...
694
01:12:50,436 --> 01:12:53,735
There must be someone
who made him possible.
695
01:12:55,007 --> 01:12:57,840
Go meet him and ask.
696
01:12:59,579 --> 01:13:00,773
lt's amusing.
697
01:13:14,193 --> 01:13:16,127
No! Not this way!
698
01:13:21,534 --> 01:13:22,558
Hey!
699
01:13:22,735 --> 01:13:24,726
Hey!
700
01:13:25,037 --> 01:13:26,629
Seok-man!
701
01:13:29,275 --> 01:13:29,976
Shit!
702
01:13:29,976 --> 01:13:31,238
Seok-man!
703
01:13:33,913 --> 01:13:35,540
Seok-man!
704
01:13:36,115 --> 01:13:38,310
Where is he!
705
01:13:45,224 --> 01:13:46,521
Damn it!
706
01:13:50,630 --> 01:13:52,097
He's not here, sir.
707
01:13:53,099 --> 01:13:55,932
- His phone rang from here, right?
- Yes.
708
01:14:07,079 --> 01:14:09,309
Shit! Where's he hiding?
709
01:14:10,182 --> 01:14:13,743
Oh shit! Look!
710
01:14:15,821 --> 01:14:18,346
Seok-man! Seok-man!
711
01:14:18,958 --> 01:14:20,092
Seok-man!
712
01:14:20,092 --> 01:14:21,320
Oh no!
713
01:14:21,794 --> 01:14:23,462
Seok-man!
714
01:14:23,462 --> 01:14:26,761
Oh no! What do we do!
715
01:14:26,866 --> 01:14:28,100
Oh no!
716
01:14:28,100 --> 01:14:29,362
Shut up!
717
01:14:37,877 --> 01:14:40,471
How'd he end up like that?
718
01:14:41,213 --> 01:14:44,979
Oh God... What do we do?
719
01:15:08,641 --> 01:15:10,040
What's the matter?
720
01:15:12,545 --> 01:15:14,979
l heard someone screaming
on my stroll...
721
01:15:19,318 --> 01:15:20,808
What a rough trail.
722
01:15:21,053 --> 01:15:22,714
What did you just say?
723
01:15:24,523 --> 01:15:25,854
A stroll?
724
01:15:26,025 --> 01:15:27,049
Yes.
725
01:15:28,027 --> 01:15:29,494
ls something down there?
726
01:15:29,962 --> 01:15:32,932
l think Seok-man
fell down there dead!
727
01:15:32,932 --> 01:15:34,024
What?
728
01:15:35,635 --> 01:15:36,863
Why?
729
01:15:38,037 --> 01:15:40,767
Why'd he come up here
during work?
730
01:15:41,207 --> 01:15:42,674
l don't know!
731
01:15:42,775 --> 01:15:45,005
We're wondering that ourselves.
732
01:15:46,078 --> 01:15:49,673
Why'd he come up here
in broad daylight and drop dead?
733
01:15:50,383 --> 01:15:53,409
He never leaves the store
during the day.
734
01:15:53,986 --> 01:15:56,045
Why did he come here?
735
01:15:59,158 --> 01:16:01,388
Probably didn't come alone.
736
01:16:03,295 --> 01:16:05,126
Or did he?
737
01:16:08,534 --> 01:16:09,933
No way.
738
01:16:10,770 --> 01:16:12,805
Why would he come here alone?
739
01:16:12,805 --> 01:16:15,365
Are you saying someone killed him?
740
01:16:26,085 --> 01:16:29,111
l'd, ah, better get going.
741
01:16:29,355 --> 01:16:30,982
l'm coming down with a cold.
742
01:16:38,431 --> 01:16:41,059
What the hell!
743
01:16:41,348 --> 01:16:43,714
A man's dead and he's worried
about a cold!
744
01:16:48,088 --> 01:16:52,354
- Call Officer CHUN.
- Yes, sir.
745
01:18:22,482 --> 01:18:24,780
The Sam-deok Prayer House case.
746
01:18:24,951 --> 01:18:30,719
The director killed 27 members,
then committed suicide.
747
01:18:30,824 --> 01:18:35,261
Someone was at the scene
before the cops got there.
748
01:18:36,463 --> 01:18:39,261
lt was detective CHUN Yong-duk.
749
01:18:42,602 --> 01:18:43,569
Nice!
750
01:19:23,844 --> 01:19:25,368
The Holy Bible
751
01:19:30,550 --> 01:19:31,949
Samdeok Prayer House
752
01:19:45,799 --> 01:19:48,290
Eye for an eye...
753
01:19:50,570 --> 01:19:52,060
CHUN Yong-duk
754
01:20:02,182 --> 01:20:03,240
What now!
755
01:20:03,350 --> 01:20:07,081
Please don't hang up.
Listen to me.
756
01:20:09,155 --> 01:20:10,645
l almost got killed.
757
01:20:10,790 --> 01:20:12,280
Almost?
758
01:20:12,726 --> 01:20:15,194
One of the town folks
tried to kill me.
759
01:20:15,595 --> 01:20:17,927
He fell off a cliff
during our fight.
760
01:20:18,231 --> 01:20:21,394
ls he almost dead?
761
01:20:21,701 --> 01:20:23,566
Completely dead.
762
01:20:24,170 --> 01:20:26,070
Did you look into
CHUN Yong-duk?
763
01:20:26,806 --> 01:20:30,708
CHUN who?
Never heard of him.
764
01:20:31,044 --> 01:20:34,707
Why should l investigate him?
For what?
765
01:20:35,015 --> 01:20:36,243
Fine.
766
01:20:37,150 --> 01:20:42,555
Then you won't be able to get me.
l'll turn myself in.
767
01:20:42,555 --> 01:20:43,490
No!
768
01:20:43,490 --> 01:20:46,493
What's the number?
911? 1-800?
769
01:20:46,493 --> 01:20:50,361
No! You can't!
Are you an idiot?
770
01:20:52,232 --> 01:20:53,256
Fine.
771
01:20:53,667 --> 01:20:57,103
CHUN was a detective
and something wasn't right.
772
01:20:58,538 --> 01:21:00,870
Yes, l started investigating him.
773
01:21:01,541 --> 01:21:02,940
Then what?
774
01:21:03,109 --> 01:21:04,474
That's it.
775
01:21:04,878 --> 01:21:10,111
Don't do anything foolish
till l bring you in myself!
776
01:21:11,785 --> 01:21:15,118
So, are you hurt?
Did you go to the hospital?
777
01:21:22,529 --> 01:21:26,932
Hey! Don't call me
unless you're completely dead!
778
01:21:39,813 --> 01:21:44,876
l'll be right in after
l wrap things up here.
779
01:21:58,131 --> 01:22:01,328
- Did you book the funeral?
- Yes.
780
01:22:02,202 --> 01:22:04,796
- All the files ready?
- Yes.
781
01:22:05,538 --> 01:22:06,971
Said it was an accident?
782
01:22:07,107 --> 01:22:09,809
lt's obvious isn't it, sir?
783
01:22:09,809 --> 01:22:12,277
Fool! Every corpse has a story!
784
01:22:12,879 --> 01:22:16,406
lf a frog dies, get the kid who
threw a rock at it for fun!
785
01:22:16,583 --> 01:22:17,550
Yes, sir.
786
01:22:19,586 --> 01:22:21,486
Dr. CHOl will be in soon.
787
01:22:22,989 --> 01:22:24,650
He'll do the postmortem.
788
01:22:25,025 --> 01:22:30,327
Give him Seok-man's jacket,
pants, socks, everything!
789
01:22:31,264 --> 01:22:32,492
Got it?
790
01:22:32,932 --> 01:22:34,092
Yes, sir.
791
01:23:14,107 --> 01:23:15,802
Are you okay?
792
01:23:16,876 --> 01:23:19,071
We spent 25 years together.
793
01:23:19,512 --> 01:23:22,743
Yes, l know how you feel.
794
01:23:24,184 --> 01:23:27,642
l'll take care of
that bastard myself.
795
01:23:29,189 --> 01:23:32,386
Why? Does it hurt that much?
796
01:23:33,693 --> 01:23:37,390
Seok-man probably felt
the same as l did.
797
01:23:38,498 --> 01:23:41,763
lt's like Mr. RYU coming back
from the dead to haunt us.
798
01:23:42,669 --> 01:23:44,660
We're sinning again.
799
01:23:44,804 --> 01:23:47,568
And evil's churning inside.
800
01:23:47,907 --> 01:23:50,239
l can't take it anymore!
801
01:23:58,184 --> 01:24:00,118
Does it look like l can?
802
01:24:02,722 --> 01:24:04,713
He'll leave on his own.
803
01:24:05,658 --> 01:24:08,422
lf not, l'll deal with him myself.
804
01:24:20,340 --> 01:24:21,637
Be careful.
805
01:24:23,143 --> 01:24:25,043
Remember, he's RYU's son.
806
01:24:29,716 --> 01:24:33,174
Good, you came.
Have some food.
807
01:24:33,820 --> 01:24:34,787
Okay.
808
01:24:35,188 --> 01:24:36,485
Let's go Deok-chun.
809
01:24:38,825 --> 01:24:40,622
We got lots to do.
810
01:25:00,680 --> 01:25:02,614
Curious aren't you?
811
01:25:06,119 --> 01:25:11,489
About the Chief,
Seok-man...and me.
812
01:25:11,791 --> 01:25:15,784
Young-ji at the store, Mr. RYU...
813
01:25:19,399 --> 01:25:23,165
lf l tell you everything...
Then will you leave?
814
01:25:26,773 --> 01:25:28,263
Promise!
815
01:25:29,709 --> 01:25:30,971
Fine.
816
01:25:31,511 --> 01:25:36,278
Everything you want to know
is at my house
817
01:25:36,749 --> 01:25:38,080
Take it and go.
818
01:25:49,662 --> 01:25:51,027
- Hello.
- Hi.
819
01:25:58,371 --> 01:25:59,360
Come in.
820
01:26:01,808 --> 01:26:04,003
- Hello.
- Stay seated, sir.
821
01:26:05,979 --> 01:26:07,606
Welcome, Prosecutor PARK.
822
01:26:07,714 --> 01:26:09,579
- Busy?
- No, sir.
823
01:26:09,716 --> 01:26:10,774
Come with me.
824
01:26:17,590 --> 01:26:22,195
A superior introduced him to me.
He's got major connections.
825
01:26:22,195 --> 01:26:23,719
Beyond imagination.
826
01:26:26,065 --> 01:26:28,295
lt's your chance to go to Seoul!
827
01:26:32,205 --> 01:26:36,801
What's with you?
There's no harm in meeting him.
828
01:26:38,011 --> 01:26:39,137
Yes, sir.
829
01:26:39,912 --> 01:26:41,106
Good luck.
830
01:26:49,889 --> 01:26:53,848
Nice to meet you.
Prosecutor PARK Min-uk, right?
831
01:26:54,294 --> 01:26:55,283
Yes.
832
01:26:55,662 --> 01:26:57,527
l'm CHUN Yong-duk.
833
01:27:01,367 --> 01:27:03,426
l used to be a detective.
834
01:27:06,039 --> 01:27:08,132
So? How can l help you?
835
01:27:08,441 --> 01:27:11,774
You know RYU Hae-guk, right?
836
01:27:12,011 --> 01:27:13,444
RYU Hae-guk...
837
01:27:13,746 --> 01:27:17,682
Heard he caused you
quite a headache in the past.
838
01:27:18,584 --> 01:27:19,744
And?
839
01:27:19,886 --> 01:27:22,787
l came to see if we could talk.
840
01:27:22,922 --> 01:27:25,220
Me? With you?
841
01:27:25,358 --> 01:27:28,521
Yes. That fool made
a big mistake.
842
01:27:31,564 --> 01:27:36,797
Are you trying to use a prosecutor
for your own affairs?
843
01:27:37,603 --> 01:27:38,797
Some detective!
844
01:27:39,472 --> 01:27:42,964
What do you think you're doing!
845
01:27:43,176 --> 01:27:48,648
l think there's been
a misunderstanding. That's not it.
846
01:27:48,648 --> 01:27:53,419
l just wanted to meet and share
some information.
847
01:27:53,419 --> 01:27:57,185
Let me tell you
something about him.
848
01:27:58,324 --> 01:28:02,317
He destroyed
a prosecutor's career for good.
849
01:28:02,795 --> 01:28:10,566
lf anything happens to him,
you're spending life in prison.
850
01:28:13,639 --> 01:28:16,472
l'm bringing him down!
Got that!
851
01:28:18,244 --> 01:28:21,407
Don't misunderstand me, Prosecutor.
852
01:28:22,615 --> 01:28:24,014
lt's hot in here.
853
01:28:25,251 --> 01:28:30,188
Someone died in town
and l think RYU's involved.
854
01:28:30,289 --> 01:28:32,416
Call me if you need
anything on him!
855
01:28:34,060 --> 01:28:36,051
That son of a bitch.
856
01:28:36,362 --> 01:28:38,523
l'm busy collecting info on you.
857
01:28:41,634 --> 01:28:44,296
Should we send
Prosecutor PARK something?
858
01:28:44,937 --> 01:28:50,034
Sometimes you can give 'em
everything and still get smacked.
859
01:28:50,176 --> 01:28:53,441
Still, l never saw a fool
who didn't want money.
860
01:28:53,646 --> 01:28:57,776
No need to rush.
There are people in higher places.
861
01:29:21,941 --> 01:29:23,033
Hello?
862
01:29:26,612 --> 01:29:27,909
lt's RYU Hae-guk.
863
01:29:33,953 --> 01:29:35,011
Hello?
864
01:30:22,235 --> 01:30:24,567
l was worried you might not come.
865
01:30:24,804 --> 01:30:27,329
Now, it's time for you to go.
866
01:30:58,571 --> 01:31:01,768
You people killed him!
Didn't you!
867
01:31:01,974 --> 01:31:04,272
The city man's pretty strong!
868
01:31:06,946 --> 01:31:07,935
Bastard!
869
01:31:36,475 --> 01:31:38,067
The coffee's great.
870
01:31:39,412 --> 01:31:44,941
We got lots of time.
The night is long in the mountains.
871
01:31:48,020 --> 01:31:51,581
You think your father
was the victim?
872
01:31:54,860 --> 01:31:57,795
Ever think he could be
the offender?
873
01:32:01,968 --> 01:32:05,836
Like how you killed Seok-man.
874
01:32:08,040 --> 01:32:09,473
Don't look surprised.
875
01:32:11,711 --> 01:32:15,579
Like father like son.
876
01:32:21,420 --> 01:32:23,115
Hold your horses!
877
01:32:23,623 --> 01:32:25,454
l'll send you to your father!
878
01:32:29,929 --> 01:32:32,489
The sickle will work best.
879
01:32:34,033 --> 01:32:36,194
Where's that sickle?
880
01:32:41,340 --> 01:32:44,104
Guess it's in the warehouse.
881
01:32:44,977 --> 01:32:46,672
l'll be right back.
882
01:32:47,546 --> 01:32:49,912
Try and escape if you can.
883
01:34:44,597 --> 01:34:45,791
Sung-kyu!
884
01:34:50,836 --> 01:34:51,996
No!
885
01:35:59,004 --> 01:36:00,494
lsn't that Sung-kyu's house?
886
01:36:02,374 --> 01:36:04,069
What in the world?
887
01:36:10,115 --> 01:36:14,279
Sung-kyu! Sung-kyu!
888
01:36:15,221 --> 01:36:17,553
Hurry! Get some water
and put the fire out!
889
01:37:03,202 --> 01:37:05,432
That son of a bitch!
890
01:37:07,139 --> 01:37:12,634
Sung-kyu?
We were all living good, right?
891
01:37:14,647 --> 01:37:16,342
lt wasn't good for you?
892
01:37:18,017 --> 01:37:20,417
Why aren't you answering?
893
01:37:23,389 --> 01:37:28,326
Yell like you always do!
894
01:37:33,866 --> 01:37:36,130
Answer me...
895
01:37:54,019 --> 01:37:57,113
Let's go to the hospital.
You should get treated.
896
01:37:57,289 --> 01:38:00,986
No! l'm going back.
897
01:38:01,293 --> 01:38:04,524
Just go?
Without finding out anything?
898
01:38:04,797 --> 01:38:08,995
l don't give a damn anymore.
l can't take it!
899
01:38:09,301 --> 01:38:10,666
They're all crazy!
900
01:38:11,203 --> 01:38:14,195
- You didn't even try.
- What?
901
01:38:14,440 --> 01:38:18,968
Sung-kyu and Seok-man's tape and
the Bible from Sam-deok Prayer House.
902
01:38:19,345 --> 01:38:21,779
Who put them there! And why...
903
01:38:23,549 --> 01:38:25,210
l don't care.
904
01:38:25,651 --> 01:38:29,855
lt's your battle, already.
lt's what your father wanted!
905
01:38:29,855 --> 01:38:31,550
What he wanted!
906
01:38:40,866 --> 01:38:41,855
Yes?
907
01:38:42,167 --> 01:38:45,364
Sung-kyu's dead, too.
Did you see Hae-guk?
908
01:38:46,739 --> 01:38:49,230
Yes, he's with me.
909
01:38:52,077 --> 01:38:54,944
Really? What's he doing?
910
01:38:55,247 --> 01:38:58,739
He's hurt.
l'm taking him to the hospital.
911
01:38:59,084 --> 01:39:00,551
Stop the car!
912
01:39:01,153 --> 01:39:02,381
Okay.
913
01:39:04,156 --> 01:39:05,350
Stop the car, now!
914
01:40:11,190 --> 01:40:12,714
Where's RYU Hae-guk?
915
01:40:15,627 --> 01:40:18,994
He forced me to get off
so l took a cab.
916
01:40:20,099 --> 01:40:21,964
l don't know where he went.
917
01:40:23,836 --> 01:40:26,805
- He's young, right?
- What?
918
01:40:28,340 --> 01:40:30,399
You like young men?
919
01:41:11,183 --> 01:41:13,242
lf you help him again...
920
01:41:14,219 --> 01:41:15,584
l'll kill you.
921
01:41:22,161 --> 01:41:23,423
Go to bed.
922
01:42:16,782 --> 01:42:18,113
Mr. RYU Hae-guk?
923
01:42:27,159 --> 01:42:28,786
Remember me?
924
01:42:29,194 --> 01:42:32,789
We met at your father's funeral?
925
01:42:33,799 --> 01:42:35,289
Ah, yes.
926
01:42:43,976 --> 01:42:48,880
Looks like you've been assaulted.
Come with me to the station.
927
01:42:48,880 --> 01:42:51,678
lt's okay.
l got it treated.
928
01:42:51,783 --> 01:42:55,120
We should investigate
and catch the assailant.
929
01:42:55,120 --> 01:42:59,024
You don't understand.
We settled it and it's over.
930
01:42:59,024 --> 01:43:04,596
We'll be the judge of that.
Let's go.
931
01:43:04,596 --> 01:43:06,365
What if l don't?
932
01:43:06,365 --> 01:43:08,196
We'll have to take you by force.
933
01:43:08,634 --> 01:43:11,899
You'll take me in
for questioning? lllegally.
934
01:43:12,037 --> 01:43:16,167
Don't let me force you, sir.
935
01:43:21,880 --> 01:43:23,745
Before you take me by force...
936
01:43:24,683 --> 01:43:29,484
Let me record your name,
department, and reason.
937
01:43:29,588 --> 01:43:30,722
Why you!
938
01:43:30,722 --> 01:43:34,021
From now on,
talk to my lawyer.
939
01:43:34,726 --> 01:43:36,990
Your lawyer?
940
01:43:37,963 --> 01:43:42,457
l met him while fighting against
the police and prosecutors.
941
01:43:43,702 --> 01:43:45,727
Never lost a case.
942
01:43:48,173 --> 01:43:49,936
Attorney PARK?
943
01:43:51,076 --> 01:43:54,341
What? Attorney?
944
01:43:54,746 --> 01:43:56,213
lt's RYU Hae-guk.
945
01:43:57,316 --> 01:44:00,251
Some officer is trying to
take me in illegally.
946
01:44:00,452 --> 01:44:01,720
Please talk to him.
947
01:44:01,720 --> 01:44:04,416
Hey! RYU Hae-guk!
948
01:44:04,623 --> 01:44:05,555
Hold on.
949
01:44:11,029 --> 01:44:12,326
Yes?
950
01:44:16,201 --> 01:44:17,463
Hello?
951
01:44:19,271 --> 01:44:20,295
Hello?
952
01:44:22,574 --> 01:44:23,734
Look...
953
01:44:24,776 --> 01:44:28,542
What do you think
you're doing to Mr. RYU Hae-guk!
954
01:44:28,680 --> 01:44:32,582
l'm ah...PARK Min-uk...
his lawyer.
955
01:44:32,718 --> 01:44:33,980
l see.
956
01:44:35,253 --> 01:44:37,422
Mr. RYU Hae-guk's been
in a violent fight.
957
01:44:37,422 --> 01:44:38,650
So?
958
01:44:39,524 --> 01:44:41,426
l'd like to take him in
for questioning.
959
01:44:41,426 --> 01:44:43,724
Still, you have no right.
960
01:44:43,862 --> 01:44:45,591
l'll say it again.
961
01:44:45,797 --> 01:44:47,992
lt's clear he's been in a fight.
962
01:44:48,333 --> 01:44:51,427
l think he needs to be
questioned on the case.
963
01:44:52,037 --> 01:44:54,437
You're really set on taking him in?
964
01:44:55,307 --> 01:44:59,107
There's ample reason to take him in.
965
01:44:59,211 --> 01:45:01,702
Stop. l'll be right over.
966
01:45:02,247 --> 01:45:03,874
Put Mr. RYU back on.
967
01:45:08,420 --> 01:45:09,614
Yes, Mr. PARK?
968
01:45:09,755 --> 01:45:11,222
Why you little!
969
01:45:12,524 --> 01:45:17,325
l'm coming to see
what kind of shit you're in!
970
01:45:17,462 --> 01:45:21,296
l gotta see what you gained
after destroying me!
971
01:45:22,167 --> 01:45:24,067
He's got a lawyer?
972
01:45:24,336 --> 01:45:26,071
His name's PARK Min-uk.
973
01:45:26,071 --> 01:45:27,197
Who?
974
01:45:27,639 --> 01:45:29,129
Attorney PARKMin-uk.
975
01:45:29,508 --> 01:45:31,203
What? PARK Min...
976
01:45:34,312 --> 01:45:36,109
That's strange.
977
01:45:36,648 --> 01:45:38,707
- Officer CHUN.
- Yes.
978
01:45:39,117 --> 01:45:42,883
That lawyer's a prosecutor.
979
01:45:44,356 --> 01:45:47,951
A prosecutor?
The one you met before?
980
01:45:48,360 --> 01:45:49,292
Right.
981
01:45:49,494 --> 01:45:52,395
Then why would he lie
to help out RYU Hae-guk?
982
01:45:52,697 --> 01:45:55,427
Says he'll kill Hae-guk himself.
983
01:45:55,801 --> 01:45:59,032
Doesn't want anyone else
touching his meat.
984
01:45:59,371 --> 01:46:03,000
A prosecutor
impersonating a lawyer?
985
01:46:03,708 --> 01:46:04,776
Should l charge him?
986
01:46:04,776 --> 01:46:06,578
What good is that?
987
01:46:06,578 --> 01:46:10,912
Think about who will be hurting more
after everything's in the open.
988
01:46:11,850 --> 01:46:13,078
Yes, sir.
989
01:46:14,186 --> 01:46:16,245
They'll bring up Seok-man's death.
990
01:46:16,388 --> 01:46:20,518
Not only that,
it'll bring up Mr. RYU, too.
991
01:46:20,859 --> 01:46:21,791
What?
992
01:46:22,194 --> 01:46:23,684
Complicate things.
993
01:46:24,663 --> 01:46:27,029
So they can't see the big picture.
994
01:46:27,666 --> 01:46:28,826
Got it?
995
01:46:29,301 --> 01:46:30,233
Yes, sir.
996
01:46:50,622 --> 01:46:52,590
Are you RYU Hae-guk's lawyer?
997
01:46:54,526 --> 01:46:56,721
l'm a prosecutor
from Chang-sung District.
998
01:46:59,397 --> 01:47:00,796
Long time no see.
999
01:47:01,466 --> 01:47:02,626
Ah, hello.
1000
01:47:03,301 --> 01:47:07,761
Unaware of what's going on,
l had to pretend l was a lawyer.
1001
01:47:08,139 --> 01:47:10,130
You can go back, sir.
1002
01:47:10,909 --> 01:47:12,433
We'll drop the case, too.
1003
01:47:12,577 --> 01:47:14,204
l'm glad we see eye to eye.
1004
01:47:15,146 --> 01:47:18,604
Mind if Mr. RYU and l
go about our business?
1005
01:47:18,783 --> 01:47:19,841
What?
1006
01:47:20,151 --> 01:47:21,413
Let's go, Mr. RYU.
1007
01:47:22,654 --> 01:47:25,624
Let's talk about life, shall we?
1008
01:47:25,624 --> 01:47:26,682
Yes, sir.
1009
01:47:34,733 --> 01:47:38,436
Two people in town are dead
and l was involved with both of 'them.
1010
01:47:38,436 --> 01:47:39,403
Wait.
1011
01:47:39,771 --> 01:47:44,333
l'll map things out.
Let me do the questioning.
1012
01:47:44,776 --> 01:47:45,765
What?
1013
01:47:46,144 --> 01:47:48,339
l have to draw the big picture.
1014
01:47:49,381 --> 01:47:50,973
Let's take things in order.
1015
01:47:56,621 --> 01:48:00,990
What a perfect place to cover up
two deaths.
1016
01:48:08,066 --> 01:48:09,590
Nice fresh air!
1017
01:48:11,269 --> 01:48:12,998
Nice, isn't it?
1018
01:48:20,779 --> 01:48:23,714
Not much but the good air
around here.
1019
01:48:24,115 --> 01:48:26,242
Welcome, Prosecutor PARK.
1020
01:48:26,418 --> 01:48:28,784
l came to investigate
Mr. JEON Seok-man's death.
1021
01:48:29,220 --> 01:48:30,915
Here's the suspect, RYU Hae-guk.
1022
01:48:32,090 --> 01:48:33,990
Looks like a criminal,
doesn't he?
1023
01:48:35,694 --> 01:48:39,596
Then l'll be pleased to help.
1024
01:48:40,065 --> 01:48:43,557
Why thank you.
Help from a veteran detective...
1025
01:48:44,469 --> 01:48:46,061
Pretty impressive.
1026
01:48:46,404 --> 01:48:49,999
lt's all in the past. lt's been a
long time since l quit the force.
1027
01:48:50,342 --> 01:48:54,506
l was talking about
your real estate records.
1028
01:48:56,014 --> 01:48:57,208
Of course!
1029
01:48:57,515 --> 01:49:01,781
They say you get a house
just by brushing shoulders with me.
1030
01:49:02,821 --> 01:49:08,851
Your mother lives in an apartment
without an elevator, correct?
1031
01:49:09,294 --> 01:49:11,285
Oh, by the way!
1032
01:49:11,429 --> 01:49:13,693
Tell her to sell it
before it gets cold.
1033
01:49:13,832 --> 01:49:16,733
l heard a crematory is
coming in behind there.
1034
01:49:23,942 --> 01:49:25,933
l don't like you.
1035
01:49:34,085 --> 01:49:36,451
Same goes for me.
1036
01:49:52,737 --> 01:49:56,400
Strange.
Who's that on the left?
1037
01:49:57,776 --> 01:50:01,371
KlM Deok-chun.
The Chiefs henchman.
1038
01:50:01,680 --> 01:50:03,545
So he's a trustworthy guy?
1039
01:50:03,882 --> 01:50:06,373
He knows a lot about the Chief.
1040
01:50:06,584 --> 01:50:08,950
- You be the prosecutor.
- What?
1041
01:50:09,988 --> 01:50:11,250
Crap.
1042
01:50:12,691 --> 01:50:13,783
That's the Chiefs house.
1043
01:50:13,892 --> 01:50:16,156
lt's like a feudal lord's castle.
1044
01:50:16,528 --> 01:50:19,019
You can look down
and keep watch on everything.
1045
01:50:23,301 --> 01:50:26,271
So this tunnel was for
keeping watch on your father?
1046
01:50:26,271 --> 01:50:27,898
l think so.
1047
01:50:28,440 --> 01:50:33,411
The answer is with the Chief,
the store owner, and KlM Deok-chun.
1048
01:50:33,411 --> 01:50:34,746
lt's gotta be the Chief.
1049
01:50:34,746 --> 01:50:36,514
- And his right hand?
- KlM Deok-chun?
1050
01:50:36,514 --> 01:50:37,582
He obeys no matter what?
1051
01:50:37,582 --> 01:50:38,983
He'll do everything the Chief says.
1052
01:50:38,983 --> 01:50:40,245
That's right!
1053
01:50:43,288 --> 01:50:44,915
l just did as he ordered.
1054
01:50:45,290 --> 01:50:46,723
Mr. KlM Deok-chun!
1055
01:50:47,258 --> 01:50:49,852
What is it? What do you want?
1056
01:50:51,362 --> 01:50:52,693
ls it...
1057
01:50:53,965 --> 01:50:55,523
My turn now?
1058
01:50:59,804 --> 01:51:01,533
Seok-man, Sung-kyu...
1059
01:51:03,675 --> 01:51:07,236
Now...lt's my turn?
1060
01:51:08,813 --> 01:51:11,179
lt'll come without warning, right?
1061
01:51:11,549 --> 01:51:14,746
No one will kill you.
l'm a prosecutor.
1062
01:51:15,019 --> 01:51:17,385
As long as l'm here,
no one can kill anyone.
1063
01:51:17,655 --> 01:51:21,250
What do you have to do with
their deaths? Why's it your turn?
1064
01:51:21,693 --> 01:51:23,661
You saying you killed them?
1065
01:51:23,795 --> 01:51:26,397
l don't know anything
but what l was told.
1066
01:51:26,397 --> 01:51:27,864
l didn't do anything!
1067
01:51:27,999 --> 01:51:30,934
l just took things back and forth
like he said!
1068
01:51:31,035 --> 01:51:33,230
l beat 'em like l was told!
And killed...
1069
01:51:35,340 --> 01:51:37,365
You just did what you were told.
1070
01:51:37,709 --> 01:51:39,370
lt's not like you wanted to do it.
1071
01:51:39,511 --> 01:51:43,681
Yes, that's right.
l did it cuz l was told.
1072
01:51:43,681 --> 01:51:49,220
Buy land for the governor.
Send two apple boxes to Senator PARK.
1073
01:51:49,220 --> 01:51:54,248
They said to thank the Chief.
1074
01:51:54,592 --> 01:51:57,993
So what did the Chief say?
1075
01:51:59,798 --> 01:52:01,891
Put in money instead of apples.
1076
01:52:02,734 --> 01:52:04,395
lt's so heavy.
1077
01:52:04,702 --> 01:52:07,637
Secret number 2736.
Take out $30,000 in cash.
1078
01:52:07,772 --> 01:52:12,732
l go from Seoul to Busan.
But have to wait outside.
1079
01:52:13,678 --> 01:52:15,339
But l'm starving.
1080
01:52:15,914 --> 01:52:20,652
Senator SONG likes caviar and
Senator PARK likes Marlboros.
1081
01:52:20,652 --> 01:52:23,421
Put the apple box
in Senator HONG's car.
1082
01:52:23,421 --> 01:52:27,458
Don't look good to fill it half way.
Get a smaller box!
1083
01:52:27,458 --> 01:52:29,828
l gotta find the right box.
1084
01:52:29,828 --> 01:52:34,933
The guy's suing us after selling
his land over. Kill him!
1085
01:52:34,933 --> 01:52:37,800
You deal with
messy things like that!
1086
01:52:38,336 --> 01:52:39,904
The Chiefs busy.
1087
01:52:39,904 --> 01:52:43,541
He's gotta meet
the senators and handle things.
1088
01:52:43,541 --> 01:52:46,911
l wanna go and eat yummy stuff!
But only Chief gets to go!
1089
01:52:46,911 --> 01:52:49,778
Then l grab the bastards' necks!
1090
01:52:50,882 --> 01:52:52,247
So...
1091
01:52:52,784 --> 01:52:56,413
Chief meets and gives boxes
full of cash to big shots...
1092
01:52:56,754 --> 01:53:00,315
while you beat up people
and grab their necks!
1093
01:53:01,860 --> 01:53:04,226
Make him sign the accounts.
1094
01:53:05,196 --> 01:53:08,654
lf he won't,
get his thumb print.
1095
01:53:09,000 --> 01:53:13,460
lf you can't get that,
cut off his finger!
1096
01:53:13,872 --> 01:53:17,475
lf he resists,
cut his neck!
1097
01:53:17,475 --> 01:53:20,808
lf not, dig up
his ancestors' graves!
1098
01:53:20,945 --> 01:53:24,312
Burn the house down
if you have to!
1099
01:53:26,818 --> 01:53:30,845
We get it.
You just did what you were told!
1100
01:53:31,890 --> 01:53:33,824
- Look.
- KlM Deok-chun!
1101
01:53:34,359 --> 01:53:40,923
No! Chief!
Please don't hit me!
1102
01:53:43,401 --> 01:53:45,494
Don't smile while you beat me.
1103
01:53:45,637 --> 01:53:48,936
That scares me more!
1104
01:53:49,140 --> 01:53:51,665
lt hurts more. l'm scared!
1105
01:53:53,811 --> 01:53:57,008
No, Chief!
Please!
1106
01:54:31,783 --> 01:54:35,219
- Deok-chun, hurry over.
- Sir?
1107
01:54:35,820 --> 01:54:38,653
- l'll see you there.
- But l'm busy...
1108
01:54:38,756 --> 01:54:42,317
Drop it and hurry over!
1109
01:54:56,774 --> 01:54:58,401
Got something for me to do, sir?
1110
01:55:00,144 --> 01:55:02,977
- Will you do it?
- Of course.
1111
01:55:03,648 --> 01:55:06,082
- You in a good mood?
- Yes.
1112
01:55:07,552 --> 01:55:10,578
Looks like the idiot's heart
was frozen hard.
1113
01:55:11,089 --> 01:55:12,056
What?
1114
01:55:13,624 --> 01:55:15,421
You know, Deok-chun...
1115
01:55:16,894 --> 01:55:19,829
l liked your blank slate.
1116
01:55:20,231 --> 01:55:21,459
Blank slate, sir?
1117
01:55:22,033 --> 01:55:27,335
Other people's slates were
red, blue, and black.
1118
01:55:28,139 --> 01:55:30,334
They had their own
strong colors.
1119
01:55:31,075 --> 01:55:34,044
l had to paint all over 'em.
1120
01:55:35,346 --> 01:55:36,938
But you were white.
1121
01:55:38,483 --> 01:55:42,510
l thought l could do
anything with you there.
1122
01:55:43,087 --> 01:55:46,784
l only took you around
and gave you errands...
1123
01:55:47,291 --> 01:55:49,282
Not cuz you're slow...
1124
01:55:50,762 --> 01:55:52,787
But cuz l like you.
1125
01:55:53,831 --> 01:55:55,526
l beat you!
1126
01:56:01,539 --> 01:56:03,837
Cuz l didn't want you
to get stained.
1127
01:56:05,009 --> 01:56:07,341
l only wanted you to follow me,
1128
01:56:08,946 --> 01:56:12,006
But in the end
l ripped you to pieces.
1129
01:56:17,655 --> 01:56:18,917
l'm sorry.
1130
01:56:21,059 --> 01:56:25,223
Don't be, Chief.
Not you, Chief.
1131
01:56:25,830 --> 01:56:27,525
Don't do this, sir.
1132
01:56:28,266 --> 01:56:29,528
Please?
1133
01:56:32,003 --> 01:56:33,334
Must've been hard for you.
1134
01:56:34,906 --> 01:56:37,932
No!
l'm okay, sir.
1135
01:56:40,144 --> 01:56:42,203
You can rest now.
1136
01:56:44,282 --> 01:56:45,647
Chief...
1137
01:56:51,122 --> 01:56:52,919
No, Chief!
1138
01:56:53,224 --> 01:56:54,316
Chief!
1139
01:57:59,657 --> 01:58:02,217
KlM Deok-chun is dead.
1140
01:58:06,197 --> 01:58:07,532
l'm going to the Chief.
1141
01:58:07,532 --> 01:58:08,556
Wait!
1142
01:58:09,500 --> 01:58:12,526
You saw how he dealt with
the two deaths in town.
1143
01:58:13,171 --> 01:58:14,604
Get out of there, for now.
1144
01:58:14,972 --> 01:58:17,463
We'll investigate
Deok-chun's death.
1145
01:58:18,209 --> 01:58:21,372
Who the hell is CHUN Yong-duk?
1146
01:58:22,446 --> 01:58:24,209
What did my father do?
1147
01:58:28,019 --> 01:58:30,180
Guess l can't live quietly
like moss.
1148
01:58:31,022 --> 01:58:32,421
Pain for pain.
1149
01:58:33,090 --> 01:58:34,455
Scar for scar
1150
01:58:35,293 --> 01:58:36,760
Eye for an eye!
1151
01:58:39,363 --> 01:58:42,332
Fine! l'm going right to him!
1152
01:58:43,100 --> 01:58:45,330
Let's see if he can kill me
like he killed my dad.
1153
01:58:46,237 --> 01:58:47,670
l told you to get out of there!
1154
01:58:47,838 --> 01:58:49,271
Hello? Hello?
1155
01:58:49,407 --> 01:58:50,635
Thanks for everything.
1156
01:58:52,710 --> 01:58:54,041
RYU Hae-guk!
1157
02:00:05,650 --> 02:00:07,140
Have some.
1158
02:00:08,386 --> 02:00:09,819
You killed him, didn't you?
1159
02:00:23,934 --> 02:00:25,834
You killed my father!
1160
02:00:30,508 --> 02:00:31,668
Answer me!
1161
02:00:42,987 --> 02:00:46,286
lt's okay. There's no one left
to come and eat.
1162
02:00:47,191 --> 02:00:48,624
They're all dead.
1163
02:00:49,026 --> 02:00:50,789
Did you kill my father!
1164
02:00:52,029 --> 02:00:54,122
l'm not finished eating!
1165
02:00:58,736 --> 02:01:00,636
Did l kill him, you ask?
1166
02:01:04,241 --> 02:01:06,232
Wanna hear my story?
1167
02:01:10,314 --> 02:01:12,839
See, we walk on land.
1168
02:01:13,818 --> 02:01:17,254
But he could touch the clouds.
1169
02:01:28,899 --> 02:01:29,923
Moo.
1170
02:01:46,083 --> 02:01:48,278
So damn sweet!
1171
02:01:49,286 --> 02:01:50,685
Who caught a cow?
1172
02:01:50,788 --> 02:01:54,781
Mr. YEOM did, yesterday.
Now this is natural food!
1173
02:01:55,259 --> 02:01:56,886
Veggies aren't everything!
1174
02:01:58,529 --> 02:01:59,928
Where are the others?
1175
02:02:02,166 --> 02:02:03,656
l think the three of 'em ran off.
1176
02:02:03,834 --> 02:02:05,461
Didn't even leave a sock behind.
1177
02:02:05,803 --> 02:02:08,203
Fools. Couldn't stick it out.
1178
02:02:10,074 --> 02:02:14,704
One must overcome the pain
of the sins he committed.
1179
02:02:16,881 --> 02:02:20,977
But people can make a few mistakes
in life, can't they?
1180
02:02:21,118 --> 02:02:23,313
What we did were no mistakes.
1181
02:02:23,921 --> 02:02:26,116
They weren't accidents.
1182
02:02:26,357 --> 02:02:31,124
We must work hard
to deeply repent our sins.
1183
02:02:31,429 --> 02:02:33,226
To wash away our sins.
1184
02:02:35,232 --> 02:02:37,427
Will this be better?
1185
02:02:43,407 --> 02:02:47,468
Will this wash
the sins away?
1186
02:02:50,714 --> 02:02:52,978
What the hell are you doing!
1187
02:02:54,218 --> 02:02:56,152
Apologize to Mr. RYU, now!
1188
02:02:59,123 --> 02:03:00,351
l'm sorry.
1189
02:03:02,793 --> 02:03:04,124
Mr. RYU?
1190
02:03:04,495 --> 02:03:07,931
They're simple-minded.
Please understand 'em.
1191
02:03:08,065 --> 02:03:10,795
Of course.
l appreciate their honesty.
1192
02:03:10,901 --> 02:03:12,300
That's good.
1193
02:03:12,603 --> 02:03:16,130
Young-ji, stay here.
The three of you come with me.
1194
02:03:23,314 --> 02:03:24,804
What? Five times?
1195
02:03:26,550 --> 02:03:29,986
Wow! You really hit it off
with that girl!
1196
02:03:30,120 --> 02:03:33,214
l kept away from
girls way too long!
1197
02:03:33,491 --> 02:03:35,516
l really needed that!
1198
02:03:35,926 --> 02:03:40,795
Forget today and go back to normal.
Then l'll see to this regularly.
1199
02:03:41,232 --> 02:03:43,792
And keep your pants on!
1200
02:03:44,602 --> 02:03:45,466
Yes, sir.
1201
02:04:04,288 --> 02:04:06,415
Not asleep yet?
1202
02:04:06,524 --> 02:04:07,923
Did you go into town?
1203
02:04:08,225 --> 02:04:13,356
Yes. The guys had it rough
so l helped them relax a bit.
1204
02:04:13,497 --> 02:04:17,568
You mean people buying
other people?
1205
02:04:17,568 --> 02:04:22,665
No, beasts borrowing humans.
They're not humans.
1206
02:04:22,773 --> 02:04:23,974
What?
1207
02:04:23,974 --> 02:04:26,033
We brought 'em here
to turn 'em into humans.
1208
02:04:26,343 --> 02:04:28,709
Then they're still beasts!
1209
02:04:29,113 --> 02:04:33,106
So we should give 'em
the carrot once in a while.
1210
02:04:33,551 --> 02:04:35,951
That's how you tame the beasts.
1211
02:04:36,086 --> 02:04:42,047
Who says we can tame them
and make them into people?
1212
02:04:42,927 --> 02:04:46,997
They're not animals.
We can't own people.
1213
02:04:46,997 --> 02:04:51,764
That's for books.
Reality is different.
1214
02:04:52,169 --> 02:04:55,468
You have a long way to go
to understand the real world.
1215
02:04:55,806 --> 02:04:59,606
We're eating raw rice
for crying out loud!
1216
02:05:02,713 --> 02:05:06,410
You can have all the credit.
1217
02:05:06,784 --> 02:05:09,514
Just let us relax will ya?
1218
02:05:21,265 --> 02:05:23,460
Tell me how you want to live.
1219
02:05:24,268 --> 02:05:25,360
What?
1220
02:05:25,636 --> 02:05:30,096
You've washed away your sins.
What do you want to do now?
1221
02:05:30,407 --> 02:05:32,238
What kind of man
do you want to be?
1222
02:05:34,178 --> 02:05:36,612
What are you saying, Mr. RYU?
1223
02:05:37,381 --> 02:05:39,281
l'm happy the way l am now.
1224
02:05:39,483 --> 02:05:40,677
And...
1225
02:05:41,552 --> 02:05:43,884
Stop saying sin.
1226
02:05:44,622 --> 02:05:48,388
l feel like a sinner, like l'll sin
again, when l see you.
1227
02:05:48,959 --> 02:05:50,392
lt's hard.
1228
02:06:07,511 --> 02:06:10,173
Your son's schooling comes first.
Not the factory.
1229
02:06:10,481 --> 02:06:13,143
lf he succeeds,
who needs a factory?
1230
02:06:13,584 --> 02:06:16,212
Can't you give us another $1,000?
1231
02:06:16,520 --> 02:06:19,590
Come on.
lt's not my fault it's worth shit.
1232
02:06:19,590 --> 02:06:23,856
But it was worth
two times that last year!
1233
02:06:23,994 --> 02:06:26,155
Go back and sell it then!
1234
02:06:26,463 --> 02:06:27,589
Yeah!
1235
02:06:30,000 --> 02:06:34,460
You don't need the field
in front of your house now, right?
1236
02:06:34,805 --> 02:06:37,069
l'll pay you $200 on top for that.
1237
02:06:40,544 --> 02:06:44,241
Take it or leave it!
1238
02:06:48,252 --> 02:06:50,220
Sir! Have some ribs!
1239
02:06:50,621 --> 02:06:52,384
Barbecued dog's the best!
1240
02:07:34,364 --> 02:07:35,888
l knew it.
1241
02:07:37,868 --> 02:07:41,565
You were right!
Fear will save me.
1242
02:07:50,481 --> 02:07:52,745
You still don't get it?
1243
02:07:53,317 --> 02:07:57,378
This town was made thanks to you,
but it's not running because of you.
1244
02:07:57,755 --> 02:07:59,245
lt's cuz of me!
1245
02:07:59,690 --> 02:08:02,488
You're living thanks to me.
Who do you think you are!
1246
02:08:02,860 --> 02:08:04,350
Thought you could be god?
1247
02:08:04,728 --> 02:08:07,561
Holding a knife, about to kill him!
Some god!
1248
02:08:10,434 --> 02:08:12,902
Why aren't you getting rid of me?
1249
02:08:16,173 --> 02:08:18,437
You really don't know?
1250
02:08:18,809 --> 02:08:22,006
You're a master
at fooling people!
1251
02:08:22,312 --> 02:08:25,804
l run things with money,
gifts, and threats.
1252
02:08:26,049 --> 02:08:28,916
But you look at 'em once and say,
1253
02:08:29,119 --> 02:08:31,587
Have you been redeemed?
1254
02:08:31,722 --> 02:08:34,358
Then they all go crazy!
1255
02:08:34,358 --> 02:08:36,860
Ready to kiss your ass!
1256
02:08:36,860 --> 02:08:38,195
l admit it!
1257
02:08:38,195 --> 02:08:45,192
With you there, l could win people over
without money, gifts, or violence!
1258
02:08:45,502 --> 02:08:47,070
l made you!
1259
02:08:47,070 --> 02:08:49,197
l made your status here!
1260
02:08:49,439 --> 02:08:51,875
When you were
talking about god and shit...
1261
02:08:51,875 --> 02:08:57,142
l dealt with con-men, thieves,
murderers, gangsters!
1262
02:08:57,247 --> 02:09:03,311
l can't turn 'em into humans,
but l can grab their necks like this!
1263
02:09:03,554 --> 02:09:05,715
And shake 'em all l want!
1264
02:09:05,856 --> 02:09:07,915
You wanted to become god?
1265
02:09:08,258 --> 02:09:10,192
l wanted to become a man!
1266
02:09:10,494 --> 02:09:12,689
Someone who grabs 'em like this!
1267
02:09:12,830 --> 02:09:15,390
You're a human too, you bastard!
1268
02:09:30,214 --> 02:09:32,148
Live here from now.
1269
02:09:43,760 --> 02:09:47,218
lf he tried to kill the Chief,
he would've killed us, too.
1270
02:09:50,601 --> 02:09:53,001
You're no different from us.
1271
02:09:53,470 --> 02:09:55,904
Holding up a knife like that.
1272
02:10:25,302 --> 02:10:27,896
Did l lie about anything?
1273
02:10:34,177 --> 02:10:35,405
No.
1274
02:10:40,517 --> 02:10:45,352
Seok-man and Sung-kyu
had their sad stories, too.
1275
02:10:46,156 --> 02:10:47,521
Deok-chun, too.
1276
02:10:48,625 --> 02:10:53,494
Now that they're all dead.
l don't feel so good.
1277
02:10:55,399 --> 02:10:56,957
Can l go now?
1278
02:11:00,437 --> 02:11:04,134
l'll make you dinner
before you leave town.
1279
02:11:05,442 --> 02:11:10,539
l'll make you chicken soup
and tell you what you want to know.
1280
02:11:11,548 --> 02:11:13,448
Come by tomorrow night.
1281
02:11:22,092 --> 02:11:24,027
You finish looking into
Song-gang Prison.
1282
02:11:24,027 --> 02:11:24,828
Yes, sir.
1283
02:11:24,828 --> 02:11:27,431
There's nothing official
on the prayer house case.
1284
02:11:27,431 --> 02:11:29,499
So find the search team back then.
1285
02:11:29,499 --> 02:11:30,625
Yes, sir.
1286
02:11:30,968 --> 02:11:34,597
lt'd be nice if CHUN Yong-duk
didn't hear about this.
1287
02:11:35,906 --> 02:11:38,408
ls KlM Deok-chun's autopsy
report coming in tomorrow?
1288
02:11:38,408 --> 02:11:39,042
Yes, sir.
1289
02:11:39,042 --> 02:11:40,168
Good.
1290
02:11:40,277 --> 02:11:43,080
And why can't we track
CHUN's bank account?
1291
02:11:43,080 --> 02:11:45,810
Higher authorities are
already looking into it.
1292
02:11:46,116 --> 02:11:48,914
They're telling us to back off.
1293
02:11:50,153 --> 02:11:51,950
This is bigger than we thought.
1294
02:11:52,723 --> 02:11:54,350
Let's crack it.
1295
02:11:55,292 --> 02:11:56,452
Let's go!
1296
02:12:03,333 --> 02:12:04,527
Hello?
1297
02:12:05,402 --> 02:12:06,562
Yes, it's me.
1298
02:12:10,040 --> 02:12:11,268
What?
1299
02:12:32,696 --> 02:12:34,095
How can l help you?
1300
02:12:35,132 --> 02:12:36,656
lt's about RYU Hae-guk.
1301
02:12:36,833 --> 02:12:40,064
Why should l hear about
RYU Hae-guk from you?
1302
02:12:40,370 --> 02:12:41,394
For what?
1303
02:12:41,705 --> 02:12:46,074
No one else will tell you
about him besides me.
1304
02:12:49,446 --> 02:12:50,674
Let's hear it.
1305
02:12:57,454 --> 02:13:01,618
RYU Hae-guk is going to
the Chiefs house tonight.
1306
02:13:01,992 --> 02:13:03,118
What?
1307
02:13:04,027 --> 02:13:06,723
He wants to end everything tonight.
1308
02:13:08,098 --> 02:13:09,360
Quick question.
1309
02:13:09,800 --> 02:13:11,427
Ever heard of
Sam-deok Prayer House?
1310
02:13:12,969 --> 02:13:14,027
Yes.
1311
02:13:14,337 --> 02:13:16,271
Did the Chief kill the people?
1312
02:13:54,544 --> 02:13:56,842
Think you can beat
the Chief with that?
1313
02:13:56,980 --> 02:13:58,777
lf he's planning to kill me,
1314
02:13:59,015 --> 02:14:02,119
he can expect to bleed, too.
1315
02:14:02,119 --> 02:14:05,145
Whoever has the knife or gun
will die first.
1316
02:14:05,422 --> 02:14:07,583
Think about the people who died.
1317
02:14:10,127 --> 02:14:13,062
Make him hold the knife first.
1318
02:14:14,231 --> 02:14:16,222
What do you want me to do?
1319
02:14:17,000 --> 02:14:19,833
What the hell do you know?
1320
02:14:20,337 --> 02:14:22,362
Who are you?
1321
02:14:37,954 --> 02:14:39,979
Hi, Hae-guk.
1322
02:14:40,457 --> 02:14:44,416
Why'd you call so late?
l even sent a telegram.
1323
02:14:44,528 --> 02:14:46,086
ls this about your mom?
1324
02:14:46,396 --> 02:14:47,988
She already passed away.
1325
02:14:50,267 --> 02:14:51,666
When?
1326
02:14:51,768 --> 02:14:53,531
You really want to know?
1327
02:14:54,804 --> 02:14:58,365
Her remains are in a charnel house.
Would you like to go?
1328
02:14:59,176 --> 02:15:00,404
l'm hanging up now.
1329
02:15:11,755 --> 02:15:13,450
Young-ji? Come in for a sec.
1330
02:15:53,964 --> 02:15:56,865
This is good.
1331
02:15:58,435 --> 02:16:01,233
Young-ji?
Whose side are you on?
1332
02:16:04,241 --> 02:16:07,733
Mine or RYU Mok-hyeong's?
1333
02:16:11,715 --> 02:16:15,549
No answer.
Guess that doesn't mean me.
1334
02:16:15,652 --> 02:16:17,449
Does it matter?
1335
02:16:17,554 --> 02:16:18,953
No.
1336
02:16:20,223 --> 02:16:24,626
But why does it hurt so much?
1337
02:16:26,463 --> 02:16:27,862
ln my heart.
1338
02:16:29,499 --> 02:16:31,433
You're the only one in town.
1339
02:16:33,270 --> 02:16:34,337
What?
1340
02:16:34,337 --> 02:16:37,238
Who follows him and not me.
1341
02:16:39,576 --> 02:16:41,339
What's the reason?
1342
02:16:41,478 --> 02:16:45,881
He knows everything.
He has to die!
1343
02:16:48,585 --> 02:16:50,712
But he saved me.
1344
02:16:51,955 --> 02:16:53,354
And me?
1345
02:16:54,291 --> 02:16:56,156
You got revenge for me.
1346
02:16:59,996 --> 02:17:05,835
How amusing.
There's no end to greed.
1347
02:17:05,835 --> 02:17:07,803
Are you going to kill Mr. RYU?
1348
02:17:08,772 --> 02:17:10,407
Will that be the end?
1349
02:17:10,407 --> 02:17:12,409
Why would l?
1350
02:17:12,409 --> 02:17:15,708
l've got men who'd do it...
1351
02:17:17,147 --> 02:17:19,615
Just hoping
you'd be on my side, too.
1352
02:17:20,016 --> 02:17:21,151
What if l don't?
1353
02:17:21,151 --> 02:17:24,552
Then l'll make you obey!
1354
02:17:27,824 --> 02:17:32,727
You wanna see
RYU Mok-hyeong alive?
1355
02:17:37,934 --> 02:17:39,424
Tonight...
1356
02:17:40,270 --> 02:17:42,067
l'm sleeping here.
1357
02:18:37,927 --> 02:18:39,087
Who are you!
1358
02:18:39,362 --> 02:18:40,795
Don't be scared.
1359
02:18:41,131 --> 02:18:43,190
l'm on Mr. RYU's side.
1360
02:19:00,650 --> 02:19:03,118
You know l'm on your side, right?
1361
02:19:03,520 --> 02:19:05,420
lt's okay. lt's okay.
1362
02:19:33,249 --> 02:19:34,773
l'm sorry.
1363
02:19:38,021 --> 02:19:39,921
- l'm so sorry.
- Don't be.
1364
02:19:41,224 --> 02:19:43,351
lt was my battle to fight.
1365
02:19:46,663 --> 02:19:48,927
And this is yours.
1366
02:19:49,666 --> 02:19:51,861
That your father left for you.
1367
02:20:09,118 --> 02:20:13,756
As soon as we arrive,
block off the town completely!
1368
02:20:13,756 --> 02:20:16,190
Especially the cops there!
1369
02:20:18,528 --> 02:20:20,018
- Are you armed?
- Yes, sir.
1370
02:20:21,464 --> 02:20:23,625
- Looking good.
- Sir?
1371
02:20:26,903 --> 02:20:28,738
Prosecutor PARK Min-uk speaking.
1372
02:20:28,738 --> 02:20:29,864
You!
1373
02:20:30,106 --> 02:20:35,305
lf you don't pullout right now
you're out of a job! Got it!
1374
02:20:36,646 --> 02:20:38,876
Got it. So be it, sir.
1375
02:20:43,019 --> 02:20:44,418
Who was that?
1376
02:20:45,154 --> 02:20:46,621
Boss says to pullout.
1377
02:20:48,858 --> 02:20:52,055
Keep driving.
Let's see who'll lose the job.
1378
02:21:04,607 --> 02:21:09,909
lnstant chicken soup.
But it doesn't smell that bad.
1379
02:21:12,115 --> 02:21:15,380
Seok-man died because of me.
1380
02:21:15,919 --> 02:21:17,978
lt's a killer!
1381
02:21:18,788 --> 02:21:21,780
Sung-kyu also died
while trying to kill me.
1382
02:21:22,592 --> 02:21:24,651
lt's boiling.
1383
02:21:31,935 --> 02:21:34,062
Why did they try to kill me?
1384
02:21:35,638 --> 02:21:39,665
What did l do that was so wrong
they would try to kill me?
1385
02:21:39,776 --> 02:21:42,404
They probably tried to kill you
1386
02:21:42,545 --> 02:21:45,648
cuz you fired up their true natures.
1387
02:21:45,648 --> 02:21:47,616
What the hell are you saying?
1388
02:21:48,818 --> 02:21:51,013
Shit. Why's my ear so itchy?
1389
02:22:23,553 --> 02:22:25,282
People are so stupid.
1390
02:22:25,688 --> 02:22:27,485
ln all my years as a detective,
1391
02:22:27,757 --> 02:22:32,251
l found people kill and die
for stupid reasons.
1392
02:22:32,595 --> 02:22:35,564
So, for what stupid reason
did you kill my father!
1393
02:22:37,000 --> 02:22:38,092
Young-ji?
1394
02:22:38,601 --> 02:22:41,001
Put the damn knife away.
1395
02:22:51,014 --> 02:22:52,311
Stay still!
1396
02:23:00,890 --> 02:23:02,585
You're still talking about that?
1397
02:23:02,692 --> 02:23:03,886
Fool!
1398
02:23:07,563 --> 02:23:09,428
Why would l kill RYU Mok-young?
1399
02:23:10,266 --> 02:23:11,528
For what?
1400
02:23:14,070 --> 02:23:17,801
Don't think l could handle him
like all the others? Me?
1401
02:23:18,074 --> 02:23:19,666
You're saying he died on his own?
1402
02:23:19,742 --> 02:23:22,111
He just died!
Cuz he was old!
1403
02:23:22,111 --> 02:23:23,942
What a laugh!
1404
02:23:27,450 --> 02:23:28,576
Put the gun down!
1405
02:23:32,255 --> 02:23:34,587
Yup. That is funny.
1406
02:23:34,857 --> 02:23:36,017
Mr. CHUN Yong-duk!
1407
02:23:36,325 --> 02:23:40,159
You're under arrest for assaulting
KlM Deok-chun.
1408
02:23:40,863 --> 02:23:42,888
We'll deal with
your other crimes later.
1409
02:23:43,833 --> 02:23:47,462
You did your homework.
Where's the warrant?
1410
02:23:47,737 --> 02:23:50,467
There's an emergency arrest
in Criminal Procedure Law.
1411
02:23:50,773 --> 02:23:54,510
lf you have a criminal record
longer than 3 years.
1412
02:23:54,510 --> 02:23:58,081
Or if you did something that's
reason enough for imprisonment.
1413
02:23:58,081 --> 02:24:03,519
Or if you try to run or destroy
evidence we can skip the warrant.
1414
02:24:04,954 --> 02:24:07,752
There's no way Commissioner KlM
approved of this!
1415
02:24:07,824 --> 02:24:12,989
Search through Commissioner KlM's
office and house at dawn.
1416
02:24:13,096 --> 02:24:14,154
Yes, sir.
1417
02:24:15,465 --> 02:24:18,332
l'd shut my mouth
if l were you.
1418
02:24:19,202 --> 02:24:21,261
l'll bring down
all your buddies!
1419
02:24:21,337 --> 02:24:23,965
You know it's nothing
without any proof.
1420
02:24:24,107 --> 02:24:28,168
Let's start with assaulting
KlM Deok-chun!
1421
02:24:28,311 --> 02:24:30,346
You got proof?
1422
02:24:30,346 --> 02:24:31,848
Blackmail.
1423
02:24:31,848 --> 02:24:34,150
Show me the evidence!
1424
02:24:34,150 --> 02:24:35,418
Bribery!
1425
02:24:35,418 --> 02:24:38,353
l said show me the proof!
1426
02:24:45,862 --> 02:24:48,498
Search the closet
in the store's main bedroom.
1427
02:24:48,498 --> 02:24:50,867
There are old documents
and other evidence.
1428
02:24:50,867 --> 02:24:53,392
Get everything.
Report to me when you're done.
1429
02:24:59,041 --> 02:25:00,243
l repeat!
1430
02:25:00,243 --> 02:25:02,879
Search the closet
in the store's main bedroom!
1431
02:25:02,879 --> 02:25:05,347
Get all the evidence now!
1432
02:25:12,121 --> 02:25:13,452
Young-ji...
1433
02:25:26,102 --> 02:25:27,034
What the!
1434
02:25:30,606 --> 02:25:31,834
Who's there?
1435
02:25:34,310 --> 02:25:35,470
Shit.
1436
02:25:47,857 --> 02:25:48,891
What's that sound?
1437
02:25:48,891 --> 02:25:50,960
Some cop lit up a gas can
1438
02:25:50,960 --> 02:25:52,450
and set the store on fire!
1439
02:25:53,462 --> 02:25:54,597
Get the bastard!
1440
02:25:54,597 --> 02:25:56,428
He's burning inside, too!
1441
02:25:58,067 --> 02:25:59,659
lt's the Chiefs son!
1442
02:26:04,106 --> 02:26:05,630
Father!
1443
02:26:10,980 --> 02:26:14,245
His son's dying!
That bastard!
1444
02:26:22,425 --> 02:26:25,326
lt'll be harder to miss
from here.
1445
02:26:25,428 --> 02:26:26,622
Let's go.
1446
02:26:27,263 --> 02:26:31,529
Everything went up in flames.
Why should l go?
1447
02:26:32,168 --> 02:26:33,369
Right?
1448
02:26:33,369 --> 02:26:34,666
You have nothing on me!
1449
02:26:34,770 --> 02:26:38,174
Worry about yourself.
Son of a...
1450
02:26:38,174 --> 02:26:39,334
Say it!
1451
02:26:41,410 --> 02:26:42,900
Tell me about my father!
1452
02:26:48,751 --> 02:26:50,844
You sure you can handle it?
1453
02:26:52,455 --> 02:26:56,016
The man who was the beginning
and the end to this town!
1454
02:26:56,826 --> 02:26:59,317
Think you can handle it?
1455
02:27:01,397 --> 02:27:03,422
Ever heard of
Sam-deok Prayer House?
1456
02:27:52,415 --> 02:27:53,439
Director PARK!
1457
02:27:53,816 --> 02:27:56,307
Who did this?
1458
02:27:56,819 --> 02:28:01,813
RYU...Mok...hyung...
1459
02:28:09,131 --> 02:28:10,564
RYU Mok-hyeong?
1460
02:28:13,769 --> 02:28:15,100
You're lying!
1461
02:28:21,744 --> 02:28:25,976
l heard from Mr. RYU
and even witnessed something.
1462
02:28:26,248 --> 02:28:28,011
What the hell!
1463
02:28:28,951 --> 02:28:31,476
You were too young
to remember anything!
1464
02:28:31,620 --> 02:28:34,020
l was old enough
and remember clearly.
1465
02:29:04,387 --> 02:29:06,255
Why'd you come out so soon?
1466
02:29:06,255 --> 02:29:11,056
They're all busy praying.
Let's say goodbye later.
1467
02:29:11,460 --> 02:29:12,893
- Let's go!
- Okay.
1468
02:29:27,276 --> 02:29:30,109
Mr. RYU?
Did you go to the prayer house?
1469
02:29:30,913 --> 02:29:32,244
Ah, no.
1470
02:29:32,815 --> 02:29:36,012
There's a present there for you.
1471
02:29:36,952 --> 02:29:38,254
What present?
1472
02:29:38,254 --> 02:29:42,748
A token of my appreciation
for meeting someone like you.
1473
02:29:45,761 --> 02:29:47,695
- Mr. RYU!
- Yes?
1474
02:29:47,863 --> 02:29:48,955
l...
1475
02:29:50,166 --> 02:29:51,724
Ah... nothing.
1476
02:29:51,834 --> 02:29:54,098
l just remembered something.
1477
02:30:42,184 --> 02:30:46,120
lf what you say is true,
l was going to kill myself.
1478
02:30:46,989 --> 02:30:48,718
Know what l mean?
1479
02:30:50,960 --> 02:30:54,521
But why would my dad
hide a mass murder?
1480
02:30:54,830 --> 02:30:56,991
Because he did it!
1481
02:30:58,167 --> 02:31:02,263
lf the Chief didn't do it,
it's possible Mr. RYU did.
1482
02:31:03,706 --> 02:31:05,141
ln the name of judgment.
1483
02:31:05,141 --> 02:31:06,733
What are you doing!
1484
02:31:06,842 --> 02:31:08,776
Accomplice awareness?
1485
02:31:11,814 --> 02:31:17,377
Mr. RYU felt guilty every time
he saw the Chief.
1486
02:31:17,520 --> 02:31:23,459
Who says l killed them!
l was a detective back then!
1487
02:31:24,293 --> 02:31:26,659
l can hear it in your voice.
1488
02:31:28,497 --> 02:31:29,794
Let's go in.
1489
02:31:30,199 --> 02:31:34,966
You can't take me in
without any evidence!
1490
02:31:35,070 --> 02:31:37,766
Make the most precious
thing common!
1491
02:31:41,710 --> 02:31:45,703
Mr. RYU said to leave it
just anywhere.
1492
02:31:45,848 --> 02:31:49,147
What are you saying?
There's more evidence?
1493
02:31:49,618 --> 02:31:54,078
Talk! Or l swear l'll rip it
out of you!
1494
02:31:54,423 --> 02:31:56,789
Where everything is kept
in our town.
1495
02:31:58,761 --> 02:32:00,422
lt's all there.
1496
02:32:01,530 --> 02:32:03,555
The warehouse!
Search it!
1497
02:32:03,699 --> 02:32:05,860
Handle all documents carefully.
1498
02:32:06,202 --> 02:32:08,670
Collect everything
even the garbage!
1499
02:32:26,889 --> 02:32:27,981
lt's here, sir!
1500
02:32:28,390 --> 02:32:30,858
Old accounts and
stamped documents!
1501
02:32:31,193 --> 02:32:34,253
Pledges with thumb prints in blood!
1502
02:32:34,463 --> 02:32:35,555
lt's all here!
1503
02:32:48,911 --> 02:32:52,176
The world you built
crumbled as of today!
1504
02:32:53,749 --> 02:32:55,683
What do you have left to protect?
1505
02:33:00,189 --> 02:33:01,986
ls that what you want?
1506
02:33:03,192 --> 02:33:04,318
Fine!
1507
02:33:05,661 --> 02:33:08,095
Let's fight this with the law.
1508
02:33:09,365 --> 02:33:10,764
Let's go!
1509
02:33:11,133 --> 02:33:13,033
l'll do it. But!
1510
02:33:13,402 --> 02:33:14,528
What is it?
1511
02:33:15,070 --> 02:33:17,163
Didn't you see ex-presidents?
1512
02:33:17,606 --> 02:33:19,506
l'll get dressed properly first.
1513
02:33:20,476 --> 02:33:21,577
Wait outside.
1514
02:33:21,577 --> 02:33:22,669
No!
1515
02:33:23,145 --> 02:33:24,578
What are you trying to pull!
1516
02:33:24,713 --> 02:33:25,737
Why?
1517
02:33:26,415 --> 02:33:28,144
Think l'll kill myself?
1518
02:33:28,951 --> 02:33:30,145
Crazy?
1519
02:33:30,786 --> 02:33:32,151
You'd like that, wouldn't you?
1520
02:33:33,856 --> 02:33:36,188
l'll give you 5 minutes.
1521
02:33:36,592 --> 02:33:40,429
lf you pull anything,
we'll shoot you down.
1522
02:33:40,429 --> 02:33:41,760
Got that?
1523
02:33:55,044 --> 02:33:56,512
For men like him,
1524
02:33:56,512 --> 02:33:59,014
it's like wearing armor
before a war.
1525
02:33:59,014 --> 02:34:00,883
But l still don't know
how my father died.
1526
02:34:00,883 --> 02:34:02,407
The Chief is right.
1527
02:34:03,419 --> 02:34:04,453
What?
1528
02:34:04,453 --> 02:34:07,217
Mr. RYU died on his own.
1529
02:34:07,323 --> 02:34:08,620
What?
1530
02:34:09,758 --> 02:34:11,527
So you'd come.
1531
02:34:11,527 --> 02:34:13,722
What did he want
from me coming here?
1532
02:34:13,829 --> 02:34:15,854
Everything you did till now.
1533
02:34:16,165 --> 02:34:18,099
Everything l did?
1534
02:34:18,367 --> 02:34:20,460
Bring judgment he couldn't.
1535
02:34:21,236 --> 02:34:22,999
You wanna fight?
1536
02:34:23,939 --> 02:34:26,203
Think you can bring me down?
1537
02:34:26,642 --> 02:34:28,269
To get to me...
1538
02:34:28,711 --> 02:34:31,236
You'll have to dust
the whole country!
1539
02:34:31,547 --> 02:34:33,947
God damn it!
1540
02:35:48,657 --> 02:35:50,181
Mr. RYU Hae-guk!
1541
02:35:50,392 --> 02:35:52,292
Hello, Prosecutor PARK.
1542
02:35:52,661 --> 02:35:55,152
Congratulations.
Heard you're going to Seoul.
1543
02:35:55,564 --> 02:35:58,556
Thanks.
Congratulations to you, too.
1544
02:35:59,902 --> 02:36:01,199
Excuse me?
1545
02:36:01,837 --> 02:36:05,534
lt's great that nothing happened
to you so far, isn't it?
1546
02:36:07,109 --> 02:36:08,542
l guess you're right.
1547
02:36:09,478 --> 02:36:13,938
See? We're communicating.
lsn't that nice?
1548
02:36:18,520 --> 02:36:20,420
You didn't do anything wrong.
1549
02:36:23,158 --> 02:36:24,989
You wanted me to say that, right?
1550
02:36:26,261 --> 02:36:27,523
l just did.
1551
02:36:29,531 --> 02:36:30,759
Thank you.
1552
02:36:31,934 --> 02:36:34,767
No need. You're not so bad.
1553
02:36:35,070 --> 02:36:37,197
Just a little weird sometimes.
1554
02:36:39,975 --> 02:36:41,340
l'm going to visit Dad.
1555
02:36:41,643 --> 02:36:44,339
Why? lt's not a special day.
1556
02:36:44,646 --> 02:36:46,341
Guess l owe him a lot.
1557
02:36:46,482 --> 02:36:49,315
Have a good trip.
Let's have drinks sometimes.
1558
02:36:49,451 --> 02:36:51,715
Sure. l'll call you.
1559
02:36:52,054 --> 02:36:53,885
You've been a big help.
1560
02:36:54,490 --> 02:36:55,582
Thanks again.
1561
02:38:04,226 --> 02:38:09,357
We just need to finish up
building that area.
1562
02:38:14,803 --> 02:38:16,805
- Hurry it up, please.
- Yes, ma'am.
1563
02:38:16,805 --> 02:38:18,397
- Thank you.
- Sure ma'am.
1564
02:38:36,291 --> 02:38:37,519
Hello?
1565
02:38:37,960 --> 02:38:39,257
Mr. RYU Hae-guk?
1566
02:38:39,561 --> 02:38:42,291
Yes. Who's calling, please?
1567
02:38:43,265 --> 02:38:45,961
Mr. RYU Mok-hyeong
has passed away.
1568
02:38:46,535 --> 02:38:47,593
What?
1569
02:38:48,437 --> 02:38:49,836
Shouldn't you come?
1570
02:39:33,582 --> 02:39:38,076
A KANG Woo-suk film
107361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.