All language subtitles for Moss.2010.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,811 --> 00:01:16,713 SAMDEOK PRAYER HOUSE 2 00:01:16,713 --> 00:01:18,010 Satan is... 3 00:01:18,315 --> 00:01:22,752 Not far, but always nearby. 4 00:01:24,454 --> 00:01:30,791 He will sweet talk you into the eternal abyss of evil! 5 00:01:31,195 --> 00:01:32,262 Always beware. 6 00:01:32,262 --> 00:01:34,932 See that Detective Chun? 7 00:01:34,932 --> 00:01:39,460 The Devil is close by, always out to get you. 8 00:01:39,870 --> 00:01:41,735 The Day of Judgment is near. 9 00:01:42,039 --> 00:01:44,030 This is insane. 10 00:01:44,308 --> 00:01:51,271 l run this place on small subsidies and offerings from our sisters. 11 00:01:52,482 --> 00:01:56,009 But since he came here, the well's run dry. 12 00:01:58,889 --> 00:02:00,424 Be frank. 13 00:02:00,424 --> 00:02:04,053 You mean he's raking in all the cash, right? 14 00:02:04,461 --> 00:02:07,919 Nothing gets by you, Detective. 15 00:02:09,600 --> 00:02:11,659 Want me to throw him in jail? 16 00:02:12,069 --> 00:02:13,593 For life! 17 00:02:14,204 --> 00:02:16,172 Who am l to forgive? 18 00:02:17,341 --> 00:02:19,866 We can all attain forgiveness. 19 00:02:20,344 --> 00:02:23,609 Goodness consoles us in pain. 20 00:02:26,416 --> 00:02:31,479 The pharmacist in town's looking to sell his land. 21 00:02:32,422 --> 00:02:35,414 How's $3 per square meter? 22 00:02:38,128 --> 00:02:39,959 Bring it down to $2. 23 00:02:40,230 --> 00:02:42,460 Believe in your goodness. 24 00:02:42,833 --> 00:02:49,932 Remember everyone. Your faith starts right here. 25 00:03:03,020 --> 00:03:07,286 You bastard! Sweet talking 'em! 26 00:03:07,591 --> 00:03:11,083 Then racking up all their money! 27 00:03:13,297 --> 00:03:14,594 Shit. 28 00:03:19,603 --> 00:03:21,400 KlM So-chul, $550. 29 00:03:21,905 --> 00:03:23,839 HAN Man-ok, $700. 30 00:03:24,941 --> 00:03:26,677 LEE Nan-jung, $460. 31 00:03:26,677 --> 00:03:28,975 KlM Gan-nan, $320. 32 00:03:29,579 --> 00:03:32,070 KlM Mak-nae, $280. 33 00:03:32,182 --> 00:03:34,418 CHUN Soo-man, $240. 34 00:03:34,418 --> 00:03:36,716 GO Deok-soo, $460. 35 00:03:37,954 --> 00:03:41,658 They asked me to buy land with that to build a place to live. 36 00:03:41,658 --> 00:03:44,728 They said you took the money! They didn't give it to you! 37 00:03:44,728 --> 00:03:49,324 The director must've forced them. Ask my brothers and sisters. 38 00:03:52,402 --> 00:03:56,862 They all signed an agreement with the director. 39 00:04:16,993 --> 00:04:21,089 Every one of their signatures is there! 40 00:04:23,567 --> 00:04:27,094 Give it up and return the money. 41 00:04:31,241 --> 00:04:33,801 Let us pray. 42 00:04:36,880 --> 00:04:40,782 That stubborn bastard. Did he make a lot? 43 00:04:41,017 --> 00:04:45,147 Don't think so. He came back from Vietnam. 44 00:04:45,455 --> 00:04:46,790 Heard he killed someone there during the war. 45 00:04:46,790 --> 00:04:48,621 After that he just stayed Made better money. 46 00:04:48,925 --> 00:04:51,553 He's married and has a son, too. 47 00:04:51,962 --> 00:04:53,793 Why'd he come here? 48 00:04:54,264 --> 00:04:56,789 Says he wants to repent for his sins in Vietnam. 49 00:04:57,601 --> 00:05:00,661 He started eating only natural food. 50 00:05:00,771 --> 00:05:05,731 Then he went into isolation and didn't budge for weeks. 51 00:05:06,143 --> 00:05:08,907 Says he read the Bible 50 times. 52 00:05:09,012 --> 00:05:11,776 Why are they following that man around? 53 00:05:12,015 --> 00:05:20,150 Thought l was good with people... But RYU is really something. 54 00:05:20,557 --> 00:05:24,152 The way he looks at the people who've sinned... 55 00:05:24,294 --> 00:05:27,752 lt's so peaceful and comforting. 56 00:05:28,098 --> 00:05:32,091 Man, you fell for it, too? 57 00:05:32,436 --> 00:05:34,927 Hell no! But almost. 58 00:05:35,505 --> 00:05:41,000 l realized it's the Devil's doing. 59 00:05:41,144 --> 00:05:47,451 A petty thief steals meaningless things, but the Devil takes the heart. 60 00:05:47,451 --> 00:05:51,188 So they started handing over money, land, everything! 61 00:05:51,188 --> 00:05:52,655 To him! 62 00:05:52,756 --> 00:05:54,121 Really? 63 00:05:56,326 --> 00:05:58,954 He won't last long in there. 64 00:06:31,495 --> 00:06:35,363 Detective CHUN asks if you wanna talk, now. 65 00:06:39,102 --> 00:06:40,296 You don't? 66 00:06:51,448 --> 00:06:52,642 Son of a bitch! 67 00:07:52,075 --> 00:07:54,737 Stop! Wait! 68 00:07:55,045 --> 00:07:57,536 ls he dead? 69 00:07:57,847 --> 00:07:59,747 He's not moving. 70 00:08:00,250 --> 00:08:01,512 Welcome. 71 00:08:03,687 --> 00:08:05,882 Ah, thank you. 72 00:08:07,023 --> 00:08:08,991 Keeping that bastard in check? 73 00:08:09,259 --> 00:08:13,161 Yes, but there's a problem. 74 00:08:20,570 --> 00:08:22,265 Why aren't you doing as l ordered? 75 00:08:22,372 --> 00:08:24,306 Didn't you hear? 76 00:08:26,443 --> 00:08:29,571 l sent three tons of rice to your father! Fool! 77 00:08:30,647 --> 00:08:31,773 l know. 78 00:08:33,917 --> 00:08:35,976 Take 'em back, sir. 79 00:08:37,787 --> 00:08:39,812 Just don't make me do this. 80 00:08:41,925 --> 00:08:43,654 Please, sir. 81 00:08:49,499 --> 00:08:52,696 Drop it, sir. l can't do it. 82 00:08:54,971 --> 00:08:59,704 Anyone who hurts Mr. RYU is sure to go to hell. 83 00:09:00,644 --> 00:09:04,239 Are you crazy! What's so special about him! 84 00:09:06,249 --> 00:09:13,246 A petty thief steals things, but the Devil takes the heart. 85 00:09:14,724 --> 00:09:19,024 How the hell does he steal people's hearts? 86 00:09:20,930 --> 00:09:22,932 You're really something. 87 00:09:22,932 --> 00:09:25,127 A master at winning people over. 88 00:09:25,468 --> 00:09:27,834 The director will surely be judged. 89 00:09:28,171 --> 00:09:30,298 You're planning something, aren't you? 90 00:09:30,440 --> 00:09:31,839 Of course not. 91 00:09:32,375 --> 00:09:34,775 Everything is be judged. 92 00:09:34,944 --> 00:09:37,435 lf anything happens to him... 93 00:09:38,214 --> 00:09:40,114 You'll die in there. 94 00:09:40,316 --> 00:09:43,649 Shouldn't you worry about saving yourself first? 95 00:09:46,456 --> 00:09:49,152 Fear will save you. 96 00:09:51,895 --> 00:09:54,420 l'll rip that mouth off! 97 00:09:59,803 --> 00:10:04,502 How did you convince the fools in here they'll be saved? 98 00:10:04,974 --> 00:10:11,072 l didn't save or help anyone. They realized that on their own. 99 00:10:11,214 --> 00:10:12,704 One question. 100 00:10:13,450 --> 00:10:15,077 Judgment, you say? 101 00:10:16,019 --> 00:10:20,080 You're talking the bastards into helping you get revenge, right? 102 00:10:20,590 --> 00:10:22,251 Am l on your hit list, too? 103 00:10:22,459 --> 00:10:27,658 Tell me. Just curious, that's all. 104 00:10:30,166 --> 00:10:31,633 May l ask you for a favor? 105 00:10:31,735 --> 00:10:34,761 The hell! l'll shoot you! 106 00:10:35,338 --> 00:10:37,238 Do l look like one of your henchman! 107 00:10:41,878 --> 00:10:43,971 Son of a bitch. 108 00:10:47,417 --> 00:10:48,941 So, what's the favor? 109 00:10:56,159 --> 00:10:59,185 Young-ji? She's probably in the park. 110 00:11:13,610 --> 00:11:14,907 Are you Young-ji? 111 00:11:17,781 --> 00:11:19,112 Young-ji? 112 00:11:22,285 --> 00:11:23,309 Yes. 113 00:11:23,419 --> 00:11:27,685 Can l borrow your Bible to look up something? 114 00:11:42,172 --> 00:11:48,168 Page 1 15. Exodus Chapter 21 , verses 24 and 25. 115 00:11:48,411 --> 00:11:53,149 Exodus... Oh, here it is! 116 00:11:53,149 --> 00:11:55,413 Chapter 21 ... 117 00:11:58,188 --> 00:12:01,715 Eye for eye, tooth for tooth, 118 00:12:02,492 --> 00:12:07,828 hand for hand, foot for foot. 119 00:12:10,166 --> 00:12:12,066 The Bible's a killer! 120 00:12:13,403 --> 00:12:15,166 That's justice! 121 00:12:16,206 --> 00:12:17,366 What's this? 122 00:12:17,607 --> 00:12:18,875 PARK Chil-gu, RYU Jung-dae, NA Pan-su, AHN Tae-jun 123 00:12:18,875 --> 00:12:20,638 PARK Chil-gu, RYU Jung-dae, NA Pan-su, AHN Tae-jun PARK Chil-gu, RYU Jung-dae... 124 00:12:22,045 --> 00:12:23,637 They're the bastards? 125 00:12:26,549 --> 00:12:32,078 They raped Young-ji, got her pregnant, then chased her out of town. 126 00:12:33,423 --> 00:12:34,724 What do l do with them? 127 00:12:34,724 --> 00:12:36,453 Teach them a lesson. 128 00:12:39,095 --> 00:12:40,562 Please! No! 129 00:12:42,532 --> 00:12:43,794 We're sorry! 130 00:12:43,900 --> 00:12:46,767 Don't be. Men can do that. 131 00:12:48,271 --> 00:12:49,602 Please! No! 132 00:12:51,908 --> 00:12:56,641 You threw a newborn baby in this river so this'll do. 133 00:12:57,513 --> 00:13:00,141 - Rip their balls off! - Sure thing. 134 00:13:03,119 --> 00:13:04,051 You bastards! 135 00:13:05,655 --> 00:13:06,679 Bastards. 136 00:13:10,693 --> 00:13:11,761 Bastards. 137 00:13:11,761 --> 00:13:13,251 Please! No! 138 00:13:38,521 --> 00:13:42,048 The hell? l am a henchman. Shit. 139 00:13:43,493 --> 00:13:46,155 That won't do anything to their balls! 140 00:13:53,036 --> 00:14:00,101 You didn't even touch it? lt's made especially for you. 141 00:14:01,010 --> 00:14:03,672 A heavy body clouds the mind. 142 00:14:04,580 --> 00:14:06,104 Then, you succumb to sin. 143 00:14:08,284 --> 00:14:10,514 You really are something. 144 00:14:11,020 --> 00:14:13,989 Thank you for doing the favor. 145 00:14:14,123 --> 00:14:15,181 Forget it. 146 00:14:15,992 --> 00:14:19,450 l thought you were just a con-man at first. 147 00:14:20,330 --> 00:14:21,922 You're no god. 148 00:14:22,465 --> 00:14:25,957 l thought you tricked folks out of their money. 149 00:14:27,503 --> 00:14:29,095 But l was wrong. 150 00:14:29,372 --> 00:14:34,036 Your methods may be different, but you have a sense ofjustice. 151 00:14:37,313 --> 00:14:40,009 l've been a detective for 20 years. 152 00:14:40,516 --> 00:14:44,919 l've caught and locked up all kinds of criminals. 153 00:14:45,054 --> 00:14:47,522 But some bastards never change. 154 00:14:48,024 --> 00:14:53,087 They get out, sin again, then l throw 'em back in. 155 00:14:53,429 --> 00:14:54,555 Shit! 156 00:14:54,697 --> 00:14:56,631 l'm sick of it! 157 00:14:59,302 --> 00:15:02,237 Mr. RYU? Let's get you out of here. 158 00:15:08,044 --> 00:15:09,739 How about us taking 'em... 159 00:15:10,446 --> 00:15:16,908 The bastards with nowhere to go, and living with 'em? 160 00:15:20,890 --> 00:15:25,224 The salvation you talk about... lsn't it something like this? 161 00:15:26,929 --> 00:15:31,161 With you there, l think l can do it. 162 00:15:37,673 --> 00:15:39,732 People who want to be born again... 163 00:15:40,977 --> 00:15:43,537 Are there really people who want to be born again? 164 00:15:43,813 --> 00:15:44,905 Of course. 165 00:15:59,328 --> 00:16:02,729 MOSS 166 00:16:41,437 --> 00:16:42,426 Sir! 167 00:16:46,109 --> 00:16:47,440 ls he dead? 168 00:16:49,011 --> 00:16:50,410 Looks like it. 169 00:16:50,680 --> 00:16:52,375 Flip his eyelids. 170 00:17:01,757 --> 00:17:03,349 He's dead for sure. 171 00:17:20,243 --> 00:17:21,267 Hello? 172 00:17:21,477 --> 00:17:24,105 Hello, Prosecutor PARK Min-uk. 173 00:17:24,280 --> 00:17:25,338 Who's this? 174 00:17:27,183 --> 00:17:30,346 Oh, RYU Hae-guk! 175 00:17:30,653 --> 00:17:32,484 l heard you got transferred. 176 00:17:32,722 --> 00:17:38,024 All thanks to you, l'm working out in the country. 177 00:17:39,328 --> 00:17:40,556 Sorry to hear that. 178 00:17:41,097 --> 00:17:45,864 l hear there's no glory for you either, Mr. RYU. 179 00:17:46,202 --> 00:17:49,968 You lost your job and split with your wife. 180 00:17:51,107 --> 00:17:52,870 Sorry to hear that. 181 00:17:54,076 --> 00:17:56,101 Still keeping tabs on me? 182 00:17:56,245 --> 00:18:02,480 Remember, if you do anything wrong, l'll always find out. 183 00:18:02,919 --> 00:18:03,977 Why'd you call? 184 00:18:04,220 --> 00:18:05,517 Let me ask you something. 185 00:18:05,988 --> 00:18:09,048 How humble of you. Go ahead. 186 00:18:09,325 --> 00:18:10,849 Tell me one thing. 187 00:18:11,694 --> 00:18:12,962 Son of a bitch. 188 00:18:12,962 --> 00:18:19,697 Tell me honestly. You know l didn't do anything wrong! 189 00:18:19,936 --> 00:18:22,769 You know what moss is? 190 00:18:23,406 --> 00:18:27,342 Live quietly like the moss stuck on a rock. 191 00:18:27,944 --> 00:18:33,177 Leave your cell phone on and know that l'm always watching you. 192 00:18:33,349 --> 00:18:36,876 And make a mistake. The sooner the better. 193 00:18:37,320 --> 00:18:39,288 You really are hopeless. 194 00:18:40,389 --> 00:18:41,788 Hello? Hello? 195 00:18:42,091 --> 00:18:42,955 Hey! 196 00:18:46,062 --> 00:18:48,257 Since when did l become the offender? 197 00:18:48,497 --> 00:18:51,864 Then why didn't you settle when l told you? 198 00:18:53,869 --> 00:18:57,600 l had to work this past holiday cuz of you! 199 00:18:57,974 --> 00:19:01,876 Your face says you're an offender! 200 00:19:02,011 --> 00:19:03,713 Especially those eyebrows! 201 00:19:03,713 --> 00:19:05,943 No need to investigate you! 202 00:19:09,118 --> 00:19:10,676 Sorry, Mr. Prosecutor. 203 00:19:11,020 --> 00:19:15,047 Let's see who's the real offender now. 204 00:19:15,558 --> 00:19:16,547 Wait! 205 00:19:17,727 --> 00:19:20,129 l can easily make you the perpetrator. 206 00:19:20,129 --> 00:19:22,765 - Why? - So let's just settle. 207 00:19:22,765 --> 00:19:24,867 Why should l settle when l didn't do anything wrong? 208 00:19:24,867 --> 00:19:26,736 The law is not always fair. 209 00:19:26,736 --> 00:19:29,772 Your face tells me you're an offender! 210 00:19:29,772 --> 00:19:31,307 Especially those eyebrows! 211 00:19:31,307 --> 00:19:33,036 No need to investigate you! 212 00:19:34,343 --> 00:19:38,643 Think of it as going on vacation to a nice, quiet place. 213 00:20:56,992 --> 00:20:59,426 Mr. RYU's son is coming. 214 00:21:00,830 --> 00:21:03,560 - Son? - He had a son? 215 00:21:09,004 --> 00:21:10,062 Hello. 216 00:21:10,806 --> 00:21:11,738 What? 217 00:21:12,074 --> 00:21:13,336 His son. 218 00:21:13,776 --> 00:21:15,107 His son's here? 219 00:21:21,951 --> 00:21:23,578 How did he know? 220 00:21:25,187 --> 00:21:26,711 Welcome. 221 00:21:28,224 --> 00:21:30,559 - l'm the village chief. - l see. 222 00:21:30,559 --> 00:21:33,995 Nice to meet you. l'm RYU Hae-guk. 223 00:21:34,397 --> 00:21:36,661 Go on in. 224 00:21:36,999 --> 00:21:38,057 Yes, sir. 225 00:21:41,437 --> 00:21:43,496 Looks just like his dad. 226 00:21:45,708 --> 00:21:47,141 Ah, no. 227 00:21:47,777 --> 00:21:49,142 Completely different. 228 00:22:00,156 --> 00:22:01,987 Shouldn't you check and see? 229 00:22:02,825 --> 00:22:03,985 Right... 230 00:22:12,768 --> 00:22:15,896 His son's here. Carry on with the funeral. 231 00:22:19,074 --> 00:22:21,599 Hello. Enjoy the food. 232 00:22:29,318 --> 00:22:30,649 What's this? 233 00:22:32,721 --> 00:22:34,848 How can you just die like this? 234 00:22:36,692 --> 00:22:38,489 l'm not even sad for you. 235 00:22:41,197 --> 00:22:43,722 l just finished my duty. 236 00:22:44,767 --> 00:22:46,598 So, don't resent me. 237 00:22:47,570 --> 00:22:49,231 Even l didn't resent you. 238 00:22:53,976 --> 00:22:55,341 Come here. 239 00:22:56,145 --> 00:22:57,134 Yes, sir. 240 00:22:58,781 --> 00:23:00,416 Have a seat, here. 241 00:23:00,416 --> 00:23:02,543 You should eat something. 242 00:23:07,523 --> 00:23:08,990 Here, have a drink. 243 00:23:10,025 --> 00:23:11,549 l don't drink, sir. 244 00:23:21,670 --> 00:23:25,800 Mr. RYU couldn't drink either. 245 00:23:26,976 --> 00:23:29,809 You can't drink or don't want a glass from me? 246 00:23:34,116 --> 00:23:36,448 l'll take it, sir. 247 00:23:37,686 --> 00:23:38,778 Good. 248 00:23:39,221 --> 00:23:42,679 lf a man offers you a drink, you take it. 249 00:23:53,702 --> 00:23:56,672 Pour me a drink, Seoul man. 250 00:23:56,672 --> 00:23:57,639 Sure. 251 00:23:58,073 --> 00:24:02,645 A special drink poured by a man from Seoul! Me, too? 252 00:24:02,645 --> 00:24:03,805 Sure. 253 00:24:10,019 --> 00:24:11,921 Would you like a drink, Chief? 254 00:24:11,921 --> 00:24:13,047 Sure. 255 00:24:22,364 --> 00:24:24,662 Heading back right after the burial? 256 00:24:24,800 --> 00:24:27,564 Of course. What's here for him to do? 257 00:24:27,870 --> 00:24:30,172 They don't mourn for years at the grave like in the past. 258 00:24:30,172 --> 00:24:32,299 Of course not. 259 00:24:32,675 --> 00:24:34,910 Seoul folks will be too bored to last a day here. 260 00:24:34,910 --> 00:24:37,242 lt's not so bad here. 261 00:24:42,718 --> 00:24:45,619 Ah, Seoul's better. Of course. 262 00:24:46,989 --> 00:24:49,082 Drink up. 263 00:24:51,794 --> 00:24:54,627 Here's to Mr. RYU going to a better place. 264 00:24:54,763 --> 00:24:58,563 And to his son's success in Seoul. 265 00:24:58,767 --> 00:24:59,665 Thank you. 266 00:25:08,444 --> 00:25:10,537 You saw to everything, Chief. 267 00:25:10,679 --> 00:25:12,579 Not much for us to do. 268 00:25:12,915 --> 00:25:16,510 - Go home safely. - Take care, sir. 269 00:25:16,752 --> 00:25:17,844 Go on. 270 00:25:21,523 --> 00:25:23,423 Wait! Excuse me! 271 00:25:26,362 --> 00:25:27,488 Ah... 272 00:25:28,931 --> 00:25:31,166 Aren't you going to verify his death? 273 00:25:31,166 --> 00:25:32,735 lt's already done. 274 00:25:32,735 --> 00:25:33,497 By who? 275 00:25:33,602 --> 00:25:34,762 The Chief. 276 00:25:35,604 --> 00:25:38,841 Without a doctor's examination? 277 00:25:38,841 --> 00:25:41,510 The Chief got that by phone this afternoon. 278 00:25:41,510 --> 00:25:43,312 By phone? 279 00:25:43,312 --> 00:25:46,882 The procedures are pretty easy for deaths due to old age. 280 00:25:46,882 --> 00:25:50,919 But shouldn't you at least see to basic procedures? 281 00:25:50,919 --> 00:25:54,480 Dr. KlM? Can you come by tomorrow? 282 00:25:54,857 --> 00:25:57,291 Come and write up a death certificate. 283 00:25:57,660 --> 00:26:00,060 A man died. We should do what we can. 284 00:26:00,496 --> 00:26:02,088 See to procedures. 285 00:26:03,298 --> 00:26:04,993 Right. Bye. 286 00:26:08,804 --> 00:26:10,135 Happy? 287 00:26:10,806 --> 00:26:12,171 Ah, yes. 288 00:26:22,351 --> 00:26:23,648 Looks normal. 289 00:26:27,890 --> 00:26:31,257 - Everything ready for the burial? - Yes. We can just go up. 290 00:26:37,232 --> 00:26:41,635 When are you going back to Seoul? 291 00:26:44,306 --> 00:26:45,534 Why do you ask? 292 00:26:45,741 --> 00:26:47,038 Just wondering. 293 00:26:51,680 --> 00:26:54,683 l'll write up the death certificate. Pick it up later. 294 00:26:54,683 --> 00:26:55,650 Yes, sir. 295 00:26:55,784 --> 00:26:57,183 What is the cause of death? 296 00:27:01,423 --> 00:27:03,220 Why did he die? 297 00:27:04,259 --> 00:27:08,263 Why? You think someone killed him? 298 00:27:08,263 --> 00:27:11,562 Why do you ask that? 299 00:27:12,134 --> 00:27:18,907 lsn't it normal for me to ask if he was sick or something? 300 00:27:18,907 --> 00:27:20,374 Oh, come on! 301 00:27:20,843 --> 00:27:24,711 Stop asking so many questions! 302 00:27:24,980 --> 00:27:26,777 What are you a detective! 303 00:27:28,550 --> 00:27:31,280 Wanna cut him up? 304 00:27:32,454 --> 00:27:35,048 And do an autopsy? 305 00:27:37,593 --> 00:27:40,289 Come on. Stop it. 306 00:27:40,395 --> 00:27:42,798 There's no reason for his death. 307 00:27:42,798 --> 00:27:45,289 You can check if you want. 308 00:27:46,034 --> 00:27:48,366 Just my opinion. 309 00:27:54,943 --> 00:27:56,240 Good job. 310 00:27:57,079 --> 00:28:00,071 Thank you, Chief. 311 00:28:02,217 --> 00:28:04,276 When's the last time you saw him? 312 00:28:05,687 --> 00:28:10,590 You acting up cuz you have a clue as to how he lived? 313 00:28:12,961 --> 00:28:17,227 You're making everyone feel like they sinned. 314 00:28:19,067 --> 00:28:22,264 What good does it do to try and be a good son now? 315 00:28:31,079 --> 00:28:32,569 Right. 316 00:28:33,649 --> 00:28:35,617 What good now. 317 00:28:39,121 --> 00:28:41,555 Mr. RYU! No! 318 00:29:10,052 --> 00:29:11,917 Stomp it down hard. 319 00:29:14,189 --> 00:29:16,214 Says he needs a place to stay. 320 00:29:16,325 --> 00:29:18,160 Temporarily? 321 00:29:18,160 --> 00:29:21,527 Just until he organizes Mr. RYU's belongings. 322 00:29:21,663 --> 00:29:24,900 Then he says he'll leave? 323 00:29:24,900 --> 00:29:26,026 Not sure. 324 00:29:26,235 --> 00:29:29,636 What if he doesn't leave? 325 00:29:31,607 --> 00:29:35,907 Hae-guk can't stay here, right? 326 00:29:36,211 --> 00:29:39,544 Can anyone live here? 327 00:29:39,982 --> 00:29:44,510 Of course not. We should send him back. 328 00:29:47,322 --> 00:29:50,689 Tell the store to give him a room. 329 00:29:52,227 --> 00:29:53,524 The store? 330 00:29:54,963 --> 00:29:58,023 - The food's good there. - Thank you. 331 00:29:58,367 --> 00:30:02,861 Are you going back after organizing his things? 332 00:30:03,171 --> 00:30:05,307 Why does it matter to you where l go? 333 00:30:05,307 --> 00:30:12,475 lt's just people are uncomfortable with a city folk hanging around. 334 00:30:12,581 --> 00:30:15,414 l'll lay low. Don't worry. 335 00:30:15,550 --> 00:30:18,917 Even if a dog comes in, it makes a difference! 336 00:30:20,222 --> 00:30:22,417 Not that l'm calling you a dog. 337 00:30:24,326 --> 00:30:27,124 Hey, l haven't seen a dog around here for a while. 338 00:30:38,407 --> 00:30:39,396 Hello? 339 00:30:45,781 --> 00:30:46,839 Anybody home? 340 00:31:20,248 --> 00:31:22,648 l'm sorry. l didn't mean to startle you. 341 00:31:25,320 --> 00:31:26,810 Will you be using this room? 342 00:31:27,055 --> 00:31:29,387 Yes, ma'am. Thank you. 343 00:31:29,992 --> 00:31:31,550 So handsome. 344 00:31:31,860 --> 00:31:32,724 Pardon? 345 00:31:33,962 --> 00:31:35,759 Kidding. Have a good rest. 346 00:31:43,405 --> 00:31:45,430 SlTE CANNOT BE SHOWN 347 00:31:48,610 --> 00:31:51,340 Damn, there's no lnternet. 348 00:31:52,447 --> 00:31:54,039 Then l'm not paying rent. 349 00:32:25,614 --> 00:32:26,842 Young-ji? lt's me. 350 00:33:22,404 --> 00:33:23,564 l'm starving. 351 00:33:24,606 --> 00:33:26,005 Sleep tight. 352 00:33:32,247 --> 00:33:36,115 Damn dog makes a big difference. Shit. 353 00:34:55,030 --> 00:34:57,260 All done. Here you are. 354 00:34:57,933 --> 00:35:00,026 RYU Mok-hyeong Deceased 355 00:35:03,271 --> 00:35:04,739 Land Register 356 00:35:04,739 --> 00:35:06,474 Majeri 442-1 Owned by RYU Mok-hyeong 357 00:35:06,474 --> 00:35:07,876 Changes in registration 358 00:35:07,876 --> 00:35:09,444 Majeri 442-1 Sold by RYU Mok-hyeong 359 00:35:09,444 --> 00:35:11,105 Majeri 442-1 Bought by CHUN Yong-duk 360 00:35:44,279 --> 00:35:46,179 Dang, son! 361 00:35:46,414 --> 00:35:50,748 Don't buy this! lt's all in the village warehouse. 362 00:35:51,453 --> 00:35:54,047 Worried l won't leave till l use this all up? 363 00:35:55,757 --> 00:35:58,453 This is good. lt's not at the warehouse. 364 00:35:58,727 --> 00:36:00,695 - Take Visa? - Of course. 365 00:36:15,010 --> 00:36:17,535 Sir? Mr. RYU's son was just here. 366 00:36:17,679 --> 00:36:20,273 Really? What did he try to buy? 367 00:36:20,448 --> 00:36:23,383 This and that. l only let him take a sensor light. 368 00:36:24,486 --> 00:36:27,114 ls he trying to settle down here? 369 00:36:27,856 --> 00:36:28,948 Good work. 370 00:36:30,959 --> 00:36:32,859 Try again! 371 00:36:36,965 --> 00:36:39,525 Shared land ownership 372 00:36:43,071 --> 00:36:44,868 Can you find out what he's searching? 373 00:36:44,973 --> 00:36:46,372 Of course. 374 00:36:47,409 --> 00:36:48,876 That's pretty easy, sir. 375 00:36:49,144 --> 00:36:52,272 Copy everything he searched after he leaves. 376 00:36:52,614 --> 00:36:54,013 Leave a record of the history. 377 00:36:54,115 --> 00:36:56,049 Yes, sir. l will. 378 00:37:04,559 --> 00:37:05,685 What? 379 00:37:06,194 --> 00:37:08,754 He erased all his lnternet search files? 380 00:37:11,700 --> 00:37:13,361 Pretty cautious kid. 381 00:37:14,002 --> 00:37:17,438 Take out the hard drive and give it Officer CHUN. 382 00:37:17,706 --> 00:37:19,799 He'll find a way to check. 383 00:37:23,278 --> 00:37:25,940 Wow! What a feast! 384 00:37:26,915 --> 00:37:29,250 What's taking him? There he comes! 385 00:37:29,250 --> 00:37:30,774 Come here! Hurry! 386 00:37:31,019 --> 00:37:31,849 Yes, sir. 387 00:37:32,520 --> 00:37:33,578 Have a seat, sir. 388 00:37:36,291 --> 00:37:41,285 lt's a farewell dinner after all your troubles here. 389 00:37:41,596 --> 00:37:42,255 Have a seat. 390 00:37:42,397 --> 00:37:47,699 Looks like Young-ji's the saddest to see him go. 391 00:37:47,869 --> 00:37:49,771 Don't eat too much, sirs. 392 00:37:49,771 --> 00:37:51,432 Aw, come on! 393 00:37:52,607 --> 00:37:55,098 - Eat lots, handsome. - Thank you. 394 00:37:56,644 --> 00:37:58,669 But l'm not leaving. 395 00:38:09,924 --> 00:38:11,323 l'm not going to Seoul. 396 00:38:18,666 --> 00:38:20,133 Look Seoul man. 397 00:38:21,569 --> 00:38:25,665 City folks can't live in a place like this. 398 00:38:26,007 --> 00:38:29,374 People have roots in different places. 399 00:38:30,745 --> 00:38:32,975 You can't just move your roots. 400 00:38:33,114 --> 00:38:34,741 Just go back home! 401 00:38:34,883 --> 00:38:37,652 Mr. RYU lived here, but this isn't your hometown. 402 00:38:37,652 --> 00:38:40,883 ls there a reason why l can't stay here? 403 00:38:41,022 --> 00:38:44,014 What will you do for a living? 404 00:38:44,292 --> 00:38:47,896 l'll live at my father's house and farm or something. 405 00:38:47,896 --> 00:38:49,420 You think farming's a joke? 406 00:38:49,564 --> 00:38:52,328 This ain't a place for just any old bum! 407 00:38:52,467 --> 00:38:55,800 Don't even think about coming to your dad's memorial next year! 408 00:38:56,671 --> 00:38:58,696 Well, maybe on Thanksgiving... 409 00:38:59,607 --> 00:39:00,835 Live here then. 410 00:39:06,648 --> 00:39:08,582 lt's nice and quiet. 411 00:39:09,717 --> 00:39:11,617 You'll get used to the place. 412 00:39:12,487 --> 00:39:13,421 Right! 413 00:39:13,421 --> 00:39:17,357 Anyone can farm if they want. We got good machines. 414 00:39:22,464 --> 00:39:23,863 Let's eat up! 415 00:39:23,998 --> 00:39:24,862 Yes, sir. 416 00:39:25,467 --> 00:39:29,096 Fresh air and everything. l've been starving all day. 417 00:39:44,352 --> 00:39:46,343 Bastard RYU 418 00:39:52,327 --> 00:39:56,130 l told you not to call me. l'm hanging up. 419 00:39:56,130 --> 00:39:58,064 Wait! Please, hear me out! 420 00:39:58,366 --> 00:40:02,894 Something's fishy about my father's estate. 421 00:40:05,473 --> 00:40:08,340 Shouldn't a prosecutor ask what's fishy? 422 00:40:08,710 --> 00:40:09,870 Let's say l did. 423 00:40:10,211 --> 00:40:13,339 My dad owned a great deal of land. 424 00:40:13,715 --> 00:40:18,319 Congratulations! Never would've guessed. 425 00:40:18,319 --> 00:40:22,847 But all the land was registered at once. 426 00:40:24,592 --> 00:40:26,787 If he sold it, the money should be in his account. 427 00:40:27,428 --> 00:40:30,795 But there's not a dime left in his account. 428 00:40:32,934 --> 00:40:34,128 So? 429 00:40:45,947 --> 00:40:47,642 What's strange about that? 430 00:40:49,183 --> 00:40:52,346 An old man can easily lose his entire estate. 431 00:40:52,754 --> 00:40:54,346 Gambling. Women. Both. 432 00:40:54,656 --> 00:40:56,521 Or he stood surety for someone. 433 00:40:56,858 --> 00:41:00,817 Or he stood surety for a gambling woman! 434 00:41:02,797 --> 00:41:04,162 You son of a... 435 00:41:04,599 --> 00:41:09,536 Guess you've matured. Not cursing... 436 00:41:09,871 --> 00:41:11,202 Listen. 437 00:41:12,040 --> 00:41:15,999 All the land's been transferred to one man. 438 00:41:17,946 --> 00:41:24,374 His name's CHUN Yong-duk. He's the influential Chief in town. 439 00:41:47,241 --> 00:41:48,674 Smell anything? 440 00:41:49,377 --> 00:41:50,844 Like what? 441 00:41:51,212 --> 00:41:52,270 CHUN Yong-duk. 442 00:41:52,380 --> 00:41:55,577 Lives in Minsung. Age, over 70. 443 00:42:03,725 --> 00:42:05,192 Please investigate this. 444 00:42:05,360 --> 00:42:06,520 What! 445 00:42:06,995 --> 00:42:09,327 You crazy? Why would l help you? 446 00:42:09,564 --> 00:42:11,966 Are you shameless or just plain stupid? 447 00:42:11,966 --> 00:42:14,602 l'm a pretty busy man, you know. 448 00:42:14,602 --> 00:42:19,266 Can't you investigate that much on a tip-off from a citizen? 449 00:42:23,277 --> 00:42:25,643 On a tip-off from you? 450 00:42:25,747 --> 00:42:28,477 lnvestigate? Think you're a detective? 451 00:42:46,100 --> 00:42:49,831 Prosecutors are so busy we don't even drink water at lunch. 452 00:42:49,937 --> 00:42:52,599 Because we don't have time to go to the bathroom. 453 00:42:52,840 --> 00:42:55,536 So stop calling me, you bastard! 454 00:42:55,643 --> 00:42:57,304 Hello? Hello? 455 00:42:58,012 --> 00:42:59,479 Damn it! 456 00:42:59,981 --> 00:43:01,141 Hello? 457 00:43:03,918 --> 00:43:10,949 CHUN Yong-duk. Lives in Minsung. Over 70 years old. 458 00:43:12,427 --> 00:43:13,587 Hello? 459 00:43:14,896 --> 00:43:17,160 You hung up, right? 460 00:43:17,665 --> 00:43:19,462 You son of a... 461 00:44:37,178 --> 00:44:39,203 Hurry up! Or you won't get lunch! 462 00:44:42,950 --> 00:44:44,850 Hurry up! Hurry! 463 00:44:45,987 --> 00:44:46,954 What the. 464 00:45:25,993 --> 00:45:27,585 Why are you moving things out? 465 00:45:27,895 --> 00:45:31,456 lt's crowded in here with useless things. 466 00:45:35,336 --> 00:45:36,598 What's that? 467 00:45:36,704 --> 00:45:38,672 A sensor light. 468 00:45:39,373 --> 00:45:41,603 lt's dark and dangerous here at nights. 469 00:45:42,610 --> 00:45:44,544 The Chief says to stop by. 470 00:45:45,413 --> 00:45:46,812 Where's his place? 471 00:45:48,015 --> 00:45:51,746 Shit! You don't even know where the town's Chief lives? 472 00:45:54,155 --> 00:46:01,323 And terrible manners! Not looking at me when l'm talking. 473 00:46:14,842 --> 00:46:15,831 Chief? 474 00:46:29,757 --> 00:46:31,019 What a great view. 475 00:46:31,559 --> 00:46:35,893 We built everything here in town. 476 00:46:38,032 --> 00:46:44,562 Probably thought we were all out to get you at first. 477 00:46:44,972 --> 00:46:50,171 We're uncomfortable with city folks around here. 478 00:46:50,845 --> 00:46:53,109 l understand. 479 00:46:59,153 --> 00:47:02,987 You'll get to know the town folks. 480 00:47:03,891 --> 00:47:06,155 First, you can start with me. 481 00:47:07,261 --> 00:47:10,719 l'm the beginning and the end here. 482 00:47:11,933 --> 00:47:13,992 l see. Thank you, sir. 483 00:47:14,936 --> 00:47:16,494 Finished moving things out? 484 00:47:16,771 --> 00:47:18,602 No, l still have a long a way to go. 485 00:47:20,074 --> 00:47:25,444 l found a bunch of account books in storage under the room. 486 00:47:28,082 --> 00:47:33,418 There are many dates and numbers that l can't make out. 487 00:47:34,522 --> 00:47:36,990 l'll have to look 'em over closely after cleaning up. 488 00:47:38,359 --> 00:47:39,656 Good. 489 00:47:39,994 --> 00:47:43,828 lf Dad had any debts, l'll ask you for help, Chief. 490 00:47:43,931 --> 00:47:46,627 Sure thing. Any time. 491 00:47:49,236 --> 00:47:51,204 - Drink up. - Yes, sir. 492 00:47:54,608 --> 00:47:55,540 l'll be going then. 493 00:47:56,711 --> 00:47:58,576 Sleeping at the store tonight? 494 00:47:59,146 --> 00:48:02,638 Yes, for a couple more days. 495 00:48:03,317 --> 00:48:04,375 Go on. 496 00:48:04,819 --> 00:48:05,808 Bye. 497 00:48:13,194 --> 00:48:15,025 ls Hae-guk in his room? 498 00:48:15,663 --> 00:48:17,995 Come out for a drink! 499 00:48:18,966 --> 00:48:20,729 Must be sleeping early. 500 00:48:24,205 --> 00:48:25,840 l haven't seen him all day. 501 00:48:25,840 --> 00:48:27,467 Must be tired. 502 00:48:27,608 --> 00:48:33,881 His dad dies, then he goes around hoping to get something. 503 00:48:33,881 --> 00:48:36,975 But he never showed when Mr. RYU was alive! 504 00:48:37,118 --> 00:48:39,086 That money hogging bastard! 505 00:48:39,387 --> 00:48:44,625 Like father like son. Wish he acted more like Mr. RYU. 506 00:48:44,625 --> 00:48:46,820 That's insane! 507 00:48:47,828 --> 00:48:51,799 lt'll be disaster if he ever starts acting like Mr. RYU. 508 00:48:51,799 --> 00:48:53,061 Conscience bothering you? 509 00:48:53,667 --> 00:48:55,066 Of course not! 510 00:48:56,704 --> 00:48:58,137 Young-ji! 511 00:48:58,272 --> 00:49:00,137 Hey! Get off me! 512 00:49:01,142 --> 00:49:06,180 A heavy body clouds the mind. Then you succumb to sin. 513 00:49:06,180 --> 00:49:07,238 You crazy! 514 00:49:09,350 --> 00:49:12,086 Poor Mr. RYU! 515 00:49:12,086 --> 00:49:14,748 His funeral felt so empty and lonely. 516 00:49:16,757 --> 00:49:18,918 - Have a drink. - Sure. 517 00:50:33,968 --> 00:50:35,833 Sleeping at the store tonight, too? 518 00:51:12,873 --> 00:51:16,240 What are you doing here! 519 00:51:19,547 --> 00:51:26,350 Ah, the Chief suddenly called me so l went! 520 00:51:26,487 --> 00:51:29,422 He yelled at me for being careless and... 521 00:51:32,993 --> 00:51:35,120 Ah, No! That's not it. 522 00:51:36,597 --> 00:51:40,267 He said to move the things out here. 523 00:51:40,267 --> 00:51:44,829 l'll move 'em inside for ya. That's why l came. 524 00:51:46,407 --> 00:51:48,842 Honest! What are you staring at? 525 00:51:48,842 --> 00:51:52,243 See? l have the rope right here. To tie 'em up. 526 00:51:52,546 --> 00:51:55,649 This rope's too short. 527 00:51:55,649 --> 00:51:59,653 l'd better go home and get more. Go back to sleep. 528 00:51:59,653 --> 00:52:01,848 Sorry to wake you. 529 00:54:29,837 --> 00:54:33,432 Chief! No need for you to come all the way. 530 00:54:35,042 --> 00:54:37,135 Damn rain! 531 00:54:38,946 --> 00:54:41,176 - Officer CHUN doing good? - Yes, sir. 532 00:54:41,849 --> 00:54:43,316 - He gave you this? - Yes, sir. 533 00:54:47,087 --> 00:54:52,787 lnheritance... Claim your estate... Co-ownership? 534 00:54:53,394 --> 00:54:57,057 And he also visited the registry office a lot. 535 00:54:57,164 --> 00:54:59,733 l'd search through everything, too. 536 00:54:59,733 --> 00:55:01,428 lf he's cautious. 537 00:55:01,802 --> 00:55:05,169 This last page is on Hae-guk's emails. 538 00:55:06,840 --> 00:55:11,641 His lD is RYUHG80... 539 00:55:13,814 --> 00:55:15,582 He's divorced. 540 00:55:15,582 --> 00:55:19,541 Looks like he lost everything to his wife but his balls. 541 00:55:19,686 --> 00:55:20,854 That explains it. 542 00:55:20,854 --> 00:55:23,322 There's a reason why he's not going back. 543 00:55:25,759 --> 00:55:28,751 The fool dented a prosecutor's career? 544 00:55:29,863 --> 00:55:31,956 Prosecutor PARK Min-uk. 545 00:56:13,674 --> 00:56:16,905 Take turns confessing what you were charged with. 546 00:56:17,711 --> 00:56:21,078 Since you can't write, record it on tape, Sung-kyu. 547 00:56:21,448 --> 00:56:22,915 And you write yours, Seok-man. 548 00:56:26,553 --> 00:56:32,549 Name, HA Sung-kyu. Age 35. l was born in Kyung-buk. 549 00:56:32,893 --> 00:56:37,523 l ran a bar on Walsan lsland. 550 00:56:38,098 --> 00:56:40,760 - Fire! - Help! Fire! 551 00:56:55,749 --> 00:56:57,114 Fire! Fire! 552 00:56:59,753 --> 00:57:01,243 Shit! 553 00:57:01,755 --> 00:57:02,881 You started a fire! 554 00:57:03,423 --> 00:57:07,416 Think you can make it out alive? 555 00:57:08,128 --> 00:57:10,119 How? Swim your way out? 556 00:57:19,339 --> 00:57:20,465 Shit. 557 00:57:21,308 --> 00:57:24,072 lt's all over now. 558 00:57:24,444 --> 00:57:26,207 Today's your funeral. 559 00:58:37,150 --> 00:58:40,483 You burned 8 people to death? 560 00:58:41,655 --> 00:58:44,886 How do you sleep at night? 561 00:58:45,325 --> 00:58:47,691 Damn money! 562 00:58:48,495 --> 00:58:51,726 How can you eat after making money like that? 563 00:58:52,766 --> 00:58:54,631 Huh! 564 00:58:56,937 --> 00:59:00,498 Using other people and selling their bodies! 565 00:59:00,607 --> 00:59:03,577 Think your body will be safe! You fool! 566 00:59:03,577 --> 00:59:04,444 Sung-kyu. 567 00:59:04,444 --> 00:59:05,706 Sung-kyu! 568 00:59:05,912 --> 00:59:07,014 Sung-kyu. 569 00:59:07,014 --> 00:59:07,981 Sung-kyu! 570 00:59:08,081 --> 00:59:09,309 Sung-kyu! 571 00:59:10,784 --> 00:59:11,682 Sung-kyu! 572 00:59:11,818 --> 00:59:13,149 Sung-kyu! 573 00:59:14,254 --> 00:59:18,520 What's got into Detective CHUN? He's killing him! 574 00:59:20,594 --> 00:59:21,993 You bastard! 575 00:59:23,196 --> 00:59:24,665 Stop lying! You son of a bitch! 576 00:59:24,665 --> 00:59:26,299 Wait! Please! 577 00:59:26,299 --> 00:59:27,823 l'll tell you the truth. 578 00:59:27,901 --> 00:59:29,129 Say it! 579 00:59:33,974 --> 00:59:39,037 He stole all the money l'd been saving for 15 years. 580 00:59:40,313 --> 00:59:43,180 When l asked around and finally found him... 581 00:59:43,850 --> 00:59:47,047 He laughed and said he spent it all. 582 00:59:47,721 --> 00:59:51,122 There's not a dime left! 583 00:59:51,291 --> 00:59:54,385 So you shot him? Four times? 584 00:59:54,795 --> 00:59:58,822 He threatened me with a knife for more money. 585 00:59:58,965 --> 01:00:00,865 Said he'll kill me! 586 01:00:02,936 --> 01:00:05,598 l still don't think l did anything wrong. 587 01:00:06,139 --> 01:00:09,199 That bastard deserved to die. 588 01:00:10,143 --> 01:00:11,838 lf what you say is true... 589 01:00:13,246 --> 01:00:14,679 You did good. 590 01:00:19,086 --> 01:00:21,054 What are you thinking? Fool! 591 01:00:22,589 --> 01:00:25,581 Wanna come with me? 592 01:00:26,626 --> 01:00:28,491 l kinda am. 593 01:00:28,929 --> 01:00:32,432 Prison is for those who didn't get to meet me. 594 01:00:32,432 --> 01:00:34,229 True rehabilitation... 595 01:00:35,669 --> 01:00:37,762 Can't be done in prison. 596 01:00:41,708 --> 01:00:44,643 l got a good feeling about you. 597 01:00:46,747 --> 01:00:50,911 lf you come with me, you'll have to get rid of that nasty temper. 598 01:00:51,952 --> 01:00:53,510 Or hide it. 599 01:00:54,721 --> 01:00:56,655 lt's the only way you'll live. 600 01:00:58,258 --> 01:01:01,318 All l did was kill a wild beast. 601 01:01:01,695 --> 01:01:03,959 l must've lost it then. 602 01:01:04,297 --> 01:01:06,060 He was definitely a bear. 603 01:01:06,867 --> 01:01:09,028 That's why l shot him 4 times. 604 01:01:09,903 --> 01:01:12,599 How could l shoot a person that many times... 605 01:01:21,782 --> 01:01:24,910 That's it! Just like that! 606 01:01:25,018 --> 01:01:27,748 Look like you're really sorry. Got it? 607 01:01:28,121 --> 01:01:29,019 Yes, sir. 608 01:01:30,290 --> 01:01:33,453 You're good. You'll get 2 to 3 years tops. 609 01:01:33,994 --> 01:01:37,327 Think you can forget everything and start over with a clean slate? 610 01:01:37,864 --> 01:01:39,024 Yes, sir. 611 01:01:39,332 --> 01:01:42,961 Now that you know each other's secrets, watch out for each other. 612 01:01:43,069 --> 01:01:45,060 Do as we say like a good boy. 613 01:01:45,338 --> 01:01:47,641 And don't even look at things you know you should stay away from. 614 01:01:47,641 --> 01:01:48,869 Got it? 615 01:01:49,109 --> 01:01:50,303 - Yes, sir. - Yes, sir. 616 01:01:50,811 --> 01:01:54,542 When the time comes, l'll divide up everything with you. 617 01:01:55,215 --> 01:01:56,807 l'll introduce you to someone. 618 01:01:58,785 --> 01:02:00,412 Mr. RYU Mok-hyeong? 619 01:02:03,456 --> 01:02:04,753 Greet him. 620 01:02:04,891 --> 01:02:08,987 You and l are the same, but Mr. RYU is different. 621 01:02:09,496 --> 01:02:11,396 He's a teacher... 622 01:02:11,531 --> 01:02:14,056 A master, and the heart of the village. 623 01:02:14,167 --> 01:02:17,330 Treat him with more respect than any mayor. 624 01:02:19,105 --> 01:02:23,166 l hope to learn how to write from you Mr. RYU. 625 01:02:23,710 --> 01:02:25,541 Let's start over anew. 626 01:02:27,314 --> 01:02:29,179 Report on CHUN Yong-duk 627 01:02:35,655 --> 01:02:37,122 How much in total? 628 01:02:37,224 --> 01:02:39,784 Over $23 million, sir. 629 01:02:42,295 --> 01:02:44,627 How did he make that much as a cop? 630 01:02:44,998 --> 01:02:46,056 Did he inherit it? 631 01:02:46,166 --> 01:02:51,103 The land went up in price, but he was rich as a cop, too. 632 01:02:51,705 --> 01:02:56,335 When RYU transferred the land it was worth only $200,000... 633 01:02:57,811 --> 01:03:01,645 That was a lot of money back then. 634 01:03:01,815 --> 01:03:02,941 Right, sir. 635 01:03:03,683 --> 01:03:10,782 Anyway, soon after it skyrocketed, and they both paid their taxes. 636 01:03:11,892 --> 01:03:13,120 Really... 637 01:05:43,777 --> 01:05:44,944 - Take care. - Goodbye. 638 01:05:44,944 --> 01:05:49,176 Good work. Eat up all the stores here. 639 01:05:49,482 --> 01:05:52,007 - Thank you, sir. - Eat up. 640 01:05:58,324 --> 01:05:59,292 Hello, sir. 641 01:05:59,292 --> 01:06:02,227 - Good work, Mr. KlM. - Thank you. 642 01:06:02,662 --> 01:06:04,027 - See ya. - Take care, sir. 643 01:06:06,199 --> 01:06:07,188 He's coming! 644 01:06:11,171 --> 01:06:12,705 Welcome, sir! 645 01:06:12,705 --> 01:06:15,936 - Everything going well? - Of course, sir! 646 01:06:17,143 --> 01:06:19,236 Ms. KlM? Coffee! 647 01:06:19,746 --> 01:06:21,509 - Hello, sir. - Hi. 648 01:06:24,851 --> 01:06:25,952 - Hey, fool. - Yes? 649 01:06:25,952 --> 01:06:27,476 Why so happy? 650 01:06:27,887 --> 01:06:30,378 This thing's pretty powerful. 651 01:06:33,793 --> 01:06:35,454 Closed for personal reasons 652 01:06:35,895 --> 01:06:37,954 He thinks business is a joke? 653 01:06:38,298 --> 01:06:41,062 Looks like Baldy's got some nerve. 654 01:06:42,569 --> 01:06:44,662 lsn't Seok-man older than you? 655 01:06:44,904 --> 01:06:48,101 Yes, but we're all growing old. 656 01:06:49,242 --> 01:06:50,504 That's strange. 657 01:06:52,378 --> 01:06:54,039 - Let's check his house. - Yes, sir. 658 01:07:54,440 --> 01:07:55,532 Get out. 659 01:07:56,976 --> 01:07:59,078 l found this tunnel at Dad's place. 660 01:07:59,078 --> 01:08:00,773 So l can live. 661 01:08:02,215 --> 01:08:03,512 Get out! 662 01:08:03,683 --> 01:08:05,617 lt's connected to this house. 663 01:08:06,252 --> 01:08:08,516 Can you explain why? 664 01:08:09,923 --> 01:08:12,790 Sorry to come in without permission. 665 01:08:13,059 --> 01:08:16,517 But how can l not come in a situation like this? 666 01:08:16,629 --> 01:08:18,119 Get out! 667 01:08:22,635 --> 01:08:23,829 l... 668 01:08:25,104 --> 01:08:26,799 Could kill you. 669 01:08:37,917 --> 01:08:39,544 W...What? 670 01:08:52,599 --> 01:08:54,066 What are you doing! 671 01:08:54,500 --> 01:08:56,730 You think we're strange? 672 01:08:56,836 --> 01:08:58,201 What do you mean? 673 01:08:58,504 --> 01:09:03,441 You're suspicious of everyone here over your father's death? 674 01:09:06,246 --> 01:09:08,680 What exactly do you think your father was? 675 01:09:11,384 --> 01:09:13,682 lf he lived with us... 676 01:09:15,221 --> 01:09:16,654 What do you think he was? 677 01:09:26,132 --> 01:09:27,997 l'm sick of everything. 678 01:09:28,268 --> 01:09:29,667 Disappear, will ya? 679 01:09:30,503 --> 01:09:33,301 You people killed him, didn't you! 680 01:09:35,208 --> 01:09:37,938 What was he here? 681 01:09:39,279 --> 01:09:41,144 Go ask him yourself. 682 01:10:40,106 --> 01:10:43,701 Looks like he's not home. No shoes, either. 683 01:10:49,115 --> 01:10:50,116 Seok-man! 684 01:10:50,116 --> 01:10:51,250 Where's he going? 685 01:10:51,250 --> 01:10:52,342 Seok-man! 686 01:12:02,155 --> 01:12:03,389 l'm beat. 687 01:12:03,389 --> 01:12:05,550 Stop, you fool! 688 01:12:06,459 --> 01:12:07,619 Call him again. 689 01:12:17,003 --> 01:12:19,563 Why are you trying to kill me? 690 01:12:19,739 --> 01:12:21,730 Ask your father that, too. 691 01:12:30,516 --> 01:12:31,574 Shit. 692 01:12:39,926 --> 01:12:42,690 Must be around Stone Rock. 693 01:12:46,766 --> 01:12:50,293 lf the Chief is the beginning and the end of this town... 694 01:12:50,436 --> 01:12:53,735 There must be someone who made him possible. 695 01:12:55,007 --> 01:12:57,840 Go meet him and ask. 696 01:12:59,579 --> 01:13:00,773 lt's amusing. 697 01:13:14,193 --> 01:13:16,127 No! Not this way! 698 01:13:21,534 --> 01:13:22,558 Hey! 699 01:13:22,735 --> 01:13:24,726 Hey! 700 01:13:25,037 --> 01:13:26,629 Seok-man! 701 01:13:29,275 --> 01:13:29,976 Shit! 702 01:13:29,976 --> 01:13:31,238 Seok-man! 703 01:13:33,913 --> 01:13:35,540 Seok-man! 704 01:13:36,115 --> 01:13:38,310 Where is he! 705 01:13:45,224 --> 01:13:46,521 Damn it! 706 01:13:50,630 --> 01:13:52,097 He's not here, sir. 707 01:13:53,099 --> 01:13:55,932 - His phone rang from here, right? - Yes. 708 01:14:07,079 --> 01:14:09,309 Shit! Where's he hiding? 709 01:14:10,182 --> 01:14:13,743 Oh shit! Look! 710 01:14:15,821 --> 01:14:18,346 Seok-man! Seok-man! 711 01:14:18,958 --> 01:14:20,092 Seok-man! 712 01:14:20,092 --> 01:14:21,320 Oh no! 713 01:14:21,794 --> 01:14:23,462 Seok-man! 714 01:14:23,462 --> 01:14:26,761 Oh no! What do we do! 715 01:14:26,866 --> 01:14:28,100 Oh no! 716 01:14:28,100 --> 01:14:29,362 Shut up! 717 01:14:37,877 --> 01:14:40,471 How'd he end up like that? 718 01:14:41,213 --> 01:14:44,979 Oh God... What do we do? 719 01:15:08,641 --> 01:15:10,040 What's the matter? 720 01:15:12,545 --> 01:15:14,979 l heard someone screaming on my stroll... 721 01:15:19,318 --> 01:15:20,808 What a rough trail. 722 01:15:21,053 --> 01:15:22,714 What did you just say? 723 01:15:24,523 --> 01:15:25,854 A stroll? 724 01:15:26,025 --> 01:15:27,049 Yes. 725 01:15:28,027 --> 01:15:29,494 ls something down there? 726 01:15:29,962 --> 01:15:32,932 l think Seok-man fell down there dead! 727 01:15:32,932 --> 01:15:34,024 What? 728 01:15:35,635 --> 01:15:36,863 Why? 729 01:15:38,037 --> 01:15:40,767 Why'd he come up here during work? 730 01:15:41,207 --> 01:15:42,674 l don't know! 731 01:15:42,775 --> 01:15:45,005 We're wondering that ourselves. 732 01:15:46,078 --> 01:15:49,673 Why'd he come up here in broad daylight and drop dead? 733 01:15:50,383 --> 01:15:53,409 He never leaves the store during the day. 734 01:15:53,986 --> 01:15:56,045 Why did he come here? 735 01:15:59,158 --> 01:16:01,388 Probably didn't come alone. 736 01:16:03,295 --> 01:16:05,126 Or did he? 737 01:16:08,534 --> 01:16:09,933 No way. 738 01:16:10,770 --> 01:16:12,805 Why would he come here alone? 739 01:16:12,805 --> 01:16:15,365 Are you saying someone killed him? 740 01:16:26,085 --> 01:16:29,111 l'd, ah, better get going. 741 01:16:29,355 --> 01:16:30,982 l'm coming down with a cold. 742 01:16:38,431 --> 01:16:41,059 What the hell! 743 01:16:41,348 --> 01:16:43,714 A man's dead and he's worried about a cold! 744 01:16:48,088 --> 01:16:52,354 - Call Officer CHUN. - Yes, sir. 745 01:18:22,482 --> 01:18:24,780 The Sam-deok Prayer House case. 746 01:18:24,951 --> 01:18:30,719 The director killed 27 members, then committed suicide. 747 01:18:30,824 --> 01:18:35,261 Someone was at the scene before the cops got there. 748 01:18:36,463 --> 01:18:39,261 lt was detective CHUN Yong-duk. 749 01:18:42,602 --> 01:18:43,569 Nice! 750 01:19:23,844 --> 01:19:25,368 The Holy Bible 751 01:19:30,550 --> 01:19:31,949 Samdeok Prayer House 752 01:19:45,799 --> 01:19:48,290 Eye for an eye... 753 01:19:50,570 --> 01:19:52,060 CHUN Yong-duk 754 01:20:02,182 --> 01:20:03,240 What now! 755 01:20:03,350 --> 01:20:07,081 Please don't hang up. Listen to me. 756 01:20:09,155 --> 01:20:10,645 l almost got killed. 757 01:20:10,790 --> 01:20:12,280 Almost? 758 01:20:12,726 --> 01:20:15,194 One of the town folks tried to kill me. 759 01:20:15,595 --> 01:20:17,927 He fell off a cliff during our fight. 760 01:20:18,231 --> 01:20:21,394 ls he almost dead? 761 01:20:21,701 --> 01:20:23,566 Completely dead. 762 01:20:24,170 --> 01:20:26,070 Did you look into CHUN Yong-duk? 763 01:20:26,806 --> 01:20:30,708 CHUN who? Never heard of him. 764 01:20:31,044 --> 01:20:34,707 Why should l investigate him? For what? 765 01:20:35,015 --> 01:20:36,243 Fine. 766 01:20:37,150 --> 01:20:42,555 Then you won't be able to get me. l'll turn myself in. 767 01:20:42,555 --> 01:20:43,490 No! 768 01:20:43,490 --> 01:20:46,493 What's the number? 911? 1-800? 769 01:20:46,493 --> 01:20:50,361 No! You can't! Are you an idiot? 770 01:20:52,232 --> 01:20:53,256 Fine. 771 01:20:53,667 --> 01:20:57,103 CHUN was a detective and something wasn't right. 772 01:20:58,538 --> 01:21:00,870 Yes, l started investigating him. 773 01:21:01,541 --> 01:21:02,940 Then what? 774 01:21:03,109 --> 01:21:04,474 That's it. 775 01:21:04,878 --> 01:21:10,111 Don't do anything foolish till l bring you in myself! 776 01:21:11,785 --> 01:21:15,118 So, are you hurt? Did you go to the hospital? 777 01:21:22,529 --> 01:21:26,932 Hey! Don't call me unless you're completely dead! 778 01:21:39,813 --> 01:21:44,876 l'll be right in after l wrap things up here. 779 01:21:58,131 --> 01:22:01,328 - Did you book the funeral? - Yes. 780 01:22:02,202 --> 01:22:04,796 - All the files ready? - Yes. 781 01:22:05,538 --> 01:22:06,971 Said it was an accident? 782 01:22:07,107 --> 01:22:09,809 lt's obvious isn't it, sir? 783 01:22:09,809 --> 01:22:12,277 Fool! Every corpse has a story! 784 01:22:12,879 --> 01:22:16,406 lf a frog dies, get the kid who threw a rock at it for fun! 785 01:22:16,583 --> 01:22:17,550 Yes, sir. 786 01:22:19,586 --> 01:22:21,486 Dr. CHOl will be in soon. 787 01:22:22,989 --> 01:22:24,650 He'll do the postmortem. 788 01:22:25,025 --> 01:22:30,327 Give him Seok-man's jacket, pants, socks, everything! 789 01:22:31,264 --> 01:22:32,492 Got it? 790 01:22:32,932 --> 01:22:34,092 Yes, sir. 791 01:23:14,107 --> 01:23:15,802 Are you okay? 792 01:23:16,876 --> 01:23:19,071 We spent 25 years together. 793 01:23:19,512 --> 01:23:22,743 Yes, l know how you feel. 794 01:23:24,184 --> 01:23:27,642 l'll take care of that bastard myself. 795 01:23:29,189 --> 01:23:32,386 Why? Does it hurt that much? 796 01:23:33,693 --> 01:23:37,390 Seok-man probably felt the same as l did. 797 01:23:38,498 --> 01:23:41,763 lt's like Mr. RYU coming back from the dead to haunt us. 798 01:23:42,669 --> 01:23:44,660 We're sinning again. 799 01:23:44,804 --> 01:23:47,568 And evil's churning inside. 800 01:23:47,907 --> 01:23:50,239 l can't take it anymore! 801 01:23:58,184 --> 01:24:00,118 Does it look like l can? 802 01:24:02,722 --> 01:24:04,713 He'll leave on his own. 803 01:24:05,658 --> 01:24:08,422 lf not, l'll deal with him myself. 804 01:24:20,340 --> 01:24:21,637 Be careful. 805 01:24:23,143 --> 01:24:25,043 Remember, he's RYU's son. 806 01:24:29,716 --> 01:24:33,174 Good, you came. Have some food. 807 01:24:33,820 --> 01:24:34,787 Okay. 808 01:24:35,188 --> 01:24:36,485 Let's go Deok-chun. 809 01:24:38,825 --> 01:24:40,622 We got lots to do. 810 01:25:00,680 --> 01:25:02,614 Curious aren't you? 811 01:25:06,119 --> 01:25:11,489 About the Chief, Seok-man...and me. 812 01:25:11,791 --> 01:25:15,784 Young-ji at the store, Mr. RYU... 813 01:25:19,399 --> 01:25:23,165 lf l tell you everything... Then will you leave? 814 01:25:26,773 --> 01:25:28,263 Promise! 815 01:25:29,709 --> 01:25:30,971 Fine. 816 01:25:31,511 --> 01:25:36,278 Everything you want to know is at my house 817 01:25:36,749 --> 01:25:38,080 Take it and go. 818 01:25:49,662 --> 01:25:51,027 - Hello. - Hi. 819 01:25:58,371 --> 01:25:59,360 Come in. 820 01:26:01,808 --> 01:26:04,003 - Hello. - Stay seated, sir. 821 01:26:05,979 --> 01:26:07,606 Welcome, Prosecutor PARK. 822 01:26:07,714 --> 01:26:09,579 - Busy? - No, sir. 823 01:26:09,716 --> 01:26:10,774 Come with me. 824 01:26:17,590 --> 01:26:22,195 A superior introduced him to me. He's got major connections. 825 01:26:22,195 --> 01:26:23,719 Beyond imagination. 826 01:26:26,065 --> 01:26:28,295 lt's your chance to go to Seoul! 827 01:26:32,205 --> 01:26:36,801 What's with you? There's no harm in meeting him. 828 01:26:38,011 --> 01:26:39,137 Yes, sir. 829 01:26:39,912 --> 01:26:41,106 Good luck. 830 01:26:49,889 --> 01:26:53,848 Nice to meet you. Prosecutor PARK Min-uk, right? 831 01:26:54,294 --> 01:26:55,283 Yes. 832 01:26:55,662 --> 01:26:57,527 l'm CHUN Yong-duk. 833 01:27:01,367 --> 01:27:03,426 l used to be a detective. 834 01:27:06,039 --> 01:27:08,132 So? How can l help you? 835 01:27:08,441 --> 01:27:11,774 You know RYU Hae-guk, right? 836 01:27:12,011 --> 01:27:13,444 RYU Hae-guk... 837 01:27:13,746 --> 01:27:17,682 Heard he caused you quite a headache in the past. 838 01:27:18,584 --> 01:27:19,744 And? 839 01:27:19,886 --> 01:27:22,787 l came to see if we could talk. 840 01:27:22,922 --> 01:27:25,220 Me? With you? 841 01:27:25,358 --> 01:27:28,521 Yes. That fool made a big mistake. 842 01:27:31,564 --> 01:27:36,797 Are you trying to use a prosecutor for your own affairs? 843 01:27:37,603 --> 01:27:38,797 Some detective! 844 01:27:39,472 --> 01:27:42,964 What do you think you're doing! 845 01:27:43,176 --> 01:27:48,648 l think there's been a misunderstanding. That's not it. 846 01:27:48,648 --> 01:27:53,419 l just wanted to meet and share some information. 847 01:27:53,419 --> 01:27:57,185 Let me tell you something about him. 848 01:27:58,324 --> 01:28:02,317 He destroyed a prosecutor's career for good. 849 01:28:02,795 --> 01:28:10,566 lf anything happens to him, you're spending life in prison. 850 01:28:13,639 --> 01:28:16,472 l'm bringing him down! Got that! 851 01:28:18,244 --> 01:28:21,407 Don't misunderstand me, Prosecutor. 852 01:28:22,615 --> 01:28:24,014 lt's hot in here. 853 01:28:25,251 --> 01:28:30,188 Someone died in town and l think RYU's involved. 854 01:28:30,289 --> 01:28:32,416 Call me if you need anything on him! 855 01:28:34,060 --> 01:28:36,051 That son of a bitch. 856 01:28:36,362 --> 01:28:38,523 l'm busy collecting info on you. 857 01:28:41,634 --> 01:28:44,296 Should we send Prosecutor PARK something? 858 01:28:44,937 --> 01:28:50,034 Sometimes you can give 'em everything and still get smacked. 859 01:28:50,176 --> 01:28:53,441 Still, l never saw a fool who didn't want money. 860 01:28:53,646 --> 01:28:57,776 No need to rush. There are people in higher places. 861 01:29:21,941 --> 01:29:23,033 Hello? 862 01:29:26,612 --> 01:29:27,909 lt's RYU Hae-guk. 863 01:29:33,953 --> 01:29:35,011 Hello? 864 01:30:22,235 --> 01:30:24,567 l was worried you might not come. 865 01:30:24,804 --> 01:30:27,329 Now, it's time for you to go. 866 01:30:58,571 --> 01:31:01,768 You people killed him! Didn't you! 867 01:31:01,974 --> 01:31:04,272 The city man's pretty strong! 868 01:31:06,946 --> 01:31:07,935 Bastard! 869 01:31:36,475 --> 01:31:38,067 The coffee's great. 870 01:31:39,412 --> 01:31:44,941 We got lots of time. The night is long in the mountains. 871 01:31:48,020 --> 01:31:51,581 You think your father was the victim? 872 01:31:54,860 --> 01:31:57,795 Ever think he could be the offender? 873 01:32:01,968 --> 01:32:05,836 Like how you killed Seok-man. 874 01:32:08,040 --> 01:32:09,473 Don't look surprised. 875 01:32:11,711 --> 01:32:15,579 Like father like son. 876 01:32:21,420 --> 01:32:23,115 Hold your horses! 877 01:32:23,623 --> 01:32:25,454 l'll send you to your father! 878 01:32:29,929 --> 01:32:32,489 The sickle will work best. 879 01:32:34,033 --> 01:32:36,194 Where's that sickle? 880 01:32:41,340 --> 01:32:44,104 Guess it's in the warehouse. 881 01:32:44,977 --> 01:32:46,672 l'll be right back. 882 01:32:47,546 --> 01:32:49,912 Try and escape if you can. 883 01:34:44,597 --> 01:34:45,791 Sung-kyu! 884 01:34:50,836 --> 01:34:51,996 No! 885 01:35:59,004 --> 01:36:00,494 lsn't that Sung-kyu's house? 886 01:36:02,374 --> 01:36:04,069 What in the world? 887 01:36:10,115 --> 01:36:14,279 Sung-kyu! Sung-kyu! 888 01:36:15,221 --> 01:36:17,553 Hurry! Get some water and put the fire out! 889 01:37:03,202 --> 01:37:05,432 That son of a bitch! 890 01:37:07,139 --> 01:37:12,634 Sung-kyu? We were all living good, right? 891 01:37:14,647 --> 01:37:16,342 lt wasn't good for you? 892 01:37:18,017 --> 01:37:20,417 Why aren't you answering? 893 01:37:23,389 --> 01:37:28,326 Yell like you always do! 894 01:37:33,866 --> 01:37:36,130 Answer me... 895 01:37:54,019 --> 01:37:57,113 Let's go to the hospital. You should get treated. 896 01:37:57,289 --> 01:38:00,986 No! l'm going back. 897 01:38:01,293 --> 01:38:04,524 Just go? Without finding out anything? 898 01:38:04,797 --> 01:38:08,995 l don't give a damn anymore. l can't take it! 899 01:38:09,301 --> 01:38:10,666 They're all crazy! 900 01:38:11,203 --> 01:38:14,195 - You didn't even try. - What? 901 01:38:14,440 --> 01:38:18,968 Sung-kyu and Seok-man's tape and the Bible from Sam-deok Prayer House. 902 01:38:19,345 --> 01:38:21,779 Who put them there! And why... 903 01:38:23,549 --> 01:38:25,210 l don't care. 904 01:38:25,651 --> 01:38:29,855 lt's your battle, already. lt's what your father wanted! 905 01:38:29,855 --> 01:38:31,550 What he wanted! 906 01:38:40,866 --> 01:38:41,855 Yes? 907 01:38:42,167 --> 01:38:45,364 Sung-kyu's dead, too. Did you see Hae-guk? 908 01:38:46,739 --> 01:38:49,230 Yes, he's with me. 909 01:38:52,077 --> 01:38:54,944 Really? What's he doing? 910 01:38:55,247 --> 01:38:58,739 He's hurt. l'm taking him to the hospital. 911 01:38:59,084 --> 01:39:00,551 Stop the car! 912 01:39:01,153 --> 01:39:02,381 Okay. 913 01:39:04,156 --> 01:39:05,350 Stop the car, now! 914 01:40:11,190 --> 01:40:12,714 Where's RYU Hae-guk? 915 01:40:15,627 --> 01:40:18,994 He forced me to get off so l took a cab. 916 01:40:20,099 --> 01:40:21,964 l don't know where he went. 917 01:40:23,836 --> 01:40:26,805 - He's young, right? - What? 918 01:40:28,340 --> 01:40:30,399 You like young men? 919 01:41:11,183 --> 01:41:13,242 lf you help him again... 920 01:41:14,219 --> 01:41:15,584 l'll kill you. 921 01:41:22,161 --> 01:41:23,423 Go to bed. 922 01:42:16,782 --> 01:42:18,113 Mr. RYU Hae-guk? 923 01:42:27,159 --> 01:42:28,786 Remember me? 924 01:42:29,194 --> 01:42:32,789 We met at your father's funeral? 925 01:42:33,799 --> 01:42:35,289 Ah, yes. 926 01:42:43,976 --> 01:42:48,880 Looks like you've been assaulted. Come with me to the station. 927 01:42:48,880 --> 01:42:51,678 lt's okay. l got it treated. 928 01:42:51,783 --> 01:42:55,120 We should investigate and catch the assailant. 929 01:42:55,120 --> 01:42:59,024 You don't understand. We settled it and it's over. 930 01:42:59,024 --> 01:43:04,596 We'll be the judge of that. Let's go. 931 01:43:04,596 --> 01:43:06,365 What if l don't? 932 01:43:06,365 --> 01:43:08,196 We'll have to take you by force. 933 01:43:08,634 --> 01:43:11,899 You'll take me in for questioning? lllegally. 934 01:43:12,037 --> 01:43:16,167 Don't let me force you, sir. 935 01:43:21,880 --> 01:43:23,745 Before you take me by force... 936 01:43:24,683 --> 01:43:29,484 Let me record your name, department, and reason. 937 01:43:29,588 --> 01:43:30,722 Why you! 938 01:43:30,722 --> 01:43:34,021 From now on, talk to my lawyer. 939 01:43:34,726 --> 01:43:36,990 Your lawyer? 940 01:43:37,963 --> 01:43:42,457 l met him while fighting against the police and prosecutors. 941 01:43:43,702 --> 01:43:45,727 Never lost a case. 942 01:43:48,173 --> 01:43:49,936 Attorney PARK? 943 01:43:51,076 --> 01:43:54,341 What? Attorney? 944 01:43:54,746 --> 01:43:56,213 lt's RYU Hae-guk. 945 01:43:57,316 --> 01:44:00,251 Some officer is trying to take me in illegally. 946 01:44:00,452 --> 01:44:01,720 Please talk to him. 947 01:44:01,720 --> 01:44:04,416 Hey! RYU Hae-guk! 948 01:44:04,623 --> 01:44:05,555 Hold on. 949 01:44:11,029 --> 01:44:12,326 Yes? 950 01:44:16,201 --> 01:44:17,463 Hello? 951 01:44:19,271 --> 01:44:20,295 Hello? 952 01:44:22,574 --> 01:44:23,734 Look... 953 01:44:24,776 --> 01:44:28,542 What do you think you're doing to Mr. RYU Hae-guk! 954 01:44:28,680 --> 01:44:32,582 l'm ah...PARK Min-uk... his lawyer. 955 01:44:32,718 --> 01:44:33,980 l see. 956 01:44:35,253 --> 01:44:37,422 Mr. RYU Hae-guk's been in a violent fight. 957 01:44:37,422 --> 01:44:38,650 So? 958 01:44:39,524 --> 01:44:41,426 l'd like to take him in for questioning. 959 01:44:41,426 --> 01:44:43,724 Still, you have no right. 960 01:44:43,862 --> 01:44:45,591 l'll say it again. 961 01:44:45,797 --> 01:44:47,992 lt's clear he's been in a fight. 962 01:44:48,333 --> 01:44:51,427 l think he needs to be questioned on the case. 963 01:44:52,037 --> 01:44:54,437 You're really set on taking him in? 964 01:44:55,307 --> 01:44:59,107 There's ample reason to take him in. 965 01:44:59,211 --> 01:45:01,702 Stop. l'll be right over. 966 01:45:02,247 --> 01:45:03,874 Put Mr. RYU back on. 967 01:45:08,420 --> 01:45:09,614 Yes, Mr. PARK? 968 01:45:09,755 --> 01:45:11,222 Why you little! 969 01:45:12,524 --> 01:45:17,325 l'm coming to see what kind of shit you're in! 970 01:45:17,462 --> 01:45:21,296 l gotta see what you gained after destroying me! 971 01:45:22,167 --> 01:45:24,067 He's got a lawyer? 972 01:45:24,336 --> 01:45:26,071 His name's PARK Min-uk. 973 01:45:26,071 --> 01:45:27,197 Who? 974 01:45:27,639 --> 01:45:29,129 Attorney PARKMin-uk. 975 01:45:29,508 --> 01:45:31,203 What? PARK Min... 976 01:45:34,312 --> 01:45:36,109 That's strange. 977 01:45:36,648 --> 01:45:38,707 - Officer CHUN. - Yes. 978 01:45:39,117 --> 01:45:42,883 That lawyer's a prosecutor. 979 01:45:44,356 --> 01:45:47,951 A prosecutor? The one you met before? 980 01:45:48,360 --> 01:45:49,292 Right. 981 01:45:49,494 --> 01:45:52,395 Then why would he lie to help out RYU Hae-guk? 982 01:45:52,697 --> 01:45:55,427 Says he'll kill Hae-guk himself. 983 01:45:55,801 --> 01:45:59,032 Doesn't want anyone else touching his meat. 984 01:45:59,371 --> 01:46:03,000 A prosecutor impersonating a lawyer? 985 01:46:03,708 --> 01:46:04,776 Should l charge him? 986 01:46:04,776 --> 01:46:06,578 What good is that? 987 01:46:06,578 --> 01:46:10,912 Think about who will be hurting more after everything's in the open. 988 01:46:11,850 --> 01:46:13,078 Yes, sir. 989 01:46:14,186 --> 01:46:16,245 They'll bring up Seok-man's death. 990 01:46:16,388 --> 01:46:20,518 Not only that, it'll bring up Mr. RYU, too. 991 01:46:20,859 --> 01:46:21,791 What? 992 01:46:22,194 --> 01:46:23,684 Complicate things. 993 01:46:24,663 --> 01:46:27,029 So they can't see the big picture. 994 01:46:27,666 --> 01:46:28,826 Got it? 995 01:46:29,301 --> 01:46:30,233 Yes, sir. 996 01:46:50,622 --> 01:46:52,590 Are you RYU Hae-guk's lawyer? 997 01:46:54,526 --> 01:46:56,721 l'm a prosecutor from Chang-sung District. 998 01:46:59,397 --> 01:47:00,796 Long time no see. 999 01:47:01,466 --> 01:47:02,626 Ah, hello. 1000 01:47:03,301 --> 01:47:07,761 Unaware of what's going on, l had to pretend l was a lawyer. 1001 01:47:08,139 --> 01:47:10,130 You can go back, sir. 1002 01:47:10,909 --> 01:47:12,433 We'll drop the case, too. 1003 01:47:12,577 --> 01:47:14,204 l'm glad we see eye to eye. 1004 01:47:15,146 --> 01:47:18,604 Mind if Mr. RYU and l go about our business? 1005 01:47:18,783 --> 01:47:19,841 What? 1006 01:47:20,151 --> 01:47:21,413 Let's go, Mr. RYU. 1007 01:47:22,654 --> 01:47:25,624 Let's talk about life, shall we? 1008 01:47:25,624 --> 01:47:26,682 Yes, sir. 1009 01:47:34,733 --> 01:47:38,436 Two people in town are dead and l was involved with both of 'them. 1010 01:47:38,436 --> 01:47:39,403 Wait. 1011 01:47:39,771 --> 01:47:44,333 l'll map things out. Let me do the questioning. 1012 01:47:44,776 --> 01:47:45,765 What? 1013 01:47:46,144 --> 01:47:48,339 l have to draw the big picture. 1014 01:47:49,381 --> 01:47:50,973 Let's take things in order. 1015 01:47:56,621 --> 01:48:00,990 What a perfect place to cover up two deaths. 1016 01:48:08,066 --> 01:48:09,590 Nice fresh air! 1017 01:48:11,269 --> 01:48:12,998 Nice, isn't it? 1018 01:48:20,779 --> 01:48:23,714 Not much but the good air around here. 1019 01:48:24,115 --> 01:48:26,242 Welcome, Prosecutor PARK. 1020 01:48:26,418 --> 01:48:28,784 l came to investigate Mr. JEON Seok-man's death. 1021 01:48:29,220 --> 01:48:30,915 Here's the suspect, RYU Hae-guk. 1022 01:48:32,090 --> 01:48:33,990 Looks like a criminal, doesn't he? 1023 01:48:35,694 --> 01:48:39,596 Then l'll be pleased to help. 1024 01:48:40,065 --> 01:48:43,557 Why thank you. Help from a veteran detective... 1025 01:48:44,469 --> 01:48:46,061 Pretty impressive. 1026 01:48:46,404 --> 01:48:49,999 lt's all in the past. lt's been a long time since l quit the force. 1027 01:48:50,342 --> 01:48:54,506 l was talking about your real estate records. 1028 01:48:56,014 --> 01:48:57,208 Of course! 1029 01:48:57,515 --> 01:49:01,781 They say you get a house just by brushing shoulders with me. 1030 01:49:02,821 --> 01:49:08,851 Your mother lives in an apartment without an elevator, correct? 1031 01:49:09,294 --> 01:49:11,285 Oh, by the way! 1032 01:49:11,429 --> 01:49:13,693 Tell her to sell it before it gets cold. 1033 01:49:13,832 --> 01:49:16,733 l heard a crematory is coming in behind there. 1034 01:49:23,942 --> 01:49:25,933 l don't like you. 1035 01:49:34,085 --> 01:49:36,451 Same goes for me. 1036 01:49:52,737 --> 01:49:56,400 Strange. Who's that on the left? 1037 01:49:57,776 --> 01:50:01,371 KlM Deok-chun. The Chiefs henchman. 1038 01:50:01,680 --> 01:50:03,545 So he's a trustworthy guy? 1039 01:50:03,882 --> 01:50:06,373 He knows a lot about the Chief. 1040 01:50:06,584 --> 01:50:08,950 - You be the prosecutor. - What? 1041 01:50:09,988 --> 01:50:11,250 Crap. 1042 01:50:12,691 --> 01:50:13,783 That's the Chiefs house. 1043 01:50:13,892 --> 01:50:16,156 lt's like a feudal lord's castle. 1044 01:50:16,528 --> 01:50:19,019 You can look down and keep watch on everything. 1045 01:50:23,301 --> 01:50:26,271 So this tunnel was for keeping watch on your father? 1046 01:50:26,271 --> 01:50:27,898 l think so. 1047 01:50:28,440 --> 01:50:33,411 The answer is with the Chief, the store owner, and KlM Deok-chun. 1048 01:50:33,411 --> 01:50:34,746 lt's gotta be the Chief. 1049 01:50:34,746 --> 01:50:36,514 - And his right hand? - KlM Deok-chun? 1050 01:50:36,514 --> 01:50:37,582 He obeys no matter what? 1051 01:50:37,582 --> 01:50:38,983 He'll do everything the Chief says. 1052 01:50:38,983 --> 01:50:40,245 That's right! 1053 01:50:43,288 --> 01:50:44,915 l just did as he ordered. 1054 01:50:45,290 --> 01:50:46,723 Mr. KlM Deok-chun! 1055 01:50:47,258 --> 01:50:49,852 What is it? What do you want? 1056 01:50:51,362 --> 01:50:52,693 ls it... 1057 01:50:53,965 --> 01:50:55,523 My turn now? 1058 01:50:59,804 --> 01:51:01,533 Seok-man, Sung-kyu... 1059 01:51:03,675 --> 01:51:07,236 Now...lt's my turn? 1060 01:51:08,813 --> 01:51:11,179 lt'll come without warning, right? 1061 01:51:11,549 --> 01:51:14,746 No one will kill you. l'm a prosecutor. 1062 01:51:15,019 --> 01:51:17,385 As long as l'm here, no one can kill anyone. 1063 01:51:17,655 --> 01:51:21,250 What do you have to do with their deaths? Why's it your turn? 1064 01:51:21,693 --> 01:51:23,661 You saying you killed them? 1065 01:51:23,795 --> 01:51:26,397 l don't know anything but what l was told. 1066 01:51:26,397 --> 01:51:27,864 l didn't do anything! 1067 01:51:27,999 --> 01:51:30,934 l just took things back and forth like he said! 1068 01:51:31,035 --> 01:51:33,230 l beat 'em like l was told! And killed... 1069 01:51:35,340 --> 01:51:37,365 You just did what you were told. 1070 01:51:37,709 --> 01:51:39,370 lt's not like you wanted to do it. 1071 01:51:39,511 --> 01:51:43,681 Yes, that's right. l did it cuz l was told. 1072 01:51:43,681 --> 01:51:49,220 Buy land for the governor. Send two apple boxes to Senator PARK. 1073 01:51:49,220 --> 01:51:54,248 They said to thank the Chief. 1074 01:51:54,592 --> 01:51:57,993 So what did the Chief say? 1075 01:51:59,798 --> 01:52:01,891 Put in money instead of apples. 1076 01:52:02,734 --> 01:52:04,395 lt's so heavy. 1077 01:52:04,702 --> 01:52:07,637 Secret number 2736. Take out $30,000 in cash. 1078 01:52:07,772 --> 01:52:12,732 l go from Seoul to Busan. But have to wait outside. 1079 01:52:13,678 --> 01:52:15,339 But l'm starving. 1080 01:52:15,914 --> 01:52:20,652 Senator SONG likes caviar and Senator PARK likes Marlboros. 1081 01:52:20,652 --> 01:52:23,421 Put the apple box in Senator HONG's car. 1082 01:52:23,421 --> 01:52:27,458 Don't look good to fill it half way. Get a smaller box! 1083 01:52:27,458 --> 01:52:29,828 l gotta find the right box. 1084 01:52:29,828 --> 01:52:34,933 The guy's suing us after selling his land over. Kill him! 1085 01:52:34,933 --> 01:52:37,800 You deal with messy things like that! 1086 01:52:38,336 --> 01:52:39,904 The Chiefs busy. 1087 01:52:39,904 --> 01:52:43,541 He's gotta meet the senators and handle things. 1088 01:52:43,541 --> 01:52:46,911 l wanna go and eat yummy stuff! But only Chief gets to go! 1089 01:52:46,911 --> 01:52:49,778 Then l grab the bastards' necks! 1090 01:52:50,882 --> 01:52:52,247 So... 1091 01:52:52,784 --> 01:52:56,413 Chief meets and gives boxes full of cash to big shots... 1092 01:52:56,754 --> 01:53:00,315 while you beat up people and grab their necks! 1093 01:53:01,860 --> 01:53:04,226 Make him sign the accounts. 1094 01:53:05,196 --> 01:53:08,654 lf he won't, get his thumb print. 1095 01:53:09,000 --> 01:53:13,460 lf you can't get that, cut off his finger! 1096 01:53:13,872 --> 01:53:17,475 lf he resists, cut his neck! 1097 01:53:17,475 --> 01:53:20,808 lf not, dig up his ancestors' graves! 1098 01:53:20,945 --> 01:53:24,312 Burn the house down if you have to! 1099 01:53:26,818 --> 01:53:30,845 We get it. You just did what you were told! 1100 01:53:31,890 --> 01:53:33,824 - Look. - KlM Deok-chun! 1101 01:53:34,359 --> 01:53:40,923 No! Chief! Please don't hit me! 1102 01:53:43,401 --> 01:53:45,494 Don't smile while you beat me. 1103 01:53:45,637 --> 01:53:48,936 That scares me more! 1104 01:53:49,140 --> 01:53:51,665 lt hurts more. l'm scared! 1105 01:53:53,811 --> 01:53:57,008 No, Chief! Please! 1106 01:54:31,783 --> 01:54:35,219 - Deok-chun, hurry over. - Sir? 1107 01:54:35,820 --> 01:54:38,653 - l'll see you there. - But l'm busy... 1108 01:54:38,756 --> 01:54:42,317 Drop it and hurry over! 1109 01:54:56,774 --> 01:54:58,401 Got something for me to do, sir? 1110 01:55:00,144 --> 01:55:02,977 - Will you do it? - Of course. 1111 01:55:03,648 --> 01:55:06,082 - You in a good mood? - Yes. 1112 01:55:07,552 --> 01:55:10,578 Looks like the idiot's heart was frozen hard. 1113 01:55:11,089 --> 01:55:12,056 What? 1114 01:55:13,624 --> 01:55:15,421 You know, Deok-chun... 1115 01:55:16,894 --> 01:55:19,829 l liked your blank slate. 1116 01:55:20,231 --> 01:55:21,459 Blank slate, sir? 1117 01:55:22,033 --> 01:55:27,335 Other people's slates were red, blue, and black. 1118 01:55:28,139 --> 01:55:30,334 They had their own strong colors. 1119 01:55:31,075 --> 01:55:34,044 l had to paint all over 'em. 1120 01:55:35,346 --> 01:55:36,938 But you were white. 1121 01:55:38,483 --> 01:55:42,510 l thought l could do anything with you there. 1122 01:55:43,087 --> 01:55:46,784 l only took you around and gave you errands... 1123 01:55:47,291 --> 01:55:49,282 Not cuz you're slow... 1124 01:55:50,762 --> 01:55:52,787 But cuz l like you. 1125 01:55:53,831 --> 01:55:55,526 l beat you! 1126 01:56:01,539 --> 01:56:03,837 Cuz l didn't want you to get stained. 1127 01:56:05,009 --> 01:56:07,341 l only wanted you to follow me, 1128 01:56:08,946 --> 01:56:12,006 But in the end l ripped you to pieces. 1129 01:56:17,655 --> 01:56:18,917 l'm sorry. 1130 01:56:21,059 --> 01:56:25,223 Don't be, Chief. Not you, Chief. 1131 01:56:25,830 --> 01:56:27,525 Don't do this, sir. 1132 01:56:28,266 --> 01:56:29,528 Please? 1133 01:56:32,003 --> 01:56:33,334 Must've been hard for you. 1134 01:56:34,906 --> 01:56:37,932 No! l'm okay, sir. 1135 01:56:40,144 --> 01:56:42,203 You can rest now. 1136 01:56:44,282 --> 01:56:45,647 Chief... 1137 01:56:51,122 --> 01:56:52,919 No, Chief! 1138 01:56:53,224 --> 01:56:54,316 Chief! 1139 01:57:59,657 --> 01:58:02,217 KlM Deok-chun is dead. 1140 01:58:06,197 --> 01:58:07,532 l'm going to the Chief. 1141 01:58:07,532 --> 01:58:08,556 Wait! 1142 01:58:09,500 --> 01:58:12,526 You saw how he dealt with the two deaths in town. 1143 01:58:13,171 --> 01:58:14,604 Get out of there, for now. 1144 01:58:14,972 --> 01:58:17,463 We'll investigate Deok-chun's death. 1145 01:58:18,209 --> 01:58:21,372 Who the hell is CHUN Yong-duk? 1146 01:58:22,446 --> 01:58:24,209 What did my father do? 1147 01:58:28,019 --> 01:58:30,180 Guess l can't live quietly like moss. 1148 01:58:31,022 --> 01:58:32,421 Pain for pain. 1149 01:58:33,090 --> 01:58:34,455 Scar for scar 1150 01:58:35,293 --> 01:58:36,760 Eye for an eye! 1151 01:58:39,363 --> 01:58:42,332 Fine! l'm going right to him! 1152 01:58:43,100 --> 01:58:45,330 Let's see if he can kill me like he killed my dad. 1153 01:58:46,237 --> 01:58:47,670 l told you to get out of there! 1154 01:58:47,838 --> 01:58:49,271 Hello? Hello? 1155 01:58:49,407 --> 01:58:50,635 Thanks for everything. 1156 01:58:52,710 --> 01:58:54,041 RYU Hae-guk! 1157 02:00:05,650 --> 02:00:07,140 Have some. 1158 02:00:08,386 --> 02:00:09,819 You killed him, didn't you? 1159 02:00:23,934 --> 02:00:25,834 You killed my father! 1160 02:00:30,508 --> 02:00:31,668 Answer me! 1161 02:00:42,987 --> 02:00:46,286 lt's okay. There's no one left to come and eat. 1162 02:00:47,191 --> 02:00:48,624 They're all dead. 1163 02:00:49,026 --> 02:00:50,789 Did you kill my father! 1164 02:00:52,029 --> 02:00:54,122 l'm not finished eating! 1165 02:00:58,736 --> 02:01:00,636 Did l kill him, you ask? 1166 02:01:04,241 --> 02:01:06,232 Wanna hear my story? 1167 02:01:10,314 --> 02:01:12,839 See, we walk on land. 1168 02:01:13,818 --> 02:01:17,254 But he could touch the clouds. 1169 02:01:28,899 --> 02:01:29,923 Moo. 1170 02:01:46,083 --> 02:01:48,278 So damn sweet! 1171 02:01:49,286 --> 02:01:50,685 Who caught a cow? 1172 02:01:50,788 --> 02:01:54,781 Mr. YEOM did, yesterday. Now this is natural food! 1173 02:01:55,259 --> 02:01:56,886 Veggies aren't everything! 1174 02:01:58,529 --> 02:01:59,928 Where are the others? 1175 02:02:02,166 --> 02:02:03,656 l think the three of 'em ran off. 1176 02:02:03,834 --> 02:02:05,461 Didn't even leave a sock behind. 1177 02:02:05,803 --> 02:02:08,203 Fools. Couldn't stick it out. 1178 02:02:10,074 --> 02:02:14,704 One must overcome the pain of the sins he committed. 1179 02:02:16,881 --> 02:02:20,977 But people can make a few mistakes in life, can't they? 1180 02:02:21,118 --> 02:02:23,313 What we did were no mistakes. 1181 02:02:23,921 --> 02:02:26,116 They weren't accidents. 1182 02:02:26,357 --> 02:02:31,124 We must work hard to deeply repent our sins. 1183 02:02:31,429 --> 02:02:33,226 To wash away our sins. 1184 02:02:35,232 --> 02:02:37,427 Will this be better? 1185 02:02:43,407 --> 02:02:47,468 Will this wash the sins away? 1186 02:02:50,714 --> 02:02:52,978 What the hell are you doing! 1187 02:02:54,218 --> 02:02:56,152 Apologize to Mr. RYU, now! 1188 02:02:59,123 --> 02:03:00,351 l'm sorry. 1189 02:03:02,793 --> 02:03:04,124 Mr. RYU? 1190 02:03:04,495 --> 02:03:07,931 They're simple-minded. Please understand 'em. 1191 02:03:08,065 --> 02:03:10,795 Of course. l appreciate their honesty. 1192 02:03:10,901 --> 02:03:12,300 That's good. 1193 02:03:12,603 --> 02:03:16,130 Young-ji, stay here. The three of you come with me. 1194 02:03:23,314 --> 02:03:24,804 What? Five times? 1195 02:03:26,550 --> 02:03:29,986 Wow! You really hit it off with that girl! 1196 02:03:30,120 --> 02:03:33,214 l kept away from girls way too long! 1197 02:03:33,491 --> 02:03:35,516 l really needed that! 1198 02:03:35,926 --> 02:03:40,795 Forget today and go back to normal. Then l'll see to this regularly. 1199 02:03:41,232 --> 02:03:43,792 And keep your pants on! 1200 02:03:44,602 --> 02:03:45,466 Yes, sir. 1201 02:04:04,288 --> 02:04:06,415 Not asleep yet? 1202 02:04:06,524 --> 02:04:07,923 Did you go into town? 1203 02:04:08,225 --> 02:04:13,356 Yes. The guys had it rough so l helped them relax a bit. 1204 02:04:13,497 --> 02:04:17,568 You mean people buying other people? 1205 02:04:17,568 --> 02:04:22,665 No, beasts borrowing humans. They're not humans. 1206 02:04:22,773 --> 02:04:23,974 What? 1207 02:04:23,974 --> 02:04:26,033 We brought 'em here to turn 'em into humans. 1208 02:04:26,343 --> 02:04:28,709 Then they're still beasts! 1209 02:04:29,113 --> 02:04:33,106 So we should give 'em the carrot once in a while. 1210 02:04:33,551 --> 02:04:35,951 That's how you tame the beasts. 1211 02:04:36,086 --> 02:04:42,047 Who says we can tame them and make them into people? 1212 02:04:42,927 --> 02:04:46,997 They're not animals. We can't own people. 1213 02:04:46,997 --> 02:04:51,764 That's for books. Reality is different. 1214 02:04:52,169 --> 02:04:55,468 You have a long way to go to understand the real world. 1215 02:04:55,806 --> 02:04:59,606 We're eating raw rice for crying out loud! 1216 02:05:02,713 --> 02:05:06,410 You can have all the credit. 1217 02:05:06,784 --> 02:05:09,514 Just let us relax will ya? 1218 02:05:21,265 --> 02:05:23,460 Tell me how you want to live. 1219 02:05:24,268 --> 02:05:25,360 What? 1220 02:05:25,636 --> 02:05:30,096 You've washed away your sins. What do you want to do now? 1221 02:05:30,407 --> 02:05:32,238 What kind of man do you want to be? 1222 02:05:34,178 --> 02:05:36,612 What are you saying, Mr. RYU? 1223 02:05:37,381 --> 02:05:39,281 l'm happy the way l am now. 1224 02:05:39,483 --> 02:05:40,677 And... 1225 02:05:41,552 --> 02:05:43,884 Stop saying sin. 1226 02:05:44,622 --> 02:05:48,388 l feel like a sinner, like l'll sin again, when l see you. 1227 02:05:48,959 --> 02:05:50,392 lt's hard. 1228 02:06:07,511 --> 02:06:10,173 Your son's schooling comes first. Not the factory. 1229 02:06:10,481 --> 02:06:13,143 lf he succeeds, who needs a factory? 1230 02:06:13,584 --> 02:06:16,212 Can't you give us another $1,000? 1231 02:06:16,520 --> 02:06:19,590 Come on. lt's not my fault it's worth shit. 1232 02:06:19,590 --> 02:06:23,856 But it was worth two times that last year! 1233 02:06:23,994 --> 02:06:26,155 Go back and sell it then! 1234 02:06:26,463 --> 02:06:27,589 Yeah! 1235 02:06:30,000 --> 02:06:34,460 You don't need the field in front of your house now, right? 1236 02:06:34,805 --> 02:06:37,069 l'll pay you $200 on top for that. 1237 02:06:40,544 --> 02:06:44,241 Take it or leave it! 1238 02:06:48,252 --> 02:06:50,220 Sir! Have some ribs! 1239 02:06:50,621 --> 02:06:52,384 Barbecued dog's the best! 1240 02:07:34,364 --> 02:07:35,888 l knew it. 1241 02:07:37,868 --> 02:07:41,565 You were right! Fear will save me. 1242 02:07:50,481 --> 02:07:52,745 You still don't get it? 1243 02:07:53,317 --> 02:07:57,378 This town was made thanks to you, but it's not running because of you. 1244 02:07:57,755 --> 02:07:59,245 lt's cuz of me! 1245 02:07:59,690 --> 02:08:02,488 You're living thanks to me. Who do you think you are! 1246 02:08:02,860 --> 02:08:04,350 Thought you could be god? 1247 02:08:04,728 --> 02:08:07,561 Holding a knife, about to kill him! Some god! 1248 02:08:10,434 --> 02:08:12,902 Why aren't you getting rid of me? 1249 02:08:16,173 --> 02:08:18,437 You really don't know? 1250 02:08:18,809 --> 02:08:22,006 You're a master at fooling people! 1251 02:08:22,312 --> 02:08:25,804 l run things with money, gifts, and threats. 1252 02:08:26,049 --> 02:08:28,916 But you look at 'em once and say, 1253 02:08:29,119 --> 02:08:31,587 Have you been redeemed? 1254 02:08:31,722 --> 02:08:34,358 Then they all go crazy! 1255 02:08:34,358 --> 02:08:36,860 Ready to kiss your ass! 1256 02:08:36,860 --> 02:08:38,195 l admit it! 1257 02:08:38,195 --> 02:08:45,192 With you there, l could win people over without money, gifts, or violence! 1258 02:08:45,502 --> 02:08:47,070 l made you! 1259 02:08:47,070 --> 02:08:49,197 l made your status here! 1260 02:08:49,439 --> 02:08:51,875 When you were talking about god and shit... 1261 02:08:51,875 --> 02:08:57,142 l dealt with con-men, thieves, murderers, gangsters! 1262 02:08:57,247 --> 02:09:03,311 l can't turn 'em into humans, but l can grab their necks like this! 1263 02:09:03,554 --> 02:09:05,715 And shake 'em all l want! 1264 02:09:05,856 --> 02:09:07,915 You wanted to become god? 1265 02:09:08,258 --> 02:09:10,192 l wanted to become a man! 1266 02:09:10,494 --> 02:09:12,689 Someone who grabs 'em like this! 1267 02:09:12,830 --> 02:09:15,390 You're a human too, you bastard! 1268 02:09:30,214 --> 02:09:32,148 Live here from now. 1269 02:09:43,760 --> 02:09:47,218 lf he tried to kill the Chief, he would've killed us, too. 1270 02:09:50,601 --> 02:09:53,001 You're no different from us. 1271 02:09:53,470 --> 02:09:55,904 Holding up a knife like that. 1272 02:10:25,302 --> 02:10:27,896 Did l lie about anything? 1273 02:10:34,177 --> 02:10:35,405 No. 1274 02:10:40,517 --> 02:10:45,352 Seok-man and Sung-kyu had their sad stories, too. 1275 02:10:46,156 --> 02:10:47,521 Deok-chun, too. 1276 02:10:48,625 --> 02:10:53,494 Now that they're all dead. l don't feel so good. 1277 02:10:55,399 --> 02:10:56,957 Can l go now? 1278 02:11:00,437 --> 02:11:04,134 l'll make you dinner before you leave town. 1279 02:11:05,442 --> 02:11:10,539 l'll make you chicken soup and tell you what you want to know. 1280 02:11:11,548 --> 02:11:13,448 Come by tomorrow night. 1281 02:11:22,092 --> 02:11:24,027 You finish looking into Song-gang Prison. 1282 02:11:24,027 --> 02:11:24,828 Yes, sir. 1283 02:11:24,828 --> 02:11:27,431 There's nothing official on the prayer house case. 1284 02:11:27,431 --> 02:11:29,499 So find the search team back then. 1285 02:11:29,499 --> 02:11:30,625 Yes, sir. 1286 02:11:30,968 --> 02:11:34,597 lt'd be nice if CHUN Yong-duk didn't hear about this. 1287 02:11:35,906 --> 02:11:38,408 ls KlM Deok-chun's autopsy report coming in tomorrow? 1288 02:11:38,408 --> 02:11:39,042 Yes, sir. 1289 02:11:39,042 --> 02:11:40,168 Good. 1290 02:11:40,277 --> 02:11:43,080 And why can't we track CHUN's bank account? 1291 02:11:43,080 --> 02:11:45,810 Higher authorities are already looking into it. 1292 02:11:46,116 --> 02:11:48,914 They're telling us to back off. 1293 02:11:50,153 --> 02:11:51,950 This is bigger than we thought. 1294 02:11:52,723 --> 02:11:54,350 Let's crack it. 1295 02:11:55,292 --> 02:11:56,452 Let's go! 1296 02:12:03,333 --> 02:12:04,527 Hello? 1297 02:12:05,402 --> 02:12:06,562 Yes, it's me. 1298 02:12:10,040 --> 02:12:11,268 What? 1299 02:12:32,696 --> 02:12:34,095 How can l help you? 1300 02:12:35,132 --> 02:12:36,656 lt's about RYU Hae-guk. 1301 02:12:36,833 --> 02:12:40,064 Why should l hear about RYU Hae-guk from you? 1302 02:12:40,370 --> 02:12:41,394 For what? 1303 02:12:41,705 --> 02:12:46,074 No one else will tell you about him besides me. 1304 02:12:49,446 --> 02:12:50,674 Let's hear it. 1305 02:12:57,454 --> 02:13:01,618 RYU Hae-guk is going to the Chiefs house tonight. 1306 02:13:01,992 --> 02:13:03,118 What? 1307 02:13:04,027 --> 02:13:06,723 He wants to end everything tonight. 1308 02:13:08,098 --> 02:13:09,360 Quick question. 1309 02:13:09,800 --> 02:13:11,427 Ever heard of Sam-deok Prayer House? 1310 02:13:12,969 --> 02:13:14,027 Yes. 1311 02:13:14,337 --> 02:13:16,271 Did the Chief kill the people? 1312 02:13:54,544 --> 02:13:56,842 Think you can beat the Chief with that? 1313 02:13:56,980 --> 02:13:58,777 lf he's planning to kill me, 1314 02:13:59,015 --> 02:14:02,119 he can expect to bleed, too. 1315 02:14:02,119 --> 02:14:05,145 Whoever has the knife or gun will die first. 1316 02:14:05,422 --> 02:14:07,583 Think about the people who died. 1317 02:14:10,127 --> 02:14:13,062 Make him hold the knife first. 1318 02:14:14,231 --> 02:14:16,222 What do you want me to do? 1319 02:14:17,000 --> 02:14:19,833 What the hell do you know? 1320 02:14:20,337 --> 02:14:22,362 Who are you? 1321 02:14:37,954 --> 02:14:39,979 Hi, Hae-guk. 1322 02:14:40,457 --> 02:14:44,416 Why'd you call so late? l even sent a telegram. 1323 02:14:44,528 --> 02:14:46,086 ls this about your mom? 1324 02:14:46,396 --> 02:14:47,988 She already passed away. 1325 02:14:50,267 --> 02:14:51,666 When? 1326 02:14:51,768 --> 02:14:53,531 You really want to know? 1327 02:14:54,804 --> 02:14:58,365 Her remains are in a charnel house. Would you like to go? 1328 02:14:59,176 --> 02:15:00,404 l'm hanging up now. 1329 02:15:11,755 --> 02:15:13,450 Young-ji? Come in for a sec. 1330 02:15:53,964 --> 02:15:56,865 This is good. 1331 02:15:58,435 --> 02:16:01,233 Young-ji? Whose side are you on? 1332 02:16:04,241 --> 02:16:07,733 Mine or RYU Mok-hyeong's? 1333 02:16:11,715 --> 02:16:15,549 No answer. Guess that doesn't mean me. 1334 02:16:15,652 --> 02:16:17,449 Does it matter? 1335 02:16:17,554 --> 02:16:18,953 No. 1336 02:16:20,223 --> 02:16:24,626 But why does it hurt so much? 1337 02:16:26,463 --> 02:16:27,862 ln my heart. 1338 02:16:29,499 --> 02:16:31,433 You're the only one in town. 1339 02:16:33,270 --> 02:16:34,337 What? 1340 02:16:34,337 --> 02:16:37,238 Who follows him and not me. 1341 02:16:39,576 --> 02:16:41,339 What's the reason? 1342 02:16:41,478 --> 02:16:45,881 He knows everything. He has to die! 1343 02:16:48,585 --> 02:16:50,712 But he saved me. 1344 02:16:51,955 --> 02:16:53,354 And me? 1345 02:16:54,291 --> 02:16:56,156 You got revenge for me. 1346 02:16:59,996 --> 02:17:05,835 How amusing. There's no end to greed. 1347 02:17:05,835 --> 02:17:07,803 Are you going to kill Mr. RYU? 1348 02:17:08,772 --> 02:17:10,407 Will that be the end? 1349 02:17:10,407 --> 02:17:12,409 Why would l? 1350 02:17:12,409 --> 02:17:15,708 l've got men who'd do it... 1351 02:17:17,147 --> 02:17:19,615 Just hoping you'd be on my side, too. 1352 02:17:20,016 --> 02:17:21,151 What if l don't? 1353 02:17:21,151 --> 02:17:24,552 Then l'll make you obey! 1354 02:17:27,824 --> 02:17:32,727 You wanna see RYU Mok-hyeong alive? 1355 02:17:37,934 --> 02:17:39,424 Tonight... 1356 02:17:40,270 --> 02:17:42,067 l'm sleeping here. 1357 02:18:37,927 --> 02:18:39,087 Who are you! 1358 02:18:39,362 --> 02:18:40,795 Don't be scared. 1359 02:18:41,131 --> 02:18:43,190 l'm on Mr. RYU's side. 1360 02:19:00,650 --> 02:19:03,118 You know l'm on your side, right? 1361 02:19:03,520 --> 02:19:05,420 lt's okay. lt's okay. 1362 02:19:33,249 --> 02:19:34,773 l'm sorry. 1363 02:19:38,021 --> 02:19:39,921 - l'm so sorry. - Don't be. 1364 02:19:41,224 --> 02:19:43,351 lt was my battle to fight. 1365 02:19:46,663 --> 02:19:48,927 And this is yours. 1366 02:19:49,666 --> 02:19:51,861 That your father left for you. 1367 02:20:09,118 --> 02:20:13,756 As soon as we arrive, block off the town completely! 1368 02:20:13,756 --> 02:20:16,190 Especially the cops there! 1369 02:20:18,528 --> 02:20:20,018 - Are you armed? - Yes, sir. 1370 02:20:21,464 --> 02:20:23,625 - Looking good. - Sir? 1371 02:20:26,903 --> 02:20:28,738 Prosecutor PARK Min-uk speaking. 1372 02:20:28,738 --> 02:20:29,864 You! 1373 02:20:30,106 --> 02:20:35,305 lf you don't pullout right now you're out of a job! Got it! 1374 02:20:36,646 --> 02:20:38,876 Got it. So be it, sir. 1375 02:20:43,019 --> 02:20:44,418 Who was that? 1376 02:20:45,154 --> 02:20:46,621 Boss says to pullout. 1377 02:20:48,858 --> 02:20:52,055 Keep driving. Let's see who'll lose the job. 1378 02:21:04,607 --> 02:21:09,909 lnstant chicken soup. But it doesn't smell that bad. 1379 02:21:12,115 --> 02:21:15,380 Seok-man died because of me. 1380 02:21:15,919 --> 02:21:17,978 lt's a killer! 1381 02:21:18,788 --> 02:21:21,780 Sung-kyu also died while trying to kill me. 1382 02:21:22,592 --> 02:21:24,651 lt's boiling. 1383 02:21:31,935 --> 02:21:34,062 Why did they try to kill me? 1384 02:21:35,638 --> 02:21:39,665 What did l do that was so wrong they would try to kill me? 1385 02:21:39,776 --> 02:21:42,404 They probably tried to kill you 1386 02:21:42,545 --> 02:21:45,648 cuz you fired up their true natures. 1387 02:21:45,648 --> 02:21:47,616 What the hell are you saying? 1388 02:21:48,818 --> 02:21:51,013 Shit. Why's my ear so itchy? 1389 02:22:23,553 --> 02:22:25,282 People are so stupid. 1390 02:22:25,688 --> 02:22:27,485 ln all my years as a detective, 1391 02:22:27,757 --> 02:22:32,251 l found people kill and die for stupid reasons. 1392 02:22:32,595 --> 02:22:35,564 So, for what stupid reason did you kill my father! 1393 02:22:37,000 --> 02:22:38,092 Young-ji? 1394 02:22:38,601 --> 02:22:41,001 Put the damn knife away. 1395 02:22:51,014 --> 02:22:52,311 Stay still! 1396 02:23:00,890 --> 02:23:02,585 You're still talking about that? 1397 02:23:02,692 --> 02:23:03,886 Fool! 1398 02:23:07,563 --> 02:23:09,428 Why would l kill RYU Mok-young? 1399 02:23:10,266 --> 02:23:11,528 For what? 1400 02:23:14,070 --> 02:23:17,801 Don't think l could handle him like all the others? Me? 1401 02:23:18,074 --> 02:23:19,666 You're saying he died on his own? 1402 02:23:19,742 --> 02:23:22,111 He just died! Cuz he was old! 1403 02:23:22,111 --> 02:23:23,942 What a laugh! 1404 02:23:27,450 --> 02:23:28,576 Put the gun down! 1405 02:23:32,255 --> 02:23:34,587 Yup. That is funny. 1406 02:23:34,857 --> 02:23:36,017 Mr. CHUN Yong-duk! 1407 02:23:36,325 --> 02:23:40,159 You're under arrest for assaulting KlM Deok-chun. 1408 02:23:40,863 --> 02:23:42,888 We'll deal with your other crimes later. 1409 02:23:43,833 --> 02:23:47,462 You did your homework. Where's the warrant? 1410 02:23:47,737 --> 02:23:50,467 There's an emergency arrest in Criminal Procedure Law. 1411 02:23:50,773 --> 02:23:54,510 lf you have a criminal record longer than 3 years. 1412 02:23:54,510 --> 02:23:58,081 Or if you did something that's reason enough for imprisonment. 1413 02:23:58,081 --> 02:24:03,519 Or if you try to run or destroy evidence we can skip the warrant. 1414 02:24:04,954 --> 02:24:07,752 There's no way Commissioner KlM approved of this! 1415 02:24:07,824 --> 02:24:12,989 Search through Commissioner KlM's office and house at dawn. 1416 02:24:13,096 --> 02:24:14,154 Yes, sir. 1417 02:24:15,465 --> 02:24:18,332 l'd shut my mouth if l were you. 1418 02:24:19,202 --> 02:24:21,261 l'll bring down all your buddies! 1419 02:24:21,337 --> 02:24:23,965 You know it's nothing without any proof. 1420 02:24:24,107 --> 02:24:28,168 Let's start with assaulting KlM Deok-chun! 1421 02:24:28,311 --> 02:24:30,346 You got proof? 1422 02:24:30,346 --> 02:24:31,848 Blackmail. 1423 02:24:31,848 --> 02:24:34,150 Show me the evidence! 1424 02:24:34,150 --> 02:24:35,418 Bribery! 1425 02:24:35,418 --> 02:24:38,353 l said show me the proof! 1426 02:24:45,862 --> 02:24:48,498 Search the closet in the store's main bedroom. 1427 02:24:48,498 --> 02:24:50,867 There are old documents and other evidence. 1428 02:24:50,867 --> 02:24:53,392 Get everything. Report to me when you're done. 1429 02:24:59,041 --> 02:25:00,243 l repeat! 1430 02:25:00,243 --> 02:25:02,879 Search the closet in the store's main bedroom! 1431 02:25:02,879 --> 02:25:05,347 Get all the evidence now! 1432 02:25:12,121 --> 02:25:13,452 Young-ji... 1433 02:25:26,102 --> 02:25:27,034 What the! 1434 02:25:30,606 --> 02:25:31,834 Who's there? 1435 02:25:34,310 --> 02:25:35,470 Shit. 1436 02:25:47,857 --> 02:25:48,891 What's that sound? 1437 02:25:48,891 --> 02:25:50,960 Some cop lit up a gas can 1438 02:25:50,960 --> 02:25:52,450 and set the store on fire! 1439 02:25:53,462 --> 02:25:54,597 Get the bastard! 1440 02:25:54,597 --> 02:25:56,428 He's burning inside, too! 1441 02:25:58,067 --> 02:25:59,659 lt's the Chiefs son! 1442 02:26:04,106 --> 02:26:05,630 Father! 1443 02:26:10,980 --> 02:26:14,245 His son's dying! That bastard! 1444 02:26:22,425 --> 02:26:25,326 lt'll be harder to miss from here. 1445 02:26:25,428 --> 02:26:26,622 Let's go. 1446 02:26:27,263 --> 02:26:31,529 Everything went up in flames. Why should l go? 1447 02:26:32,168 --> 02:26:33,369 Right? 1448 02:26:33,369 --> 02:26:34,666 You have nothing on me! 1449 02:26:34,770 --> 02:26:38,174 Worry about yourself. Son of a... 1450 02:26:38,174 --> 02:26:39,334 Say it! 1451 02:26:41,410 --> 02:26:42,900 Tell me about my father! 1452 02:26:48,751 --> 02:26:50,844 You sure you can handle it? 1453 02:26:52,455 --> 02:26:56,016 The man who was the beginning and the end to this town! 1454 02:26:56,826 --> 02:26:59,317 Think you can handle it? 1455 02:27:01,397 --> 02:27:03,422 Ever heard of Sam-deok Prayer House? 1456 02:27:52,415 --> 02:27:53,439 Director PARK! 1457 02:27:53,816 --> 02:27:56,307 Who did this? 1458 02:27:56,819 --> 02:28:01,813 RYU...Mok...hyung... 1459 02:28:09,131 --> 02:28:10,564 RYU Mok-hyeong? 1460 02:28:13,769 --> 02:28:15,100 You're lying! 1461 02:28:21,744 --> 02:28:25,976 l heard from Mr. RYU and even witnessed something. 1462 02:28:26,248 --> 02:28:28,011 What the hell! 1463 02:28:28,951 --> 02:28:31,476 You were too young to remember anything! 1464 02:28:31,620 --> 02:28:34,020 l was old enough and remember clearly. 1465 02:29:04,387 --> 02:29:06,255 Why'd you come out so soon? 1466 02:29:06,255 --> 02:29:11,056 They're all busy praying. Let's say goodbye later. 1467 02:29:11,460 --> 02:29:12,893 - Let's go! - Okay. 1468 02:29:27,276 --> 02:29:30,109 Mr. RYU? Did you go to the prayer house? 1469 02:29:30,913 --> 02:29:32,244 Ah, no. 1470 02:29:32,815 --> 02:29:36,012 There's a present there for you. 1471 02:29:36,952 --> 02:29:38,254 What present? 1472 02:29:38,254 --> 02:29:42,748 A token of my appreciation for meeting someone like you. 1473 02:29:45,761 --> 02:29:47,695 - Mr. RYU! - Yes? 1474 02:29:47,863 --> 02:29:48,955 l... 1475 02:29:50,166 --> 02:29:51,724 Ah... nothing. 1476 02:29:51,834 --> 02:29:54,098 l just remembered something. 1477 02:30:42,184 --> 02:30:46,120 lf what you say is true, l was going to kill myself. 1478 02:30:46,989 --> 02:30:48,718 Know what l mean? 1479 02:30:50,960 --> 02:30:54,521 But why would my dad hide a mass murder? 1480 02:30:54,830 --> 02:30:56,991 Because he did it! 1481 02:30:58,167 --> 02:31:02,263 lf the Chief didn't do it, it's possible Mr. RYU did. 1482 02:31:03,706 --> 02:31:05,141 ln the name of judgment. 1483 02:31:05,141 --> 02:31:06,733 What are you doing! 1484 02:31:06,842 --> 02:31:08,776 Accomplice awareness? 1485 02:31:11,814 --> 02:31:17,377 Mr. RYU felt guilty every time he saw the Chief. 1486 02:31:17,520 --> 02:31:23,459 Who says l killed them! l was a detective back then! 1487 02:31:24,293 --> 02:31:26,659 l can hear it in your voice. 1488 02:31:28,497 --> 02:31:29,794 Let's go in. 1489 02:31:30,199 --> 02:31:34,966 You can't take me in without any evidence! 1490 02:31:35,070 --> 02:31:37,766 Make the most precious thing common! 1491 02:31:41,710 --> 02:31:45,703 Mr. RYU said to leave it just anywhere. 1492 02:31:45,848 --> 02:31:49,147 What are you saying? There's more evidence? 1493 02:31:49,618 --> 02:31:54,078 Talk! Or l swear l'll rip it out of you! 1494 02:31:54,423 --> 02:31:56,789 Where everything is kept in our town. 1495 02:31:58,761 --> 02:32:00,422 lt's all there. 1496 02:32:01,530 --> 02:32:03,555 The warehouse! Search it! 1497 02:32:03,699 --> 02:32:05,860 Handle all documents carefully. 1498 02:32:06,202 --> 02:32:08,670 Collect everything even the garbage! 1499 02:32:26,889 --> 02:32:27,981 lt's here, sir! 1500 02:32:28,390 --> 02:32:30,858 Old accounts and stamped documents! 1501 02:32:31,193 --> 02:32:34,253 Pledges with thumb prints in blood! 1502 02:32:34,463 --> 02:32:35,555 lt's all here! 1503 02:32:48,911 --> 02:32:52,176 The world you built crumbled as of today! 1504 02:32:53,749 --> 02:32:55,683 What do you have left to protect? 1505 02:33:00,189 --> 02:33:01,986 ls that what you want? 1506 02:33:03,192 --> 02:33:04,318 Fine! 1507 02:33:05,661 --> 02:33:08,095 Let's fight this with the law. 1508 02:33:09,365 --> 02:33:10,764 Let's go! 1509 02:33:11,133 --> 02:33:13,033 l'll do it. But! 1510 02:33:13,402 --> 02:33:14,528 What is it? 1511 02:33:15,070 --> 02:33:17,163 Didn't you see ex-presidents? 1512 02:33:17,606 --> 02:33:19,506 l'll get dressed properly first. 1513 02:33:20,476 --> 02:33:21,577 Wait outside. 1514 02:33:21,577 --> 02:33:22,669 No! 1515 02:33:23,145 --> 02:33:24,578 What are you trying to pull! 1516 02:33:24,713 --> 02:33:25,737 Why? 1517 02:33:26,415 --> 02:33:28,144 Think l'll kill myself? 1518 02:33:28,951 --> 02:33:30,145 Crazy? 1519 02:33:30,786 --> 02:33:32,151 You'd like that, wouldn't you? 1520 02:33:33,856 --> 02:33:36,188 l'll give you 5 minutes. 1521 02:33:36,592 --> 02:33:40,429 lf you pull anything, we'll shoot you down. 1522 02:33:40,429 --> 02:33:41,760 Got that? 1523 02:33:55,044 --> 02:33:56,512 For men like him, 1524 02:33:56,512 --> 02:33:59,014 it's like wearing armor before a war. 1525 02:33:59,014 --> 02:34:00,883 But l still don't know how my father died. 1526 02:34:00,883 --> 02:34:02,407 The Chief is right. 1527 02:34:03,419 --> 02:34:04,453 What? 1528 02:34:04,453 --> 02:34:07,217 Mr. RYU died on his own. 1529 02:34:07,323 --> 02:34:08,620 What? 1530 02:34:09,758 --> 02:34:11,527 So you'd come. 1531 02:34:11,527 --> 02:34:13,722 What did he want from me coming here? 1532 02:34:13,829 --> 02:34:15,854 Everything you did till now. 1533 02:34:16,165 --> 02:34:18,099 Everything l did? 1534 02:34:18,367 --> 02:34:20,460 Bring judgment he couldn't. 1535 02:34:21,236 --> 02:34:22,999 You wanna fight? 1536 02:34:23,939 --> 02:34:26,203 Think you can bring me down? 1537 02:34:26,642 --> 02:34:28,269 To get to me... 1538 02:34:28,711 --> 02:34:31,236 You'll have to dust the whole country! 1539 02:34:31,547 --> 02:34:33,947 God damn it! 1540 02:35:48,657 --> 02:35:50,181 Mr. RYU Hae-guk! 1541 02:35:50,392 --> 02:35:52,292 Hello, Prosecutor PARK. 1542 02:35:52,661 --> 02:35:55,152 Congratulations. Heard you're going to Seoul. 1543 02:35:55,564 --> 02:35:58,556 Thanks. Congratulations to you, too. 1544 02:35:59,902 --> 02:36:01,199 Excuse me? 1545 02:36:01,837 --> 02:36:05,534 lt's great that nothing happened to you so far, isn't it? 1546 02:36:07,109 --> 02:36:08,542 l guess you're right. 1547 02:36:09,478 --> 02:36:13,938 See? We're communicating. lsn't that nice? 1548 02:36:18,520 --> 02:36:20,420 You didn't do anything wrong. 1549 02:36:23,158 --> 02:36:24,989 You wanted me to say that, right? 1550 02:36:26,261 --> 02:36:27,523 l just did. 1551 02:36:29,531 --> 02:36:30,759 Thank you. 1552 02:36:31,934 --> 02:36:34,767 No need. You're not so bad. 1553 02:36:35,070 --> 02:36:37,197 Just a little weird sometimes. 1554 02:36:39,975 --> 02:36:41,340 l'm going to visit Dad. 1555 02:36:41,643 --> 02:36:44,339 Why? lt's not a special day. 1556 02:36:44,646 --> 02:36:46,341 Guess l owe him a lot. 1557 02:36:46,482 --> 02:36:49,315 Have a good trip. Let's have drinks sometimes. 1558 02:36:49,451 --> 02:36:51,715 Sure. l'll call you. 1559 02:36:52,054 --> 02:36:53,885 You've been a big help. 1560 02:36:54,490 --> 02:36:55,582 Thanks again. 1561 02:38:04,226 --> 02:38:09,357 We just need to finish up building that area. 1562 02:38:14,803 --> 02:38:16,805 - Hurry it up, please. - Yes, ma'am. 1563 02:38:16,805 --> 02:38:18,397 - Thank you. - Sure ma'am. 1564 02:38:36,291 --> 02:38:37,519 Hello? 1565 02:38:37,960 --> 02:38:39,257 Mr. RYU Hae-guk? 1566 02:38:39,561 --> 02:38:42,291 Yes. Who's calling, please? 1567 02:38:43,265 --> 02:38:45,961 Mr. RYU Mok-hyeong has passed away. 1568 02:38:46,535 --> 02:38:47,593 What? 1569 02:38:48,437 --> 02:38:49,836 Shouldn't you come? 1570 02:39:33,582 --> 02:39:38,076 A KANG Woo-suk film 107361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.