All language subtitles for Mortal.World.2.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,920 --> 00:00:09,320 [Pedro L. Espinoza plays "Amanecer"] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,640 [message tone comes] 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,640 Does anyone know you came here? 6 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 No. 7 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 What happened? 8 00:01:03,680 --> 00:01:04,920 They kidnapped my son. 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,120 [Kaan Tangöze plays "Dağlar Bağlar"] 10 00:01:09,480 --> 00:01:13,560 ♪ In the mountains and vineyards ♪ 11 00:01:13,640 --> 00:01:18,480 ♪ I saw you there ♪ 12 00:01:18,560 --> 00:01:22,440 ♪ In the mountains and vineyards ♪ 13 00:01:22,520 --> 00:01:26,720 ♪ I kissed you around here ♪ 14 00:01:40,480 --> 00:01:45,080 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 15 00:01:45,160 --> 00:01:49,320 {\an8}♪ I saw you there ♪ 16 00:01:49,400 --> 00:01:53,640 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 17 00:01:53,720 --> 00:01:57,960 {\an8}♪ I kissed you around here ♪ 18 00:01:58,040 --> 00:02:02,080 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 19 00:02:02,160 --> 00:02:07,240 {\an8}♪ I saw you there ♪ 20 00:02:07,320 --> 00:02:11,280 {\an8}♪ In the mountains and vineyards ♪ 21 00:02:11,360 --> 00:02:15,520 ♪ I kissed you around here ♪ 22 00:02:15,600 --> 00:02:21,720 ♪ Wow here and there ♪ 23 00:02:21,800 --> 00:02:24,240 [the song ends] 24 00:02:25,240 --> 00:02:27,240 [plays light music] 25 00:02:36,400 --> 00:02:40,520 Well, they keep Zafer in a crappy house in Istanbul. 26 00:02:40,600 --> 00:02:42,600 There are one or two guards on his head. 27 00:02:42,680 --> 00:02:43,800 So we will attack, when we attack 28 00:02:43,880 --> 00:02:48,200 they will pack us there, that is their plan. 29 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 So? 30 00:02:50,120 --> 00:02:54,840 Actually, saving Zafer is not our job. 31 00:02:54,920 --> 00:02:58,080 We cannot escape as a family, we cannot be together. 32 00:02:58,160 --> 00:03:00,840 Therefore, both Zafer and We need a 33 00:03:00,920 --> 00:03:02,720 more radical solution to save the family. 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,120 So you got up and came here, 35 00:03:04,640 --> 00:03:08,480 putting me in extreme danger because... 36 00:03:09,480 --> 00:03:13,320 Because I need to sit at the table with these guys. 37 00:03:13,400 --> 00:03:20,320 A little information, I don't know, just a hint, That is something that would make the organization uneasy. 38 00:03:21,560 --> 00:03:25,040 You've been holding these guys' tails for years, you know their lungs. 39 00:03:25,120 --> 00:03:28,400 I need a trump card to strengthen my hand at the table. 40 00:03:28,480 --> 00:03:30,600 Oh, will we fight? We fight. 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,880 - [man] Of course. - Of course dear, always. 42 00:03:32,960 --> 00:03:35,280 - Yes. - War, war, so we are overwhelmed. 43 00:03:35,360 --> 00:03:37,920 However, this is not something that can happen through war. 44 00:03:38,000 --> 00:03:39,440 - [man] Yes. - A table is a must. 45 00:03:39,520 --> 00:03:42,960 If there is a table, there is such a possibility, We prefer it, it would be very good. 46 00:03:44,600 --> 00:03:48,920 We normally, in fact, go abroad, We had a plan to escape to Ukraine. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,880 We missed the helicopter, so that didn't happen, That's how the whole system changed. 48 00:03:52,960 --> 00:03:57,720 Then we lost our aunt Sevil. May God have mercy on him and grant him a place in heaven. 49 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 [all at once] May God have mercy on them. 50 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 [male] Dysentery, distressed, a painful loss. 51 00:04:03,760 --> 00:04:08,160 Bloody, bloody dysentery. He shouted, he shouted a lot. 52 00:04:09,520 --> 00:04:13,240 Then, sir, we dispersed to make the target smaller. 53 00:04:13,320 --> 00:04:16,680 As if that wasn't enough, there is also a pregnant woman with us. 54 00:04:16,760 --> 00:04:18,839 I'm pregnant, my wife is already pregnant, you know. 55 00:04:20,560 --> 00:04:25,560 We had to hunt, we ate bear. We ate the bear, sir. 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,720 So we ate the last bear. We ate the bear. 57 00:04:28,800 --> 00:04:29,960 Serhan. 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,240 It's not like fighting, you know. 59 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 I need to sit at the table. 60 00:04:37,040 --> 00:04:39,120 [male] It's great if we can sit at the table. 61 00:04:39,200 --> 00:04:43,600 It's not possible to fight, it's not possible to run away, It's a complete dilemma. 62 00:04:46,720 --> 00:04:50,720 You never told your children about me, Gazanfer, huh? 63 00:04:52,440 --> 00:04:54,520 - Did he mention it? - [male] He never mentioned it. 64 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 There is brother Nurullah, he is very old. 65 00:04:57,080 --> 00:05:00,360 Children, I am your father's oldest friend, and I 66 00:05:00,440 --> 00:05:03,280 can even say that I am his only friend in this world. 67 00:05:03,360 --> 00:05:04,920 At least it once was. 68 00:05:05,760 --> 00:05:11,360 We went through a lot of tough training together, remember? 69 00:05:11,440 --> 00:05:17,680 Hungry, thirsty, sleepless, in the middle of nowhere, Many of us could not return. 70 00:05:17,760 --> 00:05:23,080 But every time your father says, He was able to bring us back home. 71 00:05:23,960 --> 00:05:27,120 That's why we owe you our lives. 72 00:05:28,400 --> 00:05:31,560 We all admired you. 73 00:05:31,640 --> 00:05:33,640 Astagfurullah, can such a thing happen? 74 00:05:33,720 --> 00:05:35,760 For God's sake, Look, I named God, past 75 00:05:35,840 --> 00:05:38,800 tense things, Don't dwell on it anymore, come on. 76 00:05:39,560 --> 00:05:41,200 Let's get back to the topic. 77 00:05:41,280 --> 00:05:45,240 Oh, okay, let's get back on topic, okay. 78 00:05:46,360 --> 00:05:47,520 [clears his throat] 79 00:05:49,640 --> 00:05:53,120 If you pay your debt to me, I will help you. 80 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 What debt? 81 00:05:55,080 --> 00:05:57,920 Dad, dad, we couldn't get the money, look what the debt is? 82 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 - Ok. Wait a second. - So we may not be able to handle it. 83 00:06:00,280 --> 00:06:03,760 - It might even be impossible. - Dear Oktay, Dear Oktay, allow me. 84 00:06:06,160 --> 00:06:07,360 What debt? 85 00:06:08,520 --> 00:06:10,560 A tango debt. 86 00:06:15,680 --> 00:06:17,520 From 30 years ago. 87 00:06:17,600 --> 00:06:20,600 [Yashar Guvenir "What's Happiness Without You" plays] 88 00:06:30,200 --> 00:06:34,640 ♪ What is happiness without you ♪ 89 00:06:38,240 --> 00:06:42,120 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 90 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 91 00:06:50,400 --> 00:06:53,960 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 92 00:06:55,920 --> 00:06:59,400 ♪ What is happiness without you ♪ 93 00:07:02,200 --> 00:07:06,720 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 94 00:07:08,600 --> 00:07:11,920 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 95 00:07:14,720 --> 00:07:19,080 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 96 00:07:19,160 --> 00:07:21,400 [the song ends] 97 00:07:21,480 --> 00:07:26,160 Serhan, Serhan, Serhan! 98 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 - Serhan! - Sir my love? 99 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Let's go to my parents' house tomorrow, the two of us. 100 00:07:30,840 --> 00:07:34,160 Begum, can such a thing happen? You know our situation, we cannot do such a thing. 101 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 Oh my God, my stomach is pressed against my forehead, I'm not well. 102 00:07:37,960 --> 00:07:40,200 I don't have anything left to move another meter. 103 00:07:40,280 --> 00:07:42,280 Go talk to your father. In the morning you will say... 104 00:07:42,360 --> 00:07:45,720 "Dad, my wife is pregnant, she needs some things." You will say, that's it! 105 00:07:45,800 --> 00:07:48,160 He wanted to see his mother, You will say, it's over, it's gone! 106 00:07:48,240 --> 00:07:52,000 My angel, my darling, look, can you hear what comes out of your mouth? 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,480 We need to save Zafer. Such a thing cannot happen, I went to my 108 00:07:55,560 --> 00:07:57,440 father and said, "We are going to my mother-in-law." I can't say. 109 00:07:57,520 --> 00:07:58,800 - Did I say so? - I can't say. 110 00:07:58,880 --> 00:08:02,480 Did I say that? You will say, "Daddy, I have a family now 111 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 and I will stand with them.” That's it! 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,760 What a sly, sloppy thing you have turned out to be! 113 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Be a little man! 114 00:08:08,960 --> 00:08:10,240 Be a man, like a man! 115 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Take a stance in front of your father! 116 00:08:12,640 --> 00:08:15,000 Dirt! He says it's that hard. This much! 117 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 You will say like this, dad, like this! 118 00:08:18,120 --> 00:08:20,600 Dirt! Get up, get up, get me soda! 119 00:08:20,680 --> 00:08:22,160 Begüm, no way, how many drinks did you drink? 120 00:08:22,240 --> 00:08:23,240 I have gas. 121 00:08:23,320 --> 00:08:26,520 You don't have gas or anything, there is a child inside you. Are you trying to melt the child? 122 00:08:26,600 --> 00:08:27,600 - Impossible. - Are you okay? 123 00:08:27,680 --> 00:08:30,200 Why are you answering me? Did I ask you a question? 124 00:08:30,280 --> 00:08:32,120 "Can I have a soda?" Did I say? 125 00:08:32,200 --> 00:08:36,559 "Bring soda." I said to me! Get up! Get up! Dirt! 126 00:08:36,640 --> 00:08:39,520 It's not that difficult. You're going to get up and bring soda! 127 00:08:39,600 --> 00:08:40,640 You will do it once! 128 00:08:41,520 --> 00:08:43,400 Hey, what is that, what are those movements? 129 00:08:43,480 --> 00:08:45,880 - Nothing, nothing. - Huh? Did you look at me? 130 00:08:45,960 --> 00:08:47,960 - I didn't do anything. - Don't look at it for too long. 131 00:08:48,040 --> 00:08:50,840 I swear to God, I will fall in love. Get out! 132 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 Damn squirrel! 133 00:08:54,360 --> 00:08:55,360 What is this? 134 00:08:56,120 --> 00:08:58,200 - Are you available? Let's talk. - I am not available. 135 00:08:58,280 --> 00:09:00,000 - Let's talk to you. - Let's not talk. 136 00:09:00,080 --> 00:09:02,880 I've been thinking about it for an hour or two. I thought I would talk to my brother Serhan. 137 00:09:02,960 --> 00:09:05,120 Now we have these operations, you know. 138 00:09:05,200 --> 00:09:08,800 Plans were made and so on, I think a lot of things were done wrong, if you ask me. 139 00:09:08,880 --> 00:09:11,040 Of course, I don't see a good ending to this, but. 140 00:09:11,120 --> 00:09:12,960 - They missed Zafer, you know. - Yes. 141 00:09:13,040 --> 00:09:14,480 Zafer will be saved, of course. 142 00:09:14,560 --> 00:09:16,520 Tomorrow, the day after tomorrow, they may kidnap us too, 143 00:09:16,600 --> 00:09:19,120 we may die, we may die, We are now entering such a process. 144 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 What are you telling me? 145 00:09:20,480 --> 00:09:22,160 - I am a virgin. - What are you? 146 00:09:22,240 --> 00:09:23,440 I am a virgin. 147 00:09:24,400 --> 00:09:26,120 What should I do to you now? 148 00:09:26,200 --> 00:09:28,520 Be a helper Be a pioneer, show a way. 149 00:09:28,600 --> 00:09:31,120 Free, my free, look, Let me tell you this. 150 00:09:31,200 --> 00:09:33,160 I've changed over the last eight months, okay? 151 00:09:33,240 --> 00:09:35,440 Pregnancy, living in the mountains, him, that, me too… 152 00:09:35,520 --> 00:09:36,640 It's over and over, man. 153 00:09:36,720 --> 00:09:38,520 - I'm not Serhan anymore. - TRUE. 154 00:09:38,600 --> 00:09:40,600 I am Begum. I became Begum. 155 00:09:40,680 --> 00:09:42,600 I'm your aunt, okay now? 156 00:09:42,680 --> 00:09:46,080 So go talk to your brothers, Deal with your brother, I need to buy soda. 157 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 Because I have no one to talk to... 158 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 Just let it go, son. 159 00:09:49,320 --> 00:09:50,920 - There is no one... - What are you doing? 160 00:09:51,000 --> 00:09:52,880 Wait a minute, let's talk. 161 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 I will fuck, I will fuck! 162 00:09:54,360 --> 00:09:56,120 [sounds of struggle] 163 00:09:56,840 --> 00:09:59,000 I will fuck my father last! Help me! 164 00:09:59,080 --> 00:10:01,200 - Speak properly! Go away! - Help me! 165 00:10:01,840 --> 00:10:03,320 There are four men in Istanbul. 166 00:10:03,400 --> 00:10:04,880 These are all top notch. 167 00:10:05,600 --> 00:10:09,520 All of these men carry a USB stick on them. 168 00:10:09,600 --> 00:10:11,320 What's inside? 169 00:10:11,400 --> 00:10:15,800 All operation data of Türkiye and the Middle East. 170 00:10:15,880 --> 00:10:19,720 - So everything. - Anything, anything you can think of. 171 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 What use will this information be to me? 172 00:10:22,880 --> 00:10:27,840 These USBs are encrypted, It works when all four come together. 173 00:10:27,920 --> 00:10:30,320 These four men pick up USBs and take them 174 00:10:30,400 --> 00:10:33,840 to headquarters at certain times of the year. 175 00:10:33,920 --> 00:10:37,160 These four guys could be your ticket out. 176 00:10:38,800 --> 00:10:42,560 You have to capture the memories 177 00:10:42,640 --> 00:10:45,200 these four men carry on the same day. 178 00:10:45,280 --> 00:10:48,440 - Same day? - Same day and very quickly. 179 00:10:48,520 --> 00:10:53,040 If one of them wakes up and flies away, everything goes to bed. 180 00:10:53,680 --> 00:10:56,800 Where are these guys? Names, addresses, etc.? 181 00:10:57,680 --> 00:10:59,680 Unfortunately I don't have any of this information. 182 00:10:59,760 --> 00:11:03,560 But I know someone who knows, his name is Şenol. 183 00:11:03,640 --> 00:11:07,080 [Nejat Yavaşoğulları "Don't Be Alone in This World" plays] 184 00:11:07,160 --> 00:11:12,520 ♪ Don't be alone in this world ♪ 185 00:11:13,880 --> 00:11:15,320 [the phone rings] 186 00:11:26,040 --> 00:11:28,360 [the song ends] 187 00:11:28,440 --> 00:11:29,440 Sir, brother? 188 00:11:30,480 --> 00:11:32,360 Thank you, thank you, how are you? 189 00:11:33,720 --> 00:11:34,800 I'm available bro, here you go. 190 00:11:36,600 --> 00:11:39,440 Yes brother, what family? 191 00:11:40,520 --> 00:11:44,800 Okay, okay bro, okay, let's say how much? 192 00:11:47,480 --> 00:11:48,960 Bro, let's make it half and half, shall we? 193 00:11:49,040 --> 00:11:54,840 ♪ Don't be alone in this world ♪ 194 00:11:54,920 --> 00:12:00,160 ♪ Don't be alone in this world ♪ 195 00:12:22,360 --> 00:12:27,240 ♪ Don't be alone in this world ♪ 196 00:12:28,040 --> 00:12:32,160 ♪ Don't be alone in this world ♪ 197 00:12:32,240 --> 00:12:33,320 [the song ends] 198 00:12:34,040 --> 00:12:36,040 How do you leak inside information? 199 00:12:36,120 --> 00:12:38,440 Brother, we have a very wide network inside. 200 00:12:38,520 --> 00:12:41,520 From there we receive clean information flow. For a fee, of course. 201 00:12:41,600 --> 00:12:45,240 We also supply the leather jackets of the senior executives of the organization. 202 00:12:45,320 --> 00:12:48,400 -What do you do as a front man? - We are leather workers, brother. 203 00:12:48,480 --> 00:12:51,320 We have a workshop in Zeytinburnu, 50 people work for us. 204 00:12:51,400 --> 00:12:55,000 His income is very nice, but, well, The job itself is crap, it's not like it's going to be done. 205 00:12:55,080 --> 00:12:57,600 I hate it. I just don't want to leave the organization. 206 00:12:57,680 --> 00:13:01,040 I want to get rid of my family too, I want to leave that leather workshop too! 207 00:13:01,120 --> 00:13:04,400 Şenol, how much money do you want? 208 00:13:05,240 --> 00:13:08,840 That's easy bro, we can talk about it. There is nothing in it, but I will say something. 209 00:13:09,800 --> 00:13:11,720 Brother, I should come to these operations too. 210 00:13:11,800 --> 00:13:13,840 Why do you come to the operations? 211 00:13:13,920 --> 00:13:16,320 Because brother, I will sit at the table with the organization. 212 00:13:16,400 --> 00:13:20,200 "You will retire me and cut off my relationship with my family." I will say. This. 213 00:13:20,280 --> 00:13:23,160 Wait a minute, do you have a family too? like us? 214 00:13:23,240 --> 00:13:25,880 I understood that he was working alone, but dad. 215 00:13:26,760 --> 00:13:29,280 - Now, Şenol… - What does that mean, king? 216 00:13:29,360 --> 00:13:31,640 Of course there is family, let's say there was. 217 00:13:31,720 --> 00:13:34,520 My father died in the last five years, I had two older brothers and they both died. 218 00:13:34,600 --> 00:13:36,720 They dissolved one of my brothers in acid. 219 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 I see my own brother like this, I poured it on the grave with a jug. 220 00:13:39,800 --> 00:13:42,080 My grandfather died in the conflict. 221 00:13:42,160 --> 00:13:44,840 Either he died of heart failure, but he died in combat. 222 00:13:44,920 --> 00:13:47,200 - Well, my grandmother was crushed by a tank, bro, a tank. - Inspiration. 223 00:13:48,000 --> 00:13:51,960 How much money do you want now? 224 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Dude, that's five. 225 00:13:55,480 --> 00:13:57,640 - Two. - Tsk, one. 226 00:13:57,720 --> 00:13:59,960 And a little or a half is perfectly fine, I... 227 00:14:00,040 --> 00:14:02,080 What did you do? Let me love your eyes, it's four and a half. 228 00:14:02,160 --> 00:14:04,400 - [Inspiration] Two. - Four. 229 00:14:04,480 --> 00:14:09,680 Well, now, dear Şenol, all we have is two million dollars, nothing more, nothing less. 230 00:14:09,760 --> 00:14:12,200 That's why I say one. 231 00:14:13,640 --> 00:14:15,920 - Should I think like one, brother? - Not like, one. 232 00:14:16,000 --> 00:14:17,400 - One? - One. 233 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 - Good luck, brother. - Here you go. 234 00:14:22,560 --> 00:14:24,480 [Gazanfer] Good luck. 235 00:14:24,560 --> 00:14:27,400 I would like to give you the descriptions of the four senior 236 00:14:27,480 --> 00:14:29,040 executives of this organization, how many guards they have, what 237 00:14:29,120 --> 00:14:31,720 they eat, when they enter and exit, I will tell you all about this. 238 00:14:31,800 --> 00:14:35,120 After that, we will go to bed at night and finish this job with a clear head in the morning, that's all. 239 00:14:36,200 --> 00:14:37,200 Yes. 240 00:14:38,440 --> 00:14:39,960 Oh, I can't breathe. 241 00:14:42,240 --> 00:14:43,280 Ah! 242 00:14:45,440 --> 00:14:49,000 Serhan, get up, get up, get up now, get up now, Go talk to your father. What is this? 243 00:14:49,080 --> 00:14:50,680 - Did something happen? - Where do we sleep? 244 00:14:50,760 --> 00:14:52,520 - What are we experiencing, what is this? - Did something happen? 245 00:14:52,600 --> 00:14:54,560 - Do you realize what you're doing? - What happened? 246 00:14:54,640 --> 00:14:57,640 Look, I can't breathe When I bought it, I was like, what is this? 247 00:14:57,720 --> 00:15:00,080 There is everything except oxygen, It smells dead in 248 00:15:00,160 --> 00:15:02,160 here, it smells of leather, mold, humidity, everything, get up. 249 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 My love, be patient for one night, we are leaving tomorrow. 250 00:15:04,240 --> 00:15:06,800 Get up, talk to your father. "We can't come tomorrow." you will say. 251 00:15:06,880 --> 00:15:08,000 - I can't say. - You will say. 252 00:15:08,080 --> 00:15:11,680 "We will go to Ayvalık, to Begümler's family." you will say. Use me. 253 00:15:11,760 --> 00:15:14,640 - I can't say such a thing. - "My wife's psychology is not good." also. 254 00:15:14,720 --> 00:15:18,560 "Preparations will take three or four days." he said. Look, they scheduled the operation for the morning. 255 00:15:18,640 --> 00:15:20,760 What do you do with people you don't know? 256 00:15:20,840 --> 00:15:24,720 You don't think about yourself, you don't think about me, You will think about this baby. 257 00:15:24,800 --> 00:15:25,920 What does it have to do with anything? 258 00:15:26,000 --> 00:15:27,480 /If something happens to this 259 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 child, don't make me bear the blame. 260 00:15:29,360 --> 00:15:30,560 How can I say this? 261 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 You are getting up Serhan now! You're talking now! 262 00:15:34,160 --> 00:15:36,240 Go talk to your father. I'm packing the 263 00:15:36,320 --> 00:15:38,120 things, taking care of the suitcases, go talk! 264 00:15:41,760 --> 00:15:43,040 [Serhan] What the hell are you doing? 265 00:15:50,880 --> 00:15:54,880 Brother Oktay, Brother Oktay, Brother Oktay. 266 00:15:54,960 --> 00:15:56,280 - What happened? - Oktay brother. 267 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 - Huh? - What happened? 268 00:15:58,280 --> 00:15:59,440 - Oktay brother? - Huh. 269 00:15:59,520 --> 00:16:01,200 - Brother. - I didn't say anything. 270 00:16:01,280 --> 00:16:03,240 - Just kick me out. - Huh? 271 00:16:03,320 --> 00:16:04,960 Fire me, curse me, shout at me. 272 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 - Did you have a fight? - No. Just shout at me. 273 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 - Huh, what? - I heard it. 274 00:16:08,960 --> 00:16:11,640 - What the hell are you saying? - Just shout at me, kick me out like that. 275 00:16:11,720 --> 00:16:14,040 - Are you okay? - I'm fine, I'm fine, thank you. 276 00:16:14,120 --> 00:16:16,600 Fire me, curse me, Just shout like that. 277 00:16:16,680 --> 00:16:17,920 What do you say, son? 278 00:16:18,000 --> 00:16:21,280 Begüm said, "We cannot go to an operation tomorrow, go and tell us." he says. 279 00:16:21,360 --> 00:16:23,240 I'll tell you, you fire me. 280 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 You started arguing a lot. 281 00:16:25,120 --> 00:16:27,680 - Shout me out, shout me out... - Why couldn't this girl understand? 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,440 Go to bed, there is an operation tomorrow. Are you crazy? 283 00:16:30,520 --> 00:16:31,600 - I know. - Go to bed. 284 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Shout out for me. 285 00:16:32,800 --> 00:16:35,720 I say go to bed, there is work tomorrow. Don't make me scream in front of my father! 286 00:16:35,800 --> 00:16:38,120 Give it a fuck! Give it a fuck! 287 00:16:41,160 --> 00:16:43,840 - Should I shout too? - You... Okay. 288 00:16:45,360 --> 00:16:48,800 - Look, I understand you. - Okay, Free, God willing. 289 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 [Serhan sighs] 290 00:16:50,480 --> 00:16:53,280 But you weren't like this, You weren't really like this. 291 00:16:53,360 --> 00:16:55,200 Thank you brother, thank you. 292 00:17:03,760 --> 00:17:05,720 - What happened? - What, what happened? 293 00:17:05,800 --> 00:17:07,280 What, what happened, Begum? Didn't you hear? 294 00:17:07,359 --> 00:17:09,240 I got kicked out, fuck you, I'm a 295 00:17:09,319 --> 00:17:12,560 40-year-old man, my brother kicked me out, fuck you! 296 00:17:12,640 --> 00:17:14,839 In the dark of the night! 297 00:17:14,920 --> 00:17:18,400 Look at life. Fuck me, that's the way it is! 298 00:17:20,000 --> 00:17:21,040 Are you okay? 299 00:17:26,440 --> 00:17:28,119 - [door is knocked] - [Free] Come on, get out. 300 00:17:28,200 --> 00:17:30,400 Wait, I'm going to leave, let me wash my hands. wait a minute! 301 00:17:31,760 --> 00:17:33,800 - Is it broken or is the water not flowing? - [Free] Get out! 302 00:17:33,880 --> 00:17:36,960 Well, I'm going to go out, let me wash my hands, Wait for God's sake! 303 00:17:38,560 --> 00:17:40,880 - [Free] Get out! - I will fuck. Come, come. 304 00:17:40,960 --> 00:17:42,080 [the door opens] 305 00:17:42,160 --> 00:17:43,960 It's late, the water is not flowing. 306 00:17:44,880 --> 00:17:45,880 [the door closes] 307 00:17:49,280 --> 00:17:51,680 My dear, what's the news, dear? I'm free. 308 00:17:52,880 --> 00:17:55,560 When I didn't see my messages, I thought I'd call you. 309 00:17:55,640 --> 00:17:57,480 I thought I'd hear your voice. 310 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 [Hugo Camedda plays "Shadows"] 311 00:18:12,520 --> 00:18:16,400 The four photographs you see behind me are four senior managers of the organization. 312 00:18:16,480 --> 00:18:19,200 Now they carry all the data on a flash memory, they 313 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 make necklaces and wear them around their necks, 314 00:18:21,280 --> 00:18:23,400 they never leave them with them. What are we doing? 315 00:18:23,480 --> 00:18:25,480 We will replace them with these fake flash 316 00:18:25,560 --> 00:18:27,840 memories I have prepared, that's the thing, okay? 317 00:18:27,920 --> 00:18:32,040 Now, that's our first target that you saw at the beginning, okay? 318 00:18:32,120 --> 00:18:35,160 Memorize this face thoroughly. Especially Serhan, look very carefully. 319 00:18:35,800 --> 00:18:37,440 Let me see if you make this a little bigger. 320 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 [Şenol] This. 321 00:18:49,680 --> 00:18:53,160 - Thing… - It's not clear, can't we clarify? 322 00:18:53,240 --> 00:18:56,320 - We can't do it, the resolution is not enough for that. - How? We can't see it now. 323 00:18:56,400 --> 00:18:57,440 We see this much. 324 00:18:57,520 --> 00:19:00,400 - Can we see our target, please? - [Şenol] That's it. 325 00:19:00,480 --> 00:19:02,520 - But nothing is visible. - Şenol? 326 00:19:02,600 --> 00:19:04,560 - Isn't it clear? - What, let's understand what? 327 00:19:04,640 --> 00:19:07,280 Do we kill anyone with a beard or a suit? 328 00:19:07,360 --> 00:19:08,960 Wouldn't you recognize it if you saw it? I don't understand 329 00:19:09,040 --> 00:19:10,720 - Do not prolong it. - This is just like the photo. 330 00:19:10,800 --> 00:19:11,840 Inspiration. Cut. Atakan. 331 00:19:11,920 --> 00:19:14,680 - Dad, let's see the man we are going to shoot. - Ok. 332 00:19:14,760 --> 00:19:16,200 - Let's see and shoot. - Serhan. 333 00:19:16,280 --> 00:19:18,680 - Don't you recognize it if you see it now? - How do I know who this is? 334 00:19:18,760 --> 00:19:20,280 If I shoot İlhami brother, we're all set? 335 00:19:20,360 --> 00:19:21,720 Let's never leave here today. 336 00:19:21,800 --> 00:19:24,680 - Our first target is İlhami brother then. - My son! 337 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Serhan, come on, Let's go over it again. 338 00:19:28,080 --> 00:19:30,320 - [Free] We conceded a very bad goal. - Shh! 339 00:19:31,480 --> 00:19:32,520 Now, we are at the plaza at 7. 340 00:19:32,600 --> 00:19:34,800 45. 341 00:19:34,880 --> 00:19:39,720 The man gets a massage and facial every morning between 8.30-9.00. 342 00:19:39,800 --> 00:19:42,200 We will be on the roof at that time, We will go down to 343 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 the floor where the man is with the window cleaning crane. 344 00:19:44,560 --> 00:19:46,720 We have half an hour, in the meantime we go in and get the USB. 345 00:19:46,800 --> 00:19:48,440 [İlhami] At that time, Begüm and I were at the 346 00:19:48,520 --> 00:19:51,600 restaurant where the second target regularly dined. 347 00:19:51,680 --> 00:19:54,840 When we find the right moment, We put our medicine in his drink. 348 00:19:54,920 --> 00:19:57,760 When the man passes out, Şenollar as first aid team 349 00:19:57,840 --> 00:20:01,840 They come with an ambulance and take the USB from the man's neck. 350 00:20:01,920 --> 00:20:03,440 Hello sir, welcome. 351 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 Thank you. 352 00:20:04,920 --> 00:20:06,640 Have you decided? 353 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 Give me 21 dear. 354 00:20:08,600 --> 00:20:10,320 21. Yes? 355 00:20:10,400 --> 00:20:13,120 - Give 72. - Coffee. 356 00:20:13,200 --> 00:20:15,440 There is no such thing as 72 in our menu, sir. 357 00:20:15,520 --> 00:20:16,920 OK, give me 27 then. 358 00:20:17,680 --> 00:20:18,960 - 27. - Yes. 359 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 - 35. - Yes. 360 00:20:21,640 --> 00:20:24,000 - Give 46 - Yes. 361 00:20:24,080 --> 00:20:26,120 - Give it at 56. - Yes. 362 00:20:26,200 --> 00:20:28,880 - Give me 10. - Would you like something to drink? 363 00:20:28,960 --> 00:20:30,240 Give me 13. 364 00:20:30,320 --> 00:20:31,960 13, would you like anything else? 365 00:20:32,040 --> 00:20:33,440 Okay, that's enough. 366 00:20:33,520 --> 00:20:36,080 [Plays upbeat music] 367 00:20:38,120 --> 00:20:39,640 Atakan, what is this? 368 00:20:39,720 --> 00:20:41,600 - What is it bro? - Are we going to land like this? 369 00:20:41,680 --> 00:20:44,440 We're on the 45th floor, the guy's on the fifth floor, We have half an hour. What's this? 370 00:20:44,520 --> 00:20:47,400 There are two buttons, up and down. This is it, there is nothing else. 371 00:20:47,480 --> 00:20:51,120 - Why didn't we go up from the bottom then? - Please take it and do it yourself. 372 00:20:51,920 --> 00:20:53,920 Ah! Ah! 373 00:20:54,000 --> 00:20:55,720 - Lady. - Oh, wait. 374 00:20:55,800 --> 00:20:56,880 Wait a second. 375 00:20:56,960 --> 00:21:00,840 - Do you want me to call for help? - There is no moon, I'm in terrible pain! 376 00:21:00,920 --> 00:21:04,400 - Sit down, can I call an assistant? - Ma'am, are you okay? 377 00:21:04,480 --> 00:21:07,040 I'm not well but I didn't know. He went into labor. 378 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 It looks like you're fine. 379 00:21:08,200 --> 00:21:10,840 - Sit down if you want, I'll call for help. - Okay, let me sit down. 380 00:21:10,920 --> 00:21:12,800 - Get well soon. - Thank you, you too. 381 00:21:12,880 --> 00:21:13,880 Ah! 382 00:21:13,960 --> 00:21:15,720 If there is a problem, just say so. 383 00:21:15,800 --> 00:21:18,000 It's okay, it's already over, I'm better. 384 00:21:18,080 --> 00:21:19,480 I panicked for a moment. 385 00:21:27,680 --> 00:21:28,680 Enjoy your meal. 386 00:21:38,840 --> 00:21:41,800 Stop, stop. Here. Stop, stop. Stop, stop! 387 00:21:41,880 --> 00:21:43,800 - It doesn't stop. - Stop, stop! Stop! 388 00:21:46,680 --> 00:21:50,120 Open it smaller, open it smaller, Let's put our arm in like this and open the window. 389 00:21:50,200 --> 00:21:51,400 Which window should we open? 390 00:21:52,840 --> 00:21:55,160 - Huh? - Okay, open it. 391 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 Oh! 392 00:22:01,880 --> 00:22:03,320 It didn't quite fit there. 393 00:22:03,400 --> 00:22:05,520 [male] Mr. Erkin, Mr. 394 00:22:05,600 --> 00:22:07,920 Erkin, Mr. Erkin, Mr. Erkin, Mr. Erkin! 395 00:22:08,480 --> 00:22:11,120 Ambulance, I want an urgent ambulance, Mr. Erkin got worse. 396 00:22:11,200 --> 00:22:13,640 Got it? I need an emergency ambulance, quickly! 397 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 - Pull it, bro. - Okay, I pulled it, okay. 398 00:22:16,360 --> 00:22:19,920 - I think I swallowed a fly. - Stop, you will cut me, you will cut me. 399 00:22:20,000 --> 00:22:21,440 Calm down, Atakan. 400 00:22:21,520 --> 00:22:24,480 - Open up, let a man breathe, open up. - [Şenol] Get up, get up! 401 00:22:24,560 --> 00:22:26,880 Gentlemen, I want an urgent intervention, open up. 402 00:22:26,960 --> 00:22:29,160 - How can we do it, Chief? - What the hell is "My Chief"? 403 00:22:29,240 --> 00:22:32,320 Now untie this neck and this tie. 404 00:22:32,400 --> 00:22:34,360 - Ok. - Let's check their values. 405 00:22:36,800 --> 00:22:38,160 - Here are the values. - Take it. 406 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 [Free] Let me take its value, Take off that tie for a second. 407 00:22:42,480 --> 00:22:44,800 It's a knot, very bad. 408 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 In this way, we need to open the no thing. 409 00:22:48,400 --> 00:22:49,400 Jammed. 410 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 How should we do it? 411 00:22:51,080 --> 00:22:54,760 Son, if you can buy it, buy it, if not, we will collect the values ​​​​in the minibus. 412 00:22:54,840 --> 00:22:57,600 Do we have a stretcher? How will we take our patient to the minibus? 413 00:22:57,680 --> 00:22:59,600 Get a stretcher or something, son. 414 00:22:59,680 --> 00:23:03,280 You didn't mind bro, "there's no need" didn't you say? You said so. 415 00:23:03,360 --> 00:23:06,000 - "I don't want a stretcher." you said. - "What stretcher?" didn't you say? 416 00:23:06,760 --> 00:23:10,480 My son, turn it around and take a look at it. 417 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 Turn around, take a look, put your hand in, put it inside. 418 00:23:12,520 --> 00:23:15,560 If we buy a shawl or something for it, Actually, wouldn't there be something more underneath? 419 00:23:15,640 --> 00:23:16,960 We will put the shawl under it. 420 00:23:17,040 --> 00:23:19,720 Son, turn it to one side, Take it from somewhere behind. 421 00:23:19,800 --> 00:23:21,400 OK, let me try it from behind then. 422 00:23:22,880 --> 00:23:25,560 - Here, take it from there. Pull, pull, pull. - No, I can't get it. 423 00:23:25,640 --> 00:23:28,160 - Check. Take your values. - What should I shoot? 424 00:23:28,240 --> 00:23:30,720 - Take the man's residual values! - Did you get it? 425 00:23:30,800 --> 00:23:32,840 - I couldn't get anything, bro. - What the hell is going on? 426 00:23:32,920 --> 00:23:35,800 A utility knife Do you have scissors or anything with you? 427 00:23:35,880 --> 00:23:38,480 I'll get the values ​​in a flash, look, I have them in my hand. 428 00:23:38,560 --> 00:23:41,440 You come from Erkin Bey's own hospital, right? 429 00:23:41,520 --> 00:23:43,280 - Yes. - Which hospital is this? 430 00:23:44,440 --> 00:23:46,120 Erdem Bey's own hospital. 431 00:23:46,200 --> 00:23:48,640 -What's his name? - Erdem Bey's own hospital. 432 00:23:48,720 --> 00:23:49,720 What's his name, his name? 433 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 - [stuttering] Florence Nightingale. - What? 434 00:23:52,760 --> 00:23:55,600 - [stuttering] Florence Nightingale. - What the hell are you saying? I don't understand you. 435 00:23:55,680 --> 00:23:58,520 [Plays upbeat music] 436 00:23:59,400 --> 00:24:01,680 [male] What's going on here? What are you doing? 437 00:24:01,760 --> 00:24:04,200 - Get it now, get it, get it! - What's happening? What are you buying? 438 00:24:05,720 --> 00:24:08,040 - Damn! - Get out! 439 00:24:09,560 --> 00:24:10,560 - Brother! - First aid! 440 00:24:10,640 --> 00:24:13,000 - No! - Leave! 441 00:24:13,080 --> 00:24:16,240 Brother, wait a minute, we started first aid. My sister! 442 00:24:16,320 --> 00:24:18,720 - Son, stop! - Stop! Wait a minute! 443 00:24:18,800 --> 00:24:22,200 Brother, while we are making our intervention, Is this how it will work? 444 00:24:22,280 --> 00:24:24,200 We have started our first aid! 445 00:24:24,280 --> 00:24:26,480 - Fuck you! - We started first aid here! 446 00:24:26,560 --> 00:24:30,200 - I won't leave you alive! - I'm out of slippers! I'm left with my slippers. 447 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 [Release] Hold, hold, hold! Take its values, take its values! 448 00:24:34,080 --> 00:24:35,400 Okay brother, we have it, okay. 449 00:24:35,480 --> 00:24:37,680 - Get your values, brother. - Me too. 450 00:24:37,760 --> 00:24:40,240 My brother. One minute, Let's start with first aid. 451 00:24:40,320 --> 00:24:43,240 [Şenol] Damn, I'm not a man if I leave it, If I don't get it, I'm not a man. 452 00:24:43,320 --> 00:24:46,400 You screwed this guy! We will take the values ​​of one. 453 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 - I got it, bro, I have it too! - I swear, pay attention to the patient! 454 00:24:48,760 --> 00:24:50,320 What kind of first aid is this? 455 00:24:50,400 --> 00:24:51,600 Ok. 456 00:24:51,680 --> 00:24:52,840 [Release] Let it go! 457 00:24:53,960 --> 00:24:55,960 - Come on. - Pull, pull, pull. 458 00:24:56,040 --> 00:24:59,040 It's going in plain sight. Gone. 459 00:24:59,120 --> 00:25:01,120 Oh there you go, he's gone. 460 00:25:01,800 --> 00:25:04,760 The one who has a stretcher takes it, brother. We said 50 times. 461 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 [Plays upbeat music] 462 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 Brother, brother. 463 00:25:17,040 --> 00:25:18,680 [the music ends] 464 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 What did you do? 465 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 What should we do? 466 00:25:47,920 --> 00:25:50,880 Cevahir was going to take you to the meeting room, did he take it here? 467 00:25:50,960 --> 00:25:51,960 [babbles] 468 00:25:59,400 --> 00:26:01,280 Remzi, where is Remzi, Remzi? 469 00:26:03,600 --> 00:26:06,320 Is he on leave? Did he go to Monaco? 470 00:26:10,480 --> 00:26:12,400 How many pieces came this time? 471 00:26:13,600 --> 00:26:16,800 - Five. - Five? Isn't five too many? 472 00:26:16,880 --> 00:26:18,240 - A lot. - A lot. 473 00:26:18,320 --> 00:26:19,640 Five containers is a lot. 474 00:26:19,720 --> 00:26:21,720 - Very very much. - I swear. 475 00:26:25,920 --> 00:26:27,800 You made the connection from Shanghai, right? 476 00:26:27,880 --> 00:26:28,920 - Of course. - No. 477 00:26:29,680 --> 00:26:31,360 Did you make it from the Netherlands? 478 00:26:32,160 --> 00:26:33,160 Yes. 479 00:26:33,880 --> 00:26:35,200 - Very good. - Yes. 480 00:26:35,280 --> 00:26:37,160 The Netherlands is also very good, the Netherlands would be fine. 481 00:26:37,240 --> 00:26:39,280 - [Atakan] It got much better. - Isn't it? 482 00:26:39,360 --> 00:26:40,920 - Yes. Of course. - Isn't it? 483 00:26:41,000 --> 00:26:43,680 - We also had a playground there. - You already see the difference. 484 00:26:43,760 --> 00:26:45,520 - X-ray. - Uh-huh. Of course. 485 00:26:45,600 --> 00:26:47,720 - X-ray labels. - A lot. 486 00:26:47,800 --> 00:26:49,160 Did it work smoothly? 487 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 It worked right away, without any problems. 488 00:26:53,080 --> 00:26:55,040 What color? What color is it made of? Is it just one color again? 489 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 - Single color. - What color? 490 00:26:57,800 --> 00:26:58,880 Single color. 491 00:27:01,200 --> 00:27:03,520 - Green. - Is it green? 492 00:27:06,240 --> 00:27:09,640 - Is he at the weight you mentioned? - It's at the weight we talked about. 493 00:27:11,400 --> 00:27:14,360 - How much? - Is that the weight we talked about? 494 00:27:15,760 --> 00:27:16,760 How many kilos? 495 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 20 kilos. 496 00:27:19,240 --> 00:27:20,920 - 20 kilos? - 20 kilos. 497 00:27:21,000 --> 00:27:22,440 Green? 498 00:27:22,520 --> 00:27:27,520 Do we have other fetish orders like this? 499 00:27:27,600 --> 00:27:29,520 - No. No, no, no. - No. No fetish. 500 00:27:29,600 --> 00:27:32,200 So what the hell, is 20 kilos a bit of a pussy? 501 00:27:34,240 --> 00:27:35,320 Pussy? 502 00:27:35,400 --> 00:27:41,200 To whom will I sell 20 kilos of green artificial vagina? 503 00:27:42,920 --> 00:27:45,560 Who will fuck these, brother? Will Hulk fuck them? 504 00:27:48,400 --> 00:27:53,360 If these were always talked about at the beginning, He wouldn't come here. 505 00:27:53,440 --> 00:27:55,880 - [knock on door] - [man] Sir, your vehicle is ready. 506 00:27:57,200 --> 00:27:58,520 - Let's do it this way. - Of course. 507 00:27:59,520 --> 00:28:00,880 - Let's go to the port. - Uh-huh. 508 00:28:00,960 --> 00:28:03,840 You follow me with your vehicle, Let's see what happened. 509 00:28:03,920 --> 00:28:05,800 - Ok. - What is 20 kilos? 510 00:28:06,440 --> 00:28:08,520 We're screwed, what will we do? The man took the USB and left. 511 00:28:08,600 --> 00:28:11,200 - I bought it, I told you. - How? You didn't say such a thing. 512 00:28:11,280 --> 00:28:13,760 - I said brother, didn't you understand what I bought? - I didn't understand at all. 513 00:28:13,840 --> 00:28:15,000 - Are you crazy? - - Let me see. 514 00:28:15,080 --> 00:28:16,720 - Look. - What do you say, son? 515 00:28:16,800 --> 00:28:18,080 Come on, good job. 516 00:28:18,160 --> 00:28:20,800 [Plays light tempo music] 517 00:28:24,560 --> 00:28:27,440 Shh, look at me dude! Damn tattooed. 518 00:28:28,720 --> 00:28:30,200 Open this now. 519 00:28:30,280 --> 00:28:33,080 At least bring some water, water. Don't just stand there idle. 520 00:28:34,360 --> 00:28:37,520 Can a person stay in this room for three days, three days? 521 00:28:38,360 --> 00:28:40,840 Don't you have any manners of taking prisoners? 522 00:28:41,880 --> 00:28:43,280 What kind of organization are you? 523 00:28:45,080 --> 00:28:47,040 Is a man tied to the deep freezer, son? 524 00:28:47,120 --> 00:28:48,400 The hell with the deep freezer? 525 00:28:48,480 --> 00:28:50,920 Delivery guys came to record, what do we do? 526 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 OK, take it away. 527 00:28:55,920 --> 00:28:58,360 - Come on, we're going. - [exhales] Is the family here? 528 00:28:59,120 --> 00:29:00,840 Deliver it to the family. 529 00:29:01,520 --> 00:29:04,840 Son, stop! removal at once, same place. 530 00:29:07,520 --> 00:29:10,000 Oh, wait. Don't lift it at such a moment, I swear I'm dizzy. 531 00:29:12,280 --> 00:29:14,520 - Fuck it, come on! - [plays animated music] 532 00:29:14,600 --> 00:29:18,280 Drop that gun! I will get out of here Damn it, I will burn this organization! 533 00:29:18,360 --> 00:29:20,960 I swear to God, I will kill the friend. This man will die! 534 00:29:21,040 --> 00:29:24,160 This man dies, I will kill him, I'll rip its head off like a chicken! 535 00:29:24,240 --> 00:29:25,520 [the man shouts] 536 00:29:25,600 --> 00:29:27,120 [the music ends] 537 00:29:38,080 --> 00:29:39,760 What about this, what about that? 538 00:29:39,840 --> 00:29:43,520 Brother, what are you doing? I took the man I'll just leave, go on my way. 539 00:29:43,600 --> 00:29:45,440 He should open up to me and say, I need to leave, 540 00:29:45,520 --> 00:29:48,480 so this is a universal, accepted escape method, brother. 541 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 What you're doing, this, I swear, is this nice? 542 00:29:50,600 --> 00:29:52,880 We are from the same industry, I ask you, is it nice? 543 00:29:52,960 --> 00:29:55,560 Are you satisfied? It could have been you, he would have hit you too. 544 00:29:55,640 --> 00:29:56,840 Okay, don't delay, come on. 545 00:29:56,920 --> 00:29:58,600 Tsk. Okay, go ahead, it doesn't matter. 546 00:29:59,440 --> 00:30:02,160 It doesn't matter, it's not nice, That's what I'm saying. 547 00:30:02,240 --> 00:30:05,480 An action that is not in our organization's charter, you could have committed 548 00:30:05,560 --> 00:30:08,640 it and your friend could have shot you. That's why I'm telling you my dear. 549 00:30:08,720 --> 00:30:12,040 They took the man from us, took him away, We didn't say a word, well done to us! 550 00:30:12,120 --> 00:30:13,680 You burned me beautifully too! 551 00:30:13,760 --> 00:30:17,000 Hey Ilhami brother? They also saw my face like a duck, how beautiful it was! 552 00:30:17,080 --> 00:30:20,040 [İlhami] Brother, you didn't give us the actual brief. 553 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Damn man, he has a hospital, a hospital! 554 00:30:23,000 --> 00:30:26,720 Brother, I'm sorry, it's true. I had to tell you about his assets. 555 00:30:26,800 --> 00:30:28,880 - Either go away or leave it alone. - And what did you say to me? 556 00:30:28,960 --> 00:30:32,000 {\an8}Location. Did I give the location? I gave it to you, did we find the man? 557 00:30:32,080 --> 00:30:34,680 {\an8}Oktay brother, we found it. We'll take the click necklace, this one. 558 00:30:34,760 --> 00:30:37,080 {\an8}[Oktay] Sir, father? Yes. 559 00:30:37,160 --> 00:30:38,320 {\an8}[messaging sounds] 560 00:30:38,400 --> 00:30:40,720 {\an8}- [Oktay] Okay, okay, dad. - [Begum] Ah! 561 00:30:43,720 --> 00:30:45,200 {\an8}[Oktay] My father called. 562 00:30:45,280 --> 00:30:47,680 {\an8}They were taking the man into surgery. 563 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 {\an8}"Come to the hospital" he said, he will send the location now. 564 00:30:49,920 --> 00:30:51,920 Brother, what are we doing in our hospital now? 565 00:30:52,640 --> 00:30:55,200 What about us, Oktay, what are we doing in the hospital? 566 00:30:55,280 --> 00:30:57,400 - Among a lot of civilians. - [Begum moans] 567 00:30:57,480 --> 00:31:00,280 The man has all the protection in the world now, Is he going there? 568 00:31:00,360 --> 00:31:03,360 {\an8}- [Şenol] Are you talking to me? - [İlhami] What will I tell you, brother? 569 00:31:03,440 --> 00:31:06,000 I don't know how this will go from here. What will I tell you? 570 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 If you say something to me, tell me brother. 571 00:31:07,720 --> 00:31:10,040 Okay, wait a minute, wait a minute, stop, that's enough, that's enough! 572 00:31:10,120 --> 00:31:11,720 Enough! What's going on, son? 573 00:31:12,400 --> 00:31:14,760 Brother İlhami is telling the truth, we are done! 574 00:31:14,840 --> 00:31:16,480 We screwed up in the second operation! 575 00:31:16,560 --> 00:31:18,040 It's time, mother's pussy! 576 00:31:18,120 --> 00:31:20,600 There are three more people, my son, still... 577 00:31:20,680 --> 00:31:26,880 Look, we are going to the hospital, I don't want the slightest sound in front of my father, no sound! 578 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Give me Coke! 579 00:31:30,440 --> 00:31:31,520 Take it bro. 580 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Pour it and give it! 581 00:31:38,320 --> 00:31:39,440 [Begum moans] 582 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 The position came to me. 583 00:31:40,720 --> 00:31:42,000 [Plays upbeat music] 584 00:31:42,080 --> 00:31:43,840 - Let me describe it to you. - [Şenol] Oktay brother. 585 00:31:43,920 --> 00:31:45,200 Thank you, dear. 586 00:31:45,280 --> 00:31:46,760 Can you give me one too? 587 00:31:46,840 --> 00:31:49,000 - [Şenol] Let me give it to you, brother. - My mouth is sticky. 588 00:31:49,080 --> 00:31:50,920 Continue on this road, you will reach the main road. 589 00:31:51,000 --> 00:31:52,480 - [Inspiration] Okay. - [Şenol] Here you go. 590 00:31:52,560 --> 00:31:53,720 [Inspiration] Thank you! 591 00:31:54,840 --> 00:31:57,280 - [Inspiration] Where from? Right? - [Free] From the right, burn it, brother. 592 00:31:58,320 --> 00:31:59,360 [He sighs freely] 593 00:32:00,040 --> 00:32:02,600 [Şenol] Brother İlhami, isn't it easier than the ring road? 594 00:32:02,680 --> 00:32:05,960 Do you see that old uncle? We'll go right from there, bro. 595 00:32:06,040 --> 00:32:07,640 Will a hospital be opened here? 596 00:32:08,480 --> 00:32:10,080 What if something ridiculous like this happens? 597 00:32:11,520 --> 00:32:13,760 How can the ambulance get through here? 598 00:32:13,840 --> 00:32:17,680 - Enter, enter, enter. Come in bro. - Where are we son, where are we? 599 00:32:17,760 --> 00:32:21,520 - Where are these places, where is here, where are they? - We came to the same place, right? 600 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 No, no. It says Ömer from Of, come in, brother. 601 00:32:23,680 --> 00:32:27,000 - Son, we passed from here. - I'm looking at the map! Let me be a victim. 602 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 - Look properly! - I look and I say. 603 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 - Look, where are these places? - How many minutes does he say? 604 00:32:31,280 --> 00:32:32,600 We've been here for half an hour. 605 00:32:32,680 --> 00:32:35,960 - 400 hundred meters. We'll go right from here. - We never turned right 606 00:32:36,040 --> 00:32:39,560 from here, for God's sake, turn right once, Turn right once for me. 607 00:32:39,640 --> 00:32:42,640 - That's Omer from Of. - I see Ömer from Of for the first time. 608 00:32:42,720 --> 00:32:46,200 Son, we have been passing by Ömer of Of for the last four times, it's a lie! 609 00:32:46,280 --> 00:32:47,560 Here, brother, yes. Stop. 610 00:32:47,640 --> 00:32:49,360 - Will I stay like this? - Stop. 611 00:32:49,440 --> 00:32:51,000 - Hah, now move to the left. - Is this here? 612 00:32:51,080 --> 00:32:52,200 Oh, here it is, pull it over here. 613 00:32:52,280 --> 00:32:53,400 - Is this here? - Here. 614 00:32:53,480 --> 00:32:55,680 - Here? Where is the hospital? - Here, here. 615 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Dude, wait a second. 616 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 Stop the car bro. 617 00:33:01,320 --> 00:33:02,640 - Am I stopping? - Meat. 618 00:33:06,120 --> 00:33:07,120 What does it say? 619 00:33:08,880 --> 00:33:10,040 Are you free? 620 00:33:10,720 --> 00:33:14,920 Soykan, my brother, welcome. I'm free. 621 00:33:15,000 --> 00:33:17,080 - Who are you? - Are you going to do it here? 622 00:33:18,160 --> 00:33:20,000 Not here, my aunt is here. 623 00:33:22,680 --> 00:33:24,480 - Let me take the payment. - What do you call payment? 624 00:33:24,560 --> 00:33:26,520 - [Soykan] 900. - 900. 625 00:33:26,600 --> 00:33:28,960 - What's going on, son? - I'll tell you bro, wait a second? 626 00:33:29,040 --> 00:33:31,600 -Is there anything? - I'll explain, brother, just a second. 627 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 900. 628 00:33:33,640 --> 00:33:35,160 Soykan, can we do it like this? 629 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 Well, even if you give me your IBAN, What if I pay you out of pocket? 630 00:33:38,680 --> 00:33:40,520 Now we have something in cash. 631 00:33:40,600 --> 00:33:43,840 - [Free] Okay, come, come! Soykan! - [Oktay] What's going on, son? 632 00:33:43,920 --> 00:33:46,920 Brother, wait a second, my dear fellow, Come, I have your money, I will give you your money. 633 00:33:47,000 --> 00:33:49,880 Come, come, your money is here, I will give you your money. 634 00:33:50,800 --> 00:33:56,320 Take it bro, there's a 725 here, take it, take it, We'll say goodbye to you, okay? 635 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 - Follow me. - Ok. 636 00:33:58,440 --> 00:34:01,080 - I'll be coming in 15 minutes. - Follow where? 15 minutes to where? 637 00:34:01,160 --> 00:34:02,640 Wait here, I'm coming. 638 00:34:02,720 --> 00:34:04,320 Son, are you crazy? 639 00:34:04,400 --> 00:34:07,240 Where are you going? 640 00:34:07,960 --> 00:34:09,800 - I'll tell you, in 15 minutes. - What 15 minutes, son? 641 00:34:09,880 --> 00:34:11,360 Where is the hospital, where is my father? - Soykan, brother! - My father… 642 00:34:11,440 --> 00:34:13,600 Damn, where are you going? Who is this man? 643 00:34:13,679 --> 00:34:15,400 Brother, this man set up a lady for me, I 644 00:34:15,480 --> 00:34:18,280 will be with that lady now for 15 645 00:34:18,360 --> 00:34:19,520 minutes, I will be back, the operation continues. 646 00:34:19,600 --> 00:34:21,840 Did you bring us to the wife, huh? 647 00:34:21,920 --> 00:34:23,880 Of all these things, did you bring it to your wife? 648 00:34:23,960 --> 00:34:25,800 Don't come, brother, pass, stay inside. 649 00:34:25,880 --> 00:34:26,920 Look, you have it! 650 00:34:27,000 --> 00:34:28,960 I'll break your mouth, your face, your face, come in. 651 00:34:29,040 --> 00:34:30,080 - What are you doing? - Late! 652 00:34:30,159 --> 00:34:31,360 - What are you doing? - Come in. 653 00:34:31,440 --> 00:34:33,360 - I gave money, money. - What money did you pay? Late! 654 00:34:33,440 --> 00:34:35,480 - Late, are you crazy? - I gave 725 lira! 655 00:34:35,560 --> 00:34:37,520 Damn son, my father is waiting, are you crazy? 656 00:34:37,600 --> 00:34:40,280 - Come on, what happened to you? - Damn boy! Come here! 657 00:34:40,360 --> 00:34:42,560 - My son! - [Free] I gave money, 725 lira. 658 00:34:42,639 --> 00:34:45,239 [Oktay] I see your mouth, your face, I'll break your eye! 659 00:34:45,320 --> 00:34:46,920 [Free] Soykan! 660 00:34:47,000 --> 00:34:51,320 [Oktay] I call you free, Free! Look, you have gone astray now! 661 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Wait here. They will call you. 662 00:34:52,960 --> 00:34:55,360 We have never beaten before! Don't let your mouth or face break. 663 00:34:55,440 --> 00:34:57,840 - Don't hit, don't hit. Soykan! Soykan! - I swear you! 664 00:34:57,920 --> 00:34:59,680 I'll put it in your Soykan! 665 00:34:59,760 --> 00:35:01,720 Bro, I couldn't hear what you said! 666 00:35:01,800 --> 00:35:04,560 - What are you shouting, brother? 667 00:35:04,640 --> 00:35:06,160 - Shh, this is the neighborhood, let me love your eyes, please, Oktay brother. 668 00:35:06,240 --> 00:35:08,920 - Brother, don't shout, this is the neighborhood. - Why am I shouting, brother? 669 00:35:09,000 --> 00:35:11,560 Oktay brother, I understand you, give me two minutes. Okay! 670 00:35:11,640 --> 00:35:15,200 - Okay, calm down, let's take a walk, come, okay. - Could such a thing happen? 671 00:35:15,280 --> 00:35:18,720 Brother, please. Come two minutes, okay, Calm down, come on. 672 00:35:18,800 --> 00:35:21,320 - What, what's the problem? Like this. - We couldn't hear what the man said. 673 00:35:21,400 --> 00:35:24,000 Or he was going to call or something? You tell me, tell me the trouble. 674 00:35:24,080 --> 00:35:26,160 - I have no problem. - You are nervous, what happened? 675 00:35:26,240 --> 00:35:29,400 So I have 15 minutes of work to do here, They raised hell! 676 00:35:29,480 --> 00:35:32,280 Then we have time to go to the hospital, Would I do 677 00:35:32,360 --> 00:35:34,280 something that would put our operations at risk like this? 678 00:35:34,360 --> 00:35:35,720 - You don't. - I don't. 679 00:35:35,800 --> 00:35:38,680 But think about them, you hired them as prostitution in the 680 00:35:38,760 --> 00:35:40,560 middle of the operation, they became a trap, we can't understand. 681 00:35:40,640 --> 00:35:42,360 Bro, what are you looking at them? 682 00:35:42,440 --> 00:35:45,560 For years, I was afraid to tell them my troubles. 683 00:35:45,640 --> 00:35:47,080 Come on, come on, come on! 684 00:35:47,160 --> 00:35:50,560 I don't know what the operation is today, There is this and that, brother, maybe we will die. 685 00:35:50,640 --> 00:35:52,280 I swear we are late. 686 00:35:52,360 --> 00:35:55,880 - The men are after us, there are three more men. - Why was I dying like this? 687 00:35:55,960 --> 00:35:59,120 Did they ever hold my hand and show me the way? 688 00:35:59,200 --> 00:36:00,640 - Never? - I've got hair on my tongue. 689 00:36:00,720 --> 00:36:04,240 I'll go in soon, What will I do inside? I don't know. 690 00:36:04,320 --> 00:36:06,440 - He brought us to the pimp! - I have no idea! 691 00:36:06,520 --> 00:36:09,560 - This topic is closed for me. - Brother, I can't explain this to my father. 692 00:36:09,640 --> 00:36:12,280 - If you love God, you speak. - Okay, I'll talk. 693 00:36:12,360 --> 00:36:15,120 - I'll be a disgrace inside now. - Do you have a swaddle with you? 694 00:36:16,720 --> 00:36:17,920 What is it? 695 00:36:18,000 --> 00:36:19,240 Is there a child lock? 696 00:36:20,200 --> 00:36:21,240 What lock? 697 00:36:21,320 --> 00:36:23,560 Kuşakabin, is there any? 698 00:36:23,640 --> 00:36:25,880 - I don't have these. - Rubber, rubber. 699 00:36:27,160 --> 00:36:28,560 - Condom? - Tyre. Condom. 700 00:36:28,640 --> 00:36:30,440 - There is a condom. - [Oktay] Could it be? 701 00:36:30,520 --> 00:36:33,160 Of course not dear, I think he's looking at the 702 00:36:33,240 --> 00:36:35,600 navigation too, look where your dick pleases you. 703 00:36:35,680 --> 00:36:37,960 Now when you come in, don't make any eye 704 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 contact, just stare into space while doing so. 705 00:36:39,920 --> 00:36:40,960 Why? 706 00:36:41,920 --> 00:36:43,560 They can laugh sometimes, that's why. 707 00:36:43,640 --> 00:36:46,680 - Why are they laughing? - Sometimes you get angry, it happens. 708 00:36:46,760 --> 00:36:51,960 So nothing, that eye contact ruins everything. So whatever you do, don't worry. 709 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 - I'm not looking. - That's the whole point. 710 00:36:54,520 --> 00:36:55,800 Your efforts are always far away. 711 00:36:55,880 --> 00:36:58,920 - Okay, I won't look, I won't look. - Ok. 712 00:36:59,000 --> 00:37:01,960 Direct leopard paw, go away. 713 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Leopard claw. 714 00:37:05,200 --> 00:37:06,480 - Is this a tool? - No. 715 00:37:06,560 --> 00:37:09,880 - What is this? - Don't you know? Mukhtar slap? 716 00:37:12,360 --> 00:37:13,360 What is that? 717 00:37:14,120 --> 00:37:16,800 Pasha sexy? Isn't that it? 718 00:37:17,560 --> 00:37:19,800 - Tsk, I don't have these, what are they? - What do you have? 719 00:37:19,880 --> 00:37:22,360 No. I have one dick, Şenol, I will stick it in 720 00:37:22,440 --> 00:37:25,280 and out wherever it comes, in 15 minutes! 721 00:37:25,360 --> 00:37:27,480 - [İlhami] Şenol, come on brother. - Okay bro. 722 00:37:27,560 --> 00:37:28,680 Either here or there. 723 00:37:28,760 --> 00:37:31,200 - Allow me, brother, we will come. - Either enter or leave! 724 00:37:31,280 --> 00:37:32,440 Today. 725 00:37:32,520 --> 00:37:33,800 - Come in. - [Oktay] Hah! 726 00:37:33,880 --> 00:37:35,560 [The phone signal sounds] 727 00:37:37,520 --> 00:37:42,680 Uncle, they have now closed off the sixth floor completely to the man and are preparing him for surgery. 728 00:37:42,760 --> 00:37:44,240 They'll get it soon. 729 00:37:44,320 --> 00:37:48,080 Soon this place will be full of people, Things get messy, the issue explodes. 730 00:37:48,160 --> 00:37:50,320 If you ask me, only a gun can solve this problem. 731 00:37:50,400 --> 00:37:52,640 We will cleanse the blood with blood, We have no other choice. 732 00:37:52,720 --> 00:37:55,200 - Atakan, bring us tea. - Ok. 733 00:37:55,280 --> 00:37:56,960 [The phone signal sounds] 734 00:37:57,040 --> 00:37:58,360 Where are these? 735 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 Well, 20 minutes have passed. 736 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Free, if you love God, my son, You can do it later, get up and let's go. 737 00:38:07,080 --> 00:38:09,040 - [Free] Let me call you, brother. - Come on. 738 00:38:09,680 --> 00:38:10,680 Hey! 739 00:38:11,760 --> 00:38:14,560 Hohoy! Schist! Hoy! 740 00:38:14,640 --> 00:38:16,440 "Hey, ho" what? Shout at the pimp. 741 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 Soykan! 742 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 Soykan, brother! 743 00:38:22,360 --> 00:38:23,720 - Free. - Sir brother? 744 00:38:23,800 --> 00:38:26,760 Well, the guy turned out to be a fraudster, Get up, let's go, for God's sake, walk. 745 00:38:26,840 --> 00:38:32,160 Nobody has any of our money left and never will, İlhami brother. 746 00:38:32,240 --> 00:38:35,600 Where the hell are you? You did it to the wrong man! 747 00:38:35,680 --> 00:38:37,760 I'll take that money from you! 748 00:38:37,840 --> 00:38:39,640 Get out, you bloodless pimp! 749 00:38:39,720 --> 00:38:41,000 [man] What the hell are you shouting! 750 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 - Did you say it to me? - [man] I'm here, here! 751 00:38:43,960 --> 00:38:45,400 - I'm telling you, you! - Ok. 752 00:38:45,480 --> 00:38:46,840 - Come on in, bitch. - Ok. 753 00:38:46,920 --> 00:38:47,960 What the hell are you shouting? 754 00:38:48,040 --> 00:38:49,200 - Okay, okay. - Come on. 755 00:38:49,280 --> 00:38:51,200 - Who are you yelling at, you bastard? - Huh? 756 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 - Shh! - Gentlemen. 757 00:38:52,560 --> 00:38:53,800 - Come on! - What are you doing? 758 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 - Wait, we're coming. - Fuck you! 759 00:38:55,800 --> 00:38:57,680 - Get off, get off. - Fuck you! 760 00:38:57,760 --> 00:39:00,120 - Are you the devil here? - Me too, me too! 761 00:39:00,200 --> 00:39:01,840 Damn bald! What are you doing? 762 00:39:01,920 --> 00:39:04,240 - Did he say it to me? - Did you do that move to me? 763 00:39:04,320 --> 00:39:07,520 - Hah, I'm here. - Wait there. 764 00:39:07,600 --> 00:39:09,160 Okay, okay. 765 00:39:09,240 --> 00:39:11,320 - Come on. - I'll put it in your ass. 766 00:39:11,400 --> 00:39:14,240 Okay huh! Stop now too! What are you doing? 767 00:39:14,320 --> 00:39:17,520 - I'll come and fuck you four alone, wait! - Who are you, son? 768 00:39:17,600 --> 00:39:18,760 Ah! 769 00:39:19,920 --> 00:39:22,520 - [Begum] Oh God! - Bring a stretcher, stretcher! 770 00:39:22,600 --> 00:39:25,280 - [Begum] Slowly. - Brother! Bro, what happened? Begum! 771 00:39:25,360 --> 00:39:27,360 [Serhan] Begum! Begum, what happened? What happened? 772 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Isn't there any help from the inside, brother? 773 00:39:29,520 --> 00:39:31,080 Let the stretcher come, let's transfer him on the stretcher. 774 00:39:31,160 --> 00:39:33,160 - Maybe this will work? -What kind of plan is this? 775 00:39:33,240 --> 00:39:35,040 - Oktay, what happened? - We are in a very bad situation... 776 00:39:35,120 --> 00:39:37,520 - What happened to us, what? - Son, what came? 777 00:39:37,600 --> 00:39:40,320 - Did you have an accident, what happened, brother? - Accident? Accident? 778 00:39:40,400 --> 00:39:42,240 I must have appendicitis, brother, something so 779 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 hot is flowing into me. My organs are melting. 780 00:39:45,160 --> 00:39:47,760 - We think it's appendicitis. - Did it explode by itself? 781 00:39:47,840 --> 00:39:49,040 - Who blew it up? - It is spoken. 782 00:39:49,120 --> 00:39:51,000 I called so many times, I went crazy out of curiosity! 783 00:39:51,080 --> 00:39:53,160 We stopped by the whorehouse, Then we were attacked. 784 00:39:53,240 --> 00:39:55,520 - Where did you go? - I couldn't look at the phone at that time. 785 00:39:55,600 --> 00:39:56,880 - What whorehouse? - Slow. 786 00:39:56,960 --> 00:40:00,000 - Did you take my wife to a whorehouse? - Please slow down, ah! 787 00:40:00,080 --> 00:40:01,920 Can a patient's relative come with me? 788 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 - Of course, of course. - My son Oktay… 789 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 Where did the whorehouse come from? 790 00:40:05,560 --> 00:40:07,720 [Begüm] Oh, let me go to the toilet, please. 791 00:40:08,560 --> 00:40:12,120 [Begum] Oh, which way is the toilet? I'm going to pee. 792 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Oktay, come here, let me take a look. 793 00:40:14,440 --> 00:40:15,560 What did I say? 794 00:40:15,640 --> 00:40:18,640 "We need this man, he will do our job. "Oh, nothing happens," I said. 795 00:40:18,720 --> 00:40:20,840 The man is going into surgery. What is this now? 796 00:40:20,920 --> 00:40:23,000 We went to a man For free, The pimp turned out. 797 00:40:23,080 --> 00:40:24,920 When this Begum's pain started, couldn't İlhami 798 00:40:25,000 --> 00:40:27,760 brother manage to use the poison? The man's aorta ruptured. 799 00:40:27,840 --> 00:40:30,520 Şenol says my appendix burst, but we'll see. 800 00:40:30,600 --> 00:40:32,960 - What did you do? - Which pimp, what appendicitis? 801 00:40:33,040 --> 00:40:36,400 - Explain this in order. - Brother, we'll talk about this later. 802 00:40:36,480 --> 00:40:39,040 What will we do next? Let's talk about what our plan is. 803 00:40:39,120 --> 00:40:41,960 - Which plan? Which? -Has our job gotten too difficult? 804 00:40:42,040 --> 00:40:44,120 We had a great plan, you screwed it up! 805 00:40:44,200 --> 00:40:47,120 Yeah, yeah, yeah, now it's like this, Now let me tell you this. 806 00:40:47,200 --> 00:40:49,600 His appendix did not burst, his spleen was ruptured. 807 00:40:49,680 --> 00:40:51,760 - Well, at least it's the spleen too. - Beautiful. 808 00:40:51,840 --> 00:40:54,480 They put it into operation quickly, They will 809 00:40:54,560 --> 00:40:57,360 increase it to half an hour, we only have to pay 12,000 liras. 810 00:40:57,440 --> 00:40:58,600 12,000? 811 00:41:00,680 --> 00:41:01,800 - Inspiration. - Yes, brother. 812 00:41:01,880 --> 00:41:04,000 Give me that 15,000 lira, give me your 15,000. 813 00:41:04,080 --> 00:41:05,640 Brother, I have 6,000 liras left. 814 00:41:06,480 --> 00:41:07,480 Where is the 9,000 lira? 815 00:41:07,560 --> 00:41:10,520 Brother, to track the target We sat at the restaurant with Begüm. 816 00:41:10,600 --> 00:41:13,360 - [Gazanfer] Eh? - I placed a few orders there with him. 817 00:41:13,440 --> 00:41:16,360 - 9,000 liras? - Look, the receipt is here. If you want, you can take a look. 818 00:41:17,640 --> 00:41:19,200 I'm in shock too. 819 00:41:19,280 --> 00:41:23,920 Dad ate swordfish, He ate something called minced meat dream. 820 00:41:24,000 --> 00:41:27,800 Revani said, father, After that, the tzatziki was 821 00:41:27,880 --> 00:41:32,080 eaten, the whiskey was eaten, He continued with curtain rice. 822 00:41:32,160 --> 00:41:37,720 After that, İlhami brother made a great finale with buryan and country pita. 823 00:41:38,600 --> 00:41:42,520 My stomach hurt while reading it. The water came to my mouth. Brother. 824 00:41:42,600 --> 00:41:44,240 I didn't eat it, son, I didn't eat it. 825 00:41:44,320 --> 00:41:47,160 Brother, I just said random numbers from the menu, 826 00:41:47,240 --> 00:41:48,880 how could I possibly know what would happen like this? 827 00:41:48,960 --> 00:41:51,480 Brother, why did you pay the bill where we went to kill a man? 828 00:41:51,560 --> 00:41:54,600 Are you afraid of committing a crime? 829 00:41:54,680 --> 00:41:57,000 Okay, take off whatever you're wearing. 830 00:41:59,320 --> 00:42:01,240 Dad, by the way, I lost my money. 831 00:42:01,320 --> 00:42:02,920 Who did you lose it to? 832 00:42:03,000 --> 00:42:04,080 Here's the pimp, daddy. 833 00:42:04,160 --> 00:42:06,880 - Damn, who is this pimp? - Dad, real pimp. 834 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 We went to the real prostitute, He took us free. 835 00:42:09,560 --> 00:42:13,600 You are in the middle of an operation, Did you go to the brothel all together? 836 00:42:13,680 --> 00:42:16,680 No, let this family end, let it die. Why am I even bothering? 837 00:42:16,760 --> 00:42:19,440 Let's all go! For example, may God take my life! 838 00:42:19,520 --> 00:42:20,520 God forbid! 839 00:42:20,600 --> 00:42:22,400 - Repent, repent. - Dad, God bless you. 840 00:42:22,480 --> 00:42:25,680 So, did the pimps rupture the spleen of this thing, the boy? 841 00:42:25,760 --> 00:42:27,280 No, Soykan's dogs. 842 00:42:27,360 --> 00:42:29,520 - Who the hell is Soykan? - That's a pimp, dad. 843 00:42:29,600 --> 00:42:32,960 - Ugh! Give it. Give! - [Inspiration] Here, brother. 844 00:42:33,040 --> 00:42:36,680 By the way, I had 900 liras in the beginning. I already lost his 725. 845 00:42:36,760 --> 00:42:39,720 With the remaining 175, I went shopping for the ambulance, 846 00:42:39,800 --> 00:42:42,240 bought coke, chocolate, I bought biscuits and cookies, I 847 00:42:42,320 --> 00:42:44,560 bought chewing gum for my aunt, So that my aunt can chew it. 848 00:42:45,320 --> 00:42:48,000 Serhan, take this 6,023 liras and let them take the child into surgery. 849 00:42:48,080 --> 00:42:50,640 Then we'll give you the change, tell me. 850 00:42:50,720 --> 00:42:52,240 Then how do we give the change? 851 00:42:52,320 --> 00:42:53,800 My father will come and take him away! 852 00:42:53,880 --> 00:42:55,160 - Astagfurullah. - Say it like that! 853 00:42:55,240 --> 00:42:57,800 - Astaghfurullah, father. - Don't say anything like that. No. 854 00:42:58,800 --> 00:43:02,560 Now, you two, the clothes are available, 855 00:43:02,640 --> 00:43:04,960 immediately put a doctor mask on your mouth, hold 856 00:43:05,040 --> 00:43:07,240 Şenol to the stretcher, You go straight to the 857 00:43:07,320 --> 00:43:08,760 operating room, you go to the man's head, you 858 00:43:08,840 --> 00:43:11,840 learn from Erkin Bey what he did to his personal belongings. 859 00:43:11,920 --> 00:43:14,040 Did he give it to escrow? Did he entrust it to someone? 860 00:43:14,120 --> 00:43:15,960 Did he leave it in the room? Anyway, what the hell. 861 00:43:16,040 --> 00:43:18,680 Dad, the man is under anesthesia and will pass out in 15 seconds. How can we get him? 862 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 Then you have 15 seconds, baby. 863 00:43:24,360 --> 00:43:27,520 - [Oktay whispers] Mr. Erkin. - [Free] Mr. Erkin, hello sir. 864 00:43:27,600 --> 00:43:30,040 - [Free] Mr. Erkin. - [Erkin groans] 865 00:43:30,120 --> 00:43:32,240 Mr. Erkin, are your personal belongings safe? 866 00:43:32,320 --> 00:43:33,640 [Erkin groans] 867 00:43:33,720 --> 00:43:36,720 - [Oktay] We are late, I swear we are late. - [Free] No, no, stop. 868 00:43:36,800 --> 00:43:42,600 Mr. Erkin, your personal belongings, lighter, wallet, USB, I wonder where these are? 869 00:43:42,680 --> 00:43:44,680 [Erkin groans] 870 00:43:44,760 --> 00:43:46,560 Mr. Erkin, is he in your room? 871 00:43:46,640 --> 00:43:49,560 Did you give it to someone? These, where are they? 872 00:43:50,200 --> 00:43:51,720 What does it say? One minute. 873 00:43:51,800 --> 00:43:54,280 [Oktay] Dear, wait a second, not ready, not ready. 874 00:43:54,360 --> 00:43:58,000 [Free] What, what, what? 875 00:43:58,080 --> 00:44:00,280 [Erkin groans] 876 00:44:00,360 --> 00:44:02,520 - Wait a second. - [Oktay] Can you stop for a minute? 877 00:44:02,600 --> 00:44:04,520 [nurse] Don't stop me. 878 00:44:04,600 --> 00:44:08,000 - [nurse] We are losing Mr. Erkin. - Exactly, let me see, let me see. 879 00:44:08,080 --> 00:44:10,280 - [Erkin] Kubilay… - [Free] Kubilay? Kublai. 880 00:44:10,360 --> 00:44:14,680 [Oktay] Kubilay. Erkin Bey, who exactly was Kubilay? 881 00:44:14,760 --> 00:44:17,080 - [Free] Who is Kubilay? - [Oktay] Who exactly? 882 00:44:17,160 --> 00:44:19,640 [Free] He says for his protection. I know. Protection. 883 00:44:19,720 --> 00:44:21,840 - Ok. - That's why he said Kubilay. 884 00:44:21,920 --> 00:44:23,680 [They laugh] 885 00:44:26,160 --> 00:44:27,360 Are you laughing? 886 00:44:27,440 --> 00:44:28,840 - No. - No, sir. No. 887 00:44:29,400 --> 00:44:30,960 [doctor] Mark the incision site. 888 00:44:31,040 --> 00:44:34,400 Here you go bro, Let's mark our incision area. 889 00:44:38,000 --> 00:44:39,600 Is there a pen or something? 890 00:44:39,680 --> 00:44:42,880 Brother, USB was under a guard named Kubilay. 891 00:44:42,960 --> 00:44:44,280 How many guards does this guy have? 892 00:44:44,360 --> 00:44:46,000 I saw one, brother. 893 00:44:46,080 --> 00:44:48,000 Okay, that's Kubilay, what kind of guy is he? 894 00:44:48,080 --> 00:44:50,840 Abi is a normal guy in a black suit. 895 00:44:50,920 --> 00:44:52,080 Yes. 896 00:44:52,720 --> 00:44:55,920 Serhan, take Begüm, go upstairs, Find Erkin Bey's room. 897 00:44:56,000 --> 00:44:57,840 Look, are there any guards around? 898 00:44:57,920 --> 00:45:00,360 If there is, please inform your brother İlhami immediately. 899 00:45:00,440 --> 00:45:04,160 Ilhami, go out and wander around too, If you see the guy, download it, get the USB. 900 00:45:04,240 --> 00:45:06,280 We are here with Atakan. Let's go as soon as possible. 901 00:45:06,360 --> 00:45:07,880 - Okay, dad. - Sit down. 902 00:45:12,040 --> 00:45:13,840 Were you Şenol Bey's relatives? 903 00:45:13,920 --> 00:45:15,000 Yes, what happened? 904 00:45:15,080 --> 00:45:18,000 For our patient We need A Rh negative blood. 905 00:45:18,080 --> 00:45:20,280 - Negative. - Okay, you come with me. 906 00:45:20,360 --> 00:45:23,520 Atakan, Atakan, Ati, Ati! 907 00:45:24,560 --> 00:45:26,280 God damn you! 908 00:45:26,360 --> 00:45:29,360 - [Arif Sağ "Those Houses of Samsun" plays] - Open a window or something. 909 00:45:29,440 --> 00:45:31,080 - [Free] Atakan fainted. - Huh? 910 00:45:31,160 --> 00:45:32,280 Atakan fainted, Atakan. 911 00:45:32,360 --> 00:45:34,960 - [Oktay] Where is he? Where? - [Free] Atakan fainted. 912 00:45:35,040 --> 00:45:36,160 Where? 913 00:45:36,240 --> 00:45:38,560 He fainted while giving blood, My father asked "Where are you?" he says. 914 00:45:38,640 --> 00:45:39,680 Come on bro, let's go out. 915 00:45:39,760 --> 00:45:41,440 I can't breathe. 916 00:45:41,520 --> 00:45:43,560 - We're stuck, bro. - I'm so bad. 917 00:45:43,640 --> 00:45:44,760 [Oktay gags] 918 00:45:45,840 --> 00:45:47,040 [Free] Are you okay? 919 00:45:49,000 --> 00:45:51,480 - It smelled so much. - It smells, yes brother. 920 00:45:51,560 --> 00:45:52,720 Let's go out. 921 00:45:53,360 --> 00:45:56,120 [Oktay gags] 922 00:45:56,200 --> 00:46:00,720 Brother, are you okay, brother? You're okay, aren't you? 923 00:46:00,800 --> 00:46:05,280 Something like this was beating inside the man. Free, like a heart. 924 00:46:05,360 --> 00:46:08,600 It was the heart. You're okay, aren't you, brother? 925 00:46:08,680 --> 00:46:11,920 Look, your knees are shaking, Let me be a victim. Oh ya. 926 00:46:12,640 --> 00:46:16,320 My blood pressure is gone. Grab me a cherry juice or something and come. 927 00:46:16,400 --> 00:46:17,720 - Come together... - No, no. 928 00:46:17,800 --> 00:46:19,040 We will catch this guy. 929 00:46:19,120 --> 00:46:21,080 We have operations, brother. 930 00:46:21,160 --> 00:46:22,600 [Oktay gags] 931 00:46:22,680 --> 00:46:26,760 Just go, go! Choco or something, a biscuit... 932 00:46:26,840 --> 00:46:28,120 [retches] 933 00:46:37,160 --> 00:46:39,520 [Eric Starczan plays "Steel Heart"] 934 00:47:01,040 --> 00:47:02,040 What are you looking at? 935 00:47:03,560 --> 00:47:05,640 Put this down, for God's sake put this down. 936 00:47:05,720 --> 00:47:08,400 I won't run away anywhere, Put it down, what are you doing? 937 00:47:08,920 --> 00:47:12,880 Oh grandma, let it go, let it go, Drop the gun, friend is not a stranger. 938 00:47:13,960 --> 00:47:15,400 Friend doesn't do anything. 939 00:47:15,480 --> 00:47:19,640 - He's our guest. - I told you fifty times, it doesn't download. 940 00:47:19,720 --> 00:47:23,520 He will download it, download it, brother, don't do anything. Come on, download it, grandma, look, come on, drink your tea. 941 00:47:24,720 --> 00:47:27,960 He's treating me rudely, He's treating me rudely. 942 00:47:28,040 --> 00:47:30,400 No, no, brother, don't do anything. 943 00:47:31,440 --> 00:47:33,720 I wonder if he gets angry because I call him grandma? What's its name? 944 00:47:33,800 --> 00:47:35,120 Ertuğrul, my brother. 945 00:47:37,400 --> 00:47:38,520 Ertugrul? 946 00:47:38,600 --> 00:47:39,680 Ertuğrul, brother. 947 00:47:42,240 --> 00:47:43,960 Should I call the woman Ertuğrul? 948 00:47:44,720 --> 00:47:48,240 - Yes, brother. - Very... Why did you put it that way? 949 00:47:48,320 --> 00:47:50,640 - No, we didn't, brother. - Who put it? 950 00:47:51,320 --> 00:47:55,640 I mean, my great grandfather probably put it there. 951 00:47:56,880 --> 00:47:59,880 Ertuğrul is also a long name, So at some point 952 00:48:01,040 --> 00:48:04,640 But there is actually time for them to realize their mistakes and come back. 953 00:48:05,360 --> 00:48:06,560 You can call it Ertu, brother. 954 00:48:07,480 --> 00:48:09,560 - Ertu? - Exactly bro. 955 00:48:11,240 --> 00:48:15,480 Granny, come on, drink your tea, drink it, Come on, leave it alone, take a break. 956 00:48:15,560 --> 00:48:17,520 Brother, is there no ice tea? 957 00:48:17,600 --> 00:48:20,520 There's iced tea that your grandmother keeps there, though. 958 00:48:20,600 --> 00:48:23,480 - Stop. - If there is anything else, from the closet or something. 959 00:48:23,560 --> 00:48:24,840 Here you go bro. 960 00:48:25,680 --> 00:48:28,160 But your ass has been there for an hour, It's cooled down now. 961 00:48:28,240 --> 00:48:30,840 The woman puts it in her mouth. Isn't there anything else in the cupboard? 962 00:48:30,920 --> 00:48:32,320 There is no other, bro. 963 00:48:32,400 --> 00:48:34,040 You're kidnapping people. 964 00:48:35,520 --> 00:48:37,160 You have no equipment, nothing! 965 00:48:40,280 --> 00:48:42,920 - [man] Get well soon. - Thank you, brother, thank you. 966 00:48:43,000 --> 00:48:44,120 God bless you. 967 00:48:46,960 --> 00:48:49,040 We were going to go to my grandmother's, Will we go again? 968 00:48:49,120 --> 00:48:50,120 [The man approves] 969 00:48:50,920 --> 00:48:52,120 So has the operation started? 970 00:48:53,440 --> 00:48:55,560 - It started, it started. - Oh, thank God, how nice. 971 00:48:56,440 --> 00:48:57,920 Okay, come on, let's smoke a cigarette. 972 00:49:00,040 --> 00:49:01,200 I won't take the last one. 973 00:49:02,440 --> 00:49:06,200 Fine, give it to me. There is fire, there is fire. Where are you from? 974 00:49:06,280 --> 00:49:09,800 My dear friend, hello my brother, Now I'm telling you my IBAN. 975 00:49:09,880 --> 00:49:12,920 - Write it down, do you have a plastic bag? - [woman] Unfortunately. 976 00:49:14,040 --> 00:49:17,880 TR 15, 45.336.791. 977 00:49:17,960 --> 00:49:22,320 61,246,883. 36. 978 00:49:22,400 --> 00:49:27,800 Let's not drag this out. Please give me back my 725 liras. 979 00:49:27,880 --> 00:49:32,080 I mean, I was paying for a service that I wasn't getting, right? 980 00:49:32,880 --> 00:49:35,880 I kiss you very much, you are precious. 981 00:49:36,640 --> 00:49:37,640 Hello. 982 00:49:39,560 --> 00:49:42,600 Lady, these things, We will write to geriatrics. 983 00:49:42,680 --> 00:49:45,320 [3 Hürel plays "Lovers Cry"] 984 00:50:08,520 --> 00:50:09,520 Slow. 985 00:50:18,960 --> 00:50:22,360 I'll wait for you if you come, anytime. Our place is clear. 986 00:50:55,520 --> 00:50:56,920 [the music ends] 987 00:51:07,240 --> 00:51:10,120 - We're new, it's been like two years. - What is an 80-year-old woman doing? 988 00:51:10,200 --> 00:51:13,920 Well, now it's like this, My brother and I learned that we 989 00:51:14,000 --> 00:51:16,680 were infertile two years ago. Bon appetite upon you, may 990 00:51:16,760 --> 00:51:19,960 it be far from you, That's how we entered the organization. 991 00:51:20,040 --> 00:51:22,240 We got the grandmother to accept on that condition. 992 00:51:22,320 --> 00:51:25,040 Did you get your grandmother to agree on the condition that you were sterile? 993 00:51:25,120 --> 00:51:27,640 Because he can't reproduce, bro. due to age limit. 994 00:51:27,720 --> 00:51:30,040 Did the organization take you, three people, on the condition that you do not reproduce? 995 00:51:30,120 --> 00:51:32,160 Exactly. We are already looking at lower class jobs. 996 00:51:32,240 --> 00:51:34,600 Here is kidnapping, detention, extortion. 997 00:51:34,680 --> 00:51:38,760 Never, never, never consider any job you do as low-class work. 998 00:51:38,840 --> 00:51:43,520 We didn't start this point from the first headshot, right? 999 00:51:43,600 --> 00:51:46,920 Everything has a taste, it has a taste, one by 1000 00:51:47,000 --> 00:51:50,200 one, doa, doa, doa, You will enjoy them all. 1001 00:51:50,280 --> 00:51:54,120 Look, don't hold back, look, You should be happy even with what you did. 1002 00:51:54,200 --> 00:51:55,760 - Very brother. - You should be happy. 1003 00:51:55,840 --> 00:51:57,640 So right now I can't go anywhere. 1004 00:51:57,720 --> 00:52:00,080 This will make you, well, satisfied and happy. 1005 00:52:00,160 --> 00:52:04,000 And depending on the person you're detaining, now when you detain someone like you... 1006 00:52:04,080 --> 00:52:06,920 Believe me, my aunt, there is a huge difference between 1007 00:52:07,000 --> 00:52:10,480 killing someone by burning them and killing them by strangling them. 1008 00:52:11,480 --> 00:52:14,760 In other words, between killing by strangulation, and between drowning 1009 00:52:14,840 --> 00:52:18,040 in water and strangling with a rope, Let me tell you, there is an abyss. 1010 00:52:19,080 --> 00:52:20,520 I prefer rope. 1011 00:52:20,600 --> 00:52:24,120 - Isn't the rope difficult? - Why? No, it's the easiest. 1012 00:52:25,240 --> 00:52:26,480 - Very much... - For example, my brother Oktay... 1013 00:52:26,560 --> 00:52:27,880 For example, my brother Oktay is a belt maker. 1014 00:52:29,160 --> 00:52:31,120 My brother Oktay is a belt maker, he loves belts. 1015 00:52:31,200 --> 00:52:36,000 He is a belt maker but he breaks his neck, He doesn't wait to strangle. 1016 00:52:36,080 --> 00:52:38,320 He has a move from the shoulder, breaks his neck, 1017 00:52:38,400 --> 00:52:40,720 breaks his neck with a belt, He takes the man directly. 1018 00:52:42,520 --> 00:52:44,920 We will have a short talk with you now, my dear. 1019 00:52:45,560 --> 00:52:47,600 - Where is usbe, usbe? - Usbe? 1020 00:52:47,680 --> 00:52:49,040 - Heh. - What is that? 1021 00:52:49,120 --> 00:52:51,560 Isn't there a smart memory or USB? 1022 00:52:51,640 --> 00:52:53,800 I don't have anything like that. I don't understand what you are saying. 1023 00:52:53,880 --> 00:52:56,080 Doesn't Mr. Erkin have a necklace, son? 1024 00:52:56,160 --> 00:52:58,360 Kubilay, let me love your eyes, don't bother me. 1025 00:52:58,440 --> 00:53:00,920 Brother, what Kubilay? Kubilay is the name of Erkin 1026 00:53:01,000 --> 00:53:02,960 Bey's driver, I am his bodyguard, Zeynel is my name. 1027 00:53:03,040 --> 00:53:04,120 Don't do it. 1028 00:53:05,240 --> 00:53:06,240 Come on! 1029 00:53:07,000 --> 00:53:10,840 What will we do now? So Kubilay has the necklace. 1030 00:53:10,920 --> 00:53:14,480 - Kubilay's too, it has nothing to do with me. - Where will I find this Kubilay now? 1031 00:53:17,400 --> 00:53:19,520 - Assalamualaikum. - Alaikumselam. 1032 00:53:21,280 --> 00:53:22,800 But does this happen? 1033 00:53:22,880 --> 00:53:25,960 Serum in hand, from surgery? Get well soon. 1034 00:53:26,040 --> 00:53:28,920 No, spleen surgery, You're welcome, what are people dealing with? 1035 00:53:29,000 --> 00:53:30,920 Are we going to make amends for this? Never mind. 1036 00:53:32,360 --> 00:53:34,480 - Hello brother. - Hello, come on. 1037 00:53:34,560 --> 00:53:36,920 I have a very small request from you. 1038 00:53:37,000 --> 00:53:39,960 - Here you go. - Something happened to your friend... 1039 00:53:41,240 --> 00:53:44,120 - I'll make a little announcement, then... - Of course, let's move on, sir. 1040 00:53:44,840 --> 00:53:46,120 Is it okay if I do it? 1041 00:53:47,360 --> 00:53:49,600 - How? - So can I? 1042 00:53:50,600 --> 00:53:53,200 [stumbles] It's not possible, sir. 1043 00:53:53,280 --> 00:53:55,080 - From where? - Say it, let's go. 1044 00:53:55,160 --> 00:53:59,680 Well, it would be great for both of us if I made the announcement. 1045 00:53:59,760 --> 00:54:01,360 Sir, unfortunately it is not possible. 1046 00:54:01,440 --> 00:54:05,080 - Can I please ask? - If there is anything, just say it and we'll move on. 1047 00:54:05,160 --> 00:54:08,400 - I'm going to ask a lot. - Sir, please do not insist. 1048 00:54:08,480 --> 00:54:10,240 If you have something, let's move on. 1049 00:54:11,360 --> 00:54:15,120 [low voice] Look at me, I will shoot you and fuck you too. 1050 00:54:20,280 --> 00:54:21,520 What more do we want? 1051 00:54:21,600 --> 00:54:24,000 May God not let us fall into the hands of evil people. 1052 00:54:24,080 --> 00:54:26,400 - [male] Amen, amen. - Normally, I am a vocal artist. 1053 00:54:26,480 --> 00:54:27,600 I am a voice artist. 1054 00:54:27,680 --> 00:54:29,920 I have a 112 octave voice, If I scream, I'll fuck your mother, I don't 1055 00:54:30,000 --> 00:54:33,240 leave glass in skyscrapers, you can't do it. A blessing from God to me. 1056 00:54:33,320 --> 00:54:34,560 But I can't use it, it's bad. 1057 00:54:34,640 --> 00:54:37,200 Now, since we are artists, we receive many offers. 1058 00:54:37,280 --> 00:54:40,000 Strange. The last time I received an offer was to change my gender. 1059 00:54:40,080 --> 00:54:42,000 At some point in your career, sure, but not now. 1060 00:54:42,080 --> 00:54:44,200 "Dude, an ass suits you very well." 1061 00:54:44,280 --> 00:54:45,760 Do I have to get ass fucked? 1062 00:54:45,840 --> 00:54:47,640 They want me to walk around with that ass. 1063 00:54:47,720 --> 00:54:49,800 Everything will happen when I want it. 1064 00:54:49,880 --> 00:54:52,640 [Inspirational announcement passes] Kubilay Bey, Kubilay Bey. 1065 00:54:53,680 --> 00:54:58,160 Come to the busy floor, Come to the patient care floor. 1066 00:54:58,240 --> 00:54:59,280 Bro intensive care. 1067 00:55:01,720 --> 00:55:05,200 Come to the intensive care floor. 1068 00:55:05,280 --> 00:55:09,600 [Inspiration] Kubilay Bey, Kubilay, come here. 1069 00:55:09,680 --> 00:55:11,080 Please come. 1070 00:55:11,160 --> 00:55:14,400 Mr. Kubilay, I swear to God. 1071 00:55:16,480 --> 00:55:18,720 - Have you heard of this? - It was heard, brother. 1072 00:55:18,800 --> 00:55:19,960 Ok. 1073 00:55:21,200 --> 00:55:23,680 Erdinç Bey's driver is Kubilay Bey. 1074 00:55:24,400 --> 00:55:27,800 - Not Erdinç, brother, Erkin. - Ha. Is his name Erkin? 1075 00:55:27,880 --> 00:55:29,520 - Mr. Erkin, brother. - I understand. 1076 00:55:29,600 --> 00:55:32,840 Then I shouldn't say "Kubilay Bey", It's a bit much, driver. 1077 00:55:32,920 --> 00:55:34,360 Too much bro. Say directly to Kubilay. 1078 00:55:36,080 --> 00:55:39,720 My dear Yücel, if you don't look at my face while making the announcement, I will be ashamed. 1079 00:55:39,800 --> 00:55:40,920 I'm excited. 1080 00:55:42,480 --> 00:55:45,440 Erkin Bey's driver, Kubilay Bey… 1081 00:55:45,520 --> 00:55:49,200 We found ourselves here after being ripped off by our friends. Classic story. 1082 00:55:49,280 --> 00:55:52,960 What did he say? Did he say "Erkin Bey's driver"? Did he say "Kubilay"? 1083 00:55:53,760 --> 00:55:56,040 - Are you Kubilay, Erkin Bey's driver? - Yes. 1084 00:55:56,120 --> 00:55:58,440 [Inspiration] Erkin Bey's driver Kubilay. 1085 00:55:58,520 --> 00:55:59,680 [Plays upbeat music] 1086 00:55:59,760 --> 00:56:02,240 [İlhami] Please come to the intensive care floor. 1087 00:56:03,120 --> 00:56:04,920 - Oh Kubi. - [Inspiration] Driver Kubilay. 1088 00:56:05,000 --> 00:56:08,160 - What happened? - Oh my God, my lion! 1089 00:56:19,360 --> 00:56:22,480 Gather everyone in the van, we're running away, The organization knows we are here. 1090 00:56:22,560 --> 00:56:23,760 Get up son, get up. 1091 00:56:25,560 --> 00:56:29,560 - Oktay brother, Oktay brother. - There is no Şenol. 1092 00:56:30,360 --> 00:56:33,000 Brother, I announced the man, Now he will come 1093 00:56:33,080 --> 00:56:34,600 there, when you said run and come, I came but... 1094 00:56:34,680 --> 00:56:36,120 Leave these alone now, Ilhami. 1095 00:56:36,200 --> 00:56:38,000 Son, there is no Şenol, Şenol, Şenol! 1096 00:56:38,080 --> 00:56:41,000 When you said to shoulder Atakan, I took my Atakan on my back, dad. 1097 00:56:41,080 --> 00:56:45,120 What if someone had brought Şenol? Everywhere is full of men, are you crazy? 1098 00:56:45,200 --> 00:56:48,600 - Is Şenol in his room, father? - I don't know where it is? Jump, jump! 1099 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 - [Begum shouts] - [Gazanfer] What was that? 1100 00:56:53,440 --> 00:56:55,480 A man fell on the ambulance, father. 1101 00:56:55,560 --> 00:57:00,360 [Şenol shouts] Gazanfer brother, hello, I threw away the friend, me, me. 1102 00:57:01,360 --> 00:57:04,640 Take the necklace, Take it, take it, on your neck. 1103 00:57:05,640 --> 00:57:09,480 Oh, such a beautiful city, Istanbul. 1104 00:57:09,560 --> 00:57:10,960 Gazanfer brother, we are not living, I swear we are not living. 1105 00:57:11,800 --> 00:57:13,160 [Şenol laughs] 1106 00:57:13,240 --> 00:57:15,560 Is it possible? I kiss you, thank you. Thank. 1107 00:57:16,320 --> 00:57:17,880 Wow, such a key name. 1108 00:57:17,960 --> 00:57:19,840 Where did the men run to? 1109 00:57:19,920 --> 00:57:22,280 Dammit, you ate the whole chicken. Is this possible? 1110 00:57:22,360 --> 00:57:24,400 I wonder where the men ran away to. Pattern it. 1111 00:57:24,480 --> 00:57:26,320 We ate them and threw them away, take them from here. 1112 00:57:26,400 --> 00:57:28,360 - From here. - Brother, here's the thing. 1113 00:57:28,440 --> 00:57:32,000 One escapes from the plaza by helicopter, the other escapes from the airport with his private jet. 1114 00:57:32,600 --> 00:57:33,880 Are we out of potatoes too? 1115 00:57:34,520 --> 00:57:36,160 Damn, can it be eaten with its skin on? 1116 00:57:37,560 --> 00:57:40,280 We need to make a new plan. How should we do it now? 1117 00:57:40,360 --> 00:57:41,960 İlhami, what do you say, what should we do? 1118 00:57:43,280 --> 00:57:45,840 Brother, we will catch the men in a very short time. 1119 00:57:45,920 --> 00:57:46,920 What are you saying? 1120 00:57:48,080 --> 00:57:50,840 I swear, the devil does not think of this, Bravo brother İlhami. 1121 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 Let's do this, dad, let's catch the men. 1122 00:57:53,000 --> 00:57:55,440 Well, these are the general outlines of the plan. 1123 00:57:56,360 --> 00:58:00,160 Brother, outside of that, we can enter the plaza. We also catch the helicopter. 1124 00:58:00,240 --> 00:58:01,840 - We catch the helicopter. - Yes, brother. 1125 00:58:01,920 --> 00:58:05,800 But how do we build the airport? I don't know either. 1126 00:58:06,400 --> 00:58:09,880 I swear everyone will be silent from now on, Guns talk, let me tell you. 1127 00:58:09,960 --> 00:58:12,120 Dude, how are you going to get guns into the airport? 1128 00:58:12,200 --> 00:58:13,360 It gets stung. 1129 00:58:13,440 --> 00:58:14,520 Inspiration. 1130 00:58:18,680 --> 00:58:20,280 Are you thinking the same thing? 1131 00:58:23,720 --> 00:58:24,800 Ambash. 1132 00:58:27,720 --> 00:58:29,240 [In a low voice] Pussy head? 1133 00:58:31,200 --> 00:58:32,200 Ambash? 1134 00:58:33,360 --> 00:58:35,600 "Are you thinking the same thing as me? 1135 00:58:35,680 --> 00:58:38,000 " Why do you grin and shake your head when I say this? 1136 00:58:38,080 --> 00:58:39,400 No bro, I didn't grin. 1137 00:58:39,480 --> 00:58:41,120 - You grinned. - You grinned very clearly. 1138 00:58:41,200 --> 00:58:43,240 - I didn't grin. - You grinned, you did something like that. 1139 00:58:43,320 --> 00:58:46,280 - I swear to god I didn't grin. - You grinned, you grinned. 1140 00:58:46,360 --> 00:58:48,200 - İlhami brother, you grinned brother. - I saw. 1141 00:58:48,280 --> 00:58:49,600 - I didn't grin. - We saw. 1142 00:58:49,680 --> 00:58:52,200 - I'm sorry, I didn't grin. - You grinned, son. 1143 00:58:52,280 --> 00:58:54,520 Brother, I didn't mind if the bread and Mushaf hit it. 1144 00:58:54,600 --> 00:58:57,400 - But everyone saw it. - Oh my god! 1145 00:58:57,480 --> 00:58:58,520 One minute. 1146 00:58:58,600 --> 00:59:00,120 - Just wait. - You grinned clearly. 1147 00:59:00,200 --> 00:59:02,800 - Do you remember Ambash Süleyman? - Yes, brother. 1148 00:59:02,880 --> 00:59:05,400 - 2007, Antalya. - Yes, brother. 1149 00:59:05,480 --> 00:59:06,920 You didn't remember a dick! 1150 00:59:08,800 --> 00:59:10,480 Merzifon o, 2007. 1151 00:59:11,120 --> 00:59:13,040 Now you are looking for Ambash Suleiman. 1152 00:59:13,120 --> 00:59:15,320 - Okay bro. - You mean… 1153 00:59:15,400 --> 00:59:17,280 "Brother Gazanfer has a job for you. 1154 00:59:17,360 --> 00:59:19,960 He will definitely come and meet." You connect it somehow. 1155 00:59:20,040 --> 00:59:22,440 - Okay, brother. - Then you take the thing with Şenol... 1156 00:59:22,520 --> 00:59:24,600 You get Free, You take care of the plaza. 1157 00:59:25,200 --> 00:59:29,640 We are also going to Ambash. There are not enough people at the airport. 1158 00:59:29,720 --> 00:59:33,560 Then, when you finish the plaza, you meet Oktaylar again. 1159 00:59:33,640 --> 00:59:34,640 That's my job too, okay. 1160 00:59:35,520 --> 00:59:39,040 Dad, we have a problem, we don't have the money to hire these men. 1161 00:59:39,120 --> 00:59:42,520 No, of course, that's true. No, why? 1162 00:59:42,600 --> 00:59:46,160 Because you gave the money to pimps. What did you do? 1163 00:59:46,240 --> 00:59:50,720 You bought junk food, it was junk food, When you say he was a pimp, there is no need for money. 1164 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 No money! 1165 00:59:52,520 --> 00:59:55,800 The man went and ate a meal pretending to be minced meat for nine thousand 1166 00:59:55,880 --> 01:00:00,120 liras, but no one opens their mouths, I'm being asked to account for my 725 liras. 1167 01:00:00,200 --> 01:00:03,080 Didn't you take us to the pimp? Where is 725 liras? 1168 01:00:03,160 --> 01:00:05,680 - Okay, okay. - But where did you spend 725 liras? 1169 01:00:05,760 --> 01:00:07,960 Did I take anyone, did I take you to the pimp? 1170 01:00:08,040 --> 01:00:11,400 I didn't take you to the pimp, I went to the pimp alone, dad. 1171 01:00:11,480 --> 01:00:14,920 I took you somewhere, you drank loads of coke in the minibus. 1172 01:00:15,000 --> 01:00:16,920 [The clock alarm sounds] 1173 01:00:17,000 --> 01:00:18,200 Who's calling? 1174 01:00:18,280 --> 01:00:19,440 No, I had set something, I set the time 1175 01:00:19,520 --> 01:00:22,080 when I thought we would start our operations. 1176 01:00:22,160 --> 01:00:23,280 We are a little late. 1177 01:00:23,360 --> 01:00:26,640 Do you know what your biggest mistake is? You experience everything in plain sight. 1178 01:00:26,720 --> 01:00:27,920 - TRUE. - What is the need? 1179 01:00:28,000 --> 01:00:31,120 You are so right. Everyone has someone they talk to and see. 1180 01:00:31,200 --> 01:00:34,200 My brother Oktay has curly hair, You may have 1181 01:00:34,280 --> 01:00:36,000 heard of my late aunt Sevil, the potato maker İbrahim. 1182 01:00:36,080 --> 01:00:40,360 Of course, İbo, the potato maker. Zafer puts snow in the shop on weekends, father. 1183 01:00:40,440 --> 01:00:43,360 Brother İlhami grew old with the same woman and friend for 50 years. 1184 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Did you meet when you were 11 years old? Ms. Güzin. 1185 01:00:45,640 --> 01:00:47,520 This child did it, this child has a child 1186 01:00:47,600 --> 01:00:50,080 now, do I need to say anything more? Really. 1187 01:00:50,160 --> 01:00:51,760 - Shh, okay. - Damn, what? 1188 01:00:51,840 --> 01:00:53,800 We collect this from saunas, dad! 1189 01:00:53,880 --> 01:00:56,280 This is always in the swamp of prostitution just because I'm making money! 1190 01:00:56,360 --> 01:00:59,440 It will bring disease to our home, It's just you and me left, dad! 1191 01:01:00,400 --> 01:01:03,400 Well, we saw you too, embracing the Maestro, don't make me talk! 1192 01:01:03,480 --> 01:01:05,160 - What kind of speech is that? - Ill mannered! 1193 01:01:05,240 --> 01:01:06,880 - Are you retarded? - Is it the same thing? 1194 01:01:06,960 --> 01:01:08,160 Everyone is fucked, we are left behind! 1195 01:01:08,240 --> 01:01:10,520 I started a family, family, Family is not the same thing, bastard! 1196 01:01:10,600 --> 01:01:11,640 Come on! 1197 01:01:12,680 --> 01:01:15,600 Who are you calling curly? Are you talking about Ela? 1198 01:01:15,680 --> 01:01:17,000 God damn you! 1199 01:01:17,880 --> 01:01:21,000 Okay, Ilhami, you get these, right to the plaza. 1200 01:01:21,080 --> 01:01:22,920 - Ok. - The rest will go with me to Ambash. 1201 01:01:23,000 --> 01:01:26,600 - We don't have time for anything, get up. - Dad, how are we divided? 1202 01:01:26,680 --> 01:01:29,680 While we were going to Ambash Should we leave the Serbestlers to the 1203 01:01:29,760 --> 01:01:32,160 plaza, or should the Serbestlers take us to Ambash on the way to the plaza? 1204 01:01:32,240 --> 01:01:33,880 - What should we do, dad? - Beware. Ok. 1205 01:01:33,960 --> 01:01:35,960 İlhami, you take the minibus and we'll take the taxi. 1206 01:01:36,040 --> 01:01:38,360 - It's okay bro. - Dad, if you want, we can take a taxi. 1207 01:01:38,440 --> 01:01:39,840 It will be more comfortable for you. 1208 01:01:39,920 --> 01:01:41,360 Let's not make it longer if you want. 1209 01:01:41,440 --> 01:01:43,320 I wonder what the taxi call from here to Ambash would be? 1210 01:01:43,400 --> 01:01:47,600 Now we cannot know it, Inspiration, You put İlhami 1211 01:01:47,680 --> 01:01:49,280 brother's equipment and our ammunition in the taxi, okay? 1212 01:01:49,360 --> 01:01:51,640 - Should I take the M60, uncle? - Does it fit in a taxi? 1213 01:01:51,720 --> 01:01:53,520 - I'll fit it. - Don't ask in vain then, come on. 1214 01:01:53,600 --> 01:01:57,560 You see, right? We are going to bring down the organization by taxi. 1215 01:01:57,640 --> 01:01:59,160 [Aziz Ahmet plays "Roads"] 1216 01:01:59,240 --> 01:02:01,840 [Atakan] Let me take you to the sauna, Why do you worry so much? 1217 01:02:01,920 --> 01:02:04,480 [Free] I shouldn't be applying for this! 1218 01:02:04,560 --> 01:02:06,040 It's okay if there is an offer. 1219 01:02:07,520 --> 01:02:11,920 ♪ From my coy lover that I miss Why is there no news ♪ 1220 01:02:12,000 --> 01:02:16,760 ♪ I fell apart from my friend's hand My day is endless ♪ 1221 01:02:16,840 --> 01:02:21,080 ♪ I fell apart from my friend's hand My day is endless ♪ 1222 01:02:21,160 --> 01:02:25,000 ♪ Take the roads, take me and give me to my half ♪ 1223 01:02:26,480 --> 01:02:27,560 Solomon! 1224 01:02:28,920 --> 01:02:30,000 Solomon! 1225 01:02:32,120 --> 01:02:34,120 - Sir! - How are you, darling? 1226 01:02:36,160 --> 01:02:38,040 Dear brother, welcome, you brought honor. 1227 01:02:38,600 --> 01:02:41,400 Süleyman, we came full, If there's anyone inside 1228 01:02:41,480 --> 01:02:44,280 who wants to inform us somewhere, keep it in mind. 1229 01:02:44,360 --> 01:02:46,520 Oh brother, my name is Süleyman. 1230 01:02:47,360 --> 01:02:48,360 Well? 1231 01:02:49,720 --> 01:02:53,440 - Go ahead, sit down, have something to drink. - Let's not drink anything, thank you, we are in a hurry. 1232 01:02:54,120 --> 01:02:56,480 We need you, we have a job for you. 1233 01:02:56,560 --> 01:02:57,880 Of course brother, of course. 1234 01:02:58,520 --> 01:03:02,000 We need friends without two arms and two legs. 1235 01:03:02,080 --> 01:03:04,640 Huh, I get it. 1236 01:03:05,200 --> 01:03:07,160 Brother, now you know, we are in full season, that is, 1237 01:03:07,240 --> 01:03:10,960 three months, I am begging these two shifts a day, so 1238 01:03:11,040 --> 01:03:16,040 now if two of these kids do not show up, something happens. 1239 01:03:16,120 --> 01:03:18,440 - So it's both his fee and my share. - Hmm. 1240 01:03:18,520 --> 01:03:23,000 Well, if we can work it out somehow, that is. We'll get along bro, it's nothing that can't be solved. 1241 01:03:23,080 --> 01:03:24,400 We will handle it, dear Süleyman. 1242 01:03:25,240 --> 01:03:26,680 [Zafer] Was it Yasin, brother? 1243 01:03:27,240 --> 01:03:29,720 - Yes, brother. - Yasin, how did this happen? 1244 01:03:29,800 --> 01:03:32,200 You and your brother being barren at the same time? 1245 01:03:32,280 --> 01:03:33,840 It's a very unfortunate incident. 1246 01:03:33,920 --> 01:03:35,760 Brother, actually that is not the case. 1247 01:03:35,840 --> 01:03:39,000 So, I am the infertile one, not my brother. 1248 01:03:39,080 --> 01:03:41,040 He promised the organization not to procreate. 1249 01:03:41,120 --> 01:03:43,200 - Promise not to reproduce? - Yes, brother. 1250 01:03:43,280 --> 01:03:44,360 Is that what you say? 1251 01:03:44,440 --> 01:03:48,760 In other words, in order to enter the organization, she made herself infertile and promised not to reproduce. 1252 01:03:49,440 --> 01:03:50,560 In fact, he is not completely 1253 01:03:51,360 --> 01:03:53,720 infertile, his sperm count is low. 1254 01:03:53,800 --> 01:03:57,200 Sperm count, look, If you say your sperm count is low 1255 01:03:57,280 --> 01:04:02,360 now, is it exactly that number? Or is the sperm quality low? 1256 01:04:03,000 --> 01:04:06,240 - I don't know, brother. - Quality... Because it also makes a difference from quality. 1257 01:04:06,320 --> 01:04:11,720 There is a number of living cells, There is a sperm quality, have you seen it? 1258 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 I couldn't look, bro. 1259 01:04:13,000 --> 01:04:15,480 - It can be understood if you look at its consistency. - That's true. 1260 01:04:15,560 --> 01:04:20,160 What's happening? Let's say he wanted to have a child, You left the organization, will it never happen? 1261 01:04:20,240 --> 01:04:22,560 - It's obvious it won't happen to you. - I won't have it either, bro. 1262 01:04:22,640 --> 01:04:24,560 Won't it be your nephew or your monument? 1263 01:04:24,640 --> 01:04:28,440 So he had his methods, Of course, you need a suitable woman, 1264 01:04:28,520 --> 01:04:31,800 and that woman's ovaries will be released at the right time... 1265 01:04:31,880 --> 01:04:33,960 - In vitro fertilization, right? - Oh, let your mouth eat honey. 1266 01:04:34,040 --> 01:04:35,280 In vitro fertilization, yes. 1267 01:04:35,360 --> 01:04:38,520 While doing that, they take you into a white room. 1268 01:04:38,600 --> 01:04:40,880 - Yes. - They were opening a video, it's obscene. 1269 01:04:40,960 --> 01:04:43,320 You were playing with yourself by watching him. 1270 01:04:43,400 --> 01:04:45,880 - So you're being hanged. - Astagfurullah brother. 1271 01:04:45,960 --> 01:04:48,280 That's what you mean by playing with yourself, right? 1272 01:04:48,360 --> 01:04:49,360 Oh yes. 1273 01:04:49,440 --> 01:04:51,000 He's making a jerk off, isn't he? 1274 01:04:51,080 --> 01:04:52,520 - Yes. - Ok. 1275 01:04:53,360 --> 01:04:55,800 How else to get it out? He will take it off. 1276 01:04:57,840 --> 01:05:00,000 [Şenol] Gentlemen, listen to me carefully. 1277 01:05:00,080 --> 01:05:02,600 Free, you K block, You will enter from door C, go up to the 27th 1278 01:05:02,680 --> 01:05:05,400 floor and cross the tunnel bridge, You will reach the Ş section. 1279 01:05:05,480 --> 01:05:07,080 Sh? 1280 01:05:07,160 --> 01:05:11,640 Şenol, do you know this building? So are you really sure? 1281 01:05:11,720 --> 01:05:13,360 Brother, what does that mean? Here it is. 1282 01:05:13,440 --> 01:05:16,640 We will go down to the minus nine parking level from the east entrance of building J. 1283 01:05:16,720 --> 01:05:19,680 From there, using the elevator shaft, We will go up to U 57. Later… 1284 01:05:19,760 --> 01:05:22,320 I'm from K I will pass through the C 27 connecting tunnel. 1285 01:05:22,400 --> 01:05:25,680 You will also go down from J to minus nine and we will meet at U 57. 1286 01:05:25,760 --> 01:05:27,240 We'll do exactly that. 1287 01:05:27,320 --> 01:05:30,080 But wait a second, I'm now If I go from Z 8 to M 21 and then you 1288 01:05:30,160 --> 01:05:33,440 open the gates Ş 1 and Ş 2 for me, Wouldn't it be easier that way? 1289 01:05:33,520 --> 01:05:34,680 - Oh, wait a minute. - Yes. 1290 01:05:34,760 --> 01:05:37,760 - That G goes up to 42. - As soon as G goes up to 43, that's what I'm saying. 1291 01:05:37,840 --> 01:05:40,560 You definitely need to log in from K 1 or 1292 01:05:40,640 --> 01:05:42,000 K 2 so that you can directly reach C 27. 1293 01:05:42,080 --> 01:05:43,960 Already after reaching the complete post Sh. 1294 01:05:44,800 --> 01:05:47,520 What the hell should I say about this? What is this? 1295 01:05:47,600 --> 01:05:48,960 What kind of plan is this? 1296 01:05:50,080 --> 01:05:51,720 Tsk. Are these your personal notes? 1297 01:05:51,800 --> 01:05:55,240 Yes, if you want, I mean, I don't prefer it, but we can also do this, 1298 01:05:55,320 --> 01:05:57,880 look, let's enter from L 7, Let's leave the S-T-M corridors, but if 1299 01:05:57,960 --> 01:06:00,480 we get separated from each other, it will be harder to find them later. 1300 01:06:01,640 --> 01:06:02,640 - Şenol. - Huh? 1301 01:06:02,720 --> 01:06:06,280 This building was not such a building, How long is this? 1302 01:06:06,360 --> 01:06:07,520 What is this? 1303 01:06:09,440 --> 01:06:10,920 You didn't add any comments, did you? 1304 01:06:11,000 --> 01:06:13,360 - No, I'm telling you what happened. - Did you understand? 1305 01:06:13,440 --> 01:06:15,520 - Really me? - I didn't understand anything, at all! 1306 01:06:15,600 --> 01:06:18,400 Brother, then don't start it, take your 1307 01:06:18,480 --> 01:06:21,520 guns, let's enter the front door and do our job. 1308 01:06:22,440 --> 01:06:23,600 - In that case… - Ok. 1309 01:06:23,680 --> 01:06:25,760 - So, are we talking about the luck technique? - Well. 1310 01:06:25,840 --> 01:06:27,880 Then we will go to the top floor. It is our duty. 1311 01:06:27,960 --> 01:06:29,520 Is that all we have to do? 1312 01:06:29,600 --> 01:06:30,800 - Okay, come on bro. - Yes. 1313 01:06:30,880 --> 01:06:33,360 [Plays upbeat music] 1314 01:06:45,120 --> 01:06:46,440 Now. 1315 01:06:46,520 --> 01:06:47,960 Pass, pass, pass, pass. 1316 01:06:52,640 --> 01:06:53,880 [low voice] Free. 1317 01:06:53,960 --> 01:06:56,200 - What happened? - Gentlemen, it's very crowded inside. 1318 01:06:56,920 --> 01:06:59,640 - Land what you throw. Dive freely first. - Never mind. 1319 01:06:59,720 --> 01:07:01,840 Then me, Şenol, you watch the back. 1320 01:07:01,920 --> 01:07:03,840 [Inspiration] Come on coach. Now! 1321 01:07:05,880 --> 01:07:08,920 Never mind, Şenol. Forget about the rocket now. 1322 01:07:09,000 --> 01:07:12,040 - Is it okay to "never mind" bro? - What the hell is going on? 1323 01:07:14,480 --> 01:07:15,720 Rocket brother. 1324 01:07:16,640 --> 01:07:19,240 Dear Şenol, there is no need for a rocket. 1325 01:07:19,320 --> 01:07:22,600 There's really no need, we'll catch it, We will take the men down, it's that simple. 1326 01:07:22,680 --> 01:07:25,240 - Brother, can such a thing happen? - Really, never mind. 1327 01:07:25,320 --> 01:07:27,120 There's no such thing as a rocket, really. 1328 01:07:27,200 --> 01:07:30,440 You turn this. Stop, hold this. 1329 01:07:32,920 --> 01:07:34,120 [Şenol] We are ready. 1330 01:07:34,200 --> 01:07:36,360 [Şenol is out of breath] 1331 01:07:37,840 --> 01:07:40,280 What the hell is this, this rocket? 1332 01:07:46,360 --> 01:07:48,520 Late, late now. 1333 01:07:48,600 --> 01:07:50,600 [Plays upbeat music] 1334 01:07:51,520 --> 01:07:52,760 [Free] Free. 1335 01:07:55,040 --> 01:07:57,480 Wait, he put it on, he put something on it. 1336 01:07:58,560 --> 01:08:00,840 - Push, push, push. - Ozgur, what did you do? 1337 01:08:00,920 --> 01:08:04,160 - Push it a little more. - You go ahead, I don't see anything. 1338 01:08:04,240 --> 01:08:06,280 - Why did you come? - He can't see, brother. 1339 01:08:06,360 --> 01:08:09,560 - Pass, that is, pass in one go. - Wait a minute, wait, wait, I'm handling it. 1340 01:08:09,640 --> 01:08:12,320 - Brother, let's take it back. - Put it in, put it in for a second. 1341 01:08:12,400 --> 01:08:14,720 - Ok. - Leave that rocket alone. 1342 01:08:14,800 --> 01:08:15,800 Ok. 1343 01:08:16,479 --> 01:08:18,359 - How come, it doesn't open? - It's not opening, bro. 1344 01:08:18,439 --> 01:08:21,319 Brother İlhami, pull him towards you. 1345 01:08:21,920 --> 01:08:23,439 - Give it to the ground. - What should I put down? 1346 01:08:23,520 --> 01:08:26,200 - Here's the rocket. Give it down. - Should I give his head to the ground? 1347 01:08:26,279 --> 01:08:29,120 - Turn it over, I went to bed. - It's not turning, it's not turning. 1348 01:08:30,960 --> 01:08:32,560 We can't turn the rocket around, bro. 1349 01:08:33,120 --> 01:08:36,800 - Brother İlhami, I swear it doesn't work. - [Grows freely] Ah! Ah! 1350 01:08:38,279 --> 01:08:41,680 - Did he come to a place? - The rocket landed on my foot. Ah! 1351 01:08:41,760 --> 01:08:45,640 - Fuck you, bro! Come on. - Oh! 1352 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 - Oh! - It's really good that you brought this rocket. 1353 01:08:48,000 --> 01:08:49,840 - The glass of his visor came off. - The glass was also removed. 1354 01:08:49,920 --> 01:08:53,800 Fuck your rocket! Fuck what you do! 1355 01:08:53,880 --> 01:08:57,120 Fuck the bags you brought! 1356 01:08:57,200 --> 01:08:58,600 Does it come upside down? Like this. 1357 01:08:58,680 --> 01:09:00,240 - Let's try. - Does it turn upside down? 1358 01:09:00,319 --> 01:09:03,800 - Let's try calmly. - This. Your mother, your woman! 1359 01:09:03,880 --> 01:09:05,520 The rocket crashed and remained in the air. 1360 01:09:06,240 --> 01:09:07,319 Now… 1361 01:09:07,399 --> 01:09:10,520 - Rocket came out, huh, okay. - Oh, how nice, okay, that's it anyway. 1362 01:09:10,600 --> 01:09:11,920 Take off your visor. 1363 01:09:12,000 --> 01:09:14,240 Now load it up, it looks like it will open. 1364 01:09:14,319 --> 01:09:17,640 We used to carry this even when we had a visor, Why did we dismantle it then? 1365 01:09:17,720 --> 01:09:20,439 - If you hadn't entered, this wouldn't be a problem. - Can he pass alone? 1366 01:09:20,520 --> 01:09:23,880 Here, look, I'm standing right in the middle, I don't touch anything. Get out, get out. 1367 01:09:23,960 --> 01:09:27,479 - Well done, Ozgur. Well done! - What does it have to do with me? You… 1368 01:09:27,560 --> 01:09:28,840 You couldn't get on the next one. 1369 01:09:28,920 --> 01:09:32,680 You came with a rocket launcher where I came with a gun. 1370 01:09:32,760 --> 01:09:34,840 Okay, I'll put this in, I'll add a second. 1371 01:09:34,920 --> 01:09:36,600 - It doesn't fit in a pocket. - As much as it fits. 1372 01:09:36,680 --> 01:09:39,800 Fucking explosives can't be put in your pocket, where did you go? 1373 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 Try it bro. 1374 01:09:40,960 --> 01:09:43,120 - One. - What one? 1375 01:09:43,200 --> 01:09:45,520 - Once you say it, let's stick to it. - What? A what? 1376 01:09:45,600 --> 01:09:47,240 - Come on. - Royal. Royal. 1377 01:09:52,680 --> 01:09:54,840 - Bring it, bring it. - Take this, hold it, hold it. 1378 01:09:54,920 --> 01:09:56,960 [Osman İşmen plays in "Azize Diskotekte"] 1379 01:10:07,400 --> 01:10:08,920 [low voice] Pass, pass, pass. 1380 01:10:12,320 --> 01:10:14,120 [aiming signal] 1381 01:10:27,520 --> 01:10:29,560 Why was there so much smoke? 1382 01:10:29,640 --> 01:10:31,840 - This made a lot of smoke, Şenol. - It's been a long time. 1383 01:10:35,360 --> 01:10:37,680 - What's going on, what's going on? What happened? - It's boring. 1384 01:10:38,880 --> 01:10:40,400 - Let's squeeze it too. - We answer. 1385 01:10:40,480 --> 01:10:41,880 Let's give, let's answer, squeeze. 1386 01:10:45,120 --> 01:10:47,480 Mom, your thing came to my mind, it's a little obvious. 1387 01:10:47,560 --> 01:10:50,400 - Wait, wait, there's someone. Who are you? Who are you? - What? 1388 01:10:50,480 --> 01:10:51,800 [Inspiration] My son, it will be worth it! 1389 01:10:51,880 --> 01:10:54,600 - Brother İlhami, come. Come on bro. - [Inspiration] Don't be bored! 1390 01:10:54,680 --> 01:10:57,320 - Come! - Okay, come on, we're waiting. 1391 01:10:57,400 --> 01:10:59,440 [Arif Sağ plays "Dımbıllı"] 1392 01:10:59,520 --> 01:11:01,480 It turns out I was the one who just shot at you. 1393 01:11:02,240 --> 01:11:05,360 There's an elevator over there, follow me, Let's catch up at least, come on. 1394 01:11:05,440 --> 01:11:08,640 Where is there an elevator? Let's come too, Don't go now, let's come too! 1395 01:11:08,720 --> 01:11:11,320 It doesn't seem like anything! Ah! 1396 01:11:11,400 --> 01:11:12,840 He's gone, he's gone, damn it. 1397 01:11:12,920 --> 01:11:15,800 - So let me see, let me look at it that way. - Let me see. 1398 01:11:34,360 --> 01:11:35,800 [Şenol] Damn! 1399 01:11:37,920 --> 01:11:41,320 Brother İlhami, remove it, the army is coming, They fuck us bro, what happens? 1400 01:11:46,880 --> 01:11:51,920 Where is the freelance? Where is the freelance? We didn't get Free! We didn't buy Free! 1401 01:11:53,760 --> 01:11:55,720 [Free] Wait, brother İlhami! 1402 01:12:04,520 --> 01:12:06,520 [sounds of struggle] 1403 01:12:12,280 --> 01:12:17,680 You couldn't wait a step. You couldn't wait a step. 1404 01:12:17,760 --> 01:12:20,720 My brother. Let me put it this way. 1405 01:12:22,360 --> 01:12:24,480 - Are we okay bro? - What is this? 1406 01:12:24,560 --> 01:12:25,920 Arms, legs. 1407 01:12:26,000 --> 01:12:27,720 But it doesn't look like a leg at all. 1408 01:12:27,800 --> 01:12:31,480 Now, dad, they didn't care about the aesthetics 1409 01:12:31,560 --> 01:12:33,200 because they thought it would fit under these trousers. 1410 01:12:33,280 --> 01:12:35,520 Look, for example, you can put shoes on it. 1411 01:12:35,600 --> 01:12:37,440 - Of course. - Even socks if necessary. 1412 01:12:38,200 --> 01:12:39,520 I understand 1413 01:12:39,600 --> 01:12:42,160 - Very good. - Now, this is how we do it. 1414 01:12:42,880 --> 01:12:46,280 I take the taxi and go ahead, We are meeting with your brother İlhami. 1415 01:12:46,360 --> 01:12:50,280 We are finishing the preparations. You can come to us after we sort this out. 1416 01:12:56,520 --> 01:12:58,280 - Help? - No, no, okay. 1417 01:13:01,240 --> 01:13:02,640 [Oktay] Are these polyester? 1418 01:13:02,720 --> 01:13:04,120 [sounds of struggle] 1419 01:13:07,160 --> 01:13:10,600 - Stop, stop, you sat on me, stop. - Where did you come from? 1420 01:13:11,760 --> 01:13:13,880 Free! Did you come? 1421 01:13:13,960 --> 01:13:15,560 [sounds of struggle] 1422 01:13:23,600 --> 01:13:26,240 - Did you hug the stick? - You couldn't wait a step. 1423 01:13:26,320 --> 01:13:28,720 You couldn't wait a step. I hugged the stick. 1424 01:13:29,760 --> 01:13:31,160 Son, take this! 1425 01:13:31,920 --> 01:13:33,200 Get this necklace! 1426 01:13:33,280 --> 01:13:36,760 My back turned. Fuck your mother! Month! 1427 01:13:36,840 --> 01:13:38,040 Damn! 1428 01:13:38,920 --> 01:13:40,200 Ah! 1429 01:13:41,760 --> 01:13:42,880 My back turned. 1430 01:13:43,640 --> 01:13:46,480 Oh man, shoot it! Get your necklace now! 1431 01:13:48,600 --> 01:13:50,520 What happened? What the hell did you do to me? 1432 01:13:50,600 --> 01:13:52,960 This did something to me! What, what was this? 1433 01:13:53,040 --> 01:13:55,160 Oh brother İlhami, they gave me an injection! 1434 01:13:57,440 --> 01:14:00,560 [Şenol] Damn it! Fucking child! 1435 01:14:00,640 --> 01:14:02,000 [the door opens] 1436 01:14:05,400 --> 01:14:08,320 Damn! The man jumped, my son, the man is gone! 1437 01:14:08,400 --> 01:14:10,520 - [İlhami] Jump after it! - I'm feeling excited. 1438 01:14:12,680 --> 01:14:16,600 I'm feeling so excited, man. I'm going crazy. 1439 01:14:16,680 --> 01:14:19,600 You got a shot of adrenaline, nothing will happen! 1440 01:14:19,680 --> 01:14:23,360 - Jump, jump. - Oh, I won't jump, no. 1441 01:14:24,320 --> 01:14:27,280 I'm down there... Fuck your family! I don't jump! 1442 01:14:27,360 --> 01:14:30,200 - Throw it away, throw it away! - [Şenol] I'm throwing it. 1443 01:14:30,280 --> 01:14:33,720 - Bitch Inspiration! - Hasbinallah! 1444 01:14:38,680 --> 01:14:44,280 Furkan... Yasin, how much money did you get? from this thing, from the operation? 1445 01:14:44,360 --> 01:14:45,720 17. 1446 01:14:45,800 --> 01:14:46,920 17,000 lira? 1447 01:14:47,720 --> 01:14:48,920 Per person or… 1448 01:14:49,000 --> 01:14:53,920 No, brother, your total arrest fee here is all. 1449 01:14:54,000 --> 01:14:58,960 My son, 17 is too young. Minimum wage became 11,500. 1450 01:14:59,040 --> 01:15:01,120 - Is that all? - Of course it did. 1451 01:15:01,200 --> 01:15:03,400 You have to think about everything. 1452 01:15:03,480 --> 01:15:05,520 Bro, I'm not good at talking about money. 1453 01:15:06,560 --> 01:15:10,480 We cannot appear in front of my brother because he is not presentable. 1454 01:15:10,560 --> 01:15:11,600 Don't do that, Furkan. 1455 01:15:12,480 --> 01:15:17,120 Choose a nice number, Say among yourselves, prisoner's head, one. 1456 01:15:17,200 --> 01:15:20,400 Secondly, work every day, every day, not the whole organization. 1457 01:15:20,480 --> 01:15:24,280 Let's say I stayed here for 10 days, What I eat and 1458 01:15:24,360 --> 01:15:26,280 drink is not included, this place has rent and expenses. 1459 01:15:26,360 --> 01:15:27,800 Monthly, correct? 1460 01:15:27,880 --> 01:15:30,560 It has electricity, water, every day. 1461 01:15:30,640 --> 01:15:32,960 You will come to an agreement, when you take the prisoner. 1462 01:15:33,040 --> 01:15:35,400 Beginning of the day, clear. How many days will I keep it bro? 1463 01:15:35,480 --> 01:15:38,240 - Ask the organization about this, is it true? - That's right, brother. 1464 01:15:38,320 --> 01:15:41,760 Now when you said the same number for the whole operation, the 1465 01:15:41,840 --> 01:15:44,160 man left the prisoner with you for a month, what will you do? 1466 01:15:45,480 --> 01:15:46,880 It's wrong, you're at a loss. 1467 01:15:46,960 --> 01:15:49,760 Thank you, God bless you, You hosted him well, there is nothing wrong with him. 1468 01:15:49,840 --> 01:15:52,960 - I tell it everywhere I go. - Thank you, brother. Thank. 1469 01:15:53,040 --> 01:15:55,240 - So, everything you have... - God bless you. 1470 01:15:55,320 --> 01:15:58,920 Brother, if you need a bath etc. 1471 01:15:59,000 --> 01:16:01,320 - There is no bathroom. - Like this, I mean inside... 1472 01:16:01,400 --> 01:16:04,240 So we bathe like animals, You can see your need. 1473 01:16:04,320 --> 01:16:06,360 - Ok. - My brother stole a jacuzzi last week. 1474 01:16:06,440 --> 01:16:08,080 - We had it installed there. - We got into that business too. 1475 01:16:08,160 --> 01:16:11,840 How many days have it been, these are on me, It's good for me, she dressed me in organization, toilet? 1476 01:16:11,920 --> 01:16:14,440 Yes, brother, bathroom, toilet, everything is brand new. 1477 01:16:14,520 --> 01:16:16,080 - Brand new toilet? - Heh. 1478 01:16:16,160 --> 01:16:19,360 It's zero, since we can't use it anyway, we're not used to flat-frames. 1479 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 Continue with Alaturka, that master brought it. 1480 01:16:21,480 --> 01:16:23,880 Well, I can't go into foreign toilets, I've been keeping it for five days. 1481 01:16:23,960 --> 01:16:25,400 - No, cillop. - It will come from my mouth. 1482 01:16:25,480 --> 01:16:27,400 We said it was for guests, they can use it, it's very nice. 1483 01:16:27,480 --> 01:16:28,960 He deserves you, brother. 1484 01:16:29,520 --> 01:16:32,800 Good brother, solve this and I can go to the bathroom in peace. 1485 01:16:32,880 --> 01:16:34,480 - We can't solve that, bro. - Why? 1486 01:16:35,080 --> 01:16:40,240 Because he is a custodian, that is, disposable, cut once, again. 1487 01:16:40,320 --> 01:16:42,520 Son, I don't like this, this doesn't hold me back. 1488 01:16:42,600 --> 01:16:45,000 Let's not take him out, please. 1489 01:16:45,080 --> 01:16:47,720 Brother, if I run away, I'll run away anyway, This is nothing. 1490 01:16:47,800 --> 01:16:49,920 Astaghfurullah brother, Of course, not 1491 01:16:50,000 --> 01:16:52,160 for that reason, but just as a procedure. 1492 01:16:52,240 --> 01:16:54,080 I understand, if I were to run away right now... 1493 01:16:54,160 --> 01:16:56,680 -Couldn't I have escaped a hundred times? - You can run away, brother. 1494 01:16:56,760 --> 01:17:00,120 I'm waiting for my family, so I'm here This is my thing. 1495 01:17:00,200 --> 01:17:01,200 [yells] Free! 1496 01:17:02,640 --> 01:17:03,680 Free! 1497 01:17:04,280 --> 01:17:06,360 Honey, can you see from there? 1498 01:17:06,440 --> 01:17:08,440 Where is the man, where did he fall? 1499 01:17:10,920 --> 01:17:17,040 [yells] Ahead! Back! With your back, come back! Forward! Your right. 1500 01:17:17,120 --> 01:17:19,920 - [shouting] Where is it? - I will tell you as soon as I come across it. 1501 01:17:20,000 --> 01:17:22,320 What, I don't understand you, where did it fall? 1502 01:17:22,400 --> 01:17:24,520 Put me down, I saw the man, put me down! 1503 01:17:24,600 --> 01:17:28,200 You describe it properly, I'll take the flash drive and download you. 1504 01:17:28,280 --> 01:17:31,960 Damn, I'm paralyzed, paralyzed, paralyzed! 1505 01:17:32,040 --> 01:17:33,920 [yells] Free! Is that where the grass is? 1506 01:17:34,000 --> 01:17:36,680 Walk to your right, back right! I see your feet from there. 1507 01:17:36,760 --> 01:17:38,160 This way or down? 1508 01:17:38,240 --> 01:17:41,600 Yes! Your thing, your grass that way, walk towards there! 1509 01:17:42,360 --> 01:17:46,320 Yeah, there, go that way, from the back. Go that way, straight ahead. 1510 01:17:46,400 --> 01:17:47,680 I found it, I found it! 1511 01:17:47,760 --> 01:17:49,120 - [Furkan] Brother Zafer. - Darling. 1512 01:17:49,200 --> 01:17:52,680 Now you have brought yourself to a certain point and improved yourself. 1513 01:17:52,760 --> 01:17:55,200 - Astagfurullah. - You are one of our brothers who has achieved universality. 1514 01:17:55,280 --> 01:17:59,680 Is it true? TRUE. Now, let's be frank with you. 1515 01:17:59,760 --> 01:18:04,360 So let's eat sweet, let's talk sweet. So I'm telling you as an example. 1516 01:18:04,440 --> 01:18:08,480 Now let's say your people are dead, Before we get here, God forbid, of 1517 01:18:08,560 --> 01:18:15,040 course, it may happen, It's possible, it's within the realm of possibility. 1518 01:18:15,960 --> 01:18:19,720 If they die, then you are wasted. 1519 01:18:19,800 --> 01:18:21,040 I don't have any meaning. 1520 01:18:21,120 --> 01:18:26,120 So, if we have to surrender 1521 01:18:26,200 --> 01:18:28,800 you, you will resist us... 1522 01:18:28,880 --> 01:18:31,640 - Fuck me, burn me, throw me away. - Astagfurullah. 1523 01:18:31,720 --> 01:18:35,040 No, I have never been at that point, You are my brother, I 1524 01:18:35,120 --> 01:18:38,200 loved you like a brother. Well, at that point I was already… 1525 01:18:38,280 --> 01:18:43,000 If I wanted to burn a person, I would want to burn you. From where? 1526 01:18:43,080 --> 01:18:45,640 I would say that I was blessed with such a personality, but man... 1527 01:18:45,720 --> 01:18:48,280 I never resist, never. 1528 01:18:48,360 --> 01:18:50,040 You can hand me over easily, and your work will be done. 1529 01:18:50,120 --> 01:18:53,040 You get your 17 thousand. 1530 01:18:53,120 --> 01:18:55,080 - It's really very… - I didn't expect this much. 1531 01:18:55,160 --> 01:18:57,480 - Let me be clear. - No, I won't hurt you. 1532 01:18:57,560 --> 01:18:59,640 You are a unique person, truly. 1533 01:18:59,720 --> 01:19:01,680 - We heard about his family, but... - Oh! 1534 01:19:01,760 --> 01:19:04,880 It depends on the moment, but at that moment, instead 1535 01:19:04,960 --> 01:19:08,480 of sadness, if a deep fit of anger comes, then I will 1536 01:19:08,560 --> 01:19:11,000 fuck you and kill you this time. I fuck and kill. 1537 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Really? 1538 01:19:14,040 --> 01:19:15,120 Forced. 1539 01:19:18,760 --> 01:19:21,760 He's free, the man died very badly. 1540 01:19:22,400 --> 01:19:25,120 The man's head is in his ass. I bought it but the flash disk. 1541 01:19:25,200 --> 01:19:26,560 Very nice, okay. 1542 01:19:26,640 --> 01:19:29,400 Call us, Let them take me from here. 1543 01:19:29,480 --> 01:19:32,080 Call me and let them take me from here, take me down 1544 01:19:32,160 --> 01:19:34,880 Let's do it like this, I will go to the airport immediately, the man will escape. 1545 01:19:34,960 --> 01:19:37,120 Your people will come soon anyway, they will take you. 1546 01:19:37,200 --> 01:19:39,360 [Free] Don't go, stop, take me, I'm paralyzed, 1547 01:19:39,440 --> 01:19:41,240 don't go, Şenol, see what happens, for God's sake. 1548 01:19:41,320 --> 01:19:43,120 - That shape. - Let me eat the shit of Şenol! 1549 01:19:43,200 --> 01:19:46,720 Senol! Şenol, take me! Şenol, take me! 1550 01:19:46,800 --> 01:19:49,680 Şenol, throw a velcro, take me, with a utility knife. 1551 01:19:49,760 --> 01:19:54,360 Squeeze a rope, your rope, take me. Şenol, God damn you! 1552 01:19:54,440 --> 01:19:56,520 God damn you! 1553 01:19:56,600 --> 01:20:00,040 Get me out of here, take me! Take me! 1554 01:20:00,680 --> 01:20:05,080 Fuck your father's dead brothers! Asshole! 1555 01:20:06,200 --> 01:20:09,720 Okay, I think it turned out nice. What do you say, Ilhami? 1556 01:20:09,800 --> 01:20:13,080 We placed the equipment, Will we be able to pass x-ray? 1557 01:20:13,160 --> 01:20:15,280 Dude, number 10, twin turbo, We can pass anyway. 1558 01:20:15,360 --> 01:20:18,120 Fine, if we're ready, let's dive in then. 1559 01:20:18,200 --> 01:20:22,120 - No, that's why we're crowded, that's my problem. - Come on, God forbid, let's go. 1560 01:20:22,200 --> 01:20:24,720 Okay, one corridor, one door. 1561 01:20:25,560 --> 01:20:29,840 Son, where is Free? Şenol, where is Serbest? 1562 01:20:29,920 --> 01:20:31,120 Wait a second, I'm on the phone. 1563 01:20:31,200 --> 01:20:34,080 750,000 dollars is a lot bro, I don't have a budget, Kemal. 1564 01:20:34,160 --> 01:20:36,680 - Damn son, where is Serbest? - With today's exchange rate? 1565 01:20:36,760 --> 01:20:38,200 My father asked, "Where is Ozilir?" he says. 1566 01:20:38,920 --> 01:20:39,920 Wait a minute. 1567 01:20:40,640 --> 01:20:43,720 - Brother, as I told you, he was hanging from the pole. - Sir? 1568 01:20:44,920 --> 01:20:45,920 What? 1569 01:20:47,680 --> 01:20:52,280 The main thing remained, brother, on the pole. I explained this to you. 1570 01:20:53,000 --> 01:20:54,440 We fell off the plane. 1571 01:20:55,040 --> 01:20:57,080 So when losing altitude, My phone is gone 1572 01:20:57,160 --> 01:21:00,840 When we fell, I looked and couldn't find it. 1573 01:21:00,920 --> 01:21:03,840 Let me bring the flash disk right away, We thought the 1574 01:21:03,920 --> 01:21:06,160 man would run away, that's why I came, ran and hugged you. 1575 01:21:06,240 --> 01:21:08,880 "I'm glad you came, Şenol, "Just in time." you said. 1576 01:21:08,960 --> 01:21:11,280 Son, I don't remember saying anything like that. 1577 01:21:11,360 --> 01:21:15,280 My son, you came from the same path, haven't you seen your brother? 1578 01:21:15,360 --> 01:21:17,320 He says it's hanging in the middle of the highway or something. 1579 01:21:17,400 --> 01:21:18,920 No, I swear I didn't see it, dad. 1580 01:21:19,000 --> 01:21:20,720 Where was he, from which pole was he hanging? 1581 01:21:20,800 --> 01:21:22,680 We called but you didn't answer, is that why you didn't answer? 1582 01:21:22,760 --> 01:21:25,840 Okay Kemal, okay we will do Muğla, okay, come on. 1583 01:21:25,920 --> 01:21:30,840 What happened? Brother, I told you, Let me give you Oktay brother's phone number, uh... 1584 01:21:30,920 --> 01:21:34,440 After I fell, I wanted to run here right away, Gazanfer brother, 1585 01:21:34,520 --> 01:21:37,320 because, well, you are crowded. Where did I want to catch up? 1586 01:21:37,400 --> 01:21:40,080 Unfortunately, he was left paralyzed when he was paralyzed. 1587 01:21:40,160 --> 01:21:41,840 - He is free, we talked about this. - What? 1588 01:21:41,920 --> 01:21:43,520 - Didn't we talk? - Paralysis, brother, paralysis. 1589 01:21:43,600 --> 01:21:46,160 While we were struggling in the helicopter, the target stuck a needle into something... 1590 01:21:46,240 --> 01:21:48,720 It's a shame for Serbest, the child was left paralyzed. 1591 01:21:48,800 --> 01:21:51,440 Son, you, wait a minute, wait a minute. 1592 01:21:51,520 --> 01:21:56,240 While all these men were after us, you found your 1593 01:21:56,320 --> 01:22:00,320 brother paralyzed in the middle of the highway, on a pole. 1594 01:22:00,960 --> 01:22:04,560 You left it like a target in a terrible 1595 01:22:04,640 --> 01:22:07,480 way, You came here and didn't say anything to me, huh? 1596 01:22:07,560 --> 01:22:08,720 What about Şenol? 1597 01:22:08,800 --> 01:22:11,400 Mr. Gazanfer, I really told you. 1598 01:22:13,480 --> 01:22:14,520 Give me my gun. 1599 01:22:15,440 --> 01:22:16,600 Give me, give me, give me my gun. 1600 01:22:16,680 --> 01:22:19,680 Brother, we didn't bring the guns just because we were going to the airport. 1601 01:22:19,760 --> 01:22:22,320 If you want, I can dismantle your friends' equipment. 1602 01:22:22,400 --> 01:22:23,600 - Brother, brother. - Dad, dad! 1603 01:22:23,680 --> 01:22:28,440 Daddy, daddy! Daddy, stop! Daddy! 1604 01:22:28,520 --> 01:22:30,160 Beware! 1605 01:22:30,240 --> 01:22:31,880 Are you playing with my mind? 1606 01:22:31,960 --> 01:22:33,080 - Okay, uncle. - Come! 1607 01:22:33,160 --> 01:22:34,720 - Beware. - My uncle. Don't do it, uncle. 1608 01:22:34,800 --> 01:22:37,080 Şenol, what did you do? You brought our family into disarray! 1609 01:22:37,160 --> 01:22:39,400 Gentlemen! I told you, okay? 1610 01:22:39,480 --> 01:22:42,320 I'm struggling with something here too, sorry. 1611 01:22:42,400 --> 01:22:44,040 The news I received is not encouraging at all. 1612 01:22:44,120 --> 01:22:46,160 - Damn! - Your waist is opened, your waist is opened. 1613 01:22:46,240 --> 01:22:47,720 - Dad. - What's wrong, dad, dad? 1614 01:23:01,400 --> 01:23:06,360 Friends, as you know, for a while now, We have been on the run for a long time. 1615 01:23:06,440 --> 01:23:09,040 As you probably know, there are 1616 01:23:09,120 --> 01:23:12,960 people after us who want to kill our family. 1617 01:23:13,040 --> 01:23:16,440 We are running away from these and how did we get into this process? 1618 01:23:16,520 --> 01:23:19,240 My father didn't want to give me to these men. 1619 01:23:19,320 --> 01:23:23,280 We ran away, we ran away, each time you left me behind. 1620 01:23:23,360 --> 01:23:26,040 Me there, You had me beaten in corners and 1621 01:23:26,120 --> 01:23:28,720 shores, and you left me paralyzed and hanging on poles. 1622 01:23:28,800 --> 01:23:30,760 I turned and stopped in front of the men. 1623 01:23:30,840 --> 01:23:34,360 I've been abandoned over and over again! 1624 01:23:34,440 --> 01:23:38,560 I was left to my fate by my own family! 1625 01:23:38,640 --> 01:23:42,120 Did he die free? Are they fucking Serbest? 1626 01:23:42,200 --> 01:23:47,320 My family didn't care at all, how should I feel now, what should I do? 1627 01:23:48,440 --> 01:23:52,280 While I was thinking this, I met Cücü. 1628 01:23:52,360 --> 01:23:56,960 The dwarf is a stranger who responded to my silent cries for 1629 01:23:57,040 --> 01:24:01,520 help, but without a word he took me downstairs in one fell swoop. 1630 01:24:01,600 --> 01:24:05,160 He brought me water, we drank it, we hugged, 1631 01:24:05,240 --> 01:24:06,960 kissed, and talked about each other while walking. 1632 01:24:07,040 --> 01:24:09,640 We talked a lot, we had troubles, Head to head with the dwarf. 1633 01:24:09,720 --> 01:24:12,400 We loved each other very much, He showed me his dick. 1634 01:24:12,480 --> 01:24:16,440 I looked, there is no lie because I said to myself, 1635 01:24:16,520 --> 01:24:19,440 everyone is doing something for their family today. 1636 01:24:19,520 --> 01:24:24,320 I said to myself, shut up and watch this dick. 1637 01:24:24,400 --> 01:24:25,760 Are you okay son? 1638 01:24:25,840 --> 01:24:27,200 I'm fine dad, thank you. 1639 01:24:28,920 --> 01:24:31,520 [Plays upbeat music] 1640 01:24:41,720 --> 01:24:43,080 [The device beeps] 1641 01:24:48,840 --> 01:24:49,840 [Begum exhales] 1642 01:24:54,000 --> 01:24:55,720 - Continue. - Thanks. 1643 01:25:18,040 --> 01:25:21,040 Dad, should we drink tea or something? 1644 01:25:21,120 --> 01:25:22,880 Atakan, buy tea for your aunt. 1645 01:25:22,960 --> 01:25:25,480 [Şenol] If we can get in without any 1646 01:25:25,560 --> 01:25:29,400 problems, We take the arms and legs from 1647 01:25:29,480 --> 01:25:30,880 Ambash's men and handle the assembly work in a toilet we control. 1648 01:25:30,960 --> 01:25:35,240 We must be calm, careful but very fast, gentlemen, otherwise the target will escape. 1649 01:25:43,400 --> 01:25:46,360 This guy will fly through a separate corridor with his own private jet, 1650 01:25:46,440 --> 01:25:49,600 and the only place we have a connection there is where Serhan is sautéed. 1651 01:25:55,360 --> 01:25:56,360 Open the door. 1652 01:25:59,200 --> 01:26:02,560 [Şenol] When the mechanism is ready, I will receive it directly and deliver it to Serhan. 1653 01:26:04,800 --> 01:26:07,120 Şenol, I am ready, I am in my place. Where are you? 1654 01:26:07,200 --> 01:26:09,760 Brother, we are coming, We are not traveling, I am coming. 1655 01:26:11,840 --> 01:26:16,040 [Şenol] Now this is critical, Serhan, there is only a two-meter gap in between. 1656 01:26:16,120 --> 01:26:18,520 You will take it down just as the man passes by. 1657 01:26:18,600 --> 01:26:21,240 They will then take the man out for emergency treatment. 1658 01:26:21,320 --> 01:26:23,760 While we were riding on top of them We will take the USB. 1659 01:26:23,840 --> 01:26:26,160 We have no other chance, no second shot. 1660 01:26:26,240 --> 01:26:27,800 Let me love your eyes. 1661 01:26:31,880 --> 01:26:32,920 Oh! 1662 01:26:33,000 --> 01:26:35,120 [Mongolians play "7/8 9/8"] 1663 01:26:38,640 --> 01:26:40,400 Oh! Oh! 1664 01:26:43,240 --> 01:26:46,320 No, no, no, no. 1665 01:26:48,400 --> 01:26:51,240 [Serhan] Brother İlhami, did you set the lenses of the binoculars wrong? 1666 01:26:51,320 --> 01:26:53,800 Everything is too big, I can't see anything. 1667 01:26:53,880 --> 01:26:55,360 How can I see and shoot? 1668 01:26:55,440 --> 01:26:58,720 Time is running out Serhan, The target is wearing a striped jacket. 1669 01:26:59,400 --> 01:27:01,360 There is gray on your temples. 1670 01:27:01,440 --> 01:27:03,000 - Oh! - He hears you. 1671 01:27:03,080 --> 01:27:04,360 Break in your temples, huh. 1672 01:27:04,440 --> 01:27:07,320 There are tears in your temples, for God's sake, are you kidding me? 1673 01:27:07,400 --> 01:27:10,000 Someone come and fix this. Brother İlhan, will you come? 1674 01:27:10,080 --> 01:27:15,640 Serhan, there was a mole under the target's left eyebrow in the photo. Take a look. 1675 01:27:15,720 --> 01:27:17,640 Focus on me, try to find me, me. 1676 01:27:17,720 --> 01:27:20,200 Is this possible, brother? Does this make sense to you, brother? 1677 01:27:20,280 --> 01:27:22,920 Is such a thing possible? I'm going crazy here from stress. 1678 01:27:23,000 --> 01:27:24,640 Someone come here and fix this. 1679 01:27:24,720 --> 01:27:28,040 Brother İlhami, come here quickly. I have one bullet. 1680 01:27:28,120 --> 01:27:30,760 I only have one bullet, Just one, quickly please. 1681 01:27:30,840 --> 01:27:33,720 Okay, Serhan, I'm coming, I'm coming. 1682 01:27:34,320 --> 01:27:36,920 - [Oktay] Where are you going? - [Inspiration] I'm coming. 1683 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 - I am coming. - And where? 1684 01:27:38,080 --> 01:27:39,960 Damn son, sit down and wait. 1685 01:27:46,760 --> 01:27:48,960 Brother, let me be a sacrifice, do this. 1686 01:27:54,280 --> 01:27:57,360 Uncle, uncle, Süleyman is gone, he is gone. 1687 01:27:58,120 --> 01:28:00,040 Could such a thing happen? How did it go? 1688 01:28:00,120 --> 01:28:02,920 No, he's gone. It means he took his men and left. 1689 01:28:03,000 --> 01:28:06,720 I saw it too, from there in the gray minibus, They jumped away, sir. 1690 01:28:06,800 --> 01:28:10,840 Wow pimp, how can we do something… Who are you? 1691 01:28:10,920 --> 01:28:13,600 Taxi driver brother, you said wait for the fare. 1692 01:28:14,720 --> 01:28:17,920 Atakan, go immediately and bring the biggest vehicle you can find. 1693 01:28:18,000 --> 01:28:19,760 - Load the material, quickly. - Okay, uncle. 1694 01:28:19,840 --> 01:28:21,200 Brother, this fee is ours... 1695 01:28:21,960 --> 01:28:23,680 - Is the trunk open? - Openly. 1696 01:28:23,760 --> 01:28:25,680 The fee, yes, how much was that? 1697 01:28:25,760 --> 01:28:27,640 - 2700. - What? 1698 01:28:29,040 --> 01:28:32,680 - The target is coming. - Okay, okay, I'm ready, I'm ready. 1699 01:28:33,880 --> 01:28:35,080 I am ready. 1700 01:28:35,760 --> 01:28:38,480 Target, target coming so fast. 1701 01:28:39,360 --> 01:28:41,440 The target is coming very fast, Serhan, The target is flying. 1702 01:28:41,520 --> 01:28:43,560 - What? - The man riding on the treadmill. 1703 01:28:43,640 --> 01:28:45,920 And he walks on it, It comes at 4x speed. 1704 01:28:46,000 --> 01:28:47,560 Yes, okay, I'm waiting. 1705 01:28:47,640 --> 01:28:49,800 Serhan, now there is this two meter gap, it will 1706 01:28:49,880 --> 01:28:51,960 pass through there in a second. adjust accordingly. 1707 01:28:52,040 --> 01:28:54,920 Set? Set it up bro, I'm set. How should I adjust it accordingly? 1708 01:28:55,000 --> 01:28:56,040 Also, what does that mean? 1709 01:28:56,120 --> 01:28:59,640 No, I can't do it, you go straight to the guys, I'll come there, okay? 1710 01:28:59,720 --> 01:29:02,280 No, we can't do that, If we land there, they will take us down. 1711 01:29:02,360 --> 01:29:06,080 You will shoot him, they will take the man out for emergency medical intervention, we will descend on them! 1712 01:29:06,160 --> 01:29:08,520 Why did I make this plan? I told you about it. 1713 01:29:08,600 --> 01:29:11,360 I'll fuck this plan of yours, Fuck your mouth. 1714 01:29:11,440 --> 01:29:12,800 Serhan, I hear it though. 1715 01:29:12,880 --> 01:29:15,760 Oh okay, shut up, shut up! Shut up. 1716 01:29:15,840 --> 01:29:18,080 [Suspense music plays] 1717 01:29:42,480 --> 01:29:44,960 [Muffled screams are heard] 1718 01:29:47,960 --> 01:29:49,160 Ah, he shot! 1719 01:29:49,240 --> 01:29:52,200 - He shot it very well, he shot it very well! - Well done, run, run. 1720 01:29:52,280 --> 01:29:53,720 Yes be, yes be! 1721 01:29:57,120 --> 01:29:58,160 Thank you, daddy. 1722 01:30:05,920 --> 01:30:08,520 [ringing sound] 1723 01:30:08,600 --> 01:30:10,840 [Boney M plays "Rasputin"] 1724 01:31:33,840 --> 01:31:37,080 Damn it! The spleen ruptured again in the same place, for the second time! 1725 01:31:37,160 --> 01:31:38,960 Even though I should have been in intensive care, I 1726 01:31:39,040 --> 01:31:41,120 received a ton of sticks from the men! Is it okay? 1727 01:31:41,200 --> 01:31:43,400 Where did I get into this job, bro? From where? 1728 01:31:43,480 --> 01:31:46,400 - Daddy, we got the USB. - Subtract 2,700 liras. 1729 01:31:46,480 --> 01:31:47,640 What's up bro? 1730 01:31:47,720 --> 01:31:48,800 Taxi fare. 1731 01:31:48,880 --> 01:31:50,880 Brother, we lost that surgery, that money is on us. 1732 01:31:50,960 --> 01:31:52,640 - We have no money. - Serhan, do you have it? 1733 01:31:52,720 --> 01:31:55,080 Last time I had 13 liras, I gave it away, 1734 01:31:55,160 --> 01:31:57,360 nothing, let me look, let me look again, there is nothing. 1735 01:31:57,440 --> 01:31:59,960 - There is nothing. - Well, I don't have one anyway. 1736 01:32:00,040 --> 01:32:01,960 Why are you taking tourist money from us? 1737 01:32:02,040 --> 01:32:04,480 - Taximeter, here you go. - For God's sake, let it go! 1738 01:32:04,560 --> 01:32:07,800 Bro, normally 2.750, But I will charge you 2,100. 1739 01:32:07,880 --> 01:32:11,920 Brother, what should we do now? We don't have money, brother. What should we do? 1740 01:32:12,000 --> 01:32:14,320 Should we take this friend with us and go? 1741 01:32:14,400 --> 01:32:16,280 Or should we leave it here, what should we do? 1742 01:32:16,360 --> 01:32:17,920 - What does that mean, brother? - Brother? 1743 01:32:18,000 --> 01:32:19,840 - Okay bro. - Okay, I'll handle it. 1744 01:32:19,920 --> 01:32:22,480 That's enough! That's enough, I can handle it, wait, what happens? 1745 01:32:22,560 --> 01:32:27,120 Let there be no more tension! Please let this ordeal end now! 1746 01:32:27,200 --> 01:32:28,320 I'll handle it! 1747 01:32:28,400 --> 01:32:32,280 Brother, you take this, 3,000-3,500 does something, come on. Is it ok? 1748 01:32:32,360 --> 01:32:33,720 - Thank you, thank you. - Come on. 1749 01:32:34,360 --> 01:32:37,560 I swear to God, I'm fed up with this, please let this ordeal end! 1750 01:32:37,640 --> 01:32:39,240 - Oktay, okay. - That's enough, dad. 1751 01:32:39,320 --> 01:32:41,840 OK son. Süleyman ran away and sold us. 1752 01:32:41,920 --> 01:32:44,880 - Here you go! - Stop, stop! 1753 01:32:44,960 --> 01:32:47,040 I sent Atakan to find a vehicle. 1754 01:32:47,120 --> 01:32:49,080 - I swear I'm tired of it. - [Begüm] Serhan. 1755 01:32:49,160 --> 01:32:51,720 This is your t-shirt, It's torn so neatly. 1756 01:32:51,800 --> 01:32:54,400 - There was that one kid with a fork. - Are you talking about Sezgin? 1757 01:32:54,480 --> 01:32:55,640 - Is that Sezgin? - He's short. 1758 01:32:55,720 --> 01:32:57,440 - He's short, yes. - Did he tear this? 1759 01:32:57,520 --> 01:32:59,080 - Exactly, exactly. - Oh yeah. 1760 01:32:59,160 --> 01:33:00,280 - He's dead. - Is he dead? 1761 01:33:00,360 --> 01:33:01,400 - Oh. - Yes. 1762 01:33:01,480 --> 01:33:03,000 - Brother İlhami killed him. - You? 1763 01:33:03,080 --> 01:33:04,080 I killed it. 1764 01:33:04,160 --> 01:33:07,360 [song comes from the vehicle] Dündar, Dündar, Dündar Dinç, 1765 01:33:07,440 --> 01:33:09,720 Dündar Dinç, - Careful, dynamic, as we said. - Go! Go! 1766 01:33:09,800 --> 01:33:12,160 - Come on, come on, come on! - Atakan, what did you do? 1767 01:33:12,240 --> 01:33:14,720 Son, turn off that music, what is this? 1768 01:33:14,800 --> 01:33:17,560 Uncle, it's not closing. I pressed all the buttons, nothing. 1769 01:33:17,640 --> 01:33:19,440 Scrape the glass, scrape the glass. 1770 01:33:19,520 --> 01:33:24,920 Dündar Dinç is coming! Come citizen, come! 1771 01:33:25,000 --> 01:33:26,840 Run with us too! 1772 01:33:26,920 --> 01:33:32,560 Settlement, minutes, everything is empty, everything! 1773 01:33:32,640 --> 01:33:37,840 Parks, landscaping are ours, greening is ours! 1774 01:33:37,920 --> 01:33:43,400 Look, look, look at these police officers, Look at this police officer! 1775 01:33:43,480 --> 01:33:47,240 - Look how nice the police are actually! - No master, this is not possible. 1776 01:33:48,960 --> 01:33:50,760 This one has two USB ports. 1777 01:33:50,840 --> 01:33:53,680 If we do not insert all four of them at the same time, we cannot copy them. 1778 01:33:53,760 --> 01:33:56,080 My dear fellow countrymen, pure dreams... 1779 01:33:56,160 --> 01:33:59,480 - What will happen then? - No USB replicator? 1780 01:33:59,560 --> 01:34:01,920 …within our understanding, Our mayor… 1781 01:34:02,000 --> 01:34:03,120 No. 1782 01:34:03,200 --> 01:34:04,520 There is, do you think there is? 1783 01:34:04,600 --> 01:34:07,440 On Wednesday, October 26th, hand in hand with us... 1784 01:34:07,520 --> 01:34:09,760 - It should be, though. - How should it be? 1785 01:34:09,840 --> 01:34:11,520 Şenol, don't you think about these? 1786 01:34:11,600 --> 01:34:14,520 So you have to think about these things, I swear you need to think. 1787 01:34:14,600 --> 01:34:17,280 Sir, I'm sorry, Everything happened very quickly. 1788 01:34:17,360 --> 01:34:19,000 I couldn't think in that information traffic. 1789 01:34:19,080 --> 01:34:21,360 - I'm sorry, I swear. - Whatever, dear. 1790 01:34:22,200 --> 01:34:25,800 Gee! Uncle, uncle, they are coming, uncle. 1791 01:34:25,880 --> 01:34:27,520 Atakan, where are the weapons? 1792 01:34:27,600 --> 01:34:28,680 Uncle, what weapons? 1793 01:34:28,760 --> 01:34:30,720 We only took the M60 with us. 1794 01:34:30,800 --> 01:34:32,440 - Dündar Dinç. Okay, so where's the M60? 1795 01:34:32,520 --> 01:34:33,720 - Where is M60? - Dündar Dinç. 1796 01:34:33,800 --> 01:34:36,560 Uncle, somewhere in the back, I don't know that now. 1797 01:34:36,640 --> 01:34:37,920 Guys, find that gun. 1798 01:34:38,000 --> 01:34:39,800 Serhan, go up and rain on them. 1799 01:34:39,880 --> 01:34:41,560 Okay dad, okay. 1800 01:34:41,640 --> 01:34:44,000 I gave the name of Allah, Close it, what is this? 1801 01:34:44,080 --> 01:34:46,440 - [Atakan] Uncle, I can't turn it off. - Dündar, Dündar Dinç. 1802 01:34:46,520 --> 01:34:50,360 Brother Serhan… Brother, we cannot 1803 01:34:50,440 --> 01:34:53,000 copy the data on these USBs right now. 1804 01:34:53,080 --> 01:34:55,160 They all had to be installed at the same time, 1805 01:34:55,240 --> 01:34:58,160 That's why we need a USB replicator. 1806 01:34:58,240 --> 01:35:00,480 We can't stop and take that now, you already know. 1807 01:35:00,560 --> 01:35:02,160 Yes. 1808 01:35:02,240 --> 01:35:03,880 Because this is our situation. 1809 01:35:03,960 --> 01:35:05,240 Very nice, thank you. 1810 01:35:05,320 --> 01:35:06,320 So we are in this situation. 1811 01:35:07,720 --> 01:35:09,160 This is our situation then. 1812 01:35:09,240 --> 01:35:11,440 - We can't copy it then. - Exactly. 1813 01:35:12,040 --> 01:35:13,520 - I'm closing it. - Of course, of course. 1814 01:35:13,600 --> 01:35:14,880 Close it bro. 1815 01:35:14,960 --> 01:35:16,880 Dündar Dinç, Dündar, Dündar [makes 1816 01:35:16,960 --> 01:35:19,640 election speech] We put our arm 1817 01:35:19,720 --> 01:35:21,520 into your arm, we walk like that, like that. 1818 01:35:21,600 --> 01:35:25,640 We become one arm, we walk with one arm! 1819 01:35:25,720 --> 01:35:30,520 It comes straight up. What do we say? We say 9D! 1820 01:35:30,600 --> 01:35:31,760 [Begum] Oh! Month! 1821 01:35:32,520 --> 01:35:35,680 And where is the gun? Free, give me the gun! 1822 01:35:36,720 --> 01:35:40,520 We say dynamic! We say this man is erect! 1823 01:35:40,600 --> 01:35:41,960 Steep! Steep! 1824 01:35:42,040 --> 01:35:46,120 This man doesn't let garbage burn. Doesn't throw away the garbage! 1825 01:35:46,200 --> 01:35:48,400 Dündar Dinç is coming! 1826 01:35:48,480 --> 01:35:50,640 What if you were a man, look, not too much, if only you were that much 1827 01:35:50,720 --> 01:35:54,680 of a man and you wouldn't put your pregnant wife in such a situation. 1828 01:35:54,760 --> 01:35:57,240 [Serhan] For the love of God, Let's talk about this later! 1829 01:35:57,320 --> 01:35:59,160 - Oh, oh! - Please, I say to you! 1830 01:35:59,240 --> 01:36:03,240 How much you have changed, man! How much you have changed! 1831 01:36:03,320 --> 01:36:06,920 My love, my love, okay, okay, calm down, Please, please close this topic. 1832 01:36:07,000 --> 01:36:10,760 - Gentlemen, where is the gun? - No weapons! No weapons! 1833 01:36:11,520 --> 01:36:14,240 Pure dreams, meritorious deeds. 1834 01:36:14,320 --> 01:36:17,040 We lost interest in each other, are you aware? 1835 01:36:17,120 --> 01:36:19,080 - Are we going to talk about this now? - It's very dangerous! 1836 01:36:19,160 --> 01:36:22,040 Look, this is a very dangerous thing, I am aware of this! 1837 01:36:22,960 --> 01:36:25,200 Really, when was the last time we were alone? 1838 01:36:25,280 --> 01:36:26,800 - Oh my love! - When was the last time? 1839 01:36:26,880 --> 01:36:28,400 Think about it, how long has it been? 1840 01:36:28,480 --> 01:36:29,800 - Are you serious? - Yes. 1841 01:36:29,880 --> 01:36:32,280 My dear, look, really, whatever I say, whatever 1842 01:36:32,360 --> 01:36:33,800 comes out of my mouth, becomes a problem. 1843 01:36:33,880 --> 01:36:36,160 I am always guilty, I am guilty in every behavior, I have come 1844 01:36:36,240 --> 01:36:39,880 to a point where I can no longer control what I do or my behavior. 1845 01:36:39,960 --> 01:36:42,440 I can't believe you. I can't believe you. Would you look? 1846 01:36:42,520 --> 01:36:46,760 When was the last time you praised me? You will praise me now. 1847 01:36:46,840 --> 01:36:50,800 Champion Dündar Dinç, champion Dündar Dinç! 1848 01:36:50,880 --> 01:36:53,680 Champion Dündar Dinç! It's coming! 1849 01:36:53,760 --> 01:36:55,320 Where the hell is my gun? 1850 01:36:55,400 --> 01:36:57,840 Free! Should I throw stones at these people? 1851 01:36:58,480 --> 01:36:59,800 Should I throw stones at them? 1852 01:36:59,880 --> 01:37:01,840 Don't shout, why are you making me nervous right now? 1853 01:37:01,920 --> 01:37:06,520 Atakan, where are these weapons? No weapons! No weapons! No weapons! 1854 01:37:06,600 --> 01:37:09,720 Brother, I don't know right now, I put it somewhere in the back, look in the trunk! 1855 01:37:09,800 --> 01:37:11,080 We are dying, dad! 1856 01:37:11,160 --> 01:37:13,640 Problems become solutions! 1857 01:37:13,720 --> 01:37:17,520 Light ahead of you, brother behind you! 1858 01:37:17,600 --> 01:37:19,360 It becomes a companion on your way! 1859 01:37:19,440 --> 01:37:22,120 Dündar Dinç is coming, I'm not saying anything else! 1860 01:37:23,240 --> 01:37:25,280 [Gazanfer] Atakan, why did you stop, son? 1861 01:37:25,360 --> 01:37:27,040 - The road is over. - [Gazanfer] How? 1862 01:37:27,560 --> 01:37:28,760 The road is over. 1863 01:37:28,840 --> 01:37:30,680 What do you mean it's over, where did you enter? 1864 01:37:30,760 --> 01:37:33,360 I was told, uncle, "Take the side road, change direction." It was said. 1865 01:37:33,440 --> 01:37:34,720 Don't you know? 1866 01:37:34,800 --> 01:37:36,720 Why are you entering highways you don't know about? 1867 01:37:36,800 --> 01:37:39,480 Haven't you seen the end of the road? Didn't you see it from afar? 1868 01:37:39,560 --> 01:37:41,520 - You got to the bottom! - There is a command and command. 1869 01:37:41,600 --> 01:37:43,840 - I was told to take the side road, I did! - You see this. 1870 01:37:43,920 --> 01:37:46,880 I don't see it, didn't you see the end of the road and came to the end? 1871 01:37:46,960 --> 01:37:49,080 No, there is no other way. I was told "Enter" and I entered. 1872 01:37:49,160 --> 01:37:52,080 Oh, just turn it off! Who is Dundar Dinç? 1873 01:37:52,160 --> 01:37:54,880 Brother, can't I explain? It's not closing, it's not closing! 1874 01:37:54,960 --> 01:37:58,480 Then stop the car, Turn it off, turn it off, 1875 01:37:58,560 --> 01:38:02,040 should I handle this too, Atakan! That's enough! 1876 01:38:02,120 --> 01:38:03,120 [The election song ends] 1877 01:38:03,200 --> 01:38:04,480 - Serhan. - Sir. 1878 01:38:05,240 --> 01:38:06,280 Get Begum to safety. 1879 01:38:06,360 --> 01:38:07,800 What happened, why? 1880 01:38:07,880 --> 01:38:11,720 It's over, this is it, they stopped firing, The men will infiltrate now. 1881 01:38:13,560 --> 01:38:16,120 [Serhan] Begüm, come, come my love, Come, come with me, you, come. 1882 01:38:18,040 --> 01:38:19,840 Okay love, you need to get in here, come on. 1883 01:38:19,920 --> 01:38:21,600 - To where? No. - Will you come in here? 1884 01:38:21,680 --> 01:38:23,960 - No, I won't. - Are you mad? Can you come in please? 1885 01:38:24,040 --> 01:38:27,120 The men came, came for us, They won't do anything to you. 1886 01:38:27,200 --> 01:38:30,160 Get in here, get in. Begum, Begum look, They'll take the USB and leave, 1887 01:38:30,240 --> 01:38:33,360 you're going to give birth to our child, I want that child to be born, Begüm. 1888 01:38:33,440 --> 01:38:34,640 - Okay but… - Hide. 1889 01:38:34,720 --> 01:38:36,760 Oh, don't let me in there. I won't go in either. 1890 01:38:36,840 --> 01:38:38,520 Begum, I said get in here! Please oh! 1891 01:38:38,600 --> 01:38:40,760 - For God's sake! - Oh! Month! 1892 01:38:40,840 --> 01:38:41,880 [There is a knock on the door] 1893 01:38:41,960 --> 01:38:44,080 [man] Open the door, open it. Hungry! 1894 01:38:44,160 --> 01:38:45,320 [the door opens] 1895 01:38:45,400 --> 01:38:47,760 [male] Come out, come on, come out, line up here. 1896 01:38:47,840 --> 01:38:51,360 Don't delay, come downstairs, line up like this, line up like this, line up like this. 1897 01:38:52,000 --> 01:38:53,360 Pass, pass, pass, pass! 1898 01:38:53,440 --> 01:38:56,160 [Peyk & Yasin Soyöz "Find Your Trouble" plays] 1899 01:38:56,240 --> 01:38:58,400 [man] Come on, line up like this. 1900 01:38:59,040 --> 01:39:01,040 Don't bow down, go ahead, come on. 1901 01:39:08,880 --> 01:39:12,880 ♪ Stop your troubles ♪ 1902 01:39:12,960 --> 01:39:15,840 ♪ Sort it out, what's it worth? ♪ 1903 01:39:16,960 --> 01:39:20,320 ♪ Both cool and warm ♪ 1904 01:39:20,960 --> 01:39:24,080 ♪ Stop somewhere and find your balance ♪ 1905 01:39:24,160 --> 01:39:27,800 ♪ Who said close, who said far? ♪ 1906 01:39:28,520 --> 01:39:32,080 ♪ Where are you? Find your place ♪ 1907 01:39:32,160 --> 01:39:36,240 ♪ Who said close, who said far? ♪ 1908 01:39:36,320 --> 01:39:39,560 ♪ Where are you, find your place ♪ 1909 01:40:12,880 --> 01:40:19,280 ♪ Stop your troubles ♪ 1910 01:40:21,360 --> 01:40:27,240 ♪ Don't console yourself ♪ 1911 01:40:28,920 --> 01:40:35,520 ♪ Stop at the moment you choose ♪ 1912 01:40:37,040 --> 01:40:43,920 ♪ Keep your word ♪ 1913 01:40:52,560 --> 01:40:55,920 [İrfan Alış plays "You Betcha"] 1914 01:41:05,080 --> 01:41:07,960 [Begüm] Serhan! I fucked up, I'm giving birth! 1915 01:41:09,680 --> 01:41:13,760 - [Serhan] Begüm, my love! - [everyone] Sister-in-law! 1916 01:41:13,840 --> 01:41:16,960 [Gazanfer] Son, don't rush to the door! Don't rush to the door! 1917 01:41:17,040 --> 01:41:18,480 [Free] Dad, we are not dead! 1918 01:41:18,560 --> 01:41:21,840 - [Gazanfer] You crushed the woman! - [Free] We are not dead! We are not dead! 1919 01:41:26,040 --> 01:41:27,800 [the baby cries] 1920 01:41:27,880 --> 01:41:29,240 [the song ends] 1921 01:41:58,000 --> 01:42:00,640 Can we order water, biscuits or anything here? 1922 01:42:01,640 --> 01:42:02,640 What do you want? 1923 01:42:03,560 --> 01:42:08,320 Sesame, wafer, dry cake, It's complicated, so get something. 1924 01:42:08,400 --> 01:42:10,200 - I'll buy a linden. - Cold water, tea. 1925 01:42:10,280 --> 01:42:12,560 It would actually be nice if we could get cold water. 1926 01:42:12,640 --> 01:42:14,440 What do you want? 1927 01:42:16,200 --> 01:42:17,760 - Cold water. - One. 1928 01:42:17,840 --> 01:42:19,240 [loudly] One! 1929 01:42:20,160 --> 01:42:22,440 You will release Zafer immediately. 1930 01:42:22,520 --> 01:42:25,920 Two, you will stop trying to kill our family. 1931 01:42:26,000 --> 01:42:29,840 Three, we want all our money inside. 1932 01:42:30,640 --> 01:42:33,960 Four, all records about our family will be erased. 1933 01:42:34,040 --> 01:42:36,040 In the future, no one in the family, including our new 1934 01:42:36,120 --> 01:42:39,320 members, will be held accountable, this is everything. 1935 01:42:43,800 --> 01:42:48,720 So, how do we know that you won't leak copies of these USBs? 1936 01:42:54,560 --> 01:42:57,920 [Gazanfer] Well, I guess I didn't explain it well. 1937 01:42:58,000 --> 01:43:00,200 We want a normal life. 1938 01:43:00,280 --> 01:43:01,920 We have nothing to do with an organization. 1939 01:43:02,000 --> 01:43:04,840 Don't touch us, Let's not touch the copies either. 1940 01:43:05,520 --> 01:43:09,000 Otherwise, the copies will fall into the hands of the media. 1941 01:43:09,080 --> 01:43:12,600 Okay, whatever you say, but you won't get your money. 1942 01:43:13,320 --> 01:43:15,400 Huh? How? 1943 01:43:16,400 --> 01:43:17,760 How do we spend our money? 1944 01:43:17,840 --> 01:43:20,240 Gazanfer Bey, didn't we talk about this with you? 1945 01:43:20,320 --> 01:43:22,760 - Şenol. - "Think as one." you said. What is this now? 1946 01:43:22,840 --> 01:43:24,680 Did I bring down an organization for free? 1947 01:43:24,760 --> 01:43:27,000 I'm sorry, I'm very demoralized right now. 1948 01:43:27,080 --> 01:43:29,000 - Şenol. - Okay, okay. 1949 01:43:31,000 --> 01:43:32,160 Why can't we get the money? 1950 01:43:32,240 --> 01:43:35,600 You cannot get your money because information is leaking from this family. 1951 01:43:35,680 --> 01:43:37,400 [Oktay] We solved that issue. 1952 01:43:37,480 --> 01:43:41,400 Time has passed and you are still saying the same thing over and over again. 1953 01:43:44,560 --> 01:43:47,720 [Free] My dear, kalimera dear, How are you, beautiful? 1954 01:43:48,440 --> 01:43:50,440 We are fine too, thank you, thank you. 1955 01:43:51,240 --> 01:43:53,920 We came to a brother named Maestro. 1956 01:43:54,000 --> 01:43:55,800 Thank you for hosting us. 1957 01:43:57,000 --> 01:44:00,000 We are in good spirits, we are beautiful. 1958 01:44:00,080 --> 01:44:01,640 Our brother Maestro is beautiful. 1959 01:44:01,720 --> 01:44:04,560 Now they are making plans, We will collapse the organization. 1960 01:44:04,640 --> 01:44:06,240 [He laughs freely] 1961 01:44:06,320 --> 01:44:08,840 Let's see, I mean, there are some goals. 1962 01:44:08,920 --> 01:44:10,880 Once you eliminate them, your mind is at ease. 1963 01:44:10,960 --> 01:44:12,720 [He laughs freely] 1964 01:44:12,800 --> 01:44:13,800 Oh my god. 1965 01:44:13,880 --> 01:44:16,000 [Free] I want to see you but, the calendar 1966 01:44:16,080 --> 01:44:19,880 is so complicated these days, oh dear. 1967 01:44:19,960 --> 01:44:22,000 What a beautiful thing you are. 1968 01:44:22,080 --> 01:44:23,840 You are such a sweet thing. 1969 01:44:23,920 --> 01:44:26,200 That's why your money was confiscated. 1970 01:44:27,240 --> 01:44:32,560 Also, of course, some of them will be held accountable regarding this issue. 1971 01:44:32,640 --> 01:44:35,600 We just agreed, the family would not be touched. 1972 01:44:36,240 --> 01:44:39,240 That agreement was only valid for your family. 1973 01:44:39,800 --> 01:44:40,800 How? 1974 01:44:50,120 --> 01:44:51,440 Maestro. 1975 01:44:51,520 --> 01:44:54,440 ♪ What is happiness without you ♪ 1976 01:44:58,240 --> 01:45:02,000 ♪ I haven't tasted it so I don't know ♪ 1977 01:45:04,480 --> 01:45:06,800 ♪ You were the writing on my forehead ♪ 1978 01:45:10,320 --> 01:45:13,160 ♪ No matter what I do, I can't erase it ♪ 1979 01:45:16,400 --> 01:45:22,040 ♪ Loving you from afar ♪ 1980 01:45:22,120 --> 01:45:26,800 ♪ The most beautiful of loves ♪ 1981 01:45:27,960 --> 01:45:30,680 ♪ I got used to your longing ♪ 1982 01:45:33,080 --> 01:45:36,800 ♪ If you ask me to come, I can't come ♪ 1983 01:45:38,920 --> 01:45:43,200 ♪ Loving you from afar ♪ 1984 01:45:44,600 --> 01:45:49,640 ♪ The most beautiful of loves ♪ 1985 01:45:50,480 --> 01:45:53,200 ♪ I got used to your longing ♪ 1986 01:45:55,400 --> 01:45:57,800 ♪ Come and say ♪ 1987 01:45:57,880 --> 01:45:59,400 [the song ends] 1988 01:45:59,480 --> 01:46:00,560 It didn't burn. 1989 01:46:03,960 --> 01:46:05,800 Serhan, give me the lighter. 1990 01:46:07,320 --> 01:46:10,920 Is there any kindling? A pine tree or something, Even if we cut a branch, something from a pine tree. 1991 01:46:11,640 --> 01:46:13,680 Just cut it out somewhere, I wonder? 1992 01:46:13,760 --> 01:46:16,200 Hah, it happened now. 1993 01:46:22,720 --> 01:46:25,560 - Serhan, find a gel or something from inside. - Inspiration, look at these. 1994 01:46:25,640 --> 01:46:27,400 - Let's pour it, it doesn't burn like this. - What gel, brother? 1995 01:46:27,480 --> 01:46:29,680 Oktay brother, are we going to burn the man with barbecue gel? 1996 01:46:29,760 --> 01:46:32,560 I told you from the beginning, the wood is tight, It doesn't breathe, it doesn't burn. 1997 01:46:32,640 --> 01:46:36,120 Brother, look, we'll feed it with newspapers and magazines, okay? 1998 01:46:36,200 --> 01:46:39,000 - It just happens that way. - Serhan, please come and get the gel from inside. 1999 01:46:39,080 --> 01:46:40,840 How sure are you that it's so gel? 2000 01:46:40,920 --> 01:46:43,600 Go and check it out, brother. Go and see, will you die? 2001 01:46:43,680 --> 01:46:45,480 Take a look. Gee! 2002 01:46:45,560 --> 01:46:47,520 - My son! My son! - Brother, what are you doing? 2003 01:46:48,240 --> 01:46:49,560 Brother İlhami, what are you doing? 2004 01:46:49,640 --> 01:46:52,440 If these woods don't breathe, we can't burn this man, Oktay. 2005 01:46:52,520 --> 01:46:54,520 A little bit of respect for the dead, man! 2006 01:46:54,600 --> 01:46:55,880 Let's burn this guy, come on. 2007 01:46:55,960 --> 01:46:57,840 - Okay, okay. - I repeat. 2008 01:46:57,920 --> 01:47:00,560 - It does not burn because it is dense wood. - Sir? 2009 01:47:00,640 --> 01:47:03,080 - It does not burn because it is tight. - We need to find gas. 2010 01:47:03,160 --> 01:47:05,040 - Go and find gas. - Where will I find it? 2011 01:47:05,120 --> 01:47:06,360 - For God's sake? - Find gas! 2012 01:47:06,440 --> 01:47:07,600 Where can I find it? 2013 01:47:07,680 --> 01:47:09,360 Go find a tube, son. 2014 01:47:09,440 --> 01:47:11,600 - My eyesight is very bad. - The wood is old. 2015 01:47:11,680 --> 01:47:12,920 We can do something like this. 2016 01:47:13,000 --> 01:47:16,600 We can light an external fire. We can make embers and lay the dead on the embers. 2017 01:47:16,680 --> 01:47:19,920 Son, we will not eat the man, Why are you trying to cook the man? 2018 01:47:20,000 --> 01:47:23,120 For the love of God, bring this gasoline! 2019 01:47:23,200 --> 01:47:26,240 Oktay, Oktay, Let me put it into your work! 2020 01:47:26,320 --> 01:47:28,840 Let me put it into your work! You ruined it! 2021 01:47:28,920 --> 01:47:30,480 Is this your respect for the dead, son? 2022 01:47:30,560 --> 01:47:33,280 Or do something right! This is the man's last wish. 2023 01:47:33,360 --> 01:47:34,960 We're burning it, dad, we're burning it, okay. 2024 01:47:35,520 --> 01:47:37,160 He put wood in the man's ass! 2025 01:47:37,240 --> 01:47:39,880 - I didn't do it, İlhami brother... - I'm sorry, brother İlhami, but... 2026 01:47:39,960 --> 01:47:41,360 How do you burn it without air? 2027 01:47:41,440 --> 01:47:44,400 Brother, you pulled a very important piece of wood. Don't make me talk now, I saw it. 2028 01:47:44,480 --> 01:47:47,760 What happened to the man after he died? It doesn't burn, damn it! 2029 01:47:47,840 --> 01:47:51,080 Serhan, there was a beehive, Go and take the honeycombs from there, they will burn. 2030 01:47:51,160 --> 01:47:53,640 - Beehive? Dude, you're talking nonsense now. - Go, go! 2031 01:47:55,000 --> 01:47:57,080 Bring something burning, Isn't there a picnic tube? 2032 01:47:57,160 --> 01:48:00,160 What does this man barbecue with, son? Isn't there any gel? 2033 01:48:00,240 --> 01:48:03,360 - There's nothing, if you want it so bad, go look. - This way it won't catch fire. 2034 01:48:03,440 --> 01:48:04,880 - Is it burning? - Oh, slowly. 2035 01:48:04,960 --> 01:48:06,520 - Something crackled. - Oh, it burned. 2036 01:48:06,600 --> 01:48:08,760 - It crackled. - Dad, it seems like it's happening. 2037 01:48:08,840 --> 01:48:10,360 - It's going off, don't blow it. - It went out, brother. 2038 01:48:10,440 --> 01:48:12,560 - Okay, that's enough. - You blew hard enough to extinguish it. 2039 01:48:12,640 --> 01:48:14,600 The man started burning from his fingertip! 2040 01:48:14,680 --> 01:48:16,760 - Oh my god! - It burned, brother, it burned. 2041 01:48:16,840 --> 01:48:17,920 - He took it, he took it! - Dad! 2042 01:48:18,000 --> 01:48:20,120 [everyone shouts] Oh! It burned! 2043 01:48:20,200 --> 01:48:24,960 - Oh! - Dad, it burned! 2044 01:48:25,040 --> 01:48:27,000 Oh my god! 2045 01:48:27,080 --> 01:48:28,480 [everyone shouts] 2046 01:48:28,560 --> 01:48:30,520 [Özdemir Erdoğan plays "Gurbet"] 2047 01:48:30,600 --> 01:48:31,600 Very good! 2048 01:48:31,680 --> 01:48:32,920 Come father, come! 2049 01:48:34,080 --> 01:48:35,200 Masallah! 2050 01:48:36,920 --> 01:48:40,360 [everyone] Oh! 2051 01:48:44,080 --> 01:48:46,600 Of course sir. See you soon, thank you very much. 2052 01:48:46,680 --> 01:48:49,240 What's going on son? Are you talking slyly? 2053 01:48:49,840 --> 01:48:51,200 - Brother, the job is done. - Oh! 2054 01:48:51,960 --> 01:48:54,720 Our money was deposited. Brother, they called from the organization. 2055 01:48:55,720 --> 01:49:00,560 Your people have agreed, we are releasing you. We say goodbye to you brother. 2056 01:49:00,640 --> 01:49:03,920 They also thought of an internet cafe business for us. I mean, as a line of business. 2057 01:49:04,000 --> 01:49:06,200 - Aha! - [Furkan] Brother, this is over! 2058 01:49:06,280 --> 01:49:09,280 - Well, it turned out to be a good thing after all. - Oh, thank God! 2059 01:49:09,360 --> 01:49:12,800 - A big… Something big came off me. - Thank god. Brother. 2060 01:49:12,880 --> 01:49:16,800 ♪ Is there news from your hometown? ♪ 2061 01:49:16,880 --> 01:49:21,240 ♪ Or will tears be tomorrow These rains? ♪ 2062 01:49:21,880 --> 01:49:24,760 ♪ Tell me, is there any news from your hometown? ♪ 2063 01:49:24,840 --> 01:49:26,200 Do not fill it with too many children. 2064 01:49:26,280 --> 01:49:29,400 - Dad, the inside of the toilets are pitch black. - Clean it up, son. 2065 01:49:29,480 --> 01:49:32,400 It's all messed up, It doesn't come out, so it's not possible. 2066 01:49:32,480 --> 01:49:33,560 Throw away the bleach. 2067 01:49:33,640 --> 01:49:37,560 [Free] The bottom is dark. They darkened it. This needs to be bought a new one. 2068 01:49:38,200 --> 01:49:41,720 - Atakan, chairs… - [Oktay] Swap the blues and greens. 2069 01:49:41,800 --> 01:49:44,480 - [Atakan] These two? - [Oktay] Blues and greens. 2070 01:49:45,200 --> 01:49:47,120 - Is this blue? - [Atakan] This is blue, brother. 2071 01:49:47,200 --> 01:49:51,760 Do something with blue, son. I say replace blue with green. 2072 01:49:51,840 --> 01:49:55,280 Should I say this too? You ask me everything, but oh well. 2073 01:49:55,360 --> 01:49:56,760 - Okay bro. - [Gazanfer] Oktay. 2074 01:49:56,840 --> 01:49:58,520 Blues somewhere, greens somewhere. 2075 01:49:58,600 --> 01:50:00,880 - [Gazanfer] Oktay. - It's that simple. Sir father. 2076 01:50:02,480 --> 01:50:05,080 [Free] His uncle's lamb… 2077 01:50:05,160 --> 01:50:06,920 Uncle's baby... 2078 01:50:07,000 --> 01:50:09,240 - Don't, you're scaring me, don't do it. - He's afraid. 2079 01:50:09,320 --> 01:50:10,520 Atakan, please pour some tea. 2080 01:50:10,600 --> 01:50:16,040 [Gazanfer] Come to grandpa, come to grandpa, come, come Vote, vote, vote! 2081 01:50:18,040 --> 01:50:19,600 Thanks dad. Serhan! 2082 01:50:20,600 --> 01:50:23,440 - Atakan, pour tea. - No tea, brother. 2083 01:50:23,520 --> 01:50:25,920 Oh, mom, take it, take it. Buy now… 2084 01:50:26,000 --> 01:50:29,240 That's his father. Come, come. 2085 01:50:29,320 --> 01:50:31,560 - I think it did. - It just happened. Let's see. 2086 01:50:31,640 --> 01:50:34,000 ♪ If fate has left us far from our beloved ♪ 2087 01:50:34,080 --> 01:50:36,480 Wait a minute, wait a minute bro, It doesn't happen easily. 2088 01:50:36,560 --> 01:50:39,280 ♪ What should I do alone in a foreign country? ♪ 2089 01:50:39,360 --> 01:50:40,960 I swear it was great. 2090 01:50:41,040 --> 01:50:46,800 {\an8}Okay, tie it up son, tie it up. Tie it up! Tie it up! But step everywhere. 2091 01:50:46,880 --> 01:50:50,600 {\an8}- Well done. - You need to press on. It turns out six. 2092 01:50:50,680 --> 01:50:52,160 {\an8}When you press the top, the bottom pops out. 2093 01:50:52,240 --> 01:50:56,160 {\an8}♪ Is it possible to live away from love? Say it ♪ 2094 01:50:57,800 --> 01:51:03,120 {\an8}♪ I'm burning inside, my dear My wound is very deep ♪ 2095 01:51:03,200 --> 01:51:08,320 ♪ Come to me from your coy lover, oh Give me some news ♪ 2096 01:51:08,400 --> 01:51:11,400 - Ok. - Piece of a lion, piece of a lion. 2097 01:51:12,000 --> 01:51:13,840 How did the captivity go? Let me tell you. 2098 01:51:15,120 --> 01:51:18,320 Brother, captivity is good. We ate, drank, went to bed, paso, what will happen? 2099 01:51:18,400 --> 01:51:20,440 - Oh my! - They gave it to a friend from Sinop. 2100 01:51:20,520 --> 01:51:23,680 Second day. He is a very gentleman, a very quality friend. Anti-vaxxer. 2101 01:51:24,280 --> 01:51:27,320 Vaccination "I got two Biontech shots." He told the organization, it's a lie. 2102 01:51:27,400 --> 01:51:29,960 To avoid any trouble while traveling, He wrote the report. 2103 01:51:30,040 --> 01:51:32,280 - Ha. - He operated it, he processed it into a report. 2104 01:51:32,360 --> 01:51:33,400 A new family brother. 2105 01:51:33,480 --> 01:51:36,200 - How did he treat you? - They behaved well, may God bless them. 2106 01:51:36,280 --> 01:51:37,280 I didn't lack anything. 2107 01:51:37,360 --> 01:51:39,600 - Were you their first job? - Their first job is mine, brother. 2108 01:51:39,680 --> 01:51:43,760 We talked, they were very sincere and sincere people. 2109 01:51:43,840 --> 01:51:46,440 They did not upset me and may God bless them. 2110 01:51:46,520 --> 01:51:49,360 {\an8}I didn't upset them, but I mean, they have weaknesses, 2111 01:51:49,440 --> 01:51:54,560 {\an8}Since there is zero family, prisoner isolation, Prisoner isolation is very poor. 2112 01:51:54,640 --> 01:51:56,280 So I had contact with the outside. 2113 01:51:56,360 --> 01:51:57,840 I felt like running away three times. 2114 01:51:57,920 --> 01:52:02,040 Because you will call me, I didn't run away so that it wouldn't be a shame to you either. 2115 01:52:02,120 --> 01:52:04,040 - How did you not run away? - You could have run away, you didn't? 2116 01:52:04,120 --> 01:52:06,040 You could have run away but you didn't? 2117 01:52:06,120 --> 01:52:07,360 So that it won't be a shame for you. 2118 01:52:07,440 --> 01:52:10,960 You did good. So how do families earn income? 2119 01:52:11,040 --> 01:52:13,440 I said, "What do you get monthly?" Well, he said 17 thousand. 2120 01:52:14,200 --> 01:52:15,960 - What per person? - Exactly per person. 2121 01:52:16,040 --> 01:52:18,720 - Family per person? - Not monthly. No man, prisoner leader. 2122 01:52:18,800 --> 01:52:19,880 Oh, the head of the man he kidnapped. 2123 01:52:19,960 --> 01:52:22,280 17 months per person, three people kidnap. 2124 01:52:22,360 --> 01:52:23,720 - 51 thousand. - 51 thousand. 2125 01:52:23,800 --> 01:52:25,560 - Very good. - Is it included in the expenses? 2126 01:52:25,640 --> 01:52:26,640 It doesn't cost anything, bro. 2127 01:52:26,720 --> 01:52:28,320 Okay, you eat and drink... 2128 01:52:28,400 --> 01:52:32,440 Brother, it's all from the organization, what he gets goes directly into his pocket, what he takes goes directly into his pocket. 2129 01:52:32,520 --> 01:52:33,720 - How? - No, I mean… 2130 01:52:33,800 --> 01:52:35,320 - No, no, nothing. - Is he collecting receipts? 2131 01:52:35,400 --> 01:52:38,680 - He's getting a receipt. - They're becoming close to each other in a way. The elephant cannot take it. 2132 01:52:38,760 --> 01:52:42,360 You know, he can't get a receipt from the finance department in case they track him down, but... 2133 01:52:42,440 --> 01:52:44,680 So, based on trust, Believe me, I didn't ask that. 2134 01:52:44,760 --> 01:52:46,120 Oh, you'll inflate the bill. 2135 01:52:46,200 --> 01:52:47,400 It can be abused. 2136 01:52:47,480 --> 01:52:50,640 And where do we get three captives every month? When a prisoner comes across... 2137 01:52:50,720 --> 01:52:52,400 He also has a friend, from Bayburt. 2138 01:52:52,480 --> 01:52:54,320 And that's an internet cafe... Dad, I'm coming! 2139 01:52:54,400 --> 01:52:58,440 And an internet cafe for that. He makes me do everything, does he miss me or what? 2140 01:52:58,520 --> 01:53:02,280 They set up an internet cafe, New generation jobs are bad, don't 2141 01:53:02,360 --> 01:53:05,840 look at them, what is an internet cafe? Ours is again, nonsense, bad. 2142 01:53:05,920 --> 01:53:07,920 - Making money is like that. - They don't let you start a family either. 2143 01:53:08,000 --> 01:53:10,480 He will take you into a good family. Dad, I'm here! 174019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.