Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,800
She's wearing an old dress,
2
00:00:26,800 --> 00:00:31,600
walking it out, waiting for someone to turn around.
3
00:00:31,600 --> 00:00:38,000
She won't believe you when you fall down on your knees.
4
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
She fell asleep listening to my friends,
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
talking on all about how the world ends.
6
00:00:44,800 --> 00:00:50,800
Then she wakes up and climbs in my fancy.
7
00:00:50,800 --> 00:00:57,600
And she said, don't you wait to try.
8
00:00:57,600 --> 00:01:01,600
Are you scared?
9
00:01:01,600 --> 00:01:07,600
Back off.
10
00:01:07,600 --> 00:01:20,400
Let's just leave here because there's nothing left to see.
11
00:01:20,400 --> 00:01:24,400
And if there's wrong, let's make it right.
12
00:01:24,400 --> 00:01:32,400
And if you leave, just give me one more night because there's no one that you'll find that's quite like me.
13
00:01:32,400 --> 00:01:43,200
And she said, don't you wait to try.
14
00:01:43,200 --> 00:01:45,200
Marvin.
15
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
Come here.
16
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
Marvin, come here.
17
00:01:49,200 --> 00:01:51,200
Come.
18
00:01:51,200 --> 00:02:06,000
まだ nothing else.
19
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
Get out.
20
00:02:10,000 --> 00:02:39,980
Let's go.
21
00:02:40,000 --> 00:02:44,880
Polizei Notruf Köln. Was ist Ihr Notfall?
22
00:03:10,000 --> 00:03:15,760
Ja, da unten ist ein bisschen mehr los als hier oben.
23
00:03:18,460 --> 00:03:21,440
Die Stadt sagt, das Straßenbauamt setzt Prioritäten.
24
00:03:22,920 --> 00:03:24,780
Diese Brücke gehört definitiv nicht dazu.
25
00:03:25,560 --> 00:03:28,080
Wer fährt denn hier oben überhaupt noch? Ich meine, das ist ja eher eine Schnapfrute.
26
00:03:28,540 --> 00:03:28,900
Eine was?
27
00:03:29,100 --> 00:03:29,620
Eine Schnapfrute.
28
00:03:30,620 --> 00:03:34,140
Naja, wenn man sich promillemäßig einem zu viel wie so ein Achtarmiger reingeorgelt hat.
29
00:03:35,080 --> 00:03:36,980
Naja, wenn man den Maschinenraum geflutet hat.
30
00:03:37,060 --> 00:03:38,240
Och, Frau Brandt, jetzt helfen Sie mir.
31
00:03:38,560 --> 00:03:39,860
Betrunken fährt man gar nicht, der so mehr.
32
00:03:39,880 --> 00:03:42,820
Natürlich fährt man nicht betrunken Auto, aber wenn, dann würde man hier langfahren,
33
00:03:42,880 --> 00:03:45,040
weil hier gibt es ja keine, naja, Polizeikontrollen.
34
00:03:45,160 --> 00:03:45,900
Klar, Schnapfrute.
35
00:03:45,900 --> 00:03:55,400
Hey, eine Ahnung, aus irgendeinem Grund muss sie blöd mit ihrem Roller von der Straße abgekommen sein.
36
00:03:55,900 --> 00:03:57,060
Ist aber eine schnurgerade Strecke.
37
00:03:59,520 --> 00:04:00,240
Betrunken, meinen Sie?
38
00:04:01,220 --> 00:04:03,760
Das meine ich, aber das wird uns gleich unsere Rechtsmedizinerin sagen.
39
00:04:04,220 --> 00:04:07,280
Aber Sie nehmen an, Unfall unter Alkoholeinfluss, richtig?
40
00:04:07,280 --> 00:04:08,540
Ja, ich nehme es an.
41
00:04:08,620 --> 00:04:12,180
Ich vermute mal, dass sie irgendwie das Gleichgewicht verloren hat und dann hinabgestürzt ist.
42
00:04:12,220 --> 00:04:12,620
Das ist möglich.
43
00:04:13,160 --> 00:04:15,000
Ja, ich schaue mir das Ganze mal an.
44
00:04:15,820 --> 00:04:16,940
Schöne Grüße an Frau Dr. Zimmer.
45
00:04:18,480 --> 00:04:19,560
Ich gehe zum Fall.
46
00:04:20,160 --> 00:04:20,860
Zum Unfall.
47
00:04:21,860 --> 00:04:22,560
Trotzdem Grüße.
48
00:04:37,280 --> 00:04:52,840
Sie fotografieren den Roller?
49
00:04:53,380 --> 00:04:53,960
Nicht die Leiche?
50
00:04:54,500 --> 00:04:57,440
Naja, das brauchen wir für die Identifizierung der...
51
00:04:57,440 --> 00:04:59,000
Achso, aber wir wissen noch, wer die tote ist.
52
00:04:59,440 --> 00:04:59,620
Echt?
53
00:04:59,740 --> 00:05:00,180
Wissen wir, ne?
54
00:05:00,640 --> 00:05:01,480
Ja, ja, kommen Sie mal her.
55
00:05:01,880 --> 00:05:02,380
Schauen Sie mal.
56
00:05:03,140 --> 00:05:04,320
Sie meinen, sich die Tode jetzt angucken?
57
00:05:04,780 --> 00:05:05,960
Sie sind doch von der Wortkommission.
58
00:05:06,560 --> 00:05:06,780
Ja.
59
00:05:07,280 --> 00:05:08,240
Ja, bin ich.
60
00:05:08,320 --> 00:05:10,060
Aber allerdings ist das wohl eher ein Unfall gewesen.
61
00:05:10,200 --> 00:05:13,260
Das war ja wohl Trunkenheit am Lenker, nicht wahr?
62
00:05:13,560 --> 00:05:15,640
Wir nehmen ein bisschen Blut und machen den Schnelltest.
63
00:05:17,380 --> 00:05:18,400
Was meinen Sie mit Testen?
64
00:05:18,540 --> 00:05:19,320
Auf Alkohol.
65
00:05:19,520 --> 00:05:20,520
Jetzt, hier, sofort.
66
00:05:20,940 --> 00:05:21,340
So was geht.
67
00:05:21,880 --> 00:05:23,040
Das geht seit den 70ern.
68
00:05:31,500 --> 00:05:31,860
Gleich.
69
00:05:31,960 --> 00:05:32,100
Mhm.
70
00:05:32,700 --> 00:05:33,060
Nochmal.
71
00:05:33,060 --> 00:05:48,060
Na, als erstes lasse ich immer den Hund raus.
72
00:05:48,060 --> 00:05:49,600
Sonst ist ja niemand hier.
73
00:05:49,840 --> 00:05:50,300
Sie schon.
74
00:05:50,720 --> 00:05:51,800
Meine Werkstatt ist da drüben.
75
00:05:52,520 --> 00:05:53,720
Kommen manchmal vor der Arbeit vorbei.
76
00:05:54,840 --> 00:05:55,160
Simmel.
77
00:05:57,000 --> 00:05:57,400
Negativ.
78
00:05:58,760 --> 00:06:00,560
Sie haben eine Werkstatt und Sie fahren Taxi.
79
00:06:00,780 --> 00:06:01,500
Kleines Unternehmen.
80
00:06:01,720 --> 00:06:02,800
Zwei Taxi-Lizenzen.
81
00:06:03,020 --> 00:06:03,900
Eine kleine Hebebühne.
82
00:06:04,280 --> 00:06:04,620
Büro.
83
00:06:05,260 --> 00:06:06,620
Ich hab die Ladengabe von meinem Onkel übernommen.
84
00:06:07,200 --> 00:06:08,320
Wieso kennen Sie die junge Frau?
85
00:06:09,480 --> 00:06:09,840
Alice.
86
00:06:11,080 --> 00:06:12,620
Mein Onkel hat dir einen Minijob gegeben.
87
00:06:13,000 --> 00:06:13,800
Ah, das macht Sinn.
88
00:06:13,880 --> 00:06:14,380
Daher kennen wir sie.
89
00:06:14,740 --> 00:06:14,900
Mhm.
90
00:06:15,620 --> 00:06:17,000
Naja, weil wir ja keine Tasche gefunden haben.
91
00:06:17,080 --> 00:06:18,760
Kein Ausweis, Handy oder Schlüssel oder...
92
00:06:18,760 --> 00:06:20,040
Sie hat für meinen Onkel telefoniert.
93
00:06:21,000 --> 00:06:21,760
So früh am Morgen?
94
00:06:22,080 --> 00:06:24,680
Die meisten Krankenhausfahrten, Arztbesuche, wären morgens geplant.
95
00:06:25,240 --> 00:06:26,420
Das meiste wird ja über App gemacht.
96
00:06:27,060 --> 00:06:28,480
Alice hat sich ein paar Euro dazu verdient.
97
00:06:29,080 --> 00:06:29,700
Alice und weiter?
98
00:06:30,200 --> 00:06:30,800
Alice Taylor.
99
00:06:30,800 --> 00:06:33,500
Ich glaube, sie war Au-pair.
100
00:06:34,980 --> 00:06:35,940
Engländerin, soweit ich weiß.
101
00:06:36,940 --> 00:06:38,400
Sie war ja da oben auf der Brücke.
102
00:06:38,960 --> 00:06:41,840
Was meinen Sie, hat Alice da oben auf der Brücke gemacht?
103
00:06:42,680 --> 00:06:43,920
Also ich meine, war sie auf dem Weg ins Büro?
104
00:06:44,420 --> 00:06:44,820
Wirklich?
105
00:06:45,960 --> 00:06:47,900
Wenn man auf der Brücke aber zur anderen Seite fährt,
106
00:06:47,940 --> 00:06:48,720
da kommt man ja in die Stadt.
107
00:06:52,080 --> 00:06:52,720
Äh...
108
00:06:52,720 --> 00:06:56,180
Vor dem Sturz haben Sie nichts gehört, nein?
109
00:06:56,720 --> 00:06:59,080
Keinen Lärm von oben, keine Geräusche, gar nichts?
110
00:06:59,540 --> 00:07:00,640
Nee, ich hab Musik gehört.
111
00:07:00,700 --> 00:07:02,080
Ich bin froh, dass meinem Hund nichts passiert ist.
112
00:07:02,620 --> 00:07:02,760
Ja.
113
00:07:02,760 --> 00:07:06,340
Ihre Personalien haben Sie bei unseren Kollegen gelassen, Herr?
114
00:07:07,340 --> 00:07:08,060
Seifert, Enrico.
115
00:07:08,400 --> 00:07:09,820
Gut, Dankeschön, wir melden uns bei Ihnen.
116
00:07:10,620 --> 00:07:11,100
Ich kann gehen?
117
00:07:11,220 --> 00:07:11,300
Hm.
118
00:07:12,400 --> 00:07:12,720
Danke.
119
00:07:12,720 --> 00:07:19,340
Das wird schon so sein, wie ich denke.
120
00:07:19,960 --> 00:07:22,320
Sie wird über die Kante gerauscht sein und dann abgestürzt.
121
00:07:23,940 --> 00:07:27,940
Herr Simmel, wie sieht so ein Unfall aus, wenn zuerst der Roller stürzt?
122
00:07:28,040 --> 00:07:30,060
Dann passiert eine Weile nichts, sind doch nichts zu hören.
123
00:07:30,480 --> 00:07:31,840
Und dann fällt die junge Frau.
124
00:07:32,340 --> 00:07:33,800
Und die hat nicht mal einen Helm an.
125
00:07:34,800 --> 00:07:35,860
Wie erklären Sie sich das?
126
00:07:35,920 --> 00:07:36,620
Auch mit Alkohol?
127
00:07:37,400 --> 00:07:38,560
Nee, betrunken war sie nicht.
128
00:07:38,760 --> 00:07:40,560
Ich hab sofort einen Schnelltest veranlasst.
129
00:07:40,640 --> 00:07:40,960
Ach, haben Sie?
130
00:07:41,460 --> 00:07:45,480
Ja, Frau Dr. Zimmer hatte zum Glück einen und, äh, ja, haben wir gemacht.
131
00:07:46,440 --> 00:07:47,680
Sie haben recht, hier unten ist mehr los.
132
00:07:47,820 --> 00:07:47,940
Hm.
133
00:07:49,400 --> 00:07:50,540
Aber wie wär's denn damit?
134
00:07:50,700 --> 00:07:53,220
Also, sie ist sehr schnell gefahren, ist dann gestürzt.
135
00:07:53,660 --> 00:07:55,400
Roller ist hin, Roller ist über die Kante.
136
00:07:55,580 --> 00:08:00,480
Sie kann sich gerade noch so festhalten und, ah, ah, und dann hinterher.
137
00:08:00,480 --> 00:08:01,300
Ja, das ist möglich.
138
00:08:02,240 --> 00:08:03,060
Aber Sie glauben nicht dran.
139
00:08:04,200 --> 00:08:07,660
Herr Simmel, sagt Ihnen der Begriff Occams Rasiermesser irgendetwas.
140
00:08:07,920 --> 00:08:08,100
Was?
141
00:08:09,100 --> 00:08:12,360
Bei mehreren möglichen Erklärungen für ein und denselben Sachverhalt
142
00:08:12,360 --> 00:08:15,740
sollte man stets die einfachste Theorie zugrunde legen.
143
00:08:16,900 --> 00:08:18,160
Sie glauben, es hat jemandem nachgeholfen?
144
00:08:18,220 --> 00:08:18,440
Ja.
145
00:08:18,940 --> 00:08:19,180
Mord.
146
00:08:19,180 --> 00:08:19,520
Mhm.
147
00:08:49,180 --> 00:09:14,620
Hey, hör mal was für euch denn da für Neuigkeiten?
148
00:09:16,620 --> 00:09:17,920
Ja, das ist von der Brücke gefallen.
149
00:09:19,180 --> 00:09:21,920
Mehr weiß ich nicht.
150
00:09:22,360 --> 00:09:22,680
Wirklich.
151
00:09:23,700 --> 00:09:25,080
Meinst du, die Polizei wird hier auftauchen?
152
00:09:25,920 --> 00:09:26,480
Vielleicht.
153
00:09:27,860 --> 00:09:28,900
Ja, ich denke schon.
154
00:09:30,140 --> 00:09:31,080
Kann schon sein.
155
00:09:31,340 --> 00:09:33,220
Also, ja, haben Sie gesagt.
156
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
Dann bist du fertig mit dem?
157
00:09:43,460 --> 00:09:45,580
Jeden Tag die gleiche, beschissene Frage.
158
00:09:45,700 --> 00:09:48,280
Ich bin fertig, wenn ich fertig bin.
159
00:09:49,180 --> 00:09:52,280
Du weißt, dass ich mit dem Neuen mehr verdiene.
160
00:09:52,480 --> 00:09:54,320
Du bist jetzt gerade mal dein eigener Chef.
161
00:09:54,920 --> 00:09:57,120
Vielleicht ist es nicht so hilfreich, so einen Stress zu machen.
162
00:09:59,880 --> 00:10:00,820
Jetzt sei jetzt raten.
163
00:10:01,820 --> 00:10:03,700
Ich brauche Aufträge, nicht nur die zufälligen.
164
00:10:03,840 --> 00:10:04,700
Tu doch schon, was ich kann.
165
00:10:04,760 --> 00:10:05,360
Das siehst du doch.
166
00:10:05,360 --> 00:10:10,140
Kann ich irgendwie helfen?
167
00:10:11,500 --> 00:10:12,500
Der war nicht schlecht.
168
00:10:20,100 --> 00:10:22,320
Okay, ich muss hier den Fehler finden.
169
00:10:22,840 --> 00:10:26,000
Dann kümmere ich mich um den Wagen und dann ist dein Taxi drin.
170
00:10:26,000 --> 00:10:35,980
Wir kriegen das hin.
171
00:10:36,180 --> 00:10:36,860
Entschuldige, ja?
172
00:10:37,180 --> 00:10:38,920
Aber du nervst einfach richtig manchmal.
173
00:10:40,380 --> 00:10:41,100
Mach dir nicht so einen Kopf.
174
00:10:41,100 --> 00:10:59,640
Herr Seemel, Sie parken gerade jemand zu.
175
00:11:00,700 --> 00:11:01,720
Wissen Sie was, Frau Brandt?
176
00:11:01,900 --> 00:11:03,740
Quengelnde Beifahrer sind ganz schnell lahme Fußgänger.
177
00:11:03,740 --> 00:11:11,040
Herr Malik?
178
00:11:12,300 --> 00:11:12,740
Ja?
179
00:11:13,040 --> 00:11:14,180
Simmel, Kripo Köln.
180
00:11:14,620 --> 00:11:15,860
Das ist meine Kollegin Frau Brandt.
181
00:11:16,420 --> 00:11:16,640
Hallo.
182
00:11:17,120 --> 00:11:17,560
Wegen Alice?
183
00:11:18,000 --> 00:11:18,600
Ja, schrecklich.
184
00:11:19,400 --> 00:11:20,400
Bin gerade erst nach Hause gekommen.
185
00:11:22,980 --> 00:11:26,000
Meine Tochter hat leider den Ordnungszinn ihrer Mutter geerbt.
186
00:11:27,000 --> 00:11:28,400
Mit ihrer Tochter müssen wir auch noch sprechen.
187
00:11:28,460 --> 00:11:29,040
Und mit ihrer Frau.
188
00:11:30,240 --> 00:11:31,920
Meine Frau ist vor zehn Jahren gestorben.
189
00:11:31,920 --> 00:11:34,480
Aber Ela ist oben in ihrem Zimmer.
190
00:11:35,460 --> 00:11:38,960
Alice Taylor hat als Au-pair bei Ihnen gearbeitet, damit ihre Tochter nicht alleine ist.
191
00:11:40,380 --> 00:11:41,700
Ela ist 17, fast 18.
192
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
Kindermädchen kommt da nicht mehr in Frage.
193
00:11:44,900 --> 00:11:46,520
Na gut, aber das Au-pair war ja nicht wirklich älter.
194
00:11:47,640 --> 00:11:48,660
Alice war deutlich reifer.
195
00:11:49,260 --> 00:11:49,620
19?
196
00:11:51,000 --> 00:11:51,220
Ja.
197
00:11:51,740 --> 00:11:53,640
Der geringe Altersunterschied ist eben der Trick, Herr Simmel.
198
00:11:54,140 --> 00:11:54,680
Was denn für ein Trick?
199
00:11:55,140 --> 00:11:56,680
Sie haben keine Tochter im Teenageralter, was?
200
00:11:58,400 --> 00:11:59,980
Ela hält sich für Erwachsene, als sie ist.
201
00:11:59,980 --> 00:12:02,480
Eine Freundin an ihrer Seite, das kriege ich gerade noch hin.
202
00:12:02,560 --> 00:12:03,980
Aber eine Autoritätsperson?
203
00:12:05,740 --> 00:12:06,920
Das kann ich in dem Alter vergessen.
204
00:12:10,660 --> 00:12:12,860
Sie sind Pilot und Reisen viel, ja?
205
00:12:13,720 --> 00:12:14,420
Abflug-Einkunft Köln.
206
00:12:15,360 --> 00:12:16,460
Klingt spannender, als es ist.
207
00:12:16,680 --> 00:12:19,220
Wir müssen den letzten Tag von Alice Taylor rekonstruieren.
208
00:12:19,720 --> 00:12:21,300
Wieso rekonstruieren? Was heißt das?
209
00:12:23,440 --> 00:12:24,900
Macht man das so bei einem Unfall?
210
00:12:25,200 --> 00:12:26,800
Naja, hä? Wir sind von der Mordkommission.
211
00:12:26,800 --> 00:12:29,320
Ja, wir können ein Tötungsdelikt leider nicht ausschließen.
212
00:12:40,240 --> 00:12:43,680
Sie sind wahren beste Freundinnen, Ela und Alice.
213
00:12:44,500 --> 00:12:45,960
Sie haben sich gut verstanden.
214
00:12:46,940 --> 00:12:48,040
Ist es Ihnen recht, wenn ich nachher sehe?
215
00:12:48,480 --> 00:12:48,760
Bitte.
216
00:12:48,760 --> 00:12:59,220
Und Sie haben sich mit dem Au-pair auch gut verstanden?
217
00:13:00,840 --> 00:13:01,640
Wie meinen Sie das?
218
00:13:01,980 --> 00:13:03,480
Sie war doch irgendwie auf Ihrer Seite, oder nicht?
219
00:13:05,240 --> 00:13:06,020
Auf meiner Seite?
220
00:13:07,140 --> 00:13:07,380
Ja.
221
00:13:08,080 --> 00:13:09,560
So was wie eine Spionin.
222
00:13:09,800 --> 00:13:11,880
Immer wollten Sie wissen, wie es Ihrer Tochter geht, nicht wahr?
223
00:13:12,460 --> 00:13:14,500
Außerdem war sie ja auch reifer.
224
00:13:14,500 --> 00:13:17,980
Ich meine, da ist man auch vielleicht konspirativer.
225
00:13:18,520 --> 00:13:19,280
Und redet.
226
00:13:20,880 --> 00:13:21,280
Miteinander.
227
00:13:24,140 --> 00:13:25,920
Ich weiß nicht, ob mir gefällt, was Sie mir da unterstellen.
228
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
Ich habe nur gefragt.
229
00:13:33,040 --> 00:13:34,880
Sie und Alice waren gut befreundet, oder?
230
00:13:35,980 --> 00:13:37,260
Sie müssen mich nicht siezen.
231
00:13:38,740 --> 00:13:39,120
Gut.
232
00:13:39,120 --> 00:13:43,340
Ja, am Anfang haben wir uns gut verstanden.
233
00:13:44,600 --> 00:13:45,240
Aber dann nicht mehr.
234
00:13:46,360 --> 00:13:47,620
Sie haben meinen Vater doch gehört.
235
00:13:47,980 --> 00:13:49,240
Alice war die Reifere.
236
00:13:50,720 --> 00:13:51,600
Da bist du anderer Meinung.
237
00:13:53,020 --> 00:13:54,360
Sie wurde ja für alles bezahlt.
238
00:13:55,120 --> 00:13:55,700
Ich war ihr Job.
239
00:13:57,480 --> 00:13:59,480
Das hat eure Freundschaft nicht einfacher gemacht.
240
00:13:59,680 --> 00:14:00,080
Meinst du das?
241
00:14:03,220 --> 00:14:05,400
Wir waren schon gut miteinander befreundet.
242
00:14:06,300 --> 00:14:08,000
Zumindest eine Zeit lang.
243
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Wir haben vor vielen Miteinander gemacht.
244
00:14:10,080 --> 00:14:10,560
Eigentlich alles.
245
00:14:11,300 --> 00:14:12,120
Zum Beispiel?
246
00:14:12,660 --> 00:14:13,320
Die Fahrschule.
247
00:14:14,540 --> 00:14:18,320
Aber das war ja dann auch wieder so eine Geschichte für sich.
248
00:14:19,960 --> 00:14:20,440
Inwiefern?
249
00:14:22,600 --> 00:14:24,760
Ich habe einfach eine Ewigkeit dafür gespart.
250
00:14:25,440 --> 00:14:28,460
Und Alice hat das ganze Geld von meinem Vater für die Fahrstunden gekriegt.
251
00:14:29,520 --> 00:14:31,020
Als Teil der Bezahlung?
252
00:14:31,440 --> 00:14:32,280
Als Au-pair, nehme ich an?
253
00:14:32,580 --> 00:14:34,020
Ja, schon.
254
00:14:34,020 --> 00:14:38,080
Aber mein Vater war ihr Gegenüber einfach sehr großzügig.
255
00:14:39,680 --> 00:14:41,560
Und das hat halt manchmal einfach genervt.
256
00:14:42,940 --> 00:14:47,020
Und ich habe mir dann vielleicht auch manchmal einfach gewünscht, dass sie...
257
00:14:48,180 --> 00:14:48,940
Ich weiß nicht.
258
00:14:49,000 --> 00:14:50,840
Ich war einfach froh, wenn sie halt mal nicht da war.
259
00:14:52,500 --> 00:14:53,020
Aber ich...
260
00:14:53,560 --> 00:14:54,020
Das jetzt...
261
00:14:55,160 --> 00:14:56,200
Scheiße.
262
00:14:56,200 --> 00:15:13,020
Was passiert denn jetzt?
263
00:15:14,600 --> 00:15:16,020
Wir suchen nach Antworten.
264
00:15:16,680 --> 00:15:17,420
Und du kannst helfen.
265
00:15:19,180 --> 00:15:19,660
Okay.
266
00:15:19,660 --> 00:15:24,640
Also, Alice war mit deinem Roller unterwegs, richtig?
267
00:15:28,660 --> 00:15:29,140
Ähm...
268
00:15:29,140 --> 00:15:29,700
Ja.
269
00:15:31,060 --> 00:15:34,600
Sie wollte noch zur Arbeit, zu diesem Taxi Seifert.
270
00:15:35,140 --> 00:15:36,460
Enrico Seifert, der neue Besitzer.
271
00:15:38,640 --> 00:15:40,000
Ja, der Typ ist ein Arsch.
272
00:15:40,780 --> 00:15:42,700
Alice hat manchmal geheult, weil er so fließ zu ihr war.
273
00:15:43,020 --> 00:15:44,020
Warum hat sie nicht gekündigt?
274
00:15:44,020 --> 00:15:47,140
Sie wollte sich noch was dazu verdienen.
275
00:15:50,420 --> 00:15:50,820
Ach.
276
00:15:52,440 --> 00:15:54,600
Hast du vielleicht eine Idee, wo ihr Handy sein könnte?
277
00:15:55,860 --> 00:15:56,220
Nee.
278
00:15:57,160 --> 00:15:59,460
Aber das hat sie eigentlich auch nie aus den Händen gelegt.
279
00:16:07,240 --> 00:16:09,600
Ich sage Ihnen, der gönnerhafte Pilot und sein reifes Au-pair.
280
00:16:10,020 --> 00:16:13,780
Herr Simmel, vielleicht ist Yasi Malik nur ein freundlicher, umsichtiger Mensch.
281
00:16:14,020 --> 00:16:15,580
Sie mögen meine Ideen auch nie, ne?
282
00:16:16,600 --> 00:16:17,460
Jetzt geht keiner ran.
283
00:16:17,660 --> 00:16:18,240
Wo geht keiner ran?
284
00:16:18,680 --> 00:16:19,880
Und das Handy von Alice Taylor.
285
00:16:20,100 --> 00:16:20,640
Immer noch aus.
286
00:16:20,680 --> 00:16:21,300
Sie können es nicht ordnen.
287
00:16:22,880 --> 00:16:24,200
Oh, eine Nachricht von Dr. Zimmer.
288
00:16:24,400 --> 00:16:24,620
Hm.
289
00:16:24,860 --> 00:16:26,080
Auf ihrem Handy, nicht auf meinem?
290
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Naja, vielleicht, weil sie denkt, dass ich...
291
00:16:28,880 --> 00:16:32,480
Sie hat die ersten Obduktionsergebnisse und sie würde uns gerne drinnen sprechen.
292
00:16:33,260 --> 00:16:34,820
Das machen Sie doch sicher alleine, Herr Simmel.
293
00:16:35,260 --> 00:16:35,480
Oder?
294
00:16:35,480 --> 00:16:36,480
Ja.
295
00:16:41,120 --> 00:16:44,940
Im Grunde kann ich Ihnen über das Opfer dasselbe erzählen, was die KTU zum Roller sagt.
296
00:16:45,980 --> 00:16:46,380
Nämlich?
297
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
Sie hat Verletzungen, die nicht dem Sturz von der Brücke zuzuordnen sind.
298
00:16:51,100 --> 00:16:52,460
Und die hat der Roller auch, oder was?
299
00:16:52,780 --> 00:16:57,900
Der Roller ist wohl bei vollem Tempo am Bordstein zum Sturz gekommen und dann weiter durch die Absperrung gerutscht.
300
00:16:58,360 --> 00:16:59,480
Dieser Sturz ist aber nicht die Todesursache.
301
00:16:59,480 --> 00:17:03,480
Das ist richtig interessant, was Sie da so sagen und aus Ihrem...
302
00:17:04,160 --> 00:17:05,420
Das haben wir eh schon immer interessiert.
303
00:17:05,460 --> 00:17:09,840
Wie kann man das eigentlich im Nachhinein dann so feststellen, wer was dann wer, woher kommt und so?
304
00:17:09,980 --> 00:17:11,140
Man studiert Rechtsmedizin.
305
00:17:12,500 --> 00:17:14,520
Sehen Sie mal, das hier sind Spuren von einem Halteriemen.
306
00:17:14,600 --> 00:17:17,380
Hier und hier auf der anderen Seite auch.
307
00:17:17,860 --> 00:17:18,420
Halteriemen.
308
00:17:19,340 --> 00:17:19,740
Aber...
309
00:17:19,740 --> 00:17:21,460
Aber sie hatte gar keinen Helm.
310
00:17:21,880 --> 00:17:22,180
Doch.
311
00:17:22,720 --> 00:17:23,360
Auf der Brücke.
312
00:17:23,980 --> 00:17:24,680
Als sie hinfiel.
313
00:17:24,880 --> 00:17:25,740
Nein, da war kein Helm.
314
00:17:25,940 --> 00:17:26,940
Oben nicht und unten auch nicht.
315
00:17:27,520 --> 00:17:28,260
Das ist Ihr Job.
316
00:17:29,480 --> 00:17:30,400
Sehen Sie mal hier.
317
00:17:31,380 --> 00:17:34,140
Vom Sturz oben kommen auch diese Schutzabschürfungen an den Händen.
318
00:17:36,640 --> 00:17:38,680
Das ist ein menschlicher Reflex beim Fallen.
319
00:17:39,400 --> 00:17:41,840
Bei einem senkrechten Sturz in die Tiefe gibt es diese Schürfungen nicht.
320
00:17:41,880 --> 00:17:42,220
Verstehen Sie?
321
00:17:42,480 --> 00:17:42,700
Mhm.
322
00:17:43,740 --> 00:17:48,320
Gut, aber sie könnte natürlich auch irgendwie hingefallen sein, bist dahin geschlittert und dann abgestürzt.
323
00:17:48,460 --> 00:17:49,060
Ist ausgeschlossen.
324
00:17:50,640 --> 00:17:52,680
Okay, Sie mögen meine Theorie also auch nicht.
325
00:17:52,700 --> 00:17:54,320
Das sind Sandkörner und Steinchen.
326
00:17:55,040 --> 00:17:55,740
Von der Brücke?
327
00:17:55,880 --> 00:17:58,260
Von der Fahrbahn der Brücke, nicht von dort, wo das Geländer fehlt.
328
00:17:58,260 --> 00:18:01,300
Gut, aber sie könnte wirklich hingestürzt und dann bis dahin geschlittert sein, oder?
329
00:18:01,440 --> 00:18:03,040
Das ist jetzt kein Wettbewerb zwischen uns, oder?
330
00:18:03,520 --> 00:18:05,920
Ich kann Ihnen sagen, wie schnell sie auf der Brücke gerutscht ist.
331
00:18:05,980 --> 00:18:07,020
Das sehe ich an den Bunden.
332
00:18:07,180 --> 00:18:07,740
Ja, ja, ja.
333
00:18:07,860 --> 00:18:08,220
Ich auch.
334
00:18:08,820 --> 00:18:08,980
Okay.
335
00:18:09,460 --> 00:18:10,080
Ja, ich verstehe schon.
336
00:18:10,300 --> 00:18:12,180
Sie ist nicht gefallen, wenn auch nicht so schlimm.
337
00:18:12,580 --> 00:18:12,680
Ne?
338
00:18:12,680 --> 00:18:14,980
Sie stützte anschließend von der Brücke.
339
00:18:15,260 --> 00:18:16,300
Und dann war sie tot.
340
00:18:16,600 --> 00:18:17,280
Ohne Helm.
341
00:18:18,260 --> 00:18:18,440
Hm.
342
00:18:19,020 --> 00:18:19,980
Heimtücker nennt ihr das.
343
00:18:20,820 --> 00:18:21,020
Oder?
344
00:18:21,020 --> 00:18:31,380
Tina, hallo.
345
00:18:32,320 --> 00:18:34,000
Sie sind ja schneller als die Polizei erlaubt.
346
00:18:34,040 --> 00:18:34,260
Danke.
347
00:18:34,640 --> 00:18:35,360
Das war Brand.
348
00:18:36,120 --> 00:18:38,300
Ich wundere mich, dass die Kollegen das nicht gleich miterledigt haben.
349
00:18:38,500 --> 00:18:41,480
Aber Sie sind doch erst auf die Idee gekommen, dass das hier kein normaler Unfall war.
350
00:18:43,080 --> 00:18:44,140
Können Sie mal ziehen, bitte.
351
00:18:44,940 --> 00:18:45,240
Danke.
352
00:18:45,840 --> 00:18:46,200
Merci.
353
00:18:46,200 --> 00:18:50,940
Die Lacksplitter korrelieren höchstwahrscheinlich mit dem Materialspund im Roller.
354
00:18:52,040 --> 00:18:53,240
Sie denken an einen Zusammenstoß.
355
00:18:53,820 --> 00:18:54,600
Sehr wahrscheinlich.
356
00:18:57,600 --> 00:19:01,800
Der Roller wurde bei voller Fahrt gegen den Bordschnein gedrängt und raste dann durch die Absperrung.
357
00:19:03,080 --> 00:19:04,440
Das war kein gewöhnlicher Unfall.
358
00:19:04,540 --> 00:19:07,200
Da hat irgendjemand ganz bewusst versucht, die junge Frau zu stoppen.
359
00:19:08,780 --> 00:19:10,660
Lacksplitter sind die Fingerabdrücke eines Autos.
360
00:19:10,780 --> 00:19:11,640
Lassen Sie mich das auswerten.
361
00:19:11,820 --> 00:19:12,500
Ja, unbedingt, Tina.
362
00:19:12,600 --> 00:19:12,840
Unbedingt.
363
00:19:13,060 --> 00:19:13,300
Danke.
364
00:19:16,200 --> 00:19:23,240
So, da vorne dann links.
365
00:19:28,860 --> 00:19:31,380
Blick, Blick, Schulterblick.
366
00:19:31,760 --> 00:19:33,200
Das, was der Prüfer sehen will.
367
00:19:34,780 --> 00:19:35,460
Stopp!
368
00:19:40,940 --> 00:19:41,540
Jetzt?
369
00:19:42,060 --> 00:19:42,620
Ja.
370
00:19:44,200 --> 00:19:45,320
Das kriegst du hin.
371
00:19:46,200 --> 00:19:47,700
Ella, du kannst das.
372
00:19:48,620 --> 00:19:50,560
Ich hab einfach ein bisschen Schiss vor der Prüfung nächste Woche.
373
00:19:52,380 --> 00:19:55,880
Okay, unsere Stunde ist zwar jetzt rum, aber wir drehen noch eine Runde um den Block.
374
00:19:56,540 --> 00:19:57,080
Kostet nix.
375
00:19:58,220 --> 00:19:58,440
Ja?
376
00:20:00,940 --> 00:20:03,300
Musst ja nicht die Nägel abkauen wegen der Prüfung.
377
00:20:06,120 --> 00:20:06,920
Hübsche übrigens.
378
00:20:07,940 --> 00:20:09,240
Das macht die Jungs ganz kirre.
379
00:20:09,240 --> 00:20:15,460
Ja, die nächste wieder links.
380
00:20:18,700 --> 00:20:21,940
Lämmer, Spiegele, Spiegele, Schulterblick.
381
00:20:24,820 --> 00:20:25,560
Na, siehste.
382
00:20:27,740 --> 00:20:28,460
Geht doch.
383
00:20:28,460 --> 00:20:42,360
Und das hier war der Arbeitsplatz von Alice Taylor?
384
00:20:43,480 --> 00:20:44,760
Das ist einfach ein Schreibtisch.
385
00:20:45,440 --> 00:20:46,200
Ich hab hier auch gearbeitet.
386
00:20:46,980 --> 00:20:47,740
Ich mach einfach mal, ne?
387
00:20:48,200 --> 00:20:50,060
Brauchen Sie dafür nicht so ein Durchsuchungszettelchen?
388
00:20:50,300 --> 00:20:53,320
So ein Durchsuchungszettelchen brauchen wir nur, wenn Sie nicht wollen, dass mir ein Kollege
389
00:20:53,320 --> 00:20:53,820
nachschaut.
390
00:20:53,820 --> 00:20:57,680
Sie wollten nicht, dass Alice Taylor bei Ihnen arbeitet.
391
00:20:57,800 --> 00:20:58,240
Stimmt das?
392
00:20:58,360 --> 00:20:58,940
Wer sagt das?
393
00:20:59,140 --> 00:21:00,680
Erfahren Sie, wenn Sie mir sagen, ob's stimmt.
394
00:21:03,620 --> 00:21:05,040
Die konnte doch überhaupt nichts dafür.
395
00:21:06,140 --> 00:21:07,240
Dass Sie sie nicht leiden konnten?
396
00:21:09,780 --> 00:21:12,100
Das ist das Geschäft von meinem Onkel übernommen, das wissen Sie ja schon.
397
00:21:12,540 --> 00:21:14,600
Ja, und Ihr Onkel hat Alice Taylor den Job verschafft.
398
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
Das war nicht mal ein richtiger Job.
399
00:21:20,720 --> 00:21:22,620
Abgesehen davon war er auch nicht sonderlich ehrlich zu mir.
400
00:21:22,620 --> 00:21:24,280
Sie meinen das mit Alice Taylor?
401
00:21:25,300 --> 00:21:26,780
Sie hat für ihn telefoniert.
402
00:21:27,720 --> 00:21:28,800
Am Schreibtisch.
403
00:21:29,020 --> 00:21:31,200
Oder hat sich die Anrufe weiterleiten lassen auf ihr Handy.
404
00:21:31,760 --> 00:21:33,340
Anrufe für Taxifahrten von Kunden?
405
00:21:33,980 --> 00:21:34,420
Stammkunden.
406
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
Ich hab ein gutes und ein schlechtes Taxi.
407
00:21:40,840 --> 00:21:42,360
Der Diesel da draußen ist schon bezahlt.
408
00:21:42,980 --> 00:21:44,620
Der hier kostet mich Vollkasko in Leasing.
409
00:21:44,720 --> 00:21:45,640
Der müsste eigentlich fahren.
410
00:21:47,160 --> 00:21:48,040
Mit Stammkunden?
411
00:21:49,000 --> 00:21:49,880
Das eigentliche Geschäft.
412
00:21:49,880 --> 00:21:53,940
Die Firma hat eine Menge Rechnungsfahrten.
413
00:21:54,480 --> 00:21:54,920
Rechnungsfahrten?
414
00:21:55,860 --> 00:21:59,900
Arztpraxen, Altersheime, gute, solide Einkünfte.
415
00:22:01,240 --> 00:22:03,460
Aber da kann ich natürlich nicht mit dieser Scheißkarre da antanzen.
416
00:22:03,460 --> 00:22:06,960
Was hat das bitte mit Alice Taylors Minijob zu tun, Herr Seifert?
417
00:22:09,120 --> 00:22:13,120
Mein Onkel hat mich die Firma übernehmen lassen, weil er selber nicht fahren kann.
418
00:22:13,580 --> 00:22:14,360
Und warum nicht?
419
00:22:14,620 --> 00:22:16,600
Trunkenheit am Steuer und weg war der Lappen.
420
00:22:16,720 --> 00:22:18,720
Oh, das ist Klassiker vor Brandt.
421
00:22:18,760 --> 00:22:19,560
Jenseits der Schnapsruten.
422
00:22:19,720 --> 00:22:21,320
Wie ich Ihnen schon, hm, schlimm.
423
00:22:22,140 --> 00:22:24,980
Jedenfalls versucht er jetzt, seinen Personenbeförderungsschein zu halten.
424
00:22:25,580 --> 00:22:26,780
Theorie und Praxis bei denen da.
425
00:22:26,960 --> 00:22:28,680
Herr Seifert, Alice Taylor.
426
00:22:29,380 --> 00:22:33,320
Alice hat die Anrufe angenommen und die Touren an andere Unternehmen weitergeleitet.
427
00:22:33,460 --> 00:22:33,960
An mir vorbei.
428
00:22:34,340 --> 00:22:35,560
Im Auftrag ihres Onkels?
429
00:22:35,900 --> 00:22:36,140
Ja.
430
00:22:37,380 --> 00:22:38,500
Und er hat Provision kassiert.
431
00:22:39,660 --> 00:22:40,360
Das ist nicht fair.
432
00:22:41,460 --> 00:22:42,420
Ja, und das hat sie genervt.
433
00:22:42,420 --> 00:22:46,080
Die Karre ist immer noch nicht repariert.
434
00:22:46,800 --> 00:22:47,820
Es kostet mich Zeit und Geld.
435
00:22:48,260 --> 00:22:51,520
Da konnte keine echte Freundschaft zu ihrer Telefonistin entstehen.
436
00:22:52,240 --> 00:22:52,680
Das ist klar.
437
00:22:57,540 --> 00:22:59,920
Beim TÜV habt ihr maximal 45 Minuten.
438
00:23:00,380 --> 00:23:03,920
Aber keine Sorge, am Computer wird es schneller gehen als hier mit Papier und Stift.
439
00:23:04,240 --> 00:23:05,940
Und jetzt machen wir nur einen kleinen Teil der Fragen, okay?
440
00:23:06,660 --> 00:23:06,800
Ja?
441
00:23:07,240 --> 00:23:07,680
Super.
442
00:23:08,300 --> 00:23:09,680
Dann geht's jetzt los.
443
00:23:12,420 --> 00:23:25,600
Guten Tag.
444
00:23:26,540 --> 00:23:27,180
Hi, wie noch?
445
00:23:27,520 --> 00:23:28,020
Frau Kolber.
446
00:23:28,480 --> 00:23:28,640
Ja.
447
00:23:29,220 --> 00:23:30,540
Wir üben gerade für die Prüfung.
448
00:23:30,600 --> 00:23:31,240
Zehn Minuten, ja?
449
00:23:31,520 --> 00:23:31,720
Ja.
450
00:23:32,000 --> 00:23:32,100
Ja.
451
00:23:32,500 --> 00:23:33,540
Sind wir in Kripo Köln?
452
00:23:33,640 --> 00:23:34,060
Polizei.
453
00:23:34,380 --> 00:23:36,500
Ach, kennen wir am Tatütatatat da draußen.
454
00:23:36,860 --> 00:23:38,200
Oh, wie lautet der Paragraph hier?
455
00:23:38,360 --> 00:23:38,860
Tatütatat?
456
00:23:40,560 --> 00:23:40,960
Hm?
457
00:23:41,340 --> 00:23:42,300
Sie wissen es nicht?
458
00:23:43,260 --> 00:23:48,340
Paragraph 35, Straßenverkehrsordnung, Sonderregelung.
459
00:23:48,520 --> 00:23:49,960
Aber das spielt ja keine Rolle.
460
00:23:50,080 --> 00:23:50,540
Wir warten ja.
461
00:23:50,840 --> 00:23:52,600
35 Paragraph, das war mir natürlich klar.
462
00:23:52,720 --> 00:23:55,100
Aber Ihre Satzstellung war irgendwie irreführend.
463
00:23:55,200 --> 00:23:55,500
Ach so.
464
00:23:55,780 --> 00:24:00,300
Ja, dann setzen Sie sich, Herr Simmel.
465
00:24:00,680 --> 00:24:02,300
Vertreiben Sie sich die kurze Wartezeit.
466
00:24:03,580 --> 00:24:04,920
Ich fahre seit 100 Jahren Auto.
467
00:24:05,860 --> 00:24:06,240
Na dann.
468
00:24:06,240 --> 00:24:31,360
Oh, das ist dann.
469
00:24:31,360 --> 00:24:33,360
Okay.
470
00:24:35,360 --> 00:24:37,360
Do you know her?
471
00:24:37,360 --> 00:24:40,360
Yes, she's from the Cripo.
472
00:24:40,360 --> 00:24:42,360
She was because Alice and her colleague.
473
00:24:42,360 --> 00:24:45,360
What does the Cripo have to do with an attack?
474
00:24:45,360 --> 00:24:48,360
They don't believe that it was an attack.
475
00:24:48,360 --> 00:24:50,360
They are from the Commission.
476
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
And what do they want?
477
00:24:56,360 --> 00:25:00,360
They wanted to know what Alice did before her.
478
00:25:00,360 --> 00:25:02,360
Where she was.
479
00:25:02,360 --> 00:25:04,360
Where her phone is.
480
00:25:04,360 --> 00:25:08,360
Why are you interested in the Cripo?
481
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
Is that so important?
482
00:25:10,360 --> 00:25:13,360
I don't know.
483
00:25:17,360 --> 00:25:21,360
What a bad thing with Alice.
484
00:25:21,360 --> 00:25:24,360
She loved her.
485
00:25:24,360 --> 00:25:26,360
I don't know.
486
00:25:31,360 --> 00:25:32,360
Yeah.
487
00:25:32,360 --> 00:25:34,360
It was a good time with us.
488
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
That's with the Prüfungswetcher.
489
00:25:38,360 --> 00:25:40,360
And don't forget the Bremse.
490
00:25:44,360 --> 00:25:45,360
Bye.
491
00:25:45,360 --> 00:25:47,360
See you next week.
492
00:25:49,360 --> 00:25:50,360
Bye.
493
00:25:54,360 --> 00:25:55,360
Bye.
494
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
I'll give you a bit.
495
00:25:56,360 --> 00:25:58,360
Well, thank you for that for us.
496
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
What's that?
497
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
Why?
498
00:26:01,360 --> 00:26:02,360
I always smile.
499
00:26:02,360 --> 00:26:04,360
Okay.
500
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
Why?
501
00:26:05,360 --> 00:26:07,360
Because they lose it through her.
502
00:26:07,360 --> 00:26:11,360
What can I please for the police?
503
00:26:11,360 --> 00:26:18,360
Alice and Ella, they made the theory together, learned together.
504
00:26:18,360 --> 00:26:20,360
They were both established.
505
00:26:20,360 --> 00:26:22,360
It was about the practice.
506
00:26:22,360 --> 00:26:24,360
Are they separated from each other?
507
00:26:24,360 --> 00:26:28,360
Yes, we have just one or the other in the workstation.
508
00:26:33,360 --> 00:26:35,360
Can Alice be closer?
509
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
No, I don't.
510
00:26:37,360 --> 00:26:40,360
But my son knows Alice.
511
00:26:40,360 --> 00:26:42,360
They loved her.
512
00:26:45,360 --> 00:26:47,360
So, you think they were a couple?
513
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
I think.
514
00:27:00,360 --> 00:27:04,360
Martin, we're going to take the Stadtrandrude.
515
00:27:04,360 --> 00:27:06,360
Next up the Electrolyte and come back.
516
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
All right.
517
00:27:07,360 --> 00:27:08,360
All right.
518
00:27:19,360 --> 00:27:20,360
Hi.
519
00:27:20,360 --> 00:27:21,360
Hi.
520
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
I didn't know that you were coming.
521
00:27:23,360 --> 00:27:25,360
Yes, I had a couple of hours.
522
00:27:25,360 --> 00:27:26,360
Oh, okay.
523
00:27:26,360 --> 00:27:28,360
And do you train today?
524
00:27:28,360 --> 00:27:30,360
No for the professional.
525
00:27:30,360 --> 00:27:31,360
My son?
526
00:27:31,360 --> 00:27:32,360
And I'm very lucky.
527
00:27:32,360 --> 00:27:33,360
Well done.
528
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
If you didn't follow back Gus, you come back here.
529
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
Okay, thank you.
530
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
I wish you was for the first time that you can come back home.
531
00:27:37,360 --> 00:27:38,360
My son?
532
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Okay.
533
00:27:39,360 --> 00:27:40,360
So good.
534
00:27:40,360 --> 00:27:41,800
I've been here and I was a half years to 얼굴.
535
00:27:41,800 --> 00:27:44,800
So now I'd say my son.
536
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Aha, you've met him?
537
00:27:45,840 --> 00:27:48,680
Yeah and Martin, they go down the same school, the same class with me.
538
00:27:50,260 --> 00:27:51,300
Hey.
539
00:27:51,300 --> 00:27:52,300
Hi.
540
00:27:52,300 --> 00:27:53,300
Hey.
541
00:27:53,300 --> 00:27:55,360
We need to go on your phone with the attack today.
542
00:27:55,360 --> 00:27:57,160
Are you waiting for a while?
543
00:27:57,160 --> 00:27:59,160
What's wrong?
544
00:27:59,160 --> 00:28:02,160
That's the face of the Tassel in Seiferts' work.
545
00:28:07,160 --> 00:28:09,160
Ah, Christoph Seifert, my car.
546
00:28:09,160 --> 00:28:11,160
Ah, we know.
547
00:28:11,160 --> 00:28:13,160
We're getting...
548
00:28:13,160 --> 00:28:14,160
...the Lappen.
549
00:28:14,160 --> 00:28:17,160
Is she with you or with your man?
550
00:28:17,160 --> 00:28:19,160
Is she with my husband then with me?
551
00:28:19,160 --> 00:28:20,160
Why the change?
552
00:28:20,160 --> 00:28:22,160
Different plans and just a car.
553
00:28:22,160 --> 00:28:24,160
Mm-hmm.
554
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Hello.
555
00:28:25,160 --> 00:28:27,160
I need the key.
556
00:28:27,160 --> 00:28:29,160
That's Jochen Kolber, my husband.
557
00:28:29,160 --> 00:28:31,160
Frau Brandt, the police.
558
00:28:31,160 --> 00:28:33,160
We're getting Alice, huh?
559
00:28:33,160 --> 00:28:35,160
No, I'm sorry.
560
00:28:35,160 --> 00:28:37,160
Furchtbar.
561
00:28:37,160 --> 00:28:38,160
And...
562
00:28:38,160 --> 00:28:40,160
...weiss Martin also Bescheid?
563
00:28:40,160 --> 00:28:41,160
Weiß ich.
564
00:28:41,160 --> 00:28:43,160
Die mochten sie.
565
00:28:43,160 --> 00:28:45,160
Aha.
566
00:28:45,160 --> 00:28:47,160
Ähm, ja, ich muss los, ja?
567
00:28:47,160 --> 00:28:49,160
Bis später.
568
00:28:51,160 --> 00:28:53,160
Kennen Sie Christoph Seifert?
569
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
Das wird sie mich fragen.
570
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
Aber er hat Alice Taylor den Job in seinem Unternehmen besorgt.
571
00:28:57,160 --> 00:28:59,160
Unternehmen?
572
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Zwei Taxen?
573
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
Eine ehemalige Tanke?
574
00:29:01,160 --> 00:29:03,160
Das ist keine Unternehmen.
575
00:29:03,160 --> 00:29:05,160
Hat er nicht mal je gezahlt.
576
00:29:05,160 --> 00:29:06,160
Mhm.
577
00:29:06,160 --> 00:29:08,160
Und woher kennt Christoph Seifert Alice Taylor?
578
00:29:08,160 --> 00:29:10,160
Na, von hier.
579
00:29:10,160 --> 00:29:12,160
Theorie Stunden muss der her machen.
580
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
Dank seiner Sauftour.
581
00:29:14,160 --> 00:29:16,160
Und Alice...
582
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
Alice brauchte noch Fahrstunden, also Geld.
583
00:29:23,160 --> 00:29:27,160
Und er war auf der Suche nach jemandem für sein Bürokram.
584
00:29:27,160 --> 00:29:31,160
Ja, ich muss jetzt los, muss meinen Sohn einen holen.
585
00:29:31,160 --> 00:29:33,160
Ja, mit Martin müssen wir auch noch sprechen.
586
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Ja, richtig aus.
587
00:29:34,160 --> 00:29:37,160
Aber jetzt fährt er erst mal drei Stunden Rad.
588
00:29:37,160 --> 00:29:39,160
Und dann Massage.
589
00:29:39,160 --> 00:29:41,160
Wir haben einen ernsten Trainingsplan.
590
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Ernster Trainingsplan.
591
00:29:42,160 --> 00:29:45,160
Und wir machen das Ganze jetzt zum Spaß, oder was?
592
00:29:45,160 --> 00:29:46,160
Ja.
593
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
600.
594
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
What do you mean?
595
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
It's brand new.
596
00:30:06,160 --> 00:30:08,160
Do you have a receipt?
597
00:30:11,160 --> 00:30:12,160
Quittum.
598
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Ah, no.
599
00:30:13,160 --> 00:30:14,160
So, um...
600
00:30:14,160 --> 00:30:15,160
It was a...
601
00:30:15,160 --> 00:30:16,160
Geschenk.
602
00:30:19,160 --> 00:30:20,160
PIN code?
603
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
Sie müssen es resetten.
604
00:30:22,160 --> 00:30:24,160
With the PIN code, yeah.
605
00:30:28,160 --> 00:30:30,160
Did the passenger leave it in your car?
606
00:30:31,160 --> 00:30:32,160
No.
607
00:30:33,160 --> 00:30:34,160
63,50 bitte.
608
00:30:40,160 --> 00:30:41,160
Bye.
609
00:30:42,160 --> 00:30:43,160
And good luck with the phone.
610
00:30:43,160 --> 00:30:44,160
And good luck with the phone.
611
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
Für mich ist ein Trinkgeld.
612
00:30:52,160 --> 00:30:53,160
Scheiße.
613
00:30:53,160 --> 00:30:54,160
Brandt?
614
00:30:54,160 --> 00:30:55,160
Hm?
615
00:30:55,160 --> 00:31:08,160
Der junge Martin Koiber, der ist ledig.
616
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
Ist gerade mal 18 Jahre alt.
617
00:31:09,160 --> 00:31:10,160
Ne, in seinem Beziehungsstatus meine ich.
618
00:31:10,160 --> 00:31:11,160
Die letzten hochgeladenen Fotos sind sogar mit Alice Taylor.
619
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
Das sind aber vier Wochen her.
620
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
Das heißt, so lange sind wir schon nicht mehr zusammen.
621
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
War der Eindruck seiner Mutter vielleicht doch richtig?
622
00:31:14,160 --> 00:31:15,160
Ja.
623
00:31:15,160 --> 00:31:16,160
Wir holen ihn trotzdem her.
624
00:31:16,160 --> 00:31:17,160
Möchtest du auch eine Tasse Kaffee?
625
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Nein, danke.
626
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
Und was haben Sie da in der Hand?
627
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
Berufliche Recherche oder private Nachbildung?
628
00:31:20,160 --> 00:31:21,160
Ich bin ja nicht bei der Verkehrspolizei, also unwichtig.
629
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Hm.
630
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
Das könnten Sie auch nicht beantworten.
631
00:31:23,160 --> 00:31:24,160
Schauen Sie, das ist völliger Quatsch.
632
00:31:24,160 --> 00:31:25,160
Wozu führt laute Musik mit starken Bessen beim Autofahren?
633
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Blinde Menschen im Umfeld könnten die Orientierung verlieren.
634
00:31:26,160 --> 00:31:27,160
Äh, was haben Sie denn angegräubt?
635
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Ja.
636
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
Möchtest du auch eine Tasse Kaffee?
637
00:31:29,160 --> 00:31:30,160
Ja.
638
00:31:30,160 --> 00:31:31,160
Möchtest du auch eine Tasse Kaffee?
639
00:31:31,160 --> 00:31:32,160
Danke.
640
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Und was haben Sie da in der Hand?
641
00:31:33,160 --> 00:31:35,160
Berufliche Recherche oder private Nachbildung?
642
00:31:35,160 --> 00:31:38,160
Ich bin ja nicht bei der Verkehrspolizei.
643
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
Also unwichtig.
644
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
Hm.
645
00:31:40,160 --> 00:31:43,160
Das könnten Sie auch nicht beantworten.
646
00:31:43,160 --> 00:31:46,160
Schauen Sie, das ist völliger Quatsch.
647
00:31:46,160 --> 00:31:49,160
Wozu führt laute Musik mit starken Bessen beim Autofahren?
648
00:31:49,160 --> 00:31:52,160
Blinde Menschen im Umfeld könnten die Orientierung verlieren.
649
00:31:52,160 --> 00:31:55,160
Äh, was haben Sie denn angekreuzt?
650
00:32:04,160 --> 00:32:05,160
Hallo Tina.
651
00:32:05,160 --> 00:32:07,160
Uh, gut, dass Sie da sind. Mir ist schon schwindelig.
652
00:32:07,160 --> 00:32:08,160
Mhm.
653
00:32:09,160 --> 00:32:10,160
Hi.
654
00:32:11,160 --> 00:32:12,160
Was hat er denn?
655
00:32:12,160 --> 00:32:14,160
Lücken in der Theorie.
656
00:32:16,160 --> 00:32:19,160
Ja, also zum Fahrzeuglack, der ist auf Lösungsmittelbasis.
657
00:32:19,160 --> 00:32:21,160
Also ist ein alter Wagen. Kein neuer Lack.
658
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Richtige Antwort.
659
00:32:24,160 --> 00:32:26,160
Oberflächlich anhaftende Lacksplitter.
660
00:32:26,160 --> 00:32:27,160
Ist also ganz frisch passiert?
661
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
Ja, frisch. Auch auf der Fahrbahn der Brücke.
662
00:32:29,160 --> 00:32:32,160
Also ist das jetzt sicher? Es gab einen Zusammenstoß.
663
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Ja, aber eben nur leicht.
664
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
Aber der hat gereicht, um Alice Taylor zu stoppen.
665
00:32:36,160 --> 00:32:38,160
Wissen wir, was das für ein Auto war?
666
00:32:38,160 --> 00:32:41,160
Ne, so eine Recherche dauert bei den Kollegen ohne Garantie auf Erfolg.
667
00:32:42,160 --> 00:32:43,160
Danke, Tina.
668
00:32:43,160 --> 00:32:44,160
Gar nicht für.
669
00:32:44,160 --> 00:32:49,160
Mit dem Handy von Alice Taylor sind wir noch nicht weiter, oder?
670
00:32:49,160 --> 00:32:50,160
Ne, mit dem Handy nicht.
671
00:32:50,160 --> 00:32:54,160
Aber ich habe ja die Festnetznummern angefordert von Familie Malik.
672
00:32:55,160 --> 00:32:58,160
Na ja, es benutzt heutzutage keiner mehr schon gar nicht die Teens, aber...
673
00:32:58,160 --> 00:32:59,160
Aber?
674
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Kommen Sie mal her.
675
00:33:00,160 --> 00:33:01,160
Hier, gucken Sie mal.
676
00:33:01,160 --> 00:33:02,160
Ländervorwahl.
677
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
Ein paar Anrufe.
678
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
0044.
679
00:33:04,160 --> 00:33:06,160
0044 ist England.
680
00:33:06,160 --> 00:33:07,160
Alice Anrufe zu Hause, nehme ich an.
681
00:33:07,160 --> 00:33:09,160
Na ja, aber es war bestimmt nicht günstig.
682
00:33:09,160 --> 00:33:11,160
Aber Alice Malik scheint es egal gewesen zu sein.
683
00:33:11,160 --> 00:33:13,160
Vielleicht, weil er ein freundlicher Mensch ist, Herr Simmel.
684
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
Ja.
685
00:33:14,160 --> 00:33:15,160
Vielleicht aber auch nicht.
686
00:33:15,160 --> 00:33:17,160
Schauen Sie mal, hier gibt es noch einen anderen Anruf zum Ortstarif.
687
00:33:17,160 --> 00:33:18,160
Werdig Köln.
688
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
Was ist das?
689
00:33:19,160 --> 00:33:22,160
Das ist eine Beratungsstelle, habe ich gesehen.
690
00:33:22,160 --> 00:33:25,160
Das ist eine Beratungsstelle, privat oder eine Stiftung.
691
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Der Anschluss gehört einer Martha Masur.
692
00:33:26,160 --> 00:33:30,160
Und gegen wen oder was währt sich Martha Masur in Köln?
693
00:33:30,160 --> 00:33:32,160
Sexuelle Gewalt, alles was gegen Frauen geht.
694
00:33:32,160 --> 00:33:34,160
Es gibt eine Telefon-Hotline.
695
00:33:34,160 --> 00:33:36,160
Und sie bieten Kampfsportkurse an.
696
00:33:37,160 --> 00:33:40,160
Und wir sind sicher, dass Alice Taylor da angerufen hat, ja?
697
00:33:40,160 --> 00:33:43,160
Na ja, es war zeitlich ziemlich nah, zwischen zwei England-Calls.
698
00:33:47,160 --> 00:33:48,160
Ja.
699
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Ja.
700
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
Fahr mal lieber nicht weiter geradeaus.
701
00:34:09,160 --> 00:34:13,160
So kommen wir nur auf den Ring, um die Uhrzeit stehen wir da ewig im Stau.
702
00:34:13,160 --> 00:34:15,160
Das wissen die vor uns auch.
703
00:34:15,160 --> 00:34:16,160
Warte mal, ich zeig dir mal was.
704
00:34:17,160 --> 00:34:24,160
Das ist eine Abkürzung, die nehme ich in meinem Taxi auch immer.
705
00:34:34,160 --> 00:34:36,160
Na, pfiffig, ne?
706
00:34:36,160 --> 00:34:37,160
Und?
707
00:34:37,160 --> 00:34:38,160
Neugierig?
708
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
Neugierig?
709
00:34:45,160 --> 00:34:46,160
Ha?
710
00:34:47,160 --> 00:34:49,160
Mein Chris, ich weiß nicht.
711
00:34:49,160 --> 00:34:51,160
Jetzt, wo die Polizei da ist wegen Alice.
712
00:34:53,160 --> 00:34:55,160
Ich finde, wir sollten das Ganze lieber verschieben.
713
00:34:55,160 --> 00:34:56,160
Was?
714
00:34:56,160 --> 00:34:57,160
Geht zurück.
715
00:34:57,160 --> 00:35:18,160
Wie DARING
716
00:35:18,160 --> 00:35:19,160
COACHER
717
00:35:19,160 --> 00:35:26,160
That was a really bad question for the test.
718
00:35:26,160 --> 00:35:27,160
That could not be.
719
00:35:27,160 --> 00:35:29,160
You take this personally, Herr Simmel.
720
00:35:33,160 --> 00:35:38,160
How fast does a Tempo-100-Bus go on?
721
00:35:38,160 --> 00:35:40,160
80 kmh.
722
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
The address of Werdig Köln has you.
723
00:35:42,160 --> 00:35:49,160
Bestimmt steht in Ihrem Buch, auch Lesen und Fahren ist gefährlich.
724
00:35:49,160 --> 00:35:53,160
Frage 17. Was beachten wir vor Antritt der Fahrt?
725
00:35:53,160 --> 00:35:56,160
Allgemeinzustand des Fahrzeugs.
726
00:35:56,160 --> 00:36:00,160
Zu meiner Zeit nannte man das Betriebszustandsüberprüfung.
727
00:36:00,160 --> 00:36:02,160
Ich weiß noch nicht wie, aber Sie mogeln.
728
00:36:02,160 --> 00:36:03,160
Ja.
729
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
Aber es war noch längst nicht alles.
730
00:36:05,160 --> 00:36:06,160
Multiple Joys?
731
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Äh, äh, äh.
732
00:36:07,160 --> 00:36:09,160
Und Sie wissen es nicht?
733
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
Der Blick und das Auto, ob Kinder darunter spielen.
734
00:36:11,160 --> 00:36:14,160
Alberner Punkt, aber eine der Antworten.
735
00:36:14,160 --> 00:36:15,160
Damals zumindest.
736
00:36:33,160 --> 00:36:34,160
Hey.
737
00:36:34,160 --> 00:36:36,160
Ich hab Lasagne gemacht.
738
00:36:36,160 --> 00:36:38,160
Ich hab keinen Hunger.
739
00:36:38,160 --> 00:36:53,160
Ich hab mir ein paar Tage freigenommen.
740
00:36:53,160 --> 00:36:55,160
Wegen die Alice?
741
00:36:55,160 --> 00:36:57,160
Unsretwegen, Ella.
742
00:36:57,160 --> 00:37:00,160
Ich seh doch, dass es dir nicht gut geht.
743
00:37:00,160 --> 00:37:02,160
Ich seh doch, dass es dir nicht gut geht.
744
00:37:02,160 --> 00:37:16,160
Ich bin für dich da, wenn du reden willst.
745
00:37:16,160 --> 00:37:17,160
Lasagne hast du gesagt?
746
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
Hm.
747
00:37:18,160 --> 00:37:19,160
Gemüselasagne.
748
00:37:19,160 --> 00:37:20,160
Soll ich dir was bringen?
749
00:37:20,160 --> 00:37:21,160
Nee, ich komm gleich runter.
750
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Okay.
751
00:37:22,160 --> 00:37:37,160
Wenn Alice Taylor bei Wer dich Kölner abgesucht hat, dann wurde sie doch bestimmt sexuell belästigt, oder?
752
00:37:37,160 --> 00:37:38,160
Das ist durchaus möglich, ja.
753
00:37:38,160 --> 00:37:41,160
Meistens geschieht so etwas in Abhängigkeit zwischen Täter und Opfer.
754
00:37:41,160 --> 00:37:42,160
Und beiläufig.
755
00:37:42,160 --> 00:37:43,160
Also, Chef und Angestellte, Professorin, Student, Schülerin, Lehrer.
756
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
Ach, da gibt's viele Möglichkeiten.
757
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater.
758
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
Ja.
759
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Ja, prinzipiell möglich.
760
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater.
761
00:37:48,160 --> 00:37:49,160
Ja, prinzipiell möglich.
762
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Ja, prinzipiell möglich.
763
00:37:50,160 --> 00:37:51,160
Das ist durchaus möglich, ja.
764
00:37:51,160 --> 00:37:54,160
Das ist durchaus möglich, ja.
765
00:37:54,160 --> 00:37:57,160
Meistens geschieht so etwas in Abhängigkeit zwischen Täter und Opfer.
766
00:37:57,160 --> 00:37:58,160
Und beiläufig.
767
00:37:58,160 --> 00:38:04,160
Also, Chef und Angestellte, Professorin, Student, Schülerin, Lehrer.
768
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
Ach, da gibt's viele Möglichkeiten.
769
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater.
770
00:38:09,160 --> 00:38:12,160
Ja, prinzipiell möglich.
771
00:38:20,160 --> 00:38:29,160
Ach, Frau Brand, bitte.
772
00:38:29,160 --> 00:38:39,160
Vorsicht, keine Kratzer reinmachen.
773
00:38:39,160 --> 00:38:44,160
Oh, Gott, das will.
774
00:38:44,160 --> 00:38:46,160
Frau Brand, was machen Sie denn da?
775
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
Kommt Sie, hören Sie auf mit dem Blödsinn.
776
00:38:48,160 --> 00:38:54,160
Danke, geht schon.
777
00:38:54,160 --> 00:39:11,160
Mit Alice hatte ich einmal telefonisch Kontakt und dann war sie auch kurz hier.
778
00:39:11,160 --> 00:39:16,160
Also, um die junge Frau habe ich mir eigentlich keine Sorgen gemacht.
779
00:39:16,160 --> 00:39:18,160
Ja, sie ist tot.
780
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
Ermordet.
781
00:39:20,160 --> 00:39:22,160
Wer zu Ihnen kommt, sucht Rat.
782
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
Wurde Alice bedroht oder belästigt?
783
00:39:24,160 --> 00:39:26,160
Ähm, letzteres nehme ich an.
784
00:39:26,160 --> 00:39:28,160
Genau wissen Sie das nicht?
785
00:39:28,160 --> 00:39:31,160
Bei Alice ging es ja nicht um akute Hilfe im herkömmlichen Sinne.
786
00:39:31,160 --> 00:39:32,160
Sondern.
787
00:39:32,160 --> 00:39:34,160
Sie hat die juristische Seite interessiert.
788
00:39:34,160 --> 00:39:36,160
Mit den deutschen Gesetzen kannte sie sich ja nicht so aus.
789
00:39:36,160 --> 00:39:42,160
Also, was genau muss ich leisten und beibringen für eine Anzeige bei sexueller Belästigung,
790
00:39:42,160 --> 00:39:44,160
bei Nötigung und so weiter.
791
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Bitte.
792
00:39:46,160 --> 00:39:48,160
Sie wollte also jemanden anzeigen?
793
00:39:48,160 --> 00:39:52,160
Sie wollte sicher gehen, dass es Erfolg hat, dass es zur Strafe kommt.
794
00:39:52,160 --> 00:39:54,160
Sie ist sehr souverän damit umgegangen.
795
00:39:54,160 --> 00:39:56,160
Wer ihr zu nahe kam, wissen Sie nicht.
796
00:39:56,160 --> 00:39:57,160
Oder wo das passiert ist.
797
00:39:57,160 --> 00:39:59,160
Nein, Alice wollte ihre Beweise sammeln.
798
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
Sie war da sehr bestimmt.
799
00:40:00,160 --> 00:40:01,160
Beweise?
800
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
Ja, jeglicher Art.
801
00:40:03,160 --> 00:40:07,160
Ähm, am besten sind Videos von den Angriffen der Nötigung.
802
00:40:07,160 --> 00:40:09,160
Aufnahmen aus den Alltagssituationen.
803
00:40:09,160 --> 00:40:12,160
Es ist immer das Beste, wenn man solche Belege direkt auf dem Handy hat.
804
00:40:12,160 --> 00:40:15,160
Fehlt das, wird Betroffenen ja oft nicht geglaubt.
805
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
Was ist denn bloß passiert?
806
00:40:17,160 --> 00:40:18,160
Ihr Handy ist weg.
807
00:40:18,160 --> 00:40:19,160
Das ist passiert.
808
00:40:32,160 --> 00:40:33,160
Na komm schon.
809
00:40:33,160 --> 00:40:35,160
Kommt nichts von oben.
810
00:40:45,160 --> 00:40:55,160
Na gut.
811
00:40:55,160 --> 00:40:58,160
Komm.
812
00:40:58,160 --> 00:41:00,160
Komm.
813
00:41:15,160 --> 00:41:16,160
Komm.
814
00:41:17,160 --> 00:41:30,160
Komm.
815
00:41:30,160 --> 00:41:47,160
Hello.
816
00:42:00,160 --> 00:42:30,140
I don't know.
817
00:42:30,160 --> 00:42:46,700
Alice hat Ihnen keinerlei Hinweis darauf gegeben, wo Sie Ihren Täter getroffen haben könnte.
818
00:42:47,600 --> 00:42:47,900
Nein.
819
00:42:48,500 --> 00:42:49,100
Sie war Au-pair?
820
00:42:49,580 --> 00:42:50,400
Ja, und Fahrschülerin.
821
00:42:51,200 --> 00:42:53,480
Fahrschule, ja. Das ist ein Klassiker, würde ich sagen.
822
00:42:53,720 --> 00:42:54,300
Was meinen Sie?
823
00:42:55,220 --> 00:42:58,000
Der Fahrschulwagen ist potenziell ein eigener Kosmos.
824
00:42:58,000 --> 00:43:02,860
Die Fahrt ist per se Stress für die Schülerin und ein Fahrlehrer kontrolliert die Situation.
825
00:43:03,800 --> 00:43:05,700
Könnte das Ellis Thema gewesen sein?
826
00:43:06,720 --> 00:43:07,420
Kann sein.
827
00:43:07,420 --> 00:43:17,000
Oh, oh, oh, oh, oh.
828
00:43:17,000 --> 00:43:46,980
Oh, oh.
829
00:43:46,980 --> 00:43:56,540
Du riechst Gott.
830
00:43:56,540 --> 00:44:16,720
Aber Frau Brandt, da haben wir doch etwas. Ich meine die Fahrschule von Alice.
831
00:44:17,180 --> 00:44:18,080
Fahrlehrer Jochen Kolber.
832
00:44:18,460 --> 00:44:22,460
Naja, die ist von Jochen Kolber zu Sabine Kolber gewechselt und wollte das an die große Glocke hängen.
833
00:44:23,020 --> 00:44:28,160
Den Fahrlehrer verklagen, das wäre in der Tat existenzgefährdend für eine Fahrschule. Ein Motiv.
834
00:44:28,680 --> 00:44:34,520
Ja, aber zwei Verdächtige finde ich schon mal ganz gut. Als erstes den Fahrlehrer und als zweitens den Au-pair-Vater.
835
00:44:34,520 --> 00:44:36,520
Na ja, Sie meinen, lassen Sie nicht locker.
836
00:44:37,280 --> 00:44:42,460
Naja, Tochter, Vater, sexualisierte Gewalt, mit Abhängigkeit und Alice wollte zurückschlagen.
837
00:44:42,640 --> 00:44:45,840
Wenn Sie so pauschal denken, Herr Simmel, dann haben wir aber noch jemanden im Fokus.
838
00:44:46,580 --> 00:44:46,780
Wen?
839
00:44:47,080 --> 00:44:47,900
Chef und Angestellte.
840
00:44:48,460 --> 00:44:49,420
Sie meinen Christoph Seifert?
841
00:44:49,580 --> 00:44:51,380
Ja, Alice hat für ihn gearbeitet. Das ist eine?
842
00:44:52,320 --> 00:44:52,680
Abhängigkeit.
843
00:44:52,780 --> 00:44:52,840
Ja.
844
00:44:52,840 --> 00:44:56,220
Okay, den sollten wir uns mal angucken. Ihr Handy ist nicht zufällig weg.
845
00:44:56,580 --> 00:44:58,820
Ja, das war. Fahren Sie erst mal raus.
846
00:45:22,840 --> 00:45:26,840
Danke.
847
00:45:47,580 --> 00:45:48,760
Was ist denn hier los?
848
00:45:48,760 --> 00:45:53,000
Das ist all die Jahre noch nie passiert. Glückwunsch.
849
00:45:53,240 --> 00:45:54,140
Was kann ich denn dafür?
850
00:45:55,760 --> 00:45:56,460
Was wird das?
851
00:45:56,520 --> 00:45:57,340
Ich rufe die Polizei.
852
00:45:57,520 --> 00:45:58,680
Das bringt doch gar nichts.
853
00:46:00,280 --> 00:46:01,320
Der wollte mich umbringen.
854
00:46:01,560 --> 00:46:01,800
Wer?
855
00:46:02,320 --> 00:46:03,300
Keine Ahnung, Mann.
856
00:46:03,920 --> 00:46:04,580
Was ist denn passiert?
857
00:46:06,460 --> 00:46:09,020
Wer kam hier rein und hat mich vollgesprüht?
858
00:46:11,340 --> 00:46:12,340
Haben wir was mitgenommen?
859
00:46:14,200 --> 00:46:15,340
Woher soll ich das wissen?
860
00:46:17,080 --> 00:46:18,680
Geh dir das scheiß doch mal an, Mann.
861
00:46:18,760 --> 00:46:23,120
Wir kriegen das wieder hin. Ich helf dir.
862
00:46:23,120 --> 00:46:44,040
Also du und Alice, er war dein Paar, ja?
863
00:46:44,700 --> 00:46:49,040
Ja, aber nur kurz. Also nicht lang. Das war nicht so richtig.
864
00:46:50,040 --> 00:46:51,680
Und jetzt bist du mit Illa Malik zusammen.
865
00:46:54,260 --> 00:46:55,060
Ist das wichtig?
866
00:46:56,020 --> 00:46:57,040
Das ist wichtig, weil...
867
00:46:57,660 --> 00:47:00,540
Ach, Herr Simmel, das ist ja nett. Ganz lieben Dank. Dankeschön.
868
00:47:01,440 --> 00:47:01,520
Hm?
869
00:47:01,580 --> 00:47:01,740
Was?
870
00:47:02,560 --> 00:47:03,360
Mit oder ohne Milch?
871
00:47:03,960 --> 00:47:05,140
Ähm, mit. Danke.
872
00:47:05,360 --> 00:47:06,140
Ja, dann passt das so.
873
00:47:07,260 --> 00:47:07,980
Danke, Herr Simmel.
874
00:47:07,980 --> 00:47:13,700
Das ist wichtig, weil wir herausfinden wollen, was Alice Taylor vor ihrem Tod gemacht hat.
875
00:47:14,180 --> 00:47:14,980
Wen sie getroffen hat.
876
00:47:16,620 --> 00:47:17,280
Mich nicht.
877
00:47:18,120 --> 00:47:18,300
Hm.
878
00:47:20,200 --> 00:47:20,960
Ja, tut mir leid.
879
00:47:21,220 --> 00:47:23,540
Es ist, habe ich mir schon gedacht, dass er keine große Hilfe sein würde.
880
00:47:24,420 --> 00:47:26,340
Ist trotzdem gut, dass er gekommen ist, Frau Kolber.
881
00:47:26,340 --> 00:47:31,780
Ja. Hat sich das Verhältnis zwischen Illa und Alice verändert, deinetwegen?
882
00:47:32,840 --> 00:47:34,340
Äh...
883
00:47:34,340 --> 00:47:39,660
Naja, Alice war schon immer nett.
884
00:47:40,420 --> 00:47:40,800
Nett?
885
00:47:40,980 --> 00:47:41,120
Mhm.
886
00:47:45,320 --> 00:47:46,340
Sie hat mich...
887
00:47:47,260 --> 00:47:49,400
Ich glaube, ich war eher so ein Tool für sie.
888
00:47:50,140 --> 00:47:50,580
Tool?
889
00:47:51,500 --> 00:47:52,660
Sie hat mich benutzt.
890
00:47:53,620 --> 00:47:56,240
Dass sie Ela zeigen kann, dass sie jeden haben kann, wenn sie will.
891
00:47:57,100 --> 00:47:57,580
Wieso Ela?
892
00:47:58,240 --> 00:47:59,960
Weil ich mit Ela vorher auch schon zusammen war.
893
00:48:01,200 --> 00:48:03,640
Also, Ela den Freund auszuspannen.
894
00:48:04,120 --> 00:48:04,800
Darum ging's Alice.
895
00:48:07,860 --> 00:48:09,620
Aber du fandest dich auch nett, hast du eben gesagt.
896
00:48:10,520 --> 00:48:10,800
Ja.
897
00:48:11,460 --> 00:48:12,840
Wer hat die Partnerschaft aufgelöst?
898
00:48:15,360 --> 00:48:16,140
Ich natürlich.
899
00:48:16,740 --> 00:48:17,020
Natürlich.
900
00:48:19,680 --> 00:48:20,520
Wann war das?
901
00:48:21,580 --> 00:48:23,260
Vor ungefähr einem Monat.
902
00:48:27,360 --> 00:48:28,720
Gut, das war's dann.
903
00:48:30,360 --> 00:48:30,920
Okay.
904
00:48:31,560 --> 00:48:31,720
Ja.
905
00:48:32,160 --> 00:48:32,600
Wiedersehen.
906
00:48:34,280 --> 00:48:35,300
Hat der mein Kaffee angerührt?
907
00:48:35,840 --> 00:48:36,700
Nein, Herr Schimmel.
908
00:48:37,260 --> 00:48:38,080
Hat er nicht.
909
00:48:46,300 --> 00:48:47,780
Siehst du mir doch gar nicht so schlimm, oder?
910
00:48:47,780 --> 00:48:47,880
Ja.
911
00:48:50,580 --> 00:49:07,260
Ganz schön aufgeräumt.
912
00:49:08,260 --> 00:49:09,520
Der Junge, Martin Käuber.
913
00:49:09,520 --> 00:49:12,520
Wie war das bei Ihnen in der Mitte, Herr Schimmel?
914
00:49:13,040 --> 00:49:13,660
Was meinen Sie?
915
00:49:14,060 --> 00:49:14,740
Na, Sie und die Mädchen.
916
00:49:15,300 --> 00:49:19,320
Frau Brand, das ist ja so, als würden Sie Romeo nach den ganzen Juliards fragen.
917
00:49:20,100 --> 00:49:23,380
Also, Martin Käuber merkt, dass er benutzt wird.
918
00:49:23,780 --> 00:49:26,260
Ähm, okay, für Machtspielchen von den Freundinnen.
919
00:49:26,520 --> 00:49:26,960
Ganz genau.
920
00:49:27,340 --> 00:49:29,000
Und deswegen beendet er die Beziehung.
921
00:49:29,860 --> 00:49:30,440
Ganz nüchtern.
922
00:49:30,940 --> 00:49:31,680
Sie meinen, das war anders.
923
00:49:32,720 --> 00:49:35,420
Na ja, also, so benutzt zu werden, ist doch eine ziemliche Kränkung.
924
00:49:35,660 --> 00:49:36,620
Besonders in dem Alter.
925
00:49:37,040 --> 00:49:37,540
Denken Sie nicht?
926
00:49:38,160 --> 00:49:38,660
Äh, ja.
927
00:49:40,160 --> 00:49:43,420
Entweder hat Martin Käuber uns was vorgemacht, oder er fühlt tatsächlich nichts.
928
00:49:43,420 --> 00:49:48,280
Und wissen Sie, was mich am meisten wundert, ist, dass seine Ex ihn zurücknimmt.
929
00:49:49,780 --> 00:49:50,140
Stimmt.
930
00:49:50,140 --> 00:50:20,120
Stimmt.
931
00:50:20,120 --> 00:50:30,440
Eila?
932
00:50:30,440 --> 00:50:30,460
Eila?
933
00:50:30,460 --> 00:50:30,820
Eila?
934
00:50:30,820 --> 00:51:00,800
Let's go.
935
00:51:00,820 --> 00:51:07,880
Mit wem schreibst du?
936
00:51:09,180 --> 00:51:10,000
Mit meinem Vater.
937
00:51:11,060 --> 00:51:12,160
Er will nur wissen, wo ich bin.
938
00:51:19,700 --> 00:51:21,720
Die Frau Brand finde ich aber eigentlich ganz nett.
939
00:51:23,100 --> 00:51:24,700
Ja, die hat mich auch nach uns gefragt.
940
00:51:27,340 --> 00:51:28,660
Und was hast du gesagt?
941
00:51:30,820 --> 00:51:33,300
Dass das mit alles ein totaler Ausrutscher war.
942
00:51:36,300 --> 00:51:38,980
Und dass wir wieder zusammen sind?
943
00:51:41,120 --> 00:51:41,840
Ja.
944
00:51:50,320 --> 00:51:51,740
Magst du meine Nägel auch?
945
00:51:51,740 --> 00:51:55,380
Wer mag denn den Nägel denn noch?
946
00:51:57,200 --> 00:51:57,780
Dein Vater.
947
00:52:00,080 --> 00:52:01,040
Über sowas redet ihr?
948
00:52:02,720 --> 00:52:04,480
Er hat mir ein paar Komplimente gemacht.
949
00:52:09,300 --> 00:52:09,780
Okay.
950
00:52:09,780 --> 00:52:14,300
Das ist nur nett gemeint.
951
00:52:14,680 --> 00:52:15,940
Das hat einen direkt zu interessieren.
952
00:52:20,940 --> 00:52:22,160
Du kennst ihn doch.
953
00:52:25,340 --> 00:52:28,680
Vielleicht brauchst du ja auch nur ein paar Komplimente.
954
00:52:28,680 --> 00:52:33,300
Zum Beispiel, ich weiß nicht, zu deinen wunderschönen Augen.
955
00:52:33,860 --> 00:52:35,980
Oder zu deinen Augenbrauen.
956
00:52:36,060 --> 00:52:36,980
Die sind auch der Wahnsinn.
957
00:52:37,120 --> 00:52:39,560
Also ich muss wirklich sagen, wenn ich so schöne Augenbrauen hätte.
958
00:52:39,780 --> 00:52:40,100
Erlass.
959
00:52:41,100 --> 00:52:42,020
Jetzt bist du dran.
960
00:52:42,020 --> 00:52:57,740
Ist Ihnen aufgefallen, dass irgendwas fehlt?
961
00:52:58,600 --> 00:52:59,700
Das kann ich wirklich nicht sagen.
962
00:52:59,800 --> 00:53:00,400
Das ist Alice Zimmer.
963
00:53:00,880 --> 00:53:01,840
Ich habe das immer respektiert.
964
00:53:01,940 --> 00:53:02,400
Ich war ja nie.
965
00:53:02,920 --> 00:53:05,200
Ist es der einzige Raum, den der Eindringling durchsucht hat?
966
00:53:05,700 --> 00:53:05,900
Ja.
967
00:53:06,780 --> 00:53:07,860
Aber Sie können sich gerne umsehen.
968
00:53:09,300 --> 00:53:09,960
Hey, das ist ein Ding.
969
00:53:10,440 --> 00:53:10,800
Was denn?
970
00:53:11,520 --> 00:53:13,260
Das Handy von Alice Taylor ist wieder im Netz.
971
00:53:13,960 --> 00:53:15,020
Können wir es diesmal orten?
972
00:53:15,320 --> 00:53:16,720
Na ja, wenn es nicht gleich wieder abgestellt wird, ja.
973
00:53:17,160 --> 00:53:17,940
Ja, dann los, Herr Timmy.
974
00:53:18,540 --> 00:53:19,460
Fassen Sie bitte nichts an.
975
00:53:19,500 --> 00:53:20,540
Die Spurensicherung kommt gleich.
976
00:53:39,180 --> 00:53:39,740
Kommen Sie, Frau Mann.
977
00:53:39,860 --> 00:53:40,040
Kommen Sie.
978
00:53:40,180 --> 00:53:40,780
Ja, ja, ja.
979
00:53:40,800 --> 00:53:41,140
Ich bin schon.
980
00:53:47,140 --> 00:53:49,200
Die Funkmaßpeilung der Kollegen gibt uns recht.
981
00:53:49,620 --> 00:53:50,700
Muss hier irgendwo sein.
982
00:53:51,140 --> 00:53:51,280
Hey.
983
00:53:51,700 --> 00:53:52,180
Herr Saifert.
984
00:53:52,660 --> 00:53:53,140
Hallo.
985
00:53:54,480 --> 00:53:55,700
Entschuldigung, was wird das bitte?
986
00:54:02,360 --> 00:54:02,920
Der staunen Sie, ne?
987
00:54:04,180 --> 00:54:04,940
Ich tue was?
988
00:54:04,940 --> 00:54:05,940
Sie tun was Illegales.
989
00:54:05,940 --> 00:54:07,000
Sie tun was Illegales.
990
00:54:07,000 --> 00:54:08,160
Und zack, sind wir da.
991
00:54:08,160 --> 00:54:09,480
Kommt an.
992
00:54:09,480 --> 00:54:19,600
Ich bin kein böser Mensch, kein krimineller, ich muss Rechnungen bezahlen.
993
00:54:19,600 --> 00:54:20,820
Das müssen wir alle, Herr Saifert.
994
00:54:20,820 --> 00:54:24,920
Aber die wenigsten von uns haben deshalb das Handy eines Mordopfers bei sich.
995
00:54:24,920 --> 00:54:27,080
Ich wollte es verkaufen.
996
00:54:27,080 --> 00:54:29,040
Sie haben das Smartphone gestohlen.
997
00:54:29,040 --> 00:54:30,040
Wann und wo?
998
00:54:30,040 --> 00:54:30,540
Hier?
999
00:54:30,540 --> 00:54:32,600
Nein, bei der Brücke.
1000
00:54:32,600 --> 00:54:35,380
Die Tasche lag beim Roller oder was davon übrig war.
1001
00:54:36,380 --> 00:54:37,800
Sie wählen den Notruf.
1002
00:54:38,300 --> 00:54:41,040
Aber die suchen trotzdem auf gut Glück die Tasche der Toten.
1003
00:54:42,440 --> 00:54:45,500
Was genau meinen Sie damit, wenn Sie sagen, Sie seien kein Krimineller?
1004
00:54:47,180 --> 00:54:49,500
Sie wussten, das Smartphone ist neu und teuer.
1005
00:54:51,660 --> 00:54:53,240
Ich will das hinkriegen mit der Firma.
1006
00:54:53,780 --> 00:54:56,560
Und die teure Taxi steht da rum und ich kann mir das Leasing nicht leisten.
1007
00:54:59,040 --> 00:54:59,620
Kommen Sie.
1008
00:55:00,140 --> 00:55:00,860
Bin ich verhaftet?
1009
00:55:01,700 --> 00:55:04,040
Nein, ich brauche ein Taxi zum Präsidium und Ihre Aussage.
1010
00:55:11,860 --> 00:55:13,140
Ja, manchmal hat man Glück.
1011
00:55:13,620 --> 00:55:14,580
Glück? Was meinen Sie?
1012
00:55:14,820 --> 00:55:18,040
Die Finger eines lebenden Menschen leiten Strom anders, besser.
1013
00:55:18,900 --> 00:55:20,680
Darum lösen die kapazitiven Sensoren aus.
1014
00:55:21,760 --> 00:55:22,920
Was meinen Sie jetzt genau?
1015
00:55:23,180 --> 00:55:25,080
Ja, den Fingerabdrucksensor auf Ihrem Smartphone.
1016
00:55:25,980 --> 00:55:26,740
Der geht nicht mit Toten?
1017
00:55:27,180 --> 00:55:28,880
Manchmal schon, aber selten.
1018
00:55:29,420 --> 00:55:29,780
Mit Glück.
1019
00:55:30,860 --> 00:55:32,180
Eher nicht. Sie können es probieren.
1020
00:55:32,980 --> 00:55:33,200
Ich?
1021
00:55:33,940 --> 00:55:36,020
Wir müssen die Haut aber vorher leidfähiger machen.
1022
00:55:36,720 --> 00:55:37,220
Wie meinen Sie das?
1023
00:55:37,640 --> 00:55:38,320
Nehmen Sie Spucke.
1024
00:55:38,580 --> 00:55:39,440
Was? Nein.
1025
00:55:39,800 --> 00:55:40,740
Nein, das machen Sie.
1026
00:55:40,860 --> 00:55:41,640
Das war ein Witz.
1027
00:55:42,040 --> 00:55:42,280
Achso.
1028
00:55:42,600 --> 00:55:43,520
Wissen Sie, welche Hand?
1029
00:55:43,980 --> 00:55:44,680
Nein, weiß ich nicht.
1030
00:55:44,960 --> 00:55:45,960
Rechts- oder Linkshänderin.
1031
00:55:46,040 --> 00:55:47,920
Das weiß ich doch nicht, ob Sie Links- oder Rechtshänderin sind.
1032
00:55:47,960 --> 00:55:49,740
Das recherchieren Sie denn in ganzen lieben langen Tagen.
1033
00:55:50,700 --> 00:55:51,980
Gut, probiere ich es aus.
1034
00:55:55,980 --> 00:55:56,620
Geht nicht?
1035
00:55:56,860 --> 00:55:57,120
Nein.
1036
00:55:57,460 --> 00:55:57,660
Nein.
1037
00:55:59,700 --> 00:56:00,060
Tada.
1038
00:56:00,060 --> 00:56:01,240
Bitte schön.
1039
00:56:01,880 --> 00:56:04,560
Ändern Sie am besten direkt die Methode, sonst sind Sie gleich wieder hier.
1040
00:56:05,080 --> 00:56:06,120
Jetzt machen wir Übereinstellungen, ne?
1041
00:56:06,180 --> 00:56:06,440
Genau.
1042
00:56:06,600 --> 00:56:07,800
Und dann...
1043
00:56:07,800 --> 00:56:08,640
Äh...
1044
00:56:08,640 --> 00:56:09,120
Okay.
1045
00:56:09,500 --> 00:56:10,980
1, 2, 3, 4, ein bisschen.
1046
00:56:12,760 --> 00:56:13,440
So, bitte schön.
1047
00:56:13,560 --> 00:56:13,760
Danke.
1048
00:56:14,140 --> 00:56:14,420
Okay.
1049
00:56:15,040 --> 00:56:15,920
Ich muss schnell wieder ins Präsidium.
1050
00:56:16,000 --> 00:56:17,920
Okay, dann...
1051
00:56:17,920 --> 00:56:18,220
Tschüss.
1052
00:56:18,400 --> 00:56:19,100
Tschüss, bis bald.
1053
00:56:19,180 --> 00:56:19,540
Bis bald.
1054
00:56:19,640 --> 00:56:20,080
Viel Spaß.
1055
00:56:20,220 --> 00:56:20,400
Danke.
1056
00:56:20,400 --> 00:56:20,940
Tschüss.
1057
00:56:21,160 --> 00:56:21,840
Tschüss.
1058
00:56:22,380 --> 00:56:22,920
Tschüss.
1059
00:56:23,100 --> 00:56:23,500
Tschüss.
1060
00:56:23,660 --> 00:56:24,140
Tschüss.
1061
00:56:24,140 --> 00:56:26,140
We'll see you next time.
1062
00:56:44,140 --> 00:56:46,140
Tempo, Tempo, Tempo!
1063
00:56:46,140 --> 00:56:51,140
Nach der Senke ziehst du an noch mal so richtig, ja?
1064
00:56:54,140 --> 00:56:55,140
Bleib im Rhythmus!
1065
00:56:56,140 --> 00:56:57,140
Ich kann nicht schreiten!
1066
00:56:59,140 --> 00:57:00,140
Bleib mal stehen!
1067
00:57:00,140 --> 00:57:01,140
Bleib mal stehen!
1068
00:57:15,140 --> 00:57:17,140
Krieg ich hin. Keine Sorge.
1069
00:57:19,140 --> 00:57:20,140
Trink mal was.
1070
00:57:21,140 --> 00:57:22,140
Aber nicht zu viel.
1071
00:57:23,140 --> 00:57:25,140
Sag mal.
1072
00:57:30,140 --> 00:57:32,140
So hättest du was mit der Engländerin?
1073
00:57:34,140 --> 00:57:35,140
Na, ich frag bloß.
1074
00:57:36,140 --> 00:57:37,140
Weil Mutter was weiß und ich nicht.
1075
00:57:41,140 --> 00:57:42,140
Wieso?
1076
00:57:43,140 --> 00:57:44,140
Hättest du was geändert?
1077
00:57:45,140 --> 00:57:46,140
Wie hier was meinst du?
1078
00:57:47,140 --> 00:57:48,140
Na, wie du mit alles umgegangen wärst.
1079
00:57:48,140 --> 00:57:52,140
Was ist denn mit dir los?
1080
00:57:54,140 --> 00:57:56,140
Du glaubst wohl, du kannst alles tun, oder?
1081
00:57:59,140 --> 00:58:01,140
Konzentrier dich lieber auf Dinge, die wichtig sind.
1082
00:58:02,140 --> 00:58:04,140
Ich weiß mehr, als du denkst.
1083
00:58:05,140 --> 00:58:06,140
Na ja.
1084
00:58:13,140 --> 00:58:14,140
Ich bleib dabei.
1085
00:58:14,140 --> 00:58:16,140
Das ist einfach nicht der richtige Zeitpunkt.
1086
00:58:16,140 --> 00:58:19,140
Du, hör dir den Plan doch wenigstens mal an.
1087
00:58:21,140 --> 00:58:23,140
Also, das sind alles Lagerhallen hier.
1088
00:58:24,140 --> 00:58:25,140
Und um die Uhrzeit Arbeit, da kann er mehr.
1089
00:58:26,140 --> 00:58:27,140
Insofern schon mal gut für uns.
1090
00:58:31,140 --> 00:58:33,140
Na, siehste? Pünktlich für die Maurer.
1091
00:58:33,140 --> 00:58:34,140
Und wenn die sich wehren?
1092
00:58:43,140 --> 00:58:44,140
Nein, Quatsch.
1093
00:58:45,140 --> 00:58:46,140
Frau mir.
1094
00:58:47,140 --> 00:58:48,140
Lass dich doch bitte erstmal alles beruhigen.
1095
00:58:49,140 --> 00:58:50,140
Die stellen dann ganz so meine Fragen.
1096
00:58:51,140 --> 00:58:53,140
Die von der Mordkommission?
1097
00:58:54,140 --> 00:58:55,140
Ja.
1098
00:58:55,140 --> 00:58:56,140
Die hat auch damit überhaupt nichts zu tun.
1099
00:58:57,140 --> 00:58:59,140
Lass es uns bitte verschieben, ja?
1100
00:58:59,140 --> 00:59:00,140
Ja?
1101
00:59:07,140 --> 00:59:08,140
Komm schon, ja?
1102
00:59:08,140 --> 00:59:09,140
Die hat auch damit nicht zu tun.
1103
00:59:09,140 --> 00:59:10,140
Ja?
1104
00:59:10,140 --> 00:59:11,140
Ja?
1105
00:59:11,140 --> 00:59:12,140
Ja?
1106
00:59:13,140 --> 00:59:14,140
Ja?
1107
00:59:14,140 --> 00:59:15,140
Ja?
1108
00:59:16,140 --> 00:59:17,140
Ja?
1109
00:59:17,140 --> 00:59:18,140
Ja?
1110
00:59:18,140 --> 00:59:19,140
Ja?
1111
00:59:20,140 --> 00:59:21,140
Ja?
1112
00:59:22,140 --> 00:59:23,140
Ja?
1113
00:59:24,140 --> 00:59:25,140
Ja?
1114
00:59:25,140 --> 00:59:27,140
Ja?
1115
00:59:28,140 --> 00:59:29,140
Ja?
1116
00:59:29,140 --> 00:59:30,140
Ja?
1117
00:59:31,140 --> 00:59:32,140
Ja?
1118
00:59:45,140 --> 00:59:46,140
Ja?
1119
00:59:47,140 --> 00:59:48,140
Ja?
1120
00:59:48,140 --> 01:00:03,140
From here is a great view in the Bergesse.
1121
01:00:03,140 --> 01:00:13,140
No noise, no people, no cars.
1122
01:00:13,140 --> 01:00:17,140
We're going to go on.
1123
01:00:17,140 --> 01:00:22,140
We're not going to have a theory.
1124
01:00:22,140 --> 01:00:25,140
We'll be quiet a bit.
1125
01:00:25,140 --> 01:00:32,140
Have you got something?
1126
01:00:32,140 --> 01:00:38,140
A friend of mine is working in a Modelagentur.
1127
01:00:38,140 --> 01:00:41,140
We showed you your photo.
1128
01:00:41,140 --> 01:00:42,140
From here?
1129
01:00:42,140 --> 01:00:43,140
From here.
1130
01:00:43,140 --> 01:00:44,140
From here.
1131
01:00:44,140 --> 01:00:45,140
From here.
1132
01:00:45,140 --> 01:00:46,140
Yeah.
1133
01:00:46,140 --> 01:00:48,140
And that's good.
1134
01:00:48,140 --> 01:00:51,140
Ah, I want you to know.
1135
01:00:51,140 --> 01:00:54,140
You can see it in the shooting.
1136
01:00:54,140 --> 01:00:57,140
Exquisite models.
1137
01:00:57,140 --> 01:01:00,140
You're a beautiful thing.
1138
01:01:00,140 --> 01:01:04,140
You're going to start a model career.
1139
01:01:04,140 --> 01:01:06,140
Thank you.
1140
01:01:06,140 --> 01:01:09,140
Give us a little thank you.
1141
01:01:09,140 --> 01:01:12,140
A little kiss for Uncle Jochen.
1142
01:01:12,140 --> 01:01:13,140
Yes, it's good.
1143
01:01:13,140 --> 01:01:14,140
You're a beautiful girl.
1144
01:01:14,140 --> 01:01:15,140
Yeah, I'm going to go on.
1145
01:01:15,140 --> 01:01:16,140
Yeah.
1146
01:01:16,140 --> 01:01:17,140
I'm going to go on.
1147
01:01:17,140 --> 01:01:18,140
Yes, I'm going to go on.
1148
01:01:18,140 --> 01:01:19,140
Yes, I'm going to go on.
1149
01:01:19,140 --> 01:01:24,140
And I'm going to go on.
1150
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
You're going to go on.
1151
01:01:25,140 --> 01:01:31,140
I'm going to be a little bit sharp.
1152
01:01:33,140 --> 01:01:34,140
Go.
1153
01:01:34,140 --> 01:01:36,140
Will you have a little bit of fun?
1154
01:01:36,140 --> 01:01:37,140
No.
1155
01:01:39,140 --> 01:01:40,140
No.
1156
01:01:40,140 --> 01:01:41,140
Let's go.
1157
01:01:41,140 --> 01:01:42,140
Let's go.
1158
01:01:42,140 --> 01:01:43,140
Let's go!
1159
01:01:43,140 --> 01:01:44,140
Stop!
1160
01:01:44,140 --> 01:01:45,140
Let's go!
1161
01:01:45,140 --> 01:01:46,140
No!
1162
01:01:46,140 --> 01:01:48,140
Get back!
1163
01:01:48,140 --> 01:01:50,140
No!
1164
01:01:55,140 --> 01:01:57,140
I'm going to kill you.
1165
01:01:57,140 --> 01:01:58,140
I'm going to kill you.
1166
01:01:58,140 --> 01:01:59,140
I'm going to kill you.
1167
01:01:59,140 --> 01:02:00,140
What's up?
1168
01:02:00,140 --> 01:02:02,140
So, you're the victim?
1169
01:02:02,140 --> 01:02:05,140
She's constantly getting rid of her model career.
1170
01:02:05,140 --> 01:02:07,140
I wanted to help.
1171
01:02:07,140 --> 01:02:09,140
Alice had a deadly fear for you.
1172
01:02:09,140 --> 01:02:10,140
A deadly fear?
1173
01:02:10,140 --> 01:02:11,140
What's up?
1174
01:02:11,140 --> 01:02:15,140
I have a good relationship to my teacher.
1175
01:02:15,140 --> 01:02:21,140
If a woman is a woman, she can make a compliment.
1176
01:02:21,140 --> 01:02:23,140
Or can't you?
1177
01:02:23,140 --> 01:02:27,140
Why did she switch to her wife?
1178
01:02:27,140 --> 01:02:28,140
Crosscheck.
1179
01:02:28,140 --> 01:02:31,140
The same thing is not good.
1180
01:02:31,140 --> 01:02:33,140
It's a normal routine.
1181
01:02:33,140 --> 01:02:34,140
Here.
1182
01:02:34,140 --> 01:02:36,140
Fingerabdrücke on the fireplace in the workstation
1183
01:02:36,140 --> 01:02:38,140
and in the office of the Au-pair.
1184
01:02:38,140 --> 01:02:40,140
Two times.
1185
01:02:40,140 --> 01:02:43,140
Alice's Handy wanted exactly this video.
1186
01:02:43,140 --> 01:02:44,140
That's right.
1187
01:02:44,140 --> 01:02:46,140
It's not good at the internet.
1188
01:02:46,140 --> 01:02:48,140
It costed you a problem.
1189
01:02:48,140 --> 01:02:52,140
Where were you at the time when Alice was killed?
1190
01:02:52,140 --> 01:02:54,140
What were you at the time?
1191
01:02:54,140 --> 01:02:55,140
Vorgestern?
1192
01:02:55,140 --> 01:02:56,140
6 Uhr?
1193
01:02:56,140 --> 01:02:57,140
Morgens?
1194
01:02:57,140 --> 01:02:58,140
Im Bett was sonst?
1195
01:02:58,140 --> 01:02:59,140
Allein?
1196
01:02:59,140 --> 01:03:01,140
Mit meiner Frau.
1197
01:03:01,140 --> 01:03:04,140
Wir hatten am Abend zuvor unseren 20. Hochzeitstag.
1198
01:03:04,140 --> 01:03:05,140
Haben wir gefeiert.
1199
01:03:05,140 --> 01:03:06,140
Schick Essen.
1200
01:03:06,140 --> 01:03:07,140
Ein paar Rosen.
1201
01:03:07,140 --> 01:03:09,140
Ich weiß, was ich hier gehört.
1202
01:03:09,140 --> 01:03:10,140
Können Sie sich erfragen?
1203
01:03:10,140 --> 01:03:11,140
Das werden wir.
1204
01:03:13,140 --> 01:03:14,140
Kann ich jetzt gehen?
1205
01:03:14,140 --> 01:03:15,140
Oh nein, nein.
1206
01:03:15,140 --> 01:03:16,140
Sie bleiben noch.
1207
01:03:16,140 --> 01:03:17,140
Was denn?
1208
01:03:17,140 --> 01:03:18,140
Wozu denn?
1209
01:03:18,140 --> 01:03:19,140
Sexuelle Nötigung.
1210
01:03:19,140 --> 01:03:20,140
Versuchte Vergewaltigung.
1211
01:03:20,140 --> 01:03:21,140
Nicht zu vergessen die Einbrüche.
1212
01:03:21,140 --> 01:03:22,140
Da kommt ganz schön was auf Sie zu.
1213
01:03:22,140 --> 01:03:23,140
Ja.
1214
01:03:23,140 --> 01:03:25,140
Unser Kollege wird sich um Sie kümmern.
1215
01:03:25,140 --> 01:03:28,140
Das ist ja ein Ding.
1216
01:03:28,140 --> 01:03:45,140
Ich weiß auch nur das, was meine Mutter mir gesagt hat.
1217
01:03:45,140 --> 01:03:47,140
Die wird jetzt auch befragt.
1218
01:03:47,140 --> 01:03:49,140
Zu Alice?
1219
01:03:49,140 --> 01:03:50,140
Zu deinem Vater oder was?
1220
01:03:50,140 --> 01:03:52,140
Woher soll ich das wissen?
1221
01:03:52,140 --> 01:03:54,140
Mach dir keine Sorgen.
1222
01:03:54,140 --> 01:03:56,140
Dein Vater hat doch gar nichts damit zu tun.
1223
01:04:04,140 --> 01:04:05,140
Kannst du kurz halten?
1224
01:04:11,140 --> 01:04:12,140
Kriegst du das wieder hin?
1225
01:04:12,140 --> 01:04:14,140
Ja, ist eh nur eine Kleinigkeit.
1226
01:04:18,140 --> 01:04:20,140
Du konntest nicht mehr.
1227
01:04:20,140 --> 01:04:22,140
Du brauchst eine Pause deswegen der Schaden, oder?
1228
01:04:22,140 --> 01:04:26,140
Du musst immer noch tricksen.
1229
01:04:26,140 --> 01:04:28,140
Warum redest du nicht einmal mit ihm?
1230
01:04:33,140 --> 01:04:35,140
Weil mein Vater in meinem Alter schon lange im Kader war.
1231
01:04:35,140 --> 01:04:37,140
Aber du fährst doch für dich und nicht für ihn.
1232
01:04:37,140 --> 01:04:38,140
Ich geh jetzt duschen.
1233
01:04:38,140 --> 01:04:39,140
Wir sehen uns.
1234
01:04:39,140 --> 01:04:40,140
Ja, Crosscheck.
1235
01:04:40,140 --> 01:04:41,140
Das ist richtig.
1236
01:04:41,140 --> 01:04:42,140
Das ist Teil unseres Lehrkonzepts.
1237
01:04:42,140 --> 01:04:54,140
Also manchmal übernehme ich Schülerinnen und Schüler von ihm und umgekehrt.
1238
01:04:54,140 --> 01:04:57,140
Frau Kolber, damit wir uns richtig verstehen.
1239
01:04:57,140 --> 01:04:59,140
Ihr Mann hat Alice Taylor belästigt.
1240
01:04:59,140 --> 01:05:01,140
Unsexuell genötigt.
1241
01:05:01,140 --> 01:05:02,140
Nein.
1242
01:05:02,140 --> 01:05:03,140
Das sehen Sie falsch.
1243
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Stopp.
1244
01:05:04,140 --> 01:05:05,140
Bevor Sie jetzt weiterreden.
1245
01:05:05,140 --> 01:05:06,140
Ihr Exquisit Models.
1246
01:05:06,140 --> 01:05:07,140
Wow.
1247
01:05:07,140 --> 01:05:08,140
Ach.
1248
01:05:08,140 --> 01:05:09,140
Das ist eine Modelkarriere.
1249
01:05:09,140 --> 01:05:10,140
Dankeschön für den Jochen.
1250
01:05:10,140 --> 01:05:11,140
Neues Dankeschön.
1251
01:05:11,140 --> 01:05:12,140
Ich möchte jetzt weiterfahren.
1252
01:05:12,140 --> 01:05:13,140
Ja nicht.
1253
01:05:13,140 --> 01:05:14,140
Hast du mich ein bisschen schinnt?
1254
01:05:14,140 --> 01:05:15,140
Ja nicht.
1255
01:05:15,140 --> 01:05:16,140
Du hast mich ein bisschen schennt.
1256
01:05:16,140 --> 01:05:17,140
Ja, oder?
1257
01:05:17,140 --> 01:05:18,140
Ach.
1258
01:05:18,140 --> 01:05:19,140
Hörst du jetzt mal wieder?
1259
01:05:19,140 --> 01:05:20,140
Ach.
1260
01:05:20,140 --> 01:05:22,140
Sieht mal wieder, dass du dich nicht schennt?
1261
01:05:22,140 --> 01:05:23,140
Oh.
1262
01:05:23,140 --> 01:05:24,140
Ja, nein!
1263
01:05:24,140 --> 01:05:25,140
Ihr Exquisit Models.
1264
01:05:25,140 --> 01:05:26,140
Wow.
1265
01:05:26,140 --> 01:05:27,140
Ach.
1266
01:05:27,140 --> 01:05:29,140
Das ist ein Schissling.
1267
01:05:29,140 --> 01:05:31,140
Du könntest eine Modelkarriere machen.
1268
01:05:31,140 --> 01:05:33,140
Danke bisschen für den Jochen.
1269
01:05:33,140 --> 01:05:34,140
Nur ein Dankeschön.
1270
01:05:34,140 --> 01:05:35,140
Danke schön.
1271
01:05:35,140 --> 01:05:36,140
Danke schön für den Jochen.
1272
01:05:36,140 --> 01:05:37,140
Ein neues Dankeschön.
1273
01:05:37,140 --> 01:05:38,140
Hm?
1274
01:05:38,140 --> 01:05:39,140
Nicht für jeder.
1275
01:05:39,140 --> 01:05:40,140
Ich möchte jetzt weiterfahren.
1276
01:05:40,140 --> 01:05:41,140
Ja nicht.
1277
01:05:41,140 --> 01:05:44,140
You are not a little sharp.
1278
01:05:45,140 --> 01:05:47,140
I'll have a little fun.
1279
01:05:48,140 --> 01:05:49,140
Yes.
1280
01:05:49,140 --> 01:05:51,140
Is it going to be the mother Teresa?
1281
01:05:51,140 --> 01:05:52,140
No, no.
1282
01:05:52,140 --> 01:05:53,140
From nothing comes nothing.
1283
01:05:53,140 --> 01:05:54,140
No, no, let it!
1284
01:05:54,140 --> 01:05:55,140
Let it!
1285
01:05:55,140 --> 01:05:56,140
Let it!
1286
01:05:56,140 --> 01:05:57,140
Stop!
1287
01:05:57,140 --> 01:05:58,140
Let it!
1288
01:05:58,140 --> 01:05:59,140
No, no!
1289
01:05:59,140 --> 01:06:00,140
No, no.
1290
01:06:00,140 --> 01:06:01,140
Get away!
1291
01:06:01,140 --> 01:06:02,140
No.
1292
01:06:03,140 --> 01:06:04,140
Let it!
1293
01:06:04,140 --> 01:06:11,140
Now tell me what I'm wrong with you.
1294
01:06:14,140 --> 01:06:16,140
He doesn't know his limits.
1295
01:06:16,140 --> 01:06:19,140
They're sorry for his behavior.
1296
01:06:19,140 --> 01:06:23,140
I gave him a few hours, to calm down.
1297
01:06:27,140 --> 01:06:30,140
Is he going to prison?
1298
01:06:30,140 --> 01:06:33,140
For themselves, they're not Midschuld.
1299
01:06:33,140 --> 01:06:34,140
For me?
1300
01:06:34,140 --> 01:06:36,140
They knew what they did.
1301
01:06:36,140 --> 01:06:38,140
They've covered it.
1302
01:06:38,140 --> 01:06:41,140
I took the school of my parents.
1303
01:06:41,140 --> 01:06:42,140
It was their life.
1304
01:06:42,140 --> 01:06:44,140
I didn't want to lose it.
1305
01:06:44,140 --> 01:06:50,140
I wish that video was released.
1306
01:06:50,140 --> 01:06:52,140
And then?
1307
01:06:52,140 --> 01:06:55,140
School to Ehe to End.
1308
01:06:55,140 --> 01:07:01,140
Harder Schnitt ist manchmal im Leben das Beste, sagt man noch so, oder?
1309
01:07:01,140 --> 01:07:06,140
Wo waren Sie denn vorgestern Morgen um sechs in der Früh?
1310
01:07:10,140 --> 01:07:12,140
Sie glauben, er hat Alice umgebracht?
1311
01:07:12,140 --> 01:07:16,140
Frau Korber, ich frage Sie nach seinem Alibi und nach Ihrem auch.
1312
01:07:16,140 --> 01:07:21,140
Er lag im Bett zusammen mit mir.
1313
01:07:21,140 --> 01:07:24,140
Am Abend vorher waren wir beim Italiener.
1314
01:07:24,140 --> 01:07:26,140
20. Hochzeitstag.
1315
01:07:26,140 --> 01:07:30,140
Er hat zu viel getrunken und war verkatert am nächsten Morgen.
1316
01:07:30,140 --> 01:07:33,140
Er lag noch im Bett, als ich ging.
1317
01:07:33,140 --> 01:07:34,140
psychisch nicht aus diffus problème.
1318
01:07:34,140 --> 01:07:46,140
Das war in der Früh?
1319
01:07:46,140 --> 01:07:50,140
innen!
1320
01:07:53,140 --> 01:07:54,140
Herr Antides ist passt.
1321
01:07:54,140 --> 01:08:24,120
I can't.
1322
01:08:24,140 --> 01:08:54,120
I don't know.
1323
01:08:54,140 --> 01:09:05,900
Sabine.
1324
01:09:05,900 --> 01:09:22,260
Und so eine Malte mit Musikinstrumente augmente ist.
1325
01:09:22,260 --> 01:09:22,920
Ich dachte, die wäre glücklich.
1326
01:09:22,920 --> 01:09:24,740
Theater, Herr Seemel, sowas kommt vor.
1327
01:09:25,880 --> 01:09:26,880
Haben Sie gesehen, mit welcher Wucht
1328
01:09:26,880 --> 01:09:29,220
ihre kleinzarten Händchen seine Wange erreicht haben?
1329
01:09:29,580 --> 01:09:30,280
Bist du durch mit ihm?
1330
01:09:30,640 --> 01:09:31,540
Ja, mehr als er ahnt.
1331
01:09:33,400 --> 01:09:34,300
Glauben wir das Alibi?
1332
01:09:35,520 --> 01:09:36,880
Wenn Sabine Kolbe lügt, dann nur,
1333
01:09:36,940 --> 01:09:38,020
um ihre Fachschule zu schützen.
1334
01:09:38,020 --> 01:09:53,480
Ich bin dabei.
1335
01:09:53,480 --> 01:10:10,120
Oh, fick die...
1336
01:10:10,120 --> 01:10:10,620
Hinten ab!
1337
01:10:23,940 --> 01:10:24,700
Was machst du da?
1338
01:10:25,940 --> 01:10:27,480
Warum beobachtest du Geldtransporter?
1339
01:10:27,660 --> 01:10:28,880
Du hast gesagt, du machst sowas nicht mehr.
1340
01:10:30,480 --> 01:10:31,680
Das ist ein Kundenauftrag.
1341
01:10:31,680 --> 01:10:32,800
So ein Schwachsinn.
1342
01:10:33,620 --> 01:10:34,500
Du planst einen Raub.
1343
01:10:34,840 --> 01:10:35,600
Du willst dich verpissen.
1344
01:10:36,340 --> 01:10:37,700
Und ich finanziere dir auch noch den Abgang.
1345
01:10:39,220 --> 01:10:40,620
Deshalb hast du mir die Firma vermacht.
1346
01:10:41,000 --> 01:10:42,380
Das ist ein faires Angebot.
1347
01:10:42,440 --> 01:10:43,120
Dreck ist das.
1348
01:10:43,440 --> 01:10:43,840
Weißt du was?
1349
01:10:43,900 --> 01:10:44,580
Ich will mein Geld wieder.
1350
01:10:45,580 --> 01:10:46,800
Und zwar jeden einzelnen Cent.
1351
01:10:46,800 --> 01:10:51,800
Das geht zu den Bullen.
1352
01:10:51,800 --> 01:10:53,040
Das geht bei mir.
1353
01:10:56,700 --> 01:10:57,140
Ich setze해Stand.
1354
01:11:17,100 --> 01:11:20,180
Ich bin so excited.
1355
01:11:20,180 --> 01:11:23,180
And I just can't hide it.
1356
01:11:24,180 --> 01:11:27,180
And I know, I know, I know, I know, I know.
1357
01:11:27,180 --> 01:11:29,180
I want to, I want to.
1358
01:11:35,180 --> 01:11:37,180
What are you doing?
1359
01:11:38,180 --> 01:11:42,180
They want to come from England because of the Leichennam.
1360
01:11:42,180 --> 01:11:45,180
They want to see their children.
1361
01:11:45,180 --> 01:11:47,180
Why are you doing that?
1362
01:11:47,180 --> 01:11:49,180
I don't feel it.
1363
01:11:49,180 --> 01:11:52,180
Alice in Kleidung, like you know.
1364
01:11:52,180 --> 01:11:53,180
That's the idea.
1365
01:11:53,180 --> 01:11:55,180
Your idea.
1366
01:11:56,180 --> 01:11:59,180
What's wrong?
1367
01:12:01,180 --> 01:12:04,180
You're more about her than me.
1368
01:12:06,180 --> 01:12:11,180
You never say what you think, what you feel, what you want.
1369
01:12:11,180 --> 01:12:13,180
I don't care about you.
1370
01:12:13,180 --> 01:12:16,180
I don't know why, but it doesn't matter.
1371
01:12:17,180 --> 01:12:19,180
I don't care about you.
1372
01:12:19,180 --> 01:12:22,180
That lila, the Hemd there, that was her Lieblingshemd.
1373
01:12:22,180 --> 01:12:25,180
That had her video with her parents.
1374
01:12:29,180 --> 01:12:31,180
Thank you.
1375
01:12:31,180 --> 01:12:32,180
I don't know.
1376
01:12:32,180 --> 01:12:36,180
I don't know where yeah, but I'm here.
1377
01:12:37,180 --> 01:12:38,180
I am too late.
1378
01:12:38,180 --> 01:12:40,180
I have to wait here.
1379
01:12:40,180 --> 01:12:41,180
Let me pick up my right now for the next election for the next election.
1380
01:12:41,180 --> 01:12:42,180
And it doesn't matter.
1381
01:12:43,180 --> 01:12:46,180
Let me like youriera平, Jordyn, what kind of news took me,
1382
01:12:46,180 --> 01:12:48,180
so you can't guess what my eyes,ВО chair value!
1383
01:12:48,180 --> 01:12:50,180
Because you have to be open for the next election here,
1384
01:12:50,180 --> 01:12:52,180
where you want to also be applauded and you move around.
1385
01:12:52,180 --> 01:13:00,180
Yes, thank you very much, thank you very much, thank you very much.
1386
01:13:00,180 --> 01:13:04,180
I have sent to Enrico Seifert a couple of hours,
1387
01:13:04,180 --> 01:13:07,180
which is probably faster than with the taxi.
1388
01:13:07,180 --> 01:13:10,180
Yes, thank you very much.
1389
01:13:10,180 --> 01:13:13,180
Yes, thank you very much.
1390
01:13:13,180 --> 01:13:15,180
Yes, thank you very much.
1391
01:13:15,180 --> 01:13:18,180
Thank you very much.
1392
01:13:18,180 --> 01:13:21,180
I sent Enrico Seifert a couple of hours,
1393
01:13:21,180 --> 01:13:23,180
that's probably faster than with the taxi.
1394
01:13:23,180 --> 01:13:25,180
Stop, I have something else.
1395
01:13:25,180 --> 01:13:28,180
I have the registrar of Seifert Christoph.
1396
01:13:28,180 --> 01:13:30,180
He was 10 years ago,
1397
01:13:30,180 --> 01:13:32,180
he was caught on a transport.
1398
01:13:32,180 --> 01:13:34,180
He was caught on the same day,
1399
01:13:34,180 --> 01:13:35,180
one hour after the attack.
1400
01:13:35,180 --> 01:13:36,180
That's sportlich.
1401
01:13:36,180 --> 01:13:40,180
Yes, he was with the car in the car.
1402
01:13:40,180 --> 01:13:44,180
But after five years, he was free.
1403
01:13:44,180 --> 01:13:46,180
Thank you very much.
1404
01:13:48,180 --> 01:13:51,180
Where are they going?
1405
01:13:55,180 --> 01:13:57,180
I don't know Alice's parents.
1406
01:13:57,180 --> 01:13:58,180
Yes, I don't.
1407
01:13:58,180 --> 01:14:01,180
But it's just a moment in the hospital.
1408
01:14:01,180 --> 01:14:02,180
It's not a ceremony.
1409
01:14:02,180 --> 01:14:04,180
I don't do that.
1410
01:14:04,180 --> 01:14:07,180
My father's right, they're alone.
1411
01:14:07,180 --> 01:14:09,180
I don't do that.
1412
01:14:09,180 --> 01:14:11,180
I don't do that.
1413
01:14:11,180 --> 01:14:12,180
No.
1414
01:14:12,180 --> 01:14:13,180
I don't like that.
1415
01:14:13,180 --> 01:14:14,180
I don't like that.
1416
01:14:14,180 --> 01:14:15,180
Yeah.
1417
01:14:15,180 --> 01:14:16,180
No.
1418
01:14:16,180 --> 01:14:20,180
You're doing it for me, okay?
1419
01:14:20,180 --> 01:14:22,180
No, it doesn't work.
1420
01:14:22,180 --> 01:14:25,180
It doesn't make any sense with us.
1421
01:14:25,180 --> 01:14:27,180
What makes no sense?
1422
01:14:33,180 --> 01:14:35,180
I don't love you.
1423
01:14:37,180 --> 01:14:39,180
Just let us be a little old, okay?
1424
01:14:46,180 --> 01:14:48,180
Let's go.
1425
01:15:16,180 --> 01:15:22,180
I'm a harmless woman with a hand.
1426
01:15:22,180 --> 01:15:24,180
I walk over the street.
1427
01:15:24,180 --> 01:15:26,180
And then I have a break.
1428
01:15:26,180 --> 01:15:30,180
And then can the police stop their streets?
1429
01:15:30,180 --> 01:15:32,180
We have our time.
1430
01:15:32,180 --> 01:15:34,180
Right.
1431
01:15:34,180 --> 01:15:36,180
That's a good plan.
1432
01:15:36,180 --> 01:15:38,180
How do you find the plan, Marvin?
1433
01:15:38,180 --> 01:15:40,180
I find it good.
1434
01:15:40,180 --> 01:15:44,180
I don't pack anything.
1435
01:15:44,180 --> 01:15:48,180
Is it a badly different direction?
1436
01:15:48,180 --> 01:15:50,180
Wow.
1437
01:15:58,180 --> 01:16:00,180
Nope.
1438
01:16:00,180 --> 01:16:03,180
Maybe you found it into my care.
1439
01:16:03,180 --> 01:16:06,180
In cashного, can I find it strange?
1440
01:16:06,180 --> 01:16:08,180
You can help me...
1441
01:16:08,180 --> 01:16:09,180
Mexelf 39 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 whil Du Thbad?
1442
01:16:09,180 --> 01:16:12,180
He's raised me for moment.
1443
01:16:12,180 --> 01:16:15,180
He was the last time he was caught in the house.
1444
01:16:15,180 --> 01:16:17,180
Berufsverkehr in Köln and Stau.
1445
01:16:17,180 --> 01:16:19,180
Sie fahren von damals, Sie lachen noch heute.
1446
01:16:19,180 --> 01:16:20,180
Deshalb das Fahrschulauto.
1447
01:16:20,180 --> 01:16:22,180
So müssen Sie nicht mal schnell fliegen.
1448
01:16:22,180 --> 01:16:24,180
Sie sind getarnt, Sie fließen im Verkehr mit.
1449
01:16:24,180 --> 01:16:27,180
Ja, auch durch die Kontrollen als Fahrlehrer und Fahrschüler.
1450
01:16:27,180 --> 01:16:29,180
Er hat einen Komplizen.
1451
01:16:29,180 --> 01:16:30,180
Komplizin, Herr Simmel.
1452
01:16:30,180 --> 01:16:32,180
Sabine Kolber?
1453
01:16:32,180 --> 01:16:33,180
Mhm.
1454
01:16:33,180 --> 01:16:35,180
Selbst wenn Sie erwischt werden,
1455
01:16:35,180 --> 01:16:37,180
sieht er niemand die Beute im Kofferraum.
1456
01:16:37,180 --> 01:16:38,180
Das ist so geil.
1457
01:16:38,180 --> 01:16:40,180
Das ist wirklich vor...
1458
01:16:40,180 --> 01:16:42,180
Das bleibt natürlich eine schlimme Straftat.
1459
01:16:42,180 --> 01:16:43,180
Gar keine Frage.
1460
01:16:43,180 --> 01:16:45,180
Wo will Ihr Onkel denn zuschlagen?
1461
01:16:45,180 --> 01:16:48,180
Ich habe mir die Pläne nicht so genau angeguckt.
1462
01:16:48,180 --> 01:16:51,180
Einen Hinterhof, eine Abkürzung.
1463
01:16:51,180 --> 01:16:53,180
Eine Schnapsrute.
1464
01:16:53,180 --> 01:16:55,180
Vom Geldtransporter?
1465
01:16:55,180 --> 01:16:56,180
Ja.
1466
01:16:56,180 --> 01:16:58,180
Mehr weiß ich nicht.
1467
01:16:58,180 --> 01:16:59,180
Sie haben doch gesagt, da waren Bilder.
1468
01:16:59,180 --> 01:17:01,180
Wie sah der Geldtransporter denn aus?
1469
01:17:01,180 --> 01:17:03,180
Irgendein Firmenlogo, ein Name?
1470
01:17:03,180 --> 01:17:05,180
Irgendwas?
1471
01:17:05,180 --> 01:17:08,180
Ich glaube, an der Seite war...
1472
01:17:08,180 --> 01:17:10,180
Es ist ein blauer Diamant.
1473
01:17:38,180 --> 01:17:42,180
Bleib sitzen.
1474
01:17:42,180 --> 01:17:46,180
Aussteigen oder sterben.
1475
01:17:46,180 --> 01:17:52,180
Alles ruhig, alles ruhig.
1476
01:17:52,180 --> 01:17:55,180
Sabine, nimm ihm die Waffe ab.
1477
01:17:55,180 --> 01:18:12,180
Was hast du gemacht?
1478
01:18:12,180 --> 01:18:14,180
Nimm was Geld!
1479
01:18:14,180 --> 01:18:16,180
Nimm die Geldkoffer!
1480
01:18:16,180 --> 01:18:18,180
Was war ...
1481
01:18:18,180 --> 01:18:19,180
D entrai?
1482
01:18:19,180 --> 01:18:23,180
TUNE
1483
01:18:23,180 --> 01:18:26,180
TUNE
1484
01:18:26,180 --> 01:18:30,180
TUNE
1485
01:18:30,180 --> 01:18:36,180
TUNE
1486
01:18:36,180 --> 01:18:41,180
TUNE
1487
01:18:41,180 --> 01:18:58,180
Are we too late?
1488
01:18:58,180 --> 01:19:00,180
I don't know.
1489
01:19:11,180 --> 01:19:18,180
I don't know.
1490
01:19:18,180 --> 01:19:19,180
Police!
1491
01:19:19,180 --> 01:19:20,180
Police!
1492
01:19:20,180 --> 01:19:21,180
Move out!
1493
01:19:21,180 --> 01:19:22,180
Stop!
1494
01:19:22,180 --> 01:19:23,180
Stop!
1495
01:19:23,180 --> 01:19:24,180
Stop!
1496
01:19:24,180 --> 01:19:25,180
Stop!
1497
01:19:25,180 --> 01:19:26,180
Stop!
1498
01:19:26,180 --> 01:19:27,180
Stop!
1499
01:19:27,180 --> 01:19:28,180
Stop!
1500
01:19:28,180 --> 01:19:29,180
Stop!
1501
01:19:29,180 --> 01:19:30,180
Stop!
1502
01:19:30,180 --> 01:19:31,180
Stop!
1503
01:19:31,180 --> 01:19:32,180
Stop!
1504
01:19:32,180 --> 01:19:33,180
Shit!
1505
01:19:33,180 --> 01:19:34,180
Stop!
1506
01:19:34,180 --> 01:19:44,180
Stop!
1507
01:19:44,180 --> 01:19:45,180
Stop!
1508
01:19:45,180 --> 01:19:46,180
Stop!
1509
01:19:46,180 --> 01:19:47,180
Stop!
1510
01:19:47,180 --> 01:19:48,180
Stop!
1511
01:19:48,180 --> 01:19:49,180
Stop!
1512
01:19:49,180 --> 01:19:49,920
Stop!
1513
01:19:49,920 --> 01:19:50,920
Stop!
1514
01:19:50,920 --> 01:19:52,420
Stop!
1515
01:19:52,420 --> 01:19:53,420
Stop!
1516
01:19:53,420 --> 01:19:54,420
Stop!
1517
01:19:54,420 --> 01:19:55,420
Stop!
1518
01:19:55,420 --> 01:19:56,420
Stop!
1519
01:19:56,420 --> 01:19:57,420
Stop!
1520
01:19:57,420 --> 01:19:58,420
Stop!
1521
01:19:58,420 --> 01:19:59,420
Stop!
1522
01:19:59,420 --> 01:19:59,860
Stop!
1523
01:19:59,860 --> 01:20:00,420
Stop!
1524
01:20:00,420 --> 01:20:01,420
Stop!
1525
01:20:01,420 --> 01:20:01,740
Stop!
1526
01:20:01,740 --> 01:20:02,240
Stop!
1527
01:20:02,240 --> 01:20:02,740
Stop!
1528
01:20:02,740 --> 01:20:02,820
Stop!
1529
01:20:02,820 --> 01:20:03,000
Stop!
1530
01:20:03,000 --> 01:20:03,040
Stop!
1531
01:20:03,040 --> 01:20:03,120
Stop!
1532
01:20:03,120 --> 01:20:03,160
Stop!
1533
01:20:03,180 --> 01:20:23,560
Motor aus! Motor aus!
1534
01:20:26,560 --> 01:20:29,360
Hände aufs Lenkrad! Hände aufs Lenkrad!
1535
01:20:29,360 --> 01:20:36,160
Aussteigen! Hände, wo ich sie sehen kann, und aussteigen!
1536
01:20:39,900 --> 01:20:43,660
Hände aufs Autodach! Aufs Autodach! Beine auseinander!
1537
01:20:45,400 --> 01:20:48,560
Ich habe endlich mal wieder was gefühlt. Was soll denn daran falsch sein?
1538
01:20:50,460 --> 01:20:54,000
Wie viele Festnahmen braucht es, bis Sie sich die Frage selbst beantworten, Frau Kolber?
1539
01:20:54,680 --> 01:20:56,020
Es sollte ja niemand verletzt werden.
1540
01:20:56,020 --> 01:21:03,060
Hat Ihr Komplize Christoph Seifert davon gesprochen, dass Alice Taylor möglicherweise seine Pläne entdeckt haben könnte?
1541
01:21:04,860 --> 01:21:05,420
Was?
1542
01:21:06,540 --> 01:21:12,420
Na, die Umbauten an Ihrem Wagen wurden in der Werkstatt vorgenommen, gleich neben dem Büro, in dem Alice Taylor gearbeitet hat.
1543
01:21:14,180 --> 01:21:16,300
Könnte Sie das vielleicht mitgekriegt haben?
1544
01:21:16,300 --> 01:21:26,240
Sie können sich Ihre Zeit sparen. Ich beantworte keine Fragen.
1545
01:21:27,140 --> 01:21:28,860
Glauben Sie mir immer so Spaß, wie das abgelaufen ist?
1546
01:21:29,420 --> 01:21:31,200
Sie hat sich einfach dazwischen gestellt.
1547
01:21:31,560 --> 01:21:33,400
Und ich sage noch, Frau Brandt, nein, bleiben Sie zurück!
1548
01:21:33,480 --> 01:21:34,480
Begeben Sie sich nicht in Gefahr!
1549
01:21:34,700 --> 01:21:36,040
Aber nein, Sie ist einfach stehen geblieben!
1550
01:21:36,660 --> 01:21:38,220
Dabei hatte ich die Waffe in der Hand.
1551
01:21:38,360 --> 01:21:39,680
Ich war in dem Moment das Gesetz!
1552
01:21:40,460 --> 01:21:41,400
Haben Sie das nicht mitbekommen?
1553
01:21:41,400 --> 01:21:44,240
Und jetzt?
1554
01:21:44,940 --> 01:21:48,520
Ja, ich habe es in den Augen von Sabine Kolber gesehen, dass sie bremsen wird.
1555
01:21:48,860 --> 01:21:49,920
Ich meine, das macht mich fassungslos.
1556
01:21:50,160 --> 01:21:52,540
Wie soll man sowas sehen? Das kann man doch nicht erkennen.
1557
01:21:52,740 --> 01:21:53,960
Sogar die Scheibe war verspiegelt.
1558
01:21:57,080 --> 01:21:58,620
Haben Sie Alice Taylor umgebracht?
1559
01:21:58,940 --> 01:22:00,200
Ich brauche ein ganz klares Ja, aber nö.
1560
01:22:01,180 --> 01:22:01,540
Nö.
1561
01:22:02,100 --> 01:22:02,360
Gut.
1562
01:22:02,960 --> 01:22:03,320
Alibi?
1563
01:22:03,980 --> 01:22:05,520
Ich war bei Freunden in Düsseldorf.
1564
01:22:07,060 --> 01:22:07,880
War denn das so schwer?
1565
01:22:07,880 --> 01:22:07,940
Ja.
1566
01:22:16,120 --> 01:22:19,440
Wenn seine Geschichte stimmt, dann kann er unmöglich der Mörder von Alice Taylor sein.
1567
01:22:19,940 --> 01:22:20,160
Mhm.
1568
01:22:21,140 --> 01:22:22,280
Alles in Ordnung, Herr Simmel?
1569
01:22:22,420 --> 01:22:23,600
Ja, es ist alles in Ordnung.
1570
01:22:25,240 --> 01:22:28,200
Wenn ich gewusst hätte, wie nachtragend Sie sind, hätte ich mich überfahren lassen.
1571
01:22:34,160 --> 01:22:35,060
Frau Brandt, schauen Sie mal.
1572
01:22:35,060 --> 01:22:41,160
Ja, ein 850er Coupé, Baujahr 69. Farbe Gialo Positano.
1573
01:22:41,300 --> 01:22:41,620
Giallo.
1574
01:22:42,220 --> 01:22:42,580
Giallo.
1575
01:22:43,120 --> 01:22:43,240
Ja?
1576
01:22:43,860 --> 01:22:47,180
Daher stammt der Lack auf dem Roller und auf der Brücke, schreibt die Schmitz von der KTU.
1577
01:22:48,320 --> 01:22:49,640
Wissen Sie, wer so eine Kiste fährt?
1578
01:22:50,040 --> 01:22:50,740
Was will ich mir jetzt mal sagen?
1579
01:22:51,480 --> 01:22:55,080
Yassin Malik, Ihr Saubermann. Das steht in seiner Garage.
1580
01:23:00,180 --> 01:23:01,920
Die Schrammen sind alt, den habe ich schon so gekauft.
1581
01:23:02,340 --> 01:23:04,840
Ach so? Haben Sie hier versucht, mit Reparaturlack was auszubessern?
1582
01:23:05,380 --> 01:23:05,580
Nein.
1583
01:23:06,140 --> 01:23:08,140
Herr Malik, ich muss Sie fragen, wo Sie zur Tatzeit waren.
1584
01:23:09,000 --> 01:23:09,700
Ich habe gearbeitet.
1585
01:23:10,520 --> 01:23:11,720
In 38.000 Fuß.
1586
01:23:12,060 --> 01:23:13,060
Nein, haben Sie nicht.
1587
01:23:13,240 --> 01:23:15,460
Sie waren um die Uhrzeit noch nicht mal auf dem Flughafengelände.
1588
01:23:15,720 --> 01:23:17,060
Dann wissen Sie mehr als ich.
1589
01:23:17,840 --> 01:23:19,880
Sie loggen sich bei der Security am Tor ein.
1590
01:23:21,020 --> 01:23:21,680
Herrgott, nochmal.
1591
01:23:21,780 --> 01:23:23,340
Ich weiß doch nicht mal, ob die Karre überhaupt anspringen.
1592
01:23:23,340 --> 01:23:30,860
Sie glauben ernsthaft, ich habe Alice umgebracht.
1593
01:23:32,080 --> 01:23:32,220
Ella?
1594
01:23:33,180 --> 01:23:33,500
Ella.
1595
01:23:34,560 --> 01:23:36,180
Ich glaube, es ist besser, du gehst mal ins Haus.
1596
01:23:37,960 --> 01:23:40,100
Mein Vater hat nichts damit zu tun, das weiß ich.
1597
01:23:40,100 --> 01:23:51,840
Sie hat Mama verhaftet?
1598
01:23:52,840 --> 01:23:55,220
Raub überfallen mit dem Idioten Seifert.
1599
01:23:55,220 --> 01:23:56,220
Ja.
1600
01:23:58,220 --> 01:24:00,940
Einfach fremd zu ficken, hätte ja scheinbar nicht gereicht.
1601
01:24:03,160 --> 01:24:03,980
Selber schuld.
1602
01:24:05,720 --> 01:24:06,240
Komm Junge.
1603
01:24:07,020 --> 01:24:07,540
Zieh dich um.
1604
01:24:07,540 --> 01:24:09,840
Komm, wir trainieren wie immer.
1605
01:24:10,580 --> 01:24:12,180
Wir lassen uns davon nicht unterkriegen.
1606
01:24:13,520 --> 01:24:14,820
Ich weiß, was du getan hast.
1607
01:24:16,180 --> 01:24:18,460
Ich habe dich verteidigt, genauso wie Mama im Moment immer wieder.
1608
01:24:22,680 --> 01:24:24,220
Da habe ich jedem Scheiße gebaut.
1609
01:24:25,520 --> 01:24:26,980
Jeder baut mal Scheiße, oder?
1610
01:24:28,060 --> 01:24:29,580
Dass ihr wieder zusammenfindet.
1611
01:24:30,620 --> 01:24:32,580
Dass wir wieder eine Familie sind, das habe ich gedacht.
1612
01:24:34,040 --> 01:24:35,380
Das ist alles seine Schuld.
1613
01:24:35,880 --> 01:24:36,680
Scheißer, Maschloch.
1614
01:24:37,540 --> 01:24:40,080
An wie vielen Fahrschülerinnen hast du dich vergriffen, ha?
1615
01:24:40,220 --> 01:24:41,120
Ja, Junge, du weißt...
1616
01:24:41,120 --> 01:24:42,840
Wie lange hintergehst du Mama schon?
1617
01:24:45,560 --> 01:24:47,040
Du bist ein widerlicher alter Kerl.
1618
01:24:48,340 --> 01:24:48,740
Mehr nicht.
1619
01:24:50,780 --> 01:24:51,540
Ich hasse dich.
1620
01:24:53,120 --> 01:24:53,940
Ich hasse dich.
1621
01:24:54,320 --> 01:24:55,260
Ich hasse dich, Mann.
1622
01:24:55,640 --> 01:24:56,620
Ich hasse dich, Mann.
1623
01:24:56,680 --> 01:24:57,560
Ich hasse dich.
1624
01:24:57,860 --> 01:24:58,540
Ich hasse dich.
1625
01:25:00,720 --> 01:25:01,900
Scheißer, Maschloch, Mann.
1626
01:25:03,040 --> 01:25:04,380
Alles deine Schuld.
1627
01:25:04,640 --> 01:25:06,220
Nicht auf deinen Vater, Maschke.
1628
01:25:06,220 --> 01:25:07,380
Hey, lass mich los, Mann.
1629
01:25:08,380 --> 01:25:08,520
Nein.
1630
01:25:08,800 --> 01:25:08,820
O.
1631
01:25:08,900 --> 01:25:08,960
Nein.
1632
01:25:13,040 --> 01:25:13,800
Och.
1633
01:25:13,800 --> 01:25:17,200
No money.
1634
01:25:20,640 --> 01:25:23,040
You are taking so long, Alice will show her the way.
1635
01:25:24,120 --> 01:25:26,880
No, you don't have to see her.
1636
01:25:27,400 --> 01:25:28,680
I don't think so.
1637
01:25:32,440 --> 01:25:33,480
You're right.
1638
01:25:34,540 --> 01:25:35,920
Say, you're in Jordan.
1639
01:25:36,800 --> 01:25:39,220
Surprise, Alice will roaming your car.
1640
01:25:43,800 --> 01:25:52,800
I think that's where the city is, right?
1641
01:25:52,800 --> 01:25:53,800
Yes.
1642
01:26:13,800 --> 01:26:40,800
Alice.
1643
01:26:40,800 --> 01:26:43,800
Alice.
1644
01:26:43,800 --> 01:26:45,800
Alice, you can't do it.
1645
01:26:45,800 --> 01:26:46,800
My father didn't do it.
1646
01:26:46,800 --> 01:26:48,800
You can't go to the police.
1647
01:26:48,800 --> 01:26:51,800
You have to talk with him or something, but you can't go to the police.
1648
01:26:51,800 --> 01:26:53,800
You're crazy.
1649
01:26:53,800 --> 01:26:55,800
Alice, you just made it to him like me.
1650
01:26:55,800 --> 01:26:57,800
Get out of my way.
1651
01:26:57,800 --> 01:26:59,800
Get out of my way!
1652
01:26:59,800 --> 01:27:01,800
Get out of my way!
1653
01:27:01,800 --> 01:27:03,800
Get out of my way!
1654
01:27:03,800 --> 01:27:05,800
Get out of my way!
1655
01:27:10,800 --> 01:27:19,800
Get out of my way!
1656
01:27:19,800 --> 01:27:20,800
Get out of my way!
1657
01:27:20,800 --> 01:27:22,800
Get out of my way!
1658
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
Come on!
1659
01:27:23,800 --> 01:27:25,800
Get out of my way!
1660
01:27:25,800 --> 01:27:26,800
Get out of my way!
1661
01:27:26,800 --> 01:27:27,800
Get out of my way!
1662
01:27:27,800 --> 01:27:28,800
Get out of my way!
1663
01:27:28,800 --> 01:27:29,800
Auseinander!
1664
01:27:29,800 --> 01:27:30,800
Auseinander!
1665
01:27:30,800 --> 01:27:31,800
Auseinander!
1666
01:27:31,800 --> 01:27:32,800
Auseinander!
1667
01:27:32,800 --> 01:27:33,800
Hey, Herrgott, no!
1668
01:27:33,800 --> 01:27:34,800
Mach dich doch!
1669
01:27:34,800 --> 01:27:35,800
Los!
1670
01:27:35,800 --> 01:27:36,800
Hinsetzen!
1671
01:27:36,800 --> 01:27:37,800
Hinsetzen, hab ich gesagt!
1672
01:27:37,800 --> 01:27:38,800
Ja, ja.
1673
01:27:38,800 --> 01:27:39,800
Und die gehen uns jetzt mal unterhalten.
1674
01:27:39,800 --> 01:27:41,800
Hinsetzen! Hinsetzen, I said!
1675
01:27:41,800 --> 01:27:43,800
So.
1676
01:27:43,800 --> 01:27:45,800
Ja.
1677
01:27:45,800 --> 01:27:47,800
And we're going to talk about it.
1678
01:27:47,800 --> 01:27:49,800
You don't have a word!
1679
01:27:49,800 --> 01:27:51,800
Wait!
1680
01:27:55,800 --> 01:27:57,800
Did you not know that the athletes are not good sprinter?
1681
01:27:57,800 --> 01:27:59,800
No.
1682
01:28:09,800 --> 01:28:19,800
Now, here you go again, you say.
1683
01:28:19,800 --> 01:28:23,800
We want your freedom.
1684
01:28:23,800 --> 01:28:27,800
Well, who am I to keep you down?
1685
01:28:31,800 --> 01:28:38,800
It's only right that you should play the way you feel it.
1686
01:28:38,800 --> 01:28:48,800
Well, listen carefully to the sound of your loneliness as a heartbeat.
109155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.