All language subtitles for Marie Brand and the dead au pair S04E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:26,800 She's wearing an old dress, 2 00:00:26,800 --> 00:00:31,600 walking it out, waiting for someone to turn around. 3 00:00:31,600 --> 00:00:38,000 She won't believe you when you fall down on your knees. 4 00:00:38,000 --> 00:00:41,600 She fell asleep listening to my friends, 5 00:00:41,600 --> 00:00:44,800 talking on all about how the world ends. 6 00:00:44,800 --> 00:00:50,800 Then she wakes up and climbs in my fancy. 7 00:00:50,800 --> 00:00:57,600 And she said, don't you wait to try. 8 00:00:57,600 --> 00:01:01,600 Are you scared? 9 00:01:01,600 --> 00:01:07,600 Back off. 10 00:01:07,600 --> 00:01:20,400 Let's just leave here because there's nothing left to see. 11 00:01:20,400 --> 00:01:24,400 And if there's wrong, let's make it right. 12 00:01:24,400 --> 00:01:32,400 And if you leave, just give me one more night because there's no one that you'll find that's quite like me. 13 00:01:32,400 --> 00:01:43,200 And she said, don't you wait to try. 14 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 Marvin. 15 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 Come here. 16 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Marvin, come here. 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 Come. 18 00:01:51,200 --> 00:02:06,000 まだ nothing else. 19 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 Get out. 20 00:02:10,000 --> 00:02:39,980 Let's go. 21 00:02:40,000 --> 00:02:44,880 Polizei Notruf Köln. Was ist Ihr Notfall? 22 00:03:10,000 --> 00:03:15,760 Ja, da unten ist ein bisschen mehr los als hier oben. 23 00:03:18,460 --> 00:03:21,440 Die Stadt sagt, das Straßenbauamt setzt Prioritäten. 24 00:03:22,920 --> 00:03:24,780 Diese Brücke gehört definitiv nicht dazu. 25 00:03:25,560 --> 00:03:28,080 Wer fährt denn hier oben überhaupt noch? Ich meine, das ist ja eher eine Schnapfrute. 26 00:03:28,540 --> 00:03:28,900 Eine was? 27 00:03:29,100 --> 00:03:29,620 Eine Schnapfrute. 28 00:03:30,620 --> 00:03:34,140 Naja, wenn man sich promillemäßig einem zu viel wie so ein Achtarmiger reingeorgelt hat. 29 00:03:35,080 --> 00:03:36,980 Naja, wenn man den Maschinenraum geflutet hat. 30 00:03:37,060 --> 00:03:38,240 Och, Frau Brandt, jetzt helfen Sie mir. 31 00:03:38,560 --> 00:03:39,860 Betrunken fährt man gar nicht, der so mehr. 32 00:03:39,880 --> 00:03:42,820 Natürlich fährt man nicht betrunken Auto, aber wenn, dann würde man hier langfahren, 33 00:03:42,880 --> 00:03:45,040 weil hier gibt es ja keine, naja, Polizeikontrollen. 34 00:03:45,160 --> 00:03:45,900 Klar, Schnapfrute. 35 00:03:45,900 --> 00:03:55,400 Hey, eine Ahnung, aus irgendeinem Grund muss sie blöd mit ihrem Roller von der Straße abgekommen sein. 36 00:03:55,900 --> 00:03:57,060 Ist aber eine schnurgerade Strecke. 37 00:03:59,520 --> 00:04:00,240 Betrunken, meinen Sie? 38 00:04:01,220 --> 00:04:03,760 Das meine ich, aber das wird uns gleich unsere Rechtsmedizinerin sagen. 39 00:04:04,220 --> 00:04:07,280 Aber Sie nehmen an, Unfall unter Alkoholeinfluss, richtig? 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,540 Ja, ich nehme es an. 41 00:04:08,620 --> 00:04:12,180 Ich vermute mal, dass sie irgendwie das Gleichgewicht verloren hat und dann hinabgestürzt ist. 42 00:04:12,220 --> 00:04:12,620 Das ist möglich. 43 00:04:13,160 --> 00:04:15,000 Ja, ich schaue mir das Ganze mal an. 44 00:04:15,820 --> 00:04:16,940 Schöne Grüße an Frau Dr. Zimmer. 45 00:04:18,480 --> 00:04:19,560 Ich gehe zum Fall. 46 00:04:20,160 --> 00:04:20,860 Zum Unfall. 47 00:04:21,860 --> 00:04:22,560 Trotzdem Grüße. 48 00:04:37,280 --> 00:04:52,840 Sie fotografieren den Roller? 49 00:04:53,380 --> 00:04:53,960 Nicht die Leiche? 50 00:04:54,500 --> 00:04:57,440 Naja, das brauchen wir für die Identifizierung der... 51 00:04:57,440 --> 00:04:59,000 Achso, aber wir wissen noch, wer die tote ist. 52 00:04:59,440 --> 00:04:59,620 Echt? 53 00:04:59,740 --> 00:05:00,180 Wissen wir, ne? 54 00:05:00,640 --> 00:05:01,480 Ja, ja, kommen Sie mal her. 55 00:05:01,880 --> 00:05:02,380 Schauen Sie mal. 56 00:05:03,140 --> 00:05:04,320 Sie meinen, sich die Tode jetzt angucken? 57 00:05:04,780 --> 00:05:05,960 Sie sind doch von der Wortkommission. 58 00:05:06,560 --> 00:05:06,780 Ja. 59 00:05:07,280 --> 00:05:08,240 Ja, bin ich. 60 00:05:08,320 --> 00:05:10,060 Aber allerdings ist das wohl eher ein Unfall gewesen. 61 00:05:10,200 --> 00:05:13,260 Das war ja wohl Trunkenheit am Lenker, nicht wahr? 62 00:05:13,560 --> 00:05:15,640 Wir nehmen ein bisschen Blut und machen den Schnelltest. 63 00:05:17,380 --> 00:05:18,400 Was meinen Sie mit Testen? 64 00:05:18,540 --> 00:05:19,320 Auf Alkohol. 65 00:05:19,520 --> 00:05:20,520 Jetzt, hier, sofort. 66 00:05:20,940 --> 00:05:21,340 So was geht. 67 00:05:21,880 --> 00:05:23,040 Das geht seit den 70ern. 68 00:05:31,500 --> 00:05:31,860 Gleich. 69 00:05:31,960 --> 00:05:32,100 Mhm. 70 00:05:32,700 --> 00:05:33,060 Nochmal. 71 00:05:33,060 --> 00:05:48,060 Na, als erstes lasse ich immer den Hund raus. 72 00:05:48,060 --> 00:05:49,600 Sonst ist ja niemand hier. 73 00:05:49,840 --> 00:05:50,300 Sie schon. 74 00:05:50,720 --> 00:05:51,800 Meine Werkstatt ist da drüben. 75 00:05:52,520 --> 00:05:53,720 Kommen manchmal vor der Arbeit vorbei. 76 00:05:54,840 --> 00:05:55,160 Simmel. 77 00:05:57,000 --> 00:05:57,400 Negativ. 78 00:05:58,760 --> 00:06:00,560 Sie haben eine Werkstatt und Sie fahren Taxi. 79 00:06:00,780 --> 00:06:01,500 Kleines Unternehmen. 80 00:06:01,720 --> 00:06:02,800 Zwei Taxi-Lizenzen. 81 00:06:03,020 --> 00:06:03,900 Eine kleine Hebebühne. 82 00:06:04,280 --> 00:06:04,620 Büro. 83 00:06:05,260 --> 00:06:06,620 Ich hab die Ladengabe von meinem Onkel übernommen. 84 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 Wieso kennen Sie die junge Frau? 85 00:06:09,480 --> 00:06:09,840 Alice. 86 00:06:11,080 --> 00:06:12,620 Mein Onkel hat dir einen Minijob gegeben. 87 00:06:13,000 --> 00:06:13,800 Ah, das macht Sinn. 88 00:06:13,880 --> 00:06:14,380 Daher kennen wir sie. 89 00:06:14,740 --> 00:06:14,900 Mhm. 90 00:06:15,620 --> 00:06:17,000 Naja, weil wir ja keine Tasche gefunden haben. 91 00:06:17,080 --> 00:06:18,760 Kein Ausweis, Handy oder Schlüssel oder... 92 00:06:18,760 --> 00:06:20,040 Sie hat für meinen Onkel telefoniert. 93 00:06:21,000 --> 00:06:21,760 So früh am Morgen? 94 00:06:22,080 --> 00:06:24,680 Die meisten Krankenhausfahrten, Arztbesuche, wären morgens geplant. 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,420 Das meiste wird ja über App gemacht. 96 00:06:27,060 --> 00:06:28,480 Alice hat sich ein paar Euro dazu verdient. 97 00:06:29,080 --> 00:06:29,700 Alice und weiter? 98 00:06:30,200 --> 00:06:30,800 Alice Taylor. 99 00:06:30,800 --> 00:06:33,500 Ich glaube, sie war Au-pair. 100 00:06:34,980 --> 00:06:35,940 Engländerin, soweit ich weiß. 101 00:06:36,940 --> 00:06:38,400 Sie war ja da oben auf der Brücke. 102 00:06:38,960 --> 00:06:41,840 Was meinen Sie, hat Alice da oben auf der Brücke gemacht? 103 00:06:42,680 --> 00:06:43,920 Also ich meine, war sie auf dem Weg ins Büro? 104 00:06:44,420 --> 00:06:44,820 Wirklich? 105 00:06:45,960 --> 00:06:47,900 Wenn man auf der Brücke aber zur anderen Seite fährt, 106 00:06:47,940 --> 00:06:48,720 da kommt man ja in die Stadt. 107 00:06:52,080 --> 00:06:52,720 Äh... 108 00:06:52,720 --> 00:06:56,180 Vor dem Sturz haben Sie nichts gehört, nein? 109 00:06:56,720 --> 00:06:59,080 Keinen Lärm von oben, keine Geräusche, gar nichts? 110 00:06:59,540 --> 00:07:00,640 Nee, ich hab Musik gehört. 111 00:07:00,700 --> 00:07:02,080 Ich bin froh, dass meinem Hund nichts passiert ist. 112 00:07:02,620 --> 00:07:02,760 Ja. 113 00:07:02,760 --> 00:07:06,340 Ihre Personalien haben Sie bei unseren Kollegen gelassen, Herr? 114 00:07:07,340 --> 00:07:08,060 Seifert, Enrico. 115 00:07:08,400 --> 00:07:09,820 Gut, Dankeschön, wir melden uns bei Ihnen. 116 00:07:10,620 --> 00:07:11,100 Ich kann gehen? 117 00:07:11,220 --> 00:07:11,300 Hm. 118 00:07:12,400 --> 00:07:12,720 Danke. 119 00:07:12,720 --> 00:07:19,340 Das wird schon so sein, wie ich denke. 120 00:07:19,960 --> 00:07:22,320 Sie wird über die Kante gerauscht sein und dann abgestürzt. 121 00:07:23,940 --> 00:07:27,940 Herr Simmel, wie sieht so ein Unfall aus, wenn zuerst der Roller stürzt? 122 00:07:28,040 --> 00:07:30,060 Dann passiert eine Weile nichts, sind doch nichts zu hören. 123 00:07:30,480 --> 00:07:31,840 Und dann fällt die junge Frau. 124 00:07:32,340 --> 00:07:33,800 Und die hat nicht mal einen Helm an. 125 00:07:34,800 --> 00:07:35,860 Wie erklären Sie sich das? 126 00:07:35,920 --> 00:07:36,620 Auch mit Alkohol? 127 00:07:37,400 --> 00:07:38,560 Nee, betrunken war sie nicht. 128 00:07:38,760 --> 00:07:40,560 Ich hab sofort einen Schnelltest veranlasst. 129 00:07:40,640 --> 00:07:40,960 Ach, haben Sie? 130 00:07:41,460 --> 00:07:45,480 Ja, Frau Dr. Zimmer hatte zum Glück einen und, äh, ja, haben wir gemacht. 131 00:07:46,440 --> 00:07:47,680 Sie haben recht, hier unten ist mehr los. 132 00:07:47,820 --> 00:07:47,940 Hm. 133 00:07:49,400 --> 00:07:50,540 Aber wie wär's denn damit? 134 00:07:50,700 --> 00:07:53,220 Also, sie ist sehr schnell gefahren, ist dann gestürzt. 135 00:07:53,660 --> 00:07:55,400 Roller ist hin, Roller ist über die Kante. 136 00:07:55,580 --> 00:08:00,480 Sie kann sich gerade noch so festhalten und, ah, ah, und dann hinterher. 137 00:08:00,480 --> 00:08:01,300 Ja, das ist möglich. 138 00:08:02,240 --> 00:08:03,060 Aber Sie glauben nicht dran. 139 00:08:04,200 --> 00:08:07,660 Herr Simmel, sagt Ihnen der Begriff Occams Rasiermesser irgendetwas. 140 00:08:07,920 --> 00:08:08,100 Was? 141 00:08:09,100 --> 00:08:12,360 Bei mehreren möglichen Erklärungen für ein und denselben Sachverhalt 142 00:08:12,360 --> 00:08:15,740 sollte man stets die einfachste Theorie zugrunde legen. 143 00:08:16,900 --> 00:08:18,160 Sie glauben, es hat jemandem nachgeholfen? 144 00:08:18,220 --> 00:08:18,440 Ja. 145 00:08:18,940 --> 00:08:19,180 Mord. 146 00:08:19,180 --> 00:08:19,520 Mhm. 147 00:08:49,180 --> 00:09:14,620 Hey, hör mal was für euch denn da für Neuigkeiten? 148 00:09:16,620 --> 00:09:17,920 Ja, das ist von der Brücke gefallen. 149 00:09:19,180 --> 00:09:21,920 Mehr weiß ich nicht. 150 00:09:22,360 --> 00:09:22,680 Wirklich. 151 00:09:23,700 --> 00:09:25,080 Meinst du, die Polizei wird hier auftauchen? 152 00:09:25,920 --> 00:09:26,480 Vielleicht. 153 00:09:27,860 --> 00:09:28,900 Ja, ich denke schon. 154 00:09:30,140 --> 00:09:31,080 Kann schon sein. 155 00:09:31,340 --> 00:09:33,220 Also, ja, haben Sie gesagt. 156 00:09:40,920 --> 00:09:42,200 Dann bist du fertig mit dem? 157 00:09:43,460 --> 00:09:45,580 Jeden Tag die gleiche, beschissene Frage. 158 00:09:45,700 --> 00:09:48,280 Ich bin fertig, wenn ich fertig bin. 159 00:09:49,180 --> 00:09:52,280 Du weißt, dass ich mit dem Neuen mehr verdiene. 160 00:09:52,480 --> 00:09:54,320 Du bist jetzt gerade mal dein eigener Chef. 161 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 Vielleicht ist es nicht so hilfreich, so einen Stress zu machen. 162 00:09:59,880 --> 00:10:00,820 Jetzt sei jetzt raten. 163 00:10:01,820 --> 00:10:03,700 Ich brauche Aufträge, nicht nur die zufälligen. 164 00:10:03,840 --> 00:10:04,700 Tu doch schon, was ich kann. 165 00:10:04,760 --> 00:10:05,360 Das siehst du doch. 166 00:10:05,360 --> 00:10:10,140 Kann ich irgendwie helfen? 167 00:10:11,500 --> 00:10:12,500 Der war nicht schlecht. 168 00:10:20,100 --> 00:10:22,320 Okay, ich muss hier den Fehler finden. 169 00:10:22,840 --> 00:10:26,000 Dann kümmere ich mich um den Wagen und dann ist dein Taxi drin. 170 00:10:26,000 --> 00:10:35,980 Wir kriegen das hin. 171 00:10:36,180 --> 00:10:36,860 Entschuldige, ja? 172 00:10:37,180 --> 00:10:38,920 Aber du nervst einfach richtig manchmal. 173 00:10:40,380 --> 00:10:41,100 Mach dir nicht so einen Kopf. 174 00:10:41,100 --> 00:10:59,640 Herr Seemel, Sie parken gerade jemand zu. 175 00:11:00,700 --> 00:11:01,720 Wissen Sie was, Frau Brandt? 176 00:11:01,900 --> 00:11:03,740 Quengelnde Beifahrer sind ganz schnell lahme Fußgänger. 177 00:11:03,740 --> 00:11:11,040 Herr Malik? 178 00:11:12,300 --> 00:11:12,740 Ja? 179 00:11:13,040 --> 00:11:14,180 Simmel, Kripo Köln. 180 00:11:14,620 --> 00:11:15,860 Das ist meine Kollegin Frau Brandt. 181 00:11:16,420 --> 00:11:16,640 Hallo. 182 00:11:17,120 --> 00:11:17,560 Wegen Alice? 183 00:11:18,000 --> 00:11:18,600 Ja, schrecklich. 184 00:11:19,400 --> 00:11:20,400 Bin gerade erst nach Hause gekommen. 185 00:11:22,980 --> 00:11:26,000 Meine Tochter hat leider den Ordnungszinn ihrer Mutter geerbt. 186 00:11:27,000 --> 00:11:28,400 Mit ihrer Tochter müssen wir auch noch sprechen. 187 00:11:28,460 --> 00:11:29,040 Und mit ihrer Frau. 188 00:11:30,240 --> 00:11:31,920 Meine Frau ist vor zehn Jahren gestorben. 189 00:11:31,920 --> 00:11:34,480 Aber Ela ist oben in ihrem Zimmer. 190 00:11:35,460 --> 00:11:38,960 Alice Taylor hat als Au-pair bei Ihnen gearbeitet, damit ihre Tochter nicht alleine ist. 191 00:11:40,380 --> 00:11:41,700 Ela ist 17, fast 18. 192 00:11:43,080 --> 00:11:44,320 Kindermädchen kommt da nicht mehr in Frage. 193 00:11:44,900 --> 00:11:46,520 Na gut, aber das Au-pair war ja nicht wirklich älter. 194 00:11:47,640 --> 00:11:48,660 Alice war deutlich reifer. 195 00:11:49,260 --> 00:11:49,620 19? 196 00:11:51,000 --> 00:11:51,220 Ja. 197 00:11:51,740 --> 00:11:53,640 Der geringe Altersunterschied ist eben der Trick, Herr Simmel. 198 00:11:54,140 --> 00:11:54,680 Was denn für ein Trick? 199 00:11:55,140 --> 00:11:56,680 Sie haben keine Tochter im Teenageralter, was? 200 00:11:58,400 --> 00:11:59,980 Ela hält sich für Erwachsene, als sie ist. 201 00:11:59,980 --> 00:12:02,480 Eine Freundin an ihrer Seite, das kriege ich gerade noch hin. 202 00:12:02,560 --> 00:12:03,980 Aber eine Autoritätsperson? 203 00:12:05,740 --> 00:12:06,920 Das kann ich in dem Alter vergessen. 204 00:12:10,660 --> 00:12:12,860 Sie sind Pilot und Reisen viel, ja? 205 00:12:13,720 --> 00:12:14,420 Abflug-Einkunft Köln. 206 00:12:15,360 --> 00:12:16,460 Klingt spannender, als es ist. 207 00:12:16,680 --> 00:12:19,220 Wir müssen den letzten Tag von Alice Taylor rekonstruieren. 208 00:12:19,720 --> 00:12:21,300 Wieso rekonstruieren? Was heißt das? 209 00:12:23,440 --> 00:12:24,900 Macht man das so bei einem Unfall? 210 00:12:25,200 --> 00:12:26,800 Naja, hä? Wir sind von der Mordkommission. 211 00:12:26,800 --> 00:12:29,320 Ja, wir können ein Tötungsdelikt leider nicht ausschließen. 212 00:12:40,240 --> 00:12:43,680 Sie sind wahren beste Freundinnen, Ela und Alice. 213 00:12:44,500 --> 00:12:45,960 Sie haben sich gut verstanden. 214 00:12:46,940 --> 00:12:48,040 Ist es Ihnen recht, wenn ich nachher sehe? 215 00:12:48,480 --> 00:12:48,760 Bitte. 216 00:12:48,760 --> 00:12:59,220 Und Sie haben sich mit dem Au-pair auch gut verstanden? 217 00:13:00,840 --> 00:13:01,640 Wie meinen Sie das? 218 00:13:01,980 --> 00:13:03,480 Sie war doch irgendwie auf Ihrer Seite, oder nicht? 219 00:13:05,240 --> 00:13:06,020 Auf meiner Seite? 220 00:13:07,140 --> 00:13:07,380 Ja. 221 00:13:08,080 --> 00:13:09,560 So was wie eine Spionin. 222 00:13:09,800 --> 00:13:11,880 Immer wollten Sie wissen, wie es Ihrer Tochter geht, nicht wahr? 223 00:13:12,460 --> 00:13:14,500 Außerdem war sie ja auch reifer. 224 00:13:14,500 --> 00:13:17,980 Ich meine, da ist man auch vielleicht konspirativer. 225 00:13:18,520 --> 00:13:19,280 Und redet. 226 00:13:20,880 --> 00:13:21,280 Miteinander. 227 00:13:24,140 --> 00:13:25,920 Ich weiß nicht, ob mir gefällt, was Sie mir da unterstellen. 228 00:13:28,200 --> 00:13:29,080 Ich habe nur gefragt. 229 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 Sie und Alice waren gut befreundet, oder? 230 00:13:35,980 --> 00:13:37,260 Sie müssen mich nicht siezen. 231 00:13:38,740 --> 00:13:39,120 Gut. 232 00:13:39,120 --> 00:13:43,340 Ja, am Anfang haben wir uns gut verstanden. 233 00:13:44,600 --> 00:13:45,240 Aber dann nicht mehr. 234 00:13:46,360 --> 00:13:47,620 Sie haben meinen Vater doch gehört. 235 00:13:47,980 --> 00:13:49,240 Alice war die Reifere. 236 00:13:50,720 --> 00:13:51,600 Da bist du anderer Meinung. 237 00:13:53,020 --> 00:13:54,360 Sie wurde ja für alles bezahlt. 238 00:13:55,120 --> 00:13:55,700 Ich war ihr Job. 239 00:13:57,480 --> 00:13:59,480 Das hat eure Freundschaft nicht einfacher gemacht. 240 00:13:59,680 --> 00:14:00,080 Meinst du das? 241 00:14:03,220 --> 00:14:05,400 Wir waren schon gut miteinander befreundet. 242 00:14:06,300 --> 00:14:08,000 Zumindest eine Zeit lang. 243 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 Wir haben vor vielen Miteinander gemacht. 244 00:14:10,080 --> 00:14:10,560 Eigentlich alles. 245 00:14:11,300 --> 00:14:12,120 Zum Beispiel? 246 00:14:12,660 --> 00:14:13,320 Die Fahrschule. 247 00:14:14,540 --> 00:14:18,320 Aber das war ja dann auch wieder so eine Geschichte für sich. 248 00:14:19,960 --> 00:14:20,440 Inwiefern? 249 00:14:22,600 --> 00:14:24,760 Ich habe einfach eine Ewigkeit dafür gespart. 250 00:14:25,440 --> 00:14:28,460 Und Alice hat das ganze Geld von meinem Vater für die Fahrstunden gekriegt. 251 00:14:29,520 --> 00:14:31,020 Als Teil der Bezahlung? 252 00:14:31,440 --> 00:14:32,280 Als Au-pair, nehme ich an? 253 00:14:32,580 --> 00:14:34,020 Ja, schon. 254 00:14:34,020 --> 00:14:38,080 Aber mein Vater war ihr Gegenüber einfach sehr großzügig. 255 00:14:39,680 --> 00:14:41,560 Und das hat halt manchmal einfach genervt. 256 00:14:42,940 --> 00:14:47,020 Und ich habe mir dann vielleicht auch manchmal einfach gewünscht, dass sie... 257 00:14:48,180 --> 00:14:48,940 Ich weiß nicht. 258 00:14:49,000 --> 00:14:50,840 Ich war einfach froh, wenn sie halt mal nicht da war. 259 00:14:52,500 --> 00:14:53,020 Aber ich... 260 00:14:53,560 --> 00:14:54,020 Das jetzt... 261 00:14:55,160 --> 00:14:56,200 Scheiße. 262 00:14:56,200 --> 00:15:13,020 Was passiert denn jetzt? 263 00:15:14,600 --> 00:15:16,020 Wir suchen nach Antworten. 264 00:15:16,680 --> 00:15:17,420 Und du kannst helfen. 265 00:15:19,180 --> 00:15:19,660 Okay. 266 00:15:19,660 --> 00:15:24,640 Also, Alice war mit deinem Roller unterwegs, richtig? 267 00:15:28,660 --> 00:15:29,140 Ähm... 268 00:15:29,140 --> 00:15:29,700 Ja. 269 00:15:31,060 --> 00:15:34,600 Sie wollte noch zur Arbeit, zu diesem Taxi Seifert. 270 00:15:35,140 --> 00:15:36,460 Enrico Seifert, der neue Besitzer. 271 00:15:38,640 --> 00:15:40,000 Ja, der Typ ist ein Arsch. 272 00:15:40,780 --> 00:15:42,700 Alice hat manchmal geheult, weil er so fließ zu ihr war. 273 00:15:43,020 --> 00:15:44,020 Warum hat sie nicht gekündigt? 274 00:15:44,020 --> 00:15:47,140 Sie wollte sich noch was dazu verdienen. 275 00:15:50,420 --> 00:15:50,820 Ach. 276 00:15:52,440 --> 00:15:54,600 Hast du vielleicht eine Idee, wo ihr Handy sein könnte? 277 00:15:55,860 --> 00:15:56,220 Nee. 278 00:15:57,160 --> 00:15:59,460 Aber das hat sie eigentlich auch nie aus den Händen gelegt. 279 00:16:07,240 --> 00:16:09,600 Ich sage Ihnen, der gönnerhafte Pilot und sein reifes Au-pair. 280 00:16:10,020 --> 00:16:13,780 Herr Simmel, vielleicht ist Yasi Malik nur ein freundlicher, umsichtiger Mensch. 281 00:16:14,020 --> 00:16:15,580 Sie mögen meine Ideen auch nie, ne? 282 00:16:16,600 --> 00:16:17,460 Jetzt geht keiner ran. 283 00:16:17,660 --> 00:16:18,240 Wo geht keiner ran? 284 00:16:18,680 --> 00:16:19,880 Und das Handy von Alice Taylor. 285 00:16:20,100 --> 00:16:20,640 Immer noch aus. 286 00:16:20,680 --> 00:16:21,300 Sie können es nicht ordnen. 287 00:16:22,880 --> 00:16:24,200 Oh, eine Nachricht von Dr. Zimmer. 288 00:16:24,400 --> 00:16:24,620 Hm. 289 00:16:24,860 --> 00:16:26,080 Auf ihrem Handy, nicht auf meinem? 290 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Naja, vielleicht, weil sie denkt, dass ich... 291 00:16:28,880 --> 00:16:32,480 Sie hat die ersten Obduktionsergebnisse und sie würde uns gerne drinnen sprechen. 292 00:16:33,260 --> 00:16:34,820 Das machen Sie doch sicher alleine, Herr Simmel. 293 00:16:35,260 --> 00:16:35,480 Oder? 294 00:16:35,480 --> 00:16:36,480 Ja. 295 00:16:41,120 --> 00:16:44,940 Im Grunde kann ich Ihnen über das Opfer dasselbe erzählen, was die KTU zum Roller sagt. 296 00:16:45,980 --> 00:16:46,380 Nämlich? 297 00:16:46,980 --> 00:16:49,980 Sie hat Verletzungen, die nicht dem Sturz von der Brücke zuzuordnen sind. 298 00:16:51,100 --> 00:16:52,460 Und die hat der Roller auch, oder was? 299 00:16:52,780 --> 00:16:57,900 Der Roller ist wohl bei vollem Tempo am Bordstein zum Sturz gekommen und dann weiter durch die Absperrung gerutscht. 300 00:16:58,360 --> 00:16:59,480 Dieser Sturz ist aber nicht die Todesursache. 301 00:16:59,480 --> 00:17:03,480 Das ist richtig interessant, was Sie da so sagen und aus Ihrem... 302 00:17:04,160 --> 00:17:05,420 Das haben wir eh schon immer interessiert. 303 00:17:05,460 --> 00:17:09,840 Wie kann man das eigentlich im Nachhinein dann so feststellen, wer was dann wer, woher kommt und so? 304 00:17:09,980 --> 00:17:11,140 Man studiert Rechtsmedizin. 305 00:17:12,500 --> 00:17:14,520 Sehen Sie mal, das hier sind Spuren von einem Halteriemen. 306 00:17:14,600 --> 00:17:17,380 Hier und hier auf der anderen Seite auch. 307 00:17:17,860 --> 00:17:18,420 Halteriemen. 308 00:17:19,340 --> 00:17:19,740 Aber... 309 00:17:19,740 --> 00:17:21,460 Aber sie hatte gar keinen Helm. 310 00:17:21,880 --> 00:17:22,180 Doch. 311 00:17:22,720 --> 00:17:23,360 Auf der Brücke. 312 00:17:23,980 --> 00:17:24,680 Als sie hinfiel. 313 00:17:24,880 --> 00:17:25,740 Nein, da war kein Helm. 314 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 Oben nicht und unten auch nicht. 315 00:17:27,520 --> 00:17:28,260 Das ist Ihr Job. 316 00:17:29,480 --> 00:17:30,400 Sehen Sie mal hier. 317 00:17:31,380 --> 00:17:34,140 Vom Sturz oben kommen auch diese Schutzabschürfungen an den Händen. 318 00:17:36,640 --> 00:17:38,680 Das ist ein menschlicher Reflex beim Fallen. 319 00:17:39,400 --> 00:17:41,840 Bei einem senkrechten Sturz in die Tiefe gibt es diese Schürfungen nicht. 320 00:17:41,880 --> 00:17:42,220 Verstehen Sie? 321 00:17:42,480 --> 00:17:42,700 Mhm. 322 00:17:43,740 --> 00:17:48,320 Gut, aber sie könnte natürlich auch irgendwie hingefallen sein, bist dahin geschlittert und dann abgestürzt. 323 00:17:48,460 --> 00:17:49,060 Ist ausgeschlossen. 324 00:17:50,640 --> 00:17:52,680 Okay, Sie mögen meine Theorie also auch nicht. 325 00:17:52,700 --> 00:17:54,320 Das sind Sandkörner und Steinchen. 326 00:17:55,040 --> 00:17:55,740 Von der Brücke? 327 00:17:55,880 --> 00:17:58,260 Von der Fahrbahn der Brücke, nicht von dort, wo das Geländer fehlt. 328 00:17:58,260 --> 00:18:01,300 Gut, aber sie könnte wirklich hingestürzt und dann bis dahin geschlittert sein, oder? 329 00:18:01,440 --> 00:18:03,040 Das ist jetzt kein Wettbewerb zwischen uns, oder? 330 00:18:03,520 --> 00:18:05,920 Ich kann Ihnen sagen, wie schnell sie auf der Brücke gerutscht ist. 331 00:18:05,980 --> 00:18:07,020 Das sehe ich an den Bunden. 332 00:18:07,180 --> 00:18:07,740 Ja, ja, ja. 333 00:18:07,860 --> 00:18:08,220 Ich auch. 334 00:18:08,820 --> 00:18:08,980 Okay. 335 00:18:09,460 --> 00:18:10,080 Ja, ich verstehe schon. 336 00:18:10,300 --> 00:18:12,180 Sie ist nicht gefallen, wenn auch nicht so schlimm. 337 00:18:12,580 --> 00:18:12,680 Ne? 338 00:18:12,680 --> 00:18:14,980 Sie stützte anschließend von der Brücke. 339 00:18:15,260 --> 00:18:16,300 Und dann war sie tot. 340 00:18:16,600 --> 00:18:17,280 Ohne Helm. 341 00:18:18,260 --> 00:18:18,440 Hm. 342 00:18:19,020 --> 00:18:19,980 Heimtücker nennt ihr das. 343 00:18:20,820 --> 00:18:21,020 Oder? 344 00:18:21,020 --> 00:18:31,380 Tina, hallo. 345 00:18:32,320 --> 00:18:34,000 Sie sind ja schneller als die Polizei erlaubt. 346 00:18:34,040 --> 00:18:34,260 Danke. 347 00:18:34,640 --> 00:18:35,360 Das war Brand. 348 00:18:36,120 --> 00:18:38,300 Ich wundere mich, dass die Kollegen das nicht gleich miterledigt haben. 349 00:18:38,500 --> 00:18:41,480 Aber Sie sind doch erst auf die Idee gekommen, dass das hier kein normaler Unfall war. 350 00:18:43,080 --> 00:18:44,140 Können Sie mal ziehen, bitte. 351 00:18:44,940 --> 00:18:45,240 Danke. 352 00:18:45,840 --> 00:18:46,200 Merci. 353 00:18:46,200 --> 00:18:50,940 Die Lacksplitter korrelieren höchstwahrscheinlich mit dem Materialspund im Roller. 354 00:18:52,040 --> 00:18:53,240 Sie denken an einen Zusammenstoß. 355 00:18:53,820 --> 00:18:54,600 Sehr wahrscheinlich. 356 00:18:57,600 --> 00:19:01,800 Der Roller wurde bei voller Fahrt gegen den Bordschnein gedrängt und raste dann durch die Absperrung. 357 00:19:03,080 --> 00:19:04,440 Das war kein gewöhnlicher Unfall. 358 00:19:04,540 --> 00:19:07,200 Da hat irgendjemand ganz bewusst versucht, die junge Frau zu stoppen. 359 00:19:08,780 --> 00:19:10,660 Lacksplitter sind die Fingerabdrücke eines Autos. 360 00:19:10,780 --> 00:19:11,640 Lassen Sie mich das auswerten. 361 00:19:11,820 --> 00:19:12,500 Ja, unbedingt, Tina. 362 00:19:12,600 --> 00:19:12,840 Unbedingt. 363 00:19:13,060 --> 00:19:13,300 Danke. 364 00:19:16,200 --> 00:19:23,240 So, da vorne dann links. 365 00:19:28,860 --> 00:19:31,380 Blick, Blick, Schulterblick. 366 00:19:31,760 --> 00:19:33,200 Das, was der Prüfer sehen will. 367 00:19:34,780 --> 00:19:35,460 Stopp! 368 00:19:40,940 --> 00:19:41,540 Jetzt? 369 00:19:42,060 --> 00:19:42,620 Ja. 370 00:19:44,200 --> 00:19:45,320 Das kriegst du hin. 371 00:19:46,200 --> 00:19:47,700 Ella, du kannst das. 372 00:19:48,620 --> 00:19:50,560 Ich hab einfach ein bisschen Schiss vor der Prüfung nächste Woche. 373 00:19:52,380 --> 00:19:55,880 Okay, unsere Stunde ist zwar jetzt rum, aber wir drehen noch eine Runde um den Block. 374 00:19:56,540 --> 00:19:57,080 Kostet nix. 375 00:19:58,220 --> 00:19:58,440 Ja? 376 00:20:00,940 --> 00:20:03,300 Musst ja nicht die Nägel abkauen wegen der Prüfung. 377 00:20:06,120 --> 00:20:06,920 Hübsche übrigens. 378 00:20:07,940 --> 00:20:09,240 Das macht die Jungs ganz kirre. 379 00:20:09,240 --> 00:20:15,460 Ja, die nächste wieder links. 380 00:20:18,700 --> 00:20:21,940 Lämmer, Spiegele, Spiegele, Schulterblick. 381 00:20:24,820 --> 00:20:25,560 Na, siehste. 382 00:20:27,740 --> 00:20:28,460 Geht doch. 383 00:20:28,460 --> 00:20:42,360 Und das hier war der Arbeitsplatz von Alice Taylor? 384 00:20:43,480 --> 00:20:44,760 Das ist einfach ein Schreibtisch. 385 00:20:45,440 --> 00:20:46,200 Ich hab hier auch gearbeitet. 386 00:20:46,980 --> 00:20:47,740 Ich mach einfach mal, ne? 387 00:20:48,200 --> 00:20:50,060 Brauchen Sie dafür nicht so ein Durchsuchungszettelchen? 388 00:20:50,300 --> 00:20:53,320 So ein Durchsuchungszettelchen brauchen wir nur, wenn Sie nicht wollen, dass mir ein Kollege 389 00:20:53,320 --> 00:20:53,820 nachschaut. 390 00:20:53,820 --> 00:20:57,680 Sie wollten nicht, dass Alice Taylor bei Ihnen arbeitet. 391 00:20:57,800 --> 00:20:58,240 Stimmt das? 392 00:20:58,360 --> 00:20:58,940 Wer sagt das? 393 00:20:59,140 --> 00:21:00,680 Erfahren Sie, wenn Sie mir sagen, ob's stimmt. 394 00:21:03,620 --> 00:21:05,040 Die konnte doch überhaupt nichts dafür. 395 00:21:06,140 --> 00:21:07,240 Dass Sie sie nicht leiden konnten? 396 00:21:09,780 --> 00:21:12,100 Das ist das Geschäft von meinem Onkel übernommen, das wissen Sie ja schon. 397 00:21:12,540 --> 00:21:14,600 Ja, und Ihr Onkel hat Alice Taylor den Job verschafft. 398 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Das war nicht mal ein richtiger Job. 399 00:21:20,720 --> 00:21:22,620 Abgesehen davon war er auch nicht sonderlich ehrlich zu mir. 400 00:21:22,620 --> 00:21:24,280 Sie meinen das mit Alice Taylor? 401 00:21:25,300 --> 00:21:26,780 Sie hat für ihn telefoniert. 402 00:21:27,720 --> 00:21:28,800 Am Schreibtisch. 403 00:21:29,020 --> 00:21:31,200 Oder hat sich die Anrufe weiterleiten lassen auf ihr Handy. 404 00:21:31,760 --> 00:21:33,340 Anrufe für Taxifahrten von Kunden? 405 00:21:33,980 --> 00:21:34,420 Stammkunden. 406 00:21:38,000 --> 00:21:39,760 Ich hab ein gutes und ein schlechtes Taxi. 407 00:21:40,840 --> 00:21:42,360 Der Diesel da draußen ist schon bezahlt. 408 00:21:42,980 --> 00:21:44,620 Der hier kostet mich Vollkasko in Leasing. 409 00:21:44,720 --> 00:21:45,640 Der müsste eigentlich fahren. 410 00:21:47,160 --> 00:21:48,040 Mit Stammkunden? 411 00:21:49,000 --> 00:21:49,880 Das eigentliche Geschäft. 412 00:21:49,880 --> 00:21:53,940 Die Firma hat eine Menge Rechnungsfahrten. 413 00:21:54,480 --> 00:21:54,920 Rechnungsfahrten? 414 00:21:55,860 --> 00:21:59,900 Arztpraxen, Altersheime, gute, solide Einkünfte. 415 00:22:01,240 --> 00:22:03,460 Aber da kann ich natürlich nicht mit dieser Scheißkarre da antanzen. 416 00:22:03,460 --> 00:22:06,960 Was hat das bitte mit Alice Taylors Minijob zu tun, Herr Seifert? 417 00:22:09,120 --> 00:22:13,120 Mein Onkel hat mich die Firma übernehmen lassen, weil er selber nicht fahren kann. 418 00:22:13,580 --> 00:22:14,360 Und warum nicht? 419 00:22:14,620 --> 00:22:16,600 Trunkenheit am Steuer und weg war der Lappen. 420 00:22:16,720 --> 00:22:18,720 Oh, das ist Klassiker vor Brandt. 421 00:22:18,760 --> 00:22:19,560 Jenseits der Schnapsruten. 422 00:22:19,720 --> 00:22:21,320 Wie ich Ihnen schon, hm, schlimm. 423 00:22:22,140 --> 00:22:24,980 Jedenfalls versucht er jetzt, seinen Personenbeförderungsschein zu halten. 424 00:22:25,580 --> 00:22:26,780 Theorie und Praxis bei denen da. 425 00:22:26,960 --> 00:22:28,680 Herr Seifert, Alice Taylor. 426 00:22:29,380 --> 00:22:33,320 Alice hat die Anrufe angenommen und die Touren an andere Unternehmen weitergeleitet. 427 00:22:33,460 --> 00:22:33,960 An mir vorbei. 428 00:22:34,340 --> 00:22:35,560 Im Auftrag ihres Onkels? 429 00:22:35,900 --> 00:22:36,140 Ja. 430 00:22:37,380 --> 00:22:38,500 Und er hat Provision kassiert. 431 00:22:39,660 --> 00:22:40,360 Das ist nicht fair. 432 00:22:41,460 --> 00:22:42,420 Ja, und das hat sie genervt. 433 00:22:42,420 --> 00:22:46,080 Die Karre ist immer noch nicht repariert. 434 00:22:46,800 --> 00:22:47,820 Es kostet mich Zeit und Geld. 435 00:22:48,260 --> 00:22:51,520 Da konnte keine echte Freundschaft zu ihrer Telefonistin entstehen. 436 00:22:52,240 --> 00:22:52,680 Das ist klar. 437 00:22:57,540 --> 00:22:59,920 Beim TÜV habt ihr maximal 45 Minuten. 438 00:23:00,380 --> 00:23:03,920 Aber keine Sorge, am Computer wird es schneller gehen als hier mit Papier und Stift. 439 00:23:04,240 --> 00:23:05,940 Und jetzt machen wir nur einen kleinen Teil der Fragen, okay? 440 00:23:06,660 --> 00:23:06,800 Ja? 441 00:23:07,240 --> 00:23:07,680 Super. 442 00:23:08,300 --> 00:23:09,680 Dann geht's jetzt los. 443 00:23:12,420 --> 00:23:25,600 Guten Tag. 444 00:23:26,540 --> 00:23:27,180 Hi, wie noch? 445 00:23:27,520 --> 00:23:28,020 Frau Kolber. 446 00:23:28,480 --> 00:23:28,640 Ja. 447 00:23:29,220 --> 00:23:30,540 Wir üben gerade für die Prüfung. 448 00:23:30,600 --> 00:23:31,240 Zehn Minuten, ja? 449 00:23:31,520 --> 00:23:31,720 Ja. 450 00:23:32,000 --> 00:23:32,100 Ja. 451 00:23:32,500 --> 00:23:33,540 Sind wir in Kripo Köln? 452 00:23:33,640 --> 00:23:34,060 Polizei. 453 00:23:34,380 --> 00:23:36,500 Ach, kennen wir am Tatütatatat da draußen. 454 00:23:36,860 --> 00:23:38,200 Oh, wie lautet der Paragraph hier? 455 00:23:38,360 --> 00:23:38,860 Tatütatat? 456 00:23:40,560 --> 00:23:40,960 Hm? 457 00:23:41,340 --> 00:23:42,300 Sie wissen es nicht? 458 00:23:43,260 --> 00:23:48,340 Paragraph 35, Straßenverkehrsordnung, Sonderregelung. 459 00:23:48,520 --> 00:23:49,960 Aber das spielt ja keine Rolle. 460 00:23:50,080 --> 00:23:50,540 Wir warten ja. 461 00:23:50,840 --> 00:23:52,600 35 Paragraph, das war mir natürlich klar. 462 00:23:52,720 --> 00:23:55,100 Aber Ihre Satzstellung war irgendwie irreführend. 463 00:23:55,200 --> 00:23:55,500 Ach so. 464 00:23:55,780 --> 00:24:00,300 Ja, dann setzen Sie sich, Herr Simmel. 465 00:24:00,680 --> 00:24:02,300 Vertreiben Sie sich die kurze Wartezeit. 466 00:24:03,580 --> 00:24:04,920 Ich fahre seit 100 Jahren Auto. 467 00:24:05,860 --> 00:24:06,240 Na dann. 468 00:24:06,240 --> 00:24:31,360 Oh, das ist dann. 469 00:24:31,360 --> 00:24:33,360 Okay. 470 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 Do you know her? 471 00:24:37,360 --> 00:24:40,360 Yes, she's from the Cripo. 472 00:24:40,360 --> 00:24:42,360 She was because Alice and her colleague. 473 00:24:42,360 --> 00:24:45,360 What does the Cripo have to do with an attack? 474 00:24:45,360 --> 00:24:48,360 They don't believe that it was an attack. 475 00:24:48,360 --> 00:24:50,360 They are from the Commission. 476 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 And what do they want? 477 00:24:56,360 --> 00:25:00,360 They wanted to know what Alice did before her. 478 00:25:00,360 --> 00:25:02,360 Where she was. 479 00:25:02,360 --> 00:25:04,360 Where her phone is. 480 00:25:04,360 --> 00:25:08,360 Why are you interested in the Cripo? 481 00:25:08,360 --> 00:25:10,360 Is that so important? 482 00:25:10,360 --> 00:25:13,360 I don't know. 483 00:25:17,360 --> 00:25:21,360 What a bad thing with Alice. 484 00:25:21,360 --> 00:25:24,360 She loved her. 485 00:25:24,360 --> 00:25:26,360 I don't know. 486 00:25:31,360 --> 00:25:32,360 Yeah. 487 00:25:32,360 --> 00:25:34,360 It was a good time with us. 488 00:25:34,360 --> 00:25:36,360 That's with the Prüfungswetcher. 489 00:25:38,360 --> 00:25:40,360 And don't forget the Bremse. 490 00:25:44,360 --> 00:25:45,360 Bye. 491 00:25:45,360 --> 00:25:47,360 See you next week. 492 00:25:49,360 --> 00:25:50,360 Bye. 493 00:25:54,360 --> 00:25:55,360 Bye. 494 00:25:55,360 --> 00:25:56,360 I'll give you a bit. 495 00:25:56,360 --> 00:25:58,360 Well, thank you for that for us. 496 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 What's that? 497 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 Why? 498 00:26:01,360 --> 00:26:02,360 I always smile. 499 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 Okay. 500 00:26:04,360 --> 00:26:05,360 Why? 501 00:26:05,360 --> 00:26:07,360 Because they lose it through her. 502 00:26:07,360 --> 00:26:11,360 What can I please for the police? 503 00:26:11,360 --> 00:26:18,360 Alice and Ella, they made the theory together, learned together. 504 00:26:18,360 --> 00:26:20,360 They were both established. 505 00:26:20,360 --> 00:26:22,360 It was about the practice. 506 00:26:22,360 --> 00:26:24,360 Are they separated from each other? 507 00:26:24,360 --> 00:26:28,360 Yes, we have just one or the other in the workstation. 508 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Can Alice be closer? 509 00:26:35,360 --> 00:26:37,360 No, I don't. 510 00:26:37,360 --> 00:26:40,360 But my son knows Alice. 511 00:26:40,360 --> 00:26:42,360 They loved her. 512 00:26:45,360 --> 00:26:47,360 So, you think they were a couple? 513 00:26:49,360 --> 00:26:51,360 I think. 514 00:27:00,360 --> 00:27:04,360 Martin, we're going to take the Stadtrandrude. 515 00:27:04,360 --> 00:27:06,360 Next up the Electrolyte and come back. 516 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 All right. 517 00:27:07,360 --> 00:27:08,360 All right. 518 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 Hi. 519 00:27:20,360 --> 00:27:21,360 Hi. 520 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 I didn't know that you were coming. 521 00:27:23,360 --> 00:27:25,360 Yes, I had a couple of hours. 522 00:27:25,360 --> 00:27:26,360 Oh, okay. 523 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 And do you train today? 524 00:27:28,360 --> 00:27:30,360 No for the professional. 525 00:27:30,360 --> 00:27:31,360 My son? 526 00:27:31,360 --> 00:27:32,360 And I'm very lucky. 527 00:27:32,360 --> 00:27:33,360 Well done. 528 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 If you didn't follow back Gus, you come back here. 529 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Okay, thank you. 530 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 I wish you was for the first time that you can come back home. 531 00:27:37,360 --> 00:27:38,360 My son? 532 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Okay. 533 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 So good. 534 00:27:40,360 --> 00:27:41,800 I've been here and I was a half years to 얼굴. 535 00:27:41,800 --> 00:27:44,800 So now I'd say my son. 536 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Aha, you've met him? 537 00:27:45,840 --> 00:27:48,680 Yeah and Martin, they go down the same school, the same class with me. 538 00:27:50,260 --> 00:27:51,300 Hey. 539 00:27:51,300 --> 00:27:52,300 Hi. 540 00:27:52,300 --> 00:27:53,300 Hey. 541 00:27:53,300 --> 00:27:55,360 We need to go on your phone with the attack today. 542 00:27:55,360 --> 00:27:57,160 Are you waiting for a while? 543 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 What's wrong? 544 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 That's the face of the Tassel in Seiferts' work. 545 00:28:07,160 --> 00:28:09,160 Ah, Christoph Seifert, my car. 546 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 Ah, we know. 547 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 We're getting... 548 00:28:13,160 --> 00:28:14,160 ...the Lappen. 549 00:28:14,160 --> 00:28:17,160 Is she with you or with your man? 550 00:28:17,160 --> 00:28:19,160 Is she with my husband then with me? 551 00:28:19,160 --> 00:28:20,160 Why the change? 552 00:28:20,160 --> 00:28:22,160 Different plans and just a car. 553 00:28:22,160 --> 00:28:24,160 Mm-hmm. 554 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Hello. 555 00:28:25,160 --> 00:28:27,160 I need the key. 556 00:28:27,160 --> 00:28:29,160 That's Jochen Kolber, my husband. 557 00:28:29,160 --> 00:28:31,160 Frau Brandt, the police. 558 00:28:31,160 --> 00:28:33,160 We're getting Alice, huh? 559 00:28:33,160 --> 00:28:35,160 No, I'm sorry. 560 00:28:35,160 --> 00:28:37,160 Furchtbar. 561 00:28:37,160 --> 00:28:38,160 And... 562 00:28:38,160 --> 00:28:40,160 ...weiss Martin also Bescheid? 563 00:28:40,160 --> 00:28:41,160 Weiß ich. 564 00:28:41,160 --> 00:28:43,160 Die mochten sie. 565 00:28:43,160 --> 00:28:45,160 Aha. 566 00:28:45,160 --> 00:28:47,160 Ähm, ja, ich muss los, ja? 567 00:28:47,160 --> 00:28:49,160 Bis später. 568 00:28:51,160 --> 00:28:53,160 Kennen Sie Christoph Seifert? 569 00:28:53,160 --> 00:28:55,160 Das wird sie mich fragen. 570 00:28:55,160 --> 00:28:57,160 Aber er hat Alice Taylor den Job in seinem Unternehmen besorgt. 571 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 Unternehmen? 572 00:28:59,160 --> 00:29:00,160 Zwei Taxen? 573 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Eine ehemalige Tanke? 574 00:29:01,160 --> 00:29:03,160 Das ist keine Unternehmen. 575 00:29:03,160 --> 00:29:05,160 Hat er nicht mal je gezahlt. 576 00:29:05,160 --> 00:29:06,160 Mhm. 577 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Und woher kennt Christoph Seifert Alice Taylor? 578 00:29:08,160 --> 00:29:10,160 Na, von hier. 579 00:29:10,160 --> 00:29:12,160 Theorie Stunden muss der her machen. 580 00:29:12,160 --> 00:29:14,160 Dank seiner Sauftour. 581 00:29:14,160 --> 00:29:16,160 Und Alice... 582 00:29:20,160 --> 00:29:23,160 Alice brauchte noch Fahrstunden, also Geld. 583 00:29:23,160 --> 00:29:27,160 Und er war auf der Suche nach jemandem für sein Bürokram. 584 00:29:27,160 --> 00:29:31,160 Ja, ich muss jetzt los, muss meinen Sohn einen holen. 585 00:29:31,160 --> 00:29:33,160 Ja, mit Martin müssen wir auch noch sprechen. 586 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Ja, richtig aus. 587 00:29:34,160 --> 00:29:37,160 Aber jetzt fährt er erst mal drei Stunden Rad. 588 00:29:37,160 --> 00:29:39,160 Und dann Massage. 589 00:29:39,160 --> 00:29:41,160 Wir haben einen ernsten Trainingsplan. 590 00:29:41,160 --> 00:29:42,160 Ernster Trainingsplan. 591 00:29:42,160 --> 00:29:45,160 Und wir machen das Ganze jetzt zum Spaß, oder was? 592 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 Ja. 593 00:29:59,160 --> 00:30:00,160 600. 594 00:30:00,160 --> 00:30:01,160 What do you mean? 595 00:30:03,160 --> 00:30:04,160 It's brand new. 596 00:30:06,160 --> 00:30:08,160 Do you have a receipt? 597 00:30:11,160 --> 00:30:12,160 Quittum. 598 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 Ah, no. 599 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 So, um... 600 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 It was a... 601 00:30:15,160 --> 00:30:16,160 Geschenk. 602 00:30:19,160 --> 00:30:20,160 PIN code? 603 00:30:20,160 --> 00:30:22,160 Sie müssen es resetten. 604 00:30:22,160 --> 00:30:24,160 With the PIN code, yeah. 605 00:30:28,160 --> 00:30:30,160 Did the passenger leave it in your car? 606 00:30:31,160 --> 00:30:32,160 No. 607 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 63,50 bitte. 608 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 Bye. 609 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 And good luck with the phone. 610 00:30:43,160 --> 00:30:44,160 And good luck with the phone. 611 00:30:51,160 --> 00:30:52,160 Für mich ist ein Trinkgeld. 612 00:30:52,160 --> 00:30:53,160 Scheiße. 613 00:30:53,160 --> 00:30:54,160 Brandt? 614 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 Hm? 615 00:30:55,160 --> 00:31:08,160 Der junge Martin Koiber, der ist ledig. 616 00:31:08,160 --> 00:31:09,160 Ist gerade mal 18 Jahre alt. 617 00:31:09,160 --> 00:31:10,160 Ne, in seinem Beziehungsstatus meine ich. 618 00:31:10,160 --> 00:31:11,160 Die letzten hochgeladenen Fotos sind sogar mit Alice Taylor. 619 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 Das sind aber vier Wochen her. 620 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 Das heißt, so lange sind wir schon nicht mehr zusammen. 621 00:31:13,160 --> 00:31:14,160 War der Eindruck seiner Mutter vielleicht doch richtig? 622 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 Ja. 623 00:31:15,160 --> 00:31:16,160 Wir holen ihn trotzdem her. 624 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Möchtest du auch eine Tasse Kaffee? 625 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Nein, danke. 626 00:31:18,160 --> 00:31:19,160 Und was haben Sie da in der Hand? 627 00:31:19,160 --> 00:31:20,160 Berufliche Recherche oder private Nachbildung? 628 00:31:20,160 --> 00:31:21,160 Ich bin ja nicht bei der Verkehrspolizei, also unwichtig. 629 00:31:21,160 --> 00:31:22,160 Hm. 630 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 Das könnten Sie auch nicht beantworten. 631 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 Schauen Sie, das ist völliger Quatsch. 632 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 Wozu führt laute Musik mit starken Bessen beim Autofahren? 633 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Blinde Menschen im Umfeld könnten die Orientierung verlieren. 634 00:31:26,160 --> 00:31:27,160 Äh, was haben Sie denn angegräubt? 635 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Ja. 636 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Möchtest du auch eine Tasse Kaffee? 637 00:31:29,160 --> 00:31:30,160 Ja. 638 00:31:30,160 --> 00:31:31,160 Möchtest du auch eine Tasse Kaffee? 639 00:31:31,160 --> 00:31:32,160 Danke. 640 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Und was haben Sie da in der Hand? 641 00:31:33,160 --> 00:31:35,160 Berufliche Recherche oder private Nachbildung? 642 00:31:35,160 --> 00:31:38,160 Ich bin ja nicht bei der Verkehrspolizei. 643 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Also unwichtig. 644 00:31:39,160 --> 00:31:40,160 Hm. 645 00:31:40,160 --> 00:31:43,160 Das könnten Sie auch nicht beantworten. 646 00:31:43,160 --> 00:31:46,160 Schauen Sie, das ist völliger Quatsch. 647 00:31:46,160 --> 00:31:49,160 Wozu führt laute Musik mit starken Bessen beim Autofahren? 648 00:31:49,160 --> 00:31:52,160 Blinde Menschen im Umfeld könnten die Orientierung verlieren. 649 00:31:52,160 --> 00:31:55,160 Äh, was haben Sie denn angekreuzt? 650 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 Hallo Tina. 651 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 Uh, gut, dass Sie da sind. Mir ist schon schwindelig. 652 00:32:07,160 --> 00:32:08,160 Mhm. 653 00:32:09,160 --> 00:32:10,160 Hi. 654 00:32:11,160 --> 00:32:12,160 Was hat er denn? 655 00:32:12,160 --> 00:32:14,160 Lücken in der Theorie. 656 00:32:16,160 --> 00:32:19,160 Ja, also zum Fahrzeuglack, der ist auf Lösungsmittelbasis. 657 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 Also ist ein alter Wagen. Kein neuer Lack. 658 00:32:21,160 --> 00:32:22,160 Richtige Antwort. 659 00:32:24,160 --> 00:32:26,160 Oberflächlich anhaftende Lacksplitter. 660 00:32:26,160 --> 00:32:27,160 Ist also ganz frisch passiert? 661 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 Ja, frisch. Auch auf der Fahrbahn der Brücke. 662 00:32:29,160 --> 00:32:32,160 Also ist das jetzt sicher? Es gab einen Zusammenstoß. 663 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Ja, aber eben nur leicht. 664 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 Aber der hat gereicht, um Alice Taylor zu stoppen. 665 00:32:36,160 --> 00:32:38,160 Wissen wir, was das für ein Auto war? 666 00:32:38,160 --> 00:32:41,160 Ne, so eine Recherche dauert bei den Kollegen ohne Garantie auf Erfolg. 667 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Danke, Tina. 668 00:32:43,160 --> 00:32:44,160 Gar nicht für. 669 00:32:44,160 --> 00:32:49,160 Mit dem Handy von Alice Taylor sind wir noch nicht weiter, oder? 670 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 Ne, mit dem Handy nicht. 671 00:32:50,160 --> 00:32:54,160 Aber ich habe ja die Festnetznummern angefordert von Familie Malik. 672 00:32:55,160 --> 00:32:58,160 Na ja, es benutzt heutzutage keiner mehr schon gar nicht die Teens, aber... 673 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Aber? 674 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 Kommen Sie mal her. 675 00:33:00,160 --> 00:33:01,160 Hier, gucken Sie mal. 676 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Ländervorwahl. 677 00:33:02,160 --> 00:33:03,160 Ein paar Anrufe. 678 00:33:03,160 --> 00:33:04,160 0044. 679 00:33:04,160 --> 00:33:06,160 0044 ist England. 680 00:33:06,160 --> 00:33:07,160 Alice Anrufe zu Hause, nehme ich an. 681 00:33:07,160 --> 00:33:09,160 Na ja, aber es war bestimmt nicht günstig. 682 00:33:09,160 --> 00:33:11,160 Aber Alice Malik scheint es egal gewesen zu sein. 683 00:33:11,160 --> 00:33:13,160 Vielleicht, weil er ein freundlicher Mensch ist, Herr Simmel. 684 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 Ja. 685 00:33:14,160 --> 00:33:15,160 Vielleicht aber auch nicht. 686 00:33:15,160 --> 00:33:17,160 Schauen Sie mal, hier gibt es noch einen anderen Anruf zum Ortstarif. 687 00:33:17,160 --> 00:33:18,160 Werdig Köln. 688 00:33:18,160 --> 00:33:19,160 Was ist das? 689 00:33:19,160 --> 00:33:22,160 Das ist eine Beratungsstelle, habe ich gesehen. 690 00:33:22,160 --> 00:33:25,160 Das ist eine Beratungsstelle, privat oder eine Stiftung. 691 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 Der Anschluss gehört einer Martha Masur. 692 00:33:26,160 --> 00:33:30,160 Und gegen wen oder was währt sich Martha Masur in Köln? 693 00:33:30,160 --> 00:33:32,160 Sexuelle Gewalt, alles was gegen Frauen geht. 694 00:33:32,160 --> 00:33:34,160 Es gibt eine Telefon-Hotline. 695 00:33:34,160 --> 00:33:36,160 Und sie bieten Kampfsportkurse an. 696 00:33:37,160 --> 00:33:40,160 Und wir sind sicher, dass Alice Taylor da angerufen hat, ja? 697 00:33:40,160 --> 00:33:43,160 Na ja, es war zeitlich ziemlich nah, zwischen zwei England-Calls. 698 00:33:47,160 --> 00:33:48,160 Ja. 699 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 Ja. 700 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Fahr mal lieber nicht weiter geradeaus. 701 00:34:09,160 --> 00:34:13,160 So kommen wir nur auf den Ring, um die Uhrzeit stehen wir da ewig im Stau. 702 00:34:13,160 --> 00:34:15,160 Das wissen die vor uns auch. 703 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 Warte mal, ich zeig dir mal was. 704 00:34:17,160 --> 00:34:24,160 Das ist eine Abkürzung, die nehme ich in meinem Taxi auch immer. 705 00:34:34,160 --> 00:34:36,160 Na, pfiffig, ne? 706 00:34:36,160 --> 00:34:37,160 Und? 707 00:34:37,160 --> 00:34:38,160 Neugierig? 708 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 Neugierig? 709 00:34:45,160 --> 00:34:46,160 Ha? 710 00:34:47,160 --> 00:34:49,160 Mein Chris, ich weiß nicht. 711 00:34:49,160 --> 00:34:51,160 Jetzt, wo die Polizei da ist wegen Alice. 712 00:34:53,160 --> 00:34:55,160 Ich finde, wir sollten das Ganze lieber verschieben. 713 00:34:55,160 --> 00:34:56,160 Was? 714 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 Geht zurück. 715 00:34:57,160 --> 00:35:18,160 Wie DARING 716 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 COACHER 717 00:35:19,160 --> 00:35:26,160 That was a really bad question for the test. 718 00:35:26,160 --> 00:35:27,160 That could not be. 719 00:35:27,160 --> 00:35:29,160 You take this personally, Herr Simmel. 720 00:35:33,160 --> 00:35:38,160 How fast does a Tempo-100-Bus go on? 721 00:35:38,160 --> 00:35:40,160 80 kmh. 722 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 The address of Werdig Köln has you. 723 00:35:42,160 --> 00:35:49,160 Bestimmt steht in Ihrem Buch, auch Lesen und Fahren ist gefährlich. 724 00:35:49,160 --> 00:35:53,160 Frage 17. Was beachten wir vor Antritt der Fahrt? 725 00:35:53,160 --> 00:35:56,160 Allgemeinzustand des Fahrzeugs. 726 00:35:56,160 --> 00:36:00,160 Zu meiner Zeit nannte man das Betriebszustandsüberprüfung. 727 00:36:00,160 --> 00:36:02,160 Ich weiß noch nicht wie, aber Sie mogeln. 728 00:36:02,160 --> 00:36:03,160 Ja. 729 00:36:03,160 --> 00:36:05,160 Aber es war noch längst nicht alles. 730 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Multiple Joys? 731 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Äh, äh, äh. 732 00:36:07,160 --> 00:36:09,160 Und Sie wissen es nicht? 733 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 Der Blick und das Auto, ob Kinder darunter spielen. 734 00:36:11,160 --> 00:36:14,160 Alberner Punkt, aber eine der Antworten. 735 00:36:14,160 --> 00:36:15,160 Damals zumindest. 736 00:36:33,160 --> 00:36:34,160 Hey. 737 00:36:34,160 --> 00:36:36,160 Ich hab Lasagne gemacht. 738 00:36:36,160 --> 00:36:38,160 Ich hab keinen Hunger. 739 00:36:38,160 --> 00:36:53,160 Ich hab mir ein paar Tage freigenommen. 740 00:36:53,160 --> 00:36:55,160 Wegen die Alice? 741 00:36:55,160 --> 00:36:57,160 Unsretwegen, Ella. 742 00:36:57,160 --> 00:37:00,160 Ich seh doch, dass es dir nicht gut geht. 743 00:37:00,160 --> 00:37:02,160 Ich seh doch, dass es dir nicht gut geht. 744 00:37:02,160 --> 00:37:16,160 Ich bin für dich da, wenn du reden willst. 745 00:37:16,160 --> 00:37:17,160 Lasagne hast du gesagt? 746 00:37:17,160 --> 00:37:18,160 Hm. 747 00:37:18,160 --> 00:37:19,160 Gemüselasagne. 748 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 Soll ich dir was bringen? 749 00:37:20,160 --> 00:37:21,160 Nee, ich komm gleich runter. 750 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Okay. 751 00:37:22,160 --> 00:37:37,160 Wenn Alice Taylor bei Wer dich Kölner abgesucht hat, dann wurde sie doch bestimmt sexuell belästigt, oder? 752 00:37:37,160 --> 00:37:38,160 Das ist durchaus möglich, ja. 753 00:37:38,160 --> 00:37:41,160 Meistens geschieht so etwas in Abhängigkeit zwischen Täter und Opfer. 754 00:37:41,160 --> 00:37:42,160 Und beiläufig. 755 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 Also, Chef und Angestellte, Professorin, Student, Schülerin, Lehrer. 756 00:37:43,160 --> 00:37:44,160 Ach, da gibt's viele Möglichkeiten. 757 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater. 758 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 Ja. 759 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Ja, prinzipiell möglich. 760 00:37:47,160 --> 00:37:48,160 Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater. 761 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Ja, prinzipiell möglich. 762 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Ja, prinzipiell möglich. 763 00:37:50,160 --> 00:37:51,160 Das ist durchaus möglich, ja. 764 00:37:51,160 --> 00:37:54,160 Das ist durchaus möglich, ja. 765 00:37:54,160 --> 00:37:57,160 Meistens geschieht so etwas in Abhängigkeit zwischen Täter und Opfer. 766 00:37:57,160 --> 00:37:58,160 Und beiläufig. 767 00:37:58,160 --> 00:38:04,160 Also, Chef und Angestellte, Professorin, Student, Schülerin, Lehrer. 768 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 Ach, da gibt's viele Möglichkeiten. 769 00:38:06,160 --> 00:38:09,160 Reifes Au-pair, großzügiger Au-pair-Vater. 770 00:38:09,160 --> 00:38:12,160 Ja, prinzipiell möglich. 771 00:38:20,160 --> 00:38:29,160 Ach, Frau Brand, bitte. 772 00:38:29,160 --> 00:38:39,160 Vorsicht, keine Kratzer reinmachen. 773 00:38:39,160 --> 00:38:44,160 Oh, Gott, das will. 774 00:38:44,160 --> 00:38:46,160 Frau Brand, was machen Sie denn da? 775 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 Kommt Sie, hören Sie auf mit dem Blödsinn. 776 00:38:48,160 --> 00:38:54,160 Danke, geht schon. 777 00:38:54,160 --> 00:39:11,160 Mit Alice hatte ich einmal telefonisch Kontakt und dann war sie auch kurz hier. 778 00:39:11,160 --> 00:39:16,160 Also, um die junge Frau habe ich mir eigentlich keine Sorgen gemacht. 779 00:39:16,160 --> 00:39:18,160 Ja, sie ist tot. 780 00:39:18,160 --> 00:39:20,160 Ermordet. 781 00:39:20,160 --> 00:39:22,160 Wer zu Ihnen kommt, sucht Rat. 782 00:39:22,160 --> 00:39:24,160 Wurde Alice bedroht oder belästigt? 783 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 Ähm, letzteres nehme ich an. 784 00:39:26,160 --> 00:39:28,160 Genau wissen Sie das nicht? 785 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 Bei Alice ging es ja nicht um akute Hilfe im herkömmlichen Sinne. 786 00:39:31,160 --> 00:39:32,160 Sondern. 787 00:39:32,160 --> 00:39:34,160 Sie hat die juristische Seite interessiert. 788 00:39:34,160 --> 00:39:36,160 Mit den deutschen Gesetzen kannte sie sich ja nicht so aus. 789 00:39:36,160 --> 00:39:42,160 Also, was genau muss ich leisten und beibringen für eine Anzeige bei sexueller Belästigung, 790 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 bei Nötigung und so weiter. 791 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Bitte. 792 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 Sie wollte also jemanden anzeigen? 793 00:39:48,160 --> 00:39:52,160 Sie wollte sicher gehen, dass es Erfolg hat, dass es zur Strafe kommt. 794 00:39:52,160 --> 00:39:54,160 Sie ist sehr souverän damit umgegangen. 795 00:39:54,160 --> 00:39:56,160 Wer ihr zu nahe kam, wissen Sie nicht. 796 00:39:56,160 --> 00:39:57,160 Oder wo das passiert ist. 797 00:39:57,160 --> 00:39:59,160 Nein, Alice wollte ihre Beweise sammeln. 798 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Sie war da sehr bestimmt. 799 00:40:00,160 --> 00:40:01,160 Beweise? 800 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 Ja, jeglicher Art. 801 00:40:03,160 --> 00:40:07,160 Ähm, am besten sind Videos von den Angriffen der Nötigung. 802 00:40:07,160 --> 00:40:09,160 Aufnahmen aus den Alltagssituationen. 803 00:40:09,160 --> 00:40:12,160 Es ist immer das Beste, wenn man solche Belege direkt auf dem Handy hat. 804 00:40:12,160 --> 00:40:15,160 Fehlt das, wird Betroffenen ja oft nicht geglaubt. 805 00:40:15,160 --> 00:40:17,160 Was ist denn bloß passiert? 806 00:40:17,160 --> 00:40:18,160 Ihr Handy ist weg. 807 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 Das ist passiert. 808 00:40:32,160 --> 00:40:33,160 Na komm schon. 809 00:40:33,160 --> 00:40:35,160 Kommt nichts von oben. 810 00:40:45,160 --> 00:40:55,160 Na gut. 811 00:40:55,160 --> 00:40:58,160 Komm. 812 00:40:58,160 --> 00:41:00,160 Komm. 813 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Komm. 814 00:41:17,160 --> 00:41:30,160 Komm. 815 00:41:30,160 --> 00:41:47,160 Hello. 816 00:42:00,160 --> 00:42:30,140 I don't know. 817 00:42:30,160 --> 00:42:46,700 Alice hat Ihnen keinerlei Hinweis darauf gegeben, wo Sie Ihren Täter getroffen haben könnte. 818 00:42:47,600 --> 00:42:47,900 Nein. 819 00:42:48,500 --> 00:42:49,100 Sie war Au-pair? 820 00:42:49,580 --> 00:42:50,400 Ja, und Fahrschülerin. 821 00:42:51,200 --> 00:42:53,480 Fahrschule, ja. Das ist ein Klassiker, würde ich sagen. 822 00:42:53,720 --> 00:42:54,300 Was meinen Sie? 823 00:42:55,220 --> 00:42:58,000 Der Fahrschulwagen ist potenziell ein eigener Kosmos. 824 00:42:58,000 --> 00:43:02,860 Die Fahrt ist per se Stress für die Schülerin und ein Fahrlehrer kontrolliert die Situation. 825 00:43:03,800 --> 00:43:05,700 Könnte das Ellis Thema gewesen sein? 826 00:43:06,720 --> 00:43:07,420 Kann sein. 827 00:43:07,420 --> 00:43:17,000 Oh, oh, oh, oh, oh. 828 00:43:17,000 --> 00:43:46,980 Oh, oh. 829 00:43:46,980 --> 00:43:56,540 Du riechst Gott. 830 00:43:56,540 --> 00:44:16,720 Aber Frau Brandt, da haben wir doch etwas. Ich meine die Fahrschule von Alice. 831 00:44:17,180 --> 00:44:18,080 Fahrlehrer Jochen Kolber. 832 00:44:18,460 --> 00:44:22,460 Naja, die ist von Jochen Kolber zu Sabine Kolber gewechselt und wollte das an die große Glocke hängen. 833 00:44:23,020 --> 00:44:28,160 Den Fahrlehrer verklagen, das wäre in der Tat existenzgefährdend für eine Fahrschule. Ein Motiv. 834 00:44:28,680 --> 00:44:34,520 Ja, aber zwei Verdächtige finde ich schon mal ganz gut. Als erstes den Fahrlehrer und als zweitens den Au-pair-Vater. 835 00:44:34,520 --> 00:44:36,520 Na ja, Sie meinen, lassen Sie nicht locker. 836 00:44:37,280 --> 00:44:42,460 Naja, Tochter, Vater, sexualisierte Gewalt, mit Abhängigkeit und Alice wollte zurückschlagen. 837 00:44:42,640 --> 00:44:45,840 Wenn Sie so pauschal denken, Herr Simmel, dann haben wir aber noch jemanden im Fokus. 838 00:44:46,580 --> 00:44:46,780 Wen? 839 00:44:47,080 --> 00:44:47,900 Chef und Angestellte. 840 00:44:48,460 --> 00:44:49,420 Sie meinen Christoph Seifert? 841 00:44:49,580 --> 00:44:51,380 Ja, Alice hat für ihn gearbeitet. Das ist eine? 842 00:44:52,320 --> 00:44:52,680 Abhängigkeit. 843 00:44:52,780 --> 00:44:52,840 Ja. 844 00:44:52,840 --> 00:44:56,220 Okay, den sollten wir uns mal angucken. Ihr Handy ist nicht zufällig weg. 845 00:44:56,580 --> 00:44:58,820 Ja, das war. Fahren Sie erst mal raus. 846 00:45:22,840 --> 00:45:26,840 Danke. 847 00:45:47,580 --> 00:45:48,760 Was ist denn hier los? 848 00:45:48,760 --> 00:45:53,000 Das ist all die Jahre noch nie passiert. Glückwunsch. 849 00:45:53,240 --> 00:45:54,140 Was kann ich denn dafür? 850 00:45:55,760 --> 00:45:56,460 Was wird das? 851 00:45:56,520 --> 00:45:57,340 Ich rufe die Polizei. 852 00:45:57,520 --> 00:45:58,680 Das bringt doch gar nichts. 853 00:46:00,280 --> 00:46:01,320 Der wollte mich umbringen. 854 00:46:01,560 --> 00:46:01,800 Wer? 855 00:46:02,320 --> 00:46:03,300 Keine Ahnung, Mann. 856 00:46:03,920 --> 00:46:04,580 Was ist denn passiert? 857 00:46:06,460 --> 00:46:09,020 Wer kam hier rein und hat mich vollgesprüht? 858 00:46:11,340 --> 00:46:12,340 Haben wir was mitgenommen? 859 00:46:14,200 --> 00:46:15,340 Woher soll ich das wissen? 860 00:46:17,080 --> 00:46:18,680 Geh dir das scheiß doch mal an, Mann. 861 00:46:18,760 --> 00:46:23,120 Wir kriegen das wieder hin. Ich helf dir. 862 00:46:23,120 --> 00:46:44,040 Also du und Alice, er war dein Paar, ja? 863 00:46:44,700 --> 00:46:49,040 Ja, aber nur kurz. Also nicht lang. Das war nicht so richtig. 864 00:46:50,040 --> 00:46:51,680 Und jetzt bist du mit Illa Malik zusammen. 865 00:46:54,260 --> 00:46:55,060 Ist das wichtig? 866 00:46:56,020 --> 00:46:57,040 Das ist wichtig, weil... 867 00:46:57,660 --> 00:47:00,540 Ach, Herr Simmel, das ist ja nett. Ganz lieben Dank. Dankeschön. 868 00:47:01,440 --> 00:47:01,520 Hm? 869 00:47:01,580 --> 00:47:01,740 Was? 870 00:47:02,560 --> 00:47:03,360 Mit oder ohne Milch? 871 00:47:03,960 --> 00:47:05,140 Ähm, mit. Danke. 872 00:47:05,360 --> 00:47:06,140 Ja, dann passt das so. 873 00:47:07,260 --> 00:47:07,980 Danke, Herr Simmel. 874 00:47:07,980 --> 00:47:13,700 Das ist wichtig, weil wir herausfinden wollen, was Alice Taylor vor ihrem Tod gemacht hat. 875 00:47:14,180 --> 00:47:14,980 Wen sie getroffen hat. 876 00:47:16,620 --> 00:47:17,280 Mich nicht. 877 00:47:18,120 --> 00:47:18,300 Hm. 878 00:47:20,200 --> 00:47:20,960 Ja, tut mir leid. 879 00:47:21,220 --> 00:47:23,540 Es ist, habe ich mir schon gedacht, dass er keine große Hilfe sein würde. 880 00:47:24,420 --> 00:47:26,340 Ist trotzdem gut, dass er gekommen ist, Frau Kolber. 881 00:47:26,340 --> 00:47:31,780 Ja. Hat sich das Verhältnis zwischen Illa und Alice verändert, deinetwegen? 882 00:47:32,840 --> 00:47:34,340 Äh... 883 00:47:34,340 --> 00:47:39,660 Naja, Alice war schon immer nett. 884 00:47:40,420 --> 00:47:40,800 Nett? 885 00:47:40,980 --> 00:47:41,120 Mhm. 886 00:47:45,320 --> 00:47:46,340 Sie hat mich... 887 00:47:47,260 --> 00:47:49,400 Ich glaube, ich war eher so ein Tool für sie. 888 00:47:50,140 --> 00:47:50,580 Tool? 889 00:47:51,500 --> 00:47:52,660 Sie hat mich benutzt. 890 00:47:53,620 --> 00:47:56,240 Dass sie Ela zeigen kann, dass sie jeden haben kann, wenn sie will. 891 00:47:57,100 --> 00:47:57,580 Wieso Ela? 892 00:47:58,240 --> 00:47:59,960 Weil ich mit Ela vorher auch schon zusammen war. 893 00:48:01,200 --> 00:48:03,640 Also, Ela den Freund auszuspannen. 894 00:48:04,120 --> 00:48:04,800 Darum ging's Alice. 895 00:48:07,860 --> 00:48:09,620 Aber du fandest dich auch nett, hast du eben gesagt. 896 00:48:10,520 --> 00:48:10,800 Ja. 897 00:48:11,460 --> 00:48:12,840 Wer hat die Partnerschaft aufgelöst? 898 00:48:15,360 --> 00:48:16,140 Ich natürlich. 899 00:48:16,740 --> 00:48:17,020 Natürlich. 900 00:48:19,680 --> 00:48:20,520 Wann war das? 901 00:48:21,580 --> 00:48:23,260 Vor ungefähr einem Monat. 902 00:48:27,360 --> 00:48:28,720 Gut, das war's dann. 903 00:48:30,360 --> 00:48:30,920 Okay. 904 00:48:31,560 --> 00:48:31,720 Ja. 905 00:48:32,160 --> 00:48:32,600 Wiedersehen. 906 00:48:34,280 --> 00:48:35,300 Hat der mein Kaffee angerührt? 907 00:48:35,840 --> 00:48:36,700 Nein, Herr Schimmel. 908 00:48:37,260 --> 00:48:38,080 Hat er nicht. 909 00:48:46,300 --> 00:48:47,780 Siehst du mir doch gar nicht so schlimm, oder? 910 00:48:47,780 --> 00:48:47,880 Ja. 911 00:48:50,580 --> 00:49:07,260 Ganz schön aufgeräumt. 912 00:49:08,260 --> 00:49:09,520 Der Junge, Martin Käuber. 913 00:49:09,520 --> 00:49:12,520 Wie war das bei Ihnen in der Mitte, Herr Schimmel? 914 00:49:13,040 --> 00:49:13,660 Was meinen Sie? 915 00:49:14,060 --> 00:49:14,740 Na, Sie und die Mädchen. 916 00:49:15,300 --> 00:49:19,320 Frau Brand, das ist ja so, als würden Sie Romeo nach den ganzen Juliards fragen. 917 00:49:20,100 --> 00:49:23,380 Also, Martin Käuber merkt, dass er benutzt wird. 918 00:49:23,780 --> 00:49:26,260 Ähm, okay, für Machtspielchen von den Freundinnen. 919 00:49:26,520 --> 00:49:26,960 Ganz genau. 920 00:49:27,340 --> 00:49:29,000 Und deswegen beendet er die Beziehung. 921 00:49:29,860 --> 00:49:30,440 Ganz nüchtern. 922 00:49:30,940 --> 00:49:31,680 Sie meinen, das war anders. 923 00:49:32,720 --> 00:49:35,420 Na ja, also, so benutzt zu werden, ist doch eine ziemliche Kränkung. 924 00:49:35,660 --> 00:49:36,620 Besonders in dem Alter. 925 00:49:37,040 --> 00:49:37,540 Denken Sie nicht? 926 00:49:38,160 --> 00:49:38,660 Äh, ja. 927 00:49:40,160 --> 00:49:43,420 Entweder hat Martin Käuber uns was vorgemacht, oder er fühlt tatsächlich nichts. 928 00:49:43,420 --> 00:49:48,280 Und wissen Sie, was mich am meisten wundert, ist, dass seine Ex ihn zurücknimmt. 929 00:49:49,780 --> 00:49:50,140 Stimmt. 930 00:49:50,140 --> 00:50:20,120 Stimmt. 931 00:50:20,120 --> 00:50:30,440 Eila? 932 00:50:30,440 --> 00:50:30,460 Eila? 933 00:50:30,460 --> 00:50:30,820 Eila? 934 00:50:30,820 --> 00:51:00,800 Let's go. 935 00:51:00,820 --> 00:51:07,880 Mit wem schreibst du? 936 00:51:09,180 --> 00:51:10,000 Mit meinem Vater. 937 00:51:11,060 --> 00:51:12,160 Er will nur wissen, wo ich bin. 938 00:51:19,700 --> 00:51:21,720 Die Frau Brand finde ich aber eigentlich ganz nett. 939 00:51:23,100 --> 00:51:24,700 Ja, die hat mich auch nach uns gefragt. 940 00:51:27,340 --> 00:51:28,660 Und was hast du gesagt? 941 00:51:30,820 --> 00:51:33,300 Dass das mit alles ein totaler Ausrutscher war. 942 00:51:36,300 --> 00:51:38,980 Und dass wir wieder zusammen sind? 943 00:51:41,120 --> 00:51:41,840 Ja. 944 00:51:50,320 --> 00:51:51,740 Magst du meine Nägel auch? 945 00:51:51,740 --> 00:51:55,380 Wer mag denn den Nägel denn noch? 946 00:51:57,200 --> 00:51:57,780 Dein Vater. 947 00:52:00,080 --> 00:52:01,040 Über sowas redet ihr? 948 00:52:02,720 --> 00:52:04,480 Er hat mir ein paar Komplimente gemacht. 949 00:52:09,300 --> 00:52:09,780 Okay. 950 00:52:09,780 --> 00:52:14,300 Das ist nur nett gemeint. 951 00:52:14,680 --> 00:52:15,940 Das hat einen direkt zu interessieren. 952 00:52:20,940 --> 00:52:22,160 Du kennst ihn doch. 953 00:52:25,340 --> 00:52:28,680 Vielleicht brauchst du ja auch nur ein paar Komplimente. 954 00:52:28,680 --> 00:52:33,300 Zum Beispiel, ich weiß nicht, zu deinen wunderschönen Augen. 955 00:52:33,860 --> 00:52:35,980 Oder zu deinen Augenbrauen. 956 00:52:36,060 --> 00:52:36,980 Die sind auch der Wahnsinn. 957 00:52:37,120 --> 00:52:39,560 Also ich muss wirklich sagen, wenn ich so schöne Augenbrauen hätte. 958 00:52:39,780 --> 00:52:40,100 Erlass. 959 00:52:41,100 --> 00:52:42,020 Jetzt bist du dran. 960 00:52:42,020 --> 00:52:57,740 Ist Ihnen aufgefallen, dass irgendwas fehlt? 961 00:52:58,600 --> 00:52:59,700 Das kann ich wirklich nicht sagen. 962 00:52:59,800 --> 00:53:00,400 Das ist Alice Zimmer. 963 00:53:00,880 --> 00:53:01,840 Ich habe das immer respektiert. 964 00:53:01,940 --> 00:53:02,400 Ich war ja nie. 965 00:53:02,920 --> 00:53:05,200 Ist es der einzige Raum, den der Eindringling durchsucht hat? 966 00:53:05,700 --> 00:53:05,900 Ja. 967 00:53:06,780 --> 00:53:07,860 Aber Sie können sich gerne umsehen. 968 00:53:09,300 --> 00:53:09,960 Hey, das ist ein Ding. 969 00:53:10,440 --> 00:53:10,800 Was denn? 970 00:53:11,520 --> 00:53:13,260 Das Handy von Alice Taylor ist wieder im Netz. 971 00:53:13,960 --> 00:53:15,020 Können wir es diesmal orten? 972 00:53:15,320 --> 00:53:16,720 Na ja, wenn es nicht gleich wieder abgestellt wird, ja. 973 00:53:17,160 --> 00:53:17,940 Ja, dann los, Herr Timmy. 974 00:53:18,540 --> 00:53:19,460 Fassen Sie bitte nichts an. 975 00:53:19,500 --> 00:53:20,540 Die Spurensicherung kommt gleich. 976 00:53:39,180 --> 00:53:39,740 Kommen Sie, Frau Mann. 977 00:53:39,860 --> 00:53:40,040 Kommen Sie. 978 00:53:40,180 --> 00:53:40,780 Ja, ja, ja. 979 00:53:40,800 --> 00:53:41,140 Ich bin schon. 980 00:53:47,140 --> 00:53:49,200 Die Funkmaßpeilung der Kollegen gibt uns recht. 981 00:53:49,620 --> 00:53:50,700 Muss hier irgendwo sein. 982 00:53:51,140 --> 00:53:51,280 Hey. 983 00:53:51,700 --> 00:53:52,180 Herr Saifert. 984 00:53:52,660 --> 00:53:53,140 Hallo. 985 00:53:54,480 --> 00:53:55,700 Entschuldigung, was wird das bitte? 986 00:54:02,360 --> 00:54:02,920 Der staunen Sie, ne? 987 00:54:04,180 --> 00:54:04,940 Ich tue was? 988 00:54:04,940 --> 00:54:05,940 Sie tun was Illegales. 989 00:54:05,940 --> 00:54:07,000 Sie tun was Illegales. 990 00:54:07,000 --> 00:54:08,160 Und zack, sind wir da. 991 00:54:08,160 --> 00:54:09,480 Kommt an. 992 00:54:09,480 --> 00:54:19,600 Ich bin kein böser Mensch, kein krimineller, ich muss Rechnungen bezahlen. 993 00:54:19,600 --> 00:54:20,820 Das müssen wir alle, Herr Saifert. 994 00:54:20,820 --> 00:54:24,920 Aber die wenigsten von uns haben deshalb das Handy eines Mordopfers bei sich. 995 00:54:24,920 --> 00:54:27,080 Ich wollte es verkaufen. 996 00:54:27,080 --> 00:54:29,040 Sie haben das Smartphone gestohlen. 997 00:54:29,040 --> 00:54:30,040 Wann und wo? 998 00:54:30,040 --> 00:54:30,540 Hier? 999 00:54:30,540 --> 00:54:32,600 Nein, bei der Brücke. 1000 00:54:32,600 --> 00:54:35,380 Die Tasche lag beim Roller oder was davon übrig war. 1001 00:54:36,380 --> 00:54:37,800 Sie wählen den Notruf. 1002 00:54:38,300 --> 00:54:41,040 Aber die suchen trotzdem auf gut Glück die Tasche der Toten. 1003 00:54:42,440 --> 00:54:45,500 Was genau meinen Sie damit, wenn Sie sagen, Sie seien kein Krimineller? 1004 00:54:47,180 --> 00:54:49,500 Sie wussten, das Smartphone ist neu und teuer. 1005 00:54:51,660 --> 00:54:53,240 Ich will das hinkriegen mit der Firma. 1006 00:54:53,780 --> 00:54:56,560 Und die teure Taxi steht da rum und ich kann mir das Leasing nicht leisten. 1007 00:54:59,040 --> 00:54:59,620 Kommen Sie. 1008 00:55:00,140 --> 00:55:00,860 Bin ich verhaftet? 1009 00:55:01,700 --> 00:55:04,040 Nein, ich brauche ein Taxi zum Präsidium und Ihre Aussage. 1010 00:55:11,860 --> 00:55:13,140 Ja, manchmal hat man Glück. 1011 00:55:13,620 --> 00:55:14,580 Glück? Was meinen Sie? 1012 00:55:14,820 --> 00:55:18,040 Die Finger eines lebenden Menschen leiten Strom anders, besser. 1013 00:55:18,900 --> 00:55:20,680 Darum lösen die kapazitiven Sensoren aus. 1014 00:55:21,760 --> 00:55:22,920 Was meinen Sie jetzt genau? 1015 00:55:23,180 --> 00:55:25,080 Ja, den Fingerabdrucksensor auf Ihrem Smartphone. 1016 00:55:25,980 --> 00:55:26,740 Der geht nicht mit Toten? 1017 00:55:27,180 --> 00:55:28,880 Manchmal schon, aber selten. 1018 00:55:29,420 --> 00:55:29,780 Mit Glück. 1019 00:55:30,860 --> 00:55:32,180 Eher nicht. Sie können es probieren. 1020 00:55:32,980 --> 00:55:33,200 Ich? 1021 00:55:33,940 --> 00:55:36,020 Wir müssen die Haut aber vorher leidfähiger machen. 1022 00:55:36,720 --> 00:55:37,220 Wie meinen Sie das? 1023 00:55:37,640 --> 00:55:38,320 Nehmen Sie Spucke. 1024 00:55:38,580 --> 00:55:39,440 Was? Nein. 1025 00:55:39,800 --> 00:55:40,740 Nein, das machen Sie. 1026 00:55:40,860 --> 00:55:41,640 Das war ein Witz. 1027 00:55:42,040 --> 00:55:42,280 Achso. 1028 00:55:42,600 --> 00:55:43,520 Wissen Sie, welche Hand? 1029 00:55:43,980 --> 00:55:44,680 Nein, weiß ich nicht. 1030 00:55:44,960 --> 00:55:45,960 Rechts- oder Linkshänderin. 1031 00:55:46,040 --> 00:55:47,920 Das weiß ich doch nicht, ob Sie Links- oder Rechtshänderin sind. 1032 00:55:47,960 --> 00:55:49,740 Das recherchieren Sie denn in ganzen lieben langen Tagen. 1033 00:55:50,700 --> 00:55:51,980 Gut, probiere ich es aus. 1034 00:55:55,980 --> 00:55:56,620 Geht nicht? 1035 00:55:56,860 --> 00:55:57,120 Nein. 1036 00:55:57,460 --> 00:55:57,660 Nein. 1037 00:55:59,700 --> 00:56:00,060 Tada. 1038 00:56:00,060 --> 00:56:01,240 Bitte schön. 1039 00:56:01,880 --> 00:56:04,560 Ändern Sie am besten direkt die Methode, sonst sind Sie gleich wieder hier. 1040 00:56:05,080 --> 00:56:06,120 Jetzt machen wir Übereinstellungen, ne? 1041 00:56:06,180 --> 00:56:06,440 Genau. 1042 00:56:06,600 --> 00:56:07,800 Und dann... 1043 00:56:07,800 --> 00:56:08,640 Äh... 1044 00:56:08,640 --> 00:56:09,120 Okay. 1045 00:56:09,500 --> 00:56:10,980 1, 2, 3, 4, ein bisschen. 1046 00:56:12,760 --> 00:56:13,440 So, bitte schön. 1047 00:56:13,560 --> 00:56:13,760 Danke. 1048 00:56:14,140 --> 00:56:14,420 Okay. 1049 00:56:15,040 --> 00:56:15,920 Ich muss schnell wieder ins Präsidium. 1050 00:56:16,000 --> 00:56:17,920 Okay, dann... 1051 00:56:17,920 --> 00:56:18,220 Tschüss. 1052 00:56:18,400 --> 00:56:19,100 Tschüss, bis bald. 1053 00:56:19,180 --> 00:56:19,540 Bis bald. 1054 00:56:19,640 --> 00:56:20,080 Viel Spaß. 1055 00:56:20,220 --> 00:56:20,400 Danke. 1056 00:56:20,400 --> 00:56:20,940 Tschüss. 1057 00:56:21,160 --> 00:56:21,840 Tschüss. 1058 00:56:22,380 --> 00:56:22,920 Tschüss. 1059 00:56:23,100 --> 00:56:23,500 Tschüss. 1060 00:56:23,660 --> 00:56:24,140 Tschüss. 1061 00:56:24,140 --> 00:56:26,140 We'll see you next time. 1062 00:56:44,140 --> 00:56:46,140 Tempo, Tempo, Tempo! 1063 00:56:46,140 --> 00:56:51,140 Nach der Senke ziehst du an noch mal so richtig, ja? 1064 00:56:54,140 --> 00:56:55,140 Bleib im Rhythmus! 1065 00:56:56,140 --> 00:56:57,140 Ich kann nicht schreiten! 1066 00:56:59,140 --> 00:57:00,140 Bleib mal stehen! 1067 00:57:00,140 --> 00:57:01,140 Bleib mal stehen! 1068 00:57:15,140 --> 00:57:17,140 Krieg ich hin. Keine Sorge. 1069 00:57:19,140 --> 00:57:20,140 Trink mal was. 1070 00:57:21,140 --> 00:57:22,140 Aber nicht zu viel. 1071 00:57:23,140 --> 00:57:25,140 Sag mal. 1072 00:57:30,140 --> 00:57:32,140 So hättest du was mit der Engländerin? 1073 00:57:34,140 --> 00:57:35,140 Na, ich frag bloß. 1074 00:57:36,140 --> 00:57:37,140 Weil Mutter was weiß und ich nicht. 1075 00:57:41,140 --> 00:57:42,140 Wieso? 1076 00:57:43,140 --> 00:57:44,140 Hättest du was geändert? 1077 00:57:45,140 --> 00:57:46,140 Wie hier was meinst du? 1078 00:57:47,140 --> 00:57:48,140 Na, wie du mit alles umgegangen wärst. 1079 00:57:48,140 --> 00:57:52,140 Was ist denn mit dir los? 1080 00:57:54,140 --> 00:57:56,140 Du glaubst wohl, du kannst alles tun, oder? 1081 00:57:59,140 --> 00:58:01,140 Konzentrier dich lieber auf Dinge, die wichtig sind. 1082 00:58:02,140 --> 00:58:04,140 Ich weiß mehr, als du denkst. 1083 00:58:05,140 --> 00:58:06,140 Na ja. 1084 00:58:13,140 --> 00:58:14,140 Ich bleib dabei. 1085 00:58:14,140 --> 00:58:16,140 Das ist einfach nicht der richtige Zeitpunkt. 1086 00:58:16,140 --> 00:58:19,140 Du, hör dir den Plan doch wenigstens mal an. 1087 00:58:21,140 --> 00:58:23,140 Also, das sind alles Lagerhallen hier. 1088 00:58:24,140 --> 00:58:25,140 Und um die Uhrzeit Arbeit, da kann er mehr. 1089 00:58:26,140 --> 00:58:27,140 Insofern schon mal gut für uns. 1090 00:58:31,140 --> 00:58:33,140 Na, siehste? Pünktlich für die Maurer. 1091 00:58:33,140 --> 00:58:34,140 Und wenn die sich wehren? 1092 00:58:43,140 --> 00:58:44,140 Nein, Quatsch. 1093 00:58:45,140 --> 00:58:46,140 Frau mir. 1094 00:58:47,140 --> 00:58:48,140 Lass dich doch bitte erstmal alles beruhigen. 1095 00:58:49,140 --> 00:58:50,140 Die stellen dann ganz so meine Fragen. 1096 00:58:51,140 --> 00:58:53,140 Die von der Mordkommission? 1097 00:58:54,140 --> 00:58:55,140 Ja. 1098 00:58:55,140 --> 00:58:56,140 Die hat auch damit überhaupt nichts zu tun. 1099 00:58:57,140 --> 00:58:59,140 Lass es uns bitte verschieben, ja? 1100 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 Ja? 1101 00:59:07,140 --> 00:59:08,140 Komm schon, ja? 1102 00:59:08,140 --> 00:59:09,140 Die hat auch damit nicht zu tun. 1103 00:59:09,140 --> 00:59:10,140 Ja? 1104 00:59:10,140 --> 00:59:11,140 Ja? 1105 00:59:11,140 --> 00:59:12,140 Ja? 1106 00:59:13,140 --> 00:59:14,140 Ja? 1107 00:59:14,140 --> 00:59:15,140 Ja? 1108 00:59:16,140 --> 00:59:17,140 Ja? 1109 00:59:17,140 --> 00:59:18,140 Ja? 1110 00:59:18,140 --> 00:59:19,140 Ja? 1111 00:59:20,140 --> 00:59:21,140 Ja? 1112 00:59:22,140 --> 00:59:23,140 Ja? 1113 00:59:24,140 --> 00:59:25,140 Ja? 1114 00:59:25,140 --> 00:59:27,140 Ja? 1115 00:59:28,140 --> 00:59:29,140 Ja? 1116 00:59:29,140 --> 00:59:30,140 Ja? 1117 00:59:31,140 --> 00:59:32,140 Ja? 1118 00:59:45,140 --> 00:59:46,140 Ja? 1119 00:59:47,140 --> 00:59:48,140 Ja? 1120 00:59:48,140 --> 01:00:03,140 From here is a great view in the Bergesse. 1121 01:00:03,140 --> 01:00:13,140 No noise, no people, no cars. 1122 01:00:13,140 --> 01:00:17,140 We're going to go on. 1123 01:00:17,140 --> 01:00:22,140 We're not going to have a theory. 1124 01:00:22,140 --> 01:00:25,140 We'll be quiet a bit. 1125 01:00:25,140 --> 01:00:32,140 Have you got something? 1126 01:00:32,140 --> 01:00:38,140 A friend of mine is working in a Modelagentur. 1127 01:00:38,140 --> 01:00:41,140 We showed you your photo. 1128 01:00:41,140 --> 01:00:42,140 From here? 1129 01:00:42,140 --> 01:00:43,140 From here. 1130 01:00:43,140 --> 01:00:44,140 From here. 1131 01:00:44,140 --> 01:00:45,140 From here. 1132 01:00:45,140 --> 01:00:46,140 Yeah. 1133 01:00:46,140 --> 01:00:48,140 And that's good. 1134 01:00:48,140 --> 01:00:51,140 Ah, I want you to know. 1135 01:00:51,140 --> 01:00:54,140 You can see it in the shooting. 1136 01:00:54,140 --> 01:00:57,140 Exquisite models. 1137 01:00:57,140 --> 01:01:00,140 You're a beautiful thing. 1138 01:01:00,140 --> 01:01:04,140 You're going to start a model career. 1139 01:01:04,140 --> 01:01:06,140 Thank you. 1140 01:01:06,140 --> 01:01:09,140 Give us a little thank you. 1141 01:01:09,140 --> 01:01:12,140 A little kiss for Uncle Jochen. 1142 01:01:12,140 --> 01:01:13,140 Yes, it's good. 1143 01:01:13,140 --> 01:01:14,140 You're a beautiful girl. 1144 01:01:14,140 --> 01:01:15,140 Yeah, I'm going to go on. 1145 01:01:15,140 --> 01:01:16,140 Yeah. 1146 01:01:16,140 --> 01:01:17,140 I'm going to go on. 1147 01:01:17,140 --> 01:01:18,140 Yes, I'm going to go on. 1148 01:01:18,140 --> 01:01:19,140 Yes, I'm going to go on. 1149 01:01:19,140 --> 01:01:24,140 And I'm going to go on. 1150 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 You're going to go on. 1151 01:01:25,140 --> 01:01:31,140 I'm going to be a little bit sharp. 1152 01:01:33,140 --> 01:01:34,140 Go. 1153 01:01:34,140 --> 01:01:36,140 Will you have a little bit of fun? 1154 01:01:36,140 --> 01:01:37,140 No. 1155 01:01:39,140 --> 01:01:40,140 No. 1156 01:01:40,140 --> 01:01:41,140 Let's go. 1157 01:01:41,140 --> 01:01:42,140 Let's go. 1158 01:01:42,140 --> 01:01:43,140 Let's go! 1159 01:01:43,140 --> 01:01:44,140 Stop! 1160 01:01:44,140 --> 01:01:45,140 Let's go! 1161 01:01:45,140 --> 01:01:46,140 No! 1162 01:01:46,140 --> 01:01:48,140 Get back! 1163 01:01:48,140 --> 01:01:50,140 No! 1164 01:01:55,140 --> 01:01:57,140 I'm going to kill you. 1165 01:01:57,140 --> 01:01:58,140 I'm going to kill you. 1166 01:01:58,140 --> 01:01:59,140 I'm going to kill you. 1167 01:01:59,140 --> 01:02:00,140 What's up? 1168 01:02:00,140 --> 01:02:02,140 So, you're the victim? 1169 01:02:02,140 --> 01:02:05,140 She's constantly getting rid of her model career. 1170 01:02:05,140 --> 01:02:07,140 I wanted to help. 1171 01:02:07,140 --> 01:02:09,140 Alice had a deadly fear for you. 1172 01:02:09,140 --> 01:02:10,140 A deadly fear? 1173 01:02:10,140 --> 01:02:11,140 What's up? 1174 01:02:11,140 --> 01:02:15,140 I have a good relationship to my teacher. 1175 01:02:15,140 --> 01:02:21,140 If a woman is a woman, she can make a compliment. 1176 01:02:21,140 --> 01:02:23,140 Or can't you? 1177 01:02:23,140 --> 01:02:27,140 Why did she switch to her wife? 1178 01:02:27,140 --> 01:02:28,140 Crosscheck. 1179 01:02:28,140 --> 01:02:31,140 The same thing is not good. 1180 01:02:31,140 --> 01:02:33,140 It's a normal routine. 1181 01:02:33,140 --> 01:02:34,140 Here. 1182 01:02:34,140 --> 01:02:36,140 Fingerabdrücke on the fireplace in the workstation 1183 01:02:36,140 --> 01:02:38,140 and in the office of the Au-pair. 1184 01:02:38,140 --> 01:02:40,140 Two times. 1185 01:02:40,140 --> 01:02:43,140 Alice's Handy wanted exactly this video. 1186 01:02:43,140 --> 01:02:44,140 That's right. 1187 01:02:44,140 --> 01:02:46,140 It's not good at the internet. 1188 01:02:46,140 --> 01:02:48,140 It costed you a problem. 1189 01:02:48,140 --> 01:02:52,140 Where were you at the time when Alice was killed? 1190 01:02:52,140 --> 01:02:54,140 What were you at the time? 1191 01:02:54,140 --> 01:02:55,140 Vorgestern? 1192 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 6 Uhr? 1193 01:02:56,140 --> 01:02:57,140 Morgens? 1194 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 Im Bett was sonst? 1195 01:02:58,140 --> 01:02:59,140 Allein? 1196 01:02:59,140 --> 01:03:01,140 Mit meiner Frau. 1197 01:03:01,140 --> 01:03:04,140 Wir hatten am Abend zuvor unseren 20. Hochzeitstag. 1198 01:03:04,140 --> 01:03:05,140 Haben wir gefeiert. 1199 01:03:05,140 --> 01:03:06,140 Schick Essen. 1200 01:03:06,140 --> 01:03:07,140 Ein paar Rosen. 1201 01:03:07,140 --> 01:03:09,140 Ich weiß, was ich hier gehört. 1202 01:03:09,140 --> 01:03:10,140 Können Sie sich erfragen? 1203 01:03:10,140 --> 01:03:11,140 Das werden wir. 1204 01:03:13,140 --> 01:03:14,140 Kann ich jetzt gehen? 1205 01:03:14,140 --> 01:03:15,140 Oh nein, nein. 1206 01:03:15,140 --> 01:03:16,140 Sie bleiben noch. 1207 01:03:16,140 --> 01:03:17,140 Was denn? 1208 01:03:17,140 --> 01:03:18,140 Wozu denn? 1209 01:03:18,140 --> 01:03:19,140 Sexuelle Nötigung. 1210 01:03:19,140 --> 01:03:20,140 Versuchte Vergewaltigung. 1211 01:03:20,140 --> 01:03:21,140 Nicht zu vergessen die Einbrüche. 1212 01:03:21,140 --> 01:03:22,140 Da kommt ganz schön was auf Sie zu. 1213 01:03:22,140 --> 01:03:23,140 Ja. 1214 01:03:23,140 --> 01:03:25,140 Unser Kollege wird sich um Sie kümmern. 1215 01:03:25,140 --> 01:03:28,140 Das ist ja ein Ding. 1216 01:03:28,140 --> 01:03:45,140 Ich weiß auch nur das, was meine Mutter mir gesagt hat. 1217 01:03:45,140 --> 01:03:47,140 Die wird jetzt auch befragt. 1218 01:03:47,140 --> 01:03:49,140 Zu Alice? 1219 01:03:49,140 --> 01:03:50,140 Zu deinem Vater oder was? 1220 01:03:50,140 --> 01:03:52,140 Woher soll ich das wissen? 1221 01:03:52,140 --> 01:03:54,140 Mach dir keine Sorgen. 1222 01:03:54,140 --> 01:03:56,140 Dein Vater hat doch gar nichts damit zu tun. 1223 01:04:04,140 --> 01:04:05,140 Kannst du kurz halten? 1224 01:04:11,140 --> 01:04:12,140 Kriegst du das wieder hin? 1225 01:04:12,140 --> 01:04:14,140 Ja, ist eh nur eine Kleinigkeit. 1226 01:04:18,140 --> 01:04:20,140 Du konntest nicht mehr. 1227 01:04:20,140 --> 01:04:22,140 Du brauchst eine Pause deswegen der Schaden, oder? 1228 01:04:22,140 --> 01:04:26,140 Du musst immer noch tricksen. 1229 01:04:26,140 --> 01:04:28,140 Warum redest du nicht einmal mit ihm? 1230 01:04:33,140 --> 01:04:35,140 Weil mein Vater in meinem Alter schon lange im Kader war. 1231 01:04:35,140 --> 01:04:37,140 Aber du fährst doch für dich und nicht für ihn. 1232 01:04:37,140 --> 01:04:38,140 Ich geh jetzt duschen. 1233 01:04:38,140 --> 01:04:39,140 Wir sehen uns. 1234 01:04:39,140 --> 01:04:40,140 Ja, Crosscheck. 1235 01:04:40,140 --> 01:04:41,140 Das ist richtig. 1236 01:04:41,140 --> 01:04:42,140 Das ist Teil unseres Lehrkonzepts. 1237 01:04:42,140 --> 01:04:54,140 Also manchmal übernehme ich Schülerinnen und Schüler von ihm und umgekehrt. 1238 01:04:54,140 --> 01:04:57,140 Frau Kolber, damit wir uns richtig verstehen. 1239 01:04:57,140 --> 01:04:59,140 Ihr Mann hat Alice Taylor belästigt. 1240 01:04:59,140 --> 01:05:01,140 Unsexuell genötigt. 1241 01:05:01,140 --> 01:05:02,140 Nein. 1242 01:05:02,140 --> 01:05:03,140 Das sehen Sie falsch. 1243 01:05:03,140 --> 01:05:04,140 Stopp. 1244 01:05:04,140 --> 01:05:05,140 Bevor Sie jetzt weiterreden. 1245 01:05:05,140 --> 01:05:06,140 Ihr Exquisit Models. 1246 01:05:06,140 --> 01:05:07,140 Wow. 1247 01:05:07,140 --> 01:05:08,140 Ach. 1248 01:05:08,140 --> 01:05:09,140 Das ist eine Modelkarriere. 1249 01:05:09,140 --> 01:05:10,140 Dankeschön für den Jochen. 1250 01:05:10,140 --> 01:05:11,140 Neues Dankeschön. 1251 01:05:11,140 --> 01:05:12,140 Ich möchte jetzt weiterfahren. 1252 01:05:12,140 --> 01:05:13,140 Ja nicht. 1253 01:05:13,140 --> 01:05:14,140 Hast du mich ein bisschen schinnt? 1254 01:05:14,140 --> 01:05:15,140 Ja nicht. 1255 01:05:15,140 --> 01:05:16,140 Du hast mich ein bisschen schennt. 1256 01:05:16,140 --> 01:05:17,140 Ja, oder? 1257 01:05:17,140 --> 01:05:18,140 Ach. 1258 01:05:18,140 --> 01:05:19,140 Hörst du jetzt mal wieder? 1259 01:05:19,140 --> 01:05:20,140 Ach. 1260 01:05:20,140 --> 01:05:22,140 Sieht mal wieder, dass du dich nicht schennt? 1261 01:05:22,140 --> 01:05:23,140 Oh. 1262 01:05:23,140 --> 01:05:24,140 Ja, nein! 1263 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 Ihr Exquisit Models. 1264 01:05:25,140 --> 01:05:26,140 Wow. 1265 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 Ach. 1266 01:05:27,140 --> 01:05:29,140 Das ist ein Schissling. 1267 01:05:29,140 --> 01:05:31,140 Du könntest eine Modelkarriere machen. 1268 01:05:31,140 --> 01:05:33,140 Danke bisschen für den Jochen. 1269 01:05:33,140 --> 01:05:34,140 Nur ein Dankeschön. 1270 01:05:34,140 --> 01:05:35,140 Danke schön. 1271 01:05:35,140 --> 01:05:36,140 Danke schön für den Jochen. 1272 01:05:36,140 --> 01:05:37,140 Ein neues Dankeschön. 1273 01:05:37,140 --> 01:05:38,140 Hm? 1274 01:05:38,140 --> 01:05:39,140 Nicht für jeder. 1275 01:05:39,140 --> 01:05:40,140 Ich möchte jetzt weiterfahren. 1276 01:05:40,140 --> 01:05:41,140 Ja nicht. 1277 01:05:41,140 --> 01:05:44,140 You are not a little sharp. 1278 01:05:45,140 --> 01:05:47,140 I'll have a little fun. 1279 01:05:48,140 --> 01:05:49,140 Yes. 1280 01:05:49,140 --> 01:05:51,140 Is it going to be the mother Teresa? 1281 01:05:51,140 --> 01:05:52,140 No, no. 1282 01:05:52,140 --> 01:05:53,140 From nothing comes nothing. 1283 01:05:53,140 --> 01:05:54,140 No, no, let it! 1284 01:05:54,140 --> 01:05:55,140 Let it! 1285 01:05:55,140 --> 01:05:56,140 Let it! 1286 01:05:56,140 --> 01:05:57,140 Stop! 1287 01:05:57,140 --> 01:05:58,140 Let it! 1288 01:05:58,140 --> 01:05:59,140 No, no! 1289 01:05:59,140 --> 01:06:00,140 No, no. 1290 01:06:00,140 --> 01:06:01,140 Get away! 1291 01:06:01,140 --> 01:06:02,140 No. 1292 01:06:03,140 --> 01:06:04,140 Let it! 1293 01:06:04,140 --> 01:06:11,140 Now tell me what I'm wrong with you. 1294 01:06:14,140 --> 01:06:16,140 He doesn't know his limits. 1295 01:06:16,140 --> 01:06:19,140 They're sorry for his behavior. 1296 01:06:19,140 --> 01:06:23,140 I gave him a few hours, to calm down. 1297 01:06:27,140 --> 01:06:30,140 Is he going to prison? 1298 01:06:30,140 --> 01:06:33,140 For themselves, they're not Midschuld. 1299 01:06:33,140 --> 01:06:34,140 For me? 1300 01:06:34,140 --> 01:06:36,140 They knew what they did. 1301 01:06:36,140 --> 01:06:38,140 They've covered it. 1302 01:06:38,140 --> 01:06:41,140 I took the school of my parents. 1303 01:06:41,140 --> 01:06:42,140 It was their life. 1304 01:06:42,140 --> 01:06:44,140 I didn't want to lose it. 1305 01:06:44,140 --> 01:06:50,140 I wish that video was released. 1306 01:06:50,140 --> 01:06:52,140 And then? 1307 01:06:52,140 --> 01:06:55,140 School to Ehe to End. 1308 01:06:55,140 --> 01:07:01,140 Harder Schnitt ist manchmal im Leben das Beste, sagt man noch so, oder? 1309 01:07:01,140 --> 01:07:06,140 Wo waren Sie denn vorgestern Morgen um sechs in der Früh? 1310 01:07:10,140 --> 01:07:12,140 Sie glauben, er hat Alice umgebracht? 1311 01:07:12,140 --> 01:07:16,140 Frau Korber, ich frage Sie nach seinem Alibi und nach Ihrem auch. 1312 01:07:16,140 --> 01:07:21,140 Er lag im Bett zusammen mit mir. 1313 01:07:21,140 --> 01:07:24,140 Am Abend vorher waren wir beim Italiener. 1314 01:07:24,140 --> 01:07:26,140 20. Hochzeitstag. 1315 01:07:26,140 --> 01:07:30,140 Er hat zu viel getrunken und war verkatert am nächsten Morgen. 1316 01:07:30,140 --> 01:07:33,140 Er lag noch im Bett, als ich ging. 1317 01:07:33,140 --> 01:07:34,140 psychisch nicht aus diffus problème. 1318 01:07:34,140 --> 01:07:46,140 Das war in der Früh? 1319 01:07:46,140 --> 01:07:50,140 innen! 1320 01:07:53,140 --> 01:07:54,140 Herr Antides ist passt. 1321 01:07:54,140 --> 01:08:24,120 I can't. 1322 01:08:24,140 --> 01:08:54,120 I don't know. 1323 01:08:54,140 --> 01:09:05,900 Sabine. 1324 01:09:05,900 --> 01:09:22,260 Und so eine Malte mit Musikinstrumente augmente ist. 1325 01:09:22,260 --> 01:09:22,920 Ich dachte, die wäre glücklich. 1326 01:09:22,920 --> 01:09:24,740 Theater, Herr Seemel, sowas kommt vor. 1327 01:09:25,880 --> 01:09:26,880 Haben Sie gesehen, mit welcher Wucht 1328 01:09:26,880 --> 01:09:29,220 ihre kleinzarten Händchen seine Wange erreicht haben? 1329 01:09:29,580 --> 01:09:30,280 Bist du durch mit ihm? 1330 01:09:30,640 --> 01:09:31,540 Ja, mehr als er ahnt. 1331 01:09:33,400 --> 01:09:34,300 Glauben wir das Alibi? 1332 01:09:35,520 --> 01:09:36,880 Wenn Sabine Kolbe lügt, dann nur, 1333 01:09:36,940 --> 01:09:38,020 um ihre Fachschule zu schützen. 1334 01:09:38,020 --> 01:09:53,480 Ich bin dabei. 1335 01:09:53,480 --> 01:10:10,120 Oh, fick die... 1336 01:10:10,120 --> 01:10:10,620 Hinten ab! 1337 01:10:23,940 --> 01:10:24,700 Was machst du da? 1338 01:10:25,940 --> 01:10:27,480 Warum beobachtest du Geldtransporter? 1339 01:10:27,660 --> 01:10:28,880 Du hast gesagt, du machst sowas nicht mehr. 1340 01:10:30,480 --> 01:10:31,680 Das ist ein Kundenauftrag. 1341 01:10:31,680 --> 01:10:32,800 So ein Schwachsinn. 1342 01:10:33,620 --> 01:10:34,500 Du planst einen Raub. 1343 01:10:34,840 --> 01:10:35,600 Du willst dich verpissen. 1344 01:10:36,340 --> 01:10:37,700 Und ich finanziere dir auch noch den Abgang. 1345 01:10:39,220 --> 01:10:40,620 Deshalb hast du mir die Firma vermacht. 1346 01:10:41,000 --> 01:10:42,380 Das ist ein faires Angebot. 1347 01:10:42,440 --> 01:10:43,120 Dreck ist das. 1348 01:10:43,440 --> 01:10:43,840 Weißt du was? 1349 01:10:43,900 --> 01:10:44,580 Ich will mein Geld wieder. 1350 01:10:45,580 --> 01:10:46,800 Und zwar jeden einzelnen Cent. 1351 01:10:46,800 --> 01:10:51,800 Das geht zu den Bullen. 1352 01:10:51,800 --> 01:10:53,040 Das geht bei mir. 1353 01:10:56,700 --> 01:10:57,140 Ich setze해Stand. 1354 01:11:17,100 --> 01:11:20,180 Ich bin so excited. 1355 01:11:20,180 --> 01:11:23,180 And I just can't hide it. 1356 01:11:24,180 --> 01:11:27,180 And I know, I know, I know, I know, I know. 1357 01:11:27,180 --> 01:11:29,180 I want to, I want to. 1358 01:11:35,180 --> 01:11:37,180 What are you doing? 1359 01:11:38,180 --> 01:11:42,180 They want to come from England because of the Leichennam. 1360 01:11:42,180 --> 01:11:45,180 They want to see their children. 1361 01:11:45,180 --> 01:11:47,180 Why are you doing that? 1362 01:11:47,180 --> 01:11:49,180 I don't feel it. 1363 01:11:49,180 --> 01:11:52,180 Alice in Kleidung, like you know. 1364 01:11:52,180 --> 01:11:53,180 That's the idea. 1365 01:11:53,180 --> 01:11:55,180 Your idea. 1366 01:11:56,180 --> 01:11:59,180 What's wrong? 1367 01:12:01,180 --> 01:12:04,180 You're more about her than me. 1368 01:12:06,180 --> 01:12:11,180 You never say what you think, what you feel, what you want. 1369 01:12:11,180 --> 01:12:13,180 I don't care about you. 1370 01:12:13,180 --> 01:12:16,180 I don't know why, but it doesn't matter. 1371 01:12:17,180 --> 01:12:19,180 I don't care about you. 1372 01:12:19,180 --> 01:12:22,180 That lila, the Hemd there, that was her Lieblingshemd. 1373 01:12:22,180 --> 01:12:25,180 That had her video with her parents. 1374 01:12:29,180 --> 01:12:31,180 Thank you. 1375 01:12:31,180 --> 01:12:32,180 I don't know. 1376 01:12:32,180 --> 01:12:36,180 I don't know where yeah, but I'm here. 1377 01:12:37,180 --> 01:12:38,180 I am too late. 1378 01:12:38,180 --> 01:12:40,180 I have to wait here. 1379 01:12:40,180 --> 01:12:41,180 Let me pick up my right now for the next election for the next election. 1380 01:12:41,180 --> 01:12:42,180 And it doesn't matter. 1381 01:12:43,180 --> 01:12:46,180 Let me like youriera平, Jordyn, what kind of news took me, 1382 01:12:46,180 --> 01:12:48,180 so you can't guess what my eyes,ВО chair value! 1383 01:12:48,180 --> 01:12:50,180 Because you have to be open for the next election here, 1384 01:12:50,180 --> 01:12:52,180 where you want to also be applauded and you move around. 1385 01:12:52,180 --> 01:13:00,180 Yes, thank you very much, thank you very much, thank you very much. 1386 01:13:00,180 --> 01:13:04,180 I have sent to Enrico Seifert a couple of hours, 1387 01:13:04,180 --> 01:13:07,180 which is probably faster than with the taxi. 1388 01:13:07,180 --> 01:13:10,180 Yes, thank you very much. 1389 01:13:10,180 --> 01:13:13,180 Yes, thank you very much. 1390 01:13:13,180 --> 01:13:15,180 Yes, thank you very much. 1391 01:13:15,180 --> 01:13:18,180 Thank you very much. 1392 01:13:18,180 --> 01:13:21,180 I sent Enrico Seifert a couple of hours, 1393 01:13:21,180 --> 01:13:23,180 that's probably faster than with the taxi. 1394 01:13:23,180 --> 01:13:25,180 Stop, I have something else. 1395 01:13:25,180 --> 01:13:28,180 I have the registrar of Seifert Christoph. 1396 01:13:28,180 --> 01:13:30,180 He was 10 years ago, 1397 01:13:30,180 --> 01:13:32,180 he was caught on a transport. 1398 01:13:32,180 --> 01:13:34,180 He was caught on the same day, 1399 01:13:34,180 --> 01:13:35,180 one hour after the attack. 1400 01:13:35,180 --> 01:13:36,180 That's sportlich. 1401 01:13:36,180 --> 01:13:40,180 Yes, he was with the car in the car. 1402 01:13:40,180 --> 01:13:44,180 But after five years, he was free. 1403 01:13:44,180 --> 01:13:46,180 Thank you very much. 1404 01:13:48,180 --> 01:13:51,180 Where are they going? 1405 01:13:55,180 --> 01:13:57,180 I don't know Alice's parents. 1406 01:13:57,180 --> 01:13:58,180 Yes, I don't. 1407 01:13:58,180 --> 01:14:01,180 But it's just a moment in the hospital. 1408 01:14:01,180 --> 01:14:02,180 It's not a ceremony. 1409 01:14:02,180 --> 01:14:04,180 I don't do that. 1410 01:14:04,180 --> 01:14:07,180 My father's right, they're alone. 1411 01:14:07,180 --> 01:14:09,180 I don't do that. 1412 01:14:09,180 --> 01:14:11,180 I don't do that. 1413 01:14:11,180 --> 01:14:12,180 No. 1414 01:14:12,180 --> 01:14:13,180 I don't like that. 1415 01:14:13,180 --> 01:14:14,180 I don't like that. 1416 01:14:14,180 --> 01:14:15,180 Yeah. 1417 01:14:15,180 --> 01:14:16,180 No. 1418 01:14:16,180 --> 01:14:20,180 You're doing it for me, okay? 1419 01:14:20,180 --> 01:14:22,180 No, it doesn't work. 1420 01:14:22,180 --> 01:14:25,180 It doesn't make any sense with us. 1421 01:14:25,180 --> 01:14:27,180 What makes no sense? 1422 01:14:33,180 --> 01:14:35,180 I don't love you. 1423 01:14:37,180 --> 01:14:39,180 Just let us be a little old, okay? 1424 01:14:46,180 --> 01:14:48,180 Let's go. 1425 01:15:16,180 --> 01:15:22,180 I'm a harmless woman with a hand. 1426 01:15:22,180 --> 01:15:24,180 I walk over the street. 1427 01:15:24,180 --> 01:15:26,180 And then I have a break. 1428 01:15:26,180 --> 01:15:30,180 And then can the police stop their streets? 1429 01:15:30,180 --> 01:15:32,180 We have our time. 1430 01:15:32,180 --> 01:15:34,180 Right. 1431 01:15:34,180 --> 01:15:36,180 That's a good plan. 1432 01:15:36,180 --> 01:15:38,180 How do you find the plan, Marvin? 1433 01:15:38,180 --> 01:15:40,180 I find it good. 1434 01:15:40,180 --> 01:15:44,180 I don't pack anything. 1435 01:15:44,180 --> 01:15:48,180 Is it a badly different direction? 1436 01:15:48,180 --> 01:15:50,180 Wow. 1437 01:15:58,180 --> 01:16:00,180 Nope. 1438 01:16:00,180 --> 01:16:03,180 Maybe you found it into my care. 1439 01:16:03,180 --> 01:16:06,180 In cashного, can I find it strange? 1440 01:16:06,180 --> 01:16:08,180 You can help me... 1441 01:16:08,180 --> 01:16:09,180 Mexelf 39 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 whil Du Thbad? 1442 01:16:09,180 --> 01:16:12,180 He's raised me for moment. 1443 01:16:12,180 --> 01:16:15,180 He was the last time he was caught in the house. 1444 01:16:15,180 --> 01:16:17,180 Berufsverkehr in Köln and Stau. 1445 01:16:17,180 --> 01:16:19,180 Sie fahren von damals, Sie lachen noch heute. 1446 01:16:19,180 --> 01:16:20,180 Deshalb das Fahrschulauto. 1447 01:16:20,180 --> 01:16:22,180 So müssen Sie nicht mal schnell fliegen. 1448 01:16:22,180 --> 01:16:24,180 Sie sind getarnt, Sie fließen im Verkehr mit. 1449 01:16:24,180 --> 01:16:27,180 Ja, auch durch die Kontrollen als Fahrlehrer und Fahrschüler. 1450 01:16:27,180 --> 01:16:29,180 Er hat einen Komplizen. 1451 01:16:29,180 --> 01:16:30,180 Komplizin, Herr Simmel. 1452 01:16:30,180 --> 01:16:32,180 Sabine Kolber? 1453 01:16:32,180 --> 01:16:33,180 Mhm. 1454 01:16:33,180 --> 01:16:35,180 Selbst wenn Sie erwischt werden, 1455 01:16:35,180 --> 01:16:37,180 sieht er niemand die Beute im Kofferraum. 1456 01:16:37,180 --> 01:16:38,180 Das ist so geil. 1457 01:16:38,180 --> 01:16:40,180 Das ist wirklich vor... 1458 01:16:40,180 --> 01:16:42,180 Das bleibt natürlich eine schlimme Straftat. 1459 01:16:42,180 --> 01:16:43,180 Gar keine Frage. 1460 01:16:43,180 --> 01:16:45,180 Wo will Ihr Onkel denn zuschlagen? 1461 01:16:45,180 --> 01:16:48,180 Ich habe mir die Pläne nicht so genau angeguckt. 1462 01:16:48,180 --> 01:16:51,180 Einen Hinterhof, eine Abkürzung. 1463 01:16:51,180 --> 01:16:53,180 Eine Schnapsrute. 1464 01:16:53,180 --> 01:16:55,180 Vom Geldtransporter? 1465 01:16:55,180 --> 01:16:56,180 Ja. 1466 01:16:56,180 --> 01:16:58,180 Mehr weiß ich nicht. 1467 01:16:58,180 --> 01:16:59,180 Sie haben doch gesagt, da waren Bilder. 1468 01:16:59,180 --> 01:17:01,180 Wie sah der Geldtransporter denn aus? 1469 01:17:01,180 --> 01:17:03,180 Irgendein Firmenlogo, ein Name? 1470 01:17:03,180 --> 01:17:05,180 Irgendwas? 1471 01:17:05,180 --> 01:17:08,180 Ich glaube, an der Seite war... 1472 01:17:08,180 --> 01:17:10,180 Es ist ein blauer Diamant. 1473 01:17:38,180 --> 01:17:42,180 Bleib sitzen. 1474 01:17:42,180 --> 01:17:46,180 Aussteigen oder sterben. 1475 01:17:46,180 --> 01:17:52,180 Alles ruhig, alles ruhig. 1476 01:17:52,180 --> 01:17:55,180 Sabine, nimm ihm die Waffe ab. 1477 01:17:55,180 --> 01:18:12,180 Was hast du gemacht? 1478 01:18:12,180 --> 01:18:14,180 Nimm was Geld! 1479 01:18:14,180 --> 01:18:16,180 Nimm die Geldkoffer! 1480 01:18:16,180 --> 01:18:18,180 Was war ... 1481 01:18:18,180 --> 01:18:19,180 D entrai? 1482 01:18:19,180 --> 01:18:23,180 TUNE 1483 01:18:23,180 --> 01:18:26,180 TUNE 1484 01:18:26,180 --> 01:18:30,180 TUNE 1485 01:18:30,180 --> 01:18:36,180 TUNE 1486 01:18:36,180 --> 01:18:41,180 TUNE 1487 01:18:41,180 --> 01:18:58,180 Are we too late? 1488 01:18:58,180 --> 01:19:00,180 I don't know. 1489 01:19:11,180 --> 01:19:18,180 I don't know. 1490 01:19:18,180 --> 01:19:19,180 Police! 1491 01:19:19,180 --> 01:19:20,180 Police! 1492 01:19:20,180 --> 01:19:21,180 Move out! 1493 01:19:21,180 --> 01:19:22,180 Stop! 1494 01:19:22,180 --> 01:19:23,180 Stop! 1495 01:19:23,180 --> 01:19:24,180 Stop! 1496 01:19:24,180 --> 01:19:25,180 Stop! 1497 01:19:25,180 --> 01:19:26,180 Stop! 1498 01:19:26,180 --> 01:19:27,180 Stop! 1499 01:19:27,180 --> 01:19:28,180 Stop! 1500 01:19:28,180 --> 01:19:29,180 Stop! 1501 01:19:29,180 --> 01:19:30,180 Stop! 1502 01:19:30,180 --> 01:19:31,180 Stop! 1503 01:19:31,180 --> 01:19:32,180 Stop! 1504 01:19:32,180 --> 01:19:33,180 Shit! 1505 01:19:33,180 --> 01:19:34,180 Stop! 1506 01:19:34,180 --> 01:19:44,180 Stop! 1507 01:19:44,180 --> 01:19:45,180 Stop! 1508 01:19:45,180 --> 01:19:46,180 Stop! 1509 01:19:46,180 --> 01:19:47,180 Stop! 1510 01:19:47,180 --> 01:19:48,180 Stop! 1511 01:19:48,180 --> 01:19:49,180 Stop! 1512 01:19:49,180 --> 01:19:49,920 Stop! 1513 01:19:49,920 --> 01:19:50,920 Stop! 1514 01:19:50,920 --> 01:19:52,420 Stop! 1515 01:19:52,420 --> 01:19:53,420 Stop! 1516 01:19:53,420 --> 01:19:54,420 Stop! 1517 01:19:54,420 --> 01:19:55,420 Stop! 1518 01:19:55,420 --> 01:19:56,420 Stop! 1519 01:19:56,420 --> 01:19:57,420 Stop! 1520 01:19:57,420 --> 01:19:58,420 Stop! 1521 01:19:58,420 --> 01:19:59,420 Stop! 1522 01:19:59,420 --> 01:19:59,860 Stop! 1523 01:19:59,860 --> 01:20:00,420 Stop! 1524 01:20:00,420 --> 01:20:01,420 Stop! 1525 01:20:01,420 --> 01:20:01,740 Stop! 1526 01:20:01,740 --> 01:20:02,240 Stop! 1527 01:20:02,240 --> 01:20:02,740 Stop! 1528 01:20:02,740 --> 01:20:02,820 Stop! 1529 01:20:02,820 --> 01:20:03,000 Stop! 1530 01:20:03,000 --> 01:20:03,040 Stop! 1531 01:20:03,040 --> 01:20:03,120 Stop! 1532 01:20:03,120 --> 01:20:03,160 Stop! 1533 01:20:03,180 --> 01:20:23,560 Motor aus! Motor aus! 1534 01:20:26,560 --> 01:20:29,360 Hände aufs Lenkrad! Hände aufs Lenkrad! 1535 01:20:29,360 --> 01:20:36,160 Aussteigen! Hände, wo ich sie sehen kann, und aussteigen! 1536 01:20:39,900 --> 01:20:43,660 Hände aufs Autodach! Aufs Autodach! Beine auseinander! 1537 01:20:45,400 --> 01:20:48,560 Ich habe endlich mal wieder was gefühlt. Was soll denn daran falsch sein? 1538 01:20:50,460 --> 01:20:54,000 Wie viele Festnahmen braucht es, bis Sie sich die Frage selbst beantworten, Frau Kolber? 1539 01:20:54,680 --> 01:20:56,020 Es sollte ja niemand verletzt werden. 1540 01:20:56,020 --> 01:21:03,060 Hat Ihr Komplize Christoph Seifert davon gesprochen, dass Alice Taylor möglicherweise seine Pläne entdeckt haben könnte? 1541 01:21:04,860 --> 01:21:05,420 Was? 1542 01:21:06,540 --> 01:21:12,420 Na, die Umbauten an Ihrem Wagen wurden in der Werkstatt vorgenommen, gleich neben dem Büro, in dem Alice Taylor gearbeitet hat. 1543 01:21:14,180 --> 01:21:16,300 Könnte Sie das vielleicht mitgekriegt haben? 1544 01:21:16,300 --> 01:21:26,240 Sie können sich Ihre Zeit sparen. Ich beantworte keine Fragen. 1545 01:21:27,140 --> 01:21:28,860 Glauben Sie mir immer so Spaß, wie das abgelaufen ist? 1546 01:21:29,420 --> 01:21:31,200 Sie hat sich einfach dazwischen gestellt. 1547 01:21:31,560 --> 01:21:33,400 Und ich sage noch, Frau Brandt, nein, bleiben Sie zurück! 1548 01:21:33,480 --> 01:21:34,480 Begeben Sie sich nicht in Gefahr! 1549 01:21:34,700 --> 01:21:36,040 Aber nein, Sie ist einfach stehen geblieben! 1550 01:21:36,660 --> 01:21:38,220 Dabei hatte ich die Waffe in der Hand. 1551 01:21:38,360 --> 01:21:39,680 Ich war in dem Moment das Gesetz! 1552 01:21:40,460 --> 01:21:41,400 Haben Sie das nicht mitbekommen? 1553 01:21:41,400 --> 01:21:44,240 Und jetzt? 1554 01:21:44,940 --> 01:21:48,520 Ja, ich habe es in den Augen von Sabine Kolber gesehen, dass sie bremsen wird. 1555 01:21:48,860 --> 01:21:49,920 Ich meine, das macht mich fassungslos. 1556 01:21:50,160 --> 01:21:52,540 Wie soll man sowas sehen? Das kann man doch nicht erkennen. 1557 01:21:52,740 --> 01:21:53,960 Sogar die Scheibe war verspiegelt. 1558 01:21:57,080 --> 01:21:58,620 Haben Sie Alice Taylor umgebracht? 1559 01:21:58,940 --> 01:22:00,200 Ich brauche ein ganz klares Ja, aber nö. 1560 01:22:01,180 --> 01:22:01,540 Nö. 1561 01:22:02,100 --> 01:22:02,360 Gut. 1562 01:22:02,960 --> 01:22:03,320 Alibi? 1563 01:22:03,980 --> 01:22:05,520 Ich war bei Freunden in Düsseldorf. 1564 01:22:07,060 --> 01:22:07,880 War denn das so schwer? 1565 01:22:07,880 --> 01:22:07,940 Ja. 1566 01:22:16,120 --> 01:22:19,440 Wenn seine Geschichte stimmt, dann kann er unmöglich der Mörder von Alice Taylor sein. 1567 01:22:19,940 --> 01:22:20,160 Mhm. 1568 01:22:21,140 --> 01:22:22,280 Alles in Ordnung, Herr Simmel? 1569 01:22:22,420 --> 01:22:23,600 Ja, es ist alles in Ordnung. 1570 01:22:25,240 --> 01:22:28,200 Wenn ich gewusst hätte, wie nachtragend Sie sind, hätte ich mich überfahren lassen. 1571 01:22:34,160 --> 01:22:35,060 Frau Brandt, schauen Sie mal. 1572 01:22:35,060 --> 01:22:41,160 Ja, ein 850er Coupé, Baujahr 69. Farbe Gialo Positano. 1573 01:22:41,300 --> 01:22:41,620 Giallo. 1574 01:22:42,220 --> 01:22:42,580 Giallo. 1575 01:22:43,120 --> 01:22:43,240 Ja? 1576 01:22:43,860 --> 01:22:47,180 Daher stammt der Lack auf dem Roller und auf der Brücke, schreibt die Schmitz von der KTU. 1577 01:22:48,320 --> 01:22:49,640 Wissen Sie, wer so eine Kiste fährt? 1578 01:22:50,040 --> 01:22:50,740 Was will ich mir jetzt mal sagen? 1579 01:22:51,480 --> 01:22:55,080 Yassin Malik, Ihr Saubermann. Das steht in seiner Garage. 1580 01:23:00,180 --> 01:23:01,920 Die Schrammen sind alt, den habe ich schon so gekauft. 1581 01:23:02,340 --> 01:23:04,840 Ach so? Haben Sie hier versucht, mit Reparaturlack was auszubessern? 1582 01:23:05,380 --> 01:23:05,580 Nein. 1583 01:23:06,140 --> 01:23:08,140 Herr Malik, ich muss Sie fragen, wo Sie zur Tatzeit waren. 1584 01:23:09,000 --> 01:23:09,700 Ich habe gearbeitet. 1585 01:23:10,520 --> 01:23:11,720 In 38.000 Fuß. 1586 01:23:12,060 --> 01:23:13,060 Nein, haben Sie nicht. 1587 01:23:13,240 --> 01:23:15,460 Sie waren um die Uhrzeit noch nicht mal auf dem Flughafengelände. 1588 01:23:15,720 --> 01:23:17,060 Dann wissen Sie mehr als ich. 1589 01:23:17,840 --> 01:23:19,880 Sie loggen sich bei der Security am Tor ein. 1590 01:23:21,020 --> 01:23:21,680 Herrgott, nochmal. 1591 01:23:21,780 --> 01:23:23,340 Ich weiß doch nicht mal, ob die Karre überhaupt anspringen. 1592 01:23:23,340 --> 01:23:30,860 Sie glauben ernsthaft, ich habe Alice umgebracht. 1593 01:23:32,080 --> 01:23:32,220 Ella? 1594 01:23:33,180 --> 01:23:33,500 Ella. 1595 01:23:34,560 --> 01:23:36,180 Ich glaube, es ist besser, du gehst mal ins Haus. 1596 01:23:37,960 --> 01:23:40,100 Mein Vater hat nichts damit zu tun, das weiß ich. 1597 01:23:40,100 --> 01:23:51,840 Sie hat Mama verhaftet? 1598 01:23:52,840 --> 01:23:55,220 Raub überfallen mit dem Idioten Seifert. 1599 01:23:55,220 --> 01:23:56,220 Ja. 1600 01:23:58,220 --> 01:24:00,940 Einfach fremd zu ficken, hätte ja scheinbar nicht gereicht. 1601 01:24:03,160 --> 01:24:03,980 Selber schuld. 1602 01:24:05,720 --> 01:24:06,240 Komm Junge. 1603 01:24:07,020 --> 01:24:07,540 Zieh dich um. 1604 01:24:07,540 --> 01:24:09,840 Komm, wir trainieren wie immer. 1605 01:24:10,580 --> 01:24:12,180 Wir lassen uns davon nicht unterkriegen. 1606 01:24:13,520 --> 01:24:14,820 Ich weiß, was du getan hast. 1607 01:24:16,180 --> 01:24:18,460 Ich habe dich verteidigt, genauso wie Mama im Moment immer wieder. 1608 01:24:22,680 --> 01:24:24,220 Da habe ich jedem Scheiße gebaut. 1609 01:24:25,520 --> 01:24:26,980 Jeder baut mal Scheiße, oder? 1610 01:24:28,060 --> 01:24:29,580 Dass ihr wieder zusammenfindet. 1611 01:24:30,620 --> 01:24:32,580 Dass wir wieder eine Familie sind, das habe ich gedacht. 1612 01:24:34,040 --> 01:24:35,380 Das ist alles seine Schuld. 1613 01:24:35,880 --> 01:24:36,680 Scheißer, Maschloch. 1614 01:24:37,540 --> 01:24:40,080 An wie vielen Fahrschülerinnen hast du dich vergriffen, ha? 1615 01:24:40,220 --> 01:24:41,120 Ja, Junge, du weißt... 1616 01:24:41,120 --> 01:24:42,840 Wie lange hintergehst du Mama schon? 1617 01:24:45,560 --> 01:24:47,040 Du bist ein widerlicher alter Kerl. 1618 01:24:48,340 --> 01:24:48,740 Mehr nicht. 1619 01:24:50,780 --> 01:24:51,540 Ich hasse dich. 1620 01:24:53,120 --> 01:24:53,940 Ich hasse dich. 1621 01:24:54,320 --> 01:24:55,260 Ich hasse dich, Mann. 1622 01:24:55,640 --> 01:24:56,620 Ich hasse dich, Mann. 1623 01:24:56,680 --> 01:24:57,560 Ich hasse dich. 1624 01:24:57,860 --> 01:24:58,540 Ich hasse dich. 1625 01:25:00,720 --> 01:25:01,900 Scheißer, Maschloch, Mann. 1626 01:25:03,040 --> 01:25:04,380 Alles deine Schuld. 1627 01:25:04,640 --> 01:25:06,220 Nicht auf deinen Vater, Maschke. 1628 01:25:06,220 --> 01:25:07,380 Hey, lass mich los, Mann. 1629 01:25:08,380 --> 01:25:08,520 Nein. 1630 01:25:08,800 --> 01:25:08,820 O. 1631 01:25:08,900 --> 01:25:08,960 Nein. 1632 01:25:13,040 --> 01:25:13,800 Och. 1633 01:25:13,800 --> 01:25:17,200 No money. 1634 01:25:20,640 --> 01:25:23,040 You are taking so long, Alice will show her the way. 1635 01:25:24,120 --> 01:25:26,880 No, you don't have to see her. 1636 01:25:27,400 --> 01:25:28,680 I don't think so. 1637 01:25:32,440 --> 01:25:33,480 You're right. 1638 01:25:34,540 --> 01:25:35,920 Say, you're in Jordan. 1639 01:25:36,800 --> 01:25:39,220 Surprise, Alice will roaming your car. 1640 01:25:43,800 --> 01:25:52,800 I think that's where the city is, right? 1641 01:25:52,800 --> 01:25:53,800 Yes. 1642 01:26:13,800 --> 01:26:40,800 Alice. 1643 01:26:40,800 --> 01:26:43,800 Alice. 1644 01:26:43,800 --> 01:26:45,800 Alice, you can't do it. 1645 01:26:45,800 --> 01:26:46,800 My father didn't do it. 1646 01:26:46,800 --> 01:26:48,800 You can't go to the police. 1647 01:26:48,800 --> 01:26:51,800 You have to talk with him or something, but you can't go to the police. 1648 01:26:51,800 --> 01:26:53,800 You're crazy. 1649 01:26:53,800 --> 01:26:55,800 Alice, you just made it to him like me. 1650 01:26:55,800 --> 01:26:57,800 Get out of my way. 1651 01:26:57,800 --> 01:26:59,800 Get out of my way! 1652 01:26:59,800 --> 01:27:01,800 Get out of my way! 1653 01:27:01,800 --> 01:27:03,800 Get out of my way! 1654 01:27:03,800 --> 01:27:05,800 Get out of my way! 1655 01:27:10,800 --> 01:27:19,800 Get out of my way! 1656 01:27:19,800 --> 01:27:20,800 Get out of my way! 1657 01:27:20,800 --> 01:27:22,800 Get out of my way! 1658 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 Come on! 1659 01:27:23,800 --> 01:27:25,800 Get out of my way! 1660 01:27:25,800 --> 01:27:26,800 Get out of my way! 1661 01:27:26,800 --> 01:27:27,800 Get out of my way! 1662 01:27:27,800 --> 01:27:28,800 Get out of my way! 1663 01:27:28,800 --> 01:27:29,800 Auseinander! 1664 01:27:29,800 --> 01:27:30,800 Auseinander! 1665 01:27:30,800 --> 01:27:31,800 Auseinander! 1666 01:27:31,800 --> 01:27:32,800 Auseinander! 1667 01:27:32,800 --> 01:27:33,800 Hey, Herrgott, no! 1668 01:27:33,800 --> 01:27:34,800 Mach dich doch! 1669 01:27:34,800 --> 01:27:35,800 Los! 1670 01:27:35,800 --> 01:27:36,800 Hinsetzen! 1671 01:27:36,800 --> 01:27:37,800 Hinsetzen, hab ich gesagt! 1672 01:27:37,800 --> 01:27:38,800 Ja, ja. 1673 01:27:38,800 --> 01:27:39,800 Und die gehen uns jetzt mal unterhalten. 1674 01:27:39,800 --> 01:27:41,800 Hinsetzen! Hinsetzen, I said! 1675 01:27:41,800 --> 01:27:43,800 So. 1676 01:27:43,800 --> 01:27:45,800 Ja. 1677 01:27:45,800 --> 01:27:47,800 And we're going to talk about it. 1678 01:27:47,800 --> 01:27:49,800 You don't have a word! 1679 01:27:49,800 --> 01:27:51,800 Wait! 1680 01:27:55,800 --> 01:27:57,800 Did you not know that the athletes are not good sprinter? 1681 01:27:57,800 --> 01:27:59,800 No. 1682 01:28:09,800 --> 01:28:19,800 Now, here you go again, you say. 1683 01:28:19,800 --> 01:28:23,800 We want your freedom. 1684 01:28:23,800 --> 01:28:27,800 Well, who am I to keep you down? 1685 01:28:31,800 --> 01:28:38,800 It's only right that you should play the way you feel it. 1686 01:28:38,800 --> 01:28:48,800 Well, listen carefully to the sound of your loneliness as a heartbeat. 109155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.