All language subtitles for Howard.Lovecraft.and.the.Frozen.Kingdom.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:54,513 --> 00:00:55,309 Howard? 3 00:00:56,223 --> 00:00:57,566 Howard, dear, are you scared? 4 00:00:57,975 --> 00:00:59,568 There's no need to be frightened. 5 00:00:59,726 --> 00:01:01,023 The storm can't hurt you. 6 00:01:01,603 --> 00:01:03,480 It... It's not that, Mother. 7 00:01:04,231 --> 00:01:06,950 It's just... tonight's the night we visit father... 8 00:01:07,317 --> 00:01:08,443 in the bad place. 9 00:01:09,152 --> 00:01:09,948 Oh, Howard. 10 00:01:10,487 --> 00:01:12,615 He's really looking forward to seeing you. 11 00:01:12,781 --> 00:01:13,953 You're all he has left. 12 00:01:40,392 --> 00:01:41,644 Just hold my hand, Howard. 13 00:01:42,019 --> 00:01:43,316 Everything will be fine. 14 00:01:45,689 --> 00:01:47,236 I don't like this place, Mother. 15 00:01:47,399 --> 00:01:48,446 I know, darling. 16 00:01:48,650 --> 00:01:49,651 I don't, either. 17 00:01:50,027 --> 00:01:51,449 But you know why we've come. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,788 I'm certain your father will want to see you 19 00:01:53,989 --> 00:01:55,036 on his birthday. 20 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Good evening, Dr. West. 21 00:02:04,875 --> 00:02:05,922 I received your message. 22 00:02:06,126 --> 00:02:08,094 I know there's been no official change... 23 00:02:08,337 --> 00:02:09,133 but I thought... 24 00:02:09,296 --> 00:02:11,594 my husband could see his son on his birthday. 25 00:02:11,798 --> 00:02:13,721 Mrs. Lovecraft... 26 00:02:13,925 --> 00:02:16,599 ...I wish I could tell you that seeing his son 27 00:02:16,762 --> 00:02:18,935 would be therapeutic for your husband, but... 28 00:02:19,139 --> 00:02:23,110 Winfield's mind is... is like a shattered looking glass. 29 00:02:23,268 --> 00:02:24,064 That's a good one. 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 Shattered... 31 00:02:25,646 --> 00:02:26,693 looking... 32 00:02:27,356 --> 00:02:28,653 ...glass. 33 00:02:28,815 --> 00:02:29,862 But, in all honesty, 34 00:02:30,025 --> 00:02:33,746 I'm more concerned about the harm it could do to the boy 35 00:02:33,904 --> 00:02:35,747 to see his father in this state. 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,163 But haven't the treatments shown any progress? 37 00:02:39,534 --> 00:02:41,377 Well, don't expect him to tango. 38 00:02:41,662 --> 00:02:42,458 Progress... 39 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 is such an inexact term, Mrs. Lovecraft. 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,383 Most assuredly we have done everything 41 00:02:47,542 --> 00:02:49,419 within medical boundaries to assist. 42 00:02:49,586 --> 00:02:51,509 Even a few things outside of those... 43 00:02:51,672 --> 00:02:53,299 boundaries, to be honest. 44 00:02:53,757 --> 00:02:54,974 I feel for you. 45 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 And the child. 46 00:02:56,468 --> 00:03:00,018 But Winfield is still showing extreme nervous exhaustion, 47 00:03:00,180 --> 00:03:02,308 and nothing is calming him down. 48 00:03:02,474 --> 00:03:04,272 I cannot advise visitation. 49 00:03:04,726 --> 00:03:05,522 I just... 50 00:03:05,852 --> 00:03:08,605 I was hoping on his birthday he could actually see his son. 51 00:03:08,814 --> 00:03:11,613 Oh! Why listen to me? I'm merely a... 52 00:03:11,817 --> 00:03:14,036 highly trained professional with expert opinions 53 00:03:14,194 --> 00:03:15,787 on the secrets of life and death. 54 00:03:16,321 --> 00:03:18,699 I don't know... Whatever am I to do? 55 00:03:29,209 --> 00:03:31,086 Come along, Mrs. Lovecraft. 56 00:03:31,294 --> 00:03:32,420 Come along. 57 00:03:32,629 --> 00:03:36,224 A little fatherly fear never hurt anyone. 58 00:03:36,633 --> 00:03:39,887 Ah, I hear a lot of writers are made that way, in fact. 59 00:03:50,147 --> 00:03:50,864 He's coming. 60 00:03:51,732 --> 00:03:52,824 He' S Qgmih Q! 61 00:03:53,483 --> 00:03:55,736 ...King Abdul Alhazred. 62 00:03:58,280 --> 00:03:59,702 He always took care of everything. 63 00:04:00,407 --> 00:04:01,909 Now I'm just lost. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,206 He's coming. 65 00:04:09,082 --> 00:04:10,299 He's coming. 66 00:04:10,459 --> 00:04:11,176 Father? 67 00:04:11,460 --> 00:04:12,461 He's coming! 68 00:04:12,878 --> 00:04:14,095 He' S Qgmih Q! 69 00:04:14,588 --> 00:04:15,805 He' S Qgmih Q! 70 00:04:15,964 --> 00:04:17,591 - He's coming... - Father, it's me. 71 00:04:17,758 --> 00:04:19,260 - He's coming. - It's Howard. 72 00:04:19,634 --> 00:04:20,430 Who's coming? 73 00:04:20,635 --> 00:04:21,887 Abdul Alhazrecl. 74 00:04:22,179 --> 00:04:23,271 King Abdul. 75 00:04:23,430 --> 00:04:24,522 He's coming. 76 00:04:24,848 --> 00:04:25,690 Father... 77 00:04:26,308 --> 00:04:27,150 Please speak to me. 78 00:04:27,309 --> 00:04:28,356 He's coming. 79 00:04:28,518 --> 00:04:29,610 He's... 80 00:04:30,270 --> 00:04:31,021 Howard! 81 00:04:31,354 --> 00:04:32,150 Father. 82 00:04:32,522 --> 00:04:33,944 Howard! Son! 83 00:04:34,191 --> 00:04:34,942 Listen! 84 00:04:35,484 --> 00:04:36,701 Listen to me! 85 00:04:36,860 --> 00:04:38,453 I made a mistake. 86 00:04:38,653 --> 00:04:40,781 No... I discovered it. 87 00:04:41,072 --> 00:04:42,415 A mistake... 88 00:04:42,783 --> 00:04:44,285 A glorious mistake. 89 00:04:44,534 --> 00:04:46,286 Father, I... I miss you. 90 00:04:46,453 --> 00:04:47,500 I miss you so much. 91 00:04:47,662 --> 00:04:48,959 Listen to me, Son. 92 00:04:49,372 --> 00:04:51,466 Listen! But not to King Abdul. 93 00:04:51,833 --> 00:04:52,959 And not to the words. 94 00:04:53,126 --> 00:04:55,299 Don't ever listen to the words! 95 00:04:55,462 --> 00:04:56,554 Or symbols! 96 00:04:56,922 --> 00:04:58,924 The symbols will speak to you. 97 00:04:59,174 --> 00:05:00,266 But do not listen! 98 00:05:00,801 --> 00:05:01,597 Listen... 99 00:05:01,927 --> 00:05:02,849 ...to me! 100 00:05:03,386 --> 00:05:04,512 I saw it. 101 00:05:04,846 --> 00:05:05,972 I heard it. 102 00:05:06,348 --> 00:05:07,588 Should never have been written. 103 00:05:07,641 --> 00:05:09,063 Ever! My mistake. 104 00:05:09,392 --> 00:05:10,644 I never should have. 105 00:05:11,394 --> 00:05:12,190 Howard... 106 00:05:12,521 --> 00:05:13,317 The words... 107 00:05:13,647 --> 00:05:14,614 the symbols... 108 00:05:15,190 --> 00:05:16,282 Do not look! 109 00:05:16,650 --> 00:05:18,152 Do not listen! 110 00:05:18,652 --> 00:05:20,780 Do not read! 111 00:05:20,987 --> 00:05:21,738 Father... 112 00:05:21,905 --> 00:05:22,747 Swear it! 113 00:05:23,073 --> 00:05:23,949 King Abdul. 114 00:05:24,282 --> 00:05:25,454 The Necronomicon. 115 00:05:25,659 --> 00:05:26,455 The words. 116 00:05:26,618 --> 00:05:27,414 The symbols. 117 00:05:27,619 --> 00:05:28,745 They will lead to... 118 00:05:29,037 --> 00:05:30,835 to The Sleeper of R'lyeh. 119 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 The Great Old One. 120 00:05:33,250 --> 00:05:35,924 That is not dead which can eternal lie. 121 00:05:36,127 --> 00:05:39,882 And with strange aeons even death may die. 122 00:05:40,048 --> 00:05:40,765 Please! 123 00:05:40,966 --> 00:05:42,889 The Necronomicon! Destroy it, Howard! 124 00:05:43,301 --> 00:05:44,928 Destroy it for my sake! 125 00:05:45,554 --> 00:05:46,350 - For yours! - No. 126 00:05:46,555 --> 00:05:47,807 What do you think you're doing? 127 00:05:47,973 --> 00:05:49,646 The last remaining... 128 00:05:49,808 --> 00:05:52,277 The Necronomicon must be destroyed, son. 129 00:05:52,477 --> 00:05:53,194 Hell'! 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,104 Orderly! 131 00:05:54,312 --> 00:05:55,859 The symbols must be destroyed! 132 00:05:56,481 --> 00:05:58,950 Before they... destroy us all! 133 00:05:59,317 --> 00:06:00,034 Orderlies! 134 00:06:01,486 --> 00:06:03,079 Swear you'll destroy it! 135 00:06:03,822 --> 00:06:05,950 Cthulhu cannot awake! 136 00:06:06,491 --> 00:06:07,367 Restrain him. 137 00:06:09,578 --> 00:06:11,330 I see the symbols... 138 00:06:12,414 --> 00:06:13,586 ...and it's madness. 139 00:06:16,835 --> 00:06:17,882 It's okay, Howard. 140 00:06:18,044 --> 00:06:18,795 Mommy's here. 141 00:06:18,962 --> 00:06:20,930 Madness! 142 00:06:42,027 --> 00:06:44,746 Why did you take him there in the first place? 143 00:06:45,989 --> 00:06:48,492 I'm sorry, I shouldn't have... 144 00:06:48,658 --> 00:06:49,750 No, Mary, you're right. 145 00:06:50,160 --> 00:06:51,878 I'm gonna have to raise Howard alone. 146 00:06:52,037 --> 00:06:54,085 Oh, shh, now. 147 00:06:54,331 --> 00:06:56,004 It's all right. 148 00:06:56,291 --> 00:06:58,168 I'll help you, Sarah. 149 00:06:58,335 --> 00:06:59,678 We all will. 150 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 I just worry. 151 00:07:01,171 --> 00:07:02,764 He's always been an odd child. 152 00:07:02,923 --> 00:07:04,425 That imagination of his. 153 00:07:04,758 --> 00:07:06,260 It puts off the other children. 154 00:07:06,968 --> 00:07:09,767 Now all he ever does is sit in his room alone and read. 155 00:07:09,971 --> 00:07:12,269 There's nothing wrong with Howard loving to read. 156 00:07:12,432 --> 00:07:15,356 It's the only reasonable trait my nephew left his son. 157 00:07:15,644 --> 00:07:18,864 Must be in the blood because Winfield was never around. 158 00:07:19,147 --> 00:07:23,448 His incredible curiosity led to ...dark journeys. 159 00:07:23,777 --> 00:07:25,495 Ever since he was boy, 160 00:07:25,654 --> 00:07:28,407 Winfield had a hunger for knowledge. 161 00:07:28,573 --> 00:07:32,419 He was always reading. Always exploring. 162 00:07:32,661 --> 00:07:35,756 I don't think he ever took the same road home twice. 163 00:07:36,373 --> 00:07:39,673 There was always something more to know. 164 00:07:39,960 --> 00:07:41,507 But it never occurred to me, 165 00:07:41,670 --> 00:07:44,014 such a toll that life took on him. 166 00:07:44,172 --> 00:07:46,015 The stories that would come out of his mouth... 167 00:07:46,174 --> 00:07:50,520 grew from strange to utter madness. 168 00:07:50,762 --> 00:07:51,763 Until... 169 00:07:52,013 --> 00:07:54,937 Well, we must deal with what's in front of us, 170 00:07:55,141 --> 00:07:56,643 here and now. 171 00:07:56,893 --> 00:07:58,440 But the worrying... 172 00:07:58,645 --> 00:08:00,818 That he gets from you, Sarah. 173 00:08:01,064 --> 00:08:02,532 He's my son, Mary. 174 00:08:02,857 --> 00:08:04,780 And he gets sick so often. 175 00:08:04,943 --> 00:08:07,071 What kind of mother would I be if I didn't worry? 176 00:08:07,445 --> 00:08:09,948 He's turned a corner, Sarah. 177 00:08:10,156 --> 00:08:12,830 He's much healthier now than he was. 178 00:08:13,034 --> 00:08:15,537 Things will turn out all right in the end, dear. 179 00:08:15,870 --> 00:08:17,292 Just give them a chance to. 180 00:08:17,539 --> 00:08:19,541 Howard will be just fine. 181 00:08:19,958 --> 00:08:21,130 You'll see. 182 00:08:23,294 --> 00:08:24,762 I can't sleep. 183 00:08:31,970 --> 00:08:33,813 I know today was difficult, sweetheart. 184 00:08:34,014 --> 00:08:35,641 But you need to get some sleep. 185 00:08:35,932 --> 00:08:36,899 You're a growing boy. 186 00:08:37,142 --> 00:08:39,236 Your father loves you so much. 187 00:08:39,728 --> 00:08:41,196 Could you tell me a story? 188 00:08:41,855 --> 00:08:43,983 I'm not very good at telling stories. 189 00:08:44,691 --> 00:08:45,487 I have an idea. 190 00:08:45,817 --> 00:08:46,613 What is it? 191 00:09:10,967 --> 00:09:12,093 This was your father's. 192 00:09:12,302 --> 00:09:14,225 I wasn't sure when I was gonna give it to you. 193 00:09:16,556 --> 00:09:17,478 It... it's a book. 194 00:09:17,974 --> 00:09:18,770 It's a journal. 195 00:09:18,933 --> 00:09:20,526 He wrote it a long time ago. 196 00:09:20,685 --> 00:09:21,857 Back when he was well. 197 00:09:22,020 --> 00:09:23,772 Before his nervous exhaustion? 198 00:09:24,064 --> 00:09:24,860 Yes. 199 00:09:25,190 --> 00:09:27,033 He told me how he wanted you to have it. 200 00:09:27,317 --> 00:09:28,990 You're... sure I can read this? 201 00:09:29,152 --> 00:09:30,654 You can read it until you fall asleep, 202 00:09:30,820 --> 00:09:31,616 if you like. 203 00:09:31,780 --> 00:09:32,622 All right, Mother. 204 00:09:34,324 --> 00:09:35,621 I love you, Howard. 205 00:09:42,123 --> 00:09:44,091 Every inch of my soul cried out, 206 00:09:44,667 --> 00:09:46,510 pleading with me to leave that place. 207 00:09:46,878 --> 00:09:47,674 But... 208 00:09:48,296 --> 00:09:49,593 I was powerless to leave, 209 00:09:50,507 --> 00:09:53,056 spellbound by the tales of horrific beings 210 00:09:53,384 --> 00:09:55,762 bent on tearing our world apart 211 00:09:56,096 --> 00:09:57,939 to make room for their own. 212 00:09:58,681 --> 00:10:00,183 To leave us behind... 213 00:10:00,683 --> 00:10:02,276 like scattered animals... 214 00:10:02,644 --> 00:10:05,147 from the brushfire ...of their madness. 215 00:10:05,814 --> 00:10:07,441 His words were blasphemous, 216 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 yet they caressed my senses 217 00:10:09,859 --> 00:10:11,827 in an inexplicably sensuous fashion, 218 00:10:12,195 --> 00:10:13,947 so that I hung on ever word 219 00:10:14,489 --> 00:10:16,207 as I listened-enrapb- 220 00:10:16,366 --> 00:10:17,788 it was his final words 221 00:10:17,992 --> 00:10:19,744 that awakened me from my stupor. 222 00:10:20,203 --> 00:10:22,547 "It is all true." 223 00:10:23,331 --> 00:10:24,958 "A place called R'lyeh," 224 00:10:25,208 --> 00:10:28,838 a dour profane kingdom hidden from the eyes of man. 225 00:10:29,129 --> 00:10:32,053 He described R'lyeh as an unholy marriage 226 00:10:32,298 --> 00:10:34,175 of fairy tales and nightmares. 227 00:10:34,717 --> 00:10:37,846 The old man said that he dare not utter the words 228 00:10:38,012 --> 00:10:41,061 that open the doorway to the mystical place. 229 00:10:41,391 --> 00:10:45,146 He had a look you could call fear, but it was something deeper. 230 00:10:45,311 --> 00:10:46,608 A crack at the core of him 231 00:10:46,771 --> 00:10:49,945 that leaked darkness into every expression. 232 00:10:50,567 --> 00:10:52,069 He was genuinely afraid, 233 00:10:52,443 --> 00:10:54,161 but for those of weaker stuff 234 00:10:54,487 --> 00:10:56,956 the excitement of new horizons to come 235 00:10:57,157 --> 00:10:58,374 would always bring terror. 236 00:10:58,783 --> 00:11:02,003 For his horror only drove me on. 237 00:11:02,245 --> 00:11:05,089 "Making me long for the place even more." 238 00:11:05,707 --> 00:11:10,087 Suddenly emboldened, I drew my pistol on the old boy. 239 00:11:10,461 --> 00:11:12,589 At the service end of my firearm, 240 00:11:12,964 --> 00:11:15,183 the frightened man wrote the words 241 00:11:15,341 --> 00:11:18,185 in the creatures' unsanctified language. 242 00:11:18,761 --> 00:11:19,887 They were... 243 00:11:21,848 --> 00:11:23,942 "N r' Fga' Ra' nazen 244 00:11:24,142 --> 00:11:25,064 Flugn..." 245 00:11:35,320 --> 00:11:36,116 Hello? 246 00:11:38,907 --> 00:11:39,954 Am I dreaming? 247 00:11:42,243 --> 00:11:43,620 I... I see something. 248 00:11:44,245 --> 00:11:45,121 What is that? 249 00:11:52,462 --> 00:11:55,557 [ Screaming I 250 00:12:35,797 --> 00:12:36,593 L-Irnrrl? 251 00:12:37,757 --> 00:12:38,724 Wow! 252 00:12:39,425 --> 00:12:40,893 [ Birds squawking I 253 00:12:42,637 --> 00:12:43,854 Whoa. 254 00:12:50,937 --> 00:12:52,109 What is this place? 255 00:13:01,072 --> 00:13:02,574 [ Birds squawking I 256 00:13:04,117 --> 00:13:04,868 [ Grunts I 257 00:13:07,537 --> 00:13:08,709 Could this be real? 258 00:13:41,946 --> 00:13:42,788 Easy! 259 00:13:43,072 --> 00:13:44,119 Stand down! 260 00:13:45,408 --> 00:13:46,204 Stand down! 261 00:13:48,119 --> 00:13:49,291 Hey, what did I just say? 262 00:13:52,165 --> 00:13:52,961 Okay. 263 00:13:53,416 --> 00:13:54,258 Okay. 264 00:14:04,635 --> 00:14:06,979 [ Grunts I 265 00:14:07,847 --> 00:14:09,019 [ Roars I 266 00:14:37,960 --> 00:14:39,007 [ Roars I 267 00:14:39,712 --> 00:14:40,554 I-Irnrrl? 268 00:14:41,297 --> 00:14:42,389 [ Roars I 269 00:14:58,356 --> 00:15:00,154 [ Grunt"!!! I 270 00:15:00,358 --> 00:15:01,405 [ Roars I 271 00:15:07,156 --> 00:15:07,952 [ Grunts I 272 00:15:19,710 --> 00:15:20,506 Oh! 273 00:15:20,670 --> 00:15:21,466 Ah! 274 00:15:21,671 --> 00:15:22,513 Hell'! 275 00:15:22,672 --> 00:15:23,468 [ Grunts I 276 00:15:25,633 --> 00:15:26,555 Can anyone help? 277 00:15:26,926 --> 00:15:27,677 No! 278 00:15:27,927 --> 00:15:29,053 You just tried to kill me. 279 00:15:29,220 --> 00:15:30,346 Wing... broke. 280 00:15:30,680 --> 00:15:31,806 Help Thu. 281 00:15:34,892 --> 00:15:36,189 Don't want fall. 282 00:15:36,853 --> 00:15:37,649 Help, help! 283 00:15:38,396 --> 00:15:39,522 Thu made mistake. 284 00:15:40,064 --> 00:15:40,860 I'm no PUP- 285 00:15:41,065 --> 00:15:43,067 My name is Howard. 286 00:15:43,317 --> 00:15:44,785 Yes, Howard. 287 00:15:45,653 --> 00:15:46,745 Howard strong. 288 00:15:47,447 --> 00:15:48,243 Hell?- 289 00:15:48,489 --> 00:15:49,285 Please! 290 00:15:49,449 --> 00:15:50,450 Do something! 291 00:15:50,908 --> 00:15:53,377 Give me your word as a-a-a fish thing 292 00:15:53,536 --> 00:15:54,753 that you won't hurt me. 293 00:15:55,121 --> 00:15:56,043 Swear! 294 00:15:56,289 --> 00:15:57,586 Howard, swear. 295 00:15:58,749 --> 00:16:00,843 Here. Give me your... your... 296 00:16:01,294 --> 00:16:02,511 Uh, take my hand! 297 00:16:03,921 --> 00:16:04,763 Eww! 298 00:16:05,339 --> 00:16:06,135 Pull! 299 00:16:06,340 --> 00:16:07,136 Hold on. 300 00:16:07,425 --> 00:16:10,429 I've got your hand-tentacle-thing. 301 00:16:11,053 --> 00:16:11,929 Almost there. 302 00:16:14,307 --> 00:16:16,810 Pull yourself up! 303 00:16:18,603 --> 00:16:20,071 [ Roars I 304 00:16:30,656 --> 00:16:31,623 Save life. 305 00:16:31,991 --> 00:16:32,958 You master. 306 00:16:33,117 --> 00:16:34,994 Me, Thu Thu Hmong. 307 00:16:35,328 --> 00:16:36,545 Su Su Hwang? 308 00:16:36,704 --> 00:16:37,705 Thu Thu Hmong. 309 00:16:37,914 --> 00:16:39,291 Su-Su-Sussudio? 310 00:16:39,540 --> 00:16:41,258 Thu... Thu.. Hmong. 311 00:16:41,459 --> 00:16:43,962 I literally have no idea what you're saying. 312 00:16:44,462 --> 00:16:46,089 I'm gonna call you... 313 00:16:46,464 --> 00:16:47,260 ...Spot. 314 00:16:47,757 --> 00:16:48,724 Spot. 315 00:16:49,634 --> 00:16:50,430 Shot? 316 00:16:50,718 --> 00:16:52,561 Spot. 317 00:16:53,387 --> 00:16:54,434 Master Howard. 318 00:16:54,639 --> 00:16:55,936 Hey! You promised! 319 00:16:57,183 --> 00:16:58,184 Master cold. 320 00:16:58,518 --> 00:17:00,020 Spot makes warm. 321 00:17:00,436 --> 00:17:01,858 Uh, thank you? 322 00:17:04,649 --> 00:17:05,946 I need to get back home. 323 00:17:06,275 --> 00:17:08,619 My mother... and my father need me. 324 00:17:09,695 --> 00:17:10,537 [ Grunts I 325 00:17:14,116 --> 00:17:15,288 ls your mom a squid? 326 00:17:16,077 --> 00:17:16,828 Or wait... 327 00:17:17,495 --> 00:17:18,838 She was a dragon, right? 328 00:17:21,040 --> 00:17:21,836 L-Irnrrl? 329 00:17:24,293 --> 00:17:25,920 [ Flapping 1 330 00:17:26,462 --> 00:17:27,258 [ Grunts I 331 00:18:02,665 --> 00:18:03,507 [ Grunts I 332 00:18:15,720 --> 00:18:17,768 Oh, Sire! 333 00:18:17,972 --> 00:18:18,723 Who nobody wants. 334 00:18:18,889 --> 00:18:21,187 The mighty ruler of a thousand skies. 335 00:18:21,350 --> 00:18:23,318 I have news. 336 00:18:23,644 --> 00:18:24,486 Go on. 337 00:18:25,062 --> 00:18:26,314 Please, do tell. 338 00:18:26,480 --> 00:18:28,778 Your Majesty, I... 339 00:18:29,066 --> 00:18:30,488 I think he has arrived, Sire. 340 00:18:30,818 --> 00:18:31,614 He? 341 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 As in "he" from the prophecy? 342 00:18:33,613 --> 00:18:35,286 Yes, appeared... 343 00:18:35,489 --> 00:18:37,082 in the heart of a storm, 344 00:18:37,241 --> 00:18:39,994 out of nowhere, as if leaped from the other realm. 345 00:18:40,161 --> 00:18:41,413 Just as the book foretold. 346 00:18:41,579 --> 00:18:42,739 Eh, before the book was lost. 347 00:18:42,872 --> 00:18:43,748 A boy? 348 00:18:44,206 --> 00:18:45,128 You're sure it's a boy? 349 00:18:45,291 --> 00:18:46,338 Oh, positive, Sire. 350 00:18:46,500 --> 00:18:48,594 He's so... so pink. 351 00:18:48,794 --> 00:18:49,545 Where is he now? 352 00:18:49,712 --> 00:18:51,430 He encountered The Sleeping One. 353 00:18:51,631 --> 00:18:54,305 They appeared to be traveling together. 354 00:18:54,592 --> 00:18:55,343 Good. 355 00:18:55,509 --> 00:18:56,509 But where are they going? 356 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 Uh, I don't know, Your Majesty. 357 00:18:59,055 --> 00:19:01,183 You said to announce it ...at once. 358 00:19:01,349 --> 00:19:02,851 If the outlander arrived... 359 00:19:03,059 --> 00:19:04,436 And well, he did. 360 00:19:04,602 --> 00:19:06,104 Uh, so I did. 361 00:19:07,063 --> 00:19:08,110 I did say that. 362 00:19:08,648 --> 00:19:09,444 Well done. 363 00:19:09,732 --> 00:19:10,528 Really? 364 00:19:10,691 --> 00:19:11,442 Yes. 365 00:19:11,651 --> 00:19:13,494 Now, go back out there and find them. 366 00:19:13,653 --> 00:19:15,951 That shouldn't be too hard for the likes of you. 367 00:19:16,238 --> 00:19:18,286 Please do keep an eye on guests. 368 00:19:18,949 --> 00:19:20,496 I want to make sure they arrive here 369 00:19:20,660 --> 00:19:21,627 safe and sound. 370 00:19:21,827 --> 00:19:22,919 At once, 371 00:19:23,329 --> 00:19:25,047 Your Highness. 372 00:19:25,539 --> 00:19:26,335 [ Grunts I 373 00:19:40,721 --> 00:19:41,847 'swan? 374 00:19:42,515 --> 00:19:43,266 Yes? 375 00:19:43,474 --> 00:19:44,475 Where are we exactly? 376 00:19:44,975 --> 00:19:45,771 R'lyeh 377 00:19:45,935 --> 00:19:47,437 And that's a place? 378 00:19:47,603 --> 00:19:48,354 Is it? 379 00:19:48,521 --> 00:19:49,272 R'lyeh. 380 00:19:49,480 --> 00:19:51,107 Even more helpful the second time. 381 00:19:51,315 --> 00:19:52,157 Thank you, Spot. 382 00:19:53,484 --> 00:19:54,451 Where Master from? 383 00:19:54,694 --> 00:19:57,948 Oh, well, my home is Providence, Rhode Island. 384 00:19:58,155 --> 00:19:59,532 That's where I need to go. 385 00:19:59,699 --> 00:20:03,078 Where Providence, Rhode Island? 386 00:20:03,536 --> 00:20:05,709 Um, it's in New England? 387 00:20:05,913 --> 00:20:07,130 New England. 388 00:20:07,289 --> 00:20:08,283 You've never heard of it? 389 00:20:08,290 --> 00:20:09,257 Have heard of it. 390 00:20:09,417 --> 00:20:10,259 Really? 391 00:20:10,501 --> 00:20:11,502 Master said it. 392 00:20:11,669 --> 00:20:14,593 So, you've just heard of it right now? 393 00:20:14,755 --> 00:20:15,551 Yes. 394 00:20:15,965 --> 00:20:16,932 Really not helpful. 395 00:20:17,174 --> 00:20:17,925 No. 396 00:20:18,259 --> 00:20:19,602 Master here now. 397 00:20:20,636 --> 00:20:21,432 Master safe. 398 00:20:22,471 --> 00:20:25,645 So, uh, any idea how we can get back to my home? 399 00:20:27,268 --> 00:20:29,441 Friends... close. 400 00:21:01,135 --> 00:21:01,931 Go. 401 00:21:02,136 --> 00:21:02,932 [ Grunts I 402 00:21:03,220 --> 00:21:03,937 Eat. 403 00:21:05,139 --> 00:21:05,890 Hello? 404 00:21:06,766 --> 00:21:07,608 Hello? 405 00:21:07,975 --> 00:21:09,898 I hope we're not interrupting anything. 406 00:21:10,186 --> 00:21:12,530 My friend Spot says you were friends of his. 407 00:21:12,980 --> 00:21:13,856 Friends. 408 00:21:14,148 --> 00:21:14,944 Right. 409 00:21:15,483 --> 00:21:16,450 You call him... 410 00:21:16,650 --> 00:21:17,446 'Is p°t'.? 411 00:21:17,610 --> 00:21:19,954 Well, yeah. He does have spots on him. 412 00:21:20,321 --> 00:21:21,072 I see. 413 00:21:21,739 --> 00:21:22,535 What do you want? 414 00:21:22,990 --> 00:21:23,786 Shot? 415 00:21:23,991 --> 00:21:26,039 Friends provide Master Howard food. 416 00:21:26,202 --> 00:21:28,204 - Uh... - Mmm, warm? 417 00:21:28,454 --> 00:21:29,250 I see. 418 00:21:29,663 --> 00:21:31,210 What does that make us? 419 00:21:31,791 --> 00:21:32,542 Favor. 420 00:21:33,125 --> 00:21:33,921 Very well. 421 00:21:34,126 --> 00:21:35,594 Oh, thank you very much. 422 00:21:35,878 --> 00:21:36,925 You're not from here. 423 00:21:37,296 --> 00:21:38,798 No, I... I'm not. 424 00:21:39,298 --> 00:21:40,720 I'm very far from home. 425 00:21:41,300 --> 00:21:42,597 I've forgotten my manners. 426 00:21:42,760 --> 00:21:43,727 I'm Gotha. 427 00:21:43,886 --> 00:21:45,354 And this is my brother Davik. 428 00:21:46,388 --> 00:21:47,355 He doesn't speak. 429 00:21:47,807 --> 00:21:48,603 Do come in. 430 00:21:48,808 --> 00:21:49,855 It's as he says, 431 00:21:50,100 --> 00:21:51,272 it'll be night soon. 432 00:21:51,519 --> 00:21:52,645 It gets very cold. 433 00:21:52,853 --> 00:21:54,696 I would believe that. 434 00:21:55,314 --> 00:21:56,156 What about Spot? 435 00:21:56,524 --> 00:21:57,366 Sorry. 436 00:21:57,650 --> 00:21:59,402 I'm afraid he'll have to stay outside. 437 00:21:59,777 --> 00:22:01,279 Spot is fine. 438 00:22:01,946 --> 00:22:03,368 Body not get cold. 439 00:22:03,572 --> 00:22:04,698 Well, all right. 440 00:22:04,990 --> 00:22:05,957 If you say so. 441 00:22:11,705 --> 00:22:12,627 Whoa! 442 00:22:13,249 --> 00:22:13,966 Sorry? 443 00:22:14,208 --> 00:22:15,130 Your home. 444 00:22:15,543 --> 00:22:17,090 It's so big in here. 445 00:22:17,628 --> 00:22:19,005 Of course, it is. 446 00:22:19,171 --> 00:22:21,424 Is that strange to you? 447 00:22:21,757 --> 00:22:22,599 Where I'm from... 448 00:22:22,967 --> 00:22:27,268 our buildings are the same size on the outside and the inside. 449 00:22:27,638 --> 00:22:28,605 Fascinating. 450 00:22:30,391 --> 00:22:32,610 You have dark circles under your eyes. 451 00:22:32,810 --> 00:22:34,403 - Huh? - I love food. 452 00:22:34,728 --> 00:22:36,105 Are you Father Dagon? 453 00:22:37,690 --> 00:22:40,614 Oh, I forgot my manners. How rude of me. 454 00:22:41,443 --> 00:22:42,410 I'm Howard. 455 00:22:42,820 --> 00:22:44,288 Howard Lovecraft. 456 00:22:44,488 --> 00:22:45,455 Wh... What? 457 00:22:45,823 --> 00:22:46,745 Is that okay? 458 00:22:47,116 --> 00:22:47,992 Of course. 459 00:22:48,284 --> 00:22:49,844 Is that a common name where you're from? 460 00:22:50,160 --> 00:22:52,037 Sure, lots of boys are named Howard. 461 00:22:52,371 --> 00:22:53,623 I mean Lovecraft. 462 00:22:53,789 --> 00:22:55,837 Oh! No. Just me. 463 00:22:56,250 --> 00:22:57,092 Why? 464 00:22:57,960 --> 00:22:59,962 This is lnnes, and this is Twi'i. 465 00:23:00,129 --> 00:23:02,427 Did you know a shoggoth can crush a penguin? 466 00:23:02,631 --> 00:23:03,757 I love fruit! 467 00:23:04,008 --> 00:23:05,476 But not sticky ones. 468 00:23:05,634 --> 00:23:08,387 Davik, take your sisters, and you can all go 469 00:23:08,554 --> 00:23:09,350 wash your suckers. 470 00:23:09,555 --> 00:23:10,977 It's almost time for supper. 471 00:23:12,182 --> 00:23:12,978 Forgive us. 472 00:23:13,142 --> 00:23:14,860 We don't get too many visitors. 473 00:23:15,019 --> 00:23:16,817 But you've met someone like me before? 474 00:23:17,021 --> 00:23:18,113 - Yes. - Who? 475 00:23:18,564 --> 00:23:19,531 What was he like? 476 00:23:19,732 --> 00:23:21,450 Oh, he was a giddy young man. 477 00:23:21,650 --> 00:23:23,277 And very curious about things. 478 00:23:23,485 --> 00:23:24,737 He talked very quickly 479 00:23:24,904 --> 00:23:26,747 and about a great many things. 480 00:23:27,072 --> 00:23:28,949 He was very keen to explore. 481 00:23:29,325 --> 00:23:31,293 He wanted to see everything. 482 00:23:31,535 --> 00:23:32,832 Do you remember his name? 483 00:23:33,078 --> 00:23:35,877 It was a peculiar sort of name, like yours. 484 00:23:36,373 --> 00:23:38,922 Not a proper name like Gotha or Davik. 485 00:23:39,168 --> 00:23:41,421 Warhol... winegrass? 486 00:23:41,587 --> 00:23:42,304 Winfield? 487 00:23:42,463 --> 00:23:43,259 That was it! 488 00:23:43,422 --> 00:23:44,139 That's my father. 489 00:23:44,298 --> 00:23:45,265 My father was here! 490 00:23:45,674 --> 00:23:46,596 So he was. 491 00:23:46,967 --> 00:23:48,969 How curious to meet two Lovecrafts 492 00:23:49,136 --> 00:23:50,388 on the same path. 493 00:23:50,554 --> 00:23:52,022 When? When did you meet him? 494 00:23:52,181 --> 00:23:53,148 I can't be sure. 495 00:23:53,557 --> 00:23:55,651 The winter has lasted... so long. 496 00:23:55,809 --> 00:23:57,686 Would your parents know perhaps? 497 00:23:58,187 --> 00:24:00,690 They... haven't been home in a very long time. 498 00:24:00,856 --> 00:24:02,950 Oh! I'm sorry. I didn't know. 499 00:24:03,317 --> 00:24:05,661 It's just when you said you'd seen my father, I... 500 00:24:05,986 --> 00:24:06,953 I got excited. 501 00:24:07,488 --> 00:24:09,035 He's not himself anymore. 502 00:24:09,448 --> 00:24:10,199 [ Claps hands I 503 00:24:14,578 --> 00:24:16,000 Over and up. 504 00:24:16,997 --> 00:24:18,590 Up and over. 505 00:24:32,721 --> 00:24:34,314 Dinner incoming. 506 00:24:42,690 --> 00:24:44,067 I love food! 507 00:24:44,233 --> 00:24:45,450 I hope it's squishy. 508 00:24:45,943 --> 00:24:47,445 Can't quite sit right. 509 00:24:47,653 --> 00:24:48,404 Don't worry. 510 00:24:48,570 --> 00:24:50,493 Winfield had issues with sitting too. 511 00:24:50,656 --> 00:24:53,079 His legs also bent in only one direction. 512 00:24:53,283 --> 00:24:54,660 No bending legs? 513 00:24:54,827 --> 00:24:56,454 How do you squiggle around? 514 00:24:56,620 --> 00:24:57,837 Or slime up a wall? 515 00:24:57,997 --> 00:25:00,921 Or squish in a crack to hide from bad guys? 516 00:25:01,166 --> 00:25:03,635 - Squishing is my favorite. - Mine too. 517 00:25:03,877 --> 00:25:05,504 It's like squeezing, but... 518 00:25:05,796 --> 00:25:07,264 Slrosser! 519 00:25:07,631 --> 00:25:08,757 Food time now! 520 00:25:08,924 --> 00:25:10,096 Manners with company. 521 00:25:10,551 --> 00:25:11,723 We thank the meal first. 522 00:25:12,136 --> 00:25:13,888 Everyone has washed their tentacles? 523 00:25:15,514 --> 00:25:16,982 At least half of them. 524 00:25:17,141 --> 00:25:18,768 One is super-clean. 525 00:25:18,934 --> 00:25:20,231 The other stays dirty, 526 00:25:20,394 --> 00:25:23,819 in case I need to use it for surprise attacks. 527 00:25:23,981 --> 00:25:24,861 Who are you attacking? 528 00:25:25,149 --> 00:25:26,776 That's a surprise! 529 00:25:26,942 --> 00:25:29,445 I don't know about... the tentacles, 530 00:25:29,653 --> 00:25:32,406 but my ten fingers are sparkling. 531 00:25:34,658 --> 00:25:37,537 Because it's... Hands clean. 532 00:25:37,911 --> 00:25:40,164 Then grab hold, and we'll start the meal. 533 00:25:41,623 --> 00:25:44,001 Thank you, Dark Ones, and long may you sleep. 534 00:25:44,209 --> 00:25:46,462 Thank you, Small Ones, and those that we eat. 535 00:25:46,670 --> 00:25:47,512 Take the cold, 536 00:25:47,796 --> 00:25:49,423 bring back the green. 537 00:25:49,631 --> 00:25:51,929 Save us from creatures evil and mean. 538 00:25:52,217 --> 00:25:53,514 Ferak Ny'har. 539 00:25:53,761 --> 00:25:55,104 Ferak Nahar... wait, what? 540 00:25:56,764 --> 00:25:57,515 Ready. 541 00:25:57,681 --> 00:25:58,477 So ready! 542 00:25:58,766 --> 00:25:59,562 Ready. 543 00:25:59,808 --> 00:26:00,730 Ready for what? 544 00:26:00,934 --> 00:26:01,856 I like it. 545 00:26:02,019 --> 00:26:03,896 Don't worry. We'll make sure you get some. 546 00:26:04,146 --> 00:26:05,773 It's hard to catch your first try. 547 00:26:05,981 --> 00:26:08,234 You don't get gran where you're from? 548 00:26:08,692 --> 00:26:09,909 Uh, no. 549 00:26:10,652 --> 00:26:11,448 Not really. 550 00:26:11,612 --> 00:26:13,865 Where I'm from, we eat green veggies. 551 00:26:14,073 --> 00:26:15,290 And farm animals. 552 00:26:15,491 --> 00:26:17,084 It squishes in my mouth! 553 00:26:17,659 --> 00:26:20,003 Howard, tell us of these "fahar" animals. 554 00:26:20,162 --> 00:26:23,132 Oh, we keep the bigger animals in special areas. 555 00:26:23,624 --> 00:26:25,968 We drink their milk, wear their hides, 556 00:26:26,168 --> 00:26:27,260 and eat their meat. 557 00:26:27,503 --> 00:26:28,755 I'm not sure about the rest. 558 00:26:29,046 --> 00:26:31,265 How destructive these creatures must be, 559 00:26:31,507 --> 00:26:33,305 that you have to devour them. 560 00:26:33,467 --> 00:26:35,890 Elder Ones forbid that they ever invade us. 561 00:26:36,220 --> 00:26:37,437 Oh, they're very gentle. 562 00:26:37,805 --> 00:26:39,899 We keep animals as pets too. 563 00:26:40,140 --> 00:26:42,484 We're not supposed to play with our food. 564 00:26:42,851 --> 00:26:44,148 I name my food. 565 00:26:44,311 --> 00:26:48,032 I should call this next bite Howard for our guest. 566 00:26:48,315 --> 00:26:49,817 That's very sweet of you, Twi'i. 567 00:26:50,025 --> 00:26:50,821 Yeah. 568 00:26:51,151 --> 00:26:52,152 Flattered. 569 00:26:52,486 --> 00:26:54,284 How is it that I can talk to you? 570 00:26:54,488 --> 00:26:56,286 Did someone teach you English? 571 00:26:56,490 --> 00:26:57,241 Not exactly. 572 00:26:57,658 --> 00:26:59,752 We share what we call a lanaf. 573 00:27:00,119 --> 00:27:01,996 Munch munch. Food food. 574 00:27:02,246 --> 00:27:04,669 Eat a one. Then eat a brood. 575 00:27:04,998 --> 00:27:06,045 It kinda means... 576 00:27:06,250 --> 00:27:08,344 "Transmission" would be the right word. 577 00:27:08,794 --> 00:27:10,922 We can speak without speaking. 578 00:27:11,296 --> 00:27:13,264 It's rather special that you can do it, really. 579 00:27:13,632 --> 00:27:14,758 Worship me! 580 00:27:15,050 --> 00:27:17,052 Tell your people my power! 581 00:27:17,302 --> 00:27:19,430 Could my father lanite? 582 00:27:19,638 --> 00:27:20,480 Lanai. 583 00:27:20,848 --> 00:27:22,020 Yeah, that. 584 00:27:22,391 --> 00:27:23,688 Could my father do that? 585 00:27:23,976 --> 00:27:25,068 Oh, my! 586 00:27:25,519 --> 00:27:27,271 His was particularly strong. 587 00:27:27,521 --> 00:27:29,615 He would channel us from many miles away. 588 00:27:29,898 --> 00:27:32,868 Some nights, I swear, I can still hear him. 589 00:27:33,026 --> 00:27:33,948 You should try it. 590 00:27:34,194 --> 00:27:36,117 Just focus and listen. 591 00:27:36,321 --> 00:27:37,914 La la, squidgy- 592 00:27:38,073 --> 00:27:40,542 Well, all of you have been really nice so far. 593 00:27:40,826 --> 00:27:41,622 So is Spot. 594 00:27:41,785 --> 00:27:44,038 I mean, he was scary at first, but he... 595 00:27:44,204 --> 00:27:45,831 There are bad things out there, Howard. 596 00:27:46,373 --> 00:27:48,171 Badder than I know how to tell you. 597 00:27:48,500 --> 00:27:52,471 R'lyeh has many creatures, some hidden, some waiting. 598 00:27:52,713 --> 00:27:55,762 All fierce and powerful in ways that you can't imagine. 599 00:27:56,466 --> 00:27:58,434 That's right, Davik. Like shoggoth. 600 00:27:58,594 --> 00:28:00,062 He's got a big mouth. 601 00:28:00,470 --> 00:28:02,518 What about night-gaunts? 602 00:28:02,681 --> 00:28:03,432 Don't like them. 603 00:28:03,765 --> 00:28:05,233 All sharp and shadows. 604 00:28:05,392 --> 00:28:07,019 And there's tons of them. 605 00:28:12,816 --> 00:28:13,908 It's okay, twins. 606 00:28:14,067 --> 00:28:16,946 We don't mention his name. You know that. 607 00:28:17,362 --> 00:28:20,366 He hasn't been seen for a long, long time. 608 00:28:20,824 --> 00:28:22,451 Nothing to worry about. 609 00:28:23,327 --> 00:28:26,797 So what you're saying is, stay out of the darkness. 610 00:28:27,164 --> 00:28:27,964 What we're saying is 611 00:28:28,123 --> 00:28:29,796 is this world may look cool and peaceful, 612 00:28:29,958 --> 00:28:31,926 but you have to be very careful, Howard. 613 00:28:32,127 --> 00:28:34,801 Your father, he was curious. 614 00:28:35,172 --> 00:28:36,264 He liked to explore, 615 00:28:36,840 --> 00:28:39,013 perhaps he saw too much of our world. 616 00:28:39,301 --> 00:28:40,621 There are things that can harm you 617 00:28:40,636 --> 00:28:42,730 in more ways than you can ever imagine. 618 00:28:42,971 --> 00:28:43,767 If you wake them, 619 00:28:43,972 --> 00:28:46,600 there might never be a chance of you getting back home. 620 00:28:47,142 --> 00:28:48,018 Well... 621 00:28:48,518 --> 00:28:51,067 I mean, I can be grumpy when I wake up too. 622 00:28:51,271 --> 00:28:52,818 No, it's more than that, Howard. 623 00:28:53,232 --> 00:28:55,109 The One Who Sleeps, Cthulhu... 624 00:28:55,484 --> 00:28:56,906 The Great Dreamer. 625 00:28:57,319 --> 00:28:59,663 The Sleeper of R'lyeh. 626 00:28:59,863 --> 00:29:01,786 There are ancient creatures here, Howard. 627 00:29:02,074 --> 00:29:03,872 He is the king of them. 628 00:29:04,034 --> 00:29:05,377 The power you need to go home 629 00:29:05,786 --> 00:29:07,709 may be strong enough to wake him. 630 00:29:08,038 --> 00:29:10,211 You have to be very careful in your travels. 631 00:29:10,582 --> 00:29:13,301 You have to be even more careful of who you call your friend. 632 00:29:16,296 --> 00:29:18,219 It tastes really good when they wiggle, right? 633 00:29:18,465 --> 00:29:20,934 Yeah, it's... so good. 634 00:29:23,387 --> 00:29:25,606 Thank you so much for taking me in for the night. 635 00:29:25,806 --> 00:29:27,228 I really appreciate it. 636 00:29:27,432 --> 00:29:28,183 Of course. 637 00:29:28,350 --> 00:29:31,320 It's the least we can do for an ally of Thu Thu Hmong. 638 00:29:31,645 --> 00:29:32,396 He's a friend. 639 00:29:32,854 --> 00:29:34,276 Well, for now. 640 00:29:35,565 --> 00:29:38,990 Howard, I want to talk to you about something very important. 641 00:29:39,653 --> 00:29:42,122 I'm afraid that this place isn't safe for you. 642 00:29:42,614 --> 00:29:44,457 Remember how you told me of your father? 643 00:29:44,825 --> 00:29:48,420 When I met him, he was bright, curious, eager. 644 00:29:48,829 --> 00:29:51,958 The man you told me about isn't that person anymore. 645 00:29:52,207 --> 00:29:53,424 He has seen things, 646 00:29:53,709 --> 00:29:55,177 things that changed him. 647 00:29:55,335 --> 00:29:56,587 Wha... What do you mean? 648 00:29:56,837 --> 00:29:58,760 I will shelter you here for the night, 649 00:29:59,089 --> 00:30:00,090 but in the morning, 650 00:30:00,340 --> 00:30:02,388 you should make every effort to get home 651 00:30:02,551 --> 00:30:03,928 as quickly as possible. 652 00:30:04,219 --> 00:30:05,892 I don't know how to get back. 653 00:30:06,096 --> 00:30:08,849 Then, you should definitely stay with... "Spot" 654 00:30:09,057 --> 00:30:10,479 until you find your way home. 655 00:30:10,684 --> 00:30:11,435 Okay. 656 00:30:11,601 --> 00:30:12,761 Good night, Howard Lovecraft. 657 00:30:13,520 --> 00:30:14,521 Sleep well. 658 00:30:14,938 --> 00:30:15,780 Good night. 659 00:30:25,824 --> 00:30:27,747 [ Yawns I 660 00:30:40,130 --> 00:30:41,928 Whoa. 661 00:30:54,603 --> 00:30:55,445 "Mm-" 662 00:31:00,192 --> 00:31:01,068 What? 663 00:31:09,951 --> 00:31:11,328 [ Yells I 664 00:31:13,955 --> 00:31:15,798 Howard, are you all right? 665 00:31:16,375 --> 00:31:17,922 Mm' 666 00:31:18,335 --> 00:31:19,131 Did you dream? 667 00:31:19,461 --> 00:31:20,257 I think so. 668 00:31:20,420 --> 00:31:22,923 It just got a little bit jumbled in my head. 669 00:31:23,256 --> 00:31:24,098 Dreams often do. 670 00:31:24,466 --> 00:31:26,059 Are you ready to begin the day? 671 00:31:26,426 --> 00:31:27,222 Mm-hm. 672 00:31:27,552 --> 00:31:29,395 Then, I wish you luck, Howard Lovecraft. 673 00:31:29,554 --> 00:31:31,397 And a safe journey. 674 00:31:36,311 --> 00:31:38,154 Hey, Howard, you left your dinner. 675 00:31:38,313 --> 00:31:39,280 Can I eat it? 676 00:31:41,900 --> 00:31:44,028 Bye, Howard. Travel safe. 677 00:31:44,194 --> 00:31:45,161 We'll miss you. 678 00:31:46,154 --> 00:31:47,076 Good morning, Spot. 679 00:31:47,239 --> 00:31:48,582 Morning, Master Howard. 680 00:31:48,990 --> 00:31:52,210 Spot, is there a great big castle somewhere? 681 00:31:52,452 --> 00:31:54,546 Maybe in that direction? 682 00:31:54,913 --> 00:31:55,664 Yes. 683 00:31:55,872 --> 00:31:56,668 Good. 684 00:31:56,832 --> 00:31:57,712 Take me there, please. 685 00:31:57,874 --> 00:31:58,625 Why? 686 00:31:58,792 --> 00:32:01,671 I saw it in my dream. Seemed pretty important. 687 00:32:01,878 --> 00:32:02,629 Yes. 688 00:32:03,463 --> 00:32:04,263 Let's get a move on. 689 00:32:04,631 --> 00:32:05,473 [ Grunts I 690 00:32:06,508 --> 00:32:07,680 [ Grunts I 691 00:32:08,427 --> 00:32:09,394 "mm-" 692 00:32:09,636 --> 00:32:12,014 [ Grunts I 693 00:32:16,601 --> 00:32:17,477 Master? 694 00:32:17,644 --> 00:32:18,440 Yes, Spot? 695 00:32:18,603 --> 00:32:19,403 Where you come from? 696 00:32:19,688 --> 00:32:20,439 What do you mean? 697 00:32:20,647 --> 00:32:21,648 How your land different? 698 00:32:21,898 --> 00:32:22,649 Oh, that's easy. 699 00:32:23,191 --> 00:32:26,320 I mean, it's not like this all the time. 700 00:32:26,695 --> 00:32:27,742 We get snow too, 701 00:32:28,113 --> 00:32:30,957 but we only get a little bit and only in the winter. 702 00:32:31,241 --> 00:32:32,242 A bit? 703 00:32:32,409 --> 00:32:33,160 Um! 704 00:32:33,326 --> 00:32:36,626 Well, a bit would be a lot less snow than this. 705 00:32:36,955 --> 00:32:37,751 This? 706 00:32:37,914 --> 00:32:40,258 I mean, here it just goes on forever and ever. 707 00:32:40,500 --> 00:32:41,752 But where I'm from, 708 00:32:42,127 --> 00:32:45,256 I'm lucky if we get enough snow to cancel school. 709 00:32:45,464 --> 00:32:47,091 Or... not that it matters. 710 00:32:47,466 --> 00:32:48,592 Not matter? 711 00:32:49,718 --> 00:32:51,516 Because when I'm at school, 712 00:32:51,720 --> 00:32:54,644 I see all of the other children being friends with each other. 713 00:32:55,182 --> 00:32:57,105 None of them wanna be friends with me. 714 00:32:57,851 --> 00:32:58,602 Why? 715 00:32:58,768 --> 00:32:59,985 Because I'm, 716 00:33:00,353 --> 00:33:01,650 you know, different. 717 00:33:02,189 --> 00:33:05,659 Everybody in my family worries, all the time, about me 718 00:33:05,984 --> 00:33:07,577 or... or my father. 719 00:33:07,944 --> 00:33:09,946 We don't take a lot of time to play. 720 00:33:10,322 --> 00:33:11,744 Children should play. 721 00:33:11,990 --> 00:33:12,786 Play? 722 00:33:12,991 --> 00:33:14,368 I don't play at all, really. 723 00:33:14,576 --> 00:33:16,749 I like to read. I like to read a lot. 724 00:33:17,120 --> 00:33:18,588 I love books. 725 00:33:18,747 --> 00:33:19,543 Why? 726 00:33:19,706 --> 00:33:21,424 Books tell amazing stories. 727 00:33:21,708 --> 00:33:23,585 I read them for hours at a time. 728 00:33:24,002 --> 00:33:26,505 I've even tried writing a few stories of my own, 729 00:33:26,796 --> 00:33:28,218 believe it or not. 730 00:33:28,465 --> 00:33:32,015 But books and proper stories, they take you places. 731 00:33:32,469 --> 00:33:34,892 Although most of them don't actually take you 732 00:33:35,055 --> 00:33:36,227 to another dimension. 733 00:33:36,640 --> 00:33:37,482 Come here? 734 00:33:37,766 --> 00:33:39,268 Yeah. It was a book my father wrote, 735 00:33:39,643 --> 00:33:41,645 and I left it on my bed in my room. 736 00:33:42,771 --> 00:33:44,865 Oh, no. What am I gonna do? 737 00:33:45,190 --> 00:33:47,284 Master, Spot help. 738 00:33:47,442 --> 00:33:48,193 H Qw? 739 00:33:48,360 --> 00:33:49,953 Book take you hear, 740 00:33:50,654 --> 00:33:52,122 book take you home. 741 00:33:52,322 --> 00:33:54,074 How can you guess a thing like that? 742 00:33:54,407 --> 00:33:55,533 Spot smart. 743 00:33:55,992 --> 00:33:56,868 Book is key. 744 00:33:57,035 --> 00:33:57,786 A book! 745 00:33:58,161 --> 00:33:59,834 I saw a book in my dream last night. 746 00:34:00,121 --> 00:34:02,499 It was in front of a huge door. 747 00:34:02,791 --> 00:34:03,587 Then? 748 00:34:03,792 --> 00:34:06,762 I was just about to get the book, and then something grabbed me. 749 00:34:06,920 --> 00:34:09,014 I'm just not sure what the door was for, 750 00:34:09,172 --> 00:34:11,925 keeping me out or keeping something in. 751 00:34:12,300 --> 00:34:14,894 I miss my parents. I wanna go home. 752 00:34:15,053 --> 00:34:15,895 We'll find it. 753 00:34:16,054 --> 00:34:19,809 Hope so, but first things first. We have to get to the castle. 754 00:34:20,016 --> 00:34:22,439 Agree, Master Howard. Want more. 755 00:34:22,602 --> 00:34:24,855 We've talked about me a lot. What about you? 756 00:34:25,021 --> 00:34:26,068 Do you have any family? 757 00:34:26,231 --> 00:34:27,778 What family? 758 00:34:27,983 --> 00:34:29,405 You have to have a mom and dad. 759 00:34:29,818 --> 00:34:31,411 Some brothers and sisters. 760 00:34:31,570 --> 00:34:33,072 Can't be all alone out here. 761 00:34:33,238 --> 00:34:35,081 R'lyeh not like New England. 762 00:34:35,240 --> 00:34:36,537 Many alone. 763 00:34:36,908 --> 00:34:38,751 Family not for helping. 764 00:34:38,910 --> 00:34:42,005 Family dangerous. Family scary. 765 00:34:42,163 --> 00:34:44,165 Yeah, sometimes my family can be pretty scary, 766 00:34:44,332 --> 00:34:45,299 but that doesn't mean 767 00:34:45,458 --> 00:34:46,755 I don't wanna go back for them. 768 00:34:47,210 --> 00:34:48,962 I've never been away for this long before. 769 00:34:49,296 --> 00:34:50,923 Master Howard is sad. 770 00:34:51,339 --> 00:34:54,013 Play make happy? Show Spot play? 771 00:34:54,175 --> 00:34:56,553 Well, in a place like this with all this snow, 772 00:34:56,803 --> 00:34:59,773 I could see them building a lot of snow men. 773 00:35:00,223 --> 00:35:01,440 Snow men? 774 00:35:01,641 --> 00:35:03,609 Haven't you ever built a snow man before? 775 00:35:03,893 --> 00:35:04,689 No. 776 00:35:27,667 --> 00:35:29,761 What do you think? You like it? 777 00:35:30,003 --> 00:35:30,845 Simulacrum. 778 00:35:31,129 --> 00:35:33,598 What? What's a simulacrum? 779 00:35:33,798 --> 00:35:35,425 A copy of Master Howard. 780 00:35:35,592 --> 00:35:37,344 Oh. I do know that word. 781 00:35:38,053 --> 00:35:40,351 Spot, you really are smart. 782 00:35:40,722 --> 00:35:42,690 You should try making one of yourself. 783 00:35:50,815 --> 00:35:51,691 [ Laughs I 784 00:35:54,861 --> 00:35:57,205 Nice snow, Spot... Spot. 785 00:35:58,114 --> 00:35:59,240 More play. 786 00:35:59,616 --> 00:36:00,458 [ Laughs I 787 00:37:34,627 --> 00:37:35,423 [ Grunts I 788 00:37:51,770 --> 00:37:53,238 [ Grunts I 789 00:37:55,648 --> 00:37:57,195 Dodge this. 790 00:37:57,358 --> 00:37:58,109 [ Grunts I 791 00:38:08,787 --> 00:38:14,510 15, 16, 17, 18, 19, 20... 792 00:38:14,667 --> 00:38:20,595 21, 22, 23, 24, 25. Hey! 793 00:38:20,757 --> 00:38:21,553 Uh. 794 00:38:22,967 --> 00:38:24,435 1, 2... 795 00:38:31,768 --> 00:38:32,564 Huh? 796 00:38:32,977 --> 00:38:34,024 [ Laughs I 797 00:38:38,483 --> 00:38:42,408 [ rlums I 798 00:38:42,987 --> 00:38:44,785 Oh. Uh-oh. 799 00:38:47,242 --> 00:38:48,334 - Master Howard! - Hello. 800 00:38:49,244 --> 00:38:50,416 Master Howard! 801 00:38:50,578 --> 00:38:51,545 Hi, Spot! 802 00:38:52,831 --> 00:38:54,754 No, no, no, no. No'.! 803 00:38:54,958 --> 00:38:55,709 [ Grunts I 804 00:38:58,211 --> 00:38:59,258 Oh. 805 00:39:10,974 --> 00:39:12,226 Whoa. 806 00:39:14,727 --> 00:39:15,728 R'lyeh. 807 00:39:15,895 --> 00:39:17,147 I guessed that, big guy. 808 00:39:17,313 --> 00:39:18,530 This where the king lives? 809 00:39:18,898 --> 00:39:21,822 Not king, but powerful. 810 00:39:25,154 --> 00:39:26,121 Master? 811 00:39:26,990 --> 00:39:29,914 - Go? - Uh, oh. Yes. Yes. 812 00:39:57,437 --> 00:40:00,486 L-I don't know, Spot. Are you sure? 813 00:40:00,815 --> 00:40:01,611 Yes. 814 00:40:15,830 --> 00:40:17,082 Welcome. 815 00:40:32,305 --> 00:40:33,101 Huh. 816 00:40:33,264 --> 00:40:34,516 It's not what I imagined. 817 00:40:34,891 --> 00:40:35,858 Imagine? 818 00:40:36,100 --> 00:40:39,024 Yeah. I thought in my head it would be, 819 00:40:39,395 --> 00:40:40,942 I don't know, cleaner? 820 00:40:42,815 --> 00:40:46,445 It is creepy and really dirty. 821 00:40:49,989 --> 00:40:51,286 There's no one here. 822 00:40:54,285 --> 00:40:56,128 Is someone gonna come out to greet us, 823 00:40:56,412 --> 00:40:58,835 or are we supposed to just walk in? 824 00:41:00,249 --> 00:41:02,297 You have no idea, do you? 825 00:41:02,502 --> 00:41:03,298 Nope. 826 00:41:10,468 --> 00:41:11,890 This feels odd, doesn't it? 827 00:41:16,391 --> 00:41:18,109 Hey, Spot, quick question. 828 00:41:18,685 --> 00:41:21,689 I mean, shouldn't there be people or creatures in this place? 829 00:41:32,991 --> 00:41:33,787 Hm? 830 00:41:34,659 --> 00:41:35,626 Hm! 831 00:41:36,744 --> 00:41:37,870 Mm! 832 00:41:43,126 --> 00:41:44,173 Whoa. 833 00:41:52,969 --> 00:41:55,017 I got a bad feeling about this. 834 00:42:11,279 --> 00:42:12,906 Hi. I'm Howard Lovecraft. 835 00:42:13,740 --> 00:42:15,788 I'm hoping someone can help me. 836 00:42:17,827 --> 00:42:19,204 Spot, they have weapons. 837 00:42:23,499 --> 00:42:24,421 [ Sniffs I 838 00:42:30,465 --> 00:42:31,762 Mm-hm. 839 00:42:46,481 --> 00:42:47,323 [ Roars I 840 00:43:13,091 --> 00:43:13,933 No! 841 00:43:15,635 --> 00:43:17,012 This cannot be good. 842 00:43:17,178 --> 00:43:17,929 [ Grunts I 843 00:43:18,096 --> 00:43:19,689 Howard! 844 00:43:25,853 --> 00:43:28,072 I know you promised to get me out of the cold 845 00:43:28,231 --> 00:43:29,608 and into someplace warm... 846 00:43:30,316 --> 00:43:31,112 ...but, Spot... 847 00:43:31,317 --> 00:43:32,159 Yes? 848 00:43:32,318 --> 00:43:34,992 Being cooked alive was not in my mind! 849 00:43:37,824 --> 00:43:39,417 Spot! Get us out of here! 850 00:43:39,659 --> 00:43:41,081 You have idea? 851 00:43:43,788 --> 00:43:44,914 [ Grunts I 852 00:43:46,582 --> 00:43:47,378 shot? 853 00:43:48,334 --> 00:43:51,008 [ Grunts I 854 00:43:51,963 --> 00:43:52,759 shot? 855 00:43:55,091 --> 00:43:57,219 [ Grunts I 856 00:43:58,302 --> 00:43:59,599 Got you, Master Howard. 857 00:44:00,805 --> 00:44:02,022 Well done, Spot. 858 00:44:02,181 --> 00:44:03,103 Now you do. 859 00:44:03,266 --> 00:44:03,983 What? 860 00:44:04,142 --> 00:44:05,064 Big breath. 861 00:44:05,226 --> 00:44:06,318 I cannot do that. 862 00:44:06,644 --> 00:44:07,941 - No? 863 00:44:08,104 --> 00:44:09,947 All I can do is puff up my cheeks. 864 00:44:10,231 --> 00:44:11,357 Like this. 865 00:44:11,983 --> 00:44:12,779 Hmph. 866 00:44:13,359 --> 00:44:14,576 Bi!!! big breath? 867 00:44:14,861 --> 00:44:16,238 That won't work, Spot. 868 00:44:19,657 --> 00:44:20,408 Shot? 869 00:44:20,783 --> 00:44:22,785 Now would be a good time to hurry. 870 00:44:23,035 --> 00:44:23,786 Yes. 871 00:44:23,995 --> 00:44:24,962 Whoa! 872 00:44:25,663 --> 00:44:27,836 Snot! Whoa! 873 00:44:28,332 --> 00:44:31,586 Whoa! Whoa-oh! 874 00:44:32,837 --> 00:44:33,759 Free. 875 00:44:35,590 --> 00:44:36,557 Arrows? 876 00:44:51,480 --> 00:44:52,276 You okay? 877 00:44:52,565 --> 00:44:54,192 Not haPPy- 878 00:44:56,152 --> 00:44:57,244 Can you take them all out? 879 00:44:58,362 --> 00:44:59,158 Yes. 880 00:45:04,911 --> 00:45:06,379 Hmm. Efficient. 881 00:45:19,425 --> 00:45:22,178 Algid Bunk would like to apologize 882 00:45:22,428 --> 00:45:25,147 for the... misunderstanding. 883 00:45:25,348 --> 00:45:28,443 Misunderstanding? You tried to cook us! 884 00:45:28,809 --> 00:45:31,733 You almost shot me, and you hit Spot. 885 00:45:32,313 --> 00:45:33,781 Not now. 886 00:45:34,190 --> 00:45:36,693 Algid will see you now. 887 00:45:37,193 --> 00:45:38,285 Do I have a choice? 888 00:45:38,694 --> 00:45:40,287 Meet Algid, Master Howard. 889 00:45:40,863 --> 00:45:41,910 This way. 890 00:45:42,823 --> 00:45:44,200 Everyone friendly. 891 00:45:44,450 --> 00:45:46,623 I'm gonna pretend you did not say that. 892 00:45:54,293 --> 00:45:56,421 Uh, before you meet Algid Bunk, 893 00:45:56,796 --> 00:46:00,596 you must be briefed in the proper conduct. 894 00:46:00,925 --> 00:46:01,676 Listen up, Spot. 895 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 When you meet her, 896 00:46:02,885 --> 00:46:07,516 you will not address her until she addresses you. 897 00:46:07,765 --> 00:46:08,641 You hear that? 898 00:46:08,808 --> 00:46:10,276 Never approach Algid. 899 00:46:10,810 --> 00:46:12,733 She will summon you closer 900 00:46:13,145 --> 00:46:14,772 ...if she desires. 901 00:46:15,147 --> 00:46:16,364 Listen closely. 902 00:46:16,524 --> 00:46:17,821 - I know. - Oh. 903 00:46:17,984 --> 00:46:19,827 Now, be silent. 904 00:46:21,362 --> 00:46:24,286 We enter Algid's court. 905 00:46:27,451 --> 00:46:29,249 It's amazing. 906 00:46:30,079 --> 00:46:35,006 I present to you Thu Thu Hmong and- 907 00:46:35,334 --> 00:46:37,336 Howard. Howard Lovecraft. 908 00:46:37,628 --> 00:46:41,223 - And his companion, Howard Lovecraft. 909 00:46:43,968 --> 00:46:46,346 Have waited a lifetime for the prophecy 910 00:46:46,512 --> 00:46:47,980 to finally come true. 911 00:46:48,848 --> 00:46:51,101 A strange visitor from a distant world 912 00:46:51,309 --> 00:46:52,777 arrives out of nowhere? 913 00:46:52,977 --> 00:46:55,025 What fortuitous luck that brought you 914 00:46:55,187 --> 00:46:56,939 and Thu Thu Hmong together. 915 00:46:57,815 --> 00:46:59,112 Tell me, Howard Lovecraft, 916 00:46:59,483 --> 00:47:02,453 are you the one spoken of in our lost book? 917 00:47:02,820 --> 00:47:03,742 Lost book? 918 00:47:03,988 --> 00:47:07,208 Will you save our kingdom from this endless winter? 919 00:47:11,829 --> 00:47:15,584 Hey, you're, uh... you're human, like me. 920 00:47:15,875 --> 00:47:18,469 You have broken the rules of the court! 921 00:47:20,171 --> 00:47:21,923 Lower your weapons at once. 922 00:47:22,173 --> 00:47:24,301 Howard is our guest. 923 00:47:24,800 --> 00:47:27,349 I am Algid Bunk. 924 00:47:27,636 --> 00:47:30,139 Hi, Algid Bunk. 925 00:47:30,431 --> 00:47:32,854 It is truly a pleasure to meet you, Howard. 926 00:47:33,059 --> 00:47:36,029 I understand you've been making men out of snow. 927 00:47:36,270 --> 00:47:38,147 That's simply astonishing. 928 00:47:38,564 --> 00:47:40,441 They do it all the time where I'm from. 929 00:47:40,816 --> 00:47:42,614 Your powers are amazing. 930 00:47:42,943 --> 00:47:45,071 It's a pleasure to meet you, Your Highness. 931 00:47:45,279 --> 00:47:48,249 Thank you for not letting him kill me, by the way. 932 00:47:48,491 --> 00:47:49,583 You're quite welcome. 933 00:47:49,825 --> 00:47:50,576 [ Laughs I 934 00:47:51,494 --> 00:47:53,838 We've been expecting you for quite some time now, 935 00:47:53,996 --> 00:47:54,792 you know? 936 00:47:54,955 --> 00:47:56,878 - Really? - Of course. 937 00:47:57,166 --> 00:48:01,592 Please, join me in my chambers. I'll explain everything. 938 00:48:01,796 --> 00:48:03,173 Can I bring Spot with me? 939 00:48:03,339 --> 00:48:04,090 What? 940 00:48:04,298 --> 00:48:05,049 I don't.. 941 00:48:05,216 --> 00:48:08,265 I'm not familiar with this word Spot. 942 00:48:08,469 --> 00:48:10,096 You know, I mean, him. 943 00:48:10,471 --> 00:48:12,894 Thu Thu is Spot is he? 944 00:48:13,432 --> 00:48:14,479 Very well, 945 00:48:14,892 --> 00:48:17,020 Spot may join us. 946 00:48:18,312 --> 00:48:19,609 Come on, Spot. Here, boy. 947 00:48:20,523 --> 00:48:22,525 [ Grunts I 948 00:48:32,493 --> 00:48:34,120 Do you see all this, Howard? 949 00:48:34,286 --> 00:48:36,004 Yes, it's very beautiful. 950 00:48:36,330 --> 00:48:37,547 Yes, it is. 951 00:48:37,915 --> 00:48:40,259 And yet it's merely a painful reflection 952 00:48:40,418 --> 00:48:41,920 of R'lyeh's former glory. 953 00:48:42,086 --> 00:48:42,803 R'lyeh? 954 00:48:42,962 --> 00:48:44,635 My kingdom, yes. 955 00:48:44,964 --> 00:48:48,764 You see, it was not always this place of ice and desolation. 956 00:48:49,009 --> 00:48:50,761 That's like something Spot said. 957 00:48:51,220 --> 00:48:54,269 He said the snow's been around for a long time. 958 00:48:54,515 --> 00:48:55,937 A long time. 959 00:48:56,392 --> 00:48:59,111 Yes, that is an understatement. 960 00:48:59,478 --> 00:49:00,980 But I don't understand. 961 00:49:01,397 --> 00:49:04,321 If it was nice before, what happened? 962 00:49:04,900 --> 00:49:07,574 Long ago, R'lyeh was the most beautiful kingdom 963 00:49:07,736 --> 00:49:09,113 under the two suns. 964 00:49:09,280 --> 00:49:11,624 Mere words could not capture its beauty. 965 00:49:12,324 --> 00:49:16,170 It was so good, the poet Abdul Alhazred said 966 00:49:16,328 --> 00:49:18,877 the citizens forgot there is bad in the world, 967 00:49:19,290 --> 00:49:20,587 lest we forget. 968 00:49:21,375 --> 00:49:24,254 The people of R'lyeh had created a cosmic good, 969 00:49:24,795 --> 00:49:26,138 but when the foolish forget 970 00:49:26,297 --> 00:49:27,924 There is darkness in the world... 971 00:49:28,340 --> 00:49:30,763 ...a cosmic evil can arise. 972 00:49:31,427 --> 00:49:35,307 Ignoring the wise words of Abdul, the darkness grew. 973 00:49:36,015 --> 00:49:38,268 By the time R'lyeh accepted there was evil, 974 00:49:38,476 --> 00:49:39,648 it was too late. 975 00:49:40,686 --> 00:49:41,858 A water being, 976 00:49:42,313 --> 00:49:43,439 an Ancient One, 977 00:49:43,606 --> 00:49:45,028 rose from the depths. 978 00:49:46,025 --> 00:49:47,618 Cthulhu was spawned. 979 00:49:48,527 --> 00:49:52,452 Cthulhu and his hordes, hidden in green, slimy vaults, 980 00:49:52,656 --> 00:49:54,374 sunk the city of R'lyeh, 981 00:49:54,658 --> 00:49:56,660 flooding the once-great kingdom. 982 00:49:57,495 --> 00:50:00,294 R'lyeh became a nightmare corpse city 983 00:50:00,456 --> 00:50:02,584 built by the vast, loathsome shapes 984 00:50:02,750 --> 00:50:05,594 that seeped down from the dark stars. 985 00:50:07,963 --> 00:50:09,590 The citizens believed that if they could 986 00:50:09,798 --> 00:50:10,720 take away the water 987 00:50:11,133 --> 00:50:12,931 that Cthulhu would lose his power. 988 00:50:13,761 --> 00:50:15,104 In an act of desperation, 989 00:50:15,387 --> 00:50:17,890 the citizens of R'lyeh froze their kingdom. 990 00:50:19,016 --> 00:50:20,438 Cthulhu was gone. 991 00:50:20,643 --> 00:50:21,439 [ Roars I 992 00:50:23,062 --> 00:50:27,283 But our beautiful kingdom had become our frozen prison. 993 00:50:27,816 --> 00:50:30,410 No one knows if this story is true, 994 00:50:30,778 --> 00:50:31,904 but we all agree 995 00:50:32,279 --> 00:50:35,533 if there's a way to end this mind-numbing coldness, 996 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 we would do anything. 997 00:50:38,077 --> 00:50:42,002 You see, Howard, it was not only the land that froze that day, 998 00:50:42,289 --> 00:50:44,383 time itself came to a halt. 999 00:50:44,792 --> 00:50:46,089 Days have passed, 1000 00:50:46,252 --> 00:50:48,254 months, even years, 1001 00:50:48,629 --> 00:50:52,054 but nothing has changed, nothing at all. 1002 00:50:52,675 --> 00:50:54,427 Until your father arrived. 1003 00:50:54,593 --> 00:50:57,767 He journeyed the entire land, our kingdom included, 1004 00:50:57,972 --> 00:50:59,599 writing about his findings. 1005 00:50:59,807 --> 00:51:01,855 He rediscovered the powerful runes 1006 00:51:02,017 --> 00:51:04,111 the people of R'lyeh used so long ago 1007 00:51:04,270 --> 00:51:05,647 to freeze our kingdom. 1008 00:51:06,230 --> 00:51:09,450 He wrote and drew these lost secrets 1009 00:51:09,650 --> 00:51:10,822 into three books. 1010 00:51:11,193 --> 00:51:13,662 One of the books, we believe the second book, 1011 00:51:14,113 --> 00:51:17,367 was stolen from your father by an Elder thing. 1012 00:51:17,658 --> 00:51:21,288 It has been deep underground with his shoggoth ever since. 1013 00:51:21,704 --> 00:51:23,047 What's a shoggoth? 1014 00:51:23,414 --> 00:51:26,167 It is a terrible, indescribable thing. 1015 00:51:26,584 --> 00:51:30,555 A shapeless conjuries of protoplasmic bubbles 1016 00:51:30,713 --> 00:51:34,718 with myriads of temporary eyes forming and unforming, 1017 00:51:35,426 --> 00:51:36,598 quite nasty. 1018 00:51:37,052 --> 00:51:37,769 Ew. 1019 00:51:38,053 --> 00:51:40,397 So these books that my father wrote, 1020 00:51:40,848 --> 00:51:41,770 what were in them? 1021 00:51:41,974 --> 00:51:43,317 All manner of things. 1022 00:51:43,601 --> 00:51:44,944 These books are powerful, 1023 00:51:45,144 --> 00:51:47,021 as they are filled with secrets, runes, 1024 00:51:47,187 --> 00:51:48,530 and symbols of power. 1025 00:51:48,856 --> 00:51:51,109 I believe we can bring our kingdom back 1026 00:51:51,317 --> 00:51:54,821 to the way it was before this frozen nightmare descended on us. 1027 00:51:55,112 --> 00:51:58,537 Abdul Alhazred, many called him King Abdul, 1028 00:51:58,699 --> 00:52:01,873 prophesized that a stranger from a distant land would arrive 1029 00:52:02,077 --> 00:52:04,375 to thaw our frozen kingdom. 1030 00:52:04,830 --> 00:52:06,457 When you arrived I felt... 1031 00:52:06,999 --> 00:52:10,424 I felt hope for the first time since... 1032 00:52:10,961 --> 00:52:12,588 We cannot reclaim it ourselves, 1033 00:52:12,796 --> 00:52:15,470 for we are trapped inside this frozen kingdom, 1034 00:52:15,799 --> 00:52:19,349 and it is the only way to stop this never-ending winter. 1035 00:52:19,720 --> 00:52:23,099 Bring me the book, Howard. Do what no one else can. 1036 00:52:23,307 --> 00:52:25,651 Do you think it could be used to get me home? 1037 00:52:26,185 --> 00:52:27,482 I'm sure it can. 1038 00:52:27,811 --> 00:52:30,314 After this winter is ended. 1039 00:52:30,564 --> 00:52:33,818 I think you've got yourself a deal, Your Majesty. 1040 00:52:34,151 --> 00:52:35,778 To take this book from the shoggoth, 1041 00:52:36,153 --> 00:52:38,281 I'll need to know a lot more about him. 1042 00:52:38,822 --> 00:52:41,120 And I have another request. 1043 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 Do tell. 1044 00:52:46,664 --> 00:52:47,540 What? 1045 00:52:47,706 --> 00:52:50,676 I said that I'll get the book back from the shoggoth. 1046 00:52:51,293 --> 00:52:54,092 She said that it was the only way to restore their kingdom 1047 00:52:54,254 --> 00:52:55,597 and end this long winter. 1048 00:52:55,923 --> 00:52:56,765 And it made sense, 1049 00:52:57,007 --> 00:52:59,601 since they can't leave until it does. 1050 00:53:00,052 --> 00:53:01,099 Too dangerous. 1051 00:53:01,303 --> 00:53:04,432 That's why I said I can only do it on one condition. 1052 00:53:04,723 --> 00:53:05,519 What? 1053 00:53:05,683 --> 00:53:06,483 That you go with me. 1054 00:53:06,684 --> 00:53:07,480 What? 1055 00:53:07,643 --> 00:53:09,441 Best of all, she said yes. 1056 00:53:09,603 --> 00:53:10,320 No. 1057 00:53:10,479 --> 00:53:11,275 Yes, she did. 1058 00:53:11,563 --> 00:53:12,439 Good night. 1059 00:53:23,283 --> 00:53:24,079 The book! 1060 00:53:40,926 --> 00:53:41,848 Ah! 1061 00:53:47,599 --> 00:53:48,395 Ah. 1062 00:54:09,204 --> 00:54:10,046 Master Howard. 1063 00:54:10,456 --> 00:54:11,958 Up, Master Howard. 1064 00:54:12,624 --> 00:54:13,591 Must go. 1065 00:54:14,418 --> 00:54:16,591 It was just a dreamed... 1066 00:54:22,134 --> 00:54:23,556 Howard Lovecraft, 1067 00:54:24,470 --> 00:54:26,814 may the wind be at your back. 1068 00:54:27,222 --> 00:54:28,769 We will hold you in our thoughts 1069 00:54:28,974 --> 00:54:31,477 until your triumphant return from the shoggoth. 1070 00:54:31,935 --> 00:54:33,562 Thank you, Your Majesty. 1071 00:54:34,438 --> 00:54:36,532 All right, Spot. Come along. 1072 00:54:38,817 --> 00:54:39,943 La di da. 1073 00:54:43,280 --> 00:54:44,497 La di da. 1074 00:54:46,492 --> 00:54:48,586 Oh, Spot, there's no need to be angry. 1075 00:54:48,786 --> 00:54:50,459 Have to go with Master Howard? 1076 00:54:50,621 --> 00:54:51,964 Well, yeah. Of course you do. 1077 00:54:52,164 --> 00:54:52,960 Angry. 1078 00:54:53,332 --> 00:54:54,424 Not speaking. 1079 00:54:54,625 --> 00:54:56,343 Well, now you're just being childish. 1080 00:54:56,960 --> 00:54:58,257 Still not speaking. 1081 00:55:58,105 --> 00:56:00,824 This looks like the mountains we already came from. 1082 00:56:00,983 --> 00:56:02,951 No one goes to mountains. 1083 00:56:03,151 --> 00:56:03,947 And why is that? 1084 00:56:04,152 --> 00:56:05,369 No legend now. 1085 00:56:05,529 --> 00:56:08,032 If book anywhere, it is in mountains. 1086 00:56:08,323 --> 00:56:09,620 How much further, Spot? 1087 00:56:09,825 --> 00:56:10,621 More. 1088 00:56:10,993 --> 00:56:13,291 I'm happy you're speaking to me again. 1089 00:56:13,495 --> 00:56:15,088 I was beginning to think you... 1090 00:56:15,998 --> 00:56:17,375 I think I see the cave! 1091 00:56:19,293 --> 00:56:20,670 I think we found it. 1092 00:56:23,171 --> 00:56:24,263 What is that? 1093 00:56:26,133 --> 00:56:27,601 That must be the shoggoth. 1094 00:56:29,303 --> 00:56:30,054 Ew. 1095 00:56:30,470 --> 00:56:31,767 It's hideous. 1096 00:56:33,015 --> 00:56:34,688 What? It is. 1097 00:56:35,976 --> 00:56:38,900 All we have to do is sneak in, grab the book, 1098 00:56:39,313 --> 00:56:40,485 and sneak out. 1099 00:56:45,819 --> 00:56:47,116 Spot, you're not gonna fit. 1100 00:56:47,654 --> 00:56:49,076 Cave too small. 1101 00:56:49,239 --> 00:56:51,082 You stay here, I'll get the book, 1102 00:56:51,325 --> 00:56:52,542 and I'll come right back. 1103 00:56:52,701 --> 00:56:53,953 We have a deal with the King. 1104 00:56:54,369 --> 00:56:55,291 She not King. 1105 00:56:55,495 --> 00:56:56,963 Well, who was the last king? 1106 00:56:56,964 --> 00:56:57,922 King Abdul. 1107 00:56:58,123 --> 00:56:59,420 Very bad. 1108 00:56:59,750 --> 00:57:00,967 Abdul the poet? 1109 00:57:01,209 --> 00:57:02,927 Abdul many things. 1110 00:57:03,462 --> 00:57:04,304 Not poet. 1111 00:57:04,671 --> 00:57:05,467 Magic. 1112 00:57:05,923 --> 00:57:06,765 Dark. 1113 00:57:07,591 --> 00:57:09,059 Well, we have a kingdom to save, 1114 00:57:09,217 --> 00:57:11,345 even if the King isn't home right now. 1115 00:57:11,929 --> 00:57:13,522 Careful, Master Howard. 1116 00:57:13,889 --> 00:57:15,891 Cave dangerous. 1117 00:57:17,225 --> 00:57:19,193 [ Grunts I 1118 00:57:22,522 --> 00:57:24,650 Ew, it smells in here. 1119 00:57:25,484 --> 00:57:27,077 What stinks? 1120 00:57:28,695 --> 00:57:29,571 Ew. 1121 00:57:30,280 --> 00:57:31,281 Oh, DOY- 1122 00:57:36,411 --> 00:57:37,162 Ew! 1123 00:57:37,371 --> 00:57:39,499 [ Yells I 1124 00:57:49,967 --> 00:57:52,937 Yeah! Woo hoo! 1125 00:57:53,136 --> 00:57:56,106 Yeah! Whoo hoo! 1126 00:57:56,515 --> 00:57:59,439 Whoo! 1127 00:57:59,601 --> 00:58:00,523 Tekeli-li. 1128 00:58:01,687 --> 00:58:02,813 La di da. 1129 00:58:03,397 --> 00:58:04,444 Tekeli-li. 1130 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 Tekeli-li. 1131 00:58:17,869 --> 00:58:18,961 Tekeli-Ii. 1132 00:58:21,999 --> 00:58:23,501 I found it, Spot! 1133 00:58:23,709 --> 00:58:24,585 Tekeli-li. 1134 00:58:24,751 --> 00:58:25,547 That was easy. 1135 00:58:25,711 --> 00:58:27,839 Now let's get out of here before the shoggoth... 1136 00:58:28,046 --> 00:58:29,263 - Tekeli-Ii. - Ah! 1137 00:58:29,589 --> 00:58:31,432 Hey! Augh! 1138 00:58:31,800 --> 00:58:32,596 "Mm-" 1139 00:58:33,135 --> 00:58:35,604 Who dares disturb the sleep of shoggoth? 1140 00:58:37,764 --> 00:58:38,606 Ah! 1141 00:58:38,890 --> 00:58:41,109 Tell me, before I crush you. 1142 00:58:46,148 --> 00:58:47,115 Ah! 1143 00:58:47,983 --> 00:58:49,280 You dare? 1144 00:58:52,487 --> 00:58:53,238 Ah! 1145 00:58:54,656 --> 00:58:55,782 Tell me who you are. 1146 00:58:55,991 --> 00:58:57,914 You want to know who I am? 1147 00:58:58,785 --> 00:59:00,583 I am Howard Lovecraft. 1148 00:59:02,122 --> 00:59:04,124 Hmm. Lovecraft. 1149 00:59:04,875 --> 00:59:06,923 This name is known to me. 1150 00:59:07,169 --> 00:59:07,965 H Qw? 1151 00:59:08,128 --> 00:59:10,426 You are not the first pale young mortal of that name 1152 00:59:10,589 --> 00:59:11,556 to venture here. 1153 00:59:11,715 --> 00:59:13,137 Then my father... 1154 00:59:13,300 --> 00:59:16,600 Yes, the other one looked much the same as you. 1155 00:59:17,095 --> 00:59:19,097 And he was every bit as curious. 1156 00:59:19,681 --> 00:59:21,558 He sought an audience with the Deep One. 1157 00:59:21,767 --> 00:59:23,610 His hunger for knowledge had no equal. 1158 00:59:23,935 --> 00:59:25,937 Why else would he journey so deep? 1159 00:59:26,188 --> 00:59:27,314 [ Laughs I 1160 00:59:27,481 --> 00:59:28,403 What did you tell him? 1161 00:59:28,565 --> 00:59:29,782 I gave to him words. 1162 00:59:30,233 --> 00:59:31,530 Words of power. 1163 00:59:31,735 --> 00:59:34,659 Words that would break clown the walls between worlds. 1164 00:59:35,322 --> 00:59:38,872 Words that would burn up his mind if he dwelled on them. 1165 00:59:39,409 --> 00:59:40,251 But Why? 1166 00:59:40,494 --> 00:59:43,543 So the fool Lovecraft could spread my words out 1167 00:59:43,705 --> 00:59:44,706 among the stars, 1168 00:59:45,290 --> 00:59:48,760 let the walls between worlds come tumbling down 1169 00:59:49,044 --> 00:59:51,968 and let the slumbering Deep Ones rise. 1170 00:59:53,256 --> 00:59:55,258 Since you have found your way here, 1171 00:59:55,675 --> 00:59:57,177 he must have succeeded. 1172 00:59:57,886 --> 00:59:59,888 Um, no. 1173 01:00:00,722 --> 01:00:02,440 What do you mean, "no"? 1174 01:00:02,641 --> 01:00:04,439 We, that's me and Spot, 1175 01:00:04,601 --> 01:00:06,854 we just came here to borrow this book. 1176 01:00:07,104 --> 01:00:07,946 Shot? 1177 01:00:09,314 --> 01:00:10,110 Hm! 1178 01:00:13,151 --> 01:00:16,781 Your Spot, does he have wings? 1179 01:00:16,947 --> 01:00:17,664 Yes. 1180 01:00:17,823 --> 01:00:20,246 And his face, covered in tentacles? 1181 01:00:20,408 --> 01:00:21,580 Uh, yes. 1182 01:00:21,743 --> 01:00:24,087 [ Laughs I 1183 01:00:25,038 --> 01:00:26,130 That is Cthulhu. 1184 01:00:26,289 --> 01:00:28,838 You are calling him "Spot"? 1185 01:00:29,000 --> 01:00:31,253 [ Laughs I 1186 01:00:32,129 --> 01:00:33,597 He is my friend! 1187 01:00:33,797 --> 01:00:36,095 No, he is not your friend. 1188 01:00:36,341 --> 01:00:38,264 He is the Sleeper of R'lyeh. 1189 01:00:38,426 --> 01:00:40,520 He is the Destroyer of Worlds. 1190 01:00:40,679 --> 01:00:41,976 I have opened the door, 1191 01:00:42,139 --> 01:00:43,265 but you woke him up 1192 01:00:43,515 --> 01:00:45,267 and have brought him through. 1193 01:00:45,433 --> 01:00:46,184 Shot! 1194 01:00:54,317 --> 01:00:57,241 You promised him this will work. 1195 01:00:57,445 --> 01:00:58,287 Yes. 1196 01:00:58,822 --> 01:01:01,701 And you are sure it is this... Howard? 1197 01:01:02,159 --> 01:01:05,459 Our fate rests in the hands of one child. 1198 01:01:05,787 --> 01:01:07,915 The child is not alone. 1199 01:01:08,123 --> 01:01:08,840 [ Laughs I 1200 01:01:08,999 --> 01:01:10,091 Thu Thu Hmong, 1201 01:01:10,417 --> 01:01:12,590 or should I say "Spot"? 1202 01:01:13,128 --> 01:01:14,596 Surely, you jest. 1203 01:01:14,796 --> 01:01:16,594 The Great One will awake from his slumber 1204 01:01:16,756 --> 01:01:19,600 and will devour Howard the first chance he gets. 1205 01:01:19,801 --> 01:01:23,055 But for now, the Great One is helping him. 1206 01:01:23,221 --> 01:01:24,313 That is the plan. 1207 01:01:24,639 --> 01:01:26,937 Centuries have passed in this icy prison. 1208 01:01:27,142 --> 01:01:29,770 No one has been able to cross the barrier between worlds, 1209 01:01:30,145 --> 01:01:32,113 until he came. 1210 01:01:32,314 --> 01:01:33,987 Azathoth will be pleased, 1211 01:01:34,858 --> 01:01:38,453 if Howard Lovecraft is actually the key. 1212 01:01:38,612 --> 01:01:40,910 Howard needs to bring back the balance. 1213 01:01:41,156 --> 01:01:43,784 I can feel the balance wants to be brought back 1214 01:01:43,992 --> 01:01:45,619 in all of its glory as well. 1215 01:01:45,827 --> 01:01:49,923 Our kingdom will be restored through the Crawling Chaos, 1216 01:01:50,165 --> 01:01:51,257 but the boy... 1217 01:01:51,583 --> 01:01:54,302 will not live to see it. 1218 01:01:56,129 --> 01:01:57,096 [ Grunts I 1219 01:01:59,090 --> 01:02:00,091 Spot! 1220 01:02:01,343 --> 01:02:02,515 Master Howard! 1221 01:02:02,677 --> 01:02:03,599 Help me! 1222 01:02:04,471 --> 01:02:06,690 Spot! 1223 01:02:10,143 --> 01:02:12,487 I gave your father the key to open the door. 1224 01:02:12,812 --> 01:02:14,155 You turned that key... 1225 01:02:14,648 --> 01:02:16,696 and released the cosmic evil. 1226 01:02:16,858 --> 01:02:18,201 The Elder Ones are free, 1227 01:02:18,401 --> 01:02:19,994 led by the Great Old One, 1228 01:02:20,320 --> 01:02:21,162 Cthulhu, 1229 01:02:21,821 --> 01:02:22,617 Your.__ 1230 01:02:23,073 --> 01:02:23,915 Spot. 1231 01:02:24,157 --> 01:02:26,034 [ Laughs I 1232 01:02:26,409 --> 01:02:28,286 Your role in history is complete. 1233 01:02:28,954 --> 01:02:31,707 I want to savor this moment, Howard Lovecraft. 1234 01:02:32,374 --> 01:02:35,298 And I shall savor it after I gobble you up 1235 01:02:35,460 --> 01:02:39,590 and slowly digest you over a thousand years. 1236 01:02:40,507 --> 01:02:42,760 Master Howard! 1237 01:02:59,484 --> 01:03:02,579 Put him down. Now! 1238 01:03:02,779 --> 01:03:04,281 Thank heavens. 1239 01:03:04,489 --> 01:03:05,741 Master Howard! 1240 01:03:05,907 --> 01:03:07,124 [ Roars I 1241 01:03:07,325 --> 01:03:09,168 [ Yells I 1242 01:03:10,870 --> 01:03:12,247 Shot! 1243 01:03:15,709 --> 01:03:16,631 No! 1244 01:03:16,960 --> 01:03:18,132 Snot. no! 1245 01:03:18,837 --> 01:03:20,464 You ate my friend! 1246 01:03:20,714 --> 01:03:22,716 No. He is no friend. 1247 01:03:22,882 --> 01:03:25,180 I have not stopped the Great Old One. 1248 01:03:25,343 --> 01:03:26,640 He is too powerful. 1249 01:03:26,803 --> 01:03:28,646 When the Sleeper finally does awake, 1250 01:03:28,805 --> 01:03:30,933 then Cthulhu will eat you himself. 1251 01:03:31,349 --> 01:03:33,602 Cthulhu is the Destroyer of Worlds! 1252 01:03:33,810 --> 01:03:34,561 Yo w, e wrong. 1253 01:03:34,811 --> 01:03:36,484 Spot is not a monster. 1254 01:03:36,896 --> 01:03:38,022 He's my friend. 1255 01:03:38,189 --> 01:03:38,985 Enough of this. 1256 01:03:39,232 --> 01:03:40,654 I have delayed long enough. 1257 01:03:40,859 --> 01:03:42,657 You are no one, Howard Lovecraft, 1258 01:03:42,944 --> 01:03:43,820 and you have nothing, 1259 01:03:44,195 --> 01:03:45,947 nothing in this world to save you. 1260 01:03:48,491 --> 01:03:49,208 Ah! 1261 01:03:49,367 --> 01:03:50,584 The Elder Sign! 1262 01:03:51,077 --> 01:03:52,545 No! 1263 01:03:53,246 --> 01:03:54,998 [ Grunts I 1264 01:03:55,623 --> 01:03:56,419 Spot. 1265 01:03:56,750 --> 01:03:59,094 Snot! Spot! 1266 01:04:00,045 --> 01:04:02,343 Spot, oh, thank heavens you're all right. 1267 01:04:02,505 --> 01:04:03,256 [ Grunts I 1268 01:04:03,798 --> 01:04:04,549 We did it! 1269 01:04:04,716 --> 01:04:05,968 I can't believe we did it. 1270 01:04:08,053 --> 01:04:10,021 You are all right, aren't you? 1271 01:04:10,263 --> 01:04:11,059 Yes. 1272 01:04:11,431 --> 01:04:12,603 All right. 1273 01:04:22,317 --> 01:04:23,113 "Mm-" 1274 01:04:25,653 --> 01:04:27,496 I can feel the warmth already. 1275 01:04:30,325 --> 01:04:31,292 [ Grunts I 1276 01:04:34,371 --> 01:04:35,748 Oh. Ah! 1277 01:04:35,914 --> 01:04:36,836 [ Grunts I 1278 01:04:37,123 --> 01:04:38,249 [ Laughs I 1279 01:04:42,128 --> 01:04:43,345 Question, Master Howard. 1280 01:04:43,505 --> 01:04:44,427 What's that, Spot? 1281 01:04:44,589 --> 01:04:45,886 I was worried he'd eat you. 1282 01:04:46,049 --> 01:04:47,096 Well, it didn't. 1283 01:04:47,592 --> 01:04:48,434 Thank you. 1284 01:04:48,635 --> 01:04:49,431 You saved me. 1285 01:04:49,803 --> 01:04:52,522 Next time, though, we might not be so lucky. 1286 01:04:52,764 --> 01:04:53,981 L" Lucky? 1287 01:04:54,140 --> 01:04:56,234 Yeah. I showed this horrible monster 1288 01:04:56,393 --> 01:04:57,645 that thing in my pocket, 1289 01:04:57,894 --> 01:04:59,237 and he froze in fear. 1290 01:04:59,437 --> 01:05:00,438 Thing? 1291 01:05:00,855 --> 01:05:01,606 This. 1292 01:05:01,815 --> 01:05:03,112 - Ah! - Whoa! 1293 01:05:03,316 --> 01:05:04,784 Whoa! 1294 01:05:06,152 --> 01:05:06,948 What is it, Spot? 1295 01:05:07,153 --> 01:05:07,995 What happened? 1296 01:05:08,154 --> 01:05:09,121 Elder Sign. 1297 01:05:09,739 --> 01:05:11,491 Here, in R'lyeh, 1298 01:05:11,658 --> 01:05:13,080 words have power. 1299 01:05:13,326 --> 01:05:15,499 Symbols, more power. 1300 01:05:15,829 --> 01:05:18,423 Elder Sign, greatest power. 1301 01:05:18,706 --> 01:05:19,753 It's just a necklace. 1302 01:05:20,125 --> 01:05:21,092 Where find? 1303 01:05:21,251 --> 01:05:22,011 It was given to me. 1304 01:05:22,293 --> 01:05:23,590 Powerful gift. 1305 01:05:24,337 --> 01:05:25,429 They care for you. 1306 01:05:25,630 --> 01:05:26,472 Wow. 1307 01:05:27,090 --> 01:05:29,309 Elder Sign is great power. 1308 01:05:29,634 --> 01:05:30,556 Careful. 1309 01:05:30,927 --> 01:05:33,021 Book also has power. 1310 01:05:33,304 --> 01:05:35,432 Make Algid return you home. 1311 01:05:35,598 --> 01:05:37,771 You don't think she would just let me go? 1312 01:05:37,976 --> 01:05:38,772 Maybe. 1313 01:05:39,018 --> 01:05:40,645 Promises in R'lyeh are weak. 1314 01:05:40,812 --> 01:05:41,529 What? 1315 01:05:41,688 --> 01:05:42,568 But you just saved me. 1316 01:05:42,647 --> 01:05:43,489 Aren't you...? 1317 01:05:43,815 --> 01:05:46,785 I mean, don't get me wrong, I'm very glad you didn't. 1318 01:05:47,152 --> 01:05:48,119 We play in snow. 1319 01:05:48,445 --> 01:05:50,072 Make men of snow. 1320 01:05:50,238 --> 01:05:51,114 We are friends. 1321 01:05:51,573 --> 01:05:53,075 Friends not eat each other. 1322 01:05:53,324 --> 01:05:55,326 Yeah. We're on the same page there. 1323 01:05:55,493 --> 01:05:57,245 Unless they get very hungry. 1324 01:05:57,412 --> 01:05:58,163 Shot! 1325 01:05:58,329 --> 01:05:59,706 You told a joke. 1326 01:05:59,873 --> 01:06:00,840 [ Laughs I 1327 01:06:00,999 --> 01:06:02,842 Yes. Good one? 1328 01:06:03,209 --> 01:06:04,005 Yeah. 1329 01:06:11,134 --> 01:06:12,260 Am I dreaming? 1330 01:06:12,886 --> 01:06:14,604 Can it really be? 1331 01:06:15,305 --> 01:06:18,229 No more suffering, my subjects! 1332 01:06:18,558 --> 01:06:20,936 We are finally free! 1333 01:06:21,269 --> 01:06:25,866 Oh, this is just the absolute best day. 1334 01:06:26,483 --> 01:06:28,952 Let the kingdom of R'lyeh rejoice. 1335 01:06:29,319 --> 01:06:34,291 Know how I fooled a Lovecraft from my true identity. 1336 01:06:34,574 --> 01:06:36,451 Let us restore balance! 1337 01:06:36,993 --> 01:06:42,295 Let the Sleeper awake and destroy Howard Lovecraft! 1338 01:06:42,916 --> 01:06:44,168 Spot, what's going on? 1339 01:06:44,709 --> 01:06:46,256 Stay close, Master Howard. 1340 01:06:46,419 --> 01:06:47,762 I shall take control. 1341 01:06:47,962 --> 01:06:50,761 I shall no longer be the plaything of fate. 1342 01:06:50,924 --> 01:06:53,268 With this book and this beast, 1343 01:06:53,468 --> 01:06:56,847 I shall unite all of the realities as one. 1344 01:06:58,097 --> 01:07:00,475 Ay hey Cthulhu, 1345 01:07:00,725 --> 01:07:02,398 Sarad Shug. 1346 01:07:02,644 --> 01:07:06,524 Kaddath a'thui R'lol'... 1347 01:07:08,566 --> 01:07:11,160 Naga sha'og. 1348 01:07:11,486 --> 01:07:13,955 Si ha om yar. 1349 01:07:14,113 --> 01:07:14,909 What are they? 1350 01:07:15,448 --> 01:07:18,543 I wa gun Cthulhu. 1351 01:07:18,826 --> 01:07:21,079 I wa gun Cthulhu. 1352 01:07:21,663 --> 01:07:23,381 Oo ah! 1353 01:07:24,165 --> 01:07:26,133 Ah hey Cthulhu, 1354 01:07:26,417 --> 01:07:28,090 Sarad Shug! 1355 01:07:28,294 --> 01:07:30,422 Master Howard, get away. 1356 01:07:30,880 --> 01:07:32,132 Get away from me! 1357 01:07:32,298 --> 01:07:33,766 Spot, they're words. 1358 01:07:36,761 --> 01:07:38,889 - ...Naga sha'og. - Run. 1359 01:07:39,055 --> 01:07:42,525 Master Howard. Go! Home! 1360 01:07:42,684 --> 01:07:45,608 It's some sort of spell. Just fight them. 1361 01:07:45,770 --> 01:07:47,450 - Master Howard, - ALGID: Ay hey Cthulhu... 1362 01:07:47,605 --> 01:07:48,356 get away. 1363 01:07:48,523 --> 01:07:49,945 - Sarad Shug. - Get away from me! 1364 01:07:50,483 --> 01:07:52,281 Kaddath a Cthulhu... 1365 01:07:52,443 --> 01:07:56,493 - R'lor. - Can't... control... anger. 1366 01:07:56,656 --> 01:07:57,498 Naga sha'og. 1367 01:07:57,657 --> 01:07:58,749 Run, Master Howard. 1368 01:07:58,908 --> 01:08:00,285 See ha oh ya 1369 01:08:00,451 --> 01:08:01,703 I cannot control. 1370 01:08:02,078 --> 01:08:06,128 - I... am... changing. - ...Cthulhu. 1371 01:08:06,291 --> 01:08:10,137 I wa gun Cthulhu. 0o ah! 1372 01:08:10,461 --> 01:08:11,212 Shot? 1373 01:08:12,964 --> 01:08:13,931 What the...? Hey! 1374 01:08:21,097 --> 01:08:21,848 Shot? 1375 01:08:22,015 --> 01:08:23,938 Algid, what did you do to Spot? 1376 01:08:25,602 --> 01:08:28,151 We can restore the cosmic good to R'lyeh. 1377 01:08:28,563 --> 01:08:30,611 You allowed me to restore the balance, 1378 01:08:31,065 --> 01:08:33,818 but it's not cosmic good I'm restoring. 1379 01:08:35,945 --> 01:08:39,916 I released the evil long ago, and they froze everything. 1380 01:08:40,325 --> 01:08:43,420 You saw this slumbering destroyer as a pet. 1381 01:08:43,786 --> 01:08:45,788 And this magnificent book of knowledge 1382 01:08:45,955 --> 01:08:47,502 as nothing but a ticket home. 1383 01:08:47,915 --> 01:08:49,917 I have vision beyond this realm 1384 01:08:50,126 --> 01:08:53,630 that your simple mind could never hope to grasp. 1385 01:08:54,297 --> 01:08:58,393 I am the beast that haunts your father's dreams. 1386 01:08:58,635 --> 01:09:02,265 I am the shadow that shall bring your doom. 1387 01:09:03,139 --> 01:09:05,358 I am the poet that warned them. 1388 01:09:05,600 --> 01:09:06,852 I arn King. 1389 01:09:07,018 --> 01:09:10,272 I am Abdul Alhazred! 1390 01:09:10,813 --> 01:09:13,111 When I wake your precious Spot, 1391 01:09:13,691 --> 01:09:15,739 when the Sleeper of R'lyeh awakes, 1392 01:09:15,902 --> 01:09:19,281 I will control the power of Cthulhu. 1393 01:09:27,163 --> 01:09:29,336 L, Cthulhu! 1394 01:09:32,460 --> 01:09:34,633 Thank you, Howard Lovecraft. 1395 01:09:34,837 --> 01:09:36,589 I am not some simple villain 1396 01:09:36,756 --> 01:09:40,761 hoping to hold onto a pathetic scrap of frozen earth. 1397 01:09:41,094 --> 01:09:43,267 I don't just want a kingdom, Howard. 1398 01:09:43,763 --> 01:09:46,607 I want every kingdom. 1399 01:09:47,100 --> 01:09:49,944 Across the black sea of infinity, there are monsters. 1400 01:09:50,103 --> 01:09:50,854 Witness! 1401 01:09:51,312 --> 01:09:52,655 The Ancient One is awake! 1402 01:09:52,814 --> 01:09:56,193 The Great and Powerful Cthulhu is here! 1403 01:09:56,567 --> 01:09:58,786 Let your mind go mad! 1404 01:09:59,487 --> 01:10:00,955 It makes no difference. 1405 01:10:01,155 --> 01:10:03,249 I shall rule all of R'lyeh 1406 01:10:03,408 --> 01:10:05,376 or see it shattered before me! 1407 01:10:09,330 --> 01:10:11,082 This is our kingdom too! 1408 01:10:15,837 --> 01:10:16,633 Oh! 1409 01:10:17,130 --> 01:10:18,632 Ah! Insolence! 1410 01:10:18,798 --> 01:10:20,220 I will make you suffer! 1411 01:10:22,260 --> 01:10:23,853 Hold on, Spot. 1412 01:10:24,637 --> 01:10:25,433 Here, Howard. 1413 01:10:25,930 --> 01:10:28,479 A Lovecraft knows what to do with this. 1414 01:10:29,100 --> 01:10:30,568 There's gotta be something in here. 1415 01:10:30,935 --> 01:10:33,154 Ah! Get the book! 1416 01:10:33,521 --> 01:10:34,989 Pthagn Cthulhu. 1417 01:10:35,148 --> 01:10:36,240 Azhign. 1418 01:10:36,399 --> 01:10:37,616 Kisn ubshug. 1419 01:10:37,817 --> 01:10:39,114 Obutushay. 1420 01:10:39,318 --> 01:10:40,786 Zeoro! 1421 01:10:44,824 --> 01:10:45,620 [ Grunts I 1422 01:10:51,289 --> 01:10:55,089 [ Roars I 1423 01:10:59,338 --> 01:11:01,261 Attack! 1424 01:11:02,300 --> 01:11:03,472 Surround them! 1425 01:11:09,849 --> 01:11:12,022 [ Yells I 1426 01:11:29,577 --> 01:11:31,375 We got him! 1427 01:11:31,537 --> 01:11:32,914 I slapped the bad guy! 1428 01:11:33,122 --> 01:11:35,124 Yeah, a whole buncha times. 1429 01:11:40,296 --> 01:11:41,923 None of these words make sense. 1430 01:11:43,591 --> 01:11:44,763 Get the book! 1431 01:11:47,220 --> 01:11:48,893 [ Roars I 1432 01:11:49,430 --> 01:11:50,431 la thugna. 1433 01:11:50,765 --> 01:11:52,187 Shug pen gift. 1434 01:11:52,683 --> 01:11:54,526 P'on gwen. 1435 01:11:54,894 --> 01:11:56,316 Ah! 1436 01:12:02,860 --> 01:12:03,611 Nope. 1437 01:12:16,833 --> 01:12:17,755 [ Grunts I 1438 01:12:21,295 --> 01:12:22,797 [ Roars I 1439 01:12:29,095 --> 01:12:29,937 [ Grunts I 1440 01:12:37,061 --> 01:12:39,484 Ah! Get the book! 1441 01:12:55,788 --> 01:12:59,964 Ya ool bathoo. Ba'al mag. Gan ai shug. Ooa! 1442 01:13:04,797 --> 01:13:07,095 That's my room! That's my home! 1443 01:13:08,301 --> 01:13:09,097 Run! 1444 01:13:09,260 --> 01:13:11,604 Master Howard, go! 1445 01:13:11,804 --> 01:13:12,600 No. 1446 01:13:12,972 --> 01:13:14,815 I'm not leaving any of you. 1447 01:13:19,770 --> 01:13:20,942 Davik! 1448 01:13:22,565 --> 01:13:23,942 Stay away from him! 1449 01:13:24,150 --> 01:13:26,619 [ Grunts I 1450 01:13:27,987 --> 01:13:28,988 [ Grunts I 1451 01:13:31,991 --> 01:13:32,787 Tell me, Howard, 1452 01:13:32,992 --> 01:13:34,118 are you afraid of the dark? 1453 01:13:34,785 --> 01:13:37,379 Because my darkness has no fear of you. 1454 01:13:38,497 --> 01:13:40,465 In fact, I think it wants you to join it. 1455 01:13:40,625 --> 01:13:42,753 No! 1456 01:13:43,169 --> 01:13:46,423 Just close your eyes and slip into its abyss. 1457 01:13:49,675 --> 01:13:51,928 Howard, go to your home before it's too late! 1458 01:13:55,973 --> 01:14:01,104 Oowai galago um. Ya Nog Shug. Ooa! 1459 01:14:08,819 --> 01:14:10,446 The Elder Sign! Put it away. 1460 01:14:11,280 --> 01:14:12,623 Give me that. 1461 01:14:20,957 --> 01:14:21,833 No... Whoa! 1462 01:14:26,295 --> 01:14:27,763 Get back to the shadows! 1463 01:14:27,964 --> 01:14:28,806 Get back! 1464 01:14:30,466 --> 01:14:31,592 No! Spot! 1465 01:14:47,817 --> 01:14:49,569 You cannot defeat me with that. 1466 01:14:49,819 --> 01:14:52,618 That is not dead which can eternal lie. 1467 01:14:52,780 --> 01:14:56,080 And with strange aeons, even death may die. 1468 01:14:56,492 --> 01:14:57,744 Give me that. 1469 01:15:04,125 --> 01:15:06,344 Your father tried to recreate Al Azif, 1470 01:15:06,711 --> 01:15:09,760 but the Necronomicon he created isn't even close. 1471 01:15:10,131 --> 01:15:13,806 His feeble attempt at writing a version made him mad. 1472 01:15:16,429 --> 01:15:18,102 This is not my final form. 1473 01:15:18,264 --> 01:15:19,516 I shall return, 1474 01:15:19,724 --> 01:15:21,601 and you'll never see me coming! 1475 01:15:21,767 --> 01:15:24,020 This is not a victory for you, Howard, 1476 01:15:24,562 --> 01:15:28,612 this is only a delay of the inevitable! 1477 01:15:38,159 --> 01:15:40,378 Spot, are... are you okay? 1478 01:15:41,454 --> 01:15:42,694 Please tell me you're not hurt. 1479 01:15:46,125 --> 01:15:48,127 IIII amn- 1480 01:15:49,170 --> 01:15:50,092 Spot. 1481 01:15:51,547 --> 01:15:54,266 The people of R'lyeh will know of Algid's deception, 1482 01:15:54,633 --> 01:15:57,386 and she will no longer have any power over them. 1483 01:16:02,516 --> 01:16:04,393 I don't want to leave you guys. 1484 01:16:04,560 --> 01:16:05,561 We've won! 1485 01:16:05,770 --> 01:16:06,737 Time to go. 1486 01:16:06,896 --> 01:16:08,398 You... you squid kids. 1487 01:16:09,148 --> 01:16:10,525 I love yoll 911375- 1488 01:16:11,150 --> 01:16:12,572 You have a great family. 1489 01:16:12,735 --> 01:16:14,237 Always stick together. 1490 01:16:14,528 --> 01:16:15,780 Take care of each other. 1491 01:16:15,988 --> 01:16:18,616 Howard, when you learn more about the writings in the book, 1492 01:16:18,991 --> 01:16:20,117 you can come back. 1493 01:16:20,493 --> 01:16:22,746 For now, you have to go. 1494 01:16:24,163 --> 01:16:25,130 Bye, Howard! 1495 01:16:25,372 --> 01:16:26,965 I ate your dinner. 1496 01:16:27,333 --> 01:16:28,710 I'll miss you, Howard. 1497 01:16:31,462 --> 01:16:33,180 Thank you, Thu Thu Hmong. 1498 01:16:33,464 --> 01:16:34,590 Not Spot? 1499 01:16:34,840 --> 01:16:39,892 Thu Thu Hmong, Spot, I will never forget you. 1500 01:16:40,137 --> 01:16:42,481 I will never forget you, Master Howard. 1501 01:16:42,848 --> 01:16:44,020 I will try to come back. 1502 01:16:45,017 --> 01:16:46,314 I will miss you all. 1503 01:17:08,999 --> 01:17:09,795 [ Grunts I 1504 01:17:17,174 --> 01:17:17,970 [ Grunts I 1505 01:17:21,303 --> 01:17:22,350 Mother! 1506 01:17:27,726 --> 01:17:29,194 Are you sure about this, Howard? 1507 01:17:29,562 --> 01:17:31,280 I want to give him this gift. 1508 01:17:37,153 --> 01:17:38,871 Well, while I am a doctor, 1509 01:17:39,029 --> 01:17:42,249 I also am fascinated with the relationship 1510 01:17:42,408 --> 01:17:44,456 between medicine and the occult. 1511 01:17:44,702 --> 01:17:47,626 Your father claims he went to a strange land. 1512 01:17:47,788 --> 01:17:50,382 And we know he came back... different. 1513 01:17:50,666 --> 01:17:52,213 He's told me his stories. 1514 01:17:52,376 --> 01:17:53,502 They are maddening. 1515 01:17:53,794 --> 01:17:56,172 So imaginative, yet so clear. 1516 01:17:56,380 --> 01:17:58,599 The most merciful thing in the world 1517 01:17:58,966 --> 01:18:00,843 is the inability of the human mind 1518 01:18:01,010 --> 01:18:03,104 to correlate all its contents. 1519 01:18:05,764 --> 01:18:06,731 Hello, Father. 1520 01:18:07,266 --> 01:18:08,142 Howard? 1521 01:18:08,392 --> 01:18:09,860 I have something for you. 1522 01:18:13,898 --> 01:18:16,117 [ Laughs I 1523 01:18:16,483 --> 01:18:17,735 You did it! 1524 01:18:17,902 --> 01:18:19,620 You did it, my buy! 1525 01:18:19,778 --> 01:18:22,031 You closed the portal to R'lyeh! 1526 01:18:22,198 --> 01:18:24,292 [ Laughs I 1527 01:18:24,658 --> 01:18:26,501 I hope you can rest now, Father. 1528 01:18:26,744 --> 01:18:29,714 My evil deed is undone. 1529 01:18:30,039 --> 01:18:31,336 Thank you, my 50V- 1530 01:18:31,916 --> 01:18:32,712 Thank you. 1531 01:18:33,000 --> 01:18:34,673 Now I can get better. 1532 01:18:36,670 --> 01:18:37,967 I love you, Father. 1533 01:18:40,132 --> 01:18:41,634 Your father's mind... 1534 01:18:42,259 --> 01:18:44,102 had seen too much, you see. 1535 01:18:44,470 --> 01:18:46,438 His journey to the kingdom of madness 1536 01:18:46,639 --> 01:18:50,064 took him to the edge of these endless waters. 1537 01:18:50,392 --> 01:18:51,735 Be careful, Howard. 1538 01:18:51,894 --> 01:18:53,111 You have helped your father, 1539 01:18:53,270 --> 01:18:55,443 you have helped him a great deal. 1540 01:18:55,689 --> 01:18:57,316 And he will now be able to get better, 1541 01:18:57,983 --> 01:18:58,734 but... 1542 01:18:58,901 --> 01:19:02,622 I fear... your journey has just begun. 1543 01:19:07,660 --> 01:19:09,412 [ Bird squawking I 1544 01:19:09,745 --> 01:19:10,712 Good night, my sweet. 1545 01:19:10,913 --> 01:19:11,709 Good night, Mother. 1546 01:19:11,914 --> 01:19:13,040 Sweet dreams, Howard. 1547 01:19:13,415 --> 01:19:15,838 They will be, Mother. They will be. 1548 01:19:36,313 --> 01:19:38,111 I will learn your secrets, 1549 01:19:38,482 --> 01:19:40,450 no matter how long it takes me. 1550 01:19:41,026 --> 01:19:42,448 I will see my friends 1551 01:19:42,778 --> 01:19:44,451 and I will go hack to R'lyeh, 1552 01:19:44,863 --> 01:19:48,208 for there the dark elements of strength... 1553 01:19:48,367 --> 01:19:49,278 ...solitude, ...solitude, 1554 01:19:49,285 --> 01:19:51,458 grotesqueness, and ignorance 1555 01:19:51,829 --> 01:19:55,379 combine to form the perfection of the hideous. 1556 01:20:40,794 --> 01:20:42,637 [ Grunts I 1557 01:20:48,719 --> 01:20:50,096 [ Laughs I 1558 01:21:07,154 --> 01:21:08,622 [ Laughs I 1558 01:21:09,305 --> 01:21:15,272 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now99610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.