Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:54,513 --> 00:00:55,309
Howard?
3
00:00:56,223 --> 00:00:57,566
Howard, dear, are you scared?
4
00:00:57,975 --> 00:00:59,568
There's no need
to be frightened.
5
00:00:59,726 --> 00:01:01,023
The storm can't hurt you.
6
00:01:01,603 --> 00:01:03,480
It... It's not that, Mother.
7
00:01:04,231 --> 00:01:06,950
It's just... tonight's the night
we visit father...
8
00:01:07,317 --> 00:01:08,443
in the bad place.
9
00:01:09,152 --> 00:01:09,948
Oh, Howard.
10
00:01:10,487 --> 00:01:12,615
He's really looking forward
to seeing you.
11
00:01:12,781 --> 00:01:13,953
You're all he has left.
12
00:01:40,392 --> 00:01:41,644
Just hold my hand, Howard.
13
00:01:42,019 --> 00:01:43,316
Everything will be fine.
14
00:01:45,689 --> 00:01:47,236
I don't like this place, Mother.
15
00:01:47,399 --> 00:01:48,446
I know, darling.
16
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
I don't, either.
17
00:01:50,027 --> 00:01:51,449
But you know why we've come.
18
00:01:51,820 --> 00:01:53,788
I'm certain your father
will want to see you
19
00:01:53,989 --> 00:01:55,036
on his birthday.
20
00:02:03,332 --> 00:02:04,584
Good evening, Dr. West.
21
00:02:04,875 --> 00:02:05,922
I received your message.
22
00:02:06,126 --> 00:02:08,094
I know there's been
no official change...
23
00:02:08,337 --> 00:02:09,133
but I thought...
24
00:02:09,296 --> 00:02:11,594
my husband could see his son
on his birthday.
25
00:02:11,798 --> 00:02:13,721
Mrs. Lovecraft...
26
00:02:13,925 --> 00:02:16,599
...I wish I could tell you
that seeing his son
27
00:02:16,762 --> 00:02:18,935
would be therapeutic
for your husband, but...
28
00:02:19,139 --> 00:02:23,110
Winfield's mind is... is like
a shattered looking glass.
29
00:02:23,268 --> 00:02:24,064
That's a good one.
30
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
Shattered...
31
00:02:25,646 --> 00:02:26,693
looking...
32
00:02:27,356 --> 00:02:28,653
...glass.
33
00:02:28,815 --> 00:02:29,862
But, in all honesty,
34
00:02:30,025 --> 00:02:33,746
I'm more concerned about the harm
it could do to the boy
35
00:02:33,904 --> 00:02:35,747
to see his father in this state.
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,163
But haven't the treatments
shown any progress?
37
00:02:39,534 --> 00:02:41,377
Well, don't expect him to tango.
38
00:02:41,662 --> 00:02:42,458
Progress...
39
00:02:42,621 --> 00:02:45,249
is such an inexact term,
Mrs. Lovecraft.
40
00:02:45,415 --> 00:02:47,383
Most assuredly
we have done everything
41
00:02:47,542 --> 00:02:49,419
within medical boundaries to assist.
42
00:02:49,586 --> 00:02:51,509
Even a few things outside
of those...
43
00:02:51,672 --> 00:02:53,299
boundaries, to be honest.
44
00:02:53,757 --> 00:02:54,974
I feel for you.
45
00:02:55,258 --> 00:02:56,259
And the child.
46
00:02:56,468 --> 00:03:00,018
But Winfield is still showing
extreme nervous exhaustion,
47
00:03:00,180 --> 00:03:02,308
and nothing is calming him down.
48
00:03:02,474 --> 00:03:04,272
I cannot advise visitation.
49
00:03:04,726 --> 00:03:05,522
I just...
50
00:03:05,852 --> 00:03:08,605
I was hoping on his birthday
he could actually see his son.
51
00:03:08,814 --> 00:03:11,613
Oh! Why listen to me?
I'm merely a...
52
00:03:11,817 --> 00:03:14,036
highly trained professional
with expert opinions
53
00:03:14,194 --> 00:03:15,787
on the secrets
of life and death.
54
00:03:16,321 --> 00:03:18,699
I don't know...
Whatever am I to do?
55
00:03:29,209 --> 00:03:31,086
Come along,
Mrs. Lovecraft.
56
00:03:31,294 --> 00:03:32,420
Come along.
57
00:03:32,629 --> 00:03:36,224
A little fatherly fear
never hurt anyone.
58
00:03:36,633 --> 00:03:39,887
Ah, I hear a lot of writers
are made that way, in fact.
59
00:03:50,147 --> 00:03:50,864
He's coming.
60
00:03:51,732 --> 00:03:52,824
He' S Qgmih Q!
61
00:03:53,483 --> 00:03:55,736
...King Abdul Alhazred.
62
00:03:58,280 --> 00:03:59,702
He always took care
of everything.
63
00:04:00,407 --> 00:04:01,909
Now I'm just lost.
64
00:04:07,080 --> 00:04:08,206
He's coming.
65
00:04:09,082 --> 00:04:10,299
He's coming.
66
00:04:10,459 --> 00:04:11,176
Father?
67
00:04:11,460 --> 00:04:12,461
He's coming!
68
00:04:12,878 --> 00:04:14,095
He' S Qgmih Q!
69
00:04:14,588 --> 00:04:15,805
He' S Qgmih Q!
70
00:04:15,964 --> 00:04:17,591
- He's coming...
- Father, it's me.
71
00:04:17,758 --> 00:04:19,260
- He's coming.
- It's Howard.
72
00:04:19,634 --> 00:04:20,430
Who's coming?
73
00:04:20,635 --> 00:04:21,887
Abdul Alhazrecl.
74
00:04:22,179 --> 00:04:23,271
King Abdul.
75
00:04:23,430 --> 00:04:24,522
He's coming.
76
00:04:24,848 --> 00:04:25,690
Father...
77
00:04:26,308 --> 00:04:27,150
Please speak to me.
78
00:04:27,309 --> 00:04:28,356
He's coming.
79
00:04:28,518 --> 00:04:29,610
He's...
80
00:04:30,270 --> 00:04:31,021
Howard!
81
00:04:31,354 --> 00:04:32,150
Father.
82
00:04:32,522 --> 00:04:33,944
Howard! Son!
83
00:04:34,191 --> 00:04:34,942
Listen!
84
00:04:35,484 --> 00:04:36,701
Listen to me!
85
00:04:36,860 --> 00:04:38,453
I made a mistake.
86
00:04:38,653 --> 00:04:40,781
No... I discovered it.
87
00:04:41,072 --> 00:04:42,415
A mistake...
88
00:04:42,783 --> 00:04:44,285
A glorious mistake.
89
00:04:44,534 --> 00:04:46,286
Father, I... I miss you.
90
00:04:46,453 --> 00:04:47,500
I miss you so much.
91
00:04:47,662 --> 00:04:48,959
Listen to me, Son.
92
00:04:49,372 --> 00:04:51,466
Listen! But not to King Abdul.
93
00:04:51,833 --> 00:04:52,959
And not to the words.
94
00:04:53,126 --> 00:04:55,299
Don't ever listen to the words!
95
00:04:55,462 --> 00:04:56,554
Or symbols!
96
00:04:56,922 --> 00:04:58,924
The symbols will speak to you.
97
00:04:59,174 --> 00:05:00,266
But do not listen!
98
00:05:00,801 --> 00:05:01,597
Listen...
99
00:05:01,927 --> 00:05:02,849
...to me!
100
00:05:03,386 --> 00:05:04,512
I saw it.
101
00:05:04,846 --> 00:05:05,972
I heard it.
102
00:05:06,348 --> 00:05:07,588
Should never have been written.
103
00:05:07,641 --> 00:05:09,063
Ever! My mistake.
104
00:05:09,392 --> 00:05:10,644
I never should have.
105
00:05:11,394 --> 00:05:12,190
Howard...
106
00:05:12,521 --> 00:05:13,317
The words...
107
00:05:13,647 --> 00:05:14,614
the symbols...
108
00:05:15,190 --> 00:05:16,282
Do not look!
109
00:05:16,650 --> 00:05:18,152
Do not listen!
110
00:05:18,652 --> 00:05:20,780
Do not read!
111
00:05:20,987 --> 00:05:21,738
Father...
112
00:05:21,905 --> 00:05:22,747
Swear it!
113
00:05:23,073 --> 00:05:23,949
King Abdul.
114
00:05:24,282 --> 00:05:25,454
The Necronomicon.
115
00:05:25,659 --> 00:05:26,455
The words.
116
00:05:26,618 --> 00:05:27,414
The symbols.
117
00:05:27,619 --> 00:05:28,745
They will lead to...
118
00:05:29,037 --> 00:05:30,835
to The Sleeper of R'lyeh.
119
00:05:30,997 --> 00:05:32,749
The Great Old One.
120
00:05:33,250 --> 00:05:35,924
That is not dead
which can eternal lie.
121
00:05:36,127 --> 00:05:39,882
And with strange aeons
even death may die.
122
00:05:40,048 --> 00:05:40,765
Please!
123
00:05:40,966 --> 00:05:42,889
The Necronomicon!
Destroy it, Howard!
124
00:05:43,301 --> 00:05:44,928
Destroy it for my sake!
125
00:05:45,554 --> 00:05:46,350
- For yours!
- No.
126
00:05:46,555 --> 00:05:47,807
What do you think you're doing?
127
00:05:47,973 --> 00:05:49,646
The last remaining...
128
00:05:49,808 --> 00:05:52,277
The Necronomicon
must be destroyed, son.
129
00:05:52,477 --> 00:05:53,194
Hell'!
130
00:05:53,353 --> 00:05:54,104
Orderly!
131
00:05:54,312 --> 00:05:55,859
The symbols must be destroyed!
132
00:05:56,481 --> 00:05:58,950
Before they... destroy us all!
133
00:05:59,317 --> 00:06:00,034
Orderlies!
134
00:06:01,486 --> 00:06:03,079
Swear you'll destroy it!
135
00:06:03,822 --> 00:06:05,950
Cthulhu cannot awake!
136
00:06:06,491 --> 00:06:07,367
Restrain him.
137
00:06:09,578 --> 00:06:11,330
I see the symbols...
138
00:06:12,414 --> 00:06:13,586
...and it's madness.
139
00:06:16,835 --> 00:06:17,882
It's okay, Howard.
140
00:06:18,044 --> 00:06:18,795
Mommy's here.
141
00:06:18,962 --> 00:06:20,930
Madness!
142
00:06:42,027 --> 00:06:44,746
Why did you take him there
in the first place?
143
00:06:45,989 --> 00:06:48,492
I'm sorry, I shouldn't have...
144
00:06:48,658 --> 00:06:49,750
No, Mary, you're right.
145
00:06:50,160 --> 00:06:51,878
I'm gonna have to raise
Howard alone.
146
00:06:52,037 --> 00:06:54,085
Oh, shh, now.
147
00:06:54,331 --> 00:06:56,004
It's all right.
148
00:06:56,291 --> 00:06:58,168
I'll help you, Sarah.
149
00:06:58,335 --> 00:06:59,678
We all will.
150
00:06:59,878 --> 00:07:01,004
I just worry.
151
00:07:01,171 --> 00:07:02,764
He's always been an odd child.
152
00:07:02,923 --> 00:07:04,425
That imagination of his.
153
00:07:04,758 --> 00:07:06,260
It puts off the other children.
154
00:07:06,968 --> 00:07:09,767
Now all he ever does is
sit in his room alone and read.
155
00:07:09,971 --> 00:07:12,269
There's nothing wrong
with Howard loving to read.
156
00:07:12,432 --> 00:07:15,356
It's the only reasonable trait
my nephew left his son.
157
00:07:15,644 --> 00:07:18,864
Must be in the blood because
Winfield was never around.
158
00:07:19,147 --> 00:07:23,448
His incredible curiosity led to
...dark journeys.
159
00:07:23,777 --> 00:07:25,495
Ever since he was boy,
160
00:07:25,654 --> 00:07:28,407
Winfield had a hunger
for knowledge.
161
00:07:28,573 --> 00:07:32,419
He was always reading.
Always exploring.
162
00:07:32,661 --> 00:07:35,756
I don't think he ever took
the same road home twice.
163
00:07:36,373 --> 00:07:39,673
There was always something more
to know.
164
00:07:39,960 --> 00:07:41,507
But it never occurred to me,
165
00:07:41,670 --> 00:07:44,014
such a toll that life
took on him.
166
00:07:44,172 --> 00:07:46,015
The stories that would
come out of his mouth...
167
00:07:46,174 --> 00:07:50,520
grew from strange
to utter madness.
168
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
Until...
169
00:07:52,013 --> 00:07:54,937
Well, we must deal
with what's in front of us,
170
00:07:55,141 --> 00:07:56,643
here and now.
171
00:07:56,893 --> 00:07:58,440
But the worrying...
172
00:07:58,645 --> 00:08:00,818
That he gets from you, Sarah.
173
00:08:01,064 --> 00:08:02,532
He's my son, Mary.
174
00:08:02,857 --> 00:08:04,780
And he gets sick so often.
175
00:08:04,943 --> 00:08:07,071
What kind of mother would I be
if I didn't worry?
176
00:08:07,445 --> 00:08:09,948
He's turned a corner, Sarah.
177
00:08:10,156 --> 00:08:12,830
He's much healthier now
than he was.
178
00:08:13,034 --> 00:08:15,537
Things will turn out all right
in the end, dear.
179
00:08:15,870 --> 00:08:17,292
Just give them a chance to.
180
00:08:17,539 --> 00:08:19,541
Howard will be just fine.
181
00:08:19,958 --> 00:08:21,130
You'll see.
182
00:08:23,294 --> 00:08:24,762
I can't sleep.
183
00:08:31,970 --> 00:08:33,813
I know today was difficult,
sweetheart.
184
00:08:34,014 --> 00:08:35,641
But you need to get some sleep.
185
00:08:35,932 --> 00:08:36,899
You're a growing boy.
186
00:08:37,142 --> 00:08:39,236
Your father loves you so much.
187
00:08:39,728 --> 00:08:41,196
Could you tell me a story?
188
00:08:41,855 --> 00:08:43,983
I'm not very good
at telling stories.
189
00:08:44,691 --> 00:08:45,487
I have an idea.
190
00:08:45,817 --> 00:08:46,613
What is it?
191
00:09:10,967 --> 00:09:12,093
This was your father's.
192
00:09:12,302 --> 00:09:14,225
I wasn't sure when I
was gonna give it to you.
193
00:09:16,556 --> 00:09:17,478
It... it's a book.
194
00:09:17,974 --> 00:09:18,770
It's a journal.
195
00:09:18,933 --> 00:09:20,526
He wrote it a long time ago.
196
00:09:20,685 --> 00:09:21,857
Back when he was well.
197
00:09:22,020 --> 00:09:23,772
Before his nervous exhaustion?
198
00:09:24,064 --> 00:09:24,860
Yes.
199
00:09:25,190 --> 00:09:27,033
He told me how he wanted you
to have it.
200
00:09:27,317 --> 00:09:28,990
You're... sure I can read this?
201
00:09:29,152 --> 00:09:30,654
You can read it
until you fall asleep,
202
00:09:30,820 --> 00:09:31,616
if you like.
203
00:09:31,780 --> 00:09:32,622
All right, Mother.
204
00:09:34,324 --> 00:09:35,621
I love you, Howard.
205
00:09:42,123 --> 00:09:44,091
Every inch of my soul cried out,
206
00:09:44,667 --> 00:09:46,510
pleading with me to leave that place.
207
00:09:46,878 --> 00:09:47,674
But...
208
00:09:48,296 --> 00:09:49,593
I was powerless to leave,
209
00:09:50,507 --> 00:09:53,056
spellbound by the tales
of horrific beings
210
00:09:53,384 --> 00:09:55,762
bent on tearing our world apart
211
00:09:56,096 --> 00:09:57,939
to make room for their own.
212
00:09:58,681 --> 00:10:00,183
To leave us behind...
213
00:10:00,683 --> 00:10:02,276
like scattered animals...
214
00:10:02,644 --> 00:10:05,147
from the brushfire
...of their madness.
215
00:10:05,814 --> 00:10:07,441
His words were blasphemous,
216
00:10:07,816 --> 00:10:09,693
yet they caressed my senses
217
00:10:09,859 --> 00:10:11,827
in an inexplicably
sensuous fashion,
218
00:10:12,195 --> 00:10:13,947
so that I hung on ever word
219
00:10:14,489 --> 00:10:16,207
as I listened-enrapb-
220
00:10:16,366 --> 00:10:17,788
it was his final words
221
00:10:17,992 --> 00:10:19,744
that awakened me from my stupor.
222
00:10:20,203 --> 00:10:22,547
"It is all true."
223
00:10:23,331 --> 00:10:24,958
"A place called R'lyeh,"
224
00:10:25,208 --> 00:10:28,838
a dour profane kingdom
hidden from the eyes of man.
225
00:10:29,129 --> 00:10:32,053
He described R'lyeh
as an unholy marriage
226
00:10:32,298 --> 00:10:34,175
of fairy tales and nightmares.
227
00:10:34,717 --> 00:10:37,846
The old man said that
he dare not utter the words
228
00:10:38,012 --> 00:10:41,061
that open the doorway
to the mystical place.
229
00:10:41,391 --> 00:10:45,146
He had a look you could call fear,
but it was something deeper.
230
00:10:45,311 --> 00:10:46,608
A crack at the core of him
231
00:10:46,771 --> 00:10:49,945
that leaked darkness
into every expression.
232
00:10:50,567 --> 00:10:52,069
He was genuinely afraid,
233
00:10:52,443 --> 00:10:54,161
but for those of weaker stuff
234
00:10:54,487 --> 00:10:56,956
the excitement
of new horizons to come
235
00:10:57,157 --> 00:10:58,374
would always bring terror.
236
00:10:58,783 --> 00:11:02,003
For his horror only drove me on.
237
00:11:02,245 --> 00:11:05,089
"Making me long for the place
even more."
238
00:11:05,707 --> 00:11:10,087
Suddenly emboldened,
I drew my pistol on the old boy.
239
00:11:10,461 --> 00:11:12,589
At the service end of my firearm,
240
00:11:12,964 --> 00:11:15,183
the frightened man
wrote the words
241
00:11:15,341 --> 00:11:18,185
in the creatures'
unsanctified language.
242
00:11:18,761 --> 00:11:19,887
They were...
243
00:11:21,848 --> 00:11:23,942
"N r' Fga' Ra' nazen
244
00:11:24,142 --> 00:11:25,064
Flugn..."
245
00:11:35,320 --> 00:11:36,116
Hello?
246
00:11:38,907 --> 00:11:39,954
Am I dreaming?
247
00:11:42,243 --> 00:11:43,620
I... I see something.
248
00:11:44,245 --> 00:11:45,121
What is that?
249
00:11:52,462 --> 00:11:55,557
[ Screaming I
250
00:12:35,797 --> 00:12:36,593
L-Irnrrl?
251
00:12:37,757 --> 00:12:38,724
Wow!
252
00:12:39,425 --> 00:12:40,893
[ Birds squawking I
253
00:12:42,637 --> 00:12:43,854
Whoa.
254
00:12:50,937 --> 00:12:52,109
What is this place?
255
00:13:01,072 --> 00:13:02,574
[ Birds squawking I
256
00:13:04,117 --> 00:13:04,868
[ Grunts I
257
00:13:07,537 --> 00:13:08,709
Could this be real?
258
00:13:41,946 --> 00:13:42,788
Easy!
259
00:13:43,072 --> 00:13:44,119
Stand down!
260
00:13:45,408 --> 00:13:46,204
Stand down!
261
00:13:48,119 --> 00:13:49,291
Hey, what did I just say?
262
00:13:52,165 --> 00:13:52,961
Okay.
263
00:13:53,416 --> 00:13:54,258
Okay.
264
00:14:04,635 --> 00:14:06,979
[ Grunts I
265
00:14:07,847 --> 00:14:09,019
[ Roars I
266
00:14:37,960 --> 00:14:39,007
[ Roars I
267
00:14:39,712 --> 00:14:40,554
I-Irnrrl?
268
00:14:41,297 --> 00:14:42,389
[ Roars I
269
00:14:58,356 --> 00:15:00,154
[ Grunt"!!! I
270
00:15:00,358 --> 00:15:01,405
[ Roars I
271
00:15:07,156 --> 00:15:07,952
[ Grunts I
272
00:15:19,710 --> 00:15:20,506
Oh!
273
00:15:20,670 --> 00:15:21,466
Ah!
274
00:15:21,671 --> 00:15:22,513
Hell'!
275
00:15:22,672 --> 00:15:23,468
[ Grunts I
276
00:15:25,633 --> 00:15:26,555
Can anyone help?
277
00:15:26,926 --> 00:15:27,677
No!
278
00:15:27,927 --> 00:15:29,053
You just tried to kill me.
279
00:15:29,220 --> 00:15:30,346
Wing... broke.
280
00:15:30,680 --> 00:15:31,806
Help Thu.
281
00:15:34,892 --> 00:15:36,189
Don't want fall.
282
00:15:36,853 --> 00:15:37,649
Help, help!
283
00:15:38,396 --> 00:15:39,522
Thu made mistake.
284
00:15:40,064 --> 00:15:40,860
I'm no PUP-
285
00:15:41,065 --> 00:15:43,067
My name is Howard.
286
00:15:43,317 --> 00:15:44,785
Yes, Howard.
287
00:15:45,653 --> 00:15:46,745
Howard strong.
288
00:15:47,447 --> 00:15:48,243
Hell?-
289
00:15:48,489 --> 00:15:49,285
Please!
290
00:15:49,449 --> 00:15:50,450
Do something!
291
00:15:50,908 --> 00:15:53,377
Give me your word
as a-a-a fish thing
292
00:15:53,536 --> 00:15:54,753
that you won't hurt me.
293
00:15:55,121 --> 00:15:56,043
Swear!
294
00:15:56,289 --> 00:15:57,586
Howard, swear.
295
00:15:58,749 --> 00:16:00,843
Here. Give me your... your...
296
00:16:01,294 --> 00:16:02,511
Uh, take my hand!
297
00:16:03,921 --> 00:16:04,763
Eww!
298
00:16:05,339 --> 00:16:06,135
Pull!
299
00:16:06,340 --> 00:16:07,136
Hold on.
300
00:16:07,425 --> 00:16:10,429
I've got your hand-tentacle-thing.
301
00:16:11,053 --> 00:16:11,929
Almost there.
302
00:16:14,307 --> 00:16:16,810
Pull yourself up!
303
00:16:18,603 --> 00:16:20,071
[ Roars I
304
00:16:30,656 --> 00:16:31,623
Save life.
305
00:16:31,991 --> 00:16:32,958
You master.
306
00:16:33,117 --> 00:16:34,994
Me, Thu Thu Hmong.
307
00:16:35,328 --> 00:16:36,545
Su Su Hwang?
308
00:16:36,704 --> 00:16:37,705
Thu Thu Hmong.
309
00:16:37,914 --> 00:16:39,291
Su-Su-Sussudio?
310
00:16:39,540 --> 00:16:41,258
Thu... Thu.. Hmong.
311
00:16:41,459 --> 00:16:43,962
I literally have no idea
what you're saying.
312
00:16:44,462 --> 00:16:46,089
I'm gonna call you...
313
00:16:46,464 --> 00:16:47,260
...Spot.
314
00:16:47,757 --> 00:16:48,724
Spot.
315
00:16:49,634 --> 00:16:50,430
Shot?
316
00:16:50,718 --> 00:16:52,561
Spot.
317
00:16:53,387 --> 00:16:54,434
Master Howard.
318
00:16:54,639 --> 00:16:55,936
Hey! You promised!
319
00:16:57,183 --> 00:16:58,184
Master cold.
320
00:16:58,518 --> 00:17:00,020
Spot makes warm.
321
00:17:00,436 --> 00:17:01,858
Uh, thank you?
322
00:17:04,649 --> 00:17:05,946
I need to get back home.
323
00:17:06,275 --> 00:17:08,619
My mother... and my father
need me.
324
00:17:09,695 --> 00:17:10,537
[ Grunts I
325
00:17:14,116 --> 00:17:15,288
ls your mom a squid?
326
00:17:16,077 --> 00:17:16,828
Or wait...
327
00:17:17,495 --> 00:17:18,838
She was a dragon, right?
328
00:17:21,040 --> 00:17:21,836
L-Irnrrl?
329
00:17:24,293 --> 00:17:25,920
[ Flapping 1
330
00:17:26,462 --> 00:17:27,258
[ Grunts I
331
00:18:02,665 --> 00:18:03,507
[ Grunts I
332
00:18:15,720 --> 00:18:17,768
Oh, Sire!
333
00:18:17,972 --> 00:18:18,723
Who nobody wants.
334
00:18:18,889 --> 00:18:21,187
The mighty ruler
of a thousand skies.
335
00:18:21,350 --> 00:18:23,318
I have news.
336
00:18:23,644 --> 00:18:24,486
Go on.
337
00:18:25,062 --> 00:18:26,314
Please, do tell.
338
00:18:26,480 --> 00:18:28,778
Your Majesty, I...
339
00:18:29,066 --> 00:18:30,488
I think he has arrived, Sire.
340
00:18:30,818 --> 00:18:31,614
He?
341
00:18:31,777 --> 00:18:33,404
As in "he" from the prophecy?
342
00:18:33,613 --> 00:18:35,286
Yes, appeared...
343
00:18:35,489 --> 00:18:37,082
in the heart of a storm,
344
00:18:37,241 --> 00:18:39,994
out of nowhere, as if leaped
from the other realm.
345
00:18:40,161 --> 00:18:41,413
Just as the book foretold.
346
00:18:41,579 --> 00:18:42,739
Eh, before the book was lost.
347
00:18:42,872 --> 00:18:43,748
A boy?
348
00:18:44,206 --> 00:18:45,128
You're sure it's a boy?
349
00:18:45,291 --> 00:18:46,338
Oh, positive, Sire.
350
00:18:46,500 --> 00:18:48,594
He's so... so pink.
351
00:18:48,794 --> 00:18:49,545
Where is he now?
352
00:18:49,712 --> 00:18:51,430
He encountered The Sleeping One.
353
00:18:51,631 --> 00:18:54,305
They appeared to be
traveling together.
354
00:18:54,592 --> 00:18:55,343
Good.
355
00:18:55,509 --> 00:18:56,509
But where are they going?
356
00:18:56,761 --> 00:18:58,763
Uh, I don't know, Your Majesty.
357
00:18:59,055 --> 00:19:01,183
You said to announce it
...at once.
358
00:19:01,349 --> 00:19:02,851
If the outlander arrived...
359
00:19:03,059 --> 00:19:04,436
And well, he did.
360
00:19:04,602 --> 00:19:06,104
Uh, so I did.
361
00:19:07,063 --> 00:19:08,110
I did say that.
362
00:19:08,648 --> 00:19:09,444
Well done.
363
00:19:09,732 --> 00:19:10,528
Really?
364
00:19:10,691 --> 00:19:11,442
Yes.
365
00:19:11,651 --> 00:19:13,494
Now, go back out there
and find them.
366
00:19:13,653 --> 00:19:15,951
That shouldn't be too hard
for the likes of you.
367
00:19:16,238 --> 00:19:18,286
Please do keep an eye on guests.
368
00:19:18,949 --> 00:19:20,496
I want to make sure
they arrive here
369
00:19:20,660 --> 00:19:21,627
safe and sound.
370
00:19:21,827 --> 00:19:22,919
At once,
371
00:19:23,329 --> 00:19:25,047
Your Highness.
372
00:19:25,539 --> 00:19:26,335
[ Grunts I
373
00:19:40,721 --> 00:19:41,847
'swan?
374
00:19:42,515 --> 00:19:43,266
Yes?
375
00:19:43,474 --> 00:19:44,475
Where are we exactly?
376
00:19:44,975 --> 00:19:45,771
R'lyeh
377
00:19:45,935 --> 00:19:47,437
And that's a place?
378
00:19:47,603 --> 00:19:48,354
Is it?
379
00:19:48,521 --> 00:19:49,272
R'lyeh.
380
00:19:49,480 --> 00:19:51,107
Even more helpful
the second time.
381
00:19:51,315 --> 00:19:52,157
Thank you, Spot.
382
00:19:53,484 --> 00:19:54,451
Where Master from?
383
00:19:54,694 --> 00:19:57,948
Oh, well, my home is
Providence, Rhode Island.
384
00:19:58,155 --> 00:19:59,532
That's where I need to go.
385
00:19:59,699 --> 00:20:03,078
Where Providence, Rhode Island?
386
00:20:03,536 --> 00:20:05,709
Um, it's in New England?
387
00:20:05,913 --> 00:20:07,130
New England.
388
00:20:07,289 --> 00:20:08,283
You've never heard of it?
389
00:20:08,290 --> 00:20:09,257
Have heard of it.
390
00:20:09,417 --> 00:20:10,259
Really?
391
00:20:10,501 --> 00:20:11,502
Master said it.
392
00:20:11,669 --> 00:20:14,593
So, you've just heard of it
right now?
393
00:20:14,755 --> 00:20:15,551
Yes.
394
00:20:15,965 --> 00:20:16,932
Really not helpful.
395
00:20:17,174 --> 00:20:17,925
No.
396
00:20:18,259 --> 00:20:19,602
Master here now.
397
00:20:20,636 --> 00:20:21,432
Master safe.
398
00:20:22,471 --> 00:20:25,645
So, uh, any idea how we can get
back to my home?
399
00:20:27,268 --> 00:20:29,441
Friends... close.
400
00:21:01,135 --> 00:21:01,931
Go.
401
00:21:02,136 --> 00:21:02,932
[ Grunts I
402
00:21:03,220 --> 00:21:03,937
Eat.
403
00:21:05,139 --> 00:21:05,890
Hello?
404
00:21:06,766 --> 00:21:07,608
Hello?
405
00:21:07,975 --> 00:21:09,898
I hope we're not interrupting
anything.
406
00:21:10,186 --> 00:21:12,530
My friend Spot says
you were friends of his.
407
00:21:12,980 --> 00:21:13,856
Friends.
408
00:21:14,148 --> 00:21:14,944
Right.
409
00:21:15,483 --> 00:21:16,450
You call him...
410
00:21:16,650 --> 00:21:17,446
'Is p°t'.?
411
00:21:17,610 --> 00:21:19,954
Well, yeah.
He does have spots on him.
412
00:21:20,321 --> 00:21:21,072
I see.
413
00:21:21,739 --> 00:21:22,535
What do you want?
414
00:21:22,990 --> 00:21:23,786
Shot?
415
00:21:23,991 --> 00:21:26,039
Friends provide Master Howard
food.
416
00:21:26,202 --> 00:21:28,204
- Uh...
- Mmm, warm?
417
00:21:28,454 --> 00:21:29,250
I see.
418
00:21:29,663 --> 00:21:31,210
What does that make us?
419
00:21:31,791 --> 00:21:32,542
Favor.
420
00:21:33,125 --> 00:21:33,921
Very well.
421
00:21:34,126 --> 00:21:35,594
Oh, thank you very much.
422
00:21:35,878 --> 00:21:36,925
You're not from here.
423
00:21:37,296 --> 00:21:38,798
No, I... I'm not.
424
00:21:39,298 --> 00:21:40,720
I'm very far from home.
425
00:21:41,300 --> 00:21:42,597
I've forgotten my manners.
426
00:21:42,760 --> 00:21:43,727
I'm Gotha.
427
00:21:43,886 --> 00:21:45,354
And this is my brother Davik.
428
00:21:46,388 --> 00:21:47,355
He doesn't speak.
429
00:21:47,807 --> 00:21:48,603
Do come in.
430
00:21:48,808 --> 00:21:49,855
It's as he says,
431
00:21:50,100 --> 00:21:51,272
it'll be night soon.
432
00:21:51,519 --> 00:21:52,645
It gets very cold.
433
00:21:52,853 --> 00:21:54,696
I would believe that.
434
00:21:55,314 --> 00:21:56,156
What about Spot?
435
00:21:56,524 --> 00:21:57,366
Sorry.
436
00:21:57,650 --> 00:21:59,402
I'm afraid he'll have to
stay outside.
437
00:21:59,777 --> 00:22:01,279
Spot is fine.
438
00:22:01,946 --> 00:22:03,368
Body not get cold.
439
00:22:03,572 --> 00:22:04,698
Well, all right.
440
00:22:04,990 --> 00:22:05,957
If you say so.
441
00:22:11,705 --> 00:22:12,627
Whoa!
442
00:22:13,249 --> 00:22:13,966
Sorry?
443
00:22:14,208 --> 00:22:15,130
Your home.
444
00:22:15,543 --> 00:22:17,090
It's so big in here.
445
00:22:17,628 --> 00:22:19,005
Of course, it is.
446
00:22:19,171 --> 00:22:21,424
Is that strange to you?
447
00:22:21,757 --> 00:22:22,599
Where I'm from...
448
00:22:22,967 --> 00:22:27,268
our buildings are the same size
on the outside and the inside.
449
00:22:27,638 --> 00:22:28,605
Fascinating.
450
00:22:30,391 --> 00:22:32,610
You have dark circles
under your eyes.
451
00:22:32,810 --> 00:22:34,403
- Huh?
- I love food.
452
00:22:34,728 --> 00:22:36,105
Are you Father Dagon?
453
00:22:37,690 --> 00:22:40,614
Oh, I forgot my manners.
How rude of me.
454
00:22:41,443 --> 00:22:42,410
I'm Howard.
455
00:22:42,820 --> 00:22:44,288
Howard Lovecraft.
456
00:22:44,488 --> 00:22:45,455
Wh... What?
457
00:22:45,823 --> 00:22:46,745
Is that okay?
458
00:22:47,116 --> 00:22:47,992
Of course.
459
00:22:48,284 --> 00:22:49,844
Is that a common name
where you're from?
460
00:22:50,160 --> 00:22:52,037
Sure, lots of boys
are named Howard.
461
00:22:52,371 --> 00:22:53,623
I mean Lovecraft.
462
00:22:53,789 --> 00:22:55,837
Oh! No. Just me.
463
00:22:56,250 --> 00:22:57,092
Why?
464
00:22:57,960 --> 00:22:59,962
This is lnnes, and this is Twi'i.
465
00:23:00,129 --> 00:23:02,427
Did you know a shoggoth
can crush a penguin?
466
00:23:02,631 --> 00:23:03,757
I love fruit!
467
00:23:04,008 --> 00:23:05,476
But not sticky ones.
468
00:23:05,634 --> 00:23:08,387
Davik, take your sisters,
and you can all go
469
00:23:08,554 --> 00:23:09,350
wash your suckers.
470
00:23:09,555 --> 00:23:10,977
It's almost time for supper.
471
00:23:12,182 --> 00:23:12,978
Forgive us.
472
00:23:13,142 --> 00:23:14,860
We don't get too many visitors.
473
00:23:15,019 --> 00:23:16,817
But you've met someone like me
before?
474
00:23:17,021 --> 00:23:18,113
- Yes.
- Who?
475
00:23:18,564 --> 00:23:19,531
What was he like?
476
00:23:19,732 --> 00:23:21,450
Oh, he was a giddy young man.
477
00:23:21,650 --> 00:23:23,277
And very curious about things.
478
00:23:23,485 --> 00:23:24,737
He talked very quickly
479
00:23:24,904 --> 00:23:26,747
and about a great many things.
480
00:23:27,072 --> 00:23:28,949
He was very keen to explore.
481
00:23:29,325 --> 00:23:31,293
He wanted to see everything.
482
00:23:31,535 --> 00:23:32,832
Do you remember his name?
483
00:23:33,078 --> 00:23:35,877
It was a peculiar sort of name,
like yours.
484
00:23:36,373 --> 00:23:38,922
Not a proper name
like Gotha or Davik.
485
00:23:39,168 --> 00:23:41,421
Warhol... winegrass?
486
00:23:41,587 --> 00:23:42,304
Winfield?
487
00:23:42,463 --> 00:23:43,259
That was it!
488
00:23:43,422 --> 00:23:44,139
That's my father.
489
00:23:44,298 --> 00:23:45,265
My father was here!
490
00:23:45,674 --> 00:23:46,596
So he was.
491
00:23:46,967 --> 00:23:48,969
How curious to meet
two Lovecrafts
492
00:23:49,136 --> 00:23:50,388
on the same path.
493
00:23:50,554 --> 00:23:52,022
When? When did you meet him?
494
00:23:52,181 --> 00:23:53,148
I can't be sure.
495
00:23:53,557 --> 00:23:55,651
The winter has lasted...
so long.
496
00:23:55,809 --> 00:23:57,686
Would your parents know perhaps?
497
00:23:58,187 --> 00:24:00,690
They... haven't been home
in a very long time.
498
00:24:00,856 --> 00:24:02,950
Oh! I'm sorry.
I didn't know.
499
00:24:03,317 --> 00:24:05,661
It's just when you said
you'd seen my father, I...
500
00:24:05,986 --> 00:24:06,953
I got excited.
501
00:24:07,488 --> 00:24:09,035
He's not himself anymore.
502
00:24:09,448 --> 00:24:10,199
[ Claps hands I
503
00:24:14,578 --> 00:24:16,000
Over and up.
504
00:24:16,997 --> 00:24:18,590
Up and over.
505
00:24:32,721 --> 00:24:34,314
Dinner incoming.
506
00:24:42,690 --> 00:24:44,067
I love food!
507
00:24:44,233 --> 00:24:45,450
I hope it's squishy.
508
00:24:45,943 --> 00:24:47,445
Can't quite sit right.
509
00:24:47,653 --> 00:24:48,404
Don't worry.
510
00:24:48,570 --> 00:24:50,493
Winfield had issues
with sitting too.
511
00:24:50,656 --> 00:24:53,079
His legs also bent
in only one direction.
512
00:24:53,283 --> 00:24:54,660
No bending legs?
513
00:24:54,827 --> 00:24:56,454
How do you squiggle around?
514
00:24:56,620 --> 00:24:57,837
Or slime up a wall?
515
00:24:57,997 --> 00:25:00,921
Or squish in a crack
to hide from bad guys?
516
00:25:01,166 --> 00:25:03,635
- Squishing is my favorite.
- Mine too.
517
00:25:03,877 --> 00:25:05,504
It's like squeezing, but...
518
00:25:05,796 --> 00:25:07,264
Slrosser!
519
00:25:07,631 --> 00:25:08,757
Food time now!
520
00:25:08,924 --> 00:25:10,096
Manners with company.
521
00:25:10,551 --> 00:25:11,723
We thank the meal first.
522
00:25:12,136 --> 00:25:13,888
Everyone has washed
their tentacles?
523
00:25:15,514 --> 00:25:16,982
At least half of them.
524
00:25:17,141 --> 00:25:18,768
One is super-clean.
525
00:25:18,934 --> 00:25:20,231
The other stays dirty,
526
00:25:20,394 --> 00:25:23,819
in case I need to use it
for surprise attacks.
527
00:25:23,981 --> 00:25:24,861
Who are you attacking?
528
00:25:25,149 --> 00:25:26,776
That's a surprise!
529
00:25:26,942 --> 00:25:29,445
I don't know about...
the tentacles,
530
00:25:29,653 --> 00:25:32,406
but my ten fingers
are sparkling.
531
00:25:34,658 --> 00:25:37,537
Because it's... Hands clean.
532
00:25:37,911 --> 00:25:40,164
Then grab hold,
and we'll start the meal.
533
00:25:41,623 --> 00:25:44,001
Thank you, Dark Ones,
and long may you sleep.
534
00:25:44,209 --> 00:25:46,462
Thank you, Small Ones,
and those that we eat.
535
00:25:46,670 --> 00:25:47,512
Take the cold,
536
00:25:47,796 --> 00:25:49,423
bring back the green.
537
00:25:49,631 --> 00:25:51,929
Save us from creatures
evil and mean.
538
00:25:52,217 --> 00:25:53,514
Ferak Ny'har.
539
00:25:53,761 --> 00:25:55,104
Ferak Nahar... wait, what?
540
00:25:56,764 --> 00:25:57,515
Ready.
541
00:25:57,681 --> 00:25:58,477
So ready!
542
00:25:58,766 --> 00:25:59,562
Ready.
543
00:25:59,808 --> 00:26:00,730
Ready for what?
544
00:26:00,934 --> 00:26:01,856
I like it.
545
00:26:02,019 --> 00:26:03,896
Don't worry.
We'll make sure you get some.
546
00:26:04,146 --> 00:26:05,773
It's hard to catch your first try.
547
00:26:05,981 --> 00:26:08,234
You don't get gran
where you're from?
548
00:26:08,692 --> 00:26:09,909
Uh, no.
549
00:26:10,652 --> 00:26:11,448
Not really.
550
00:26:11,612 --> 00:26:13,865
Where I'm from,
we eat green veggies.
551
00:26:14,073 --> 00:26:15,290
And farm animals.
552
00:26:15,491 --> 00:26:17,084
It squishes in my mouth!
553
00:26:17,659 --> 00:26:20,003
Howard, tell us
of these "fahar" animals.
554
00:26:20,162 --> 00:26:23,132
Oh, we keep the bigger animals
in special areas.
555
00:26:23,624 --> 00:26:25,968
We drink their milk,
wear their hides,
556
00:26:26,168 --> 00:26:27,260
and eat their meat.
557
00:26:27,503 --> 00:26:28,755
I'm not sure about the rest.
558
00:26:29,046 --> 00:26:31,265
How destructive
these creatures must be,
559
00:26:31,507 --> 00:26:33,305
that you have to devour them.
560
00:26:33,467 --> 00:26:35,890
Elder Ones forbid
that they ever invade us.
561
00:26:36,220 --> 00:26:37,437
Oh, they're very gentle.
562
00:26:37,805 --> 00:26:39,899
We keep animals as pets too.
563
00:26:40,140 --> 00:26:42,484
We're not supposed to play
with our food.
564
00:26:42,851 --> 00:26:44,148
I name my food.
565
00:26:44,311 --> 00:26:48,032
I should call this next bite
Howard for our guest.
566
00:26:48,315 --> 00:26:49,817
That's very sweet of you, Twi'i.
567
00:26:50,025 --> 00:26:50,821
Yeah.
568
00:26:51,151 --> 00:26:52,152
Flattered.
569
00:26:52,486 --> 00:26:54,284
How is it that I can talk to you?
570
00:26:54,488 --> 00:26:56,286
Did someone teach you English?
571
00:26:56,490 --> 00:26:57,241
Not exactly.
572
00:26:57,658 --> 00:26:59,752
We share what we call a lanaf.
573
00:27:00,119 --> 00:27:01,996
Munch munch.
Food food.
574
00:27:02,246 --> 00:27:04,669
Eat a one.
Then eat a brood.
575
00:27:04,998 --> 00:27:06,045
It kinda means...
576
00:27:06,250 --> 00:27:08,344
"Transmission" would be
the right word.
577
00:27:08,794 --> 00:27:10,922
We can speak without speaking.
578
00:27:11,296 --> 00:27:13,264
It's rather special
that you can do it, really.
579
00:27:13,632 --> 00:27:14,758
Worship me!
580
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
Tell your people my power!
581
00:27:17,302 --> 00:27:19,430
Could my father lanite?
582
00:27:19,638 --> 00:27:20,480
Lanai.
583
00:27:20,848 --> 00:27:22,020
Yeah, that.
584
00:27:22,391 --> 00:27:23,688
Could my father do that?
585
00:27:23,976 --> 00:27:25,068
Oh, my!
586
00:27:25,519 --> 00:27:27,271
His was particularly strong.
587
00:27:27,521 --> 00:27:29,615
He would channel us
from many miles away.
588
00:27:29,898 --> 00:27:32,868
Some nights, I swear,
I can still hear him.
589
00:27:33,026 --> 00:27:33,948
You should try it.
590
00:27:34,194 --> 00:27:36,117
Just focus and listen.
591
00:27:36,321 --> 00:27:37,914
La la, squidgy-
592
00:27:38,073 --> 00:27:40,542
Well, all of you have been
really nice so far.
593
00:27:40,826 --> 00:27:41,622
So is Spot.
594
00:27:41,785 --> 00:27:44,038
I mean, he was scary at first,
but he...
595
00:27:44,204 --> 00:27:45,831
There are bad things out there,
Howard.
596
00:27:46,373 --> 00:27:48,171
Badder than I know
how to tell you.
597
00:27:48,500 --> 00:27:52,471
R'lyeh has many creatures,
some hidden, some waiting.
598
00:27:52,713 --> 00:27:55,762
All fierce and powerful in ways
that you can't imagine.
599
00:27:56,466 --> 00:27:58,434
That's right, Davik.
Like shoggoth.
600
00:27:58,594 --> 00:28:00,062
He's got a big mouth.
601
00:28:00,470 --> 00:28:02,518
What about night-gaunts?
602
00:28:02,681 --> 00:28:03,432
Don't like them.
603
00:28:03,765 --> 00:28:05,233
All sharp and shadows.
604
00:28:05,392 --> 00:28:07,019
And there's tons of them.
605
00:28:12,816 --> 00:28:13,908
It's okay, twins.
606
00:28:14,067 --> 00:28:16,946
We don't mention his name.
You know that.
607
00:28:17,362 --> 00:28:20,366
He hasn't been seen
for a long, long time.
608
00:28:20,824 --> 00:28:22,451
Nothing to worry about.
609
00:28:23,327 --> 00:28:26,797
So what you're saying is,
stay out of the darkness.
610
00:28:27,164 --> 00:28:27,964
What we're saying is
611
00:28:28,123 --> 00:28:29,796
is this world may look cool
and peaceful,
612
00:28:29,958 --> 00:28:31,926
but you have to be very careful,
Howard.
613
00:28:32,127 --> 00:28:34,801
Your father, he was curious.
614
00:28:35,172 --> 00:28:36,264
He liked to explore,
615
00:28:36,840 --> 00:28:39,013
perhaps he saw too much
of our world.
616
00:28:39,301 --> 00:28:40,621
There are things
that can harm you
617
00:28:40,636 --> 00:28:42,730
in more ways
than you can ever imagine.
618
00:28:42,971 --> 00:28:43,767
If you wake them,
619
00:28:43,972 --> 00:28:46,600
there might never be a chance
of you getting back home.
620
00:28:47,142 --> 00:28:48,018
Well...
621
00:28:48,518 --> 00:28:51,067
I mean, I can be grumpy
when I wake up too.
622
00:28:51,271 --> 00:28:52,818
No, it's more than that, Howard.
623
00:28:53,232 --> 00:28:55,109
The One Who Sleeps, Cthulhu...
624
00:28:55,484 --> 00:28:56,906
The Great Dreamer.
625
00:28:57,319 --> 00:28:59,663
The Sleeper of R'lyeh.
626
00:28:59,863 --> 00:29:01,786
There are ancient creatures here,
Howard.
627
00:29:02,074 --> 00:29:03,872
He is the king of them.
628
00:29:04,034 --> 00:29:05,377
The power you need to go home
629
00:29:05,786 --> 00:29:07,709
may be strong enough
to wake him.
630
00:29:08,038 --> 00:29:10,211
You have to be very careful
in your travels.
631
00:29:10,582 --> 00:29:13,301
You have to be even more careful
of who you call your friend.
632
00:29:16,296 --> 00:29:18,219
It tastes really good
when they wiggle, right?
633
00:29:18,465 --> 00:29:20,934
Yeah, it's... so good.
634
00:29:23,387 --> 00:29:25,606
Thank you so much
for taking me in for the night.
635
00:29:25,806 --> 00:29:27,228
I really appreciate it.
636
00:29:27,432 --> 00:29:28,183
Of course.
637
00:29:28,350 --> 00:29:31,320
It's the least we can do
for an ally of Thu Thu Hmong.
638
00:29:31,645 --> 00:29:32,396
He's a friend.
639
00:29:32,854 --> 00:29:34,276
Well, for now.
640
00:29:35,565 --> 00:29:38,990
Howard, I want to talk to you
about something very important.
641
00:29:39,653 --> 00:29:42,122
I'm afraid that this place
isn't safe for you.
642
00:29:42,614 --> 00:29:44,457
Remember how you told me
of your father?
643
00:29:44,825 --> 00:29:48,420
When I met him, he was bright,
curious, eager.
644
00:29:48,829 --> 00:29:51,958
The man you told me about
isn't that person anymore.
645
00:29:52,207 --> 00:29:53,424
He has seen things,
646
00:29:53,709 --> 00:29:55,177
things that changed him.
647
00:29:55,335 --> 00:29:56,587
Wha... What do you mean?
648
00:29:56,837 --> 00:29:58,760
I will shelter you here
for the night,
649
00:29:59,089 --> 00:30:00,090
but in the morning,
650
00:30:00,340 --> 00:30:02,388
you should make every effort
to get home
651
00:30:02,551 --> 00:30:03,928
as quickly as possible.
652
00:30:04,219 --> 00:30:05,892
I don't know how to get back.
653
00:30:06,096 --> 00:30:08,849
Then, you should definitely stay
with... "Spot"
654
00:30:09,057 --> 00:30:10,479
until you find your way home.
655
00:30:10,684 --> 00:30:11,435
Okay.
656
00:30:11,601 --> 00:30:12,761
Good night, Howard Lovecraft.
657
00:30:13,520 --> 00:30:14,521
Sleep well.
658
00:30:14,938 --> 00:30:15,780
Good night.
659
00:30:25,824 --> 00:30:27,747
[ Yawns I
660
00:30:40,130 --> 00:30:41,928
Whoa.
661
00:30:54,603 --> 00:30:55,445
"Mm-"
662
00:31:00,192 --> 00:31:01,068
What?
663
00:31:09,951 --> 00:31:11,328
[ Yells I
664
00:31:13,955 --> 00:31:15,798
Howard, are you all right?
665
00:31:16,375 --> 00:31:17,922
Mm'
666
00:31:18,335 --> 00:31:19,131
Did you dream?
667
00:31:19,461 --> 00:31:20,257
I think so.
668
00:31:20,420 --> 00:31:22,923
It just got a little bit
jumbled in my head.
669
00:31:23,256 --> 00:31:24,098
Dreams often do.
670
00:31:24,466 --> 00:31:26,059
Are you ready to begin the day?
671
00:31:26,426 --> 00:31:27,222
Mm-hm.
672
00:31:27,552 --> 00:31:29,395
Then, I wish you luck,
Howard Lovecraft.
673
00:31:29,554 --> 00:31:31,397
And a safe journey.
674
00:31:36,311 --> 00:31:38,154
Hey, Howard,
you left your dinner.
675
00:31:38,313 --> 00:31:39,280
Can I eat it?
676
00:31:41,900 --> 00:31:44,028
Bye, Howard.
Travel safe.
677
00:31:44,194 --> 00:31:45,161
We'll miss you.
678
00:31:46,154 --> 00:31:47,076
Good morning, Spot.
679
00:31:47,239 --> 00:31:48,582
Morning, Master Howard.
680
00:31:48,990 --> 00:31:52,210
Spot, is there a great big castle
somewhere?
681
00:31:52,452 --> 00:31:54,546
Maybe in that direction?
682
00:31:54,913 --> 00:31:55,664
Yes.
683
00:31:55,872 --> 00:31:56,668
Good.
684
00:31:56,832 --> 00:31:57,712
Take me there, please.
685
00:31:57,874 --> 00:31:58,625
Why?
686
00:31:58,792 --> 00:32:01,671
I saw it in my dream.
Seemed pretty important.
687
00:32:01,878 --> 00:32:02,629
Yes.
688
00:32:03,463 --> 00:32:04,263
Let's get a move on.
689
00:32:04,631 --> 00:32:05,473
[ Grunts I
690
00:32:06,508 --> 00:32:07,680
[ Grunts I
691
00:32:08,427 --> 00:32:09,394
"mm-"
692
00:32:09,636 --> 00:32:12,014
[ Grunts I
693
00:32:16,601 --> 00:32:17,477
Master?
694
00:32:17,644 --> 00:32:18,440
Yes, Spot?
695
00:32:18,603 --> 00:32:19,403
Where you come from?
696
00:32:19,688 --> 00:32:20,439
What do you mean?
697
00:32:20,647 --> 00:32:21,648
How your land different?
698
00:32:21,898 --> 00:32:22,649
Oh, that's easy.
699
00:32:23,191 --> 00:32:26,320
I mean, it's not like this
all the time.
700
00:32:26,695 --> 00:32:27,742
We get snow too,
701
00:32:28,113 --> 00:32:30,957
but we only get a little bit
and only in the winter.
702
00:32:31,241 --> 00:32:32,242
A bit?
703
00:32:32,409 --> 00:32:33,160
Um!
704
00:32:33,326 --> 00:32:36,626
Well, a bit would be
a lot less snow than this.
705
00:32:36,955 --> 00:32:37,751
This?
706
00:32:37,914 --> 00:32:40,258
I mean, here it just goes on
forever and ever.
707
00:32:40,500 --> 00:32:41,752
But where I'm from,
708
00:32:42,127 --> 00:32:45,256
I'm lucky if we get enough snow
to cancel school.
709
00:32:45,464 --> 00:32:47,091
Or... not that it matters.
710
00:32:47,466 --> 00:32:48,592
Not matter?
711
00:32:49,718 --> 00:32:51,516
Because when I'm at school,
712
00:32:51,720 --> 00:32:54,644
I see all of the other children
being friends with each other.
713
00:32:55,182 --> 00:32:57,105
None of them wanna be
friends with me.
714
00:32:57,851 --> 00:32:58,602
Why?
715
00:32:58,768 --> 00:32:59,985
Because I'm,
716
00:33:00,353 --> 00:33:01,650
you know, different.
717
00:33:02,189 --> 00:33:05,659
Everybody in my family worries,
all the time, about me
718
00:33:05,984 --> 00:33:07,577
or... or my father.
719
00:33:07,944 --> 00:33:09,946
We don't take a lot of time
to play.
720
00:33:10,322 --> 00:33:11,744
Children should play.
721
00:33:11,990 --> 00:33:12,786
Play?
722
00:33:12,991 --> 00:33:14,368
I don't play at all, really.
723
00:33:14,576 --> 00:33:16,749
I like to read.
I like to read a lot.
724
00:33:17,120 --> 00:33:18,588
I love books.
725
00:33:18,747 --> 00:33:19,543
Why?
726
00:33:19,706 --> 00:33:21,424
Books tell amazing stories.
727
00:33:21,708 --> 00:33:23,585
I read them for hours at a time.
728
00:33:24,002 --> 00:33:26,505
I've even tried writing
a few stories of my own,
729
00:33:26,796 --> 00:33:28,218
believe it or not.
730
00:33:28,465 --> 00:33:32,015
But books and proper stories,
they take you places.
731
00:33:32,469 --> 00:33:34,892
Although most of them
don't actually take you
732
00:33:35,055 --> 00:33:36,227
to another dimension.
733
00:33:36,640 --> 00:33:37,482
Come here?
734
00:33:37,766 --> 00:33:39,268
Yeah.
It was a book my father wrote,
735
00:33:39,643 --> 00:33:41,645
and I left it on my bed
in my room.
736
00:33:42,771 --> 00:33:44,865
Oh, no.
What am I gonna do?
737
00:33:45,190 --> 00:33:47,284
Master, Spot help.
738
00:33:47,442 --> 00:33:48,193
H Qw?
739
00:33:48,360 --> 00:33:49,953
Book take you hear,
740
00:33:50,654 --> 00:33:52,122
book take you home.
741
00:33:52,322 --> 00:33:54,074
How can you guess a thing
like that?
742
00:33:54,407 --> 00:33:55,533
Spot smart.
743
00:33:55,992 --> 00:33:56,868
Book is key.
744
00:33:57,035 --> 00:33:57,786
A book!
745
00:33:58,161 --> 00:33:59,834
I saw a book in my dream
last night.
746
00:34:00,121 --> 00:34:02,499
It was in front of a huge door.
747
00:34:02,791 --> 00:34:03,587
Then?
748
00:34:03,792 --> 00:34:06,762
I was just about to get the book,
and then something grabbed me.
749
00:34:06,920 --> 00:34:09,014
I'm just not sure
what the door was for,
750
00:34:09,172 --> 00:34:11,925
keeping me out
or keeping something in.
751
00:34:12,300 --> 00:34:14,894
I miss my parents.
I wanna go home.
752
00:34:15,053 --> 00:34:15,895
We'll find it.
753
00:34:16,054 --> 00:34:19,809
Hope so, but first things first.
We have to get to the castle.
754
00:34:20,016 --> 00:34:22,439
Agree, Master Howard.
Want more.
755
00:34:22,602 --> 00:34:24,855
We've talked about me a lot.
What about you?
756
00:34:25,021 --> 00:34:26,068
Do you have any family?
757
00:34:26,231 --> 00:34:27,778
What family?
758
00:34:27,983 --> 00:34:29,405
You have to have a mom and dad.
759
00:34:29,818 --> 00:34:31,411
Some brothers and sisters.
760
00:34:31,570 --> 00:34:33,072
Can't be all alone out here.
761
00:34:33,238 --> 00:34:35,081
R'lyeh not like New England.
762
00:34:35,240 --> 00:34:36,537
Many alone.
763
00:34:36,908 --> 00:34:38,751
Family not for helping.
764
00:34:38,910 --> 00:34:42,005
Family dangerous.
Family scary.
765
00:34:42,163 --> 00:34:44,165
Yeah, sometimes my family
can be pretty scary,
766
00:34:44,332 --> 00:34:45,299
but that doesn't mean
767
00:34:45,458 --> 00:34:46,755
I don't wanna go back for them.
768
00:34:47,210 --> 00:34:48,962
I've never been away
for this long before.
769
00:34:49,296 --> 00:34:50,923
Master Howard is sad.
770
00:34:51,339 --> 00:34:54,013
Play make happy?
Show Spot play?
771
00:34:54,175 --> 00:34:56,553
Well, in a place like this
with all this snow,
772
00:34:56,803 --> 00:34:59,773
I could see them building
a lot of snow men.
773
00:35:00,223 --> 00:35:01,440
Snow men?
774
00:35:01,641 --> 00:35:03,609
Haven't you ever built
a snow man before?
775
00:35:03,893 --> 00:35:04,689
No.
776
00:35:27,667 --> 00:35:29,761
What do you think?
You like it?
777
00:35:30,003 --> 00:35:30,845
Simulacrum.
778
00:35:31,129 --> 00:35:33,598
What? What's a simulacrum?
779
00:35:33,798 --> 00:35:35,425
A copy of Master Howard.
780
00:35:35,592 --> 00:35:37,344
Oh. I do know that word.
781
00:35:38,053 --> 00:35:40,351
Spot, you really are smart.
782
00:35:40,722 --> 00:35:42,690
You should try making one
of yourself.
783
00:35:50,815 --> 00:35:51,691
[ Laughs I
784
00:35:54,861 --> 00:35:57,205
Nice snow, Spot... Spot.
785
00:35:58,114 --> 00:35:59,240
More play.
786
00:35:59,616 --> 00:36:00,458
[ Laughs I
787
00:37:34,627 --> 00:37:35,423
[ Grunts I
788
00:37:51,770 --> 00:37:53,238
[ Grunts I
789
00:37:55,648 --> 00:37:57,195
Dodge this.
790
00:37:57,358 --> 00:37:58,109
[ Grunts I
791
00:38:08,787 --> 00:38:14,510
15, 16, 17, 18, 19, 20...
792
00:38:14,667 --> 00:38:20,595
21, 22, 23, 24, 25. Hey!
793
00:38:20,757 --> 00:38:21,553
Uh.
794
00:38:22,967 --> 00:38:24,435
1, 2...
795
00:38:31,768 --> 00:38:32,564
Huh?
796
00:38:32,977 --> 00:38:34,024
[ Laughs I
797
00:38:38,483 --> 00:38:42,408
[ rlums I
798
00:38:42,987 --> 00:38:44,785
Oh. Uh-oh.
799
00:38:47,242 --> 00:38:48,334
- Master Howard!
- Hello.
800
00:38:49,244 --> 00:38:50,416
Master Howard!
801
00:38:50,578 --> 00:38:51,545
Hi, Spot!
802
00:38:52,831 --> 00:38:54,754
No, no, no, no. No'.!
803
00:38:54,958 --> 00:38:55,709
[ Grunts I
804
00:38:58,211 --> 00:38:59,258
Oh.
805
00:39:10,974 --> 00:39:12,226
Whoa.
806
00:39:14,727 --> 00:39:15,728
R'lyeh.
807
00:39:15,895 --> 00:39:17,147
I guessed that, big guy.
808
00:39:17,313 --> 00:39:18,530
This where the king lives?
809
00:39:18,898 --> 00:39:21,822
Not king, but powerful.
810
00:39:25,154 --> 00:39:26,121
Master?
811
00:39:26,990 --> 00:39:29,914
- Go?
- Uh, oh. Yes. Yes.
812
00:39:57,437 --> 00:40:00,486
L-I don't know, Spot.
Are you sure?
813
00:40:00,815 --> 00:40:01,611
Yes.
814
00:40:15,830 --> 00:40:17,082
Welcome.
815
00:40:32,305 --> 00:40:33,101
Huh.
816
00:40:33,264 --> 00:40:34,516
It's not what I imagined.
817
00:40:34,891 --> 00:40:35,858
Imagine?
818
00:40:36,100 --> 00:40:39,024
Yeah. I thought in my head
it would be,
819
00:40:39,395 --> 00:40:40,942
I don't know, cleaner?
820
00:40:42,815 --> 00:40:46,445
It is creepy and really dirty.
821
00:40:49,989 --> 00:40:51,286
There's no one here.
822
00:40:54,285 --> 00:40:56,128
Is someone gonna come out
to greet us,
823
00:40:56,412 --> 00:40:58,835
or are we supposed
to just walk in?
824
00:41:00,249 --> 00:41:02,297
You have no idea, do you?
825
00:41:02,502 --> 00:41:03,298
Nope.
826
00:41:10,468 --> 00:41:11,890
This feels odd, doesn't it?
827
00:41:16,391 --> 00:41:18,109
Hey, Spot, quick question.
828
00:41:18,685 --> 00:41:21,689
I mean, shouldn't there be people
or creatures in this place?
829
00:41:32,991 --> 00:41:33,787
Hm?
830
00:41:34,659 --> 00:41:35,626
Hm!
831
00:41:36,744 --> 00:41:37,870
Mm!
832
00:41:43,126 --> 00:41:44,173
Whoa.
833
00:41:52,969 --> 00:41:55,017
I got a bad feeling about this.
834
00:42:11,279 --> 00:42:12,906
Hi. I'm Howard Lovecraft.
835
00:42:13,740 --> 00:42:15,788
I'm hoping someone can help me.
836
00:42:17,827 --> 00:42:19,204
Spot, they have weapons.
837
00:42:23,499 --> 00:42:24,421
[ Sniffs I
838
00:42:30,465 --> 00:42:31,762
Mm-hm.
839
00:42:46,481 --> 00:42:47,323
[ Roars I
840
00:43:13,091 --> 00:43:13,933
No!
841
00:43:15,635 --> 00:43:17,012
This cannot be good.
842
00:43:17,178 --> 00:43:17,929
[ Grunts I
843
00:43:18,096 --> 00:43:19,689
Howard!
844
00:43:25,853 --> 00:43:28,072
I know you promised
to get me out of the cold
845
00:43:28,231 --> 00:43:29,608
and into someplace warm...
846
00:43:30,316 --> 00:43:31,112
...but, Spot...
847
00:43:31,317 --> 00:43:32,159
Yes?
848
00:43:32,318 --> 00:43:34,992
Being cooked alive
was not in my mind!
849
00:43:37,824 --> 00:43:39,417
Spot! Get us out of here!
850
00:43:39,659 --> 00:43:41,081
You have idea?
851
00:43:43,788 --> 00:43:44,914
[ Grunts I
852
00:43:46,582 --> 00:43:47,378
shot?
853
00:43:48,334 --> 00:43:51,008
[ Grunts I
854
00:43:51,963 --> 00:43:52,759
shot?
855
00:43:55,091 --> 00:43:57,219
[ Grunts I
856
00:43:58,302 --> 00:43:59,599
Got you, Master Howard.
857
00:44:00,805 --> 00:44:02,022
Well done, Spot.
858
00:44:02,181 --> 00:44:03,103
Now you do.
859
00:44:03,266 --> 00:44:03,983
What?
860
00:44:04,142 --> 00:44:05,064
Big breath.
861
00:44:05,226 --> 00:44:06,318
I cannot do that.
862
00:44:06,644 --> 00:44:07,941
- No?
863
00:44:08,104 --> 00:44:09,947
All I can do is
puff up my cheeks.
864
00:44:10,231 --> 00:44:11,357
Like this.
865
00:44:11,983 --> 00:44:12,779
Hmph.
866
00:44:13,359 --> 00:44:14,576
Bi!!! big breath?
867
00:44:14,861 --> 00:44:16,238
That won't work, Spot.
868
00:44:19,657 --> 00:44:20,408
Shot?
869
00:44:20,783 --> 00:44:22,785
Now would be a good time
to hurry.
870
00:44:23,035 --> 00:44:23,786
Yes.
871
00:44:23,995 --> 00:44:24,962
Whoa!
872
00:44:25,663 --> 00:44:27,836
Snot! Whoa!
873
00:44:28,332 --> 00:44:31,586
Whoa! Whoa-oh!
874
00:44:32,837 --> 00:44:33,759
Free.
875
00:44:35,590 --> 00:44:36,557
Arrows?
876
00:44:51,480 --> 00:44:52,276
You okay?
877
00:44:52,565 --> 00:44:54,192
Not haPPy-
878
00:44:56,152 --> 00:44:57,244
Can you take them all out?
879
00:44:58,362 --> 00:44:59,158
Yes.
880
00:45:04,911 --> 00:45:06,379
Hmm. Efficient.
881
00:45:19,425 --> 00:45:22,178
Algid Bunk would like
to apologize
882
00:45:22,428 --> 00:45:25,147
for the... misunderstanding.
883
00:45:25,348 --> 00:45:28,443
Misunderstanding?
You tried to cook us!
884
00:45:28,809 --> 00:45:31,733
You almost shot me,
and you hit Spot.
885
00:45:32,313 --> 00:45:33,781
Not now.
886
00:45:34,190 --> 00:45:36,693
Algid will see you now.
887
00:45:37,193 --> 00:45:38,285
Do I have a choice?
888
00:45:38,694 --> 00:45:40,287
Meet Algid, Master Howard.
889
00:45:40,863 --> 00:45:41,910
This way.
890
00:45:42,823 --> 00:45:44,200
Everyone friendly.
891
00:45:44,450 --> 00:45:46,623
I'm gonna pretend
you did not say that.
892
00:45:54,293 --> 00:45:56,421
Uh, before you meet Algid Bunk,
893
00:45:56,796 --> 00:46:00,596
you must be briefed
in the proper conduct.
894
00:46:00,925 --> 00:46:01,676
Listen up, Spot.
895
00:46:01,842 --> 00:46:02,718
When you meet her,
896
00:46:02,885 --> 00:46:07,516
you will not address her
until she addresses you.
897
00:46:07,765 --> 00:46:08,641
You hear that?
898
00:46:08,808 --> 00:46:10,276
Never approach Algid.
899
00:46:10,810 --> 00:46:12,733
She will summon you closer
900
00:46:13,145 --> 00:46:14,772
...if she desires.
901
00:46:15,147 --> 00:46:16,364
Listen closely.
902
00:46:16,524 --> 00:46:17,821
- I know.
- Oh.
903
00:46:17,984 --> 00:46:19,827
Now, be silent.
904
00:46:21,362 --> 00:46:24,286
We enter Algid's court.
905
00:46:27,451 --> 00:46:29,249
It's amazing.
906
00:46:30,079 --> 00:46:35,006
I present to you Thu Thu Hmong
and-
907
00:46:35,334 --> 00:46:37,336
Howard. Howard Lovecraft.
908
00:46:37,628 --> 00:46:41,223
- And his companion,
Howard Lovecraft.
909
00:46:43,968 --> 00:46:46,346
Have waited a lifetime
for the prophecy
910
00:46:46,512 --> 00:46:47,980
to finally come true.
911
00:46:48,848 --> 00:46:51,101
A strange visitor
from a distant world
912
00:46:51,309 --> 00:46:52,777
arrives out of nowhere?
913
00:46:52,977 --> 00:46:55,025
What fortuitous luck
that brought you
914
00:46:55,187 --> 00:46:56,939
and Thu Thu Hmong together.
915
00:46:57,815 --> 00:46:59,112
Tell me, Howard Lovecraft,
916
00:46:59,483 --> 00:47:02,453
are you the one spoken of
in our lost book?
917
00:47:02,820 --> 00:47:03,742
Lost book?
918
00:47:03,988 --> 00:47:07,208
Will you save our kingdom
from this endless winter?
919
00:47:11,829 --> 00:47:15,584
Hey, you're, uh... you're human,
like me.
920
00:47:15,875 --> 00:47:18,469
You have broken the rules
of the court!
921
00:47:20,171 --> 00:47:21,923
Lower your weapons at once.
922
00:47:22,173 --> 00:47:24,301
Howard is our guest.
923
00:47:24,800 --> 00:47:27,349
I am Algid Bunk.
924
00:47:27,636 --> 00:47:30,139
Hi, Algid Bunk.
925
00:47:30,431 --> 00:47:32,854
It is truly a pleasure
to meet you, Howard.
926
00:47:33,059 --> 00:47:36,029
I understand you've been making
men out of snow.
927
00:47:36,270 --> 00:47:38,147
That's simply astonishing.
928
00:47:38,564 --> 00:47:40,441
They do it all the time
where I'm from.
929
00:47:40,816 --> 00:47:42,614
Your powers are amazing.
930
00:47:42,943 --> 00:47:45,071
It's a pleasure to meet you,
Your Highness.
931
00:47:45,279 --> 00:47:48,249
Thank you for not letting him
kill me, by the way.
932
00:47:48,491 --> 00:47:49,583
You're quite welcome.
933
00:47:49,825 --> 00:47:50,576
[ Laughs I
934
00:47:51,494 --> 00:47:53,838
We've been expecting you
for quite some time now,
935
00:47:53,996 --> 00:47:54,792
you know?
936
00:47:54,955 --> 00:47:56,878
- Really?
- Of course.
937
00:47:57,166 --> 00:48:01,592
Please, join me in my chambers.
I'll explain everything.
938
00:48:01,796 --> 00:48:03,173
Can I bring Spot with me?
939
00:48:03,339 --> 00:48:04,090
What?
940
00:48:04,298 --> 00:48:05,049
I don't..
941
00:48:05,216 --> 00:48:08,265
I'm not familiar with this word
Spot.
942
00:48:08,469 --> 00:48:10,096
You know, I mean, him.
943
00:48:10,471 --> 00:48:12,894
Thu Thu is Spot is he?
944
00:48:13,432 --> 00:48:14,479
Very well,
945
00:48:14,892 --> 00:48:17,020
Spot may join us.
946
00:48:18,312 --> 00:48:19,609
Come on, Spot.
Here, boy.
947
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
[ Grunts I
948
00:48:32,493 --> 00:48:34,120
Do you see all this, Howard?
949
00:48:34,286 --> 00:48:36,004
Yes, it's very beautiful.
950
00:48:36,330 --> 00:48:37,547
Yes, it is.
951
00:48:37,915 --> 00:48:40,259
And yet it's merely
a painful reflection
952
00:48:40,418 --> 00:48:41,920
of R'lyeh's former glory.
953
00:48:42,086 --> 00:48:42,803
R'lyeh?
954
00:48:42,962 --> 00:48:44,635
My kingdom, yes.
955
00:48:44,964 --> 00:48:48,764
You see, it was not always
this place of ice and desolation.
956
00:48:49,009 --> 00:48:50,761
That's like something Spot said.
957
00:48:51,220 --> 00:48:54,269
He said the snow's been around
for a long time.
958
00:48:54,515 --> 00:48:55,937
A long time.
959
00:48:56,392 --> 00:48:59,111
Yes, that is an understatement.
960
00:48:59,478 --> 00:49:00,980
But I don't understand.
961
00:49:01,397 --> 00:49:04,321
If it was nice before,
what happened?
962
00:49:04,900 --> 00:49:07,574
Long ago, R'lyeh was the most
beautiful kingdom
963
00:49:07,736 --> 00:49:09,113
under the two suns.
964
00:49:09,280 --> 00:49:11,624
Mere words could not capture
its beauty.
965
00:49:12,324 --> 00:49:16,170
It was so good, the poet
Abdul Alhazred said
966
00:49:16,328 --> 00:49:18,877
the citizens forgot
there is bad in the world,
967
00:49:19,290 --> 00:49:20,587
lest we forget.
968
00:49:21,375 --> 00:49:24,254
The people of R'lyeh had created
a cosmic good,
969
00:49:24,795 --> 00:49:26,138
but when the foolish forget
970
00:49:26,297 --> 00:49:27,924
There is darkness
in the world...
971
00:49:28,340 --> 00:49:30,763
...a cosmic evil can arise.
972
00:49:31,427 --> 00:49:35,307
Ignoring the wise words of Abdul,
the darkness grew.
973
00:49:36,015 --> 00:49:38,268
By the time R'lyeh accepted
there was evil,
974
00:49:38,476 --> 00:49:39,648
it was too late.
975
00:49:40,686 --> 00:49:41,858
A water being,
976
00:49:42,313 --> 00:49:43,439
an Ancient One,
977
00:49:43,606 --> 00:49:45,028
rose from the depths.
978
00:49:46,025 --> 00:49:47,618
Cthulhu was spawned.
979
00:49:48,527 --> 00:49:52,452
Cthulhu and his hordes,
hidden in green, slimy vaults,
980
00:49:52,656 --> 00:49:54,374
sunk the city of R'lyeh,
981
00:49:54,658 --> 00:49:56,660
flooding the once-great kingdom.
982
00:49:57,495 --> 00:50:00,294
R'lyeh became
a nightmare corpse city
983
00:50:00,456 --> 00:50:02,584
built by the vast,
loathsome shapes
984
00:50:02,750 --> 00:50:05,594
that seeped down
from the dark stars.
985
00:50:07,963 --> 00:50:09,590
The citizens believed
that if they could
986
00:50:09,798 --> 00:50:10,720
take away the water
987
00:50:11,133 --> 00:50:12,931
that Cthulhu would
lose his power.
988
00:50:13,761 --> 00:50:15,104
In an act of desperation,
989
00:50:15,387 --> 00:50:17,890
the citizens of R'lyeh
froze their kingdom.
990
00:50:19,016 --> 00:50:20,438
Cthulhu was gone.
991
00:50:20,643 --> 00:50:21,439
[ Roars I
992
00:50:23,062 --> 00:50:27,283
But our beautiful kingdom
had become our frozen prison.
993
00:50:27,816 --> 00:50:30,410
No one knows
if this story is true,
994
00:50:30,778 --> 00:50:31,904
but we all agree
995
00:50:32,279 --> 00:50:35,533
if there's a way to end
this mind-numbing coldness,
996
00:50:35,699 --> 00:50:37,451
we would do anything.
997
00:50:38,077 --> 00:50:42,002
You see, Howard, it was not only
the land that froze that day,
998
00:50:42,289 --> 00:50:44,383
time itself came to a halt.
999
00:50:44,792 --> 00:50:46,089
Days have passed,
1000
00:50:46,252 --> 00:50:48,254
months, even years,
1001
00:50:48,629 --> 00:50:52,054
but nothing has changed,
nothing at all.
1002
00:50:52,675 --> 00:50:54,427
Until your father arrived.
1003
00:50:54,593 --> 00:50:57,767
He journeyed the entire land,
our kingdom included,
1004
00:50:57,972 --> 00:50:59,599
writing about his findings.
1005
00:50:59,807 --> 00:51:01,855
He rediscovered
the powerful runes
1006
00:51:02,017 --> 00:51:04,111
the people of R'lyeh
used so long ago
1007
00:51:04,270 --> 00:51:05,647
to freeze our kingdom.
1008
00:51:06,230 --> 00:51:09,450
He wrote and drew
these lost secrets
1009
00:51:09,650 --> 00:51:10,822
into three books.
1010
00:51:11,193 --> 00:51:13,662
One of the books,
we believe the second book,
1011
00:51:14,113 --> 00:51:17,367
was stolen from your father
by an Elder thing.
1012
00:51:17,658 --> 00:51:21,288
It has been deep underground
with his shoggoth ever since.
1013
00:51:21,704 --> 00:51:23,047
What's a shoggoth?
1014
00:51:23,414 --> 00:51:26,167
It is a terrible,
indescribable thing.
1015
00:51:26,584 --> 00:51:30,555
A shapeless conjuries
of protoplasmic bubbles
1016
00:51:30,713 --> 00:51:34,718
with myriads of temporary eyes
forming and unforming,
1017
00:51:35,426 --> 00:51:36,598
quite nasty.
1018
00:51:37,052 --> 00:51:37,769
Ew.
1019
00:51:38,053 --> 00:51:40,397
So these books
that my father wrote,
1020
00:51:40,848 --> 00:51:41,770
what were in them?
1021
00:51:41,974 --> 00:51:43,317
All manner of things.
1022
00:51:43,601 --> 00:51:44,944
These books are powerful,
1023
00:51:45,144 --> 00:51:47,021
as they are filled with secrets,
runes,
1024
00:51:47,187 --> 00:51:48,530
and symbols of power.
1025
00:51:48,856 --> 00:51:51,109
I believe we can bring
our kingdom back
1026
00:51:51,317 --> 00:51:54,821
to the way it was before this frozen
nightmare descended on us.
1027
00:51:55,112 --> 00:51:58,537
Abdul Alhazred,
many called him King Abdul,
1028
00:51:58,699 --> 00:52:01,873
prophesized that a stranger
from a distant land would arrive
1029
00:52:02,077 --> 00:52:04,375
to thaw our frozen kingdom.
1030
00:52:04,830 --> 00:52:06,457
When you arrived I felt...
1031
00:52:06,999 --> 00:52:10,424
I felt hope
for the first time since...
1032
00:52:10,961 --> 00:52:12,588
We cannot reclaim it ourselves,
1033
00:52:12,796 --> 00:52:15,470
for we are trapped
inside this frozen kingdom,
1034
00:52:15,799 --> 00:52:19,349
and it is the only way to stop
this never-ending winter.
1035
00:52:19,720 --> 00:52:23,099
Bring me the book, Howard.
Do what no one else can.
1036
00:52:23,307 --> 00:52:25,651
Do you think it could be used
to get me home?
1037
00:52:26,185 --> 00:52:27,482
I'm sure it can.
1038
00:52:27,811 --> 00:52:30,314
After this winter is ended.
1039
00:52:30,564 --> 00:52:33,818
I think you've got yourself a deal,
Your Majesty.
1040
00:52:34,151 --> 00:52:35,778
To take this book
from the shoggoth,
1041
00:52:36,153 --> 00:52:38,281
I'll need to know a lot more
about him.
1042
00:52:38,822 --> 00:52:41,120
And I have another request.
1043
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
Do tell.
1044
00:52:46,664 --> 00:52:47,540
What?
1045
00:52:47,706 --> 00:52:50,676
I said that I'll get the book
back from the shoggoth.
1046
00:52:51,293 --> 00:52:54,092
She said that it was the only way
to restore their kingdom
1047
00:52:54,254 --> 00:52:55,597
and end this long winter.
1048
00:52:55,923 --> 00:52:56,765
And it made sense,
1049
00:52:57,007 --> 00:52:59,601
since they can't leave
until it does.
1050
00:53:00,052 --> 00:53:01,099
Too dangerous.
1051
00:53:01,303 --> 00:53:04,432
That's why I said I can only do it
on one condition.
1052
00:53:04,723 --> 00:53:05,519
What?
1053
00:53:05,683 --> 00:53:06,483
That you go with me.
1054
00:53:06,684 --> 00:53:07,480
What?
1055
00:53:07,643 --> 00:53:09,441
Best of all, she said yes.
1056
00:53:09,603 --> 00:53:10,320
No.
1057
00:53:10,479 --> 00:53:11,275
Yes, she did.
1058
00:53:11,563 --> 00:53:12,439
Good night.
1059
00:53:23,283 --> 00:53:24,079
The book!
1060
00:53:40,926 --> 00:53:41,848
Ah!
1061
00:53:47,599 --> 00:53:48,395
Ah.
1062
00:54:09,204 --> 00:54:10,046
Master Howard.
1063
00:54:10,456 --> 00:54:11,958
Up, Master Howard.
1064
00:54:12,624 --> 00:54:13,591
Must go.
1065
00:54:14,418 --> 00:54:16,591
It was just a dreamed...
1066
00:54:22,134 --> 00:54:23,556
Howard Lovecraft,
1067
00:54:24,470 --> 00:54:26,814
may the wind be at your back.
1068
00:54:27,222 --> 00:54:28,769
We will hold you in our thoughts
1069
00:54:28,974 --> 00:54:31,477
until your triumphant return
from the shoggoth.
1070
00:54:31,935 --> 00:54:33,562
Thank you, Your Majesty.
1071
00:54:34,438 --> 00:54:36,532
All right, Spot.
Come along.
1072
00:54:38,817 --> 00:54:39,943
La di da.
1073
00:54:43,280 --> 00:54:44,497
La di da.
1074
00:54:46,492 --> 00:54:48,586
Oh, Spot, there's no need
to be angry.
1075
00:54:48,786 --> 00:54:50,459
Have to go with Master Howard?
1076
00:54:50,621 --> 00:54:51,964
Well, yeah.
Of course you do.
1077
00:54:52,164 --> 00:54:52,960
Angry.
1078
00:54:53,332 --> 00:54:54,424
Not speaking.
1079
00:54:54,625 --> 00:54:56,343
Well, now you're just
being childish.
1080
00:54:56,960 --> 00:54:58,257
Still not speaking.
1081
00:55:58,105 --> 00:56:00,824
This looks like the mountains
we already came from.
1082
00:56:00,983 --> 00:56:02,951
No one goes to mountains.
1083
00:56:03,151 --> 00:56:03,947
And why is that?
1084
00:56:04,152 --> 00:56:05,369
No legend now.
1085
00:56:05,529 --> 00:56:08,032
If book anywhere,
it is in mountains.
1086
00:56:08,323 --> 00:56:09,620
How much further, Spot?
1087
00:56:09,825 --> 00:56:10,621
More.
1088
00:56:10,993 --> 00:56:13,291
I'm happy you're speaking
to me again.
1089
00:56:13,495 --> 00:56:15,088
I was beginning to think you...
1090
00:56:15,998 --> 00:56:17,375
I think I see the cave!
1091
00:56:19,293 --> 00:56:20,670
I think we found it.
1092
00:56:23,171 --> 00:56:24,263
What is that?
1093
00:56:26,133 --> 00:56:27,601
That must be the shoggoth.
1094
00:56:29,303 --> 00:56:30,054
Ew.
1095
00:56:30,470 --> 00:56:31,767
It's hideous.
1096
00:56:33,015 --> 00:56:34,688
What? It is.
1097
00:56:35,976 --> 00:56:38,900
All we have to do is sneak in,
grab the book,
1098
00:56:39,313 --> 00:56:40,485
and sneak out.
1099
00:56:45,819 --> 00:56:47,116
Spot, you're not gonna fit.
1100
00:56:47,654 --> 00:56:49,076
Cave too small.
1101
00:56:49,239 --> 00:56:51,082
You stay here,
I'll get the book,
1102
00:56:51,325 --> 00:56:52,542
and I'll come right back.
1103
00:56:52,701 --> 00:56:53,953
We have a deal with the King.
1104
00:56:54,369 --> 00:56:55,291
She not King.
1105
00:56:55,495 --> 00:56:56,963
Well, who was the last king?
1106
00:56:56,964 --> 00:56:57,922
King Abdul.
1107
00:56:58,123 --> 00:56:59,420
Very bad.
1108
00:56:59,750 --> 00:57:00,967
Abdul the poet?
1109
00:57:01,209 --> 00:57:02,927
Abdul many things.
1110
00:57:03,462 --> 00:57:04,304
Not poet.
1111
00:57:04,671 --> 00:57:05,467
Magic.
1112
00:57:05,923 --> 00:57:06,765
Dark.
1113
00:57:07,591 --> 00:57:09,059
Well, we have a kingdom to save,
1114
00:57:09,217 --> 00:57:11,345
even if the King
isn't home right now.
1115
00:57:11,929 --> 00:57:13,522
Careful, Master Howard.
1116
00:57:13,889 --> 00:57:15,891
Cave dangerous.
1117
00:57:17,225 --> 00:57:19,193
[ Grunts I
1118
00:57:22,522 --> 00:57:24,650
Ew, it smells in here.
1119
00:57:25,484 --> 00:57:27,077
What stinks?
1120
00:57:28,695 --> 00:57:29,571
Ew.
1121
00:57:30,280 --> 00:57:31,281
Oh, DOY-
1122
00:57:36,411 --> 00:57:37,162
Ew!
1123
00:57:37,371 --> 00:57:39,499
[ Yells I
1124
00:57:49,967 --> 00:57:52,937
Yeah! Woo hoo!
1125
00:57:53,136 --> 00:57:56,106
Yeah! Whoo hoo!
1126
00:57:56,515 --> 00:57:59,439
Whoo!
1127
00:57:59,601 --> 00:58:00,523
Tekeli-li.
1128
00:58:01,687 --> 00:58:02,813
La di da.
1129
00:58:03,397 --> 00:58:04,444
Tekeli-li.
1130
00:58:12,990 --> 00:58:14,116
Tekeli-li.
1131
00:58:17,869 --> 00:58:18,961
Tekeli-Ii.
1132
00:58:21,999 --> 00:58:23,501
I found it, Spot!
1133
00:58:23,709 --> 00:58:24,585
Tekeli-li.
1134
00:58:24,751 --> 00:58:25,547
That was easy.
1135
00:58:25,711 --> 00:58:27,839
Now let's get out of here
before the shoggoth...
1136
00:58:28,046 --> 00:58:29,263
- Tekeli-Ii.
- Ah!
1137
00:58:29,589 --> 00:58:31,432
Hey! Augh!
1138
00:58:31,800 --> 00:58:32,596
"Mm-"
1139
00:58:33,135 --> 00:58:35,604
Who dares disturb the sleep
of shoggoth?
1140
00:58:37,764 --> 00:58:38,606
Ah!
1141
00:58:38,890 --> 00:58:41,109
Tell me, before I crush you.
1142
00:58:46,148 --> 00:58:47,115
Ah!
1143
00:58:47,983 --> 00:58:49,280
You dare?
1144
00:58:52,487 --> 00:58:53,238
Ah!
1145
00:58:54,656 --> 00:58:55,782
Tell me who you are.
1146
00:58:55,991 --> 00:58:57,914
You want to know who I am?
1147
00:58:58,785 --> 00:59:00,583
I am Howard Lovecraft.
1148
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
Hmm. Lovecraft.
1149
00:59:04,875 --> 00:59:06,923
This name is known to me.
1150
00:59:07,169 --> 00:59:07,965
H Qw?
1151
00:59:08,128 --> 00:59:10,426
You are not the first pale
young mortal of that name
1152
00:59:10,589 --> 00:59:11,556
to venture here.
1153
00:59:11,715 --> 00:59:13,137
Then my father...
1154
00:59:13,300 --> 00:59:16,600
Yes, the other one looked
much the same as you.
1155
00:59:17,095 --> 00:59:19,097
And he was every bit as curious.
1156
00:59:19,681 --> 00:59:21,558
He sought an audience
with the Deep One.
1157
00:59:21,767 --> 00:59:23,610
His hunger for knowledge
had no equal.
1158
00:59:23,935 --> 00:59:25,937
Why else would he journey so deep?
1159
00:59:26,188 --> 00:59:27,314
[ Laughs I
1160
00:59:27,481 --> 00:59:28,403
What did you tell him?
1161
00:59:28,565 --> 00:59:29,782
I gave to him words.
1162
00:59:30,233 --> 00:59:31,530
Words of power.
1163
00:59:31,735 --> 00:59:34,659
Words that would break clown
the walls between worlds.
1164
00:59:35,322 --> 00:59:38,872
Words that would burn up his mind
if he dwelled on them.
1165
00:59:39,409 --> 00:59:40,251
But Why?
1166
00:59:40,494 --> 00:59:43,543
So the fool Lovecraft
could spread my words out
1167
00:59:43,705 --> 00:59:44,706
among the stars,
1168
00:59:45,290 --> 00:59:48,760
let the walls between worlds
come tumbling down
1169
00:59:49,044 --> 00:59:51,968
and let the slumbering
Deep Ones rise.
1170
00:59:53,256 --> 00:59:55,258
Since you have found
your way here,
1171
00:59:55,675 --> 00:59:57,177
he must have succeeded.
1172
00:59:57,886 --> 00:59:59,888
Um, no.
1173
01:00:00,722 --> 01:00:02,440
What do you mean, "no"?
1174
01:00:02,641 --> 01:00:04,439
We, that's me and Spot,
1175
01:00:04,601 --> 01:00:06,854
we just came here
to borrow this book.
1176
01:00:07,104 --> 01:00:07,946
Shot?
1177
01:00:09,314 --> 01:00:10,110
Hm!
1178
01:00:13,151 --> 01:00:16,781
Your Spot, does he have wings?
1179
01:00:16,947 --> 01:00:17,664
Yes.
1180
01:00:17,823 --> 01:00:20,246
And his face,
covered in tentacles?
1181
01:00:20,408 --> 01:00:21,580
Uh, yes.
1182
01:00:21,743 --> 01:00:24,087
[ Laughs I
1183
01:00:25,038 --> 01:00:26,130
That is Cthulhu.
1184
01:00:26,289 --> 01:00:28,838
You are calling him "Spot"?
1185
01:00:29,000 --> 01:00:31,253
[ Laughs I
1186
01:00:32,129 --> 01:00:33,597
He is my friend!
1187
01:00:33,797 --> 01:00:36,095
No, he is not your friend.
1188
01:00:36,341 --> 01:00:38,264
He is the Sleeper of R'lyeh.
1189
01:00:38,426 --> 01:00:40,520
He is the Destroyer of Worlds.
1190
01:00:40,679 --> 01:00:41,976
I have opened the door,
1191
01:00:42,139 --> 01:00:43,265
but you woke him up
1192
01:00:43,515 --> 01:00:45,267
and have brought him through.
1193
01:00:45,433 --> 01:00:46,184
Shot!
1194
01:00:54,317 --> 01:00:57,241
You promised him this will work.
1195
01:00:57,445 --> 01:00:58,287
Yes.
1196
01:00:58,822 --> 01:01:01,701
And you are sure it is this...
Howard?
1197
01:01:02,159 --> 01:01:05,459
Our fate rests in the hands
of one child.
1198
01:01:05,787 --> 01:01:07,915
The child is not alone.
1199
01:01:08,123 --> 01:01:08,840
[ Laughs I
1200
01:01:08,999 --> 01:01:10,091
Thu Thu Hmong,
1201
01:01:10,417 --> 01:01:12,590
or should I say "Spot"?
1202
01:01:13,128 --> 01:01:14,596
Surely, you jest.
1203
01:01:14,796 --> 01:01:16,594
The Great One will awake
from his slumber
1204
01:01:16,756 --> 01:01:19,600
and will devour Howard
the first chance he gets.
1205
01:01:19,801 --> 01:01:23,055
But for now, the Great One
is helping him.
1206
01:01:23,221 --> 01:01:24,313
That is the plan.
1207
01:01:24,639 --> 01:01:26,937
Centuries have passed
in this icy prison.
1208
01:01:27,142 --> 01:01:29,770
No one has been able to cross
the barrier between worlds,
1209
01:01:30,145 --> 01:01:32,113
until he came.
1210
01:01:32,314 --> 01:01:33,987
Azathoth will be pleased,
1211
01:01:34,858 --> 01:01:38,453
if Howard Lovecraft
is actually the key.
1212
01:01:38,612 --> 01:01:40,910
Howard needs to bring back
the balance.
1213
01:01:41,156 --> 01:01:43,784
I can feel the balance wants to be
brought back
1214
01:01:43,992 --> 01:01:45,619
in all of its glory as well.
1215
01:01:45,827 --> 01:01:49,923
Our kingdom will be restored
through the Crawling Chaos,
1216
01:01:50,165 --> 01:01:51,257
but the boy...
1217
01:01:51,583 --> 01:01:54,302
will not live to see it.
1218
01:01:56,129 --> 01:01:57,096
[ Grunts I
1219
01:01:59,090 --> 01:02:00,091
Spot!
1220
01:02:01,343 --> 01:02:02,515
Master Howard!
1221
01:02:02,677 --> 01:02:03,599
Help me!
1222
01:02:04,471 --> 01:02:06,690
Spot!
1223
01:02:10,143 --> 01:02:12,487
I gave your father the key
to open the door.
1224
01:02:12,812 --> 01:02:14,155
You turned that key...
1225
01:02:14,648 --> 01:02:16,696
and released the cosmic evil.
1226
01:02:16,858 --> 01:02:18,201
The Elder Ones are free,
1227
01:02:18,401 --> 01:02:19,994
led by the Great Old One,
1228
01:02:20,320 --> 01:02:21,162
Cthulhu,
1229
01:02:21,821 --> 01:02:22,617
Your.__
1230
01:02:23,073 --> 01:02:23,915
Spot.
1231
01:02:24,157 --> 01:02:26,034
[ Laughs I
1232
01:02:26,409 --> 01:02:28,286
Your role in history is complete.
1233
01:02:28,954 --> 01:02:31,707
I want to savor this moment,
Howard Lovecraft.
1234
01:02:32,374 --> 01:02:35,298
And I shall savor it
after I gobble you up
1235
01:02:35,460 --> 01:02:39,590
and slowly digest you
over a thousand years.
1236
01:02:40,507 --> 01:02:42,760
Master Howard!
1237
01:02:59,484 --> 01:03:02,579
Put him down. Now!
1238
01:03:02,779 --> 01:03:04,281
Thank heavens.
1239
01:03:04,489 --> 01:03:05,741
Master Howard!
1240
01:03:05,907 --> 01:03:07,124
[ Roars I
1241
01:03:07,325 --> 01:03:09,168
[ Yells I
1242
01:03:10,870 --> 01:03:12,247
Shot!
1243
01:03:15,709 --> 01:03:16,631
No!
1244
01:03:16,960 --> 01:03:18,132
Snot. no!
1245
01:03:18,837 --> 01:03:20,464
You ate my friend!
1246
01:03:20,714 --> 01:03:22,716
No. He is no friend.
1247
01:03:22,882 --> 01:03:25,180
I have not stopped
the Great Old One.
1248
01:03:25,343 --> 01:03:26,640
He is too powerful.
1249
01:03:26,803 --> 01:03:28,646
When the Sleeper
finally does awake,
1250
01:03:28,805 --> 01:03:30,933
then Cthulhu will eat you
himself.
1251
01:03:31,349 --> 01:03:33,602
Cthulhu is the Destroyer of Worlds!
1252
01:03:33,810 --> 01:03:34,561
Yo w, e wrong.
1253
01:03:34,811 --> 01:03:36,484
Spot is not a monster.
1254
01:03:36,896 --> 01:03:38,022
He's my friend.
1255
01:03:38,189 --> 01:03:38,985
Enough of this.
1256
01:03:39,232 --> 01:03:40,654
I have delayed long enough.
1257
01:03:40,859 --> 01:03:42,657
You are no one,
Howard Lovecraft,
1258
01:03:42,944 --> 01:03:43,820
and you have nothing,
1259
01:03:44,195 --> 01:03:45,947
nothing in this world
to save you.
1260
01:03:48,491 --> 01:03:49,208
Ah!
1261
01:03:49,367 --> 01:03:50,584
The Elder Sign!
1262
01:03:51,077 --> 01:03:52,545
No!
1263
01:03:53,246 --> 01:03:54,998
[ Grunts I
1264
01:03:55,623 --> 01:03:56,419
Spot.
1265
01:03:56,750 --> 01:03:59,094
Snot! Spot!
1266
01:04:00,045 --> 01:04:02,343
Spot, oh, thank heavens
you're all right.
1267
01:04:02,505 --> 01:04:03,256
[ Grunts I
1268
01:04:03,798 --> 01:04:04,549
We did it!
1269
01:04:04,716 --> 01:04:05,968
I can't believe we did it.
1270
01:04:08,053 --> 01:04:10,021
You are all right, aren't you?
1271
01:04:10,263 --> 01:04:11,059
Yes.
1272
01:04:11,431 --> 01:04:12,603
All right.
1273
01:04:22,317 --> 01:04:23,113
"Mm-"
1274
01:04:25,653 --> 01:04:27,496
I can feel the warmth already.
1275
01:04:30,325 --> 01:04:31,292
[ Grunts I
1276
01:04:34,371 --> 01:04:35,748
Oh. Ah!
1277
01:04:35,914 --> 01:04:36,836
[ Grunts I
1278
01:04:37,123 --> 01:04:38,249
[ Laughs I
1279
01:04:42,128 --> 01:04:43,345
Question, Master Howard.
1280
01:04:43,505 --> 01:04:44,427
What's that, Spot?
1281
01:04:44,589 --> 01:04:45,886
I was worried he'd eat you.
1282
01:04:46,049 --> 01:04:47,096
Well, it didn't.
1283
01:04:47,592 --> 01:04:48,434
Thank you.
1284
01:04:48,635 --> 01:04:49,431
You saved me.
1285
01:04:49,803 --> 01:04:52,522
Next time, though,
we might not be so lucky.
1286
01:04:52,764 --> 01:04:53,981
L" Lucky?
1287
01:04:54,140 --> 01:04:56,234
Yeah. I showed this
horrible monster
1288
01:04:56,393 --> 01:04:57,645
that thing in my pocket,
1289
01:04:57,894 --> 01:04:59,237
and he froze in fear.
1290
01:04:59,437 --> 01:05:00,438
Thing?
1291
01:05:00,855 --> 01:05:01,606
This.
1292
01:05:01,815 --> 01:05:03,112
- Ah!
- Whoa!
1293
01:05:03,316 --> 01:05:04,784
Whoa!
1294
01:05:06,152 --> 01:05:06,948
What is it, Spot?
1295
01:05:07,153 --> 01:05:07,995
What happened?
1296
01:05:08,154 --> 01:05:09,121
Elder Sign.
1297
01:05:09,739 --> 01:05:11,491
Here, in R'lyeh,
1298
01:05:11,658 --> 01:05:13,080
words have power.
1299
01:05:13,326 --> 01:05:15,499
Symbols, more power.
1300
01:05:15,829 --> 01:05:18,423
Elder Sign, greatest power.
1301
01:05:18,706 --> 01:05:19,753
It's just a necklace.
1302
01:05:20,125 --> 01:05:21,092
Where find?
1303
01:05:21,251 --> 01:05:22,011
It was given to me.
1304
01:05:22,293 --> 01:05:23,590
Powerful gift.
1305
01:05:24,337 --> 01:05:25,429
They care for you.
1306
01:05:25,630 --> 01:05:26,472
Wow.
1307
01:05:27,090 --> 01:05:29,309
Elder Sign is great power.
1308
01:05:29,634 --> 01:05:30,556
Careful.
1309
01:05:30,927 --> 01:05:33,021
Book also has power.
1310
01:05:33,304 --> 01:05:35,432
Make Algid return you home.
1311
01:05:35,598 --> 01:05:37,771
You don't think she would
just let me go?
1312
01:05:37,976 --> 01:05:38,772
Maybe.
1313
01:05:39,018 --> 01:05:40,645
Promises in R'lyeh are weak.
1314
01:05:40,812 --> 01:05:41,529
What?
1315
01:05:41,688 --> 01:05:42,568
But you just saved me.
1316
01:05:42,647 --> 01:05:43,489
Aren't you...?
1317
01:05:43,815 --> 01:05:46,785
I mean, don't get me wrong,
I'm very glad you didn't.
1318
01:05:47,152 --> 01:05:48,119
We play in snow.
1319
01:05:48,445 --> 01:05:50,072
Make men of snow.
1320
01:05:50,238 --> 01:05:51,114
We are friends.
1321
01:05:51,573 --> 01:05:53,075
Friends not eat each other.
1322
01:05:53,324 --> 01:05:55,326
Yeah. We're
on the same page there.
1323
01:05:55,493 --> 01:05:57,245
Unless they get very hungry.
1324
01:05:57,412 --> 01:05:58,163
Shot!
1325
01:05:58,329 --> 01:05:59,706
You told a joke.
1326
01:05:59,873 --> 01:06:00,840
[ Laughs I
1327
01:06:00,999 --> 01:06:02,842
Yes. Good one?
1328
01:06:03,209 --> 01:06:04,005
Yeah.
1329
01:06:11,134 --> 01:06:12,260
Am I dreaming?
1330
01:06:12,886 --> 01:06:14,604
Can it really be?
1331
01:06:15,305 --> 01:06:18,229
No more suffering, my subjects!
1332
01:06:18,558 --> 01:06:20,936
We are finally free!
1333
01:06:21,269 --> 01:06:25,866
Oh, this is just
the absolute best day.
1334
01:06:26,483 --> 01:06:28,952
Let the kingdom
of R'lyeh rejoice.
1335
01:06:29,319 --> 01:06:34,291
Know how I fooled a Lovecraft
from my true identity.
1336
01:06:34,574 --> 01:06:36,451
Let us restore balance!
1337
01:06:36,993 --> 01:06:42,295
Let the Sleeper awake
and destroy Howard Lovecraft!
1338
01:06:42,916 --> 01:06:44,168
Spot, what's going on?
1339
01:06:44,709 --> 01:06:46,256
Stay close, Master Howard.
1340
01:06:46,419 --> 01:06:47,762
I shall take control.
1341
01:06:47,962 --> 01:06:50,761
I shall no longer be
the plaything of fate.
1342
01:06:50,924 --> 01:06:53,268
With this book and this beast,
1343
01:06:53,468 --> 01:06:56,847
I shall unite
all of the realities as one.
1344
01:06:58,097 --> 01:07:00,475
Ay hey Cthulhu,
1345
01:07:00,725 --> 01:07:02,398
Sarad Shug.
1346
01:07:02,644 --> 01:07:06,524
Kaddath a'thui R'lol'...
1347
01:07:08,566 --> 01:07:11,160
Naga sha'og.
1348
01:07:11,486 --> 01:07:13,955
Si ha om yar.
1349
01:07:14,113 --> 01:07:14,909
What are they?
1350
01:07:15,448 --> 01:07:18,543
I wa gun Cthulhu.
1351
01:07:18,826 --> 01:07:21,079
I wa gun Cthulhu.
1352
01:07:21,663 --> 01:07:23,381
Oo ah!
1353
01:07:24,165 --> 01:07:26,133
Ah hey Cthulhu,
1354
01:07:26,417 --> 01:07:28,090
Sarad Shug!
1355
01:07:28,294 --> 01:07:30,422
Master Howard, get away.
1356
01:07:30,880 --> 01:07:32,132
Get away from me!
1357
01:07:32,298 --> 01:07:33,766
Spot, they're words.
1358
01:07:36,761 --> 01:07:38,889
- ...Naga sha'og.
- Run.
1359
01:07:39,055 --> 01:07:42,525
Master Howard. Go! Home!
1360
01:07:42,684 --> 01:07:45,608
It's some sort of spell.
Just fight them.
1361
01:07:45,770 --> 01:07:47,450
- Master Howard,
- ALGID: Ay hey Cthulhu...
1362
01:07:47,605 --> 01:07:48,356
get away.
1363
01:07:48,523 --> 01:07:49,945
- Sarad Shug.
- Get away from me!
1364
01:07:50,483 --> 01:07:52,281
Kaddath a Cthulhu...
1365
01:07:52,443 --> 01:07:56,493
- R'lor.
- Can't... control... anger.
1366
01:07:56,656 --> 01:07:57,498
Naga sha'og.
1367
01:07:57,657 --> 01:07:58,749
Run, Master Howard.
1368
01:07:58,908 --> 01:08:00,285
See ha oh ya
1369
01:08:00,451 --> 01:08:01,703
I cannot control.
1370
01:08:02,078 --> 01:08:06,128
- I... am... changing.
- ...Cthulhu.
1371
01:08:06,291 --> 01:08:10,137
I wa gun Cthulhu.
0o ah!
1372
01:08:10,461 --> 01:08:11,212
Shot?
1373
01:08:12,964 --> 01:08:13,931
What the...? Hey!
1374
01:08:21,097 --> 01:08:21,848
Shot?
1375
01:08:22,015 --> 01:08:23,938
Algid, what did you do to Spot?
1376
01:08:25,602 --> 01:08:28,151
We can restore the cosmic good
to R'lyeh.
1377
01:08:28,563 --> 01:08:30,611
You allowed me to restore
the balance,
1378
01:08:31,065 --> 01:08:33,818
but it's not cosmic good
I'm restoring.
1379
01:08:35,945 --> 01:08:39,916
I released the evil long ago,
and they froze everything.
1380
01:08:40,325 --> 01:08:43,420
You saw this slumbering destroyer
as a pet.
1381
01:08:43,786 --> 01:08:45,788
And this magnificent book
of knowledge
1382
01:08:45,955 --> 01:08:47,502
as nothing but a ticket home.
1383
01:08:47,915 --> 01:08:49,917
I have vision beyond this realm
1384
01:08:50,126 --> 01:08:53,630
that your simple mind could
never hope to grasp.
1385
01:08:54,297 --> 01:08:58,393
I am the beast that haunts
your father's dreams.
1386
01:08:58,635 --> 01:09:02,265
I am the shadow
that shall bring your doom.
1387
01:09:03,139 --> 01:09:05,358
I am the poet that warned them.
1388
01:09:05,600 --> 01:09:06,852
I arn King.
1389
01:09:07,018 --> 01:09:10,272
I am Abdul Alhazred!
1390
01:09:10,813 --> 01:09:13,111
When I wake your precious Spot,
1391
01:09:13,691 --> 01:09:15,739
when the Sleeper of R'lyeh
awakes,
1392
01:09:15,902 --> 01:09:19,281
I will control the power
of Cthulhu.
1393
01:09:27,163 --> 01:09:29,336
L, Cthulhu!
1394
01:09:32,460 --> 01:09:34,633
Thank you, Howard Lovecraft.
1395
01:09:34,837 --> 01:09:36,589
I am not some simple villain
1396
01:09:36,756 --> 01:09:40,761
hoping to hold onto
a pathetic scrap of frozen earth.
1397
01:09:41,094 --> 01:09:43,267
I don't just want a kingdom,
Howard.
1398
01:09:43,763 --> 01:09:46,607
I want every kingdom.
1399
01:09:47,100 --> 01:09:49,944
Across the black sea of infinity,
there are monsters.
1400
01:09:50,103 --> 01:09:50,854
Witness!
1401
01:09:51,312 --> 01:09:52,655
The Ancient One is awake!
1402
01:09:52,814 --> 01:09:56,193
The Great and Powerful Cthulhu
is here!
1403
01:09:56,567 --> 01:09:58,786
Let your mind go mad!
1404
01:09:59,487 --> 01:10:00,955
It makes no difference.
1405
01:10:01,155 --> 01:10:03,249
I shall rule all of R'lyeh
1406
01:10:03,408 --> 01:10:05,376
or see it shattered before me!
1407
01:10:09,330 --> 01:10:11,082
This is our kingdom too!
1408
01:10:15,837 --> 01:10:16,633
Oh!
1409
01:10:17,130 --> 01:10:18,632
Ah! Insolence!
1410
01:10:18,798 --> 01:10:20,220
I will make you suffer!
1411
01:10:22,260 --> 01:10:23,853
Hold on, Spot.
1412
01:10:24,637 --> 01:10:25,433
Here, Howard.
1413
01:10:25,930 --> 01:10:28,479
A Lovecraft knows
what to do with this.
1414
01:10:29,100 --> 01:10:30,568
There's gotta be something
in here.
1415
01:10:30,935 --> 01:10:33,154
Ah! Get the book!
1416
01:10:33,521 --> 01:10:34,989
Pthagn Cthulhu.
1417
01:10:35,148 --> 01:10:36,240
Azhign.
1418
01:10:36,399 --> 01:10:37,616
Kisn ubshug.
1419
01:10:37,817 --> 01:10:39,114
Obutushay.
1420
01:10:39,318 --> 01:10:40,786
Zeoro!
1421
01:10:44,824 --> 01:10:45,620
[ Grunts I
1422
01:10:51,289 --> 01:10:55,089
[ Roars I
1423
01:10:59,338 --> 01:11:01,261
Attack!
1424
01:11:02,300 --> 01:11:03,472
Surround them!
1425
01:11:09,849 --> 01:11:12,022
[ Yells I
1426
01:11:29,577 --> 01:11:31,375
We got him!
1427
01:11:31,537 --> 01:11:32,914
I slapped the bad guy!
1428
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
Yeah, a whole buncha times.
1429
01:11:40,296 --> 01:11:41,923
None of these words make sense.
1430
01:11:43,591 --> 01:11:44,763
Get the book!
1431
01:11:47,220 --> 01:11:48,893
[ Roars I
1432
01:11:49,430 --> 01:11:50,431
la thugna.
1433
01:11:50,765 --> 01:11:52,187
Shug pen gift.
1434
01:11:52,683 --> 01:11:54,526
P'on gwen.
1435
01:11:54,894 --> 01:11:56,316
Ah!
1436
01:12:02,860 --> 01:12:03,611
Nope.
1437
01:12:16,833 --> 01:12:17,755
[ Grunts I
1438
01:12:21,295 --> 01:12:22,797
[ Roars I
1439
01:12:29,095 --> 01:12:29,937
[ Grunts I
1440
01:12:37,061 --> 01:12:39,484
Ah! Get the book!
1441
01:12:55,788 --> 01:12:59,964
Ya ool bathoo. Ba'al mag.
Gan ai shug. Ooa!
1442
01:13:04,797 --> 01:13:07,095
That's my room!
That's my home!
1443
01:13:08,301 --> 01:13:09,097
Run!
1444
01:13:09,260 --> 01:13:11,604
Master Howard, go!
1445
01:13:11,804 --> 01:13:12,600
No.
1446
01:13:12,972 --> 01:13:14,815
I'm not leaving any of you.
1447
01:13:19,770 --> 01:13:20,942
Davik!
1448
01:13:22,565 --> 01:13:23,942
Stay away from him!
1449
01:13:24,150 --> 01:13:26,619
[ Grunts I
1450
01:13:27,987 --> 01:13:28,988
[ Grunts I
1451
01:13:31,991 --> 01:13:32,787
Tell me, Howard,
1452
01:13:32,992 --> 01:13:34,118
are you afraid of the dark?
1453
01:13:34,785 --> 01:13:37,379
Because my darkness
has no fear of you.
1454
01:13:38,497 --> 01:13:40,465
In fact, I think it wants you
to join it.
1455
01:13:40,625 --> 01:13:42,753
No!
1456
01:13:43,169 --> 01:13:46,423
Just close your eyes
and slip into its abyss.
1457
01:13:49,675 --> 01:13:51,928
Howard, go to your home
before it's too late!
1458
01:13:55,973 --> 01:14:01,104
Oowai galago um.
Ya Nog Shug. Ooa!
1459
01:14:08,819 --> 01:14:10,446
The Elder Sign! Put it away.
1460
01:14:11,280 --> 01:14:12,623
Give me that.
1461
01:14:20,957 --> 01:14:21,833
No... Whoa!
1462
01:14:26,295 --> 01:14:27,763
Get back to the shadows!
1463
01:14:27,964 --> 01:14:28,806
Get back!
1464
01:14:30,466 --> 01:14:31,592
No! Spot!
1465
01:14:47,817 --> 01:14:49,569
You cannot defeat me with that.
1466
01:14:49,819 --> 01:14:52,618
That is not dead
which can eternal lie.
1467
01:14:52,780 --> 01:14:56,080
And with strange aeons,
even death may die.
1468
01:14:56,492 --> 01:14:57,744
Give me that.
1469
01:15:04,125 --> 01:15:06,344
Your father tried
to recreate Al Azif,
1470
01:15:06,711 --> 01:15:09,760
but the Necronomicon he created
isn't even close.
1471
01:15:10,131 --> 01:15:13,806
His feeble attempt at writing
a version made him mad.
1472
01:15:16,429 --> 01:15:18,102
This is not my final form.
1473
01:15:18,264 --> 01:15:19,516
I shall return,
1474
01:15:19,724 --> 01:15:21,601
and you'll never see me coming!
1475
01:15:21,767 --> 01:15:24,020
This is not a victory for you,
Howard,
1476
01:15:24,562 --> 01:15:28,612
this is only a delay
of the inevitable!
1477
01:15:38,159 --> 01:15:40,378
Spot, are... are you okay?
1478
01:15:41,454 --> 01:15:42,694
Please tell me you're not hurt.
1479
01:15:46,125 --> 01:15:48,127
IIII amn-
1480
01:15:49,170 --> 01:15:50,092
Spot.
1481
01:15:51,547 --> 01:15:54,266
The people of R'lyeh will know
of Algid's deception,
1482
01:15:54,633 --> 01:15:57,386
and she will no longer have
any power over them.
1483
01:16:02,516 --> 01:16:04,393
I don't want to leave you guys.
1484
01:16:04,560 --> 01:16:05,561
We've won!
1485
01:16:05,770 --> 01:16:06,737
Time to go.
1486
01:16:06,896 --> 01:16:08,398
You... you squid kids.
1487
01:16:09,148 --> 01:16:10,525
I love yoll 911375-
1488
01:16:11,150 --> 01:16:12,572
You have a great family.
1489
01:16:12,735 --> 01:16:14,237
Always stick together.
1490
01:16:14,528 --> 01:16:15,780
Take care of each other.
1491
01:16:15,988 --> 01:16:18,616
Howard, when you learn more
about the writings in the book,
1492
01:16:18,991 --> 01:16:20,117
you can come back.
1493
01:16:20,493 --> 01:16:22,746
For now, you have to go.
1494
01:16:24,163 --> 01:16:25,130
Bye, Howard!
1495
01:16:25,372 --> 01:16:26,965
I ate your dinner.
1496
01:16:27,333 --> 01:16:28,710
I'll miss you, Howard.
1497
01:16:31,462 --> 01:16:33,180
Thank you, Thu Thu Hmong.
1498
01:16:33,464 --> 01:16:34,590
Not Spot?
1499
01:16:34,840 --> 01:16:39,892
Thu Thu Hmong, Spot,
I will never forget you.
1500
01:16:40,137 --> 01:16:42,481
I will never forget you,
Master Howard.
1501
01:16:42,848 --> 01:16:44,020
I will try to come back.
1502
01:16:45,017 --> 01:16:46,314
I will miss you all.
1503
01:17:08,999 --> 01:17:09,795
[ Grunts I
1504
01:17:17,174 --> 01:17:17,970
[ Grunts I
1505
01:17:21,303 --> 01:17:22,350
Mother!
1506
01:17:27,726 --> 01:17:29,194
Are you sure about this, Howard?
1507
01:17:29,562 --> 01:17:31,280
I want to give him this gift.
1508
01:17:37,153 --> 01:17:38,871
Well, while I am a doctor,
1509
01:17:39,029 --> 01:17:42,249
I also am fascinated
with the relationship
1510
01:17:42,408 --> 01:17:44,456
between medicine and the occult.
1511
01:17:44,702 --> 01:17:47,626
Your father claims
he went to a strange land.
1512
01:17:47,788 --> 01:17:50,382
And we know he came back...
different.
1513
01:17:50,666 --> 01:17:52,213
He's told me his stories.
1514
01:17:52,376 --> 01:17:53,502
They are maddening.
1515
01:17:53,794 --> 01:17:56,172
So imaginative, yet so clear.
1516
01:17:56,380 --> 01:17:58,599
The most merciful thing
in the world
1517
01:17:58,966 --> 01:18:00,843
is the inability
of the human mind
1518
01:18:01,010 --> 01:18:03,104
to correlate all its contents.
1519
01:18:05,764 --> 01:18:06,731
Hello, Father.
1520
01:18:07,266 --> 01:18:08,142
Howard?
1521
01:18:08,392 --> 01:18:09,860
I have something for you.
1522
01:18:13,898 --> 01:18:16,117
[ Laughs I
1523
01:18:16,483 --> 01:18:17,735
You did it!
1524
01:18:17,902 --> 01:18:19,620
You did it, my buy!
1525
01:18:19,778 --> 01:18:22,031
You closed the portal to R'lyeh!
1526
01:18:22,198 --> 01:18:24,292
[ Laughs I
1527
01:18:24,658 --> 01:18:26,501
I hope you can rest now, Father.
1528
01:18:26,744 --> 01:18:29,714
My evil deed is undone.
1529
01:18:30,039 --> 01:18:31,336
Thank you, my 50V-
1530
01:18:31,916 --> 01:18:32,712
Thank you.
1531
01:18:33,000 --> 01:18:34,673
Now I can get better.
1532
01:18:36,670 --> 01:18:37,967
I love you, Father.
1533
01:18:40,132 --> 01:18:41,634
Your father's mind...
1534
01:18:42,259 --> 01:18:44,102
had seen too much, you see.
1535
01:18:44,470 --> 01:18:46,438
His journey to the kingdom
of madness
1536
01:18:46,639 --> 01:18:50,064
took him to the edge
of these endless waters.
1537
01:18:50,392 --> 01:18:51,735
Be careful, Howard.
1538
01:18:51,894 --> 01:18:53,111
You have helped your father,
1539
01:18:53,270 --> 01:18:55,443
you have helped him
a great deal.
1540
01:18:55,689 --> 01:18:57,316
And he will now be able
to get better,
1541
01:18:57,983 --> 01:18:58,734
but...
1542
01:18:58,901 --> 01:19:02,622
I fear... your journey
has just begun.
1543
01:19:07,660 --> 01:19:09,412
[ Bird squawking I
1544
01:19:09,745 --> 01:19:10,712
Good night, my sweet.
1545
01:19:10,913 --> 01:19:11,709
Good night, Mother.
1546
01:19:11,914 --> 01:19:13,040
Sweet dreams, Howard.
1547
01:19:13,415 --> 01:19:15,838
They will be, Mother.
They will be.
1548
01:19:36,313 --> 01:19:38,111
I will learn your secrets,
1549
01:19:38,482 --> 01:19:40,450
no matter how long it takes me.
1550
01:19:41,026 --> 01:19:42,448
I will see my friends
1551
01:19:42,778 --> 01:19:44,451
and I will go hack to R'lyeh,
1552
01:19:44,863 --> 01:19:48,208
for there the dark elements
of strength...
1553
01:19:48,367 --> 01:19:49,278
...solitude,
...solitude,
1554
01:19:49,285 --> 01:19:51,458
grotesqueness, and ignorance
1555
01:19:51,829 --> 01:19:55,379
combine to form the perfection
of the hideous.
1556
01:20:40,794 --> 01:20:42,637
[ Grunts I
1557
01:20:48,719 --> 01:20:50,096
[ Laughs I
1558
01:21:07,154 --> 01:21:08,622
[ Laughs I
1558
01:21:09,305 --> 01:21:15,272
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now99610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.