Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,780 --> 00:00:11,070
INSULA OLD PROVIDENCE
MAREA CARAIBILOR
2
00:00:49,710 --> 00:00:50,910
�l caut pe Caleb.
3
00:00:54,910 --> 00:00:56,160
M� cheam� Hooten.
4
00:01:16,340 --> 00:01:17,680
Mi�to fat� de poker.
5
00:01:23,780 --> 00:01:25,380
�efu', e Hooten.
6
00:01:39,860 --> 00:01:41,150
Ai ceva pentru mine?
7
00:01:47,930 --> 00:01:49,530
Ar�t ca un distribuitor automat?
8
00:01:49,660 --> 00:01:50,940
Sper c� nu.
9
00:01:51,000 --> 00:01:53,780
Vezi tu, eu �i distribuitoarele automate,
nu ne �n�elegem at�t de bine.
10
00:01:53,810 --> 00:01:56,520
Ele �mi fur� banii, �i atunci e nevoie
s� dau cu piciorul �n ele
11
00:01:56,540 --> 00:01:57,860
ca s� ob�in ce vreau.
12
00:02:02,260 --> 00:02:04,480
Meon mi-a spus c� e�ti al naibii.
13
00:02:04,660 --> 00:02:07,500
- Adresa.
- Lucrez la asta.
14
00:02:08,010 --> 00:02:09,230
Observ.
15
00:02:09,380 --> 00:02:10,980
Ce treab� ai cu tipul �sta?
16
00:02:11,060 --> 00:02:12,270
Conteaz�?
17
00:02:12,720 --> 00:02:14,200
El are ceva ce �mi trebuie.
18
00:02:14,760 --> 00:02:16,550
O s� trimit pe cineva s� te g�seasc�.
19
00:02:29,360 --> 00:02:31,240
Cu ce te servesc?
20
00:02:31,760 --> 00:02:33,970
Un scotch mare
�i o bere rece dup�.
21
00:02:34,020 --> 00:02:35,250
Da.
22
00:02:38,220 --> 00:02:39,850
Mereu e a�a de cald?
23
00:02:40,060 --> 00:02:41,470
Cam a�a.
24
00:02:44,830 --> 00:02:46,190
Ai ni�te maionez�?
25
00:02:46,400 --> 00:02:49,370
Proasp�t preparata, nu pot
s� suport aia gata f�cut�.
26
00:02:49,980 --> 00:02:52,900
Deci, un pic de o�et balsamic,
�i maionez� al�turi.
27
00:02:53,410 --> 00:02:54,590
Mul�umesc.
28
00:03:00,280 --> 00:03:01,500
Salut!
29
00:03:02,300 --> 00:03:05,813
Ce Doamne iart�-m� faci aici?
30
00:03:06,952 --> 00:03:10,571
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro
31
00:03:10,948 --> 00:03:14,023
Thanks goes to Hoody Team
www.addic7ed.com
32
00:03:32,020 --> 00:03:34,260
Cum naiba ai �tiut c� sunt aici?
33
00:03:34,390 --> 00:03:37,110
Ai folosit cardul de credit al muzeului
pentru a rezerva zborul.
34
00:03:38,500 --> 00:03:40,700
Puteai s� scapi dac� mergeai la
clasa economic�.
35
00:03:41,460 --> 00:03:43,480
La �nceput, am crezut c� ai f�cut-o
inten�ionat, �ncerc�nd s� m� aduci aici,
36
00:03:43,500 --> 00:03:45,020
�i apoi mi-am amintit
c� e�ti doar prost.
37
00:03:45,190 --> 00:03:46,740
Stai...Eu sunt prost?
38
00:03:46,780 --> 00:03:48,920
Voi sunte�i cei
care au pl�tit biletul meu de avion.
39
00:03:49,190 --> 00:03:52,300
Apoi am cercetat s� v�d ce te-ar putea
aduce aici.
40
00:03:52,380 --> 00:03:54,120
Un om numit Cassius Levine,
41
00:03:54,870 --> 00:03:57,870
a g�sit o hart� pe o epav� veche
�n timp ce f�cea scufund�ri cu fiul s�u.
42
00:03:58,930 --> 00:04:01,110
Apoi a contactat
dealerul local din Cuba,
43
00:04:01,140 --> 00:04:02,380
pentru a ob�ine o evaluare a h�r�ii.
44
00:04:02,400 --> 00:04:04,960
Ceea ce pare s� arate
unde e butoiul,
45
00:04:05,000 --> 00:04:07,260
�ngropat pe aceast� insul� de nimeni altul
46
00:04:07,380 --> 00:04:09,080
dec�t C�pitanul Henry Morgan.
47
00:04:09,210 --> 00:04:10,910
Dealerul a �ncercat s�-l jefuiasc�
pe D-l Levine,
48
00:04:10,940 --> 00:04:13,010
�i �n lupta care a urmat,
hart� a fost rupt� �n jum�tate.
49
00:04:13,050 --> 00:04:15,530
- ��i pare cunoscut?
- Nu, deloc.
50
00:04:16,130 --> 00:04:18,300
Deci tu e�ti aici doar dintr-o coinciden��?
51
00:04:20,680 --> 00:04:22,700
Mi se pare foarte greu de crezut.
52
00:04:22,870 --> 00:04:24,760
Pur �i simplu nu po�i accepta faptul
c� fac ceva
53
00:04:24,780 --> 00:04:26,180
care nu are leg�tur� cu tine.
54
00:04:26,460 --> 00:04:28,180
C� am propria mea via��.
55
00:04:28,200 --> 00:04:30,470
- C� apuc s� m� bucur...
- D-le Hooten?
56
00:04:30,810 --> 00:04:32,050
Da?
57
00:04:32,350 --> 00:04:34,620
Caleb spune c� l-a g�sit pe
D-l Levine pentru tine.
58
00:04:36,550 --> 00:04:39,090
Mul�umesc, asta e...
asta e de mare ajutor.
59
00:04:41,460 --> 00:04:42,980
�i momentul e excelent, de asemenea.
60
00:04:49,720 --> 00:04:52,110
- �mi f�ceam griji pentru tine.
- De ce?
61
00:04:52,160 --> 00:04:54,190
�tii de ce;
Cambodgia, Kane,
62
00:04:54,200 --> 00:04:55,520
ceea ce i-a f�cut familiei tale...
63
00:04:55,540 --> 00:04:58,050
- E mort.
- Asta nu schimb� ceea ce a f�cut.
64
00:04:58,080 --> 00:05:00,350
- Nu, dar eu tr�iesc cu asta.
- Cum tr�ie�ti cu asta?
65
00:05:00,380 --> 00:05:02,000
�n cea mai mare parte prin faptul
c� nu vorbesc despre asta.
66
00:05:02,460 --> 00:05:04,750
- �mi pare r�u.
- Nu este nevoie s�-�i par� r�u, Alex,
67
00:05:04,760 --> 00:05:06,610
nu trebuie s� ��i faci griji pentru mine,
dar mai ales,
68
00:05:06,620 --> 00:05:09,520
nu este nevoie s� crezi c� po�i �ncerca s�
aju�i, sau s� faci s� dispar� asta. Nu po�i.
69
00:05:09,690 --> 00:05:11,020
Desigur c� nu.
70
00:05:11,050 --> 00:05:13,370
Deci, acum c� �tii c� nu m�
�nec la fundul unei sticle,
71
00:05:13,380 --> 00:05:14,940
nu ar trebui s� te c�s�tore�ti?
72
00:05:14,990 --> 00:05:16,760
- �n dou� zile.
- Ei bine, nu ar trebui s� fii acolo?
73
00:05:16,780 --> 00:05:18,380
S�-�i dai cu creme pentru pete, ori...
74
00:05:18,430 --> 00:05:20,360
s�-�i depilezi cu cear� buza superioar�?
75
00:05:21,700 --> 00:05:23,370
Da...numai c�...
76
00:05:24,180 --> 00:05:25,380
Numai c� ce?
77
00:05:26,510 --> 00:05:28,140
- Ai luat-o, nu-i a�a?
- Ce anume?
78
00:05:28,550 --> 00:05:30,540
Jum�tatea de hart� a dealer-ului,
partea care...
79
00:05:30,550 --> 00:05:32,850
s-a rupt c�nd a �ncercat
s-o fure de la D-l Levine.
80
00:05:32,880 --> 00:05:34,230
Poate.
81
00:05:34,790 --> 00:05:37,760
�tiam eu! Tu �tii
ce e �n acel butoi.
82
00:05:38,420 --> 00:05:40,640
Prin anii 1600,
C�pitanul Henry Morgan
83
00:05:40,660 --> 00:05:42,940
a capturat ora�ul
Porto Bello �i a cerut o r�scump�rare.
84
00:05:43,260 --> 00:05:45,620
Moment �n care, guvernatorul din Panama
i-a trimis o cerere scris�,
85
00:05:45,640 --> 00:05:47,400
rug�ndu-l s� nu atace Panama,
86
00:05:47,440 --> 00:05:49,820
�i a inclus un inel cu smarald
c� un semn de buna-credin��.
87
00:05:50,290 --> 00:05:53,140
Morgan... a r�spuns
trimi��ndu-i Guvernatorului
88
00:05:53,170 --> 00:05:54,930
un pistol �i o scrisoare �n care scria,
89
00:05:54,940 --> 00:05:56,870
�O s�-l iau �napoi de la tine
c�nd voi ajunge acolo, �n Panama.�
90
00:05:57,240 --> 00:05:59,490
O lun� mai t�rziu, odat� ce Morgan
a luat Panama,
91
00:05:59,510 --> 00:06:02,100
John Ansell, maistrul sau timonier care
fugea de corabia spaniol� de r�zboi,
92
00:06:02,130 --> 00:06:03,660
a luat inelul de smarald,
�i pistolul,
93
00:06:03,680 --> 00:06:05,380
le-a pus �ntr-un butoi de rom vechi,
94
00:06:05,420 --> 00:06:07,930
�i l-a �ngropat, pentru a nu fi g�sit �n
cazul �n care era capturat� nava.
95
00:06:11,980 --> 00:06:13,620
Nu este stilul t�u
s�-�i faci temele.
96
00:06:14,050 --> 00:06:15,880
Mi-au pl�cut pove�tile cu pira�i
c�nd eram copil.
97
00:06:16,060 --> 00:06:18,360
Nu, strict vorbind, C�pitanul
Morgan a fost corsar,
98
00:06:18,370 --> 00:06:19,630
nu pirat.
99
00:06:20,220 --> 00:06:22,940
La fel ca voi, britanicii,
lua�i bucuria din toate.
100
00:06:23,650 --> 00:06:26,580
Asta... este o foarte foarte important�
parte a istoriei noastre navale.
101
00:06:26,610 --> 00:06:29,290
- Muzeul dore�te acest lucru foarte mult.
- Nu, nu se poate.
102
00:06:30,730 --> 00:06:33,260
Numai smaraldul trebuie s� fie
mai mult de un milion de dolari.
103
00:06:33,300 --> 00:06:35,206
Tu iei pistolul
�i scrisoarea lui Morgan,
104
00:06:35,326 --> 00:06:37,149
- �i eu pot lua de cinci ori mai mult.
- Hooten, nu le po�i vinde.
105
00:06:37,150 --> 00:06:38,520
Am deja un cump�r�tor.
106
00:06:38,540 --> 00:06:39,800
F�r� s� vorbe�ti cu mine mai �nt�i?
107
00:06:39,820 --> 00:06:42,050
Hei, aceasta a fost o excursie solo,
tu trebuia s� te c�s�tore�ti cu Farquhard.
108
00:06:42,060 --> 00:06:42,940
- Edward.
- M� rog.
109
00:06:42,980 --> 00:06:45,260
- Nu po�i face acest lucru pe cont propriu.
- De ce nu?
110
00:06:45,500 --> 00:06:47,530
Deoarece asta nu este la fel ca �n filme.
111
00:06:47,540 --> 00:06:50,660
Asta nu e... " Ura, �i 20 de pa�i pe plaj�,
112
00:06:50,670 --> 00:06:52,110
�i apoi �ncepi s� sapi unde e crucea."
113
00:06:52,130 --> 00:06:53,760
Asta este... acest lucru este complicat.
114
00:06:53,780 --> 00:06:55,670
Acolo vor fi ghicitori �i indicii
115
00:06:55,690 --> 00:06:57,430
de rezolvat, �i eu sunt mai bun�
la asta dec�t tine.
116
00:06:57,460 --> 00:07:00,060
- De c�nd?
- Dintotdeauna.
117
00:07:00,310 --> 00:07:01,710
Glume�ti?
118
00:07:01,780 --> 00:07:03,800
Nu po�i fi mai de�teapt� dec�t mine.
119
00:07:03,830 --> 00:07:05,670
�i o g�in� poate fi mai de�teapt�
dec�t tine.
120
00:07:05,820 --> 00:07:07,050
Okay.
121
00:07:08,410 --> 00:07:09,640
Cel mai bun om s� c�tige.
122
00:07:10,010 --> 00:07:11,230
Femeie.
123
00:07:11,540 --> 00:07:13,300
�i g�inile sunt foarte inteligente, apropo.
124
00:07:13,330 --> 00:07:15,810
Tot acel... ciugulit.
125
00:07:16,130 --> 00:07:18,310
- A� vrea s� te v�d f�c�nd un ou.
- Ce?
126
00:07:24,050 --> 00:07:25,330
Mama.
127
00:07:43,080 --> 00:07:44,280
Sun�-m� �napoi!
128
00:07:44,300 --> 00:07:45,540
INNER TEMPLE
LONDRA
129
00:07:45,570 --> 00:07:48,160
Nu �tiu cum tolerezi asta, drag� b�iete,
eu chiar nu �tiu.
130
00:07:48,170 --> 00:07:50,540
- Nu sunt paznicul ei.
- P�i, la dracu', ar trebui s� fii.
131
00:07:50,650 --> 00:07:53,270
- �i asta �nseamn� ce anume?
- �nseamn�, s� fii b�rbat!
132
00:07:53,760 --> 00:07:56,940
Nu, nu, nu,
sunt prea apropiate!
133
00:07:57,900 --> 00:08:00,260
Uite, ea s-a distrat,
�op�ind �n jurul lumii
134
00:08:00,280 --> 00:08:02,340
cu toate aceste... c�l�torii ridicole.
135
00:08:02,380 --> 00:08:05,300
- Acum e timpul ca ea s� se lini�teasc�.
- E o femeie pe picioarele ei.
136
00:08:05,770 --> 00:08:08,180
Este secolul 21. B�rba�ii nu-�i mai
controleaz� so�iile.
137
00:08:08,220 --> 00:08:10,050
Ei bine, poate c� �n acest caz,
ar trebui.
138
00:08:10,070 --> 00:08:11,680
A�a te controleaz� Lord Antony
pe tine?
139
00:08:11,720 --> 00:08:13,690
Asta e diferit! Uite...
140
00:08:14,190 --> 00:08:16,260
Vreau s� o suni pe Alexandra,
141
00:08:16,290 --> 00:08:18,260
�i s�-i spui
s� vin� acas� imediat.
142
00:08:20,820 --> 00:08:23,430
�ncepe ca o nevoie de a merge
mai departe, Edward.
143
00:08:23,530 --> 00:08:25,080
Pune piciorul �n prag!
144
00:08:28,170 --> 00:08:29,640
Crede-m�,
145
00:08:29,990 --> 00:08:31,530
o s�-mi mul�ume�ti pentru asta mai t�rziu.
146
00:08:34,570 --> 00:08:37,280
Eu trebuie s� fac totul aici?
147
00:08:45,680 --> 00:08:48,780
O ipocrit�, �i condescenden��,
parc� le �tie ea pe toate!
148
00:08:49,010 --> 00:08:50,970
Aer de superioritate britanic!
149
00:08:51,000 --> 00:08:54,050
Li se pare c� au mereu dreptate.
Se uit� �n jos spre restul lumii.
150
00:08:54,330 --> 00:08:55,960
Ea crede c� e mai de�teapt� dec�t mine.
151
00:08:56,300 --> 00:08:57,900
Eu o s� fiu mai de�tept,
152
00:08:57,980 --> 00:08:59,820
�i o scoic� e mai de�teapt� dec�t ea.
153
00:09:03,710 --> 00:09:04,920
Ce ai f�cut?
154
00:09:05,290 --> 00:09:07,450
I-am dat-o partenerei tale.
155
00:09:07,460 --> 00:09:08,820
Ea nu e partenera mea!
156
00:09:08,860 --> 00:09:10,760
P�rea s� �tie multe despre tine.
157
00:09:10,800 --> 00:09:12,630
Ea nu �tie nimic despre mine.
158
00:09:16,020 --> 00:09:17,240
�mi vreau banii �napoi.
159
00:09:17,310 --> 00:09:19,440
M-ai pl�tit ca s�-l g�sesc pe
Cassius Levine.
160
00:09:19,680 --> 00:09:20,710
L-am g�sit.
161
00:09:20,730 --> 00:09:23,270
Da, �i i-ai dat adresa lui
Vr�jitoarea cea Rea din Vest.
162
00:09:23,290 --> 00:09:26,480
Poate. Dac� mi-ai fi spus
de ce �l doreai at�t de mult...
163
00:09:26,500 --> 00:09:29,230
Nu �i-am spus pentru c�
nu e treaba ta, naibii.
164
00:09:29,730 --> 00:09:31,130
Cu c�t timp �n urm� a fost aici?
165
00:09:32,530 --> 00:09:34,140
- Zece minute.
- Grozav.
166
00:09:36,980 --> 00:09:38,010
Dr�gu�, nu?
167
00:09:43,360 --> 00:09:44,390
Unde m� duc?
168
00:09:59,610 --> 00:10:01,660
Nu, nu, nu! Nu po�i face asta!
169
00:10:01,680 --> 00:10:04,030
- Am f�cut-o deja.
- ��i dau dublu dec�t �i-a dat ea.
170
00:10:04,040 --> 00:10:05,260
- Nu i-am dat nimic.
- Triplu.
171
00:10:05,280 --> 00:10:07,190
E prea t�rziu!
D-l Levine a fost de acord, cu amabilitate,
172
00:10:07,200 --> 00:10:08,540
s� �mprumute muzeului
jum�tatea lui de harta,
173
00:10:08,560 --> 00:10:09,780
�n schimbul recompensei g�sitorului.
174
00:10:09,980 --> 00:10:11,500
Asta �mi d� un avantaj.
175
00:10:12,380 --> 00:10:14,700
- Cat?
- Mai mult dec�t ea.
176
00:10:16,000 --> 00:10:17,710
M� descurc singur� de aici.
177
00:10:18,720 --> 00:10:20,820
- Cine dracu' e asta?
- Ghidul meu.
178
00:10:20,830 --> 00:10:23,120
- Ghidul t�u?!
- Agen�ia Coconut Islands.
179
00:10:23,140 --> 00:10:25,380
Sta�i relaxa�i �i l�sa�i-ne pe
noi s� ne ocup�m.
180
00:10:27,780 --> 00:10:29,900
Acest lucru nu te va ajuta,
eu am cealalt� jum�tate a h�rtiei.
181
00:10:29,920 --> 00:10:31,860
Jum�tatea mai mic�, vrei s� spui.
182
00:10:32,130 --> 00:10:33,610
M�rimea nu e o problem� �n acest caz.
183
00:10:33,660 --> 00:10:36,290
Jum�tatea mea �mi d�
tot ce am nevoie, mersi.
184
00:10:38,580 --> 00:10:39,930
Distreaz�-te cu prietenii t�i, Hooten.
185
00:10:39,980 --> 00:10:41,640
Poate a�i putea juca scrabble �mpreuna.
186
00:10:47,780 --> 00:10:49,650
Nu recuno�ti aceast� linie de coast�?
187
00:10:49,720 --> 00:10:51,010
Este doar o jum�tate de marcaj.
188
00:10:51,030 --> 00:10:53,010
Ar putea fi oriunde
�ntr-o duzin� de locuri.
189
00:10:53,020 --> 00:10:54,770
N-am nici o idee unde �ncepe asta.
190
00:10:54,780 --> 00:10:56,400
Trebuie s� ajung la �n�l�ime.
191
00:10:57,180 --> 00:10:58,380
Ai un elicopter?
192
00:10:59,220 --> 00:11:00,440
Un avion mic?
193
00:11:03,620 --> 00:11:04,810
�l am pe Raheem.
194
00:11:05,620 --> 00:11:06,820
Ce e �la un raheem?
195
00:11:35,060 --> 00:11:36,630
C�utam pe cineva.
196
00:11:36,660 --> 00:11:38,140
Caleb �i Crief.
197
00:11:40,240 --> 00:11:41,440
E �n regul�.
198
00:11:42,010 --> 00:11:43,440
Eu sunt �la.
199
00:11:44,060 --> 00:11:45,900
Atunci cred c� ne po�i ajuta.
200
00:11:51,460 --> 00:11:53,020
Nimeni nu fur� de la mine.
201
00:12:30,120 --> 00:12:32,160
Dac� am primul indiciu corect,
urm�torul punct de pe harta
202
00:12:32,190 --> 00:12:34,000
este la 2 kilometri de aici.
203
00:12:34,040 --> 00:12:35,350
Pe jos de aici, cred.
204
00:12:41,780 --> 00:12:43,980
E o cruce aici, cred c� ar trebui
s� ne �ndrept�m spre asta.
205
00:12:44,000 --> 00:12:46,250
X marcheaz� locul. Excelent.
206
00:12:46,880 --> 00:12:48,770
M� �ndoiesc c� va fi at�t de u�or.
207
00:12:55,670 --> 00:12:58,000
Edward.
208
00:13:02,400 --> 00:13:03,600
Bun�!
209
00:13:04,200 --> 00:13:05,490
Apel ratat.
210
00:13:07,890 --> 00:13:09,680
- Nordul?
- Pe acolo.
211
00:13:10,110 --> 00:13:12,480
Stai! Am adus provizii.
212
00:13:19,880 --> 00:13:21,660
Stai pu�in! E jeep-ul lor!
213
00:13:21,760 --> 00:13:22,820
�i v�d!
214
00:13:24,140 --> 00:13:25,540
Raheem!
215
00:13:25,860 --> 00:13:27,170
Raheem!
216
00:13:34,610 --> 00:13:36,310
Cred c� am v�zut �n
ce direc�ie au mers.
217
00:13:38,010 --> 00:13:39,310
Po�i s� a�tep�i aici?
218
00:13:40,770 --> 00:13:42,080
Am rezerv�ri.
219
00:13:47,360 --> 00:13:48,720
Multe rezerv�ri.
220
00:13:52,350 --> 00:13:53,720
Niciodat� nu am fost at�t de ocupat.
221
00:14:00,530 --> 00:14:01,820
�n regul�.
222
00:14:11,410 --> 00:14:13,010
Trebuie s� fii sincer� cu mine.
223
00:14:13,060 --> 00:14:14,470
Aceasta... excursie urgen��
224
00:14:14,480 --> 00:14:16,500
�n care a plecat Alex...
225
00:14:16,590 --> 00:14:18,150
C�t e de urgen��, de fapt?
226
00:14:18,270 --> 00:14:20,490
Pe o scar� de la 1 la 10?
227
00:14:20,700 --> 00:14:22,070
E un nou�.
228
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
Opt?
229
00:14:24,030 --> 00:14:26,280
Ei bine, cu siguran�� un �apte.
Adic�, un �ase mai �nalt.
230
00:14:28,870 --> 00:14:30,830
Dar ea vrea aceast� nunt�
la fel de mult ca �i tine.
231
00:14:30,840 --> 00:14:32,760
Dar ea pur �i simplu nu suporta
toate prostiile astea cu organizarea.
232
00:14:32,780 --> 00:14:35,830
- Deci, ea pur �i simplu fuge?
- Ea evita o confruntare.
233
00:14:35,850 --> 00:14:38,130
- Cu mine.
- Doamne, nu!
234
00:14:38,250 --> 00:14:41,120
Tu... e�ti singurul lucru �n leg�tur� cu
nunta de care ei �i pas�.
235
00:14:41,160 --> 00:14:42,730
Ea te iube�te.
236
00:14:43,520 --> 00:14:46,030
Dar �tii, mama ei a
preluat controlul complet,
237
00:14:46,040 --> 00:14:47,870
�i tu nu e�ti... cu mult mai presus.
238
00:14:47,880 --> 00:14:49,320
�i �tii, ea doar...
239
00:14:49,830 --> 00:14:51,790
Ea doar se simte sufocat� de toate.
240
00:14:51,840 --> 00:14:53,640
�i �tii, corect sau gre�it...
241
00:14:53,820 --> 00:14:56,300
ea crede c� cea mai bun� �ans� de
a trece prin asta,
242
00:14:56,320 --> 00:14:58,590
�tii, e...doar s� evite circul.
243
00:14:58,680 --> 00:15:00,800
Apoi, s� apar� cu o noapte �nainte �i doar
s� treac� cumva ziua...
244
00:15:00,840 --> 00:15:02,450
E ziua nun�ii ei, eu nu...
245
00:15:02,810 --> 00:15:04,590
Nu vreau ca ea doar s� treac� peste asta.
246
00:15:05,840 --> 00:15:06,960
Ei bine...
247
00:15:07,060 --> 00:15:08,840
nu trage �n mesager.
248
00:15:10,470 --> 00:15:12,050
E�ti sigur c� �nc� ne �ndrept�m spre nord?
249
00:15:12,070 --> 00:15:14,470
Mai mult sau mai pu�in.
Drume�ii locali folosesc acest traseu.
250
00:15:14,490 --> 00:15:16,840
Este un pic mai �ntortocheat�,
dar crede-m�,
251
00:15:17,080 --> 00:15:18,600
nu ai vrea s� te aba�i de la ea.
252
00:15:39,850 --> 00:15:41,960
- Mul�umesc!
- Vrei ni�te suc?
253
00:15:43,060 --> 00:15:44,310
Da, te rog.
254
00:15:44,350 --> 00:15:45,520
Mango, ananas.
255
00:15:45,810 --> 00:15:47,270
Ori o combina�ie?
256
00:15:56,920 --> 00:15:58,370
Mango ar fi minunat.
257
00:15:59,640 --> 00:16:01,230
Nu sunt obi�nuit� cu cineva at�t
de organizat.
258
00:16:01,680 --> 00:16:03,360
- Nu?
- Nu.
259
00:16:04,620 --> 00:16:06,520
Cerul �tie cum ar fi cu tipul
meu obi�nuit.
260
00:16:14,710 --> 00:16:16,120
De ce �l mai folose�ti?
261
00:16:16,560 --> 00:16:17,910
Dac� el e at�t de dezorganizat.
262
00:16:18,830 --> 00:16:20,520
Pentru c� face treaba p�n� la urm�,
presupun.
263
00:16:21,390 --> 00:16:22,670
A�a nu merge.
264
00:16:22,840 --> 00:16:25,090
Dac� nu reu�e�ti s� te preg�te�ti,
te preg�te�ti s� e�uezi.
265
00:16:25,320 --> 00:16:26,760
Asta e motto-ul meu.
266
00:16:27,430 --> 00:16:29,090
Ai un motto?
267
00:16:29,770 --> 00:16:32,060
Toat� lumea ar trebui s� aib� un motto.
Asta e un alt motto al meu.
268
00:16:52,670 --> 00:16:53,580
Mul�umesc.
269
00:17:11,280 --> 00:17:12,850
O biseric�.
270
00:17:13,580 --> 00:17:15,240
Asta e ceea ce trebuie s�
�nsemne crucea.
271
00:17:17,440 --> 00:17:20,120
Nu ajut� c� n-am nici o idee
despre ceea ce caut.
272
00:17:21,990 --> 00:17:23,880
O sut� de pa�i de la mine.
273
00:17:24,520 --> 00:17:25,900
De la biseric�?
274
00:17:26,720 --> 00:17:28,010
A�a cred, spune doar,
275
00:17:28,030 --> 00:17:30,920
��ntoarce-te cu spatele la mine, �i f�
o sut� de pa�i spre st�nca.�
276
00:17:31,720 --> 00:17:33,060
�n ce direc�ie?
277
00:17:33,260 --> 00:17:34,570
Nu spune.
278
00:17:35,480 --> 00:17:36,920
Nu are sens.
279
00:17:46,410 --> 00:17:48,650
Capela Sf. Bartolomeu,
e�ti cu siguran��, �n perioada corect�.
280
00:17:48,680 --> 00:17:50,890
De�i nu a fost folosit�
�n ultimii doi sute de ani,
281
00:17:50,910 --> 00:17:52,300
din c�te v�d.
282
00:17:52,690 --> 00:17:54,500
Da, direc�ia de aici
283
00:17:54,510 --> 00:17:55,980
trebuie s� fie pe cealalt� parte
a h�r�ii.
284
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
Pe care nu o am.
285
00:17:57,740 --> 00:17:59,680
Este un moment bun
s� ��i reamintesc c�...
286
00:17:59,700 --> 00:18:01,340
aceast� c�l�torie a fost
aprobat� de c�tre consiliu
287
00:18:01,360 --> 00:18:03,490
doar pentru c� tu...citez,
288
00:18:03,600 --> 00:18:06,760
�Garantez c� revin cu butoia�ul
C�pitanului Morgan."
289
00:18:06,770 --> 00:18:08,240
Din jefuirea Panama?
290
00:18:08,440 --> 00:18:09,970
Nu, nu este, Ella.
291
00:18:10,050 --> 00:18:12,120
Atunci las�-m� s�-�i spun ceva
pentru a-�i lua mintea de la asta.
292
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
Edward a venit s� m� vad�.
293
00:18:14,350 --> 00:18:15,560
Cum este el?
294
00:18:19,460 --> 00:18:20,840
�n regul�...
295
00:18:22,300 --> 00:18:24,320
L-am l�sat s� se ocupe de
toate astea singur.
296
00:18:28,080 --> 00:18:30,690
O s�-l sun c�t de cur�nd
ajung la hotel, OK?
297
00:18:33,210 --> 00:18:34,320
Okay.
298
00:18:34,860 --> 00:18:36,070
Pa.
299
00:18:50,010 --> 00:18:51,970
- Desf� picioarele.
- Pardon?
300
00:18:52,710 --> 00:18:53,940
John Ansell!
301
00:18:54,430 --> 00:18:56,170
El a fost maistrul timonier al lui
Henry Morgan.
302
00:18:56,200 --> 00:18:58,190
O...o..."O sut� de pa�i de la mine!"
303
00:18:58,340 --> 00:19:00,060
Nu, nu, nu, stai, stai, stai.
304
00:19:01,040 --> 00:19:02,630
��ntoarce-te cu spatele la mine,
305
00:19:02,880 --> 00:19:04,640
�i f� o sut� de pa�i spre st�nca.�
306
00:19:04,660 --> 00:19:06,750
1, 2, 3, 4,
307
00:19:06,780 --> 00:19:08,480
5, 6, 7,
308
00:19:16,330 --> 00:19:17,840
97, 98,
309
00:19:18,870 --> 00:19:20,140
O sut�.
310
00:19:23,690 --> 00:19:24,940
Ei bine, asta trebuie s� fie st�nca.
311
00:19:24,960 --> 00:19:26,590
Suntem cu siguran�� la locul potrivit.
312
00:19:26,790 --> 00:19:27,910
Deci, �ncotro acum?
313
00:19:33,970 --> 00:19:35,300
Nu �tiu, aici e locul unde...
314
00:19:35,330 --> 00:19:36,830
se termin� harta.
315
00:19:38,050 --> 00:19:40,290
Am crezut c� voi fi �n stare
s�-mi dau seama, odat� ce am ajuns aici.
316
00:20:46,040 --> 00:20:47,090
Caleb.
317
00:20:47,460 --> 00:20:48,330
Ce?
318
00:20:51,050 --> 00:20:52,290
Cum m-ai g�sit?
319
00:20:52,310 --> 00:20:54,550
�i-am spus c� nu e�ti mai de�teapt�
dec�t mine.
320
00:20:56,590 --> 00:20:57,900
Asta este, nu-i a�a?
321
00:20:58,690 --> 00:21:00,030
Asta este plaj�!
322
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
Plaja mea!
323
00:21:02,050 --> 00:21:03,420
Partea mea de hart�.
324
00:21:03,450 --> 00:21:05,180
Uite, acum c�
suntem aici �mpreuna...
325
00:21:05,200 --> 00:21:06,390
Nu suntem aici �mpreuna.
326
00:21:06,410 --> 00:21:08,930
- Suntem pe aceea�i plaj�.
- Nu, nu, nu, tu e�ti cu el!
327
00:21:10,580 --> 00:21:11,660
Okay,
328
00:21:11,690 --> 00:21:13,720
trebuie doar s� merg spre apus de soare
329
00:21:13,750 --> 00:21:15,510
- de la...
- De unde?
330
00:21:16,670 --> 00:21:17,860
Tu nu �tii?
331
00:21:19,480 --> 00:21:21,510
Nu arata a�a de mul�umit�.
332
00:21:21,530 --> 00:21:22,550
Ce ai spus?
333
00:21:22,580 --> 00:21:24,180
"Nu e ca �n filme.
334
00:21:24,200 --> 00:21:26,250
"Hooten, nu e ca iu-huuu
335
00:21:26,270 --> 00:21:27,910
"�i 50 de pa�i de unde e un X"
336
00:21:27,940 --> 00:21:29,690
Uite, a�a este!
337
00:21:29,830 --> 00:21:31,300
Exact ca �n filme.
338
00:21:31,440 --> 00:21:33,850
Tu tot nu �tii de unde s� p�e�ti.
339
00:21:34,500 --> 00:21:35,540
�i tu �tii?
340
00:21:36,260 --> 00:21:38,600
Deci ai nevoie de mine.
341
00:21:38,630 --> 00:21:39,850
Nu am nevoie de tine.
342
00:21:39,880 --> 00:21:41,900
Bine, bine, du-te.
F� pa�ii.
343
00:21:42,250 --> 00:21:43,400
- Nu e de la...?
- Nu!
344
00:21:43,970 --> 00:21:45,140
El �tie, nu-i a�a?
345
00:21:45,160 --> 00:21:47,050
Julian, tu s� nu vorbe�ti cu el.
Nici s� nu te ui�i la el.
346
00:21:47,080 --> 00:21:47,920
Uite,
347
00:21:48,370 --> 00:21:50,330
va trebui s� accep�i:
c� ne place sau nu,
348
00:21:50,360 --> 00:21:52,460
va trebui s� lucr�m la asta �mpreuna.
349
00:21:58,200 --> 00:21:59,220
Okay.
350
00:22:00,750 --> 00:22:01,870
Arat�-mi-o pe a ta.
351
00:22:02,200 --> 00:22:03,810
Arat�-mi-o pe a ta, �i o s�
�i-o ar�t pe a mea.
352
00:22:04,690 --> 00:22:06,040
Am�ndoi, �n acela�i timp?
353
00:22:07,210 --> 00:22:08,170
�n regul�.
354
00:22:14,430 --> 00:22:15,640
- Stanca!
- Cincizeci!
355
00:22:18,890 --> 00:22:20,210
- O fac eu.
- De ce tu?
356
00:22:20,350 --> 00:22:22,300
Deoarece maistrul timonier al lui
Morgan a fost un tip!
357
00:22:22,330 --> 00:22:23,580
El avea pa�ii mai mari.
358
00:22:23,600 --> 00:22:25,370
Nu �tii asta.
Ar fi putut fi un pitic.
359
00:22:26,570 --> 00:22:28,760
Bine, bine, tu o faci.
Dar sunt chiar �n spatele t�u!
360
00:22:29,530 --> 00:22:30,990
1, 2...
361
00:22:31,020 --> 00:22:32,800
Julian, adu lopata!
362
00:22:34,930 --> 00:22:36,830
44, 45, 46,
363
00:22:36,850 --> 00:22:38,900
47, 48, 49...
364
00:22:39,490 --> 00:22:40,500
Cincizeci!
365
00:22:42,280 --> 00:22:43,390
Foarte bine.
366
00:22:43,570 --> 00:22:46,230
Dac� suntem parteneri acum, probabil,
ar trebui s� facem o �n�elegere.
367
00:22:46,840 --> 00:22:48,830
�n primul r�nd, dac� muzeul ar putea expune
orice ai g�si.
368
00:22:48,850 --> 00:22:51,040
- Pentru un an sau doi...
- Ce zici s�-l v�nd, �mi iau banii,
369
00:22:51,070 --> 00:22:53,180
�i tu �ncerci s�-l �mprumu�i
de la tipul c�ruia i-l v�nd?
370
00:22:53,460 --> 00:22:55,120
Deja l-am promis muzeului!
371
00:22:55,320 --> 00:22:56,910
Ei bine, asta nu a fost foarte
inteligent, nu-i a�a?
372
00:22:57,600 --> 00:22:59,610
- �i-am ar�tat harta mea!
- �i-am ar�tat-o �i pe a mea!
373
00:22:59,630 --> 00:23:01,550
Acum suntem chit,
a�a c� e fiecare pentru el.
374
00:23:02,840 --> 00:23:03,860
�n regul�,
375
00:23:04,030 --> 00:23:06,370
nu-mi dai de ales.
Julian, ia lopata de la el.
376
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
Julian, dac� mai faci un pas,
o s� iau aceast� lopat�
377
00:23:08,380 --> 00:23:09,840
�i te las lat.
378
00:23:11,610 --> 00:23:13,320
A� putea s� v� aduc �nc� un sandwich.
379
00:23:17,040 --> 00:23:18,600
- Haide, iubire.
- �tii, Hooten,
380
00:23:18,630 --> 00:23:20,520
British Museum, e �n drepturile lui.
381
00:23:29,040 --> 00:23:30,140
�n regul�.
382
00:23:34,530 --> 00:23:36,160
Haide, haide, haide.
383
00:24:01,900 --> 00:24:04,640
Acestea au fost �inute de c�tre
C�pitanul Morgan �nsu�i.
384
00:24:04,670 --> 00:24:06,760
Trimise pentru a preveni jefuirea Panama.
385
00:24:07,160 --> 00:24:08,530
�i acum sunt ale mele.
386
00:24:08,550 --> 00:24:09,720
Ale noastre.
387
00:24:09,750 --> 00:24:11,500
De fapt, sunt ale mele.
388
00:24:16,690 --> 00:24:19,480
- Peste cadavrul meu.
- Da, a�a zic �i eu.
389
00:24:20,510 --> 00:24:21,740
Peste cadavrul lui.
390
00:24:23,390 --> 00:24:25,160
Mi se pare c� sunte�i dep�i�i numeric.
391
00:24:25,580 --> 00:24:26,780
Nu, noi suntem trei.
392
00:24:27,510 --> 00:24:29,430
Te rog, pe mine nu conta.
393
00:24:29,800 --> 00:24:32,220
Oric�t de mult a� vrea s� r�m�n �i s� ajut,
nu e chiar treaba mea, vezi?
394
00:24:32,450 --> 00:24:33,850
Am probleme cu spatele.
395
00:24:34,280 --> 00:24:35,370
A treia vertebr�.
396
00:24:35,690 --> 00:24:36,600
Deci...
397
00:24:39,000 --> 00:24:40,190
M� ocup eu de asta.
398
00:24:46,070 --> 00:24:47,440
Nu te-ai luptat cine �tie ce.
399
00:24:47,460 --> 00:24:49,660
- Au fost trei.
- Chiar �i a�a.
400
00:24:50,110 --> 00:24:51,200
Ei bine, tu unde ai fost?
401
00:24:51,230 --> 00:24:53,880
- Am strigat �ncuraj�ri.
- A sunat mai mult a critica.
402
00:24:54,390 --> 00:24:56,190
�ntr-adev�r? Am crezut c� am fost
foarte constructiv�.
403
00:24:56,240 --> 00:24:57,620
M-ai numit un p�mp�l�u.
404
00:24:58,380 --> 00:24:59,830
- A�a am zis?
- Da.
405
00:25:01,530 --> 00:25:03,690
Ei bine, cred c�... �n afara contextului.
406
00:25:06,010 --> 00:25:07,890
Totu�i, suntem teferi,
putea fi mai r�u.
407
00:25:11,770 --> 00:25:13,340
Putea fi �i mai bine.
408
00:25:15,210 --> 00:25:17,540
Putem �ncerca s�...
v�slim �napoi cu m�inile.
409
00:25:17,770 --> 00:25:19,150
��i aminte�ti �n ce direc�ie era uscatul?
410
00:25:19,170 --> 00:25:20,630
Dar tu?
411
00:25:25,140 --> 00:25:26,730
Un fel de...
412
00:26:05,300 --> 00:26:06,510
Alex!
413
00:26:08,070 --> 00:26:09,250
Alex!
414
00:26:10,520 --> 00:26:11,670
Alex!
415
00:26:11,940 --> 00:26:13,920
Slav� Domnului! Alex!
416
00:26:19,010 --> 00:26:20,420
- Edward.
- Alex!
417
00:26:20,440 --> 00:26:22,240
- Salut.
- Bun�!
418
00:26:24,110 --> 00:26:26,310
Tu e�ti cavalerul meu
�n armur� str�lucitoare.
419
00:26:26,490 --> 00:26:28,090
Eu �nc� nu pot s� cred c� e�ti aici.
420
00:26:28,110 --> 00:26:29,940
- Ei bine, a fost menit s� fie o surpriz�.
- A fost!
421
00:26:29,960 --> 00:26:31,460
Dar nu exact ceea ce am avut �n minte.
422
00:26:31,480 --> 00:26:32,580
C�nd am cobor�t din avion,
423
00:26:32,600 --> 00:26:34,400
am crezut c� o s� te surprind
cu micul dejun, �i apoi...
424
00:26:34,640 --> 00:26:37,140
am g�sit ghidul t�u aici,
organiz�nd o expedi�ie de c�utare.
425
00:26:37,250 --> 00:26:39,240
- Julian.
- El a spus c� a�i fost ataca�i.
426
00:26:39,950 --> 00:26:41,630
Nu...chiar.
427
00:26:41,650 --> 00:26:43,710
Uite, pot s�-�i explic asta mai t�rziu?
428
00:26:44,840 --> 00:26:46,460
Scuze...
429
00:26:46,670 --> 00:26:48,490
Nu v-am prezentat �n mod corespunz�tor.
430
00:26:48,520 --> 00:26:50,010
Edward, el e Hooten.
431
00:26:50,380 --> 00:26:52,130
Am auzit multe
despre tine, D-le Hooten.
432
00:26:52,280 --> 00:26:54,740
Amuzant, ea nu a vorbit de tine.
�i nu sunt domn.
433
00:26:54,840 --> 00:26:56,650
Sim�ul american al umorului.
El crede c� e foarte amuzant.
434
00:26:56,660 --> 00:26:58,480
- �n�eleg.
- Dac� tu te �nc�tu�ezi singur de ea
435
00:26:58,520 --> 00:27:01,080
�n mod voluntar, e�ti cel mai curajos
om pe care l-am �nt�lnit vreodat�.
436
00:27:01,310 --> 00:27:03,240
- Te salut.
- Unde te duci?
437
00:27:03,260 --> 00:27:04,350
Unde crezi?
438
00:27:05,180 --> 00:27:06,860
Alex, n... nu.
439
00:27:07,780 --> 00:27:09,440
Nu am zburat peste jum�tate de glob
ca s� stau
440
00:27:09,460 --> 00:27:12,050
s� te a�tept �ntr-o camer� de hotel.
Orice ar fi, poate a�tepta.
441
00:27:23,210 --> 00:27:25,700
Mai bine te �ntorci, b�iete.
442
00:27:26,350 --> 00:27:28,190
Nu e nimic pentru tine aici.
443
00:27:31,500 --> 00:27:33,630
Este acela�i lucru peste tot �n lume.
444
00:27:34,020 --> 00:27:36,000
Mentalitatea de ora� mic.
445
00:27:36,600 --> 00:27:38,120
Vezi tu, Caleb, de unde vin eu,
446
00:27:38,140 --> 00:27:40,120
nu este vorba despre
c�t de mul�i mu�chi ai.
447
00:27:41,790 --> 00:27:44,150
Este vorba despre c�t de departe
e�ti preg�tit s� mergi.
448
00:27:48,160 --> 00:27:49,600
Chiar a�a?
449
00:27:49,650 --> 00:27:51,280
Da, a�a e.
450
00:27:54,420 --> 00:27:55,292
E�ti nebun?
451
00:27:55,293 --> 00:27:56,920
Suficient de nebun
ca s�-�i incendiez barul.
452
00:27:56,950 --> 00:27:58,240
Unde e butoiul meu?
453
00:27:58,260 --> 00:27:59,760
- L-am v�ndut.
- Cui?
454
00:28:01,070 --> 00:28:03,440
Ei au venit aici �n c�utarea lui.
Ei �tiau c� ai harta.
455
00:28:04,190 --> 00:28:06,820
Dar ai ajuns prea t�rziu.
Barca pleac� �n seara asta.
456
00:28:07,800 --> 00:28:09,000
Care barca?
457
00:28:11,680 --> 00:28:12,770
�tiu de ce ai venit aici.
458
00:28:15,030 --> 00:28:16,780
S� scapi de ziua nun�ii noastre.
459
00:28:17,320 --> 00:28:18,850
Ai �ndoieli?
460
00:28:19,790 --> 00:28:22,000
Nu, deloc.
461
00:28:22,520 --> 00:28:24,730
Nu, doar toat�...pedanteria asta t�mpit�.
462
00:28:26,810 --> 00:28:28,200
Am stricat totul?
463
00:28:28,800 --> 00:28:30,020
Nu.
464
00:28:30,230 --> 00:28:32,270
Ed, noi ar fi trebuit
s� ne c�s�torim m�ine.
465
00:28:33,280 --> 00:28:34,959
Ei bine, pentru a fi mai precis...
466
00:28:34,960 --> 00:28:36,640
ne vom c�s�tori aici.
467
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
- Desear�.
- Ce?
468
00:28:39,480 --> 00:28:42,040
Da, am organizat cu
hotelul �nainte de a pleca din Anglia.
469
00:28:42,300 --> 00:28:44,840
Ed, nu putem.
Totul este gata �n Londra.
470
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
Cum r�m�ne cu mama mea?
Cum r�m�ne cu mama ta?
471
00:28:47,730 --> 00:28:49,010
Nu-mi pas�.
472
00:28:50,540 --> 00:28:52,400
Nu vreau ca tu doar s� �nduri nunta noastr�.
473
00:28:52,450 --> 00:28:53,840
Ed, nu putem!
474
00:28:56,790 --> 00:28:58,560
- Putem?
- Da!
475
00:29:00,850 --> 00:29:03,360
Vreau ca asta s� fie o zi pe care s� �i-o
aduci aminte pentru tot restul vie�ii tale.
476
00:29:03,610 --> 00:29:05,110
Am�ndou� vie�ile noastre.
477
00:29:05,320 --> 00:29:07,630
Deci... uit� de Londra.
478
00:29:08,740 --> 00:29:10,410
OK, azi la apusul soarelui,
479
00:29:10,540 --> 00:29:12,550
vom fi doar tu...
480
00:29:12,960 --> 00:29:14,850
�i cu mine �i plaja.
481
00:29:15,050 --> 00:29:17,000
�i un preot local, �i...
482
00:29:17,140 --> 00:29:18,960
o parte din personalul hotelului
�n calitate de martori.
483
00:29:19,400 --> 00:29:20,600
Dar rochia mea?
484
00:29:30,620 --> 00:29:31,940
Ed!
485
00:29:35,840 --> 00:29:37,760
Mama o s� �nnebuneasc�.
486
00:29:46,160 --> 00:29:47,410
E�ti bine?
487
00:29:47,450 --> 00:29:49,880
Da, nu, sunt bine.
Sunt bine, sunt doar...
488
00:29:50,100 --> 00:29:52,050
Sunt at�t de cople�it�.
489
00:29:52,200 --> 00:29:53,880
Atunci, trebuie s� te relaxezi.
490
00:29:53,900 --> 00:29:55,840
- Ar trebui s� cer ni�te �ampanie?
- Nu, nu, nu!
491
00:29:55,870 --> 00:29:57,020
Ne vom c�s�tori
�n c�teva ore,
492
00:29:57,030 --> 00:29:58,390
�i eu am un �ntreg ritual de frumuse�e.
493
00:29:58,400 --> 00:30:00,350
- Am s�-mi depilez buza de sus, �i...
- Haide!
494
00:30:00,470 --> 00:30:02,610
E okay. Okay, dar...
495
00:30:02,670 --> 00:30:04,230
- Sun�-m�.
- A�a voi face. Te iubesc!
496
00:30:07,860 --> 00:30:09,100
Ce dracu faci aici?
497
00:30:10,870 --> 00:30:12,830
- E un incendiu?
- Posibil.
498
00:30:12,980 --> 00:30:15,140
Ascult�, am nevoie s� ne �nt�lnim
�n port �ntr-o or�.
499
00:30:15,150 --> 00:30:16,450
��i voi explica c�nd vei ajunge acolo.
500
00:30:16,550 --> 00:30:17,940
Nu, vei explica acum.
501
00:30:17,970 --> 00:30:19,940
Nu, nu. Nu este timp.
�n port. O or�.
502
00:30:20,280 --> 00:30:22,360
- �i s� te �mbraci!
- Nu pot, Hooten!
503
00:30:45,510 --> 00:30:46,970
Ai �nt�rziat.
504
00:30:47,430 --> 00:30:49,040
Nu pot de fapt s�
cred c� sunt aici.
505
00:30:49,060 --> 00:30:50,370
Unde e Farqhard?
506
00:30:50,390 --> 00:30:52,810
Edward este la hotel,
i-am spus c� �mi fac un tratament cosmetic.
507
00:30:53,990 --> 00:30:55,200
Nu ar fi stricat.
508
00:30:56,020 --> 00:30:58,670
Oamenii de pe aceast� barc� sunt
oamenii care au luat butoiul.
509
00:30:59,280 --> 00:31:01,740
Ei au o petrecere de plecare,
�i noi o spargem.
510
00:31:01,760 --> 00:31:04,030
- �i apoi?
- Tu vei crea o diversiune,
511
00:31:04,040 --> 00:31:05,280
iar eu cercetez barca.
512
00:31:05,290 --> 00:31:06,980
Ce fel de diversiune?
513
00:31:07,060 --> 00:31:08,320
Te g�nde�ti tu la ceva.
514
00:31:17,370 --> 00:31:19,000
Ce fel de diversiune?
515
00:31:19,420 --> 00:31:21,980
- Nu �tiu.
- Ce vrei s� spui? Asta este planul t�u!
516
00:31:22,000 --> 00:31:23,220
Te g�nde�ti tu la o diversiune.
517
00:31:23,240 --> 00:31:25,220
Stai pu�in, eu o s� m� g�ndesc
la ceva, �ie nu o s�-�i plac�,
518
00:31:25,240 --> 00:31:27,040
- apoi vei �ncepe s� te pl�ngi...
- Nu, nu o voi face!
519
00:31:27,060 --> 00:31:28,090
- E�ti sigur�?
- Da.
520
00:31:28,110 --> 00:31:29,080
Okay.
521
00:31:33,080 --> 00:31:34,340
Om la ap�!
522
00:31:34,360 --> 00:31:35,830
Da, da.
523
00:32:04,640 --> 00:32:06,310
E�ti sigur� c� e�ti bine?
524
00:32:06,330 --> 00:32:08,710
- Da, cred c� da.
- Cum s-a �nt�mplat?
525
00:32:08,850 --> 00:32:11,180
- Nu sunt chiar sigur�.
- Hai s� te ducem acas�.
526
00:32:11,200 --> 00:32:13,100
S� b�g�m ni�te cafea �n tine.
527
00:32:13,120 --> 00:32:15,560
I-am spus c� poate s� bea un pahar
pentru a s�rb�tori toat� asta...
528
00:32:15,600 --> 00:32:18,540
chestia cu plecarea, dar c�nd
a dat de gust...
529
00:32:20,920 --> 00:32:22,460
Tu.
530
00:32:29,570 --> 00:32:32,180
��i dai seama c� eu ar trebui
s� m� c�s�toresc?
531
00:32:32,210 --> 00:32:34,120
Mireasa �ntotdeauna �nt�rzie.
Toat� lumea �tie asta.
532
00:32:34,140 --> 00:32:36,820
Ea nu ar trebui s� fie �inut� prizonier�,
�n timp ce mirele ei o a�teapt�.
533
00:32:37,250 --> 00:32:39,370
�n mod clar nu mergem
la acela�i tip de nun�i.
534
00:32:39,500 --> 00:32:42,250
Dac� ies din asta cu via�a, Hooten,
eu nu mai vorbesc cu tine vreodat�.
535
00:32:43,100 --> 00:32:45,430
Okay, dar vreau asta
�n scris, �nainte de a pleca.
536
00:32:56,680 --> 00:32:58,520
�n sf�r�it. Putem vorbi?
537
00:32:58,530 --> 00:33:00,100
Simt ca fost o...
538
00:33:00,370 --> 00:33:02,720
- gre�eal� teribil�.
- Da, a fost.
539
00:33:03,040 --> 00:33:05,260
�n momentul �n care ai venit
pe insul� pentru a fura harta de la noi.
540
00:33:05,750 --> 00:33:08,750
Amuzant, am crezut c� a �nceput atunci c�nd
�i-ai trimis gorila s-o fure de la mine.
541
00:33:08,770 --> 00:33:11,120
- De la noi!
- Dealerul care a �ncercat s� ob�in� harta
542
00:33:11,140 --> 00:33:13,860
de la D-l Levine trebuia s�
lucreze pentru noi.
543
00:33:13,980 --> 00:33:16,700
Nu este problema mea. Noi am avut
harta, noi am g�sit butoiul.
544
00:33:16,770 --> 00:33:18,150
Iar acum �l avem noi.
545
00:33:18,590 --> 00:33:20,390
Ce se �nt�mpl� acum?
O s� ne omori?
546
00:33:20,950 --> 00:33:22,100
Ce?
547
00:33:22,140 --> 00:33:24,650
Crezi c� dac� am venit din
Serbia, eu sunt un gangster?
548
00:33:24,690 --> 00:33:26,170
Da, Alex.
549
00:33:26,200 --> 00:33:27,690
Nu fi rasist�!
550
00:33:29,140 --> 00:33:31,180
- Deci, nu o vei face?
- Compania mea
551
00:33:31,190 --> 00:33:33,510
produce produse de cur��at de uz casnic.
552
00:33:33,550 --> 00:33:35,289
Dar sunt un istoric pasionat,
553
00:33:35,290 --> 00:33:37,040
am o colec�ie privat�
de artefacte.
554
00:33:37,090 --> 00:33:40,170
Ca navigator, istoria naval�
este zona mea de expertiz�.
555
00:33:40,210 --> 00:33:43,020
Deci, ca un r�spuns la �ntrebarea ta,
�Ce se �nt�mpla �n continuare?�
556
00:33:43,820 --> 00:33:45,150
A�teptam s� vin� poli�ia.
557
00:33:47,250 --> 00:33:49,570
Ei bine, dac� nu e�ti gangster,
de ce ai o goril� ca animal de companie?
558
00:33:49,580 --> 00:33:51,140
Jadran este reprezentantul meu
pentru rela�ia cu presa.
559
00:33:52,030 --> 00:33:53,330
Rela�ia cu presa?
560
00:33:53,540 --> 00:33:54,750
El m-a b�tut.
561
00:33:54,800 --> 00:33:56,360
Da, el a luat parte la asta,
562
00:33:56,380 --> 00:33:58,460
dar el a oprit-o �nainte de
a merge prea departe.
563
00:33:58,680 --> 00:34:00,700
A fost ideea mea
s� v� punem �n �alupa.
564
00:34:02,170 --> 00:34:03,950
El e ginga�.
565
00:34:04,270 --> 00:34:06,340
Deci, tu... Tu nu e�ti violent?
566
00:34:06,470 --> 00:34:08,220
Categoric nu.
567
00:34:10,790 --> 00:34:12,760
Din fericire pentru mine
�i mireasa �mbujorata de aici...
568
00:34:13,100 --> 00:34:14,250
eu sunt!
569
00:34:14,980 --> 00:34:16,780
Chiar trebuia s�-l love�ti cu
piciorul pe bietul om?
570
00:34:16,790 --> 00:34:18,840
Am crezut c� ai spus c� niciodat� nu o
s� mai vorbe�ti cu mine?
571
00:34:18,850 --> 00:34:20,360
Nu am semnat nimic.
572
00:34:22,510 --> 00:34:23,780
Pe aici.
573
00:34:35,240 --> 00:34:36,200
Okay.
574
00:34:43,180 --> 00:34:44,930
Dumnezeule, uit�-te �n ce hal sunt.
575
00:34:45,160 --> 00:34:47,510
Hei, am v�zut fa�a tipului,
el este deja prins.
576
00:34:47,530 --> 00:34:48,910
Tot ce trebuie este s� pui m�na pe el.
577
00:34:48,930 --> 00:34:49,740
Du-te!
578
00:34:52,490 --> 00:34:53,540
Nu pot.
579
00:34:53,740 --> 00:34:54,800
Ce nu po�i?
580
00:34:56,090 --> 00:34:57,310
Nu pot s� fac asta.
581
00:34:58,130 --> 00:35:00,100
Nu pot s� m� m�rit cu el.
Nu este corect.
582
00:35:00,180 --> 00:35:02,640
Nu, nu este.
Dar el, probabil, o merit�.
583
00:35:03,010 --> 00:35:04,600
Ce se �nt�mpla dac� el vrea s� aib� copii?
584
00:35:04,710 --> 00:35:06,160
Stai, nu po�i avea copii?
585
00:35:06,190 --> 00:35:07,840
Da, p�i... nu.
Vreau s� spun, cred c� pot.
586
00:35:07,870 --> 00:35:09,190
Eu doar, vreau s� spun, ce se �nt�mpla
dac� el...
587
00:35:09,410 --> 00:35:10,950
Ce se �nt�mpla dac� el �i vrea
mai devreme dec�t mine?
588
00:35:10,980 --> 00:35:13,960
�tii c� nu sunt preg�tit� pentru asta.
Iubesc ceea ce fac.
589
00:35:14,390 --> 00:35:16,320
El nu �tie unde sunt
de la un moment la altul,
590
00:35:16,340 --> 00:35:18,930
�i el spune c� e �mp�cat cu asta,
dar ce se �nt�mpla dac� nu e, de fapt.
591
00:35:19,150 --> 00:35:19,940
Uite,
592
00:35:20,610 --> 00:35:22,710
nu �tiu c�t de multe
femei exist�. �i,
593
00:35:23,340 --> 00:35:25,230
crede-m�, am num�rat ceva.
594
00:35:26,340 --> 00:35:29,020
Dar �nc� nu am �nt�lnit una singur�
care este la fel de inteligent� ca tine,
595
00:35:29,200 --> 00:35:31,650
la fel de amuzant� ca tine,
sau la fel de loial� ca tine.
596
00:35:32,270 --> 00:35:33,400
E�ti dr�gu��.
597
00:35:33,580 --> 00:35:35,490
Po�i fi dur� c�nd ai nevoie.
598
00:35:36,470 --> 00:35:38,610
Ai un z�mbet
care ar putea lumina o camer�.
599
00:35:39,370 --> 00:35:40,670
E un tip norocos.
600
00:35:43,460 --> 00:35:45,360
Nu mai fi at�t de dr�gu� cu mine.
Este foarte...
601
00:35:45,910 --> 00:35:47,000
foarte deconcertant.
602
00:35:47,020 --> 00:35:48,800
Vrei s� �ncep
cu p�r�ile tale rele?
603
00:35:48,830 --> 00:35:50,170
Nu, mersi.
604
00:35:54,780 --> 00:35:56,730
Vii cu mine?
Ai putea s� m� conduci la altar.
605
00:35:57,040 --> 00:35:58,420
Nu fi ridicol�.
606
00:35:58,530 --> 00:36:00,490
Oric�t de atractiv ar suna.
607
00:36:02,530 --> 00:36:04,130
Mult noroc, Lady Alexandra.
608
00:36:09,860 --> 00:36:11,880
Du-te �i c�s�tore�te-te cu cavalerul
t�u �n armur� str�lucitoare.
609
00:36:14,290 --> 00:36:15,810
Poate ne mai vedem.
610
00:36:16,310 --> 00:36:17,580
Unde mergi?
611
00:36:19,150 --> 00:36:20,750
E un templu �n Vietnam
612
00:36:20,780 --> 00:36:22,840
unde chiar �nainte de
c�derea Saigonului,
613
00:36:23,400 --> 00:36:26,270
au topit tot aurul lor �ntr-o singur�
statuie a lui Buddha.
614
00:36:26,530 --> 00:36:27,980
�i au acoperit-o cu lut ca s-o ascund�.
615
00:36:29,720 --> 00:36:31,510
Alergi dup� cai verzi pe pere�i
dup� p�rerea mea...
616
00:36:32,170 --> 00:36:34,060
f�r� nici o dovad� istoric� sau cultural�.
617
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
Exact cum �mi place.
618
00:38:44,980 --> 00:38:47,120
Mul�umesc.
619
00:38:50,300 --> 00:38:52,260
Ar��i ca �i cum te-ai �ndrepta
spre aeroport.
620
00:38:53,070 --> 00:38:54,270
Da, a�a e.
621
00:38:54,670 --> 00:38:55,990
Te superi dac� vin �i eu?
622
00:38:58,690 --> 00:39:00,740
Vino, de ce nu.
623
00:39:01,710 --> 00:39:03,270
Permite-mi s�-�i ar�t locul t�u.
624
00:39:17,530 --> 00:39:20,280
Trebuie s� recunosc,
mi-e fric� �n avion.
625
00:39:20,710 --> 00:39:22,330
E vreo �ans� s� m� �ii de m�na?
626
00:39:22,911 --> 00:39:24,500
Sau s� recapitul�m ni�te...
627
00:39:24,530 --> 00:39:25,930
pozi�ii de urgen��?
628
00:39:36,830 --> 00:39:38,030
Ce e asta?
629
00:39:38,890 --> 00:39:39,950
Credeam c� �tii,
630
00:39:40,180 --> 00:39:41,480
a fost l�sat la recep�ie.
631
00:39:44,820 --> 00:39:45,990
Ce este?
632
00:39:47,490 --> 00:39:48,980
E de la Hooten.
633
00:39:52,240 --> 00:39:53,750
Ni�te m�run�i�uri.
634
00:39:54,580 --> 00:39:56,070
Ce dr�gu�.
635
00:39:57,320 --> 00:39:58,590
Da, este.
636
00:40:04,960 --> 00:40:07,010
Deci, m-am g�ndit...
637
00:40:07,040 --> 00:40:08,620
Unde vrei s� mergi
638
00:40:08,640 --> 00:40:10,080
�n luna de miere?
639
00:40:10,780 --> 00:40:12,400
Ce zici de Vietnam?
640
00:40:13,120 --> 00:40:14,210
Vietnam?
641
00:40:14,440 --> 00:40:16,760
Ce ar putea merge prost?
642
00:40:20,830 --> 00:40:22,690
O S�PT�M�N� MAI T�RZIU
643
00:40:24,530 --> 00:40:26,060
Haide�i, b�ie�i.
644
00:40:26,390 --> 00:40:27,570
Toate acestea pentru ce?
645
00:40:27,990 --> 00:40:30,920
Pentru c� am furat
minusculul vostru Buddha de aur?
646
00:40:31,610 --> 00:40:32,960
Serios?
647
00:40:33,460 --> 00:40:35,170
Nu crede�i c� exagera�i?
648
00:40:35,990 --> 00:40:37,860
Nu ar trebui ca pedeapsa
s� fie pe m�sur� infrac�iunii?
649
00:40:38,700 --> 00:40:41,420
Nu a�i putea s� fura�i ceva
de la mine �i apoi s� fim chit?
650
00:40:52,810 --> 00:40:54,300
Ur�i?
651
00:40:55,350 --> 00:40:57,170
Ce vrei s� spui c�
ur�ii or s� m� m�n�nce?
652
00:40:58,260 --> 00:41:00,000
Este pentru c� sunt american?
653
00:41:00,210 --> 00:41:01,730
Nu, pentru c�
e�ti enervant.
654
00:41:03,000 --> 00:41:05,800
Probabil c� aveau de g�nd s� ne dea drumul,
�nainte s� �ncepi s� vorbe�ti cu ei.
655
00:41:05,820 --> 00:41:07,760
Asta e dur.
Am �ncercat s� fac o �n�elegere cu ei.
656
00:41:07,790 --> 00:41:09,750
Oferindu-le ceva
care era deja al lor?
657
00:41:09,770 --> 00:41:12,480
- A fost strategia de �ncepere.
- �i cum a mers asta pentru tine?
658
00:41:13,440 --> 00:41:14,520
Asta nu e real.
659
00:41:14,780 --> 00:41:17,660
Vor fi �napoi imediat
cu o contra oferta, pe care o voi accepta.
660
00:41:19,280 --> 00:41:21,250
Sau asta. Asta e doar pe marginea
pr�pastiei.
661
00:41:21,270 --> 00:41:22,450
�ncearc� s� ne sperie.
662
00:41:22,470 --> 00:41:23,510
Cu ceva succes!
663
00:41:23,540 --> 00:41:25,600
Nu exista nici un urs,
ei doar ne amenin��.
664
00:41:27,700 --> 00:41:28,750
Ce a fost asta?
665
00:41:29,690 --> 00:41:30,710
V�ntul?
666
00:41:30,830 --> 00:41:32,650
V�ntul nu m�r�ie.
667
00:41:33,460 --> 00:41:34,660
Un v�nt sup�rat?
668
00:41:34,820 --> 00:41:36,210
Ori un urs.
669
00:41:40,270 --> 00:41:41,990
Okay. Am citit ceva
undeva despre cum s�
670
00:41:42,010 --> 00:41:43,780
- supravie�uie�ti unui atac al unui urs.
- Bine, atunci ce facem?
671
00:41:43,800 --> 00:41:45,010
Ar trebui s� faci pe mortul.
672
00:41:45,040 --> 00:41:47,060
Stai �ntins pe burt� cu m�inile dup� cap.
673
00:41:49,190 --> 00:41:50,490
Stai pe burt�.
674
00:41:52,090 --> 00:41:53,920
Nu e a�a de u�or c�nd e�ti legat, cred.
675
00:41:53,940 --> 00:41:55,180
OK, ce altceva mai spuneau?
676
00:41:56,000 --> 00:41:58,700
Nu-mi mai amintesc. M-am plictisit dup�
partea cu f�cutul pe mortul.
677
00:42:00,040 --> 00:42:01,760
Erau poze cu femei
pe cealalt� pagina.
678
00:42:01,950 --> 00:42:03,320
Eu ar trebui s� fiu �n luna de miere.
679
00:42:03,620 --> 00:42:06,240
�n schimb eu...sunt legat� �i
pe cale de a fi m�ncata de ur�i
680
00:42:06,260 --> 00:42:08,270
�n timp ce noul meu so� crede c�
sunt la cump�r�turi pentru o p�l�rie.
681
00:42:08,300 --> 00:42:09,710
Acum, c� e�ti c�s�torit�,
682
00:42:09,740 --> 00:42:11,140
cum o s� faci cu treaba cu numele?
683
00:42:11,170 --> 00:42:13,130
- Ce?
- Aveai deja cinci nume.
684
00:42:13,160 --> 00:42:14,270
Deci acum e�ti...
685
00:42:14,300 --> 00:42:16,830
Lady Alexandra Diana Elisabeth
686
00:42:16,850 --> 00:42:18,500
Lindo-Parker
687
00:42:18,520 --> 00:42:19,620
Fahquard?
688
00:42:21,600 --> 00:42:23,660
Cardul t�u de credit trebuie s� aib�
un metru lungime.
689
00:42:24,575 --> 00:42:28,521
Traducerea �i adaptarea: Veritas
filmeserialeonline.org �i subs.ro
52864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.