Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,307 --> 00:00:06,571
NARRATOR: "Gunsmoke."
2
00:00:06,615 --> 00:00:14,753
With Milburn Stone as Doc,
Amanda Blake as Kitty,
3
00:00:14,797 --> 00:00:24,807
Ken Curtis as Festus, Buck
Taylor as Newly, and starring
4
00:00:25,373 --> 00:00:27,418
James Arness as Matt Dillon.
5
00:00:33,642 --> 00:00:34,599
[piano music playing]
6
00:00:34,643 --> 00:00:35,774
[muffled cheering]
7
00:00:47,134 --> 00:00:47,612
[snoring]
8
00:00:48,831 --> 00:00:49,571
[gunfire]
9
00:00:57,274 --> 00:00:58,667
[cheering]
10
00:01:00,756 --> 00:01:01,626
[snoring]
11
00:01:08,372 --> 00:01:09,547
[gunfire]
12
00:01:16,380 --> 00:01:18,600
Marshal?
13
00:01:18,643 --> 00:01:22,821
If I'd known there was
going to be drovers--
14
00:01:22,865 --> 00:01:24,475
and it's three
hours before dawn,
15
00:01:24,519 --> 00:01:25,781
I'm gonna get some
sleep somewhere.
16
00:01:25,824 --> 00:01:27,478
Well, where you going?
17
00:01:27,522 --> 00:01:30,133
Outside of town.
18
00:01:30,177 --> 00:01:30,612
[gunfire]
19
00:01:37,532 --> 00:01:40,970
It's like getting caught between
a shootout and a sawmill.
20
00:01:41,013 --> 00:01:41,536
[snoring]
21
00:01:43,364 --> 00:01:45,409
Well, I gotta ride down to
Hays in the morning anyway,
22
00:01:45,453 --> 00:01:48,456
so you two might as
well go on into Dodge.
23
00:01:48,499 --> 00:01:49,196
I'll see you when I get back.
24
00:01:49,239 --> 00:01:50,675
[gunfire]
25
00:01:50,719 --> 00:01:51,676
Good luck.
26
00:01:51,720 --> 00:01:52,547
[snoring]
27
00:01:56,855 --> 00:01:57,682
[gunfire]
28
00:02:00,207 --> 00:02:01,164
[cheering]
29
00:02:04,211 --> 00:02:04,907
[glass breaking]
30
00:02:07,518 --> 00:02:10,956
What in the tarnation's
going on out there?
31
00:02:11,000 --> 00:02:11,914
[shouting]
32
00:02:11,957 --> 00:02:12,567
[gunfire]
33
00:02:14,395 --> 00:02:18,529
FESTUS: [SHOUTING] Watch what
you're shooting them guns!
34
00:02:18,573 --> 00:02:20,488
DROVER: What's your
problem, Old Timer?
35
00:02:20,531 --> 00:02:23,665
FESTUS: You betcha I
got trouble, you hoopla,
36
00:02:23,708 --> 00:02:24,666
bow-legged knothead.
37
00:02:24,709 --> 00:02:25,406
[collective gasp]
38
00:02:26,407 --> 00:02:28,583
We were just celebrating, Pops.
39
00:02:28,626 --> 00:02:30,933
We been out in the
rain for two months
40
00:02:30,976 --> 00:02:33,936
sleeping with the cows, and the
prairie dogs, and the horses.
41
00:02:33,979 --> 00:02:36,199
And we got just one
night to spend in town.
42
00:02:36,243 --> 00:02:37,374
[cheering]
43
00:02:39,507 --> 00:02:40,334
[glass breaking]
44
00:02:41,987 --> 00:02:42,640
[gunfire]
45
00:02:44,294 --> 00:02:47,906
Dadburn blabberty-mouthed,
hooch-soaked bunch
46
00:02:47,950 --> 00:02:52,476
of willow-wallowing waddies
squallin' their blame brains
47
00:02:52,520 --> 00:02:56,741
out-- where's Matthew at?
48
00:02:56,785 --> 00:02:58,003
He went to Hays.
49
00:02:58,047 --> 00:03:01,224
Well that's a blame good idea.
50
00:03:01,268 --> 00:03:04,358
Feller trying to get his self
a little quiet night's sleep--
51
00:03:04,401 --> 00:03:05,489
what do you get?
52
00:03:06,098 --> 00:03:09,841
A bunch of blame waddies down
there, a heel-squattin' idjuts
53
00:03:09,885 --> 00:03:13,280
a squallin' their-- what
I'm fixin' to do is go down
54
00:03:13,323 --> 00:03:14,716
and get myself a beer.
55
00:03:14,759 --> 00:03:15,456
Good.
56
00:03:19,460 --> 00:03:20,287
[shouting]
57
00:03:24,291 --> 00:03:25,683
How are your pockets?
58
00:03:25,727 --> 00:03:28,251
Well-lined.
59
00:03:28,295 --> 00:03:30,427
Oh, you are the handsomest.
60
00:03:30,471 --> 00:03:31,385
[shouting]
61
00:03:31,428 --> 00:03:32,995
[harmonica music playing]
62
00:03:43,832 --> 00:03:44,615
[shouting]
63
00:03:48,402 --> 00:03:49,011
[glass breaking]
64
00:03:53,842 --> 00:03:55,017
[shouting]
65
00:04:00,544 --> 00:04:01,458
[gunshots]
66
00:04:04,331 --> 00:04:06,811
All right, Boys, fun's over.
67
00:04:06,855 --> 00:04:07,595
[groaning]
68
00:04:10,424 --> 00:04:12,382
I'm tired of telling
you to keep down.
69
00:04:12,426 --> 00:04:13,992
This is the third fight tonight.
70
00:04:14,036 --> 00:04:15,342
Larry?
71
00:04:15,385 --> 00:04:15,994
Bar's closed.
72
00:04:16,038 --> 00:04:17,518
[angry shouting]
73
00:04:19,084 --> 00:04:20,999
Now wait a minute, Sheriff,
now we plan on going till sunup,
74
00:04:21,043 --> 00:04:22,087
right?
75
00:04:22,131 --> 00:04:23,959
CROWD: Right!
76
00:04:24,002 --> 00:04:26,440
And we pay all
our damages, right?
77
00:04:26,483 --> 00:04:27,484
CROWD: [shouts affirmation]
78
00:04:27,528 --> 00:04:29,007
And you know that.
79
00:04:29,051 --> 00:04:31,532
Now why don't you just
go on and go to bed.
80
00:04:31,575 --> 00:04:32,446
Right?
81
00:04:32,489 --> 00:04:33,882
CROWD: That's right!
82
00:04:33,925 --> 00:04:35,971
Now it's getting out of hand.
83
00:04:36,014 --> 00:04:37,668
Aw, come on, as long
as there's a moon,
84
00:04:37,712 --> 00:04:39,757
we got some howlin'
to do, right, boys?
85
00:04:39,801 --> 00:04:40,889
[cheering]
86
00:04:40,932 --> 00:04:42,020
All right, boys,
just quiet down,
87
00:04:42,064 --> 00:04:43,674
now listen to the Sheriff.
88
00:04:43,718 --> 00:04:45,110
Time to call it a night.
89
00:04:45,154 --> 00:04:48,592
Come on, Jesse, we still
got some rollin' to do.
90
00:04:48,636 --> 00:04:49,637
Now Link, you know
if we make trouble
91
00:04:50,115 --> 00:04:52,814
in this town, Mr. Carpenter,
he not gonna like it.
92
00:04:52,857 --> 00:04:54,032
MAN: Aw, Jesse, come on.
93
00:04:54,076 --> 00:04:55,817
[groaning]
94
00:04:55,860 --> 00:04:59,081
Well, I guess he's
right, let's get moving,
95
00:04:59,124 --> 00:05:01,910
or we'll all end up riding drag.
Come on.
96
00:05:01,953 --> 00:05:04,086
Good night, my dear.
97
00:05:04,129 --> 00:05:05,609
[disgruntled murmuring]
98
00:05:05,653 --> 00:05:06,871
All right, Murph,
move them out.
99
00:05:06,915 --> 00:05:07,959
Come on, all of y'all.
100
00:05:08,525 --> 00:05:10,745
If you haven't got a bed,
you're welcome to use the jail.
101
00:05:10,788 --> 00:05:11,572
MAN: Come on.
102
00:05:12,050 --> 00:05:14,444
MAN: Oh, come on,
let's get out of here.
103
00:05:14,488 --> 00:05:15,097
[crowd murmuring]
104
00:05:17,578 --> 00:05:21,103
Watch where you're
going, you knothead.
105
00:05:21,146 --> 00:05:21,886
Where's everybody going?
106
00:05:22,365 --> 00:05:24,976
It's all over, let's
git and go to bed.
107
00:05:25,020 --> 00:05:25,629
[crowd murmuring]
108
00:05:27,457 --> 00:05:29,981
I'll take me a beer, Barkeep.
109
00:05:30,025 --> 00:05:31,418
Sorry, the bar is closed.
110
00:05:31,461 --> 00:05:33,028
The bar is closed?
111
00:05:33,071 --> 00:05:35,639
You mean I got into my duds
and come down here for nothing?
112
00:05:35,683 --> 00:05:39,600
Alls I want is one
little bitty old beer.
113
00:05:39,643 --> 00:05:41,602
BARKEEP: I said
the bar is closed.
114
00:05:41,645 --> 00:05:43,604
Don't you serve
that yahoo, Barkeep,
115
00:05:43,647 --> 00:05:45,214
he's a red-tailed,
turkey-toed, tubaloo.
116
00:05:45,257 --> 00:05:46,911
[laughter]
117
00:05:46,955 --> 00:05:47,825
Jesse?
118
00:05:48,391 --> 00:05:51,568
Jesse Dillard, you old
skillet banger, you, where
119
00:05:51,612 --> 00:05:53,440
in the tarnation you been at?
120
00:05:53,483 --> 00:05:54,223
Festus.
121
00:05:54,266 --> 00:05:55,659
It's good to see you.
122
00:05:55,703 --> 00:05:57,661
Are you with all these
ruckus-raisers, here?
123
00:05:57,705 --> 00:05:58,575
I sure am.
124
00:05:58,619 --> 00:06:00,490
Still a doughbelly.
125
00:06:00,534 --> 00:06:04,494
I'd buy you a drink,
but-- but how much we
126
00:06:04,538 --> 00:06:05,843
owe you, including the damage?
127
00:06:05,887 --> 00:06:08,193
Well, I guess uh,
$40 will do it.
128
00:06:08,237 --> 00:06:09,760
Thanks for stepping in.
129
00:06:09,804 --> 00:06:12,546
Oh, they good men, Sheriff,
just not town broke.
130
00:06:12,589 --> 00:06:14,461
The liquor talks
mighty loud when
131
00:06:14,504 --> 00:06:15,636
it gets loose from the jug,--
132
00:06:15,679 --> 00:06:16,288
Jesse--
133
00:06:16,593 --> 00:06:17,899
-- ain't that right, Festus?
134
00:06:17,942 --> 00:06:19,683
Jesse, we ain't going
to sleep without some
135
00:06:19,727 --> 00:06:20,989
of that harmonica music.
136
00:06:21,032 --> 00:06:22,469
Oh, there ain't no
lullabying tonight.
137
00:06:22,512 --> 00:06:23,600
Aw.
138
00:06:23,644 --> 00:06:24,949
You guys got to get some sleep.
139
00:06:24,993 --> 00:06:25,950
Pulling out in the morning.
140
00:06:25,994 --> 00:06:26,821
MAN: All right.
141
00:06:26,864 --> 00:06:28,213
MAN: So long, Boys.
142
00:06:28,257 --> 00:06:29,084
[chuckling]
143
00:06:30,651 --> 00:06:32,827
Still a'tucking them
in, are you, Jessee?
144
00:06:32,870 --> 00:06:34,959
I sure am.
145
00:06:35,003 --> 00:06:37,832
You ain't changed a notion.
146
00:06:37,875 --> 00:06:39,224
What you doing here?
147
00:06:39,268 --> 00:06:42,967
Oh, we was delivering
some prisoners down here.
148
00:06:43,011 --> 00:06:44,273
Prisoners?
149
00:06:44,316 --> 00:06:46,971
Yeah.
150
00:06:47,015 --> 00:06:49,452
Well you ain't telling
me you're a lawman?
151
00:06:49,496 --> 00:06:51,802
Oh, course I am.
152
00:06:51,846 --> 00:06:56,154
I been a deputy-ing for the
Marshal there in Dodge City.
153
00:06:56,198 --> 00:06:59,070
Well look, I-- I got to
see that the boys get bedded
154
00:06:59,114 --> 00:07:00,942
down tonight, so I'm gonna--
155
00:07:00,985 --> 00:07:04,032
Oh fiddle now, Jesse-- they
can go without lullaby-ing
156
00:07:04,075 --> 00:07:05,642
for one night.
157
00:07:05,686 --> 00:07:07,688
We ain't saw each other
in a whole mess of years.
158
00:07:07,731 --> 00:07:09,994
Come on, stay.
159
00:07:10,038 --> 00:07:11,169
Sure, Festus.
160
00:07:11,213 --> 00:07:12,780
[chuckling]
161
00:07:12,823 --> 00:07:16,827
Jesse, tell me one thing--
you still pan cook them
162
00:07:16,871 --> 00:07:18,612
taters in that Texas butter?
163
00:07:18,655 --> 00:07:19,830
Sure do.
164
00:07:20,352 --> 00:07:25,662
And them calf fries, and plenty
of sopping gravy and biscuit?
165
00:07:25,706 --> 00:07:28,535
Festus, are you hungry?
166
00:07:28,578 --> 00:07:30,667
Jesse, I'll tell
you-- I never figured
167
00:07:30,711 --> 00:07:32,800
I'd get to taste
your cooking again,
168
00:07:32,843 --> 00:07:35,150
but I ain't a fixing
to go to bed till I do.
169
00:07:35,193 --> 00:07:35,890
[chuckles]
170
00:07:37,718 --> 00:07:40,198
Well sir, you know that
blamed old rattlesnake glommed
171
00:07:40,242 --> 00:07:42,940
onto my leg right there.
172
00:07:42,984 --> 00:07:46,291
Why it swolt up bigger than a
mushmelon, didn't it, Jesse?
173
00:07:46,335 --> 00:07:47,902
Sho nuff.
174
00:07:47,945 --> 00:07:51,558
Here we was, a hundred miles
from nothing, no doctor.
175
00:07:51,601 --> 00:07:53,951
You know what Jesse
went to work and done?
176
00:07:53,995 --> 00:07:57,955
He cut that there snake bite
and sucked out the poison,
177
00:07:57,999 --> 00:08:00,871
and he doctored me back
to where I was fit enough
178
00:08:00,915 --> 00:08:04,875
to take on a grizzly bear.
179
00:08:04,919 --> 00:08:07,878
When he joined up, they had
him eating dust riding drag,
180
00:08:07,922 --> 00:08:11,708
but before it was over,
Festus here was a top hand.
181
00:08:11,752 --> 00:08:16,757
Shawnee Trail-- hate to
tell you how long back.
182
00:08:16,800 --> 00:08:19,629
Musta been some good times,
and a lot of hard work, too.
183
00:08:19,673 --> 00:08:20,891
You betcha.
184
00:08:20,935 --> 00:08:22,284
Dawn to dark.
185
00:08:22,327 --> 00:08:24,329
If it ain't hot enough
to sunburn a horny toad,
186
00:08:24,373 --> 00:08:27,724
it's raining, or stinging sleet.
187
00:08:27,768 --> 00:08:28,856
You know, sometimes
the cattle get
188
00:08:29,465 --> 00:08:32,599
so skittish you have to ride a
mile before you can even spit.
189
00:08:32,642 --> 00:08:33,295
[chuckling]
190
00:08:35,384 --> 00:08:36,211
[door opening]
191
00:08:44,175 --> 00:08:45,742
Morning.
192
00:08:45,786 --> 00:08:46,613
Morning.
193
00:08:46,656 --> 00:08:47,222
Good morning.
194
00:08:52,793 --> 00:08:55,970
You're under arrest,
Dillard-- U.S. Marshal.
195
00:08:56,013 --> 00:08:59,626
On your feet.
196
00:08:59,669 --> 00:09:03,630
Whoa, and what's
going on here, Marshal?
197
00:09:03,673 --> 00:09:08,373
Drop the gun belt, left hand.
198
00:09:08,417 --> 00:09:09,853
Would you mind explaining?
199
00:09:09,897 --> 00:09:13,248
Not my job to explain,
just to bring him in.
200
00:09:13,291 --> 00:09:14,902
The gun belt.
201
00:09:14,945 --> 00:09:16,120
No.
202
00:09:16,164 --> 00:09:17,034
Now you just--
203
00:09:17,078 --> 00:09:18,383
Stay right where you are.
204
00:09:18,427 --> 00:09:21,343
Festus.
205
00:09:21,386 --> 00:09:22,953
We're lawmen too, Marshal.
206
00:09:22,997 --> 00:09:24,041
Lawmen?
207
00:09:24,085 --> 00:09:26,217
From Dodge City.
208
00:09:26,261 --> 00:09:27,436
What are you doing
here in Tribune?
209
00:09:27,479 --> 00:09:30,004
We been delivering prisoners.
210
00:09:30,047 --> 00:09:33,224
What's he to you?
211
00:09:33,268 --> 00:09:35,139
He's my friend.
212
00:09:35,183 --> 00:09:36,271
Your friend's an
escaped convict.
213
00:09:40,101 --> 00:09:42,059
Jesse?
214
00:09:42,103 --> 00:09:44,105
Broke jail a year ago, Festus.
215
00:09:44,148 --> 00:09:48,805
Well what in blazes
was you doing in a jail?
216
00:09:48,849 --> 00:09:49,980
I shot a man.
217
00:09:53,244 --> 00:09:57,727
I want that gun belt.
218
00:09:57,771 --> 00:10:01,078
Jesse, don't try
nothing foolish, now.
219
00:10:24,841 --> 00:10:25,712
All right, Dillard.
220
00:10:38,333 --> 00:10:42,337
Well, can't I take just
a spell to talk to him?
221
00:10:42,380 --> 00:10:45,862
You want to talk to him, he'll
be in the prison at Unionville.
222
00:10:45,906 --> 00:10:46,646
Let's go.
223
00:10:49,953 --> 00:10:56,220
Jesse, if they's anything
we can do, just say it.
224
00:10:56,264 --> 00:10:59,136
There's nothing, Festus.
225
00:10:59,180 --> 00:10:59,920
Nothing.
226
00:11:04,925 --> 00:11:05,665
Bye.
227
00:11:14,761 --> 00:11:15,675
[door closing]
228
00:11:18,373 --> 00:11:20,767
JESSE: It's a long
way to Unionville.
229
00:11:20,810 --> 00:11:21,811
Meaning what?
230
00:11:22,333 --> 00:11:25,467
Only reason you took me
alive was them two back there.
231
00:11:25,510 --> 00:11:27,948
I didn't want them
mixed up in it.
232
00:11:27,991 --> 00:11:30,907
You know, I had my fill
of being locked up.
233
00:11:30,951 --> 00:11:33,170
No more.
234
00:11:33,214 --> 00:11:35,869
I took a lot of
men back, Dillard.
235
00:11:35,912 --> 00:11:38,088
Be a holiday in hell 'fore
one gets away from me.
236
00:11:38,132 --> 00:11:38,872
Hm.
237
00:11:45,792 --> 00:11:46,488
[hoofbeats]
238
00:11:53,495 --> 00:11:55,889
That's our trail cook, Mister.
239
00:11:55,932 --> 00:11:57,586
You're gonna have to
get yourself another'n.
240
00:11:57,629 --> 00:12:00,284
Then it's plain you know
nothing about a trail drive.
241
00:12:00,328 --> 00:12:03,200
No cook, nobody works.
242
00:12:03,244 --> 00:12:06,769
That'll leave 5,000 head of
prime cattle left to stray.
243
00:12:06,813 --> 00:12:09,772
That'll make Mr.
Carpenter real upset.
244
00:12:09,816 --> 00:12:11,426
Who's Mr. Carpenter?
245
00:12:11,469 --> 00:12:14,037
Oh, he just owns the
Big T. He's acting
246
00:12:14,081 --> 00:12:15,473
trail boss on this drive.
247
00:12:15,517 --> 00:12:17,954
And he loves Jesse's cooking.
248
00:12:17,998 --> 00:12:19,129
Well, you tell
him he's just going
249
00:12:19,173 --> 00:12:20,522
to have to tighten his belt.
250
00:12:20,565 --> 00:12:24,091
Well Sir, I'd hate to
be the one to do that.
251
00:12:24,134 --> 00:12:27,355
I think it's best we just
bring Jesse along with us.
252
00:12:27,398 --> 00:12:30,271
Murph, you and the boys
get on back to camp.
253
00:12:30,314 --> 00:12:32,882
Move aside, boys.
254
00:12:32,926 --> 00:12:33,709
Murph!
255
00:12:34,188 --> 00:12:35,493
You'll only get yourself
into bad trouble.
256
00:12:35,537 --> 00:12:37,060
He's talking sense, Boy.
257
00:12:37,104 --> 00:12:37,452
[clicking]
258
00:12:39,976 --> 00:12:40,760
[whinnying]
259
00:12:42,370 --> 00:12:43,980
We're coming through.
260
00:12:44,024 --> 00:12:44,851
Put it away, Murph--
261
00:12:44,894 --> 00:12:45,765
[gunshot]
262
00:12:48,376 --> 00:12:49,812
Come from over there, Festus.
263
00:12:49,856 --> 00:12:50,987
Giddy up.
264
00:12:51,031 --> 00:12:52,119
Ah--
265
00:12:52,162 --> 00:12:52,728
That was an accident.
266
00:12:53,120 --> 00:12:55,339
Come on, let's get out of here.
267
00:12:55,383 --> 00:12:56,514
Somebody's coming.
268
00:12:56,558 --> 00:12:57,559
Jesse, that was an accident.
269
00:12:57,602 --> 00:12:58,473
Get on out of here.
270
00:12:58,516 --> 00:13:00,170
Get up.
271
00:13:00,214 --> 00:13:01,432
MURPH: That was an accident,
I didn't really shoot him.
272
00:13:01,476 --> 00:13:02,477
MAN: Come on, get out of here.
273
00:13:02,520 --> 00:13:04,305
[shouting]
274
00:13:04,348 --> 00:13:04,958
MAN: Jesse, whoa, whoa.
275
00:13:19,450 --> 00:13:20,321
That bunch from
your outfit, Jesse?
276
00:13:25,239 --> 00:13:27,067
[GASPING] H-he
knows where they are.
277
00:13:27,110 --> 00:13:27,458
[panting]
278
00:13:28,459 --> 00:13:29,547
He'll need a doctor.
279
00:13:29,591 --> 00:13:31,071
We'll take him back to Tribune.
280
00:13:31,114 --> 00:13:33,203
Well, you can doctor
him, can't you, Newly?
281
00:13:33,247 --> 00:13:34,335
Not this, Festus.
282
00:13:34,901 --> 00:13:36,598
There's a bullet in there and
I don't have my instruments.
283
00:13:36,641 --> 00:13:38,034
I gotta take him
back to Tribune.
284
00:13:38,078 --> 00:13:40,558
No, no.
285
00:13:40,602 --> 00:13:42,952
I'm taking this
man to Unionville.
286
00:13:42,996 --> 00:13:44,432
Tribune is the wrong direction.
287
00:13:44,475 --> 00:13:46,608
There's a bullet
in you, Marshal.
288
00:13:46,651 --> 00:13:48,305
You better listen
at him, Marshal,
289
00:13:48,349 --> 00:13:50,481
because he knows what
he's talking about.
290
00:13:50,525 --> 00:13:53,920
Plug up the bleeding as
best you can and-- there's
291
00:13:53,963 --> 00:13:56,357
some bandages in my saddlebags.
292
00:13:56,400 --> 00:13:57,097
[grunts]
293
00:13:58,359 --> 00:14:00,317
You'll still need a doctor.
294
00:14:00,361 --> 00:14:02,580
The one in Unionville.
295
00:14:02,624 --> 00:14:03,886
You'll never make it.
296
00:14:03,930 --> 00:14:05,496
Hurry up, Festus.
297
00:14:05,540 --> 00:14:06,280
[coughing]
298
00:14:08,108 --> 00:14:14,331
All right, all right, all
right, take me to Lovelock,
299
00:14:14,375 --> 00:14:16,507
it's on the way.
300
00:14:16,551 --> 00:14:20,163
But listen to me--
them drovers--
301
00:14:20,207 --> 00:14:22,731
they'll be back as sure as
there's sun in the morning.
302
00:14:22,774 --> 00:14:24,167
I seen't it before.
303
00:14:24,211 --> 00:14:25,603
He's right.
304
00:14:25,647 --> 00:14:30,086
I know Dave Carpenter--
they'll be coming back.
305
00:14:30,130 --> 00:14:31,087
Don't you get caught in it.
306
00:14:34,177 --> 00:14:36,223
Newly, what do you think?
307
00:14:36,266 --> 00:14:42,316
Now wait a minute,
we're all three the law,
308
00:14:42,359 --> 00:14:45,449
and we're bound by it.
309
00:14:45,493 --> 00:14:47,974
We're going to Lovelock.
310
00:14:50,367 --> 00:14:51,281
[coughing]
311
00:15:07,167 --> 00:15:07,645
[bang]
312
00:15:09,473 --> 00:15:10,518
Shooting a lawman?
313
00:15:15,392 --> 00:15:18,700
I ought to get
rid of all of you.
314
00:15:18,743 --> 00:15:20,702
Well, it was an
accident, Mr. Carpenter,
315
00:15:20,745 --> 00:15:22,617
he was taking Jesse to prison.
316
00:15:22,660 --> 00:15:26,403
And by the looks uh that
old Marshal, he's mildewing.
317
00:15:26,447 --> 00:15:28,405
We thought we could uh,
put the spurs to him
318
00:15:28,449 --> 00:15:31,017
and uh, well, he
wouldn't do nothing.
319
00:15:31,060 --> 00:15:32,148
Right.
320
00:15:32,192 --> 00:15:33,410
Well, now it's
them old mossbacks
321
00:15:33,454 --> 00:15:36,500
and them codgers that are tough.
322
00:15:36,544 --> 00:15:39,286
Now you're sure he's not dead?
323
00:15:39,329 --> 00:15:41,766
Well, he wasn't hit that bad,
Mr. Carpenter, then them two
324
00:15:41,810 --> 00:15:44,291
fellas came on us and
they patched him up
325
00:15:44,334 --> 00:15:47,250
and him and them
fellas rode off.
326
00:15:47,294 --> 00:15:49,557
Link said that uh, Jesse knew
one of them-- friend of his.
327
00:15:49,600 --> 00:15:51,211
Yeah, that's right,
uh, I seen them
328
00:15:51,254 --> 00:15:52,995
in the us, saloon together.
329
00:15:53,039 --> 00:15:57,130
Jesse was calling
him, uh, Festus.
330
00:15:57,173 --> 00:15:59,480
Well, that hardnose is hurt
bad enough to take on some help.
331
00:16:04,050 --> 00:16:04,615
[mooing]
332
00:16:06,052 --> 00:16:07,444
Jesse gone one day and
that coffee already
333
00:16:07,488 --> 00:16:08,402
tastes like river bottom.
334
00:16:16,062 --> 00:16:19,543
Well uh, what are we
going to do, Mr. Carpenter?
335
00:16:19,587 --> 00:16:21,197
Well, we owe Jesse
too much to let him
336
00:16:21,241 --> 00:16:24,679
rot in some stinking prison.
337
00:16:24,722 --> 00:16:29,510
That lawman being wounded,
he'll-- he'll see a doctor.
338
00:16:29,553 --> 00:16:30,728
They headed north-- Unionville.
339
00:16:30,772 --> 00:16:31,903
Unionville?
340
00:16:32,469 --> 00:16:36,343
That's 60 miles away, that's too
far for a man who's been shot.
341
00:16:36,386 --> 00:16:37,344
Lovelock's a lot closer.
342
00:16:40,260 --> 00:16:41,739
Mount up.
343
00:16:41,783 --> 00:16:42,479
Move.
344
00:16:46,440 --> 00:16:50,096
Try not to move too much.
345
00:16:50,139 --> 00:16:51,010
[coughing]
346
00:16:52,576 --> 00:16:55,405
JESSE: He's bad off.
347
00:16:55,449 --> 00:16:59,018
What you going to do with
me if he-- if he dies?
348
00:17:02,630 --> 00:17:05,720
I don't know.
349
00:17:05,763 --> 00:17:13,075
Jesse, I got to ask this
sooner or later-- how's
350
00:17:13,119 --> 00:17:17,384
a come that you went
and shot that feller?
351
00:17:17,427 --> 00:17:18,689
Well, it's not much
of a story, Festus.
352
00:17:21,692 --> 00:17:25,218
After Abilene, we both
went our own ways.
353
00:17:25,261 --> 00:17:30,875
I worked trail drives till
old man Smith went broke.
354
00:17:30,919 --> 00:17:34,836
Then drifted a lot,
finally got a job
355
00:17:34,879 --> 00:17:37,404
cooking in a logging camp.
356
00:17:37,447 --> 00:17:42,322
The job's done, foreman tries
to give me half my wages,
357
00:17:42,365 --> 00:17:47,283
but I want them all,
so he run me off.
358
00:17:47,327 --> 00:17:50,678
You went back for your money?
359
00:17:50,721 --> 00:17:52,897
Just what was mine.
360
00:17:52,941 --> 00:17:57,206
Broke in the paymaster's
office, they catch me.
361
00:17:57,250 --> 00:18:02,472
Foreman strapped me to a tree
and puts a bullwhip to my back.
362
00:18:02,516 --> 00:18:06,650
They beat me like
a scavenging dog.
363
00:18:06,694 --> 00:18:09,305
When they cut me
loose, I grabbed
364
00:18:09,349 --> 00:18:13,527
me a gun from one of his
men and I shoot him down.
365
00:18:13,570 --> 00:18:15,311
I don't know how I
missed killing him,
366
00:18:15,355 --> 00:18:16,878
'cause I sure in hell tried.
367
00:18:21,709 --> 00:18:25,843
How's a come you
busted outta jail?
368
00:18:25,887 --> 00:18:28,629
They could have just
locked you up for six
369
00:18:28,672 --> 00:18:30,326
months, or a year at the most.
370
00:18:30,370 --> 00:18:34,287
10 years, hard labor.
371
00:18:34,330 --> 00:18:37,594
Maybe I had it coming, Festus.
372
00:18:37,638 --> 00:18:42,556
But I growed up a slave--
somebody's property.
373
00:18:42,599 --> 00:18:49,476
In the war, Jesse Dillard had
his first taste of freedom.
374
00:18:49,519 --> 00:18:52,740
And I swore I'd never be taken.
375
00:18:52,783 --> 00:18:58,354
But there I was, just
like my pa and his pa,
376
00:18:58,398 --> 00:19:02,706
whip scars on my back
and under lock and key.
377
00:19:02,750 --> 00:19:08,756
Property-- facing 10 years.
378
00:19:08,799 --> 00:19:12,673
I don't think I could
have made it, Festus.
379
00:19:12,716 --> 00:19:15,502
Would have ended up dying
or killing somebody.
380
00:19:19,593 --> 00:19:22,422
I can't be locked up no more.
381
00:19:26,600 --> 00:19:27,340
I know.
382
00:19:42,485 --> 00:19:43,965
Here, upstairs to the right.
383
00:19:44,008 --> 00:19:45,619
Are they the only keys?
384
00:19:45,662 --> 00:19:46,446
Yes, Sir.
385
00:19:46,924 --> 00:19:47,969
Gonna need a doctor
as soon as possible.
386
00:19:48,012 --> 00:19:49,753
Yes, Sir.
387
00:19:49,797 --> 00:19:51,059
Is there a sheriff
in this town?
388
00:19:51,102 --> 00:19:52,234
Yes, Sir, across the street.
389
00:19:52,713 --> 00:19:56,630
Well, you go get him, tell him
I wanna talk to him right away.
390
00:19:56,673 --> 00:19:57,892
Yes, Sir.
391
00:19:57,935 --> 00:19:59,502
All right, Dillard let's go.
392
00:20:07,293 --> 00:20:07,902
[coughing]
393
00:20:12,994 --> 00:20:14,430
Easy now, easy.
394
00:20:14,474 --> 00:20:15,301
Just easy.
395
00:20:15,344 --> 00:20:16,606
Let's turn around.
396
00:20:16,650 --> 00:20:20,958
You grab his feet, Festus.
397
00:20:21,002 --> 00:20:21,568
[pained gasping]
398
00:20:32,883 --> 00:20:38,106
In another room,
anchor him to something.
399
00:20:38,149 --> 00:20:38,976
[panting]
400
00:21:00,346 --> 00:21:03,436
I reckon he wants you to get
locked to that there bed post.
401
00:21:14,882 --> 00:21:15,839
I ain't gonna do it, Jesse.
402
00:21:20,801 --> 00:21:23,717
I'm running from the law,
Festus-- meaning you, too.
403
00:21:41,604 --> 00:21:42,997
It's a long ways
down there, anyhow.
404
00:21:58,099 --> 00:21:58,752
[door closing]
405
00:22:04,540 --> 00:22:05,324
[gasping]
406
00:22:07,761 --> 00:22:09,153
All right.
407
00:22:09,197 --> 00:22:11,373
All right, get it over
with so I can be on my way.
408
00:22:11,417 --> 00:22:12,113
I'm afraid not.
409
00:22:12,156 --> 00:22:14,071
What?
410
00:22:14,115 --> 00:22:15,508
That bullet's still in there.
411
00:22:15,551 --> 00:22:16,596
That means I'll have to operate.
412
00:22:16,639 --> 00:22:17,466
[knocking]
413
00:22:22,123 --> 00:22:23,037
Excuse me.
414
00:22:23,080 --> 00:22:23,603
Come on.
415
00:22:27,476 --> 00:22:29,435
This here's Sheriff Bradley.
416
00:22:29,478 --> 00:22:31,480
What seems to be
the problem here?
417
00:22:31,524 --> 00:22:34,701
Name's Halstead,
United States Marshal.
418
00:22:34,744 --> 00:22:36,746
These two men are deputies.
419
00:22:36,790 --> 00:22:39,706
Well, what can I
do for you, Marshal?
420
00:22:39,749 --> 00:22:41,795
I got a prisoner
in the next room.
421
00:22:41,838 --> 00:22:44,754
I expect some men to
be coming for him.
422
00:22:44,798 --> 00:22:46,843
I expect trouble.
423
00:22:46,887 --> 00:22:48,105
What kind of trouble?
424
00:22:48,149 --> 00:22:49,759
Like the Marshal
says, a bunch of men
425
00:22:49,803 --> 00:22:51,108
from an outfit called the Big T.
426
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
Big T?
427
00:22:52,719 --> 00:22:55,591
Well, that's Dave Carpenter's
outfit-- who could
428
00:22:55,635 --> 00:22:57,114
you possibly have
that he'd want?
429
00:22:57,158 --> 00:22:59,073
Their trail cook.
430
00:22:59,116 --> 00:23:01,989
I got a federal warrant
for him, that's why.
431
00:23:09,866 --> 00:23:14,958
I figure them men to be
here late today or tonight,
432
00:23:15,002 --> 00:23:17,439
and I figure them to be trouble.
433
00:23:17,483 --> 00:23:21,704
Well, I-- I guess I
could deputize a few men.
434
00:23:21,748 --> 00:23:25,012
Yeah, I-- I'd do it now.
435
00:23:25,055 --> 00:23:25,795
Yeah.
436
00:23:36,676 --> 00:23:37,459
What are you gonna do, Sherrif?
437
00:23:37,851 --> 00:23:38,242
I don't know, but
if they think I'm
438
00:23:38,939 --> 00:23:38,982
gonna mess with
that Big T bunch,
439
00:23:39,896 --> 00:23:40,114
they got another thing coming.
440
00:23:41,158 --> 00:23:42,856
They'll tear this
town up by the roots.
441
00:23:42,899 --> 00:23:45,685
Just don't understand all this
fus over some nigger cook.
442
00:23:45,728 --> 00:23:46,860
[harmonica music playing]
443
00:24:05,226 --> 00:24:07,968
He carried that bullet
for nearly a day,
444
00:24:08,011 --> 00:24:10,840
lost a lot of blood doing it.
445
00:24:10,884 --> 00:24:11,580
Just have to wait.
446
00:24:15,149 --> 00:24:15,758
[hoofbeats]
447
00:24:42,350 --> 00:24:44,613
He ain't here, Mr. Carpenter.
448
00:24:44,657 --> 00:24:46,223
Where is he?
449
00:24:46,267 --> 00:24:47,877
Over to the hotel.
450
00:24:47,921 --> 00:24:49,531
With the marshal?
451
00:24:49,575 --> 00:24:51,794
-And a couple of deputies.
-Deputies?
452
00:24:51,838 --> 00:24:54,884
SHERIFF BRADLEY: Yes, Sir.
453
00:24:54,928 --> 00:24:56,582
I thought you said one of
them was Jesse's friend?
454
00:25:00,107 --> 00:25:02,326
We're here to get our friend.
455
00:25:02,370 --> 00:25:03,719
I ain't going to
do nothing to stand
456
00:25:03,763 --> 00:25:06,505
in your way, Mr. Carpenter.
-That's good.
457
00:25:18,081 --> 00:25:20,388
DAVE CARPENTER: Jesse?
458
00:25:20,431 --> 00:25:22,782
Jesse, we've come for you.
459
00:25:26,612 --> 00:25:28,614
Just stay right where you are.
460
00:25:28,657 --> 00:25:31,704
The whiskered on there,
that's Jesse's friend.
461
00:25:31,747 --> 00:25:33,749
The Marshal, he all right?
462
00:25:33,793 --> 00:25:34,968
He's bad off.
463
00:25:35,011 --> 00:25:37,840
We're mighty sorry about that.
464
00:25:37,884 --> 00:25:40,582
But it was an accident-- one
that could have been avoided
465
00:25:40,626 --> 00:25:42,628
if he hadn't been a damn fool.
466
00:25:42,671 --> 00:25:44,586
What's that there
supposed to mean?
467
00:25:44,630 --> 00:25:47,110
It means that you could
make the same mistake.
468
00:25:47,154 --> 00:25:49,112
We're here to get Jesse.
469
00:25:49,156 --> 00:25:54,857
It can be easy or
it can be hard.
470
00:25:54,901 --> 00:25:57,294
Depends on how you make it.
471
00:25:57,338 --> 00:25:59,949
You think about it.
472
00:25:59,993 --> 00:26:00,689
You got till daybreak.
473
00:26:27,716 --> 00:26:32,721
Festus, Jesse's a
friend of yours-- badge
474
00:26:32,765 --> 00:26:34,636
don't change that.
475
00:26:34,680 --> 00:26:36,856
Nobody can expect
you to stand up
476
00:26:36,899 --> 00:26:38,814
against Carpenter and his
men-- they want the same thing
477
00:26:38,858 --> 00:26:40,424
for Jesse you do.
478
00:26:40,468 --> 00:26:44,124
So I was thinking-- why
don't you slip out the back,
479
00:26:44,167 --> 00:26:46,169
ride to the next town and wire
Marshal Dillon for some help?
480
00:26:49,956 --> 00:26:54,438
I know what you're saying,
Newly, much obliged.
481
00:26:54,482 --> 00:26:57,441
But you know blame well
Matthew couldn't get here
482
00:26:57,485 --> 00:27:01,924
in time to help us out none.
483
00:27:01,968 --> 00:27:09,192
Jesse, he's my friend,
but I'm staying.
484
00:27:09,236 --> 00:27:10,019
[door opening]
485
00:27:16,156 --> 00:27:21,204
Things get to moving, they
awful hard to stop, ain't they?
486
00:27:21,248 --> 00:27:22,728
[music playing]
487
00:27:38,091 --> 00:27:39,048
Drucker?
488
00:27:39,092 --> 00:27:40,920
Yeah?
489
00:27:40,963 --> 00:27:43,226
You better ride out to camp,
round up the rest of the men,
490
00:27:43,270 --> 00:27:46,055
bring them back here.
491
00:27:46,099 --> 00:27:48,318
I got a feeling we're going
to need a big show of force
492
00:27:48,362 --> 00:27:49,885
to bring them around.
493
00:27:49,929 --> 00:27:50,669
Yes, Sir.
494
00:28:03,072 --> 00:28:07,120
Newly, one of
them's a riding out.
495
00:28:07,163 --> 00:28:07,729
Probably to get the others.
496
00:28:09,078 --> 00:28:11,167
Drovers here?
497
00:28:11,211 --> 00:28:12,299
Yeah.
498
00:28:12,342 --> 00:28:13,082
[chuckling]
499
00:28:15,868 --> 00:28:20,089
Me in bed, just like
a woman giving birth.
500
00:28:20,133 --> 00:28:20,699
[knocking]
501
00:28:24,877 --> 00:28:25,834
Who is it?
502
00:28:26,356 --> 00:28:27,357
CLERK: It's the clerk--
brought you some breakfast.
503
00:28:31,231 --> 00:28:32,536
Come in.
504
00:28:32,580 --> 00:28:35,235
Morning.
505
00:28:35,278 --> 00:28:39,282
Uh, eggs, coffee, hot biscuits.
506
00:28:39,326 --> 00:28:44,461
I'll uh-- I'll just--
uh, m-m- Mr. Carpenter's
507
00:28:44,505 --> 00:28:46,159
downstairs in the lobby.
508
00:28:46,202 --> 00:28:48,291
He asked to talk
to one of you two.
509
00:28:48,335 --> 00:28:50,032
Much obliged, Mr. uh--
510
00:28:50,076 --> 00:28:51,730
Glass-- Abel Glass.
511
00:28:54,820 --> 00:28:55,690
NEWLY: Festus?
512
00:28:56,212 --> 00:28:59,041
You want me to go
downstairs and talk to him?
513
00:28:59,085 --> 00:29:02,915
No, I;ll talk to him, Newly.
514
00:29:02,958 --> 00:29:05,178
Jesse?
515
00:29:05,221 --> 00:29:09,312
This here Carpenter,
can you trust him?
516
00:29:09,356 --> 00:29:10,357
You can trust him.
517
00:29:28,549 --> 00:29:29,289
You're Festus?
518
00:29:32,901 --> 00:29:36,383
I uh-- I didn't figure
you to be a lawman.
519
00:29:40,604 --> 00:29:43,956
It ain't never been
harder to be one.
520
00:29:43,999 --> 00:29:49,483
Let me uh, tell you
a story about Jesse.
521
00:29:49,526 --> 00:29:51,006
He told me he broke
out of prison,
522
00:29:51,050 --> 00:29:55,968
but I hired him anyway--
best man for the job.
523
00:29:56,011 --> 00:30:00,407
Before he came, I uh, I
had men that uh, well, they
524
00:30:00,450 --> 00:30:02,670
just worked for their wages.
525
00:30:02,713 --> 00:30:03,627
Most of the time
they were pulling
526
00:30:03,671 --> 00:30:07,327
in different directions.
527
00:30:07,370 --> 00:30:14,551
But Jesse, he uh-- he settled
them-- pulled them together.
528
00:30:14,595 --> 00:30:17,250
Now we're an outfit.
529
00:30:17,293 --> 00:30:17,816
Those are my reasons.
530
00:30:21,080 --> 00:30:26,215
Now I'll tell you my
mens'-- rain or shine, three
531
00:30:26,259 --> 00:30:27,695
hot meals a day, fast and good.
532
00:30:27,738 --> 00:30:31,568
But that's only part of it.
533
00:30:31,612 --> 00:30:39,359
Jesse was doctor, banker,
friend, brother, and sometimes
534
00:30:39,402 --> 00:30:40,447
father depending on the need.
535
00:30:43,537 --> 00:30:47,149
Jesse's all that to those men.
536
00:30:47,193 --> 00:30:50,065
He was all them
things once to me, too.
537
00:30:50,109 --> 00:30:52,676
Well then how in the heck
can you send him to Prison
538
00:30:52,720 --> 00:30:56,245
Mr. Carpenter, I ain't
got me no druthers.
539
00:30:56,289 --> 00:31:00,162
I'm a swore-in Deputy Marshal.
540
00:31:00,206 --> 00:31:03,383
Now, if I was to let Jesse
go, it wouldn't do no good,
541
00:31:03,426 --> 00:31:05,341
they'd just be some
other feller a tracking
542
00:31:05,385 --> 00:31:06,952
him down, don't you see?
543
00:31:06,995 --> 00:31:08,649
I know that.
544
00:31:08,692 --> 00:31:09,693
It's just not a
matter of keeping
545
00:31:10,259 --> 00:31:15,134
a good trail cook anymore--
it's saving Jesse's life.
546
00:31:15,177 --> 00:31:18,267
I'm going to see to it
that he gets to Mexico.
547
00:31:18,311 --> 00:31:19,138
He'll be free there.
548
00:31:23,272 --> 00:31:26,101
You blame sure ain't
making it easy for me.
549
00:31:26,145 --> 00:31:29,975
Look, we both want the
same thing for Jesse--
550
00:31:30,018 --> 00:31:32,064
to see him free.
551
00:31:32,107 --> 00:31:35,284
Festus, if-- if Jesse
goes back in that prison
552
00:31:35,328 --> 00:31:38,418
he's got 10 or more
years waiting for him.
553
00:31:38,461 --> 00:31:41,987
That kind of a man,
it'll kill him.
554
00:31:42,030 --> 00:31:46,426
I'm gonna need me some
time to study on it.
555
00:31:46,469 --> 00:31:47,340
All right, you take it.
556
00:31:56,349 --> 00:31:58,655
Festus?
557
00:31:58,699 --> 00:32:01,789
Rest of my men are on the way.
558
00:32:01,832 --> 00:32:03,138
You just might
keep that in mind.
559
00:32:18,545 --> 00:32:21,026
Could bash a snake's
head in with one of these.
560
00:32:25,073 --> 00:32:28,207
Those men down there are some of
the best sweat and dirt cowboys
561
00:32:28,250 --> 00:32:28,598
I've ever seen.
562
00:32:31,819 --> 00:32:34,604
Sorry you and Festus got
caught in the middle of it.
563
00:32:48,227 --> 00:32:49,054
[knocking]
564
00:32:51,186 --> 00:32:52,448
Who is it?
565
00:32:52,492 --> 00:32:53,623
FESTUS: It's me, Festus.
566
00:33:02,632 --> 00:33:08,073
Well, he's gave us a little
more time to think about it.
567
00:33:08,116 --> 00:33:09,726
[GASPING] Deputy?
568
00:33:09,770 --> 00:33:10,510
Deputy?
569
00:33:13,382 --> 00:33:14,427
Lay back down.
570
00:33:14,470 --> 00:33:15,210
Lay back.
571
00:33:19,823 --> 00:33:23,653
I been a fightin' it,
but but I'm all out.
572
00:33:26,613 --> 00:33:29,224
You didn't make
no deal, did you?
573
00:33:29,268 --> 00:33:31,052
No, no deal.
574
00:33:34,490 --> 00:33:35,578
He's your responsibility now.
575
00:33:38,451 --> 00:33:40,583
So's that badge you're wearing.
576
00:33:44,674 --> 00:33:47,416
You gotta swear to it.
577
00:33:47,460 --> 00:33:48,287
[gasping]
578
00:33:50,115 --> 00:33:51,551
You gotta swear to it.
579
00:33:55,337 --> 00:33:57,209
[ominous music]
580
00:34:32,592 --> 00:34:37,249
He's a good man,
but he was a fool.
581
00:34:37,292 --> 00:34:40,208
You do what he says,
and more men gonna die.
582
00:34:40,252 --> 00:34:43,298
You got to let me go, not
for myself but-- you're only
583
00:34:43,342 --> 00:34:44,821
gonna get yourselves killed.
584
00:34:44,865 --> 00:34:46,736
Those men out there are
mine, and I don't want
585
00:34:46,780 --> 00:34:50,566
none of them killed, either.
586
00:34:50,610 --> 00:34:53,700
One man dead already,
for God's sake.
587
00:34:56,964 --> 00:34:59,793
Dying man's words, and you
hell bent to carry them out.
588
00:35:07,888 --> 00:35:08,715
[sighs]
589
00:35:10,499 --> 00:35:12,327
I was afraid of that.
590
00:35:25,427 --> 00:35:29,344
I didn't mean for nothing
like this to happen.
591
00:35:29,388 --> 00:35:30,476
Yeah, I know.
592
00:35:30,519 --> 00:35:31,912
What are we going to do now?
593
00:35:31,955 --> 00:35:36,873
Gone this far, there's--
there's no turning back.
594
00:35:36,917 --> 00:35:39,615
But there won't be
any more killings.
595
00:35:39,659 --> 00:35:41,356
How long you want to wait?
596
00:35:41,400 --> 00:35:45,534
I don't know, at least until
the rest of the boys get here.
597
00:35:45,578 --> 00:35:49,451
The more power we've
got, the less chance
598
00:35:49,495 --> 00:35:50,148
there is for a showdown.
599
00:35:58,895 --> 00:36:03,422
You know, I could stand to
hang for murder for this.
600
00:36:03,465 --> 00:36:04,814
You didn't murder him, Murph.
601
00:36:04,858 --> 00:36:06,599
Yeah?
602
00:36:06,642 --> 00:36:07,817
Try telling the judge that.
603
00:36:07,861 --> 00:36:09,471
He was a lawman.
604
00:36:09,515 --> 00:36:11,256
What are you gonna do?
605
00:36:11,299 --> 00:36:14,041
Gonna run?
606
00:36:14,084 --> 00:36:20,482
I was thinking, two of us going
in there and getting Jesse,
607
00:36:20,526 --> 00:36:24,182
then maybe three of
us heading for Mexico.
608
00:36:27,968 --> 00:36:30,797
Yeah, I--
609
00:36:30,840 --> 00:36:32,190
[harmonica music]
610
00:36:47,074 --> 00:36:47,944
It's getting late.
611
00:36:51,470 --> 00:36:54,777
Jesse, I just
hope you understand
612
00:36:54,821 --> 00:36:59,695
why I can't let you go.
613
00:36:59,739 --> 00:37:01,436
It don't make no
difference, Festus.
614
00:37:01,480 --> 00:37:06,659
No matter what happens,
things won't ever be the same.
615
00:37:06,702 --> 00:37:11,098
Gonna miss being the old woman--
that's what the boys call me
616
00:37:11,141 --> 00:37:13,927
when I get ornery with them.
617
00:37:13,970 --> 00:37:18,410
Being a trail cook is important,
and I'm in the best-- sourdough
618
00:37:18,453 --> 00:37:23,632
biscuits that float, beef
swimming in brown gravy,
619
00:37:23,676 --> 00:37:26,896
son of a gun stew
made from the heart.
620
00:37:26,940 --> 00:37:29,072
Only man in camp can
have shortcomings,
621
00:37:29,116 --> 00:37:32,424
long as the food's good,
and the coffee is hot,
622
00:37:32,467 --> 00:37:37,994
and the-- they always
say I talk a lot,
623
00:37:38,038 --> 00:37:40,649
but I'm a good cook,
so nobody objects.
624
00:37:46,916 --> 00:37:47,526
[knocking]
625
00:37:55,142 --> 00:37:56,143
FESTUS: Who is it?
626
00:37:56,186 --> 00:37:57,318
CLERK: It's the clerk.
627
00:37:57,362 --> 00:37:57,840
[harmonica music]
628
00:38:04,064 --> 00:38:07,937
I brought you up some dinner.
629
00:38:07,981 --> 00:38:12,028
Mr. Glass, uh-- much obliged,
but I-I couldn't eat a thing,
630
00:38:12,072 --> 00:38:13,987
myself.
631
00:38:14,030 --> 00:38:16,946
Well, you ought
to eat something.
632
00:38:16,990 --> 00:38:17,730
[rattling]
633
00:38:19,166 --> 00:38:22,038
What about the prisoner?
634
00:38:22,082 --> 00:38:22,735
You can ask him.
635
00:38:33,093 --> 00:38:35,530
I bet you're hungry?
636
00:38:35,574 --> 00:38:36,401
No.
637
00:38:36,444 --> 00:38:37,880
[panting]
638
00:38:37,924 --> 00:38:40,840
Well, there's chili
beans, bread, hot coffee.
639
00:38:40,883 --> 00:38:43,799
I've had saloon food--
tastes like axle grease.
640
00:38:49,109 --> 00:38:50,110
What's that for?
641
00:38:50,589 --> 00:38:52,460
[WHISPERING] That's a
present from Mr. Carpenter.
642
00:38:52,504 --> 00:38:54,375
When it's dark, there'll be
a horse out in the alley.
643
00:38:54,419 --> 00:38:59,032
I'll just leave it here in
case you change your mind.
644
00:38:59,075 --> 00:39:00,033
[door closing]
645
00:39:00,076 --> 00:39:02,427
[music playing]
646
00:39:18,617 --> 00:39:21,881
M-Mr. Carpenter's downstairs.
647
00:39:21,924 --> 00:39:23,056
Tell him I'll be coming down.
648
00:39:37,810 --> 00:39:41,074
DAVE CARPENTER:
How's Jesse doing?
649
00:39:41,117 --> 00:39:41,640
Tolerable.
650
00:39:44,991 --> 00:39:49,212
Well, I uh, was kind of
hoping that he'd be with you.
651
00:39:49,256 --> 00:39:52,215
I'm sorry.
652
00:39:52,259 --> 00:39:53,913
Maybe I didn't
make myself clear,
653
00:39:53,956 --> 00:39:59,092
Deputy-- we're not leaving
here without Jesse.
654
00:39:59,135 --> 00:40:01,224
I figured that all along.
655
00:40:01,268 --> 00:40:04,619
Now maybe you can hold
out against the five of us,
656
00:40:04,663 --> 00:40:07,796
but I got about 50 more
men on the way right now.
657
00:40:07,840 --> 00:40:10,886
Mr. Carpenter, that
marshal a getting
658
00:40:10,930 --> 00:40:13,454
killed, that there
was a accident.
659
00:40:13,498 --> 00:40:16,239
He told us that his own self.
660
00:40:16,283 --> 00:40:18,807
You ride out now,
and chances is, there
661
00:40:18,851 --> 00:40:21,288
ain't gonna be no trouble.
662
00:40:21,331 --> 00:40:26,075
You stay here and you're going
to wind up facing the law.
663
00:40:26,119 --> 00:40:29,557
I got a bad feeling
that we're a lot alike,
664
00:40:29,601 --> 00:40:32,952
only the odds are in my favor.
665
00:40:32,995 --> 00:40:36,259
You're not going to get any
help from anybody in this town,
666
00:40:36,303 --> 00:40:42,657
so it's just you and that
other deputy against all of us.
667
00:40:42,701 --> 00:40:46,182
Now my men have fought border
gangs, whiskeyed Indians, flood
668
00:40:46,226 --> 00:40:48,184
and lighting and beat them all.
669
00:40:48,228 --> 00:40:52,058
Now, if we don't get Jesse back
by the time my men get here,
670
00:40:52,101 --> 00:40:54,843
we'll take this hotel
apart board by board
671
00:40:54,887 --> 00:40:56,062
and build a fire under it.
672
00:41:05,680 --> 00:41:06,464
[crickets chirping]
673
00:41:07,552 --> 00:41:11,294
Murph, uh-- I, uh--
674
00:41:11,338 --> 00:41:16,691
We'll draw old Festus out,
we'll get ahold of him,
675
00:41:16,735 --> 00:41:18,345
then we can bargain for Jesse.
676
00:41:18,388 --> 00:41:19,302
You make it sound
so mighty easy.
677
00:41:19,346 --> 00:41:21,043
We'll make it work.
678
00:41:21,087 --> 00:41:23,872
I'll tell him Mr.
Carpenter wants to see him.
679
00:41:23,916 --> 00:41:26,353
When he comes out,
we'll take him.
680
00:41:26,396 --> 00:41:27,180
All right.
681
00:41:32,968 --> 00:41:36,319
Two bulls butting
heads-- neither of you
682
00:41:36,363 --> 00:41:37,103
are going to give ground.
683
00:41:40,106 --> 00:41:44,589
I'm going back to
prison, Festus, willing.
684
00:41:50,943 --> 00:41:55,208
All right, Jesse, I'll
tell Mr. Carpenter.
685
00:42:09,788 --> 00:42:13,792
Jesse says he's willing
to go back to jail.
686
00:42:13,835 --> 00:42:15,794
He is?
687
00:42:15,837 --> 00:42:18,623
Done it for us-- for them.
688
00:42:26,979 --> 00:42:30,156
Take him!
689
00:42:30,199 --> 00:42:31,549
[shouting]
690
00:42:42,429 --> 00:42:43,299
Drop it.
691
00:42:43,343 --> 00:42:44,170
[gunfire]
692
00:42:53,179 --> 00:42:56,138
MAN: Murph?
693
00:42:56,182 --> 00:42:58,793
Murph?
694
00:42:58,837 --> 00:42:59,664
Come on, Murph?
695
00:43:03,232 --> 00:43:04,103
[gunfire]
696
00:43:06,453 --> 00:43:10,326
DAVE CARPENTER: Put it
down, Link, drop it.
697
00:43:10,370 --> 00:43:12,285
He's still alive, let's
get him to a doctor.
698
00:43:12,328 --> 00:43:14,853
What are we gonna
do if they rush us?
699
00:43:14,896 --> 00:43:16,681
Well, just hold them off
as long as we can, I reckon.
700
00:43:16,724 --> 00:43:21,076
Hope it don't come
to tha-- Jesse,
701
00:43:21,120 --> 00:43:22,817
where'd you get that gun?
702
00:43:22,861 --> 00:43:24,776
Makes no difference.
703
00:43:24,819 --> 00:43:27,822
Put your guns over there and
give me the keys to the cuffs.
704
00:43:27,866 --> 00:43:29,650
Jesse, you're only
making things worse.
705
00:43:29,694 --> 00:43:31,696
Only way out of
this for everybody.
706
00:43:31,739 --> 00:43:33,349
Another man got shot
on account of me--
707
00:43:33,393 --> 00:43:36,091
a lot more gonna be busting
through that door, more
708
00:43:36,135 --> 00:43:37,092
killing.
709
00:43:37,615 --> 00:43:39,834
Only this time won't be,
'cause I'm going to be gone.
710
00:43:39,878 --> 00:43:40,618
Please?
711
00:43:52,804 --> 00:43:57,112
Newly, go down and tell Mr.
Carpenter everything's fine,
712
00:43:57,156 --> 00:44:00,159
that I'm free.
713
00:44:00,202 --> 00:44:01,856
Why don't you tell
him yourself, Jesse?
714
00:44:01,900 --> 00:44:04,467
'cause I'm gonna be
trailing dust to Mexico.
715
00:44:04,511 --> 00:44:06,818
And you tell him--
tell him I said thanks.
716
00:44:19,221 --> 00:44:20,832
I'm not taking any
chances with you,
717
00:44:20,875 --> 00:44:23,748
Festus-- got a hunch
you'd try and stop me.
718
00:44:27,403 --> 00:44:28,143
'fraid so, Jesse.
719
00:44:31,277 --> 00:44:32,757
All right, in there.
720
00:44:46,292 --> 00:44:47,685
So long, Festus.
721
00:44:52,298 --> 00:44:53,473
Mr. Carpenter?
722
00:44:53,516 --> 00:44:54,387
Yeah?
723
00:44:54,430 --> 00:44:56,911
Jesse's gone.
724
00:44:56,955 --> 00:44:57,869
He's got a gun.
725
00:44:58,260 --> 00:44:59,261
Well where in the heck
would he get a gun?
726
00:45:08,444 --> 00:45:09,315
[gunfire]
727
00:45:20,413 --> 00:45:21,283
Out in back.
728
00:45:28,073 --> 00:45:29,074
Jesse?
729
00:45:29,117 --> 00:45:31,554
Jesse?
730
00:45:31,598 --> 00:45:37,343
JESSE: Festus,
what-- what happened?
731
00:45:37,386 --> 00:45:38,170
Easy, Jesse.
732
00:45:42,348 --> 00:45:48,615
Him-- h-he give me that gun.
733
00:45:48,658 --> 00:45:52,314
He was waiting-- waiting for me.
734
00:45:59,104 --> 00:45:59,757
[footsteps]
735
00:46:06,198 --> 00:46:15,555
You know, you old grubworm,
you never got ti taste my best.
736
00:46:15,598 --> 00:46:18,253
What's that, Jesse?
737
00:46:18,297 --> 00:46:23,824
My-- m-my stew.
738
00:46:23,868 --> 00:46:32,920
Some pig feet, hog's ears,
prunes, skull cakes,.
739
00:46:32,964 --> 00:46:33,573
Goat meat.
740
00:46:42,408 --> 00:46:43,409
Sounds plumb larupin.
741
00:46:58,250 --> 00:46:59,033
What happened, Festus?
742
00:47:09,217 --> 00:47:11,002
He was making a run for it.
743
00:47:11,045 --> 00:47:13,221
I stopped it-- I shot him.
744
00:47:13,265 --> 00:47:15,180
I-I was only doing my duty.
745
00:47:15,223 --> 00:47:16,529
I shot him.
746
00:47:16,572 --> 00:47:18,574
Why, he's an
outlaw, a criminal--
747
00:47:18,618 --> 00:47:21,055
there's a reward on him.
748
00:47:21,099 --> 00:47:25,277
You give him the gun, you
planned the whole thing,
749
00:47:25,320 --> 00:47:26,234
you wormy little--
750
00:47:32,937 --> 00:47:35,156
N-no, he escaped from prison.
751
00:47:35,200 --> 00:47:36,201
You tell them.
752
00:47:36,244 --> 00:47:37,289
Deputy?
753
00:47:37,332 --> 00:47:38,594
He was escaping again.
754
00:47:38,638 --> 00:47:39,682
I stopped him.
755
00:47:39,726 --> 00:47:41,641
Now, he was-- he'd
escaped again.
756
00:47:41,684 --> 00:47:42,598
W- What are you doing?
757
00:47:42,642 --> 00:47:44,078
[whimpering]
758
00:47:44,122 --> 00:47:44,818
No.
759
00:47:45,297 --> 00:47:48,604
Carpenter, don't,
he's not worth it.
760
00:47:48,648 --> 00:47:50,563
He's not worth it.
761
00:47:50,606 --> 00:47:51,477
[whimpering]
762
00:47:51,520 --> 00:47:52,260
What do you--
763
00:47:59,615 --> 00:48:00,442
[clicking]
764
00:48:02,662 --> 00:48:04,620
He was an outlaw--
he-- he was an outlaw.
765
00:48:04,664 --> 00:48:05,230
Let's go.
766
00:48:05,621 --> 00:48:07,710
There was-- there was a reward.
767
00:48:07,754 --> 00:48:10,322
I just-- I just did my
duty, I stopped him.
768
00:48:10,365 --> 00:48:11,932
Deputy?
769
00:48:11,976 --> 00:48:15,631
I didn't do anything wrong,
I-- I just did what--
770
00:48:15,675 --> 00:48:17,503
All for a lousy
hundred dollars.
771
00:48:20,985 --> 00:48:22,116
[sighs]
772
00:48:41,353 --> 00:48:43,529
Like to take him with
us, bury him on the trail.
773
00:48:48,186 --> 00:48:53,539
If you don't mind, would
sure like to ride with you.
774
00:49:01,199 --> 00:49:02,548
[spurs jingling]
775
00:49:11,209 --> 00:49:12,036
[theme music]
776
00:49:16,388 --> 00:49:17,693
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
777
00:49:17,737 --> 00:49:22,176
from our next "Gunsmoke."
778
00:49:22,220 --> 00:49:25,571
[theme music]
54044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.