All language subtitles for Gunsmoke.S18E22.Jesse.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:06,571 NARRATOR: "Gunsmoke." 2 00:00:06,615 --> 00:00:14,753 With Milburn Stone as Doc, Amanda Blake as Kitty, 3 00:00:14,797 --> 00:00:24,807 Ken Curtis as Festus, Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:25,373 --> 00:00:27,418 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:33,642 --> 00:00:34,599 [piano music playing] 6 00:00:34,643 --> 00:00:35,774 [muffled cheering] 7 00:00:47,134 --> 00:00:47,612 [snoring] 8 00:00:48,831 --> 00:00:49,571 [gunfire] 9 00:00:57,274 --> 00:00:58,667 [cheering] 10 00:01:00,756 --> 00:01:01,626 [snoring] 11 00:01:08,372 --> 00:01:09,547 [gunfire] 12 00:01:16,380 --> 00:01:18,600 Marshal? 13 00:01:18,643 --> 00:01:22,821 If I'd known there was going to be drovers-- 14 00:01:22,865 --> 00:01:24,475 and it's three hours before dawn, 15 00:01:24,519 --> 00:01:25,781 I'm gonna get some sleep somewhere. 16 00:01:25,824 --> 00:01:27,478 Well, where you going? 17 00:01:27,522 --> 00:01:30,133 Outside of town. 18 00:01:30,177 --> 00:01:30,612 [gunfire] 19 00:01:37,532 --> 00:01:40,970 It's like getting caught between a shootout and a sawmill. 20 00:01:41,013 --> 00:01:41,536 [snoring] 21 00:01:43,364 --> 00:01:45,409 Well, I gotta ride down to Hays in the morning anyway, 22 00:01:45,453 --> 00:01:48,456 so you two might as well go on into Dodge. 23 00:01:48,499 --> 00:01:49,196 I'll see you when I get back. 24 00:01:49,239 --> 00:01:50,675 [gunfire] 25 00:01:50,719 --> 00:01:51,676 Good luck. 26 00:01:51,720 --> 00:01:52,547 [snoring] 27 00:01:56,855 --> 00:01:57,682 [gunfire] 28 00:02:00,207 --> 00:02:01,164 [cheering] 29 00:02:04,211 --> 00:02:04,907 [glass breaking] 30 00:02:07,518 --> 00:02:10,956 What in the tarnation's going on out there? 31 00:02:11,000 --> 00:02:11,914 [shouting] 32 00:02:11,957 --> 00:02:12,567 [gunfire] 33 00:02:14,395 --> 00:02:18,529 FESTUS: [SHOUTING] Watch what you're shooting them guns! 34 00:02:18,573 --> 00:02:20,488 DROVER: What's your problem, Old Timer? 35 00:02:20,531 --> 00:02:23,665 FESTUS: You betcha I got trouble, you hoopla, 36 00:02:23,708 --> 00:02:24,666 bow-legged knothead. 37 00:02:24,709 --> 00:02:25,406 [collective gasp] 38 00:02:26,407 --> 00:02:28,583 We were just celebrating, Pops. 39 00:02:28,626 --> 00:02:30,933 We been out in the rain for two months 40 00:02:30,976 --> 00:02:33,936 sleeping with the cows, and the prairie dogs, and the horses. 41 00:02:33,979 --> 00:02:36,199 And we got just one night to spend in town. 42 00:02:36,243 --> 00:02:37,374 [cheering] 43 00:02:39,507 --> 00:02:40,334 [glass breaking] 44 00:02:41,987 --> 00:02:42,640 [gunfire] 45 00:02:44,294 --> 00:02:47,906 Dadburn blabberty-mouthed, hooch-soaked bunch 46 00:02:47,950 --> 00:02:52,476 of willow-wallowing waddies squallin' their blame brains 47 00:02:52,520 --> 00:02:56,741 out-- where's Matthew at? 48 00:02:56,785 --> 00:02:58,003 He went to Hays. 49 00:02:58,047 --> 00:03:01,224 Well that's a blame good idea. 50 00:03:01,268 --> 00:03:04,358 Feller trying to get his self a little quiet night's sleep-- 51 00:03:04,401 --> 00:03:05,489 what do you get? 52 00:03:06,098 --> 00:03:09,841 A bunch of blame waddies down there, a heel-squattin' idjuts 53 00:03:09,885 --> 00:03:13,280 a squallin' their-- what I'm fixin' to do is go down 54 00:03:13,323 --> 00:03:14,716 and get myself a beer. 55 00:03:14,759 --> 00:03:15,456 Good. 56 00:03:19,460 --> 00:03:20,287 [shouting] 57 00:03:24,291 --> 00:03:25,683 How are your pockets? 58 00:03:25,727 --> 00:03:28,251 Well-lined. 59 00:03:28,295 --> 00:03:30,427 Oh, you are the handsomest. 60 00:03:30,471 --> 00:03:31,385 [shouting] 61 00:03:31,428 --> 00:03:32,995 [harmonica music playing] 62 00:03:43,832 --> 00:03:44,615 [shouting] 63 00:03:48,402 --> 00:03:49,011 [glass breaking] 64 00:03:53,842 --> 00:03:55,017 [shouting] 65 00:04:00,544 --> 00:04:01,458 [gunshots] 66 00:04:04,331 --> 00:04:06,811 All right, Boys, fun's over. 67 00:04:06,855 --> 00:04:07,595 [groaning] 68 00:04:10,424 --> 00:04:12,382 I'm tired of telling you to keep down. 69 00:04:12,426 --> 00:04:13,992 This is the third fight tonight. 70 00:04:14,036 --> 00:04:15,342 Larry? 71 00:04:15,385 --> 00:04:15,994 Bar's closed. 72 00:04:16,038 --> 00:04:17,518 [angry shouting] 73 00:04:19,084 --> 00:04:20,999 Now wait a minute, Sheriff, now we plan on going till sunup, 74 00:04:21,043 --> 00:04:22,087 right? 75 00:04:22,131 --> 00:04:23,959 CROWD: Right! 76 00:04:24,002 --> 00:04:26,440 And we pay all our damages, right? 77 00:04:26,483 --> 00:04:27,484 CROWD: [shouts affirmation] 78 00:04:27,528 --> 00:04:29,007 And you know that. 79 00:04:29,051 --> 00:04:31,532 Now why don't you just go on and go to bed. 80 00:04:31,575 --> 00:04:32,446 Right? 81 00:04:32,489 --> 00:04:33,882 CROWD: That's right! 82 00:04:33,925 --> 00:04:35,971 Now it's getting out of hand. 83 00:04:36,014 --> 00:04:37,668 Aw, come on, as long as there's a moon, 84 00:04:37,712 --> 00:04:39,757 we got some howlin' to do, right, boys? 85 00:04:39,801 --> 00:04:40,889 [cheering] 86 00:04:40,932 --> 00:04:42,020 All right, boys, just quiet down, 87 00:04:42,064 --> 00:04:43,674 now listen to the Sheriff. 88 00:04:43,718 --> 00:04:45,110 Time to call it a night. 89 00:04:45,154 --> 00:04:48,592 Come on, Jesse, we still got some rollin' to do. 90 00:04:48,636 --> 00:04:49,637 Now Link, you know if we make trouble 91 00:04:50,115 --> 00:04:52,814 in this town, Mr. Carpenter, he not gonna like it. 92 00:04:52,857 --> 00:04:54,032 MAN: Aw, Jesse, come on. 93 00:04:54,076 --> 00:04:55,817 [groaning] 94 00:04:55,860 --> 00:04:59,081 Well, I guess he's right, let's get moving, 95 00:04:59,124 --> 00:05:01,910 or we'll all end up riding drag. Come on. 96 00:05:01,953 --> 00:05:04,086 Good night, my dear. 97 00:05:04,129 --> 00:05:05,609 [disgruntled murmuring] 98 00:05:05,653 --> 00:05:06,871 All right, Murph, move them out. 99 00:05:06,915 --> 00:05:07,959 Come on, all of y'all. 100 00:05:08,525 --> 00:05:10,745 If you haven't got a bed, you're welcome to use the jail. 101 00:05:10,788 --> 00:05:11,572 MAN: Come on. 102 00:05:12,050 --> 00:05:14,444 MAN: Oh, come on, let's get out of here. 103 00:05:14,488 --> 00:05:15,097 [crowd murmuring] 104 00:05:17,578 --> 00:05:21,103 Watch where you're going, you knothead. 105 00:05:21,146 --> 00:05:21,886 Where's everybody going? 106 00:05:22,365 --> 00:05:24,976 It's all over, let's git and go to bed. 107 00:05:25,020 --> 00:05:25,629 [crowd murmuring] 108 00:05:27,457 --> 00:05:29,981 I'll take me a beer, Barkeep. 109 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 Sorry, the bar is closed. 110 00:05:31,461 --> 00:05:33,028 The bar is closed? 111 00:05:33,071 --> 00:05:35,639 You mean I got into my duds and come down here for nothing? 112 00:05:35,683 --> 00:05:39,600 Alls I want is one little bitty old beer. 113 00:05:39,643 --> 00:05:41,602 BARKEEP: I said the bar is closed. 114 00:05:41,645 --> 00:05:43,604 Don't you serve that yahoo, Barkeep, 115 00:05:43,647 --> 00:05:45,214 he's a red-tailed, turkey-toed, tubaloo. 116 00:05:45,257 --> 00:05:46,911 [laughter] 117 00:05:46,955 --> 00:05:47,825 Jesse? 118 00:05:48,391 --> 00:05:51,568 Jesse Dillard, you old skillet banger, you, where 119 00:05:51,612 --> 00:05:53,440 in the tarnation you been at? 120 00:05:53,483 --> 00:05:54,223 Festus. 121 00:05:54,266 --> 00:05:55,659 It's good to see you. 122 00:05:55,703 --> 00:05:57,661 Are you with all these ruckus-raisers, here? 123 00:05:57,705 --> 00:05:58,575 I sure am. 124 00:05:58,619 --> 00:06:00,490 Still a doughbelly. 125 00:06:00,534 --> 00:06:04,494 I'd buy you a drink, but-- but how much we 126 00:06:04,538 --> 00:06:05,843 owe you, including the damage? 127 00:06:05,887 --> 00:06:08,193 Well, I guess uh, $40 will do it. 128 00:06:08,237 --> 00:06:09,760 Thanks for stepping in. 129 00:06:09,804 --> 00:06:12,546 Oh, they good men, Sheriff, just not town broke. 130 00:06:12,589 --> 00:06:14,461 The liquor talks mighty loud when 131 00:06:14,504 --> 00:06:15,636 it gets loose from the jug,-- 132 00:06:15,679 --> 00:06:16,288 Jesse-- 133 00:06:16,593 --> 00:06:17,899 -- ain't that right, Festus? 134 00:06:17,942 --> 00:06:19,683 Jesse, we ain't going to sleep without some 135 00:06:19,727 --> 00:06:20,989 of that harmonica music. 136 00:06:21,032 --> 00:06:22,469 Oh, there ain't no lullabying tonight. 137 00:06:22,512 --> 00:06:23,600 Aw. 138 00:06:23,644 --> 00:06:24,949 You guys got to get some sleep. 139 00:06:24,993 --> 00:06:25,950 Pulling out in the morning. 140 00:06:25,994 --> 00:06:26,821 MAN: All right. 141 00:06:26,864 --> 00:06:28,213 MAN: So long, Boys. 142 00:06:28,257 --> 00:06:29,084 [chuckling] 143 00:06:30,651 --> 00:06:32,827 Still a'tucking them in, are you, Jessee? 144 00:06:32,870 --> 00:06:34,959 I sure am. 145 00:06:35,003 --> 00:06:37,832 You ain't changed a notion. 146 00:06:37,875 --> 00:06:39,224 What you doing here? 147 00:06:39,268 --> 00:06:42,967 Oh, we was delivering some prisoners down here. 148 00:06:43,011 --> 00:06:44,273 Prisoners? 149 00:06:44,316 --> 00:06:46,971 Yeah. 150 00:06:47,015 --> 00:06:49,452 Well you ain't telling me you're a lawman? 151 00:06:49,496 --> 00:06:51,802 Oh, course I am. 152 00:06:51,846 --> 00:06:56,154 I been a deputy-ing for the Marshal there in Dodge City. 153 00:06:56,198 --> 00:06:59,070 Well look, I-- I got to see that the boys get bedded 154 00:06:59,114 --> 00:07:00,942 down tonight, so I'm gonna-- 155 00:07:00,985 --> 00:07:04,032 Oh fiddle now, Jesse-- they can go without lullaby-ing 156 00:07:04,075 --> 00:07:05,642 for one night. 157 00:07:05,686 --> 00:07:07,688 We ain't saw each other in a whole mess of years. 158 00:07:07,731 --> 00:07:09,994 Come on, stay. 159 00:07:10,038 --> 00:07:11,169 Sure, Festus. 160 00:07:11,213 --> 00:07:12,780 [chuckling] 161 00:07:12,823 --> 00:07:16,827 Jesse, tell me one thing-- you still pan cook them 162 00:07:16,871 --> 00:07:18,612 taters in that Texas butter? 163 00:07:18,655 --> 00:07:19,830 Sure do. 164 00:07:20,352 --> 00:07:25,662 And them calf fries, and plenty of sopping gravy and biscuit? 165 00:07:25,706 --> 00:07:28,535 Festus, are you hungry? 166 00:07:28,578 --> 00:07:30,667 Jesse, I'll tell you-- I never figured 167 00:07:30,711 --> 00:07:32,800 I'd get to taste your cooking again, 168 00:07:32,843 --> 00:07:35,150 but I ain't a fixing to go to bed till I do. 169 00:07:35,193 --> 00:07:35,890 [chuckles] 170 00:07:37,718 --> 00:07:40,198 Well sir, you know that blamed old rattlesnake glommed 171 00:07:40,242 --> 00:07:42,940 onto my leg right there. 172 00:07:42,984 --> 00:07:46,291 Why it swolt up bigger than a mushmelon, didn't it, Jesse? 173 00:07:46,335 --> 00:07:47,902 Sho nuff. 174 00:07:47,945 --> 00:07:51,558 Here we was, a hundred miles from nothing, no doctor. 175 00:07:51,601 --> 00:07:53,951 You know what Jesse went to work and done? 176 00:07:53,995 --> 00:07:57,955 He cut that there snake bite and sucked out the poison, 177 00:07:57,999 --> 00:08:00,871 and he doctored me back to where I was fit enough 178 00:08:00,915 --> 00:08:04,875 to take on a grizzly bear. 179 00:08:04,919 --> 00:08:07,878 When he joined up, they had him eating dust riding drag, 180 00:08:07,922 --> 00:08:11,708 but before it was over, Festus here was a top hand. 181 00:08:11,752 --> 00:08:16,757 Shawnee Trail-- hate to tell you how long back. 182 00:08:16,800 --> 00:08:19,629 Musta been some good times, and a lot of hard work, too. 183 00:08:19,673 --> 00:08:20,891 You betcha. 184 00:08:20,935 --> 00:08:22,284 Dawn to dark. 185 00:08:22,327 --> 00:08:24,329 If it ain't hot enough to sunburn a horny toad, 186 00:08:24,373 --> 00:08:27,724 it's raining, or stinging sleet. 187 00:08:27,768 --> 00:08:28,856 You know, sometimes the cattle get 188 00:08:29,465 --> 00:08:32,599 so skittish you have to ride a mile before you can even spit. 189 00:08:32,642 --> 00:08:33,295 [chuckling] 190 00:08:35,384 --> 00:08:36,211 [door opening] 191 00:08:44,175 --> 00:08:45,742 Morning. 192 00:08:45,786 --> 00:08:46,613 Morning. 193 00:08:46,656 --> 00:08:47,222 Good morning. 194 00:08:52,793 --> 00:08:55,970 You're under arrest, Dillard-- U.S. Marshal. 195 00:08:56,013 --> 00:08:59,626 On your feet. 196 00:08:59,669 --> 00:09:03,630 Whoa, and what's going on here, Marshal? 197 00:09:03,673 --> 00:09:08,373 Drop the gun belt, left hand. 198 00:09:08,417 --> 00:09:09,853 Would you mind explaining? 199 00:09:09,897 --> 00:09:13,248 Not my job to explain, just to bring him in. 200 00:09:13,291 --> 00:09:14,902 The gun belt. 201 00:09:14,945 --> 00:09:16,120 No. 202 00:09:16,164 --> 00:09:17,034 Now you just-- 203 00:09:17,078 --> 00:09:18,383 Stay right where you are. 204 00:09:18,427 --> 00:09:21,343 Festus. 205 00:09:21,386 --> 00:09:22,953 We're lawmen too, Marshal. 206 00:09:22,997 --> 00:09:24,041 Lawmen? 207 00:09:24,085 --> 00:09:26,217 From Dodge City. 208 00:09:26,261 --> 00:09:27,436 What are you doing here in Tribune? 209 00:09:27,479 --> 00:09:30,004 We been delivering prisoners. 210 00:09:30,047 --> 00:09:33,224 What's he to you? 211 00:09:33,268 --> 00:09:35,139 He's my friend. 212 00:09:35,183 --> 00:09:36,271 Your friend's an escaped convict. 213 00:09:40,101 --> 00:09:42,059 Jesse? 214 00:09:42,103 --> 00:09:44,105 Broke jail a year ago, Festus. 215 00:09:44,148 --> 00:09:48,805 Well what in blazes was you doing in a jail? 216 00:09:48,849 --> 00:09:49,980 I shot a man. 217 00:09:53,244 --> 00:09:57,727 I want that gun belt. 218 00:09:57,771 --> 00:10:01,078 Jesse, don't try nothing foolish, now. 219 00:10:24,841 --> 00:10:25,712 All right, Dillard. 220 00:10:38,333 --> 00:10:42,337 Well, can't I take just a spell to talk to him? 221 00:10:42,380 --> 00:10:45,862 You want to talk to him, he'll be in the prison at Unionville. 222 00:10:45,906 --> 00:10:46,646 Let's go. 223 00:10:49,953 --> 00:10:56,220 Jesse, if they's anything we can do, just say it. 224 00:10:56,264 --> 00:10:59,136 There's nothing, Festus. 225 00:10:59,180 --> 00:10:59,920 Nothing. 226 00:11:04,925 --> 00:11:05,665 Bye. 227 00:11:14,761 --> 00:11:15,675 [door closing] 228 00:11:18,373 --> 00:11:20,767 JESSE: It's a long way to Unionville. 229 00:11:20,810 --> 00:11:21,811 Meaning what? 230 00:11:22,333 --> 00:11:25,467 Only reason you took me alive was them two back there. 231 00:11:25,510 --> 00:11:27,948 I didn't want them mixed up in it. 232 00:11:27,991 --> 00:11:30,907 You know, I had my fill of being locked up. 233 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 No more. 234 00:11:33,214 --> 00:11:35,869 I took a lot of men back, Dillard. 235 00:11:35,912 --> 00:11:38,088 Be a holiday in hell 'fore one gets away from me. 236 00:11:38,132 --> 00:11:38,872 Hm. 237 00:11:45,792 --> 00:11:46,488 [hoofbeats] 238 00:11:53,495 --> 00:11:55,889 That's our trail cook, Mister. 239 00:11:55,932 --> 00:11:57,586 You're gonna have to get yourself another'n. 240 00:11:57,629 --> 00:12:00,284 Then it's plain you know nothing about a trail drive. 241 00:12:00,328 --> 00:12:03,200 No cook, nobody works. 242 00:12:03,244 --> 00:12:06,769 That'll leave 5,000 head of prime cattle left to stray. 243 00:12:06,813 --> 00:12:09,772 That'll make Mr. Carpenter real upset. 244 00:12:09,816 --> 00:12:11,426 Who's Mr. Carpenter? 245 00:12:11,469 --> 00:12:14,037 Oh, he just owns the Big T. He's acting 246 00:12:14,081 --> 00:12:15,473 trail boss on this drive. 247 00:12:15,517 --> 00:12:17,954 And he loves Jesse's cooking. 248 00:12:17,998 --> 00:12:19,129 Well, you tell him he's just going 249 00:12:19,173 --> 00:12:20,522 to have to tighten his belt. 250 00:12:20,565 --> 00:12:24,091 Well Sir, I'd hate to be the one to do that. 251 00:12:24,134 --> 00:12:27,355 I think it's best we just bring Jesse along with us. 252 00:12:27,398 --> 00:12:30,271 Murph, you and the boys get on back to camp. 253 00:12:30,314 --> 00:12:32,882 Move aside, boys. 254 00:12:32,926 --> 00:12:33,709 Murph! 255 00:12:34,188 --> 00:12:35,493 You'll only get yourself into bad trouble. 256 00:12:35,537 --> 00:12:37,060 He's talking sense, Boy. 257 00:12:37,104 --> 00:12:37,452 [clicking] 258 00:12:39,976 --> 00:12:40,760 [whinnying] 259 00:12:42,370 --> 00:12:43,980 We're coming through. 260 00:12:44,024 --> 00:12:44,851 Put it away, Murph-- 261 00:12:44,894 --> 00:12:45,765 [gunshot] 262 00:12:48,376 --> 00:12:49,812 Come from over there, Festus. 263 00:12:49,856 --> 00:12:50,987 Giddy up. 264 00:12:51,031 --> 00:12:52,119 Ah-- 265 00:12:52,162 --> 00:12:52,728 That was an accident. 266 00:12:53,120 --> 00:12:55,339 Come on, let's get out of here. 267 00:12:55,383 --> 00:12:56,514 Somebody's coming. 268 00:12:56,558 --> 00:12:57,559 Jesse, that was an accident. 269 00:12:57,602 --> 00:12:58,473 Get on out of here. 270 00:12:58,516 --> 00:13:00,170 Get up. 271 00:13:00,214 --> 00:13:01,432 MURPH: That was an accident, I didn't really shoot him. 272 00:13:01,476 --> 00:13:02,477 MAN: Come on, get out of here. 273 00:13:02,520 --> 00:13:04,305 [shouting] 274 00:13:04,348 --> 00:13:04,958 MAN: Jesse, whoa, whoa. 275 00:13:19,450 --> 00:13:20,321 That bunch from your outfit, Jesse? 276 00:13:25,239 --> 00:13:27,067 [GASPING] H-he knows where they are. 277 00:13:27,110 --> 00:13:27,458 [panting] 278 00:13:28,459 --> 00:13:29,547 He'll need a doctor. 279 00:13:29,591 --> 00:13:31,071 We'll take him back to Tribune. 280 00:13:31,114 --> 00:13:33,203 Well, you can doctor him, can't you, Newly? 281 00:13:33,247 --> 00:13:34,335 Not this, Festus. 282 00:13:34,901 --> 00:13:36,598 There's a bullet in there and I don't have my instruments. 283 00:13:36,641 --> 00:13:38,034 I gotta take him back to Tribune. 284 00:13:38,078 --> 00:13:40,558 No, no. 285 00:13:40,602 --> 00:13:42,952 I'm taking this man to Unionville. 286 00:13:42,996 --> 00:13:44,432 Tribune is the wrong direction. 287 00:13:44,475 --> 00:13:46,608 There's a bullet in you, Marshal. 288 00:13:46,651 --> 00:13:48,305 You better listen at him, Marshal, 289 00:13:48,349 --> 00:13:50,481 because he knows what he's talking about. 290 00:13:50,525 --> 00:13:53,920 Plug up the bleeding as best you can and-- there's 291 00:13:53,963 --> 00:13:56,357 some bandages in my saddlebags. 292 00:13:56,400 --> 00:13:57,097 [grunts] 293 00:13:58,359 --> 00:14:00,317 You'll still need a doctor. 294 00:14:00,361 --> 00:14:02,580 The one in Unionville. 295 00:14:02,624 --> 00:14:03,886 You'll never make it. 296 00:14:03,930 --> 00:14:05,496 Hurry up, Festus. 297 00:14:05,540 --> 00:14:06,280 [coughing] 298 00:14:08,108 --> 00:14:14,331 All right, all right, all right, take me to Lovelock, 299 00:14:14,375 --> 00:14:16,507 it's on the way. 300 00:14:16,551 --> 00:14:20,163 But listen to me-- them drovers-- 301 00:14:20,207 --> 00:14:22,731 they'll be back as sure as there's sun in the morning. 302 00:14:22,774 --> 00:14:24,167 I seen't it before. 303 00:14:24,211 --> 00:14:25,603 He's right. 304 00:14:25,647 --> 00:14:30,086 I know Dave Carpenter-- they'll be coming back. 305 00:14:30,130 --> 00:14:31,087 Don't you get caught in it. 306 00:14:34,177 --> 00:14:36,223 Newly, what do you think? 307 00:14:36,266 --> 00:14:42,316 Now wait a minute, we're all three the law, 308 00:14:42,359 --> 00:14:45,449 and we're bound by it. 309 00:14:45,493 --> 00:14:47,974 We're going to Lovelock. 310 00:14:50,367 --> 00:14:51,281 [coughing] 311 00:15:07,167 --> 00:15:07,645 [bang] 312 00:15:09,473 --> 00:15:10,518 Shooting a lawman? 313 00:15:15,392 --> 00:15:18,700 I ought to get rid of all of you. 314 00:15:18,743 --> 00:15:20,702 Well, it was an accident, Mr. Carpenter, 315 00:15:20,745 --> 00:15:22,617 he was taking Jesse to prison. 316 00:15:22,660 --> 00:15:26,403 And by the looks uh that old Marshal, he's mildewing. 317 00:15:26,447 --> 00:15:28,405 We thought we could uh, put the spurs to him 318 00:15:28,449 --> 00:15:31,017 and uh, well, he wouldn't do nothing. 319 00:15:31,060 --> 00:15:32,148 Right. 320 00:15:32,192 --> 00:15:33,410 Well, now it's them old mossbacks 321 00:15:33,454 --> 00:15:36,500 and them codgers that are tough. 322 00:15:36,544 --> 00:15:39,286 Now you're sure he's not dead? 323 00:15:39,329 --> 00:15:41,766 Well, he wasn't hit that bad, Mr. Carpenter, then them two 324 00:15:41,810 --> 00:15:44,291 fellas came on us and they patched him up 325 00:15:44,334 --> 00:15:47,250 and him and them fellas rode off. 326 00:15:47,294 --> 00:15:49,557 Link said that uh, Jesse knew one of them-- friend of his. 327 00:15:49,600 --> 00:15:51,211 Yeah, that's right, uh, I seen them 328 00:15:51,254 --> 00:15:52,995 in the us, saloon together. 329 00:15:53,039 --> 00:15:57,130 Jesse was calling him, uh, Festus. 330 00:15:57,173 --> 00:15:59,480 Well, that hardnose is hurt bad enough to take on some help. 331 00:16:04,050 --> 00:16:04,615 [mooing] 332 00:16:06,052 --> 00:16:07,444 Jesse gone one day and that coffee already 333 00:16:07,488 --> 00:16:08,402 tastes like river bottom. 334 00:16:16,062 --> 00:16:19,543 Well uh, what are we going to do, Mr. Carpenter? 335 00:16:19,587 --> 00:16:21,197 Well, we owe Jesse too much to let him 336 00:16:21,241 --> 00:16:24,679 rot in some stinking prison. 337 00:16:24,722 --> 00:16:29,510 That lawman being wounded, he'll-- he'll see a doctor. 338 00:16:29,553 --> 00:16:30,728 They headed north-- Unionville. 339 00:16:30,772 --> 00:16:31,903 Unionville? 340 00:16:32,469 --> 00:16:36,343 That's 60 miles away, that's too far for a man who's been shot. 341 00:16:36,386 --> 00:16:37,344 Lovelock's a lot closer. 342 00:16:40,260 --> 00:16:41,739 Mount up. 343 00:16:41,783 --> 00:16:42,479 Move. 344 00:16:46,440 --> 00:16:50,096 Try not to move too much. 345 00:16:50,139 --> 00:16:51,010 [coughing] 346 00:16:52,576 --> 00:16:55,405 JESSE: He's bad off. 347 00:16:55,449 --> 00:16:59,018 What you going to do with me if he-- if he dies? 348 00:17:02,630 --> 00:17:05,720 I don't know. 349 00:17:05,763 --> 00:17:13,075 Jesse, I got to ask this sooner or later-- how's 350 00:17:13,119 --> 00:17:17,384 a come that you went and shot that feller? 351 00:17:17,427 --> 00:17:18,689 Well, it's not much of a story, Festus. 352 00:17:21,692 --> 00:17:25,218 After Abilene, we both went our own ways. 353 00:17:25,261 --> 00:17:30,875 I worked trail drives till old man Smith went broke. 354 00:17:30,919 --> 00:17:34,836 Then drifted a lot, finally got a job 355 00:17:34,879 --> 00:17:37,404 cooking in a logging camp. 356 00:17:37,447 --> 00:17:42,322 The job's done, foreman tries to give me half my wages, 357 00:17:42,365 --> 00:17:47,283 but I want them all, so he run me off. 358 00:17:47,327 --> 00:17:50,678 You went back for your money? 359 00:17:50,721 --> 00:17:52,897 Just what was mine. 360 00:17:52,941 --> 00:17:57,206 Broke in the paymaster's office, they catch me. 361 00:17:57,250 --> 00:18:02,472 Foreman strapped me to a tree and puts a bullwhip to my back. 362 00:18:02,516 --> 00:18:06,650 They beat me like a scavenging dog. 363 00:18:06,694 --> 00:18:09,305 When they cut me loose, I grabbed 364 00:18:09,349 --> 00:18:13,527 me a gun from one of his men and I shoot him down. 365 00:18:13,570 --> 00:18:15,311 I don't know how I missed killing him, 366 00:18:15,355 --> 00:18:16,878 'cause I sure in hell tried. 367 00:18:21,709 --> 00:18:25,843 How's a come you busted outta jail? 368 00:18:25,887 --> 00:18:28,629 They could have just locked you up for six 369 00:18:28,672 --> 00:18:30,326 months, or a year at the most. 370 00:18:30,370 --> 00:18:34,287 10 years, hard labor. 371 00:18:34,330 --> 00:18:37,594 Maybe I had it coming, Festus. 372 00:18:37,638 --> 00:18:42,556 But I growed up a slave-- somebody's property. 373 00:18:42,599 --> 00:18:49,476 In the war, Jesse Dillard had his first taste of freedom. 374 00:18:49,519 --> 00:18:52,740 And I swore I'd never be taken. 375 00:18:52,783 --> 00:18:58,354 But there I was, just like my pa and his pa, 376 00:18:58,398 --> 00:19:02,706 whip scars on my back and under lock and key. 377 00:19:02,750 --> 00:19:08,756 Property-- facing 10 years. 378 00:19:08,799 --> 00:19:12,673 I don't think I could have made it, Festus. 379 00:19:12,716 --> 00:19:15,502 Would have ended up dying or killing somebody. 380 00:19:19,593 --> 00:19:22,422 I can't be locked up no more. 381 00:19:26,600 --> 00:19:27,340 I know. 382 00:19:42,485 --> 00:19:43,965 Here, upstairs to the right. 383 00:19:44,008 --> 00:19:45,619 Are they the only keys? 384 00:19:45,662 --> 00:19:46,446 Yes, Sir. 385 00:19:46,924 --> 00:19:47,969 Gonna need a doctor as soon as possible. 386 00:19:48,012 --> 00:19:49,753 Yes, Sir. 387 00:19:49,797 --> 00:19:51,059 Is there a sheriff in this town? 388 00:19:51,102 --> 00:19:52,234 Yes, Sir, across the street. 389 00:19:52,713 --> 00:19:56,630 Well, you go get him, tell him I wanna talk to him right away. 390 00:19:56,673 --> 00:19:57,892 Yes, Sir. 391 00:19:57,935 --> 00:19:59,502 All right, Dillard let's go. 392 00:20:07,293 --> 00:20:07,902 [coughing] 393 00:20:12,994 --> 00:20:14,430 Easy now, easy. 394 00:20:14,474 --> 00:20:15,301 Just easy. 395 00:20:15,344 --> 00:20:16,606 Let's turn around. 396 00:20:16,650 --> 00:20:20,958 You grab his feet, Festus. 397 00:20:21,002 --> 00:20:21,568 [pained gasping] 398 00:20:32,883 --> 00:20:38,106 In another room, anchor him to something. 399 00:20:38,149 --> 00:20:38,976 [panting] 400 00:21:00,346 --> 00:21:03,436 I reckon he wants you to get locked to that there bed post. 401 00:21:14,882 --> 00:21:15,839 I ain't gonna do it, Jesse. 402 00:21:20,801 --> 00:21:23,717 I'm running from the law, Festus-- meaning you, too. 403 00:21:41,604 --> 00:21:42,997 It's a long ways down there, anyhow. 404 00:21:58,099 --> 00:21:58,752 [door closing] 405 00:22:04,540 --> 00:22:05,324 [gasping] 406 00:22:07,761 --> 00:22:09,153 All right. 407 00:22:09,197 --> 00:22:11,373 All right, get it over with so I can be on my way. 408 00:22:11,417 --> 00:22:12,113 I'm afraid not. 409 00:22:12,156 --> 00:22:14,071 What? 410 00:22:14,115 --> 00:22:15,508 That bullet's still in there. 411 00:22:15,551 --> 00:22:16,596 That means I'll have to operate. 412 00:22:16,639 --> 00:22:17,466 [knocking] 413 00:22:22,123 --> 00:22:23,037 Excuse me. 414 00:22:23,080 --> 00:22:23,603 Come on. 415 00:22:27,476 --> 00:22:29,435 This here's Sheriff Bradley. 416 00:22:29,478 --> 00:22:31,480 What seems to be the problem here? 417 00:22:31,524 --> 00:22:34,701 Name's Halstead, United States Marshal. 418 00:22:34,744 --> 00:22:36,746 These two men are deputies. 419 00:22:36,790 --> 00:22:39,706 Well, what can I do for you, Marshal? 420 00:22:39,749 --> 00:22:41,795 I got a prisoner in the next room. 421 00:22:41,838 --> 00:22:44,754 I expect some men to be coming for him. 422 00:22:44,798 --> 00:22:46,843 I expect trouble. 423 00:22:46,887 --> 00:22:48,105 What kind of trouble? 424 00:22:48,149 --> 00:22:49,759 Like the Marshal says, a bunch of men 425 00:22:49,803 --> 00:22:51,108 from an outfit called the Big T. 426 00:22:51,152 --> 00:22:52,675 Big T? 427 00:22:52,719 --> 00:22:55,591 Well, that's Dave Carpenter's outfit-- who could 428 00:22:55,635 --> 00:22:57,114 you possibly have that he'd want? 429 00:22:57,158 --> 00:22:59,073 Their trail cook. 430 00:22:59,116 --> 00:23:01,989 I got a federal warrant for him, that's why. 431 00:23:09,866 --> 00:23:14,958 I figure them men to be here late today or tonight, 432 00:23:15,002 --> 00:23:17,439 and I figure them to be trouble. 433 00:23:17,483 --> 00:23:21,704 Well, I-- I guess I could deputize a few men. 434 00:23:21,748 --> 00:23:25,012 Yeah, I-- I'd do it now. 435 00:23:25,055 --> 00:23:25,795 Yeah. 436 00:23:36,676 --> 00:23:37,459 What are you gonna do, Sherrif? 437 00:23:37,851 --> 00:23:38,242 I don't know, but if they think I'm 438 00:23:38,939 --> 00:23:38,982 gonna mess with that Big T bunch, 439 00:23:39,896 --> 00:23:40,114 they got another thing coming. 440 00:23:41,158 --> 00:23:42,856 They'll tear this town up by the roots. 441 00:23:42,899 --> 00:23:45,685 Just don't understand all this fus over some nigger cook. 442 00:23:45,728 --> 00:23:46,860 [harmonica music playing] 443 00:24:05,226 --> 00:24:07,968 He carried that bullet for nearly a day, 444 00:24:08,011 --> 00:24:10,840 lost a lot of blood doing it. 445 00:24:10,884 --> 00:24:11,580 Just have to wait. 446 00:24:15,149 --> 00:24:15,758 [hoofbeats] 447 00:24:42,350 --> 00:24:44,613 He ain't here, Mr. Carpenter. 448 00:24:44,657 --> 00:24:46,223 Where is he? 449 00:24:46,267 --> 00:24:47,877 Over to the hotel. 450 00:24:47,921 --> 00:24:49,531 With the marshal? 451 00:24:49,575 --> 00:24:51,794 -And a couple of deputies. -Deputies? 452 00:24:51,838 --> 00:24:54,884 SHERIFF BRADLEY: Yes, Sir. 453 00:24:54,928 --> 00:24:56,582 I thought you said one of them was Jesse's friend? 454 00:25:00,107 --> 00:25:02,326 We're here to get our friend. 455 00:25:02,370 --> 00:25:03,719 I ain't going to do nothing to stand 456 00:25:03,763 --> 00:25:06,505 in your way, Mr. Carpenter. -That's good. 457 00:25:18,081 --> 00:25:20,388 DAVE CARPENTER: Jesse? 458 00:25:20,431 --> 00:25:22,782 Jesse, we've come for you. 459 00:25:26,612 --> 00:25:28,614 Just stay right where you are. 460 00:25:28,657 --> 00:25:31,704 The whiskered on there, that's Jesse's friend. 461 00:25:31,747 --> 00:25:33,749 The Marshal, he all right? 462 00:25:33,793 --> 00:25:34,968 He's bad off. 463 00:25:35,011 --> 00:25:37,840 We're mighty sorry about that. 464 00:25:37,884 --> 00:25:40,582 But it was an accident-- one that could have been avoided 465 00:25:40,626 --> 00:25:42,628 if he hadn't been a damn fool. 466 00:25:42,671 --> 00:25:44,586 What's that there supposed to mean? 467 00:25:44,630 --> 00:25:47,110 It means that you could make the same mistake. 468 00:25:47,154 --> 00:25:49,112 We're here to get Jesse. 469 00:25:49,156 --> 00:25:54,857 It can be easy or it can be hard. 470 00:25:54,901 --> 00:25:57,294 Depends on how you make it. 471 00:25:57,338 --> 00:25:59,949 You think about it. 472 00:25:59,993 --> 00:26:00,689 You got till daybreak. 473 00:26:27,716 --> 00:26:32,721 Festus, Jesse's a friend of yours-- badge 474 00:26:32,765 --> 00:26:34,636 don't change that. 475 00:26:34,680 --> 00:26:36,856 Nobody can expect you to stand up 476 00:26:36,899 --> 00:26:38,814 against Carpenter and his men-- they want the same thing 477 00:26:38,858 --> 00:26:40,424 for Jesse you do. 478 00:26:40,468 --> 00:26:44,124 So I was thinking-- why don't you slip out the back, 479 00:26:44,167 --> 00:26:46,169 ride to the next town and wire Marshal Dillon for some help? 480 00:26:49,956 --> 00:26:54,438 I know what you're saying, Newly, much obliged. 481 00:26:54,482 --> 00:26:57,441 But you know blame well Matthew couldn't get here 482 00:26:57,485 --> 00:27:01,924 in time to help us out none. 483 00:27:01,968 --> 00:27:09,192 Jesse, he's my friend, but I'm staying. 484 00:27:09,236 --> 00:27:10,019 [door opening] 485 00:27:16,156 --> 00:27:21,204 Things get to moving, they awful hard to stop, ain't they? 486 00:27:21,248 --> 00:27:22,728 [music playing] 487 00:27:38,091 --> 00:27:39,048 Drucker? 488 00:27:39,092 --> 00:27:40,920 Yeah? 489 00:27:40,963 --> 00:27:43,226 You better ride out to camp, round up the rest of the men, 490 00:27:43,270 --> 00:27:46,055 bring them back here. 491 00:27:46,099 --> 00:27:48,318 I got a feeling we're going to need a big show of force 492 00:27:48,362 --> 00:27:49,885 to bring them around. 493 00:27:49,929 --> 00:27:50,669 Yes, Sir. 494 00:28:03,072 --> 00:28:07,120 Newly, one of them's a riding out. 495 00:28:07,163 --> 00:28:07,729 Probably to get the others. 496 00:28:09,078 --> 00:28:11,167 Drovers here? 497 00:28:11,211 --> 00:28:12,299 Yeah. 498 00:28:12,342 --> 00:28:13,082 [chuckling] 499 00:28:15,868 --> 00:28:20,089 Me in bed, just like a woman giving birth. 500 00:28:20,133 --> 00:28:20,699 [knocking] 501 00:28:24,877 --> 00:28:25,834 Who is it? 502 00:28:26,356 --> 00:28:27,357 CLERK: It's the clerk-- brought you some breakfast. 503 00:28:31,231 --> 00:28:32,536 Come in. 504 00:28:32,580 --> 00:28:35,235 Morning. 505 00:28:35,278 --> 00:28:39,282 Uh, eggs, coffee, hot biscuits. 506 00:28:39,326 --> 00:28:44,461 I'll uh-- I'll just-- uh, m-m- Mr. Carpenter's 507 00:28:44,505 --> 00:28:46,159 downstairs in the lobby. 508 00:28:46,202 --> 00:28:48,291 He asked to talk to one of you two. 509 00:28:48,335 --> 00:28:50,032 Much obliged, Mr. uh-- 510 00:28:50,076 --> 00:28:51,730 Glass-- Abel Glass. 511 00:28:54,820 --> 00:28:55,690 NEWLY: Festus? 512 00:28:56,212 --> 00:28:59,041 You want me to go downstairs and talk to him? 513 00:28:59,085 --> 00:29:02,915 No, I;ll talk to him, Newly. 514 00:29:02,958 --> 00:29:05,178 Jesse? 515 00:29:05,221 --> 00:29:09,312 This here Carpenter, can you trust him? 516 00:29:09,356 --> 00:29:10,357 You can trust him. 517 00:29:28,549 --> 00:29:29,289 You're Festus? 518 00:29:32,901 --> 00:29:36,383 I uh-- I didn't figure you to be a lawman. 519 00:29:40,604 --> 00:29:43,956 It ain't never been harder to be one. 520 00:29:43,999 --> 00:29:49,483 Let me uh, tell you a story about Jesse. 521 00:29:49,526 --> 00:29:51,006 He told me he broke out of prison, 522 00:29:51,050 --> 00:29:55,968 but I hired him anyway-- best man for the job. 523 00:29:56,011 --> 00:30:00,407 Before he came, I uh, I had men that uh, well, they 524 00:30:00,450 --> 00:30:02,670 just worked for their wages. 525 00:30:02,713 --> 00:30:03,627 Most of the time they were pulling 526 00:30:03,671 --> 00:30:07,327 in different directions. 527 00:30:07,370 --> 00:30:14,551 But Jesse, he uh-- he settled them-- pulled them together. 528 00:30:14,595 --> 00:30:17,250 Now we're an outfit. 529 00:30:17,293 --> 00:30:17,816 Those are my reasons. 530 00:30:21,080 --> 00:30:26,215 Now I'll tell you my mens'-- rain or shine, three 531 00:30:26,259 --> 00:30:27,695 hot meals a day, fast and good. 532 00:30:27,738 --> 00:30:31,568 But that's only part of it. 533 00:30:31,612 --> 00:30:39,359 Jesse was doctor, banker, friend, brother, and sometimes 534 00:30:39,402 --> 00:30:40,447 father depending on the need. 535 00:30:43,537 --> 00:30:47,149 Jesse's all that to those men. 536 00:30:47,193 --> 00:30:50,065 He was all them things once to me, too. 537 00:30:50,109 --> 00:30:52,676 Well then how in the heck can you send him to Prison 538 00:30:52,720 --> 00:30:56,245 Mr. Carpenter, I ain't got me no druthers. 539 00:30:56,289 --> 00:31:00,162 I'm a swore-in Deputy Marshal. 540 00:31:00,206 --> 00:31:03,383 Now, if I was to let Jesse go, it wouldn't do no good, 541 00:31:03,426 --> 00:31:05,341 they'd just be some other feller a tracking 542 00:31:05,385 --> 00:31:06,952 him down, don't you see? 543 00:31:06,995 --> 00:31:08,649 I know that. 544 00:31:08,692 --> 00:31:09,693 It's just not a matter of keeping 545 00:31:10,259 --> 00:31:15,134 a good trail cook anymore-- it's saving Jesse's life. 546 00:31:15,177 --> 00:31:18,267 I'm going to see to it that he gets to Mexico. 547 00:31:18,311 --> 00:31:19,138 He'll be free there. 548 00:31:23,272 --> 00:31:26,101 You blame sure ain't making it easy for me. 549 00:31:26,145 --> 00:31:29,975 Look, we both want the same thing for Jesse-- 550 00:31:30,018 --> 00:31:32,064 to see him free. 551 00:31:32,107 --> 00:31:35,284 Festus, if-- if Jesse goes back in that prison 552 00:31:35,328 --> 00:31:38,418 he's got 10 or more years waiting for him. 553 00:31:38,461 --> 00:31:41,987 That kind of a man, it'll kill him. 554 00:31:42,030 --> 00:31:46,426 I'm gonna need me some time to study on it. 555 00:31:46,469 --> 00:31:47,340 All right, you take it. 556 00:31:56,349 --> 00:31:58,655 Festus? 557 00:31:58,699 --> 00:32:01,789 Rest of my men are on the way. 558 00:32:01,832 --> 00:32:03,138 You just might keep that in mind. 559 00:32:18,545 --> 00:32:21,026 Could bash a snake's head in with one of these. 560 00:32:25,073 --> 00:32:28,207 Those men down there are some of the best sweat and dirt cowboys 561 00:32:28,250 --> 00:32:28,598 I've ever seen. 562 00:32:31,819 --> 00:32:34,604 Sorry you and Festus got caught in the middle of it. 563 00:32:48,227 --> 00:32:49,054 [knocking] 564 00:32:51,186 --> 00:32:52,448 Who is it? 565 00:32:52,492 --> 00:32:53,623 FESTUS: It's me, Festus. 566 00:33:02,632 --> 00:33:08,073 Well, he's gave us a little more time to think about it. 567 00:33:08,116 --> 00:33:09,726 [GASPING] Deputy? 568 00:33:09,770 --> 00:33:10,510 Deputy? 569 00:33:13,382 --> 00:33:14,427 Lay back down. 570 00:33:14,470 --> 00:33:15,210 Lay back. 571 00:33:19,823 --> 00:33:23,653 I been a fightin' it, but but I'm all out. 572 00:33:26,613 --> 00:33:29,224 You didn't make no deal, did you? 573 00:33:29,268 --> 00:33:31,052 No, no deal. 574 00:33:34,490 --> 00:33:35,578 He's your responsibility now. 575 00:33:38,451 --> 00:33:40,583 So's that badge you're wearing. 576 00:33:44,674 --> 00:33:47,416 You gotta swear to it. 577 00:33:47,460 --> 00:33:48,287 [gasping] 578 00:33:50,115 --> 00:33:51,551 You gotta swear to it. 579 00:33:55,337 --> 00:33:57,209 [ominous music] 580 00:34:32,592 --> 00:34:37,249 He's a good man, but he was a fool. 581 00:34:37,292 --> 00:34:40,208 You do what he says, and more men gonna die. 582 00:34:40,252 --> 00:34:43,298 You got to let me go, not for myself but-- you're only 583 00:34:43,342 --> 00:34:44,821 gonna get yourselves killed. 584 00:34:44,865 --> 00:34:46,736 Those men out there are mine, and I don't want 585 00:34:46,780 --> 00:34:50,566 none of them killed, either. 586 00:34:50,610 --> 00:34:53,700 One man dead already, for God's sake. 587 00:34:56,964 --> 00:34:59,793 Dying man's words, and you hell bent to carry them out. 588 00:35:07,888 --> 00:35:08,715 [sighs] 589 00:35:10,499 --> 00:35:12,327 I was afraid of that. 590 00:35:25,427 --> 00:35:29,344 I didn't mean for nothing like this to happen. 591 00:35:29,388 --> 00:35:30,476 Yeah, I know. 592 00:35:30,519 --> 00:35:31,912 What are we going to do now? 593 00:35:31,955 --> 00:35:36,873 Gone this far, there's-- there's no turning back. 594 00:35:36,917 --> 00:35:39,615 But there won't be any more killings. 595 00:35:39,659 --> 00:35:41,356 How long you want to wait? 596 00:35:41,400 --> 00:35:45,534 I don't know, at least until the rest of the boys get here. 597 00:35:45,578 --> 00:35:49,451 The more power we've got, the less chance 598 00:35:49,495 --> 00:35:50,148 there is for a showdown. 599 00:35:58,895 --> 00:36:03,422 You know, I could stand to hang for murder for this. 600 00:36:03,465 --> 00:36:04,814 You didn't murder him, Murph. 601 00:36:04,858 --> 00:36:06,599 Yeah? 602 00:36:06,642 --> 00:36:07,817 Try telling the judge that. 603 00:36:07,861 --> 00:36:09,471 He was a lawman. 604 00:36:09,515 --> 00:36:11,256 What are you gonna do? 605 00:36:11,299 --> 00:36:14,041 Gonna run? 606 00:36:14,084 --> 00:36:20,482 I was thinking, two of us going in there and getting Jesse, 607 00:36:20,526 --> 00:36:24,182 then maybe three of us heading for Mexico. 608 00:36:27,968 --> 00:36:30,797 Yeah, I-- 609 00:36:30,840 --> 00:36:32,190 [harmonica music] 610 00:36:47,074 --> 00:36:47,944 It's getting late. 611 00:36:51,470 --> 00:36:54,777 Jesse, I just hope you understand 612 00:36:54,821 --> 00:36:59,695 why I can't let you go. 613 00:36:59,739 --> 00:37:01,436 It don't make no difference, Festus. 614 00:37:01,480 --> 00:37:06,659 No matter what happens, things won't ever be the same. 615 00:37:06,702 --> 00:37:11,098 Gonna miss being the old woman-- that's what the boys call me 616 00:37:11,141 --> 00:37:13,927 when I get ornery with them. 617 00:37:13,970 --> 00:37:18,410 Being a trail cook is important, and I'm in the best-- sourdough 618 00:37:18,453 --> 00:37:23,632 biscuits that float, beef swimming in brown gravy, 619 00:37:23,676 --> 00:37:26,896 son of a gun stew made from the heart. 620 00:37:26,940 --> 00:37:29,072 Only man in camp can have shortcomings, 621 00:37:29,116 --> 00:37:32,424 long as the food's good, and the coffee is hot, 622 00:37:32,467 --> 00:37:37,994 and the-- they always say I talk a lot, 623 00:37:38,038 --> 00:37:40,649 but I'm a good cook, so nobody objects. 624 00:37:46,916 --> 00:37:47,526 [knocking] 625 00:37:55,142 --> 00:37:56,143 FESTUS: Who is it? 626 00:37:56,186 --> 00:37:57,318 CLERK: It's the clerk. 627 00:37:57,362 --> 00:37:57,840 [harmonica music] 628 00:38:04,064 --> 00:38:07,937 I brought you up some dinner. 629 00:38:07,981 --> 00:38:12,028 Mr. Glass, uh-- much obliged, but I-I couldn't eat a thing, 630 00:38:12,072 --> 00:38:13,987 myself. 631 00:38:14,030 --> 00:38:16,946 Well, you ought to eat something. 632 00:38:16,990 --> 00:38:17,730 [rattling] 633 00:38:19,166 --> 00:38:22,038 What about the prisoner? 634 00:38:22,082 --> 00:38:22,735 You can ask him. 635 00:38:33,093 --> 00:38:35,530 I bet you're hungry? 636 00:38:35,574 --> 00:38:36,401 No. 637 00:38:36,444 --> 00:38:37,880 [panting] 638 00:38:37,924 --> 00:38:40,840 Well, there's chili beans, bread, hot coffee. 639 00:38:40,883 --> 00:38:43,799 I've had saloon food-- tastes like axle grease. 640 00:38:49,109 --> 00:38:50,110 What's that for? 641 00:38:50,589 --> 00:38:52,460 [WHISPERING] That's a present from Mr. Carpenter. 642 00:38:52,504 --> 00:38:54,375 When it's dark, there'll be a horse out in the alley. 643 00:38:54,419 --> 00:38:59,032 I'll just leave it here in case you change your mind. 644 00:38:59,075 --> 00:39:00,033 [door closing] 645 00:39:00,076 --> 00:39:02,427 [music playing] 646 00:39:18,617 --> 00:39:21,881 M-Mr. Carpenter's downstairs. 647 00:39:21,924 --> 00:39:23,056 Tell him I'll be coming down. 648 00:39:37,810 --> 00:39:41,074 DAVE CARPENTER: How's Jesse doing? 649 00:39:41,117 --> 00:39:41,640 Tolerable. 650 00:39:44,991 --> 00:39:49,212 Well, I uh, was kind of hoping that he'd be with you. 651 00:39:49,256 --> 00:39:52,215 I'm sorry. 652 00:39:52,259 --> 00:39:53,913 Maybe I didn't make myself clear, 653 00:39:53,956 --> 00:39:59,092 Deputy-- we're not leaving here without Jesse. 654 00:39:59,135 --> 00:40:01,224 I figured that all along. 655 00:40:01,268 --> 00:40:04,619 Now maybe you can hold out against the five of us, 656 00:40:04,663 --> 00:40:07,796 but I got about 50 more men on the way right now. 657 00:40:07,840 --> 00:40:10,886 Mr. Carpenter, that marshal a getting 658 00:40:10,930 --> 00:40:13,454 killed, that there was a accident. 659 00:40:13,498 --> 00:40:16,239 He told us that his own self. 660 00:40:16,283 --> 00:40:18,807 You ride out now, and chances is, there 661 00:40:18,851 --> 00:40:21,288 ain't gonna be no trouble. 662 00:40:21,331 --> 00:40:26,075 You stay here and you're going to wind up facing the law. 663 00:40:26,119 --> 00:40:29,557 I got a bad feeling that we're a lot alike, 664 00:40:29,601 --> 00:40:32,952 only the odds are in my favor. 665 00:40:32,995 --> 00:40:36,259 You're not going to get any help from anybody in this town, 666 00:40:36,303 --> 00:40:42,657 so it's just you and that other deputy against all of us. 667 00:40:42,701 --> 00:40:46,182 Now my men have fought border gangs, whiskeyed Indians, flood 668 00:40:46,226 --> 00:40:48,184 and lighting and beat them all. 669 00:40:48,228 --> 00:40:52,058 Now, if we don't get Jesse back by the time my men get here, 670 00:40:52,101 --> 00:40:54,843 we'll take this hotel apart board by board 671 00:40:54,887 --> 00:40:56,062 and build a fire under it. 672 00:41:05,680 --> 00:41:06,464 [crickets chirping] 673 00:41:07,552 --> 00:41:11,294 Murph, uh-- I, uh-- 674 00:41:11,338 --> 00:41:16,691 We'll draw old Festus out, we'll get ahold of him, 675 00:41:16,735 --> 00:41:18,345 then we can bargain for Jesse. 676 00:41:18,388 --> 00:41:19,302 You make it sound so mighty easy. 677 00:41:19,346 --> 00:41:21,043 We'll make it work. 678 00:41:21,087 --> 00:41:23,872 I'll tell him Mr. Carpenter wants to see him. 679 00:41:23,916 --> 00:41:26,353 When he comes out, we'll take him. 680 00:41:26,396 --> 00:41:27,180 All right. 681 00:41:32,968 --> 00:41:36,319 Two bulls butting heads-- neither of you 682 00:41:36,363 --> 00:41:37,103 are going to give ground. 683 00:41:40,106 --> 00:41:44,589 I'm going back to prison, Festus, willing. 684 00:41:50,943 --> 00:41:55,208 All right, Jesse, I'll tell Mr. Carpenter. 685 00:42:09,788 --> 00:42:13,792 Jesse says he's willing to go back to jail. 686 00:42:13,835 --> 00:42:15,794 He is? 687 00:42:15,837 --> 00:42:18,623 Done it for us-- for them. 688 00:42:26,979 --> 00:42:30,156 Take him! 689 00:42:30,199 --> 00:42:31,549 [shouting] 690 00:42:42,429 --> 00:42:43,299 Drop it. 691 00:42:43,343 --> 00:42:44,170 [gunfire] 692 00:42:53,179 --> 00:42:56,138 MAN: Murph? 693 00:42:56,182 --> 00:42:58,793 Murph? 694 00:42:58,837 --> 00:42:59,664 Come on, Murph? 695 00:43:03,232 --> 00:43:04,103 [gunfire] 696 00:43:06,453 --> 00:43:10,326 DAVE CARPENTER: Put it down, Link, drop it. 697 00:43:10,370 --> 00:43:12,285 He's still alive, let's get him to a doctor. 698 00:43:12,328 --> 00:43:14,853 What are we gonna do if they rush us? 699 00:43:14,896 --> 00:43:16,681 Well, just hold them off as long as we can, I reckon. 700 00:43:16,724 --> 00:43:21,076 Hope it don't come to tha-- Jesse, 701 00:43:21,120 --> 00:43:22,817 where'd you get that gun? 702 00:43:22,861 --> 00:43:24,776 Makes no difference. 703 00:43:24,819 --> 00:43:27,822 Put your guns over there and give me the keys to the cuffs. 704 00:43:27,866 --> 00:43:29,650 Jesse, you're only making things worse. 705 00:43:29,694 --> 00:43:31,696 Only way out of this for everybody. 706 00:43:31,739 --> 00:43:33,349 Another man got shot on account of me-- 707 00:43:33,393 --> 00:43:36,091 a lot more gonna be busting through that door, more 708 00:43:36,135 --> 00:43:37,092 killing. 709 00:43:37,615 --> 00:43:39,834 Only this time won't be, 'cause I'm going to be gone. 710 00:43:39,878 --> 00:43:40,618 Please? 711 00:43:52,804 --> 00:43:57,112 Newly, go down and tell Mr. Carpenter everything's fine, 712 00:43:57,156 --> 00:44:00,159 that I'm free. 713 00:44:00,202 --> 00:44:01,856 Why don't you tell him yourself, Jesse? 714 00:44:01,900 --> 00:44:04,467 'cause I'm gonna be trailing dust to Mexico. 715 00:44:04,511 --> 00:44:06,818 And you tell him-- tell him I said thanks. 716 00:44:19,221 --> 00:44:20,832 I'm not taking any chances with you, 717 00:44:20,875 --> 00:44:23,748 Festus-- got a hunch you'd try and stop me. 718 00:44:27,403 --> 00:44:28,143 'fraid so, Jesse. 719 00:44:31,277 --> 00:44:32,757 All right, in there. 720 00:44:46,292 --> 00:44:47,685 So long, Festus. 721 00:44:52,298 --> 00:44:53,473 Mr. Carpenter? 722 00:44:53,516 --> 00:44:54,387 Yeah? 723 00:44:54,430 --> 00:44:56,911 Jesse's gone. 724 00:44:56,955 --> 00:44:57,869 He's got a gun. 725 00:44:58,260 --> 00:44:59,261 Well where in the heck would he get a gun? 726 00:45:08,444 --> 00:45:09,315 [gunfire] 727 00:45:20,413 --> 00:45:21,283 Out in back. 728 00:45:28,073 --> 00:45:29,074 Jesse? 729 00:45:29,117 --> 00:45:31,554 Jesse? 730 00:45:31,598 --> 00:45:37,343 JESSE: Festus, what-- what happened? 731 00:45:37,386 --> 00:45:38,170 Easy, Jesse. 732 00:45:42,348 --> 00:45:48,615 Him-- h-he give me that gun. 733 00:45:48,658 --> 00:45:52,314 He was waiting-- waiting for me. 734 00:45:59,104 --> 00:45:59,757 [footsteps] 735 00:46:06,198 --> 00:46:15,555 You know, you old grubworm, you never got ti taste my best. 736 00:46:15,598 --> 00:46:18,253 What's that, Jesse? 737 00:46:18,297 --> 00:46:23,824 My-- m-my stew. 738 00:46:23,868 --> 00:46:32,920 Some pig feet, hog's ears, prunes, skull cakes,. 739 00:46:32,964 --> 00:46:33,573 Goat meat. 740 00:46:42,408 --> 00:46:43,409 Sounds plumb larupin. 741 00:46:58,250 --> 00:46:59,033 What happened, Festus? 742 00:47:09,217 --> 00:47:11,002 He was making a run for it. 743 00:47:11,045 --> 00:47:13,221 I stopped it-- I shot him. 744 00:47:13,265 --> 00:47:15,180 I-I was only doing my duty. 745 00:47:15,223 --> 00:47:16,529 I shot him. 746 00:47:16,572 --> 00:47:18,574 Why, he's an outlaw, a criminal-- 747 00:47:18,618 --> 00:47:21,055 there's a reward on him. 748 00:47:21,099 --> 00:47:25,277 You give him the gun, you planned the whole thing, 749 00:47:25,320 --> 00:47:26,234 you wormy little-- 750 00:47:32,937 --> 00:47:35,156 N-no, he escaped from prison. 751 00:47:35,200 --> 00:47:36,201 You tell them. 752 00:47:36,244 --> 00:47:37,289 Deputy? 753 00:47:37,332 --> 00:47:38,594 He was escaping again. 754 00:47:38,638 --> 00:47:39,682 I stopped him. 755 00:47:39,726 --> 00:47:41,641 Now, he was-- he'd escaped again. 756 00:47:41,684 --> 00:47:42,598 W- What are you doing? 757 00:47:42,642 --> 00:47:44,078 [whimpering] 758 00:47:44,122 --> 00:47:44,818 No. 759 00:47:45,297 --> 00:47:48,604 Carpenter, don't, he's not worth it. 760 00:47:48,648 --> 00:47:50,563 He's not worth it. 761 00:47:50,606 --> 00:47:51,477 [whimpering] 762 00:47:51,520 --> 00:47:52,260 What do you-- 763 00:47:59,615 --> 00:48:00,442 [clicking] 764 00:48:02,662 --> 00:48:04,620 He was an outlaw-- he-- he was an outlaw. 765 00:48:04,664 --> 00:48:05,230 Let's go. 766 00:48:05,621 --> 00:48:07,710 There was-- there was a reward. 767 00:48:07,754 --> 00:48:10,322 I just-- I just did my duty, I stopped him. 768 00:48:10,365 --> 00:48:11,932 Deputy? 769 00:48:11,976 --> 00:48:15,631 I didn't do anything wrong, I-- I just did what-- 770 00:48:15,675 --> 00:48:17,503 All for a lousy hundred dollars. 771 00:48:20,985 --> 00:48:22,116 [sighs] 772 00:48:41,353 --> 00:48:43,529 Like to take him with us, bury him on the trail. 773 00:48:48,186 --> 00:48:53,539 If you don't mind, would sure like to ride with you. 774 00:49:01,199 --> 00:49:02,548 [spurs jingling] 775 00:49:11,209 --> 00:49:12,036 [theme music] 776 00:49:16,388 --> 00:49:17,693 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 777 00:49:17,737 --> 00:49:22,176 from our next "Gunsmoke." 778 00:49:22,220 --> 00:49:25,571 [theme music] 54044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.