All language subtitles for Gunsmoke.S18E20.Whelans.Men.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:06,136 NARRATOR: "Gunsmoke." 2 00:00:06,180 --> 00:00:10,575 With Milburn Stone as Doc, Amanda 3 00:00:10,619 --> 00:00:20,107 Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, Buck Taylor as Newly. 4 00:00:23,197 --> 00:00:27,288 And starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:42,477 --> 00:00:44,740 Hey now, that's the way to keep cool. 6 00:00:44,783 --> 00:00:45,697 Just go to it. 7 00:00:45,741 --> 00:00:46,481 That's it. 8 00:00:50,702 --> 00:00:51,486 FESTUS: Doc? 9 00:00:56,795 --> 00:01:01,713 Phew, She's hotter than a jug full of red ants, ain't she? 10 00:01:01,757 --> 00:01:04,368 -No. -No? 11 00:01:04,412 --> 00:01:06,240 No, I won't buy you a beer. 12 00:01:06,283 --> 00:01:08,677 Well if that ain't the downrightest orneriest thing 13 00:01:08,720 --> 00:01:09,591 I've ever. 14 00:01:09,634 --> 00:01:10,809 I didn't ask you. 15 00:01:10,853 --> 00:01:11,854 No, I knew you were going to, though. 16 00:01:11,897 --> 00:01:12,594 I knew exactly-- 17 00:01:13,073 --> 00:01:16,163 I wasn't going to do no such thing. 18 00:01:16,206 --> 00:01:18,469 Fact is I was fixing to offer to buy you a beer. 19 00:01:18,513 --> 00:01:19,775 Oh sure you were. 20 00:01:19,818 --> 00:01:20,602 Of course you were. 21 00:01:21,168 --> 00:01:23,735 Your pockets are always just bulging with money. 22 00:01:23,779 --> 00:01:25,911 All right Mr. Smart aleck, what's that look 23 00:01:25,955 --> 00:01:28,392 like to you right there? 24 00:01:28,436 --> 00:01:29,524 Now where'd you get that? 25 00:01:29,567 --> 00:01:31,917 I've been working. 26 00:01:31,961 --> 00:01:32,875 Well now I ask you a simple question. 27 00:01:33,310 --> 00:01:35,138 There's no need for you to lie to me, Festus. 28 00:01:35,182 --> 00:01:37,314 I ain't a-storying to you now. 29 00:01:37,358 --> 00:01:40,535 I went to work and put new shoes on six 30 00:01:40,578 --> 00:01:43,886 old man's Scroggins' horses and he give me that dollar. 31 00:01:43,929 --> 00:01:45,540 And now you're just going to run out and squander it 32 00:01:45,583 --> 00:01:47,324 on something foolish. 33 00:01:47,368 --> 00:01:50,675 Why don't you take that money and invest it in something? 34 00:01:50,719 --> 00:01:52,503 Why don't you do that? 35 00:01:52,547 --> 00:01:53,374 Invest it in what? 36 00:01:53,896 --> 00:01:56,290 There's wonderful land values outside of Dodge. 37 00:01:56,333 --> 00:01:59,554 Now why don't you go out there someplace-- look around-- 38 00:01:59,597 --> 00:02:02,948 and buy yourself a lot. 39 00:02:02,992 --> 00:02:04,994 A lot of what? 40 00:02:05,037 --> 00:02:07,344 A lot. 41 00:02:07,388 --> 00:02:08,345 A lot of land. 42 00:02:08,389 --> 00:02:09,520 Well fiddle. 43 00:02:09,564 --> 00:02:12,175 I can't afford to buy a lot of land. 44 00:02:12,219 --> 00:02:15,004 You probably could the way you been bilking and gouging 45 00:02:15,047 --> 00:02:15,874 folks here in Dodge. 46 00:02:15,918 --> 00:02:16,701 Oh hush up. 47 00:02:17,224 --> 00:02:18,964 I'm trying to help you for heaven's sakes. 48 00:02:19,008 --> 00:02:22,185 It don't cost a whole lot to buy a little lot. 49 00:02:22,229 --> 00:02:24,361 What do you mean it don't cost a whole lot 50 00:02:24,405 --> 00:02:27,321 to buy a little or a whole lot to buy a lot? 51 00:02:27,364 --> 00:02:28,017 What do you mean? 52 00:02:28,496 --> 00:02:32,935 Well I mean a little lot of land. 53 00:02:32,978 --> 00:02:34,893 Their ain't no such a thing. 54 00:02:34,937 --> 00:02:37,896 A little's a little, and a lot's a lot. 55 00:02:37,940 --> 00:02:41,900 There ain't no little lot or lot of little, don't you see? 56 00:02:41,944 --> 00:02:45,643 Now you want that beer or don't you? 57 00:02:45,687 --> 00:02:51,475 No, I'm all worn out. 58 00:02:51,519 --> 00:02:53,695 If you change your mind, me and Newly'll 59 00:02:53,738 --> 00:02:57,046 be over to Long Branch having a whole lot of little beers. 60 00:02:57,089 --> 00:03:01,572 [scoffs] And I'm buying. 61 00:03:01,616 --> 00:03:04,314 [music playing] 62 00:03:04,358 --> 00:03:04,706 Newly? 63 00:03:12,366 --> 00:03:12,801 You in here? 64 00:03:17,501 --> 00:03:18,372 Where's Matt Dillon? 65 00:03:21,679 --> 00:03:24,378 What do you think you're doing here? 66 00:03:24,421 --> 00:03:24,987 Where is he? 67 00:03:28,817 --> 00:03:31,036 He's went to Abilene with a prisoner 68 00:03:31,080 --> 00:03:32,647 if it's any of your business. 69 00:03:32,690 --> 00:03:33,952 You said he was in town. 70 00:03:33,996 --> 00:03:35,737 Well he was when I come to check. 71 00:03:35,780 --> 00:03:37,260 I didn't hear nothing about no prisoner. 72 00:03:37,304 --> 00:03:40,002 When's he due back? 73 00:03:40,045 --> 00:03:40,785 He didn't say. 74 00:03:45,747 --> 00:03:47,227 I said he didn't say. 75 00:03:50,665 --> 00:03:56,410 Tuck, bring the keys in here. 76 00:03:56,453 --> 00:03:57,019 Watch 'em. 77 00:04:09,118 --> 00:04:13,427 You old boys my just well hold hands. 78 00:04:13,470 --> 00:04:16,386 You're going to be here a spell. 79 00:04:16,430 --> 00:04:18,780 I don't know what you think you're up to, but I'll darn 80 00:04:18,823 --> 00:04:19,650 tell you this-- 81 00:04:19,694 --> 00:04:22,740 Can't you figure, fuzzy? 82 00:04:22,784 --> 00:04:26,135 We're taking over your town. 83 00:04:26,178 --> 00:04:30,357 It'll take a heap more than the likes of you to do that. 84 00:04:30,400 --> 00:04:34,099 You ain't got your eyes open very good, boy. 85 00:04:34,143 --> 00:04:37,842 It's already been done. 86 00:04:37,886 --> 00:04:40,845 This is an outrage. 87 00:04:40,889 --> 00:04:44,371 Why do they always say things like that. 88 00:04:44,414 --> 00:04:45,937 It's just money. 89 00:04:45,981 --> 00:04:48,113 Now ain't it better us having it than you? 90 00:04:48,157 --> 00:04:51,465 Puff-pigeoning around town, cheating widows with it? 91 00:04:51,508 --> 00:04:53,293 [laughter] 92 00:04:54,903 --> 00:04:57,688 Get that safe open Bones. 93 00:04:57,732 --> 00:05:06,697 He doesn't know the combination and neither do I. 94 00:05:06,741 --> 00:05:07,437 Remember it now? 95 00:05:13,443 --> 00:05:14,444 HOBEY: Come on folks. 96 00:05:14,488 --> 00:05:16,141 Step right up. 97 00:05:16,185 --> 00:05:18,056 Good morning, mother. 98 00:05:18,100 --> 00:05:19,362 Thank you very much. 99 00:05:34,943 --> 00:05:37,337 Hey, ain't you got nothing for me, rock chopper? 100 00:05:40,514 --> 00:05:42,559 Ah good. 101 00:05:42,603 --> 00:05:43,734 That all there is? 102 00:05:43,778 --> 00:05:46,389 A bad year down the whole, huh? 103 00:05:46,433 --> 00:05:47,869 What's that? 104 00:05:47,912 --> 00:05:51,655 Belonged to my son, killed in the war. 105 00:05:51,699 --> 00:05:53,004 Give it back. 106 00:05:53,048 --> 00:05:53,788 Come on. 107 00:05:57,139 --> 00:06:01,448 Hey, it was a good year. 108 00:06:01,491 --> 00:06:03,885 Now we don't aim to do no killing, folks. 109 00:06:03,928 --> 00:06:04,929 Course, it could happen, you understand. 110 00:06:13,024 --> 00:06:13,677 Go on. 111 00:06:21,642 --> 00:06:23,600 Might better take that toy shooter 112 00:06:23,644 --> 00:06:27,125 you've been itching to get at before you get killed over it. 113 00:06:31,086 --> 00:06:36,134 You ain't got the guts or the caliber, dough belly. 114 00:06:36,178 --> 00:06:39,442 [music playing] 115 00:07:05,642 --> 00:07:06,513 Breed. 116 00:07:06,556 --> 00:07:07,122 [shout] 117 00:07:10,038 --> 00:07:10,865 Come on. 118 00:07:29,927 --> 00:07:35,019 [laughing] 119 00:07:35,063 --> 00:07:35,759 [woman shrieks] 120 00:07:46,944 --> 00:07:49,686 There's all kinds of fools. 121 00:07:49,730 --> 00:07:54,996 The right smart of them are dead like your friend there. 122 00:07:55,039 --> 00:07:56,911 Don't you folks get twitchy and join them. 123 00:08:04,135 --> 00:08:07,530 They shot Tom Dunphy down like a dog. 124 00:08:07,574 --> 00:08:08,923 Did you know that they had Festus 125 00:08:08,966 --> 00:08:10,185 and Newly locked up in jail? 126 00:08:10,228 --> 00:08:11,708 Yeah. 127 00:08:11,752 --> 00:08:15,059 That might just be the best place for them now. 128 00:08:15,103 --> 00:08:16,017 Well, it sure looks like they've 129 00:08:16,452 --> 00:08:19,237 got just about everything that the town has. 130 00:08:19,281 --> 00:08:20,935 You're going to be next. 131 00:08:20,978 --> 00:08:23,241 It's all stacked and ready for them. 132 00:08:23,285 --> 00:08:27,594 But we can't put up with this, and what's more I won't. 133 00:08:27,637 --> 00:08:29,204 Swamp ploppers. 134 00:08:29,247 --> 00:08:33,251 The one that took my cash box smelled like last Thursday. 135 00:08:33,295 --> 00:08:34,905 Look, we've got to get word to the Marshal somehow. 136 00:08:34,949 --> 00:08:37,604 Oh Burt, the wires are all down. 137 00:08:37,647 --> 00:08:39,301 We got guns. You all got guns at home. 138 00:08:39,344 --> 00:08:40,041 Go get them. [gunshot] 139 00:08:50,834 --> 00:08:55,578 That was a long way from the heart, wasn't it? 140 00:08:55,622 --> 00:08:59,930 But it gets closer as you get foolish. 141 00:08:59,974 --> 00:09:03,804 Now being honest, ain't nothing happening to you that you 142 00:09:03,847 --> 00:09:07,111 can't live with real easy. 143 00:09:07,155 --> 00:09:10,288 Just gonna take a few things and get gone. 144 00:09:10,332 --> 00:09:11,768 A few things? 145 00:09:11,812 --> 00:09:15,772 Yeah, you wiped us all out. 146 00:09:15,816 --> 00:09:18,862 Well shoot, it don't matter. 147 00:09:18,906 --> 00:09:21,125 You boardwalkers is hard workers. 148 00:09:21,169 --> 00:09:22,213 Right? 149 00:09:22,257 --> 00:09:26,174 You'll get well in no time. 150 00:09:26,217 --> 00:09:28,611 That is if you don't go clustering up 151 00:09:28,655 --> 00:09:30,308 like you're doing. 152 00:09:30,352 --> 00:09:31,701 A fella could get killed that way. 153 00:09:39,883 --> 00:09:43,713 Either of you two ever been shot? 154 00:09:43,757 --> 00:09:47,761 Now you take one here, say-- course that's 155 00:09:47,804 --> 00:09:50,764 if it don't hit the lights. 156 00:09:50,807 --> 00:09:54,898 And it just burns like a red hot poker 157 00:09:54,942 --> 00:09:56,378 straight over from hell's right arm. 158 00:09:59,860 --> 00:10:03,907 Or take one here and it just lasts. 159 00:10:09,957 --> 00:10:14,744 Now if I smell to you like last Thursday, 160 00:10:14,788 --> 00:10:16,964 you just be thankful you still got a working smeller. 161 00:10:24,319 --> 00:10:28,279 How about both of you, uh, kind of go gentle. 162 00:10:28,323 --> 00:10:28,889 You here? 163 00:10:40,422 --> 00:10:42,032 I'm way too old to be doing that. 164 00:10:54,436 --> 00:10:56,394 Doc? 165 00:10:56,438 --> 00:10:57,918 He's bleeding bad. 166 00:10:57,961 --> 00:10:59,223 Let's get him upstairs quick. 167 00:11:14,195 --> 00:11:18,199 You got business out here on the street pretty lady? 168 00:11:18,242 --> 00:11:20,810 No business. 169 00:11:20,854 --> 00:11:22,769 I'm just trying to stay out of the way of two-bit killers 170 00:11:22,812 --> 00:11:25,293 who shoot old men. 171 00:11:25,336 --> 00:11:28,470 [music playing] 172 00:11:40,221 --> 00:11:42,092 They're on their way in, Miss Kitty. 173 00:11:42,136 --> 00:11:43,180 Don't say a word, Sam, no matter what. 174 00:11:50,579 --> 00:11:55,236 Nice of you to have it all stacked up for us. 175 00:11:55,279 --> 00:11:56,019 But you left something out. 176 00:12:03,113 --> 00:12:05,202 It isn't real. 177 00:12:05,246 --> 00:12:07,161 I wouldn't be wearing it in front of you if it was. 178 00:12:11,034 --> 00:12:13,297 Consider it a gift. 179 00:12:13,341 --> 00:12:15,473 Whelan's the name. 180 00:12:15,517 --> 00:12:18,085 Dan Whelan, lady. 181 00:12:18,128 --> 00:12:20,435 Remember it. 182 00:12:20,478 --> 00:12:23,046 Oh I will, Mr. Whelan. 183 00:12:23,090 --> 00:12:23,917 I will. 184 00:12:28,051 --> 00:12:29,313 Here we go. 185 00:12:29,357 --> 00:12:31,141 I guess we've got just about all there 186 00:12:31,185 --> 00:12:32,621 is to it in this town, Whelan. 187 00:12:32,664 --> 00:12:34,884 Not quite, kid. 188 00:12:34,928 --> 00:12:36,451 Yeah, I know we came hunting a badge, 189 00:12:36,494 --> 00:12:38,409 but the badge isn't here. So let's get gone. 190 00:12:38,453 --> 00:12:39,323 He'll be back. 191 00:12:39,367 --> 00:12:42,326 We'll wait. 192 00:12:42,370 --> 00:12:46,548 You don't know when the Marshal of this here town-- Dillon, 193 00:12:46,591 --> 00:12:49,594 is it-- will be back, do you? 194 00:12:49,638 --> 00:12:54,643 Never heard of the man, Mr. Whelan. 195 00:12:54,686 --> 00:12:56,863 Never seen folks so intent on protecting a badge. 196 00:13:03,391 --> 00:13:06,133 Boys, amuse yourselves. 197 00:13:06,176 --> 00:13:07,177 Have a time. 198 00:13:07,221 --> 00:13:07,787 We're waiting. 199 00:13:13,967 --> 00:13:14,576 Not smart. 200 00:13:22,236 --> 00:13:23,498 Drink, partner. 201 00:13:23,541 --> 00:13:26,631 Enough to float bar. 202 00:13:26,675 --> 00:13:28,590 I guess our money ain't no good here. 203 00:13:28,633 --> 00:13:30,331 Ain't that right, Pilgrim? 204 00:13:30,374 --> 00:13:33,943 Godless money in a good God-fearing town. 205 00:13:33,987 --> 00:13:35,902 HOBEY: Oh come on now, Sweet Pea. 206 00:13:35,945 --> 00:13:36,990 Let's get that high grade up here. 207 00:13:37,468 --> 00:13:41,429 You've got some good stuff back there, now don't you? 208 00:13:41,472 --> 00:13:43,648 You know I had me a Bluetick hound once 209 00:13:43,692 --> 00:13:45,563 had a face like that. 210 00:13:45,607 --> 00:13:48,044 Seen himself looking back at him from a pond surface 211 00:13:48,088 --> 00:13:52,309 and went into a thicket and died of shame. 212 00:13:52,353 --> 00:13:53,267 Now come on. 213 00:13:53,310 --> 00:13:53,920 Where's your manners? 214 00:13:54,268 --> 00:13:55,443 Let's get them bottles up here. 215 00:14:00,317 --> 00:14:03,712 Oh well now. 216 00:14:03,755 --> 00:14:06,933 You know, I seen me some sunrises, 217 00:14:06,976 --> 00:14:10,066 I seen me some sunsets. 218 00:14:10,110 --> 00:14:15,637 But I ain't never seen it all put together like this. 219 00:14:15,680 --> 00:14:18,945 I-- I don't reckon that something such as you 220 00:14:18,988 --> 00:14:20,685 would go wanting. 221 00:14:20,729 --> 00:14:24,298 But then again, just maybe you ain't seen all of-- 222 00:14:28,955 --> 00:14:31,958 Could have had meat and marrow all over that back bar. 223 00:14:45,536 --> 00:14:48,104 Name's Kitty Russell. 224 00:14:48,148 --> 00:14:49,453 My place. 225 00:14:49,497 --> 00:14:50,759 HOBEY: Hey Miss Russell. 226 00:14:50,802 --> 00:14:52,413 You happen to have a pack of cards 227 00:14:52,456 --> 00:14:55,155 around this here fancy house? 228 00:14:55,198 --> 00:14:55,938 Sam. 229 00:15:00,334 --> 00:15:01,596 Come on Breed. 230 00:15:01,639 --> 00:15:03,032 Let's see what's in that head of yours. 231 00:15:09,473 --> 00:15:10,387 All right. Come on. 232 00:15:10,431 --> 00:15:10,953 Let's get to betting. 233 00:15:19,179 --> 00:15:20,354 What you betting? 234 00:15:20,397 --> 00:15:23,313 Well, bank money ain't divvied yet. 235 00:15:23,357 --> 00:15:25,098 Let's just bet with what we got. 236 00:15:28,362 --> 00:15:32,670 I tell you, Breed, you got a mind 237 00:15:32,714 --> 00:15:36,500 that'd fit through the hind end of a needle. 238 00:15:36,544 --> 00:15:37,762 Now take it easy. 239 00:15:37,806 --> 00:15:40,504 You're too touchy, Breed. 240 00:15:40,548 --> 00:15:42,506 Just a game. 241 00:15:42,550 --> 00:15:44,204 Just a game while we're waiting, Breed. 242 00:15:50,471 --> 00:15:53,300 So you're all just gonna sit around and wait until Marshal 243 00:15:53,343 --> 00:15:56,564 Dillon gets back, right? 244 00:15:56,607 --> 00:16:02,048 I didn't think nobody knew who Dillon was really. 245 00:16:02,091 --> 00:16:05,616 Oh, Whelan's got some old score to settle with him. 246 00:16:05,660 --> 00:16:08,184 Do you know who Dillon is? 247 00:16:08,228 --> 00:16:09,707 Mhm. 248 00:16:09,751 --> 00:16:12,841 He's a man with a little tin badge. 249 00:16:12,884 --> 00:16:15,496 Do you know who Dan Whelan is? 250 00:16:15,539 --> 00:16:18,455 Tell me. 251 00:16:18,499 --> 00:16:21,806 Well now, he's the man who taught Bill Cody the front 252 00:16:21,850 --> 00:16:24,461 from the back end of a buffalo. 253 00:16:24,505 --> 00:16:26,724 Hmm. 254 00:16:26,768 --> 00:16:32,513 Done some law in Ellsworth, Hays, Gold Camp, such like. 255 00:16:32,556 --> 00:16:34,297 A law man. 256 00:16:34,341 --> 00:16:38,127 I guess he was good and caring one. 257 00:16:38,171 --> 00:16:40,477 But I don't blame him for venturing. 258 00:16:40,521 --> 00:16:41,652 Pays better on this side. 259 00:16:45,091 --> 00:16:46,875 This, uh, old score you mentioned-- 260 00:16:46,918 --> 00:16:49,573 do you know what it is? 261 00:16:49,617 --> 00:16:52,663 Well now, I never did quite get that straight. 262 00:16:52,707 --> 00:16:56,319 But I'll tell you one thing, I never seen a man 263 00:16:56,363 --> 00:16:57,755 so set on killing another man. 264 00:17:02,282 --> 00:17:05,589 So when Dillon gets back, why he's going to make 265 00:17:05,633 --> 00:17:07,852 him watch while he burns the town. 266 00:17:07,896 --> 00:17:11,595 Then he's going to shoot him. 267 00:17:11,639 --> 00:17:14,076 Put his fire out permanently. 268 00:17:14,120 --> 00:17:17,123 [music playing] 269 00:17:28,656 --> 00:17:32,486 LOOMIS: And this here watch just can't beat what I got here. 270 00:17:32,529 --> 00:17:34,836 Don't need no watch, Loomis. 271 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 I'll take that stick pen you got. 272 00:17:36,620 --> 00:17:38,405 Oh hey, hey. 273 00:17:38,448 --> 00:17:40,233 Huh? Huh? 274 00:17:40,276 --> 00:17:42,452 [laughter] 275 00:17:42,496 --> 00:17:46,630 That's lady music. 276 00:17:46,674 --> 00:17:49,807 Hell, I'd thought I'd seen them all, Miss Kitty. 277 00:17:49,851 --> 00:17:51,635 Well, if I'm any judge you'll be seeing 278 00:17:51,679 --> 00:17:55,509 a lot more before morning. 279 00:17:55,552 --> 00:17:58,294 I've been wrong before, but not too often. 280 00:17:58,338 --> 00:18:00,383 Let it heat up a little with a bunch like that, 281 00:18:00,427 --> 00:18:01,471 you never know what might happen. 282 00:18:06,563 --> 00:18:07,651 This here's an opal. 283 00:18:10,480 --> 00:18:12,656 I'll raise you an opal. 284 00:18:12,700 --> 00:18:13,918 What a opal? 285 00:18:13,962 --> 00:18:17,226 Precious stone, bonehead. 286 00:18:17,270 --> 00:18:17,879 Precious? 287 00:18:18,401 --> 00:18:20,490 It means they cost a lot of money. 288 00:18:20,534 --> 00:18:22,275 How much is a lot of money? 289 00:18:22,318 --> 00:18:27,280 Oh, 100, 150. 290 00:18:27,323 --> 00:18:28,194 All right. 291 00:18:28,237 --> 00:18:29,412 That oughta cover it. 292 00:18:29,456 --> 00:18:30,892 Call. 293 00:18:30,935 --> 00:18:33,155 Trip deuces. 294 00:18:33,199 --> 00:18:34,983 Snaked. 295 00:18:35,026 --> 00:18:36,463 Well. 296 00:18:36,506 --> 00:18:37,203 Three Jacks. 297 00:18:40,510 --> 00:18:43,252 You got your luck, Loomis. 298 00:18:43,296 --> 00:18:44,819 Yeah, I ain't never seen nobody draw the way you done. 299 00:18:47,604 --> 00:18:50,259 Getting a little warm over there. 300 00:18:50,303 --> 00:18:51,478 Yeah, the one they call Loomis has sure 301 00:18:51,521 --> 00:18:53,871 got a hot streak to him. 302 00:18:53,915 --> 00:18:56,222 He's palming and taking double cards. 303 00:18:56,265 --> 00:18:58,615 He's got one in his sleeve right now. 304 00:18:58,659 --> 00:18:59,703 Cheating? 305 00:18:59,747 --> 00:19:02,358 How can you see that from here? 306 00:19:02,402 --> 00:19:04,708 Sam, I've been seeing that kind of action 307 00:19:04,752 --> 00:19:07,885 since they took me off of recipe feeding. 308 00:19:07,929 --> 00:19:08,712 Go on. Deal. 309 00:19:09,191 --> 00:19:10,410 It don't get no better talking about it. 310 00:19:13,456 --> 00:19:15,806 Well, it's got to be luck because I ain't that smart. 311 00:19:18,896 --> 00:19:21,377 His kind of luck quits all of a sudden 312 00:19:21,421 --> 00:19:22,944 as soon as the rest of them find out what's causing it. 313 00:19:27,775 --> 00:19:30,299 Well I'll make this to equal them two 314 00:19:30,343 --> 00:19:31,735 rings you just put in there. 315 00:19:31,779 --> 00:19:33,389 What's that good for? 316 00:19:33,433 --> 00:19:35,783 Spittoon? 317 00:19:35,826 --> 00:19:37,828 -Back East, a hat like this-- -Oh yeah. 318 00:19:37,872 --> 00:19:39,221 It is precious. 319 00:19:39,265 --> 00:19:41,702 Lord, lord. 320 00:19:41,745 --> 00:19:43,921 You gonna laugh your stone heads off. 321 00:19:43,965 --> 00:19:45,488 I'm calling. 322 00:19:45,532 --> 00:19:46,533 With what? 323 00:19:46,576 --> 00:19:48,230 A top hat? 324 00:19:48,274 --> 00:19:50,754 HOBEY: It's got its value, I'm telling you. 325 00:19:50,798 --> 00:19:53,409 Yeah, maybe on a shelf back in Boston. 326 00:19:53,453 --> 00:19:55,455 [inaudible] 327 00:19:55,498 --> 00:19:56,238 Call. 328 00:19:59,285 --> 00:20:01,243 I got me two pair. 329 00:20:01,287 --> 00:20:03,506 Two deuces and then two 10s. 330 00:20:08,685 --> 00:20:12,298 Kings full over tres. [laughing] 331 00:20:15,475 --> 00:20:16,737 Sometimes I feel like I was born 332 00:20:16,780 --> 00:20:20,567 on the wrong side of the bed. 333 00:20:20,610 --> 00:20:23,874 Loomis, you've got more luck than an island 334 00:20:23,918 --> 00:20:25,833 full of shamrocks. 335 00:20:25,876 --> 00:20:28,792 Sure would seem so. 336 00:20:28,836 --> 00:20:30,446 Oh bud. 337 00:20:30,490 --> 00:20:33,493 Fortune's a moonbeam house [inaudible]. 338 00:20:33,536 --> 00:20:36,800 Don't last long, then she's gone. 339 00:20:36,844 --> 00:20:38,933 Can I get you gents another bottle? 340 00:20:38,976 --> 00:20:39,716 Why sure, Red. 341 00:20:43,111 --> 00:20:43,677 Well. 342 00:20:48,638 --> 00:20:50,379 Looks like this is good for a little credit. 343 00:21:21,584 --> 00:21:23,020 -What happened? -Loomis was cheating. 344 00:21:23,064 --> 00:21:23,760 Hobey shot him. 345 00:21:30,985 --> 00:21:32,726 -We needed every man. -Don't matter. 346 00:21:32,769 --> 00:21:33,640 He was cheating. 347 00:21:33,683 --> 00:21:35,032 Hiding cards. 348 00:21:35,076 --> 00:21:36,773 There are somethings a man don't do. 349 00:21:42,562 --> 00:21:43,780 Bank money's there. Share it out. 350 00:21:43,824 --> 00:21:44,781 Take what's coming to each of you. 351 00:21:47,871 --> 00:21:49,569 Partridge, Gentry, get him out of here. 352 00:21:59,840 --> 00:22:02,103 Now it's a whole new game. 353 00:22:02,146 --> 00:22:05,106 We've got real money to play with. 354 00:22:05,149 --> 00:22:05,933 You going to sit in, Whelan? 355 00:22:09,415 --> 00:22:10,067 I got other things on my mind. 356 00:22:15,682 --> 00:22:18,119 Gone jumpy. 357 00:22:18,162 --> 00:22:20,991 He didn't he'd have to wait. 358 00:22:21,035 --> 00:22:23,733 Going up against Dillon nerve it up some. 359 00:22:23,777 --> 00:22:25,866 I should have gunned him. 360 00:22:25,909 --> 00:22:26,693 Save him his fretting. 361 00:22:29,696 --> 00:22:30,697 Hey, you got a new deck of cards? 362 00:22:41,795 --> 00:22:44,101 You play poke, Red? 363 00:22:44,145 --> 00:22:45,668 Time or two. 364 00:22:45,712 --> 00:22:47,453 Friendly games. 365 00:22:47,496 --> 00:22:48,715 Take a seat. 366 00:22:48,758 --> 00:22:51,065 Three-handed poker no good. 367 00:22:51,108 --> 00:22:55,896 Well, it seems as though you've got all my money. 368 00:22:55,939 --> 00:22:58,072 Them earrings would do just fine. 369 00:22:58,115 --> 00:23:00,770 Ain't real. 370 00:23:00,814 --> 00:23:02,816 You got anything that's real, lady? 371 00:23:06,602 --> 00:23:08,125 What's in it for me? 372 00:23:08,169 --> 00:23:11,085 If I win you're going to take it all back anyhow. 373 00:23:11,128 --> 00:23:12,478 Hold on. 374 00:23:12,521 --> 00:23:14,654 Hold on, woman. 375 00:23:14,697 --> 00:23:18,875 Now we steal a little bit from time to time. 376 00:23:18,919 --> 00:23:21,704 And we've killed a few folks who got in our way, 377 00:23:21,748 --> 00:23:24,228 but we don't cheat or welch. 378 00:23:24,272 --> 00:23:28,929 Now if you've got something to bet, Red, sit down. 379 00:23:28,972 --> 00:23:30,757 Give her Loomis's money. 380 00:23:30,800 --> 00:23:34,804 Yeah, he ain't going to be making no investments. 381 00:23:34,848 --> 00:23:36,110 Yeah. 382 00:23:36,153 --> 00:23:37,981 Not where he's going. 383 00:23:38,025 --> 00:23:39,983 Paper don't last long. 384 00:23:40,027 --> 00:23:40,854 Come on. 385 00:23:41,332 --> 00:23:42,072 Take a seat and get some of this free money. 386 00:23:46,686 --> 00:23:48,992 This is seven card stud, folks. 387 00:23:49,036 --> 00:23:50,733 Jokers wild with aces straights and flushes. 388 00:23:50,777 --> 00:23:53,823 Now let's see if luck lives with the lady. 389 00:23:53,867 --> 00:23:56,957 [cards shuffling] 390 00:24:18,848 --> 00:24:19,588 Hey. 391 00:24:25,899 --> 00:24:29,511 What in thunder do you think you're trying to do? 392 00:24:29,555 --> 00:24:32,906 I'm trying not to put it in your ear. 393 00:24:32,949 --> 00:24:35,822 Which you could have done just as easy. 394 00:24:35,865 --> 00:24:36,866 And what do you think you're doing? 395 00:24:36,910 --> 00:24:37,911 Ain't nobody leaves town. 396 00:24:37,954 --> 00:24:38,912 Well I'm a doctor. 397 00:24:38,955 --> 00:24:42,655 I got to deliver a baby. 398 00:24:42,698 --> 00:24:44,613 You ain't got nothing to deliver accepting yourself back 399 00:24:44,657 --> 00:24:46,746 where your hole's at old man. 400 00:24:46,789 --> 00:24:49,836 Now you just try to understand this. 401 00:24:49,879 --> 00:24:52,229 This lady's already lost one baby-- her first one. 402 00:24:52,273 --> 00:24:53,361 This is her second. 403 00:24:53,404 --> 00:24:56,059 Now she needs me. 404 00:24:56,103 --> 00:24:58,061 Women been having babies alone with no doctors 405 00:24:58,105 --> 00:25:00,194 to meddle around in it ever since Adam lost a rib. 406 00:25:18,125 --> 00:25:20,083 Now you know you look like you just about ornery enough 407 00:25:20,127 --> 00:25:22,085 to use this thing. 408 00:25:22,129 --> 00:25:26,133 Instrument like that ain't for borning no babies, old man. 409 00:25:26,176 --> 00:25:27,569 We liable to kill the poor little thing 410 00:25:27,613 --> 00:25:28,178 with something like this. 411 00:25:33,880 --> 00:25:38,058 Now you get on back to your place else 412 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 your head is going to be laying out there all over that street. 413 00:25:47,850 --> 00:25:48,808 Whoa now. 414 00:25:48,851 --> 00:25:49,809 Come here. 415 00:25:49,852 --> 00:25:50,723 Here. 416 00:25:50,766 --> 00:25:51,811 Back up. 417 00:25:51,854 --> 00:25:52,725 Back. 418 00:25:52,768 --> 00:25:53,900 Back up. 419 00:25:53,943 --> 00:25:54,640 Back up. 420 00:26:09,829 --> 00:26:12,440 I'll raise you $200. 421 00:26:12,483 --> 00:26:13,180 I'm out. 422 00:26:17,750 --> 00:26:18,968 Call. 423 00:26:19,012 --> 00:26:21,318 Call. 424 00:26:21,362 --> 00:26:24,931 You got you a real poker face there, Red. 425 00:26:24,974 --> 00:26:26,976 You bluffing? 426 00:26:27,020 --> 00:26:28,325 It'll cost you $200 to find out. 427 00:26:32,286 --> 00:26:33,243 Can I get in this game? 428 00:26:33,287 --> 00:26:37,291 Shut up your talking. 429 00:26:37,334 --> 00:26:40,686 Nines full over deuces. 430 00:26:40,729 --> 00:26:44,733 You ain't playing us fast and loose, now, are you Red? 431 00:26:44,777 --> 00:26:46,909 Look, I saw what you did with cheats. 432 00:26:46,953 --> 00:26:48,389 I'm not going to risk it. 433 00:26:48,432 --> 00:26:49,346 Besides, you dealt it, Mister. 434 00:27:00,314 --> 00:27:02,838 Oh, five card stud this time. 435 00:27:02,882 --> 00:27:05,841 DAN: You know a lot about stud, do you Red? 436 00:27:05,885 --> 00:27:08,670 I know a lot about a lot things, Mr. Whelan. 437 00:27:08,714 --> 00:27:11,978 I'll bet you do at that, lady. 438 00:27:12,021 --> 00:27:18,201 Five of clubs, eight diamonds, ace of clubs, queen of hearts, 439 00:27:18,245 --> 00:27:20,247 three of hearts. 440 00:27:20,290 --> 00:27:22,118 Ace bets. 441 00:27:22,162 --> 00:27:22,902 $25. 442 00:27:26,732 --> 00:27:29,996 I'll raise you $25. 443 00:27:30,039 --> 00:27:34,348 And $50. 444 00:27:34,391 --> 00:27:37,046 On a three? 445 00:27:37,090 --> 00:27:39,266 Ain't you even going to look at your whole card? 446 00:27:39,309 --> 00:27:42,878 I bet on my luck not on my card, sonny. 447 00:27:42,922 --> 00:27:45,402 And people standing behind me make me nervous. 448 00:27:51,321 --> 00:27:54,411 It's $100 to you. 449 00:27:54,455 --> 00:27:55,151 Call. 450 00:28:00,287 --> 00:28:02,332 $75 to you Mr. Musgrove. 451 00:28:02,376 --> 00:28:03,246 I know what it is. 452 00:28:11,341 --> 00:28:14,083 Deal the cards. 453 00:28:14,127 --> 00:28:16,085 King of hearts, no help. 454 00:28:16,129 --> 00:28:18,740 Ten of diamonds, possible straight flush. 455 00:28:18,784 --> 00:28:20,002 Other smiling ace. 456 00:28:20,046 --> 00:28:22,483 Five of spades, no place to go. 457 00:28:22,526 --> 00:28:24,441 Seven of diamonds. 458 00:28:24,485 --> 00:28:26,835 Pair of aces runs it. 459 00:28:26,879 --> 00:28:29,055 $100. 460 00:28:29,098 --> 00:28:32,101 I'm out. 461 00:28:32,145 --> 00:28:34,060 Call. 462 00:28:34,103 --> 00:28:34,843 I'm out. 463 00:28:38,281 --> 00:28:41,067 Call for three. 464 00:28:41,110 --> 00:28:43,852 Pot's right and gone. 465 00:28:43,896 --> 00:28:46,289 Five of hearts, that bust side up. 466 00:28:46,333 --> 00:28:48,988 Five of diamonds. 467 00:28:49,031 --> 00:28:51,468 Four of spades, and straightening nicely. 468 00:28:51,512 --> 00:28:54,297 Hey, you ever going to look at that hole card? 469 00:28:54,341 --> 00:28:55,821 If it'll make you feel any better. 470 00:28:58,998 --> 00:29:00,086 Aces are still the power. 471 00:29:05,439 --> 00:29:08,137 $200. 472 00:29:08,181 --> 00:29:09,486 $100. 473 00:29:09,530 --> 00:29:13,577 It's pretty steep, but I've stayed in this far. 474 00:29:13,621 --> 00:29:14,753 Good money after bad? 475 00:29:18,060 --> 00:29:21,585 Looks like it's just you and me, Mr. Musgrove. 476 00:29:21,629 --> 00:29:24,153 Jack of diamonds. 477 00:29:24,197 --> 00:29:26,373 And the card I need is the six of spades. 478 00:29:30,029 --> 00:29:34,511 $500. 479 00:29:34,555 --> 00:29:35,774 Worth my time putting it in the pot? 480 00:29:39,473 --> 00:29:42,215 KITTY: Just a minute. 481 00:29:42,258 --> 00:29:44,217 $500 you said. 482 00:29:44,260 --> 00:29:45,131 All right. 483 00:29:45,174 --> 00:29:55,141 I'll raise you $1,000. 484 00:30:00,102 --> 00:30:02,975 I'll raise you $1,000. 485 00:30:03,018 --> 00:30:03,932 Well Mr. Musgrove? 486 00:30:04,498 --> 00:30:05,934 It'll cost you $1,000 dollars to look at my hand. 487 00:30:08,894 --> 00:30:10,199 MUSGROVE: All the fives are out, lady. 488 00:30:10,243 --> 00:30:11,461 The only card that can take me is the Joker. 489 00:30:17,903 --> 00:30:19,905 You got it, lady. 490 00:30:19,948 --> 00:30:20,514 Thank you. 491 00:30:26,433 --> 00:30:29,175 You bluffed me. 492 00:30:29,218 --> 00:30:31,438 That's poker, Mister. 493 00:30:31,481 --> 00:30:34,571 And that's not in the book. 494 00:30:34,615 --> 00:30:37,618 You let her buy you out. 495 00:30:37,661 --> 00:30:39,576 You think you can beat her? 496 00:30:39,620 --> 00:30:41,317 Put your money down. 497 00:30:41,361 --> 00:30:42,057 You got my seat. 498 00:30:45,974 --> 00:30:50,544 A little game of chance, gambling man? 499 00:30:50,587 --> 00:30:54,983 Lady, you do intrigue me. 500 00:30:55,027 --> 00:30:59,292 Well, that's what it's all about, Mr. Whelan. 501 00:30:59,335 --> 00:30:59,901 Or hadn't you heard? 502 00:31:04,123 --> 00:31:05,254 Deal. 503 00:31:05,298 --> 00:31:08,388 [music playing] 504 00:31:50,038 --> 00:31:52,475 You're a pretty good poker player, Mr. Whelan. 505 00:31:52,519 --> 00:31:54,216 Is that a fact, lady? 506 00:31:54,260 --> 00:31:58,742 Except that you have a tendency to get reckless when you lose. 507 00:31:58,786 --> 00:31:59,526 Cut. 508 00:32:03,530 --> 00:32:05,097 Five-card draw, lowball. 509 00:32:20,460 --> 00:32:22,157 I'll open. 510 00:32:22,201 --> 00:32:32,211 $200. 511 00:32:32,254 --> 00:32:32,602 Two cards. 512 00:32:41,350 --> 00:32:42,003 Dealer takes a lid. 513 00:32:55,277 --> 00:33:02,545 $500. 514 00:33:02,589 --> 00:33:07,202 And raise you $500. 515 00:33:07,246 --> 00:33:10,553 You must have a pretty good low. 516 00:33:10,597 --> 00:33:12,991 But let's make it interesting. 517 00:33:16,864 --> 00:33:25,220 I'll raise you another $1,000. 518 00:33:25,264 --> 00:33:28,397 What are you worried about? 519 00:33:28,441 --> 00:33:30,660 It's not as if you had worked hard and earned the money, 520 00:33:30,704 --> 00:33:31,574 is it? 521 00:33:31,618 --> 00:33:33,098 That bother you, lady? 522 00:33:33,141 --> 00:33:33,837 Why should it? 523 00:33:33,881 --> 00:33:34,621 I'm winning. 524 00:33:38,625 --> 00:33:40,018 It's just a game, Mr. Whelan. 525 00:33:52,160 --> 00:33:52,769 Call. 526 00:33:59,907 --> 00:34:00,647 Eight low. 527 00:34:03,824 --> 00:34:05,304 I payed. 528 00:34:05,347 --> 00:34:05,695 I look. 529 00:34:08,394 --> 00:34:09,134 Queen. 530 00:34:12,659 --> 00:34:16,271 My my, you've got all the brass in the world, lady. 531 00:34:40,469 --> 00:34:43,733 Time to spell [inaudible], ain't it? 532 00:34:43,777 --> 00:34:47,563 I don't want to miss none of this. 533 00:34:47,607 --> 00:34:49,957 I've been to 11 cock fights, four state fairs, 534 00:34:50,000 --> 00:34:50,566 and two monkey wrestles. 535 00:34:50,914 --> 00:34:53,830 I ain't never seen the like. 536 00:34:53,874 --> 00:34:56,181 How long you reckon they'll keep it up? 537 00:34:56,224 --> 00:34:59,836 Till one or the other of them's belly up and broke, I reckon. 538 00:34:59,880 --> 00:35:01,838 I can't figure her out. 539 00:35:01,882 --> 00:35:05,668 She ain't no usual type poker player. 540 00:35:05,712 --> 00:35:08,758 Our lady, she don't play for fun. 541 00:35:21,510 --> 00:35:22,729 Five card stud. 542 00:35:22,772 --> 00:35:23,512 Jokers wild. 543 00:35:31,390 --> 00:35:34,741 See how nice I am to you, Mr. Whelan? 544 00:35:34,784 --> 00:35:35,872 Five of hearts, your bet. 545 00:35:40,268 --> 00:35:41,400 $200. 546 00:35:41,443 --> 00:35:44,272 Only $200 for an ace? 547 00:35:44,316 --> 00:35:47,449 Let's make it interesting. 548 00:35:47,493 --> 00:35:53,238 I'll raise you $200. 549 00:35:53,281 --> 00:35:56,023 Deal me. 550 00:35:56,066 --> 00:35:58,286 KITTY: Back to back. 551 00:35:58,330 --> 00:35:59,157 Looks like your luck is changing. 552 00:36:02,595 --> 00:36:03,465 Possible heart flush. 553 00:36:06,512 --> 00:36:11,299 Two aces, bets $300. 554 00:36:11,343 --> 00:36:11,908 Called. 555 00:36:15,869 --> 00:36:17,523 My heart. 556 00:36:17,566 --> 00:36:18,263 Can't win 'em all. 557 00:36:21,483 --> 00:36:23,442 Or can you? 558 00:36:23,485 --> 00:36:24,878 My flush is looking better all the time. 559 00:36:27,707 --> 00:36:32,277 $300. 560 00:36:32,320 --> 00:36:34,496 Call. 561 00:36:34,540 --> 00:36:35,715 No raise? 562 00:36:35,758 --> 00:36:36,933 Money card's on the way. 563 00:36:36,977 --> 00:36:37,673 I'll wait. 564 00:36:48,597 --> 00:36:49,903 And that's the card I needed to beat you. 565 00:36:57,302 --> 00:37:00,435 $700. 566 00:37:00,479 --> 00:37:02,611 Three aces into a flush? 567 00:37:02,655 --> 00:37:03,612 I'll play my game. 568 00:37:03,656 --> 00:37:04,787 You play yours. 569 00:37:12,578 --> 00:37:13,318 Call. 570 00:37:17,322 --> 00:37:27,332 And I'll raise you $1,000. 571 00:37:32,337 --> 00:37:37,994 And I'll raise you $1,000. 572 00:37:38,038 --> 00:37:40,823 And $500 more. 573 00:37:40,867 --> 00:37:43,304 I'm beginning to think you improved those aces. 574 00:37:43,348 --> 00:37:44,697 Cost you five more to find out. 575 00:37:47,961 --> 00:37:51,051 Well, it's only money, right Mr. Whelan? 576 00:37:51,094 --> 00:37:54,576 Here's your $500. 577 00:37:54,620 --> 00:37:58,319 And I'll raise you $2,000. 578 00:37:58,363 --> 00:38:05,021 $2,000? 579 00:38:05,065 --> 00:38:07,372 I can't cover that. 580 00:38:07,415 --> 00:38:08,938 It's a no-limit game, Mister. You set the rules. 581 00:38:13,421 --> 00:38:16,511 You're trying to buy the pot again, aren't you lady? 582 00:38:16,555 --> 00:38:17,860 I don't have to. I've got you beat. 583 00:38:17,904 --> 00:38:18,687 Like hell. 584 00:38:22,517 --> 00:38:23,562 You boys, come here. 585 00:38:34,442 --> 00:38:36,401 I need some money. 586 00:38:36,444 --> 00:38:40,579 Well she's done cleaned us out. 587 00:38:40,622 --> 00:38:41,754 Give up what you've got. 588 00:38:42,189 --> 00:38:44,583 I've got enough left to buy supper for a prairie dog. 589 00:38:47,586 --> 00:38:51,067 Mr. Whelan, if you're really broke 590 00:38:51,111 --> 00:38:54,723 and you feel that strongly about betting your hand 591 00:38:54,767 --> 00:38:56,377 I have a suggestion. 592 00:38:56,421 --> 00:38:57,509 You're talking. 593 00:38:57,552 --> 00:38:59,075 What do I put up? 594 00:38:59,119 --> 00:39:02,209 One man's life. 595 00:39:02,252 --> 00:39:03,776 Dillon? 596 00:39:03,819 --> 00:39:05,865 That's him. 597 00:39:05,908 --> 00:39:07,736 Why? 598 00:39:07,780 --> 00:39:08,911 It doesn't make any difference. 599 00:39:08,955 --> 00:39:10,435 Why? 600 00:39:10,478 --> 00:39:13,568 Personal reasons. 601 00:39:13,612 --> 00:39:17,703 A few thousand dollars against Dillon's life. 602 00:39:21,576 --> 00:39:24,666 It ain't enough. 603 00:39:24,710 --> 00:39:26,973 Then everything I've won back from you and your men. 604 00:39:31,630 --> 00:39:33,762 You'd gamble this whole town for Dillon. 605 00:39:37,070 --> 00:39:40,595 Then lady, you've got a bet. 606 00:39:40,639 --> 00:39:45,470 You just lost a town full of pretty things, along with one 607 00:39:45,513 --> 00:39:46,775 big Marshal's life. 608 00:39:52,172 --> 00:39:52,912 Four aces. 609 00:40:10,756 --> 00:40:14,803 Don't you want to see my hole card? 610 00:40:14,847 --> 00:40:18,633 Not unless that hole card makes a hand that'll beat four aces. 611 00:40:18,677 --> 00:40:21,636 Like a little straight flush? 612 00:40:21,680 --> 00:40:23,290 Lady, that's impossible. 613 00:40:23,333 --> 00:40:24,987 KITTY: Why? 614 00:40:25,031 --> 00:40:29,601 Because you've got the queen of hearts in the hole, lady. 615 00:40:29,644 --> 00:40:31,994 Now how would you know that, Mr. Whelan? 616 00:40:32,038 --> 00:40:33,822 That card was out in the last hand. 617 00:40:33,866 --> 00:40:34,867 I saw that crimped corner. 618 00:40:39,524 --> 00:40:43,615 Well now, where I come from that would be called cheating. 619 00:40:43,658 --> 00:40:45,965 But all's fair in love and war. 620 00:40:46,008 --> 00:40:48,054 I just happened to notice another card 621 00:40:48,097 --> 00:40:48,750 with a crimped corner. 622 00:40:53,886 --> 00:40:55,714 Now would you look at that. 623 00:40:58,717 --> 00:41:04,244 If I'm not mistaken that's a straight flush. 624 00:41:04,287 --> 00:41:05,506 And it beats four aces. 625 00:41:11,991 --> 00:41:14,646 You lose, Mr. Whelan. 626 00:41:14,689 --> 00:41:16,691 Bye. 627 00:41:16,735 --> 00:41:18,214 Joker? 628 00:41:18,258 --> 00:41:20,042 Why'd you think I was betting all this time? 629 00:41:20,086 --> 00:41:22,218 Luck? 630 00:41:22,262 --> 00:41:23,959 You lose, Mr. Whelan. 631 00:41:24,003 --> 00:41:24,743 Goodbye. 632 00:41:29,008 --> 00:41:31,576 Wasted a lot of time and work for nothing. 633 00:41:31,619 --> 00:41:32,359 Come on. 634 00:41:32,402 --> 00:41:33,578 Let's get out of here. 635 00:41:33,621 --> 00:41:35,231 What're you talking about? 636 00:41:35,275 --> 00:41:36,798 You lost. 637 00:41:36,842 --> 00:41:37,756 She said it right. 638 00:41:40,628 --> 00:41:41,760 I came too far. 639 00:41:41,803 --> 00:41:43,892 I've been planning this too long. 640 00:41:43,936 --> 00:41:45,938 Bet's a bet, Whelan. 641 00:41:45,981 --> 00:41:47,896 I figured you for a lot of things, Mr. Whelan, 642 00:41:47,940 --> 00:41:50,333 but not a welcher. 643 00:41:50,377 --> 00:41:51,160 Nothing's changed. 644 00:41:51,683 --> 00:41:53,119 We're going to do what we came here to do. 645 00:41:53,162 --> 00:41:54,816 I'm out, Whelan. 646 00:41:54,860 --> 00:41:56,078 Now what's the matter with you? 647 00:41:56,122 --> 00:41:57,732 We got a fortune out of this town. 648 00:41:57,776 --> 00:41:59,778 You just going to ride out and forget it? 649 00:41:59,821 --> 00:42:00,735 Had a fortune, Whelan. 650 00:42:00,779 --> 00:42:03,259 We lost it. 651 00:42:03,303 --> 00:42:05,218 We ain't welchers. 652 00:42:05,261 --> 00:42:07,568 What kind of sense is that? 653 00:42:07,612 --> 00:42:11,398 You just don't understand, do you? 654 00:42:11,441 --> 00:42:13,748 Man don't cheat. 655 00:42:13,792 --> 00:42:16,011 I don't what? 656 00:42:16,055 --> 00:42:18,100 BREED: You cheat, we're gone. 657 00:42:18,144 --> 00:42:20,189 Don't make no sense, but that's the way it is. 658 00:42:24,106 --> 00:42:27,153 We're moving on out. 659 00:42:27,196 --> 00:42:29,111 Go on then. 660 00:42:29,155 --> 00:42:31,940 I don't need you or-- you or anybody. 661 00:42:31,984 --> 00:42:34,116 I came to this town to get Dillon, 662 00:42:34,160 --> 00:42:35,596 and I ain't leaving until he's lying on the street. 663 00:42:43,343 --> 00:42:44,300 What's going on? 664 00:42:44,344 --> 00:42:45,824 Hey Hobey. 665 00:42:45,867 --> 00:42:47,042 -We're leaving. -What do you mean we're leaving? 666 00:42:47,086 --> 00:42:48,174 What's this about? 667 00:42:48,740 --> 00:42:51,307 Ah, Whelan lost all the money, and now he wants it back again. 668 00:42:51,351 --> 00:42:52,004 We getting out. 669 00:42:52,526 --> 00:42:52,918 You want to stay with him, you stay. 670 00:42:53,658 --> 00:42:55,181 -No chance. -Gather up all 'em guns. 671 00:42:55,224 --> 00:42:56,225 We're taking them with us. 672 00:42:56,269 --> 00:42:56,965 What for? 673 00:42:57,444 --> 00:42:59,228 Posse don't cut no ice without guns. 674 00:42:59,272 --> 00:43:01,187 Hell, we leave them deputies locked up. 675 00:43:01,230 --> 00:43:02,754 We'll get the horses and be right out. 676 00:43:26,778 --> 00:43:27,779 HOBEY: Hurry up with those horses. 677 00:43:48,974 --> 00:43:49,844 Come on. 678 00:43:49,888 --> 00:43:50,715 Let's get moving. 679 00:44:05,251 --> 00:44:07,732 FESTUS: Doc? 680 00:44:07,775 --> 00:44:09,168 What'd they do with the keys? FESTUS: They took 'em. 681 00:44:09,211 --> 00:44:10,299 Newly? What, you all right? 682 00:44:10,343 --> 00:44:11,300 I'm all right. 683 00:44:11,344 --> 00:44:12,388 What's happening out there? 684 00:44:12,954 --> 00:44:14,042 Well, they all rode out of town just now, except Whelan. 685 00:44:14,086 --> 00:44:15,435 He's got Kitty in the Long Branch, 686 00:44:15,478 --> 00:44:16,958 and he's going face Matt. He's waiting for him. 687 00:44:17,002 --> 00:44:18,525 Ain't there nothing we can do? 688 00:44:18,568 --> 00:44:19,874 Well I can't-- with you in here? 689 00:44:19,918 --> 00:44:21,006 I don't-- I'll think of something. 690 00:44:21,049 --> 00:44:21,833 Doc. 691 00:44:22,355 --> 00:44:23,791 There's some-- some tools in my gun shop. 692 00:44:23,835 --> 00:44:24,400 Get 'em. -I'll get 'em. 693 00:44:24,444 --> 00:44:25,271 I'll get 'em. 694 00:44:25,314 --> 00:44:26,098 I'd hurry, Doc. 695 00:44:29,449 --> 00:44:31,756 Looks to me like your luck is poor all around, Whelan. 696 00:44:46,814 --> 00:44:48,468 How about a drink? 697 00:44:48,511 --> 00:44:50,296 I don't need your talk, woman. 698 00:44:53,778 --> 00:44:54,517 You better take the drink. 699 00:44:54,561 --> 00:44:55,257 You're going to need it. 700 00:44:58,521 --> 00:45:03,091 You think he can't be gunned like anybody else? 701 00:45:03,135 --> 00:45:04,310 You're trying to kill him and you don't know? 702 00:45:07,922 --> 00:45:09,881 Tell me, Whelan. 703 00:45:09,924 --> 00:45:11,926 What is it that drives a man like you 704 00:45:11,970 --> 00:45:13,885 into wanting to kill somebody so bad that you'd 705 00:45:13,928 --> 00:45:14,973 commit suicide to do it? 706 00:45:25,070 --> 00:45:26,419 I was a lawman. 707 00:45:26,462 --> 00:45:27,159 You don't say. 708 00:45:30,989 --> 00:45:35,602 Dillon cost me my badge and my job. 709 00:45:35,645 --> 00:45:41,477 Six years gone like it was nothing. 710 00:45:41,521 --> 00:45:44,480 Funny thing about Matt, he never 711 00:45:44,524 --> 00:45:45,830 could stand a crooked lawman. 712 00:45:49,181 --> 00:45:52,010 Lady, when I get done with him it won't make any difference 713 00:45:52,053 --> 00:45:53,925 what he can stand. 714 00:45:53,968 --> 00:45:55,491 Well then you better be a better gunman 715 00:45:55,535 --> 00:45:59,365 than you are a card player. 716 00:45:59,408 --> 00:46:01,584 I figure I'm looking at a dead man, Mr. Whelan. 717 00:46:01,628 --> 00:46:04,936 [horse hooves outside] 718 00:46:23,868 --> 00:46:25,173 Get over here now. 719 00:46:25,217 --> 00:46:26,305 What is it? 720 00:46:26,348 --> 00:46:27,393 Company? 721 00:46:27,436 --> 00:46:29,482 I said get over here now. 722 00:46:29,525 --> 00:46:32,833 I'm not playing your game anymore. 723 00:46:32,877 --> 00:46:33,616 FESTUS: Here, Doc. 724 00:46:33,660 --> 00:46:34,966 Let me try it in here. 725 00:46:35,009 --> 00:46:35,575 [inaudible]. 726 00:46:42,234 --> 00:46:44,453 That's Matt. 727 00:46:44,497 --> 00:46:47,108 Matt. 728 00:46:47,152 --> 00:46:48,414 Matt, Whelan's in town. 729 00:46:48,457 --> 00:46:49,807 He's got Kitty in the Long Branch. 730 00:46:53,158 --> 00:46:55,595 I said get over here now or I'll blow your head off. 731 00:46:55,638 --> 00:46:56,596 No you won't. 732 00:46:56,639 --> 00:46:57,466 You don't have the nerve. 733 00:47:03,646 --> 00:47:05,866 He's warned, Whelan. 734 00:47:05,910 --> 00:47:07,650 Your men are gone. 735 00:47:07,694 --> 00:47:10,218 You're a coward alone. 736 00:47:10,262 --> 00:47:12,220 [YELLING] Dillon! 737 00:47:12,264 --> 00:47:14,048 I got your woman in here. 738 00:47:14,092 --> 00:47:19,184 If you don't throw your gun in I'll kill her, I swear. 739 00:47:19,227 --> 00:47:23,536 How does it feel to have your back to the wall? 740 00:47:23,579 --> 00:47:25,059 Whelan, leave her alone. 741 00:47:25,103 --> 00:47:26,017 You want me? 742 00:47:26,060 --> 00:47:27,888 Here I am. 743 00:47:27,932 --> 00:47:29,542 Dillon, I'll kill her. 744 00:47:29,585 --> 00:47:31,065 No he won't, Matt. 745 00:47:31,109 --> 00:47:32,937 He's a loser on his last losing streak. 746 00:47:48,953 --> 00:47:49,605 Here, sit down. 747 00:47:52,652 --> 00:47:54,001 I'll get my bag. 748 00:47:58,614 --> 00:48:01,095 Kitty, what's been going on? 749 00:48:01,139 --> 00:48:04,490 Oh Matt, I'm just too tired to tell you about it tonight. 750 00:48:04,533 --> 00:48:06,144 This must have been some game. 751 00:48:06,187 --> 00:48:07,493 Hm, poker. 752 00:48:07,536 --> 00:48:10,409 For those kind of stakes? 753 00:48:10,452 --> 00:48:12,498 No limit. 754 00:48:12,541 --> 00:48:14,456 And you were playing? 755 00:48:14,500 --> 00:48:16,458 Yeah, a little. 756 00:48:16,502 --> 00:48:18,156 But you promised me you weren't going to deal 757 00:48:18,199 --> 00:48:19,548 anymore at the Long Branch. 758 00:48:19,592 --> 00:48:22,290 Oh Matt, I-- I wasn't dealing. 759 00:48:22,334 --> 00:48:25,250 Honestly. 760 00:48:25,293 --> 00:48:26,773 But you won? 761 00:48:26,816 --> 00:48:27,774 Yeah. 762 00:48:27,817 --> 00:48:28,514 I won. 763 00:48:37,436 --> 00:48:38,132 Anybody missing that? 764 00:48:43,616 --> 00:48:46,271 Matt, you're just going to have to believe me. 765 00:48:50,188 --> 00:48:52,799 This was one game I just couldn't afford to lose. 766 00:48:52,842 --> 00:48:56,020 [music playing] 767 00:49:06,030 --> 00:49:07,596 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 768 00:49:07,640 --> 00:49:12,384 from our next "Gunsmoke." 769 00:49:12,427 --> 00:49:15,953 [music playing] 51912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.