Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,351 --> 00:00:10,227
NARRATOR: "Gunsmoke," with
Milburn Stone as Doc, Amanda
2
00:00:10,271 --> 00:00:17,887
Blake as Kitty, Ken
Curtis as Festus,
3
00:00:17,930 --> 00:00:24,763
Buck Taylor as
Newly, and starring
4
00:00:24,807 --> 00:00:26,635
James Arness as Matt Dillon.
5
00:00:46,307 --> 00:00:47,047
Shadler?
6
00:00:50,137 --> 00:00:50,833
[grunts]
7
00:00:51,747 --> 00:00:55,359
You tell me about that money
first, like where it's hid.
8
00:00:55,403 --> 00:00:56,795
I already gave you
$5 for that bottle,
9
00:00:56,839 --> 00:00:57,709
Creech, now give it to me.
10
00:00:58,232 --> 00:01:00,451
Nuh-uh, this bottle is
going to cost you $7,000.
11
00:01:00,495 --> 00:01:01,800
Now you tell me
where the money is.
12
00:01:01,844 --> 00:01:03,454
Shh, just the thought
of some pile of nothing
13
00:01:03,498 --> 00:01:05,195
like you spending that money
makes me want to retch.
14
00:01:05,239 --> 00:01:07,154
Yeah, but that money ain't
going to do you no good,
15
00:01:07,197 --> 00:01:08,416
and this bottle will.
16
00:01:08,459 --> 00:01:10,635
Now you tell me
where you hid it.
17
00:01:10,679 --> 00:01:12,376
Least I'm going to die rich,
that's more than you can say,
18
00:01:12,420 --> 00:01:13,290
you nothing.
19
00:01:13,334 --> 00:01:15,423
CREECH [ANGRILY]: Shadler.
20
00:01:15,466 --> 00:01:17,686
When they come to hang
you in the morning,
21
00:01:17,729 --> 00:01:19,514
you're gonna be
praying for a drink.
22
00:01:22,691 --> 00:01:23,822
Go ahead and shoot.
23
00:01:23,866 --> 00:01:24,432
[door opening]
24
00:01:29,611 --> 00:01:32,135
I'd like to speak to the
prisoner for a moment, please.
25
00:01:32,179 --> 00:01:33,919
He's all yours, Father.
26
00:01:33,963 --> 00:01:37,314
Well, if it isn't Father
Walsh, the old sin buster.
27
00:01:37,358 --> 00:01:41,797
FATHER WALSH: Shadler, thought
we should have one last talk.
28
00:01:41,840 --> 00:01:42,450
Yeah, I bet you did.
29
00:01:45,540 --> 00:01:48,238
Whiskey won't give you
solace now, Shadler.
30
00:01:48,282 --> 00:01:49,109
Only God can do that.
31
00:01:49,587 --> 00:01:50,849
I'm not interested in
your sermons, Padre,
32
00:01:50,893 --> 00:01:51,546
I told you that.
33
00:01:51,981 --> 00:01:53,983
Now, you're just
wasting your time.
34
00:01:54,026 --> 00:01:56,333
When a man's about to die,
he usually wants to make
35
00:01:56,377 --> 00:01:58,857
peace with himself and God.
36
00:01:58,901 --> 00:02:00,511
Shadler, we can kneel together,
would you pray with me?
37
00:02:00,555 --> 00:02:01,686
[inaudible].
38
00:02:02,209 --> 00:02:04,863
[gasping] You wanna pound those
beads, you go someplace else
39
00:02:04,907 --> 00:02:05,995
and do that.
40
00:02:06,038 --> 00:02:08,650
Why, Shadler?
41
00:02:08,693 --> 00:02:12,219
Well, you were a Catholic,
a Christian-- you
42
00:02:12,262 --> 00:02:14,438
were even an altar boy once.
43
00:02:14,482 --> 00:02:15,700
And no matter what's
happened since,
44
00:02:15,744 --> 00:02:20,227
a man never stops
believing in God.
45
00:02:20,270 --> 00:02:22,359
You better look closer,
Padre, because God
46
00:02:22,403 --> 00:02:24,709
isn't nothing but a word.
47
00:02:24,753 --> 00:02:26,494
Now, you gotta believe in him
because you're on his payroll,
48
00:02:26,537 --> 00:02:28,322
but don't go trying
to sell him to me
49
00:02:28,365 --> 00:02:29,497
because I got no use for him.
50
00:02:33,501 --> 00:02:35,807
Shadler, don't go to
your death a heathen.
51
00:02:35,851 --> 00:02:39,550
Oh, you pious,
Psalm-singing good folks--
52
00:02:39,594 --> 00:02:41,204
you're always trying to shove
yourselves down my throat--
53
00:02:41,248 --> 00:02:43,380
you and my old man.
54
00:02:43,424 --> 00:02:46,601
Let me tell you about
that God of yours-- boy,
55
00:02:46,644 --> 00:02:48,646
you better learn to say them
prayers, and sing those hymns,
56
00:02:48,690 --> 00:02:49,517
and don't you--
FATHER WALSH: [praying].
57
00:02:50,039 --> 00:02:50,126
-- ever miss the Sabbath,
because if you do,
58
00:02:50,953 --> 00:02:50,996
you're going to burn in hell.
59
00:02:51,954 --> 00:02:51,997
That's what kind
of God you got--
60
00:02:52,911 --> 00:02:54,739
you're going to burn in hell.
61
00:02:54,783 --> 00:02:56,654
You couldn't sell me God if you
were drummig him from a wagon
62
00:02:56,698 --> 00:02:58,003
and had him bottled.
63
00:02:58,047 --> 00:02:58,874
[PRAYING] Father--
64
00:02:58,917 --> 00:02:59,657
Oh, get out of here.
65
00:03:00,136 --> 00:03:01,398
[PRAYING] --forgive
this man his sins,
66
00:03:01,442 --> 00:03:02,878
for he knows not what he does.
67
00:03:02,921 --> 00:03:09,928
I said-- Padre?
68
00:03:09,972 --> 00:03:10,494
Padre, I didn't mean it.
69
00:03:26,031 --> 00:03:26,902
[door opening]
70
00:03:33,691 --> 00:03:34,562
[keys rattling]
71
00:03:37,652 --> 00:03:40,002
Ready, Father?
72
00:03:40,045 --> 00:03:42,396
No, no!
73
00:03:42,439 --> 00:03:43,701
You drop those
keys on the floor.
74
00:03:43,745 --> 00:03:44,702
[keys hitting floor]
75
00:03:44,746 --> 00:03:45,790
CREECH: The padre?
76
00:03:46,356 --> 00:03:48,663
Don't you worry about the
padre-- you just make a sound
77
00:03:48,706 --> 00:03:50,404
and you're the one be
getting the last rites.
78
00:03:55,496 --> 00:03:56,323
[barking]
79
00:04:03,504 --> 00:04:04,331
[hoofbeats]
80
00:04:08,509 --> 00:04:09,292
Reno?
81
00:04:16,865 --> 00:04:17,996
Hello there.
82
00:04:18,040 --> 00:04:19,476
Howdy, Mister.
83
00:04:19,520 --> 00:04:21,478
Sorry, you'll have to
turn back-- the town's
84
00:04:21,522 --> 00:04:22,610
been hit by a plague.
85
00:04:22,653 --> 00:04:23,785
A plague?
86
00:04:23,828 --> 00:04:25,047
What sort of plague?
87
00:04:25,090 --> 00:04:27,832
Don't know-- there
ain't no doctor in town.
88
00:04:27,876 --> 00:04:29,921
Whatever it is, it's
contagious-- 'most
89
00:04:29,965 --> 00:04:31,749
half the town is down with it.
90
00:04:31,793 --> 00:04:33,708
Now, you better be
on your way, Mister.
91
00:04:33,751 --> 00:04:36,537
Well maybe I can help,
I've done some doctoring.
92
00:04:36,580 --> 00:04:39,148
We got orders to
keep everyone out.
93
00:04:39,191 --> 00:04:41,846
Now, that includes
you, so on your way.
94
00:04:41,890 --> 00:04:43,718
Whose orders?
95
00:04:43,761 --> 00:04:45,589
Sheriff's orders.
96
00:04:45,633 --> 00:04:48,157
You been told to
move on-- I'd do it.
97
00:04:48,200 --> 00:04:52,117
Don't try going in another
way, whole town's ringed off.
98
00:04:52,161 --> 00:04:56,557
Fact, we got orders to shoot
anyone trying to go in.
99
00:04:56,600 --> 00:04:57,340
Sheriff's orders?
100
00:05:01,692 --> 00:05:03,390
Well I'd like to talk to him.
101
00:05:03,433 --> 00:05:04,826
Sure.
102
00:05:04,869 --> 00:05:08,438
But first you have to
fork over your gun.
103
00:05:08,482 --> 00:05:09,744
Mister, this
badge here says I'm
104
00:05:09,787 --> 00:05:12,486
a United States Deputy
Marshal and I don't
105
00:05:12,529 --> 00:05:15,184
turn my gun over to nobody.
106
00:05:15,227 --> 00:05:16,490
Reno?
107
00:05:16,533 --> 00:05:18,883
Deputy Marshal or
not, gimme that--
108
00:05:18,927 --> 00:05:19,754
[shouting]
109
00:05:20,929 --> 00:05:21,886
Get after him.
110
00:05:21,930 --> 00:05:23,410
[gunfire]
111
00:05:28,110 --> 00:05:32,070
Come on, get up--
hiyah, hiyah, hiyah.
112
00:05:32,114 --> 00:05:32,723
[chickens clucking]
113
00:05:58,227 --> 00:05:59,097
Anybody home?
114
00:06:16,201 --> 00:06:17,072
Anybody home?
115
00:06:21,772 --> 00:06:22,512
Hello?
116
00:06:56,024 --> 00:06:56,851
[hoofbeats]
117
00:07:08,036 --> 00:07:09,994
[chickens squawking]
118
00:07:10,038 --> 00:07:10,995
This your place?
119
00:07:11,039 --> 00:07:11,866
No it's not, Father.
120
00:07:12,257 --> 00:07:13,955
What's the matter,
somebody after you?
121
00:07:13,998 --> 00:07:15,173
Yeah.
122
00:07:15,217 --> 00:07:16,218
Go in the barn and stay there.
123
00:07:16,261 --> 00:07:17,001
Don't make a sound.
124
00:07:34,323 --> 00:07:35,716
Morning.
125
00:07:35,759 --> 00:07:37,195
What are you doing
around your, Father?
126
00:07:37,239 --> 00:07:38,762
I'm just passing through.
127
00:07:38,806 --> 00:07:41,025
There doesn't seem to
be anybody at home.
128
00:07:41,069 --> 00:07:42,723
They're probably in
town with the fever.
129
00:07:42,766 --> 00:07:43,985
Did you see a man
come through here?
130
00:07:44,464 --> 00:07:48,032
Why yes, I did, about uh, two
minutes ago-- went up this road
131
00:07:48,076 --> 00:07:48,859
here, seemed in a great hurry.
132
00:07:48,903 --> 00:07:49,599
Let's go.
133
00:07:57,564 --> 00:07:58,216
[hoofbeats]
134
00:08:05,615 --> 00:08:06,660
Thanks for your help, Father.
135
00:08:06,703 --> 00:08:08,139
Why are they after you?
136
00:08:08,183 --> 00:08:10,054
I'm not quite sure,
but one of the reasons
137
00:08:10,098 --> 00:08:12,666
is, I was asking
too many questions.
138
00:08:12,709 --> 00:08:15,016
I don't understand,
they are lawmen.
139
00:08:15,059 --> 00:08:18,715
They're wearing badges, but
I don't think they're lawmen,
140
00:08:18,759 --> 00:08:20,630
Who are they?
141
00:08:20,674 --> 00:08:22,327
I don't know, but
I aim to find out.
142
00:08:22,371 --> 00:08:23,764
I was just on my
way into Selkirk
143
00:08:23,807 --> 00:08:25,853
and almost got myself killed.
144
00:08:25,896 --> 00:08:27,115
These men said
there was a plague,
145
00:08:27,158 --> 00:08:28,246
they-- they're
not letting anyone
146
00:08:28,290 --> 00:08:29,378
in or out of the town and--
147
00:08:29,421 --> 00:08:31,641
But why would they
try to kill you?
148
00:08:31,685 --> 00:08:32,250
Because I'm a lawman.
149
00:08:34,296 --> 00:08:35,079
I see.
150
00:08:38,605 --> 00:08:40,868
I thought you were
just a man in trouble.
151
00:08:40,911 --> 00:08:41,912
I was.
152
00:08:41,956 --> 00:08:42,783
Thanks again.
153
00:08:42,826 --> 00:08:45,612
Father.
154
00:08:45,655 --> 00:08:49,224
Are you headed
back into Selkirk?
155
00:08:49,267 --> 00:08:51,139
That right.
156
00:08:51,182 --> 00:08:52,880
May I come with you?
157
00:08:52,923 --> 00:08:55,752
Any special reason?
158
00:08:55,796 --> 00:08:58,102
Well, yes-- if there's a
plague, people are dying,
159
00:08:58,146 --> 00:09:01,410
they'll need a priest.
160
00:09:01,453 --> 00:09:03,934
We better get going
before they come back.
161
00:09:03,978 --> 00:09:04,326
Yes, of course.
162
00:09:10,114 --> 00:09:11,638
[music playing]
163
00:09:30,004 --> 00:09:31,440
Padre?
164
00:09:31,483 --> 00:09:33,181
Hm?
165
00:09:33,224 --> 00:09:35,270
Nobody allowed in, Padre.
166
00:09:35,313 --> 00:09:37,011
I heard there was a plague.
167
00:09:37,054 --> 00:09:38,839
You heard right.
168
00:09:38,882 --> 00:09:43,278
Town will be a bone
orchard 'fore long.
169
00:09:43,321 --> 00:09:44,627
Then there's need for a priest.
170
00:09:44,671 --> 00:09:47,369
Sorry, nobody.
171
00:09:47,412 --> 00:09:48,936
But I don't understand, Mr.--
172
00:09:48,979 --> 00:09:51,025
McKee.
173
00:09:51,068 --> 00:09:54,376
Mr. McKee, you're robbing
Christian people of their right
174
00:09:54,419 --> 00:09:56,291
to receive the last sacraments.
175
00:09:56,334 --> 00:09:58,336
Padre, it's a
plague-- go in there
176
00:09:58,380 --> 00:10:02,079
and you'll catch it and die
alongside the rest of them.
177
00:10:02,123 --> 00:10:05,126
That's part of my job, my son,
when a priest takes his vows.
178
00:10:05,169 --> 00:10:07,302
I got no time for sermons.
179
00:10:07,345 --> 00:10:08,303
You're right, time is precious.
180
00:10:08,346 --> 00:10:10,740
Move aside, Mr. McKee.
181
00:10:10,784 --> 00:10:12,829
I'm warning you, Padre.
182
00:10:12,873 --> 00:10:14,396
I never shot a priest.
183
00:10:14,439 --> 00:10:16,398
Don't move, Mister.
184
00:10:16,441 --> 00:10:18,052
Drop the rifle.
185
00:10:18,095 --> 00:10:18,792
Drop it.
186
00:10:31,152 --> 00:10:35,243
He tried to pull his gun.
187
00:10:35,286 --> 00:10:37,201
That was some move, Father.
188
00:10:37,245 --> 00:10:41,031
Well, I, uh-- one
does what's necessary.
189
00:10:41,075 --> 00:10:44,513
I'll bet when you deliver a
sermon, folks listen to you.
190
00:10:44,556 --> 00:10:45,253
Sometimes.
191
00:10:48,082 --> 00:10:48,865
I'll go fetch my horse.
192
00:10:56,481 --> 00:10:57,831
[water running]
193
00:11:31,125 --> 00:11:31,778
[muffled screams]
194
00:11:41,135 --> 00:11:41,788
[door closing]
195
00:11:42,919 --> 00:11:43,790
[panting]
196
00:12:02,547 --> 00:12:03,331
[inaudible].
197
00:12:06,943 --> 00:12:07,814
[click]
198
00:12:09,293 --> 00:12:11,556
What are you doing here?
199
00:12:11,600 --> 00:12:13,167
I heard her cry out.
200
00:12:13,210 --> 00:12:14,864
You get away from her.
201
00:12:14,908 --> 00:12:16,126
She's dying.
202
00:12:16,170 --> 00:12:18,259
Where do you
think you're going?
203
00:12:18,302 --> 00:12:20,870
There's a priest outside,
I'm going to go get him.
204
00:12:20,914 --> 00:12:22,959
You're lying.
205
00:12:23,003 --> 00:12:24,352
You'll have to trust me.
206
00:12:38,018 --> 00:12:38,366
Father?
207
00:12:41,325 --> 00:12:42,413
You're needed in here.
208
00:12:42,457 --> 00:12:43,197
Please hurry.
209
00:12:52,510 --> 00:12:53,381
[door closing]
210
00:12:55,513 --> 00:12:58,908
This here's Father John Walsh.
211
00:12:58,952 --> 00:13:01,606
Father, she's been
asking for a priest.
212
00:13:01,650 --> 00:13:02,390
[whimpering]
213
00:13:10,050 --> 00:13:15,838
My eyes are very old
and sometimes see things,
214
00:13:15,882 --> 00:13:22,192
but I can feel you--
you are a priest.
215
00:13:22,236 --> 00:13:26,196
I'm Father John Walsh.
216
00:13:26,240 --> 00:13:30,853
I've been waiting
for you a long time.
217
00:13:30,897 --> 00:13:35,379
God has been very
patient with me.
218
00:13:35,423 --> 00:13:38,948
I should have been
dead long ago.
219
00:13:38,992 --> 00:13:39,427
[whimpers]
220
00:14:03,190 --> 00:14:05,366
[praying in latin]
221
00:14:41,881 --> 00:14:44,884
Was she a friend of yours?
222
00:14:44,927 --> 00:14:46,407
Not really.
223
00:14:46,450 --> 00:14:48,452
Her name was Mrs. Evans.
224
00:14:48,496 --> 00:14:50,715
Did she have much fever?
225
00:14:50,759 --> 00:14:51,629
Some.
226
00:14:52,108 --> 00:14:55,068
She complained about a
pain in her stomach--
227
00:14:55,111 --> 00:14:57,418
her and all the others.
228
00:14:57,461 --> 00:14:59,115
Started about--
about a week ago,
229
00:14:59,159 --> 00:15:02,727
and those men have had the
town cut off for five days.
230
00:15:02,771 --> 00:15:06,079
What about the rest
of the people in town?
231
00:15:06,122 --> 00:15:08,385
Most of them are sick--
few of them are dead.
232
00:15:16,698 --> 00:15:18,743
Father, you all right?
233
00:15:18,787 --> 00:15:19,527
Hm?
234
00:15:30,190 --> 00:15:31,582
WOMAN: It's a priest.
235
00:15:31,626 --> 00:15:34,368
Thank God a priest has come.
236
00:15:34,411 --> 00:15:35,935
No, no, please, please.
237
00:15:47,207 --> 00:15:51,254
Father, my wife-- she needs
to see you, she may be dying.
238
00:15:51,298 --> 00:15:52,038
Lead the way.
239
00:15:55,519 --> 00:15:57,608
I better take a look at
some of the other people.
240
00:15:57,652 --> 00:16:00,350
You seem to know
something about doctoring.
241
00:16:00,394 --> 00:16:01,525
I've been studying
under a pretty
242
00:16:01,569 --> 00:16:03,658
good doctor in Dodge City.
243
00:16:03,701 --> 00:16:05,703
When those men tried
to come into town,
244
00:16:05,747 --> 00:16:09,098
there was a shootout-- we drove
them away, but a friend of mine
245
00:16:09,142 --> 00:16:11,274
was wounded.
246
00:16:11,318 --> 00:16:13,798
His name is Cyrus
Himes, he's um,
247
00:16:13,842 --> 00:16:17,628
he's stubborn as an old rock
and meaner than a dog fight.
248
00:16:17,672 --> 00:16:19,456
I wish you'd look at him.
-Yes, I will.
249
00:16:19,500 --> 00:16:20,196
Where do I find him?
250
00:16:20,588 --> 00:16:22,546
He lives behind
the grocery store.
251
00:16:22,590 --> 00:16:26,811
Look, if he snaps at you,
don't pay any attention.
252
00:16:26,855 --> 00:16:28,726
Please try to help him.
253
00:16:28,770 --> 00:16:29,510
I'll do the best I can.
254
00:16:44,090 --> 00:16:45,526
Right there.
255
00:16:45,569 --> 00:16:46,744
What is it?
256
00:16:46,788 --> 00:16:47,745
Cyrus Himes?
257
00:16:47,789 --> 00:16:48,833
Yeah.
258
00:16:48,877 --> 00:16:50,183
Who are you?
259
00:16:50,226 --> 00:16:51,401
Newly O'Brien.
260
00:16:51,445 --> 00:16:52,576
What do you want?
261
00:16:52,620 --> 00:16:53,882
Dallas Fair.
262
00:16:53,925 --> 00:16:55,231
CYRUS: Yeah?
263
00:16:55,275 --> 00:16:58,104
She asked me to
take a look at you.
264
00:16:58,147 --> 00:17:00,497
You a doc?
265
00:17:00,541 --> 00:17:02,586
No, Sir, not yet
anyway, but I know
266
00:17:02,630 --> 00:17:03,805
something about bullet wounds.
267
00:17:06,634 --> 00:17:07,417
[water sloshing]
268
00:17:08,592 --> 00:17:10,420
How's the town holding up?
269
00:17:10,464 --> 00:17:13,336
I don't know, it's
too early to tell.
270
00:17:13,380 --> 00:17:14,903
[sighs]
271
00:17:14,946 --> 00:17:18,863
Didn't take long for them
to learn this town took sick.
272
00:17:18,907 --> 00:17:22,606
Human scavengers-- they
can smell death in the wind
273
00:17:22,650 --> 00:17:23,651
[inaudible] come in to feed on.
274
00:17:26,784 --> 00:17:29,439
We turned them back, though.
275
00:17:29,483 --> 00:17:32,790
They uh, still
perched out there?
276
00:17:32,834 --> 00:17:35,141
Yes, Sir.
277
00:17:35,184 --> 00:17:39,667
Vulturres-- waiting for
the town to die so they can
278
00:17:39,710 --> 00:17:41,886
come in and pick on the bones.
279
00:17:41,930 --> 00:17:43,453
[screams] Damn it, Boy!
280
00:17:46,326 --> 00:17:49,503
That hurts bad enough
without you poking at it.
281
00:17:49,546 --> 00:17:50,330
[gasping]
282
00:17:52,201 --> 00:17:52,810
Is it bad?
283
00:17:55,857 --> 00:17:58,642
Yes, Sir.
284
00:17:58,686 --> 00:17:59,513
Tell me how bad.
285
00:18:04,387 --> 00:18:07,477
The bullet cut through
a bunch of blood vessels.
286
00:18:07,521 --> 00:18:08,565
You're bleeding
inside and there ain't
287
00:18:08,609 --> 00:18:10,524
no way to stop it that I know.
288
00:18:14,484 --> 00:18:17,400
Meaning I'm--
bleeding to death, huh?
289
00:18:20,882 --> 00:18:22,710
That's right.
290
00:18:22,753 --> 00:18:24,581
There's a priest in town,
you want me to go get him?
291
00:18:24,625 --> 00:18:29,412
No, no, that ain't
my persuasion, Deputy.
292
00:18:29,456 --> 00:18:33,764
Oh, there was a time that me and
religion was on speaking terms,
293
00:18:33,808 --> 00:18:38,682
but too much has happened
in between'd-- he'd be
294
00:18:38,726 --> 00:18:40,423
wasting his time.
295
00:18:40,467 --> 00:18:42,512
Deputy?
296
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
Dallas said to come
fetch you-- somebody
297
00:18:44,297 --> 00:18:46,255
else just came down sick.
298
00:18:46,299 --> 00:18:48,866
Want a quit one?
299
00:18:48,910 --> 00:18:49,650
Next time.
300
00:19:10,671 --> 00:19:12,499
NEWLY: Any tenderness anywhere?
301
00:19:12,542 --> 00:19:17,721
PATIENT: Nah, just a terrible
pain in my belly and I--
302
00:19:17,765 --> 00:19:20,463
I feel awful dry.
303
00:19:20,507 --> 00:19:22,291
Very little fever, no swelling.
304
00:19:22,335 --> 00:19:23,771
If it were a plague,
there'd be both.
305
00:19:23,814 --> 00:19:25,294
Any vomiting?
306
00:19:25,338 --> 00:19:27,688
-Yeah, yeah, yeah.
-Dallas?
307
00:19:27,731 --> 00:19:29,646
A shipment of beef,
pork, anything like that
308
00:19:29,690 --> 00:19:31,257
come to town recently?
309
00:19:31,300 --> 00:19:33,563
No.
310
00:19:33,607 --> 00:19:35,565
What did you eat today, Sir?
311
00:19:35,609 --> 00:19:37,219
Nothing.
312
00:19:37,263 --> 00:19:41,702
All I had since last
night is-- is water.
313
00:19:41,745 --> 00:19:44,661
If it was water, the
whole town would be sick.
314
00:19:44,705 --> 00:19:46,402
Well maybe not.
315
00:19:46,446 --> 00:19:47,751
I mean, most everybody
gets their water
316
00:19:47,795 --> 00:19:49,579
from the well in the
middle of the town,
317
00:19:49,623 --> 00:19:52,713
but Cyrus has a rain barrel,
I get mine from there.
318
00:19:52,756 --> 00:19:54,584
What about the others
who weren't affected?
319
00:19:54,628 --> 00:19:55,324
Well you know something?
320
00:19:55,846 --> 00:19:59,328
I think they all
have their own wells.
321
00:19:59,372 --> 00:20:00,590
Did you drink
from the town well?
322
00:20:00,634 --> 00:20:01,635
Yeah, I did, yes.
323
00:20:35,103 --> 00:20:36,583
This here water's fouled.
324
00:20:36,626 --> 00:20:38,802
It's not the plague.
325
00:20:38,846 --> 00:20:41,283
Well, if it is, it's one
I never heard of before.
326
00:20:41,327 --> 00:20:42,371
What feeds this well?
327
00:20:42,415 --> 00:20:44,591
The river.
328
00:20:44,634 --> 00:20:46,375
The that must be
where it's coming from,
329
00:20:46,419 --> 00:20:48,812
some sort of poisoning.
330
00:20:48,856 --> 00:20:51,075
I'm gonna need all the milk
and vinegar you can find.
331
00:20:51,119 --> 00:20:52,729
That shouldn't be hard.
332
00:20:52,773 --> 00:20:54,818
All right, where's the
biggest building in town?
333
00:20:54,862 --> 00:20:56,298
Ah, the cafe, I guess.
334
00:20:56,342 --> 00:20:57,647
All right, you get
some help and take all
335
00:20:57,691 --> 00:20:59,083
the sick people to the cafe.
336
00:20:59,127 --> 00:21:01,782
And I'm gonna need
blankets and fresh water.
337
00:21:01,825 --> 00:21:03,653
Cyrus?
338
00:21:03,697 --> 00:21:06,439
There ain't no use in moving
him, Dallas, he's dying.
339
00:21:10,747 --> 00:21:14,403
He know that?
340
00:21:14,447 --> 00:21:16,100
I asked him if he wanted
to see Father Walsh,
341
00:21:16,144 --> 00:21:19,408
but he said he didn't have
no use for the priest.
342
00:21:19,452 --> 00:21:21,932
One foot in hell, that's Cyrus.
343
00:21:21,976 --> 00:21:23,543
I'll talk to him.
344
00:21:33,770 --> 00:21:34,380
[spurs jingling]
345
00:21:37,948 --> 00:21:39,036
Matthew?
346
00:21:39,080 --> 00:21:40,690
MATT: Any sign of Newly?
347
00:21:40,734 --> 00:21:42,692
Nary a sign, but Willie
over at the telegraph office
348
00:21:42,736 --> 00:21:46,957
sent that-- maybe
it's from Newly.
349
00:21:47,001 --> 00:21:49,090
Is it?
350
00:21:49,133 --> 00:21:50,831
No, I sent a wire
off to Marshal
351
00:21:50,874 --> 00:21:53,703
at Taos last night to see
if Newly'd gotten there yet.
352
00:21:53,747 --> 00:21:56,663
He says he delivered his
prisoner five days ago
353
00:21:56,706 --> 00:21:58,752
and left.
354
00:21:58,795 --> 00:22:02,582
Well, he generally he'd a
ought to got back by now.
355
00:22:02,625 --> 00:22:04,410
Yesterday at the latest.
356
00:22:04,453 --> 00:22:05,889
Better saddle me
a horse, Festus.
357
00:22:05,933 --> 00:22:06,542
You bet you.
358
00:22:06,890 --> 00:22:07,543
Want me to go with you, Matthew?
359
00:22:08,152 --> 00:22:12,505
No, you stay here
and look after Dodge.
360
00:22:12,548 --> 00:22:13,332
[coughing]
361
00:22:15,203 --> 00:22:16,900
Everything all right?
362
00:22:16,944 --> 00:22:17,466
Thank you, Dallas.
363
00:22:22,776 --> 00:22:23,603
[wheezing]
364
00:22:33,439 --> 00:22:36,485
Who is it?
365
00:22:36,529 --> 00:22:39,880
I heard you were
too sick to be moved.
366
00:22:39,923 --> 00:22:40,489
Who is it?
367
00:22:46,103 --> 00:22:47,757
Boone?
368
00:22:47,801 --> 00:22:49,933
Is that you, Boone?
369
00:22:49,977 --> 00:22:52,545
Yeah, it's me.
370
00:22:52,588 --> 00:22:55,765
You were supposed to be hanged.
371
00:22:55,809 --> 00:22:59,160
Yeah, they kind of had
their heart set on that.
372
00:22:59,203 --> 00:23:03,556
Stiff rope and a short drop--
afraid I disappointed them.
373
00:23:03,599 --> 00:23:04,600
I just thought I'd
come back and see
374
00:23:04,644 --> 00:23:05,906
you instead of going to hell.
375
00:23:07,255 --> 00:23:09,953
You always was a
good boy, Boone.
376
00:23:14,001 --> 00:23:14,567
[laughter]
377
00:23:17,265 --> 00:23:20,094
Bless me, Father,
for I have sinned.
378
00:23:20,137 --> 00:23:20,834
[laughter]
379
00:23:22,749 --> 00:23:25,273
The whole territory's looking
for me, Ma, I'm in a hurry.
380
00:23:25,316 --> 00:23:27,623
Not going to stay
for my funeral?
381
00:23:27,667 --> 00:23:30,670
In that outfit, you
could read over me.
382
00:23:30,713 --> 00:23:32,976
Yeah, well, I'll
send you flowers.
383
00:23:33,020 --> 00:23:34,151
Where is it?
384
00:23:34,195 --> 00:23:37,459
Where is what?
385
00:23:37,503 --> 00:23:39,853
You know what
I'm talking about.
386
00:23:39,896 --> 00:23:43,813
Two years ago I left $7,000
here for safe keeping.
387
00:23:43,857 --> 00:23:46,163
Now I'm back for it.
388
00:23:46,207 --> 00:23:47,034
[wheezy chuckling]
389
00:23:48,035 --> 00:23:49,602
Spent it.
390
00:23:49,645 --> 00:23:52,169
Now, you going to listen
to my sins or not?
391
00:23:52,213 --> 00:23:56,652
'bout all the evil doings
I spent that money on?
392
00:23:56,696 --> 00:23:57,523
[chuckling]
393
00:23:58,567 --> 00:24:01,918
Bless me, Father, for
I have really sinned.
394
00:24:01,962 --> 00:24:04,007
Where is it, Ma?
395
00:24:04,051 --> 00:24:05,661
I said I spent it.
396
00:24:05,705 --> 00:24:07,097
SHADLER: You didn't
spend nothing.
397
00:24:07,141 --> 00:24:09,012
You'd hoard scraps
from a starving dog.
398
00:24:09,056 --> 00:24:10,971
Only difference between you
and a pack rat's two legs.
399
00:24:11,014 --> 00:24:13,060
You wouldn't even buy a
suit for Pa to be buried in.
400
00:24:13,103 --> 00:24:17,151
Your Pa was a Bible-spouting
old fool-- thinks
401
00:24:17,194 --> 00:24:19,022
he died wearing angel wings.
402
00:24:19,066 --> 00:24:22,156
I ain't got time to go kicking
coffins, Ma, not even his.
403
00:24:22,199 --> 00:24:23,113
Now, where's that money?
404
00:24:23,157 --> 00:24:25,333
It's gone.
405
00:24:25,376 --> 00:24:27,553
Now, you better tell me,
you money-grubbing old crone.
406
00:24:27,596 --> 00:24:29,206
[choking laughter]
407
00:24:29,250 --> 00:24:30,817
Find it yourself.
408
00:24:30,860 --> 00:24:32,253
I'll choke it out of that
scrawny neck of yours.
409
00:24:32,296 --> 00:24:35,343
You won't find it if you
a live to be a hundred.
410
00:24:35,386 --> 00:24:37,737
But that money is mine--
where did you hide it?
411
00:24:37,780 --> 00:24:40,827
Burned it all up in the fire
so's you wouldn't get it--
412
00:24:40,870 --> 00:24:43,351
that's what I did--
burned it all up.
413
00:24:43,394 --> 00:24:44,352
Those eyeballs
are gonna pop right
414
00:24:44,918 --> 00:24:46,659
out of that skull of yours
if you don't tell me, Ma.
415
00:24:46,702 --> 00:24:50,314
You got no respect fro
your mother-- never did.
416
00:24:50,358 --> 00:24:51,794
Forgive him, Lord.
417
00:24:51,838 --> 00:24:52,926
Where is it?
418
00:24:52,969 --> 00:24:54,710
[maniacal laughter]
419
00:24:54,754 --> 00:24:56,059
[snorts]
420
00:24:56,103 --> 00:24:57,539
Don't you die on me.
[gasping]
421
00:24:58,888 --> 00:25:03,284
Bless me, Father,
for I have sinned.
422
00:25:03,327 --> 00:25:05,242
Tell me, won't, Ma,
don't you die on me.
423
00:25:05,286 --> 00:25:06,113
[groaning]
424
00:25:12,075 --> 00:25:13,207
You old hag.
425
00:25:32,182 --> 00:25:34,402
What are you doing, Father?
426
00:25:34,445 --> 00:25:35,534
Someone told me
the old lady was
427
00:25:36,143 --> 00:25:39,625
dying, I-- she asked me for her
Bible, I can't seem to find it.
428
00:25:51,027 --> 00:25:53,595
She's dead.
429
00:25:53,639 --> 00:25:55,249
She was alive
just a moment ago.
430
00:26:01,298 --> 00:26:02,648
[praying in latin]
431
00:26:07,000 --> 00:26:09,219
Dallas is anxious for
you to talk to Cyrus.
432
00:26:09,263 --> 00:26:10,873
-Where is she?
-She's at the cafe.
433
00:26:10,917 --> 00:26:11,700
She said she'd take
you to see him.
434
00:26:54,743 --> 00:26:56,702
Something's going
on down there.
435
00:26:56,745 --> 00:26:58,965
This time yesterday,
it looked like the town
436
00:26:59,008 --> 00:27:02,795
was drawing its last breath, now
I-- I can folks moving around.
437
00:27:02,838 --> 00:27:05,667
It's been five
days, Mr. Barnum.
438
00:27:05,711 --> 00:27:09,845
Somebody might come looking-- I
mean, like the telegraph-- two,
439
00:27:09,889 --> 00:27:12,326
three days go by when
the town don't answer.
440
00:27:12,369 --> 00:27:15,155
Yeah, you could be right.
441
00:27:15,198 --> 00:27:18,027
Best take a look-see.
442
00:27:18,071 --> 00:27:21,248
Now, somebody's
got to go into town
443
00:27:21,291 --> 00:27:23,380
to see if it still kicking.
444
00:27:23,424 --> 00:27:26,035
Rogers, you're elected.
445
00:27:26,079 --> 00:27:28,385
There's fever down there.
446
00:27:28,429 --> 00:27:30,474
Don't worry, Rogers,
nobody down there
447
00:27:30,518 --> 00:27:31,998
is aiming to kiss you.
448
00:27:32,041 --> 00:27:32,738
[laughter]
449
00:27:34,304 --> 00:27:34,870
Go in as soon as you've et.
450
00:27:40,397 --> 00:27:42,922
I better warn you, he
hasn't been near a priest
451
00:27:42,965 --> 00:27:46,099
or inside a church in
more than 25 years.
452
00:27:46,142 --> 00:27:48,275
Father?
453
00:27:48,318 --> 00:27:52,279
The fact is, he-- he
doesn't even believe in God.
454
00:27:52,322 --> 00:27:53,062
He's not alone.
455
00:28:09,339 --> 00:28:11,341
What you doing here?
456
00:28:11,385 --> 00:28:14,301
Dallas Fair asked
me to see you.
457
00:28:14,344 --> 00:28:16,085
I'm Father Walsh.
458
00:28:16,129 --> 00:28:20,133
I know that, I
heard all about you.
459
00:28:20,176 --> 00:28:21,438
What you doing in this hole?
460
00:28:21,482 --> 00:28:24,441
And don't tell me
the Lord sent you.
461
00:28:24,485 --> 00:28:27,009
No, I'm just passing through.
462
00:28:27,053 --> 00:28:29,969
And when the folks saw a priest
they just naturally figured
463
00:28:30,012 --> 00:28:31,927
you was heaven-sent, huh?
464
00:28:31,971 --> 00:28:32,319
[sighs]
465
00:28:33,537 --> 00:28:35,888
Don't seem too happy about it.
466
00:28:35,931 --> 00:28:38,194
Just doing the
Lord's good work.
467
00:28:38,238 --> 00:28:40,022
I uh, wouldn't get
too comfortable,
468
00:28:40,066 --> 00:28:42,285
I was you-- I know you gospel
sharks can talk quicker'n
469
00:28:42,329 --> 00:28:44,331
hell will scorch a feather.
470
00:28:44,374 --> 00:28:45,941
Well, the lady
thought you ought
471
00:28:45,985 --> 00:28:47,813
to receive the last sacraments.
472
00:28:47,856 --> 00:28:51,077
Meaning you want to
hear my confession?
473
00:28:51,120 --> 00:28:53,557
You want to tell it?
474
00:28:53,601 --> 00:28:57,126
I'll say this for you,
you don't push yourself.
475
00:28:57,170 --> 00:29:01,130
Most of your breed
come on like thunder.
476
00:29:01,174 --> 00:29:04,481
Well, I'll tell you, I
lived my life the way I saw,
477
00:29:04,525 --> 00:29:06,570
and I ain't ashamed
of any of it.
478
00:29:06,614 --> 00:29:07,702
When I go through
them pearly gates,
479
00:29:08,311 --> 00:29:12,228
I'm leaving no trace behind--
just a little money, which goes
480
00:29:12,272 --> 00:29:14,578
to Dallas if she'll take it.
481
00:29:14,622 --> 00:29:16,842
You're not worried
about going to hell, huh?
482
00:29:18,452 --> 00:29:20,367
Don't believe in it--
don't believe in any of it,
483
00:29:20,410 --> 00:29:22,151
and I ain't I got
the time or the wind
484
00:29:22,195 --> 00:29:23,979
to be wasting it on you.
485
00:29:24,023 --> 00:29:27,548
As a matter of fact, me
and Satan's jug partners.
486
00:29:27,591 --> 00:29:29,376
Now what do you think of that?
487
00:29:29,419 --> 00:29:30,464
Did you ever believe in God?
488
00:29:33,641 --> 00:29:37,297
Now there you go--
now you're beginning
489
00:29:37,340 --> 00:29:39,342
to sound like one of
them hell and damnation
490
00:29:39,386 --> 00:29:43,259
fellas, full of smoke and fury.
491
00:29:43,303 --> 00:29:46,001
Won't even let a
man die in peace.
492
00:29:46,045 --> 00:29:49,918
Well listen, padre-- don't you
try to sell that God of yours
493
00:29:49,962 --> 00:29:53,879
to me because I
don't believe in him.
494
00:30:02,104 --> 00:30:02,539
[swallowing]
495
00:30:09,068 --> 00:30:10,939
What you thinking?
496
00:30:10,983 --> 00:30:12,985
I was just thinking
how you remind
497
00:30:13,028 --> 00:30:13,376
me of somebody I once knew.
498
00:30:16,684 --> 00:30:18,642
Where you going?
499
00:30:18,686 --> 00:30:20,035
Can't make any money here.
500
00:30:20,079 --> 00:30:21,036
CYRUS: You mean
there's not going
501
00:30:21,558 --> 00:30:25,345
to be any speeches about
the eternal flame, and fire?
502
00:30:25,388 --> 00:30:28,565
Hell and damnations,
hallelujahs, hosannas?
503
00:30:28,609 --> 00:30:30,393
No blessed are the meeks?
504
00:30:30,437 --> 00:30:31,655
Nope.
505
00:30:32,134 --> 00:30:33,875
I figure if a man wants to burn
in hell, that's his business.
506
00:30:49,151 --> 00:30:49,543
[cocking hammer]
507
00:30:51,284 --> 00:30:52,981
Expect them to make their move?
508
00:30:53,025 --> 00:30:54,200
They've been out
there long enough,
509
00:30:54,243 --> 00:30:57,464
they're bound to
sooner or later.
510
00:30:57,507 --> 00:31:01,250
Dallas is fixing you a place
upstairs in the boarding house.
511
00:31:01,294 --> 00:31:03,600
Thank you.
512
00:31:03,644 --> 00:31:05,472
Say, Father?
513
00:31:05,515 --> 00:31:07,561
Yes?
514
00:31:07,604 --> 00:31:08,997
Who are you?
515
00:31:09,041 --> 00:31:09,911
What do you mean?
516
00:31:10,433 --> 00:31:13,088
You're not like any
priest I ever seen before.
517
00:31:13,132 --> 00:31:16,265
You don't carry your own
Bible, your Latin's rusty--
518
00:31:16,309 --> 00:31:19,268
the way you handle yourself.
519
00:31:19,312 --> 00:31:21,618
I don't know what's
troubling you, Deputy,
520
00:31:21,662 --> 00:31:25,144
but my name is Walsh--
Father John Walsh.
521
00:31:28,060 --> 00:31:29,148
All right, I don't
care who you are
522
00:31:29,713 --> 00:31:32,020
or why you're here, as long as
you keep those people believing
523
00:31:32,064 --> 00:31:34,066
in you till this thing's over.
524
00:31:34,109 --> 00:31:35,502
Then maybe you and I will
sit down and talk about it.
525
00:31:40,507 --> 00:31:41,377
[birds singing]
526
00:31:53,694 --> 00:31:55,957
Well?
527
00:31:56,001 --> 00:31:59,134
I'm afraid your friend Cyrus
won't have any part of me.
528
00:31:59,178 --> 00:32:02,007
Oh, I'm sorry, he
can be pretty thorny.
529
00:32:02,050 --> 00:32:03,530
Hm.
530
00:32:03,573 --> 00:32:06,141
Didn't you have any
chance to talk to him?
531
00:32:06,185 --> 00:32:09,971
Well, I don't really
believe in sermons.
532
00:32:10,015 --> 00:32:11,494
I thought you were in
the soul-saving business?
533
00:32:11,538 --> 00:32:13,192
Well a man has to
want to be saved.
534
00:32:13,235 --> 00:32:15,803
I mean, he's tough.
535
00:32:15,846 --> 00:32:18,501
He goes to hell, he's just
liable to break the whole thing
536
00:32:18,545 --> 00:32:20,199
up in six months.
-You know something?
537
00:32:20,242 --> 00:32:23,637
You're a strange priest.
538
00:32:23,680 --> 00:32:25,813
You don't even have a Bible.
539
00:32:25,856 --> 00:32:29,512
-Oh, I lost it along the way.
-I brought you mine.
540
00:32:36,737 --> 00:32:39,696
This isn't exactly
frayed from use, is it?
541
00:32:39,740 --> 00:32:42,177
Oh, well I guess I just didn't
figure I needed it before.
542
00:32:42,221 --> 00:32:44,397
What about now?
543
00:32:44,440 --> 00:32:47,008
Let's just say I'm trying.
544
00:32:47,052 --> 00:32:49,489
Why?
545
00:32:49,532 --> 00:32:51,970
-Personal reasons.
-All right.
546
00:32:59,412 --> 00:33:00,282
[splashing]
547
00:33:06,071 --> 00:33:07,681
Look, you don't have to tell me.
548
00:33:07,724 --> 00:33:09,378
Well, it's just no big secret.
549
00:33:09,422 --> 00:33:11,380
I mean, everybody in town knows.
550
00:33:11,424 --> 00:33:14,557
No reason why you
shouldn't know.
551
00:33:14,601 --> 00:33:16,603
I had a baby.
552
00:33:16,646 --> 00:33:19,867
He died-- he didn't live long.
553
00:33:19,910 --> 00:33:23,392
And then all of a sudden, I
was back to where I was before,
554
00:33:23,436 --> 00:33:25,307
only this time it was different.
555
00:33:25,351 --> 00:33:29,572
I had a taste of something.
556
00:33:29,616 --> 00:33:30,660
What about the baby's father?
557
00:33:31,139 --> 00:33:34,055
DALLAS: Well, he was a
gambler by the name of Riddle,
558
00:33:34,099 --> 00:33:39,234
and he had the-- he had the bad
taste of getting himself killed
559
00:33:39,278 --> 00:33:43,108
before he could marry me.
560
00:33:43,151 --> 00:33:46,198
Well, I bet you've heard worse.
561
00:33:46,241 --> 00:33:49,897
Oh yes, I've heard worse.
562
00:33:49,940 --> 00:33:53,379
What did you do before that?
563
00:33:53,422 --> 00:33:57,209
Oh, I was a dressmaker
till I got pregnant.
564
00:33:57,252 --> 00:34:01,604
Then the good ladies of the
town refused to come near me.
565
00:34:01,648 --> 00:34:02,518
Guess they thought
I was contagious.
566
00:34:05,521 --> 00:34:07,480
So I became a saloon girl.
567
00:34:07,523 --> 00:34:09,699
Why did you stay?
568
00:34:09,743 --> 00:34:13,355
Running's not my style.
569
00:34:13,399 --> 00:34:17,403
Maybe I would have run if
it hadn't been for Cyrus.
570
00:34:17,446 --> 00:34:20,362
He was my friend
when I needed one.
571
00:34:20,406 --> 00:34:23,148
You might say he takes
to down and outers.
572
00:34:26,151 --> 00:34:27,326
What happens when Cyrus dies?
573
00:34:34,681 --> 00:34:38,206
DALLAS: I don't know.
574
00:34:38,250 --> 00:34:38,946
He's leaving you some money.
575
00:34:39,425 --> 00:34:40,687
I think you ought
to take it and go.
576
00:34:40,730 --> 00:34:44,734
That money's not for me.
577
00:34:44,778 --> 00:34:51,654
It's for my son-- the
headstone for his grave.
578
00:34:51,698 --> 00:34:55,658
Cyrus felt that he needed a
marker with some words on it.
579
00:34:55,702 --> 00:34:59,575
I mean, he offered me the money
before, but I couldn't take it.
580
00:34:59,619 --> 00:35:02,361
I can't take money he's
worked that hard for.
581
00:35:06,974 --> 00:35:07,627
[SHAKILY] Excuse me.
582
00:35:22,903 --> 00:35:24,861
Hold it.
583
00:35:24,905 --> 00:35:27,342
Don't make any quick moves.
584
00:35:27,386 --> 00:35:28,952
What's going on around here?
585
00:35:28,996 --> 00:35:31,520
Climb down nice and easy.
586
00:35:31,564 --> 00:35:34,915
Real friendly
place you got here.
587
00:35:34,958 --> 00:35:36,395
Move-- that way.
588
00:35:45,230 --> 00:35:45,882
[whinnying]
589
00:35:52,411 --> 00:35:55,544
This fella came riding into
town like he owned the place.
590
00:35:55,588 --> 00:35:57,024
ROGERS: Oh shit, I
wasn't doing nothing.
591
00:35:57,067 --> 00:35:58,982
You got business in town?
592
00:35:59,026 --> 00:36:00,114
Drinking business.
593
00:36:00,680 --> 00:36:03,248
I been riding all night and
half a day to find me a salon.
594
00:36:03,291 --> 00:36:04,640
On the trail in,
did you see anybody?
595
00:36:04,684 --> 00:36:07,904
Anybody try to talk
to you or stop you?
596
00:36:07,948 --> 00:36:08,862
Nobody out there.
597
00:36:12,996 --> 00:36:16,391
You mind telling
me what's going on?
598
00:36:16,435 --> 00:36:18,045
There's been a
bunch of men that
599
00:36:18,088 --> 00:36:19,742
have had this town surrounded.
600
00:36:19,786 --> 00:36:21,222
Why?
601
00:36:21,266 --> 00:36:23,398
I don't know why, there
ain't nothing here.
602
00:36:23,442 --> 00:36:26,575
A man would be lucky to find a
total of $50 in this here town.
603
00:36:26,619 --> 00:36:28,969
The bank shipped out all
its cash it had a week ago.
604
00:36:29,012 --> 00:36:30,013
That a fact?
605
00:36:30,057 --> 00:36:30,797
[footsteps]
606
00:36:41,460 --> 00:36:44,332
I got a big thirst, you mind?
607
00:36:44,376 --> 00:36:46,552
I'm sorry, but that
there water's foul.
608
00:36:46,595 --> 00:36:47,292
How bad?
609
00:36:47,770 --> 00:36:49,598
I mean, a lot of
people took down sick?
610
00:36:49,642 --> 00:36:52,035
Bad enough, but
the worst is over.
611
00:36:52,079 --> 00:36:53,428
How about the whiskey?
612
00:36:53,472 --> 00:36:54,690
That still good?
613
00:36:54,734 --> 00:36:57,258
Sorry, but the
saloon is closed.
614
00:36:57,302 --> 00:36:59,608
Well, it's a long
way to the next town.
615
00:36:59,652 --> 00:37:02,481
You sure it's closed?
616
00:37:02,524 --> 00:37:04,309
I'm sorry again.
617
00:37:04,352 --> 00:37:04,918
That's three sorries.
618
00:37:07,877 --> 00:37:09,923
Remind me never to come
through this place again.
619
00:38:15,902 --> 00:38:17,469
[scraping]
620
00:38:42,885 --> 00:38:43,756
[grunts]
621
00:39:05,212 --> 00:39:07,040
[music playing]
622
00:39:16,049 --> 00:39:18,051
Why?
623
00:39:18,094 --> 00:39:18,834
You're a bright girl.
624
00:39:19,357 --> 00:39:22,142
You mean you haven't
figured it out yet?
625
00:39:22,185 --> 00:39:23,796
You're not a priest.
626
00:39:23,839 --> 00:39:25,928
Hardly.
627
00:39:25,972 --> 00:39:29,018
I'm a convict on the run,
in, my name's Shadler.
628
00:39:29,062 --> 00:39:30,237
Abby was your mother.
629
00:39:30,280 --> 00:39:30,846
Hmph.
630
00:39:31,194 --> 00:39:33,109
She wasn't much of anything.
631
00:39:33,153 --> 00:39:37,505
You must have had a hunch
about me, that look I gave you.
632
00:39:37,549 --> 00:39:39,768
I knew you were a man.
633
00:39:39,812 --> 00:39:41,683
Is that why you
followed me here?
634
00:39:41,727 --> 00:39:44,469
I didn't follow you--
Cyrus asked for you.
635
00:39:44,512 --> 00:39:47,123
That's too bad,
I got other plans.
636
00:39:47,167 --> 00:39:49,778
You gotta see him.
637
00:39:49,822 --> 00:39:51,127
There's nothing I can
do for him, I told you,
638
00:39:51,171 --> 00:39:52,041
I'm not a priest.
639
00:39:52,477 --> 00:39:54,000
But he thinks you are,
that's all that counts.
640
00:39:54,043 --> 00:39:56,655
That don't make sense,
he's not even a Catholic.
641
00:39:56,698 --> 00:39:59,048
But that doesn't matter,
he wants to repent.
642
00:39:59,092 --> 00:40:01,747
Honey, I didn't come to this
stinking town to save souls.
643
00:40:01,790 --> 00:40:03,009
Well, what did you come for?
644
00:40:03,052 --> 00:40:05,794
For this, honey, $7,000.
645
00:40:05,838 --> 00:40:09,755
Congratulations,
you're a rich man.
646
00:40:09,798 --> 00:40:12,453
Dallas, this town
has done nothing
647
00:40:12,497 --> 00:40:13,585
except kick you in the teeth.
648
00:40:14,020 --> 00:40:16,631
You had to take it because
you had no other way out.
649
00:40:16,675 --> 00:40:18,807
Well, now you
have-- come with me.
650
00:40:21,984 --> 00:40:24,160
You don't understand.
651
00:40:24,204 --> 00:40:24,900
Cyrus is waiting.
652
00:40:25,423 --> 00:40:26,162
He hasn't much time.
-Neither have we.
653
00:40:27,076 --> 00:40:28,774
When those men get here, they're
going to take this place apart.
654
00:40:28,817 --> 00:40:31,080
There will be nothing
left except the nails.
655
00:40:31,124 --> 00:40:34,954
honey, come with me.
656
00:40:34,997 --> 00:40:36,129
I think he's dying.
657
00:40:36,172 --> 00:40:39,001
Who cares?
658
00:40:39,045 --> 00:40:41,264
When that deputy wakes up, he's
going to come looking for me.
659
00:40:41,308 --> 00:40:42,440
Now, I gotta get out of here.
660
00:40:51,579 --> 00:40:55,322
I can't do that
old man any good.
661
00:40:55,365 --> 00:40:58,847
Well, you know
better than that.
662
00:40:58,891 --> 00:41:02,590
You can help him die in peace.
663
00:41:02,634 --> 00:41:04,636
It ain't the plague, Barnum.
664
00:41:04,679 --> 00:41:06,333
It's coming from the water.
665
00:41:06,376 --> 00:41:08,030
They got that cured.
666
00:41:08,074 --> 00:41:09,249
How'd you get this?
667
00:41:09,292 --> 00:41:11,207
From the deputy himself.
668
00:41:11,251 --> 00:41:14,559
There's something else--
we've been wasting our time.
669
00:41:14,602 --> 00:41:16,691
Ain't nothing down
there worth taking.
670
00:41:16,735 --> 00:41:17,866
What are you saying?
671
00:41:18,432 --> 00:41:22,044
Well, the bank shipped out all
its cash and from what I saw,
672
00:41:22,088 --> 00:41:23,872
the town ain't
worth spitting on.
673
00:41:23,916 --> 00:41:26,266
If it ain't the plague,
Barnum, we might be facing
674
00:41:26,309 --> 00:41:27,876
too many guns to chance it.
675
00:41:27,920 --> 00:41:29,138
Maybe we'd better pull out.
676
00:41:29,182 --> 00:41:31,706
Well I ain't gonna risk
my life on a gamble.
677
00:41:31,750 --> 00:41:35,014
All right, all right,
it's your choice.
678
00:41:35,057 --> 00:41:36,624
Go on, tell the others.
679
00:41:53,293 --> 00:41:56,035
Well, what are you
hanging around for?
680
00:41:56,078 --> 00:41:58,254
I told the bad news
for them to hear.
681
00:41:58,298 --> 00:42:00,605
I got some good news.
682
00:42:00,648 --> 00:42:02,171
I seen Boone Shadler.
683
00:42:02,215 --> 00:42:03,738
Shadler?
684
00:42:03,782 --> 00:42:05,871
Oh, you're crazy-- he's in
jail, due for a hanging.
685
00:42:05,914 --> 00:42:08,264
Mm, and broke out
less than a week ago.
686
00:42:08,308 --> 00:42:10,266
I'm telling you, I saw him.
687
00:42:10,310 --> 00:42:13,008
He's dressed up like a
priest, but I saw him.
688
00:42:13,052 --> 00:42:17,665
Sure, that's the
priest that busted me.
689
00:42:17,709 --> 00:42:19,275
Well, if he's on the
run, what's he doing
690
00:42:19,319 --> 00:42:21,930
in a sun blister like Selkirk?
691
00:42:21,974 --> 00:42:24,759
I think he's got about
7,000 good reasons.
692
00:42:24,803 --> 00:42:26,631
Couple years ago, he
robbed a Wells Fargo
693
00:42:26,674 --> 00:42:29,285
office, took off with
the money, got caught
694
00:42:29,329 --> 00:42:31,766
the same day in that town.
695
00:42:31,810 --> 00:42:32,637
They never found the money.
696
00:42:40,340 --> 00:42:41,863
Padre?
697
00:42:41,907 --> 00:42:43,038
Cyrus?
698
00:42:43,082 --> 00:42:44,300
I wanna confess.
699
00:42:44,344 --> 00:42:45,954
Yes, I know.
700
00:42:45,998 --> 00:42:47,826
I like your style.
701
00:42:47,869 --> 00:42:50,742
You didn't try to shove
salvation down my throat.
702
00:42:50,785 --> 00:42:52,265
Well, anytime
you're ready, Cyrus.
703
00:42:52,308 --> 00:42:56,748
It's uh-- it's gonna
be a long, dry one.
704
00:42:56,791 --> 00:42:58,314
There's another jug over
there on that shelf.
705
00:42:58,358 --> 00:42:59,577
Would you pour me one?
706
00:43:02,405 --> 00:43:04,625
You know, it ain't
gonna be easy.
707
00:43:04,669 --> 00:43:08,847
The devil's doing a war dance
around my soul right now.
708
00:43:08,890 --> 00:43:09,935
Thank you.
709
00:43:10,413 --> 00:43:14,026
You know, all the other
gospel sharks I've ever known
710
00:43:14,069 --> 00:43:16,419
would have condemned
my soul to hell
711
00:43:16,463 --> 00:43:17,725
for drinking on my deathbed?
712
00:43:17,769 --> 00:43:19,814
Well, all priests aren't alike.
713
00:43:19,858 --> 00:43:22,077
Thank God for that.
714
00:43:22,121 --> 00:43:23,296
You know, the meanest
death in the world
715
00:43:23,339 --> 00:43:25,951
is being preached to death.
716
00:43:25,994 --> 00:43:28,823
Do you know this is done?
717
00:43:28,867 --> 00:43:34,133
Well, you just tell the worst
and talk low, like a funeral.
718
00:43:34,176 --> 00:43:35,351
That's close enough.
719
00:43:35,395 --> 00:43:38,050
Now go ahead.
720
00:43:38,093 --> 00:43:44,012
Well, I uh, spent most of
my years up in the northerns.
721
00:43:44,056 --> 00:43:48,147
Now up there, a fellow takes his
women and his whiskey the way
722
00:43:48,190 --> 00:43:50,845
they come because
it's the only thing
723
00:43:50,889 --> 00:43:53,848
'tween near living and nothing.
724
00:43:53,892 --> 00:43:55,415
And I don't regret
one minute of it.
725
00:43:58,766 --> 00:44:03,728
Now, there are some
things I'm sorry about.
726
00:44:07,470 --> 00:44:09,385
Do you wanna hear them?
727
00:44:09,429 --> 00:44:11,692
As long as it
doesn't take forever.
728
00:44:11,736 --> 00:44:13,389
There are other-- see, there
are other people waiting for me,
729
00:44:13,433 --> 00:44:14,956
Cyrus.
730
00:44:15,000 --> 00:44:15,740
I'll be quick.
731
00:44:19,395 --> 00:44:25,401
Well, when I was young
I was wild and restless.
732
00:44:30,232 --> 00:44:37,979
I'm sorry about the crow squaw
I wintered with and then left.
733
00:44:38,023 --> 00:44:39,764
Sorry about the son I never had.
734
00:44:43,332 --> 00:44:47,902
I'm sorry about all
them buffalo I killed,
735
00:44:47,946 --> 00:44:52,080
'cause they're most all
gone now, like the men
736
00:44:52,124 --> 00:44:53,299
I broke trail with.
737
00:44:58,130 --> 00:45:01,220
And I'm sorry for near
dying a blind, [inaudible],
738
00:45:01,263 --> 00:45:07,095
stubborn old man, not seeing
God when I spent most of my life
739
00:45:07,139 --> 00:45:15,451
under His sky,
walking on His ground,
740
00:45:15,495 --> 00:45:22,110
taking the fruits of His
land, and hating Him when it
741
00:45:22,154 --> 00:45:25,766
was me that made the choices.
742
00:45:39,171 --> 00:45:40,346
Well, that's it.
743
00:45:45,307 --> 00:45:46,874
Do you think He heard me?
744
00:45:49,877 --> 00:45:51,400
If there's a God, he heard you.
745
00:45:54,839 --> 00:45:58,625
But just because
you told it all,
746
00:45:58,668 --> 00:46:02,890
you can't expect St. Peter to
be there to shake your hand.
747
00:46:02,934 --> 00:46:03,499
Thanks.
748
00:46:06,198 --> 00:46:06,981
Dallas?
749
00:46:11,594 --> 00:46:16,295
There's $87 in that trunk there.
750
00:46:16,338 --> 00:46:19,820
Now, you promise
me you'll take it.
751
00:46:19,864 --> 00:46:22,344
$87?
752
00:46:22,388 --> 00:46:25,217
That's the best
offer I ever had.
753
00:46:25,260 --> 00:46:26,087
[wheezing laughter]
754
00:46:41,233 --> 00:46:41,973
Cyrus?
755
00:46:44,889 --> 00:46:45,454
Cyrus?
756
00:46:53,593 --> 00:46:55,900
There's nothing holding
you here now, Dallas.
757
00:47:02,907 --> 00:47:05,039
Dallas, think it out-- we both
been trapped for a long time.
758
00:47:05,083 --> 00:47:06,084
This is our chance to get out.
759
00:47:25,451 --> 00:47:27,105
OUTLAW: There he is.
760
00:47:27,148 --> 00:47:29,063
Hey there, hold up.
761
00:47:29,107 --> 00:47:30,543
[gunfire]
762
00:47:35,287 --> 00:47:36,157
[gasps]
763
00:47:42,163 --> 00:47:43,686
Drop the guns!
764
00:47:43,730 --> 00:47:45,297
[gunfire]
765
00:47:52,957 --> 00:47:55,742
Hold your fire.
766
00:47:55,785 --> 00:47:56,612
[gunfire]
767
00:48:12,977 --> 00:48:17,329
I wish you'd have
come when I asked you.
768
00:48:17,372 --> 00:48:20,462
I'm sorry.
769
00:48:20,506 --> 00:48:22,638
[CHOKING] Are
those tears over me?
770
00:48:26,555 --> 00:48:27,339
I'll be damned.
771
00:48:30,995 --> 00:48:33,040
I don't think you will.
772
00:48:33,084 --> 00:48:33,911
[chuckles]
773
00:48:45,052 --> 00:48:47,663
Who is he, Newly?
774
00:48:47,707 --> 00:48:51,319
I don't know, Marshal,
I honestly don't know.
775
00:48:51,363 --> 00:48:54,322
His name was Walsh,
Father John Walsh.
776
00:49:12,775 --> 00:49:14,081
[theme music]
777
00:49:17,737 --> 00:49:19,217
NARRATOR: Stay tuned
for exciting scenes
778
00:49:19,260 --> 00:49:23,351
from our next "Gunsmoke."
779
00:49:23,395 --> 00:49:26,180
[theme music]
54886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.