All language subtitles for Gunsmoke.S18E17.Shadler.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:10,227 NARRATOR: "Gunsmoke," with Milburn Stone as Doc, Amanda 2 00:00:10,271 --> 00:00:17,887 Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:17,930 --> 00:00:24,763 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:24,807 --> 00:00:26,635 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:46,307 --> 00:00:47,047 Shadler? 6 00:00:50,137 --> 00:00:50,833 [grunts] 7 00:00:51,747 --> 00:00:55,359 You tell me about that money first, like where it's hid. 8 00:00:55,403 --> 00:00:56,795 I already gave you $5 for that bottle, 9 00:00:56,839 --> 00:00:57,709 Creech, now give it to me. 10 00:00:58,232 --> 00:01:00,451 Nuh-uh, this bottle is going to cost you $7,000. 11 00:01:00,495 --> 00:01:01,800 Now you tell me where the money is. 12 00:01:01,844 --> 00:01:03,454 Shh, just the thought of some pile of nothing 13 00:01:03,498 --> 00:01:05,195 like you spending that money makes me want to retch. 14 00:01:05,239 --> 00:01:07,154 Yeah, but that money ain't going to do you no good, 15 00:01:07,197 --> 00:01:08,416 and this bottle will. 16 00:01:08,459 --> 00:01:10,635 Now you tell me where you hid it. 17 00:01:10,679 --> 00:01:12,376 Least I'm going to die rich, that's more than you can say, 18 00:01:12,420 --> 00:01:13,290 you nothing. 19 00:01:13,334 --> 00:01:15,423 CREECH [ANGRILY]: Shadler. 20 00:01:15,466 --> 00:01:17,686 When they come to hang you in the morning, 21 00:01:17,729 --> 00:01:19,514 you're gonna be praying for a drink. 22 00:01:22,691 --> 00:01:23,822 Go ahead and shoot. 23 00:01:23,866 --> 00:01:24,432 [door opening] 24 00:01:29,611 --> 00:01:32,135 I'd like to speak to the prisoner for a moment, please. 25 00:01:32,179 --> 00:01:33,919 He's all yours, Father. 26 00:01:33,963 --> 00:01:37,314 Well, if it isn't Father Walsh, the old sin buster. 27 00:01:37,358 --> 00:01:41,797 FATHER WALSH: Shadler, thought we should have one last talk. 28 00:01:41,840 --> 00:01:42,450 Yeah, I bet you did. 29 00:01:45,540 --> 00:01:48,238 Whiskey won't give you solace now, Shadler. 30 00:01:48,282 --> 00:01:49,109 Only God can do that. 31 00:01:49,587 --> 00:01:50,849 I'm not interested in your sermons, Padre, 32 00:01:50,893 --> 00:01:51,546 I told you that. 33 00:01:51,981 --> 00:01:53,983 Now, you're just wasting your time. 34 00:01:54,026 --> 00:01:56,333 When a man's about to die, he usually wants to make 35 00:01:56,377 --> 00:01:58,857 peace with himself and God. 36 00:01:58,901 --> 00:02:00,511 Shadler, we can kneel together, would you pray with me? 37 00:02:00,555 --> 00:02:01,686 [inaudible]. 38 00:02:02,209 --> 00:02:04,863 [gasping] You wanna pound those beads, you go someplace else 39 00:02:04,907 --> 00:02:05,995 and do that. 40 00:02:06,038 --> 00:02:08,650 Why, Shadler? 41 00:02:08,693 --> 00:02:12,219 Well, you were a Catholic, a Christian-- you 42 00:02:12,262 --> 00:02:14,438 were even an altar boy once. 43 00:02:14,482 --> 00:02:15,700 And no matter what's happened since, 44 00:02:15,744 --> 00:02:20,227 a man never stops believing in God. 45 00:02:20,270 --> 00:02:22,359 You better look closer, Padre, because God 46 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 isn't nothing but a word. 47 00:02:24,753 --> 00:02:26,494 Now, you gotta believe in him because you're on his payroll, 48 00:02:26,537 --> 00:02:28,322 but don't go trying to sell him to me 49 00:02:28,365 --> 00:02:29,497 because I got no use for him. 50 00:02:33,501 --> 00:02:35,807 Shadler, don't go to your death a heathen. 51 00:02:35,851 --> 00:02:39,550 Oh, you pious, Psalm-singing good folks-- 52 00:02:39,594 --> 00:02:41,204 you're always trying to shove yourselves down my throat-- 53 00:02:41,248 --> 00:02:43,380 you and my old man. 54 00:02:43,424 --> 00:02:46,601 Let me tell you about that God of yours-- boy, 55 00:02:46,644 --> 00:02:48,646 you better learn to say them prayers, and sing those hymns, 56 00:02:48,690 --> 00:02:49,517 and don't you-- FATHER WALSH: [praying]. 57 00:02:50,039 --> 00:02:50,126 -- ever miss the Sabbath, because if you do, 58 00:02:50,953 --> 00:02:50,996 you're going to burn in hell. 59 00:02:51,954 --> 00:02:51,997 That's what kind of God you got-- 60 00:02:52,911 --> 00:02:54,739 you're going to burn in hell. 61 00:02:54,783 --> 00:02:56,654 You couldn't sell me God if you were drummig him from a wagon 62 00:02:56,698 --> 00:02:58,003 and had him bottled. 63 00:02:58,047 --> 00:02:58,874 [PRAYING] Father-- 64 00:02:58,917 --> 00:02:59,657 Oh, get out of here. 65 00:03:00,136 --> 00:03:01,398 [PRAYING] --forgive this man his sins, 66 00:03:01,442 --> 00:03:02,878 for he knows not what he does. 67 00:03:02,921 --> 00:03:09,928 I said-- Padre? 68 00:03:09,972 --> 00:03:10,494 Padre, I didn't mean it. 69 00:03:26,031 --> 00:03:26,902 [door opening] 70 00:03:33,691 --> 00:03:34,562 [keys rattling] 71 00:03:37,652 --> 00:03:40,002 Ready, Father? 72 00:03:40,045 --> 00:03:42,396 No, no! 73 00:03:42,439 --> 00:03:43,701 You drop those keys on the floor. 74 00:03:43,745 --> 00:03:44,702 [keys hitting floor] 75 00:03:44,746 --> 00:03:45,790 CREECH: The padre? 76 00:03:46,356 --> 00:03:48,663 Don't you worry about the padre-- you just make a sound 77 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 and you're the one be getting the last rites. 78 00:03:55,496 --> 00:03:56,323 [barking] 79 00:04:03,504 --> 00:04:04,331 [hoofbeats] 80 00:04:08,509 --> 00:04:09,292 Reno? 81 00:04:16,865 --> 00:04:17,996 Hello there. 82 00:04:18,040 --> 00:04:19,476 Howdy, Mister. 83 00:04:19,520 --> 00:04:21,478 Sorry, you'll have to turn back-- the town's 84 00:04:21,522 --> 00:04:22,610 been hit by a plague. 85 00:04:22,653 --> 00:04:23,785 A plague? 86 00:04:23,828 --> 00:04:25,047 What sort of plague? 87 00:04:25,090 --> 00:04:27,832 Don't know-- there ain't no doctor in town. 88 00:04:27,876 --> 00:04:29,921 Whatever it is, it's contagious-- 'most 89 00:04:29,965 --> 00:04:31,749 half the town is down with it. 90 00:04:31,793 --> 00:04:33,708 Now, you better be on your way, Mister. 91 00:04:33,751 --> 00:04:36,537 Well maybe I can help, I've done some doctoring. 92 00:04:36,580 --> 00:04:39,148 We got orders to keep everyone out. 93 00:04:39,191 --> 00:04:41,846 Now, that includes you, so on your way. 94 00:04:41,890 --> 00:04:43,718 Whose orders? 95 00:04:43,761 --> 00:04:45,589 Sheriff's orders. 96 00:04:45,633 --> 00:04:48,157 You been told to move on-- I'd do it. 97 00:04:48,200 --> 00:04:52,117 Don't try going in another way, whole town's ringed off. 98 00:04:52,161 --> 00:04:56,557 Fact, we got orders to shoot anyone trying to go in. 99 00:04:56,600 --> 00:04:57,340 Sheriff's orders? 100 00:05:01,692 --> 00:05:03,390 Well I'd like to talk to him. 101 00:05:03,433 --> 00:05:04,826 Sure. 102 00:05:04,869 --> 00:05:08,438 But first you have to fork over your gun. 103 00:05:08,482 --> 00:05:09,744 Mister, this badge here says I'm 104 00:05:09,787 --> 00:05:12,486 a United States Deputy Marshal and I don't 105 00:05:12,529 --> 00:05:15,184 turn my gun over to nobody. 106 00:05:15,227 --> 00:05:16,490 Reno? 107 00:05:16,533 --> 00:05:18,883 Deputy Marshal or not, gimme that-- 108 00:05:18,927 --> 00:05:19,754 [shouting] 109 00:05:20,929 --> 00:05:21,886 Get after him. 110 00:05:21,930 --> 00:05:23,410 [gunfire] 111 00:05:28,110 --> 00:05:32,070 Come on, get up-- hiyah, hiyah, hiyah. 112 00:05:32,114 --> 00:05:32,723 [chickens clucking] 113 00:05:58,227 --> 00:05:59,097 Anybody home? 114 00:06:16,201 --> 00:06:17,072 Anybody home? 115 00:06:21,772 --> 00:06:22,512 Hello? 116 00:06:56,024 --> 00:06:56,851 [hoofbeats] 117 00:07:08,036 --> 00:07:09,994 [chickens squawking] 118 00:07:10,038 --> 00:07:10,995 This your place? 119 00:07:11,039 --> 00:07:11,866 No it's not, Father. 120 00:07:12,257 --> 00:07:13,955 What's the matter, somebody after you? 121 00:07:13,998 --> 00:07:15,173 Yeah. 122 00:07:15,217 --> 00:07:16,218 Go in the barn and stay there. 123 00:07:16,261 --> 00:07:17,001 Don't make a sound. 124 00:07:34,323 --> 00:07:35,716 Morning. 125 00:07:35,759 --> 00:07:37,195 What are you doing around your, Father? 126 00:07:37,239 --> 00:07:38,762 I'm just passing through. 127 00:07:38,806 --> 00:07:41,025 There doesn't seem to be anybody at home. 128 00:07:41,069 --> 00:07:42,723 They're probably in town with the fever. 129 00:07:42,766 --> 00:07:43,985 Did you see a man come through here? 130 00:07:44,464 --> 00:07:48,032 Why yes, I did, about uh, two minutes ago-- went up this road 131 00:07:48,076 --> 00:07:48,859 here, seemed in a great hurry. 132 00:07:48,903 --> 00:07:49,599 Let's go. 133 00:07:57,564 --> 00:07:58,216 [hoofbeats] 134 00:08:05,615 --> 00:08:06,660 Thanks for your help, Father. 135 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 Why are they after you? 136 00:08:08,183 --> 00:08:10,054 I'm not quite sure, but one of the reasons 137 00:08:10,098 --> 00:08:12,666 is, I was asking too many questions. 138 00:08:12,709 --> 00:08:15,016 I don't understand, they are lawmen. 139 00:08:15,059 --> 00:08:18,715 They're wearing badges, but I don't think they're lawmen, 140 00:08:18,759 --> 00:08:20,630 Who are they? 141 00:08:20,674 --> 00:08:22,327 I don't know, but I aim to find out. 142 00:08:22,371 --> 00:08:23,764 I was just on my way into Selkirk 143 00:08:23,807 --> 00:08:25,853 and almost got myself killed. 144 00:08:25,896 --> 00:08:27,115 These men said there was a plague, 145 00:08:27,158 --> 00:08:28,246 they-- they're not letting anyone 146 00:08:28,290 --> 00:08:29,378 in or out of the town and-- 147 00:08:29,421 --> 00:08:31,641 But why would they try to kill you? 148 00:08:31,685 --> 00:08:32,250 Because I'm a lawman. 149 00:08:34,296 --> 00:08:35,079 I see. 150 00:08:38,605 --> 00:08:40,868 I thought you were just a man in trouble. 151 00:08:40,911 --> 00:08:41,912 I was. 152 00:08:41,956 --> 00:08:42,783 Thanks again. 153 00:08:42,826 --> 00:08:45,612 Father. 154 00:08:45,655 --> 00:08:49,224 Are you headed back into Selkirk? 155 00:08:49,267 --> 00:08:51,139 That right. 156 00:08:51,182 --> 00:08:52,880 May I come with you? 157 00:08:52,923 --> 00:08:55,752 Any special reason? 158 00:08:55,796 --> 00:08:58,102 Well, yes-- if there's a plague, people are dying, 159 00:08:58,146 --> 00:09:01,410 they'll need a priest. 160 00:09:01,453 --> 00:09:03,934 We better get going before they come back. 161 00:09:03,978 --> 00:09:04,326 Yes, of course. 162 00:09:10,114 --> 00:09:11,638 [music playing] 163 00:09:30,004 --> 00:09:31,440 Padre? 164 00:09:31,483 --> 00:09:33,181 Hm? 165 00:09:33,224 --> 00:09:35,270 Nobody allowed in, Padre. 166 00:09:35,313 --> 00:09:37,011 I heard there was a plague. 167 00:09:37,054 --> 00:09:38,839 You heard right. 168 00:09:38,882 --> 00:09:43,278 Town will be a bone orchard 'fore long. 169 00:09:43,321 --> 00:09:44,627 Then there's need for a priest. 170 00:09:44,671 --> 00:09:47,369 Sorry, nobody. 171 00:09:47,412 --> 00:09:48,936 But I don't understand, Mr.-- 172 00:09:48,979 --> 00:09:51,025 McKee. 173 00:09:51,068 --> 00:09:54,376 Mr. McKee, you're robbing Christian people of their right 174 00:09:54,419 --> 00:09:56,291 to receive the last sacraments. 175 00:09:56,334 --> 00:09:58,336 Padre, it's a plague-- go in there 176 00:09:58,380 --> 00:10:02,079 and you'll catch it and die alongside the rest of them. 177 00:10:02,123 --> 00:10:05,126 That's part of my job, my son, when a priest takes his vows. 178 00:10:05,169 --> 00:10:07,302 I got no time for sermons. 179 00:10:07,345 --> 00:10:08,303 You're right, time is precious. 180 00:10:08,346 --> 00:10:10,740 Move aside, Mr. McKee. 181 00:10:10,784 --> 00:10:12,829 I'm warning you, Padre. 182 00:10:12,873 --> 00:10:14,396 I never shot a priest. 183 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 Don't move, Mister. 184 00:10:16,441 --> 00:10:18,052 Drop the rifle. 185 00:10:18,095 --> 00:10:18,792 Drop it. 186 00:10:31,152 --> 00:10:35,243 He tried to pull his gun. 187 00:10:35,286 --> 00:10:37,201 That was some move, Father. 188 00:10:37,245 --> 00:10:41,031 Well, I, uh-- one does what's necessary. 189 00:10:41,075 --> 00:10:44,513 I'll bet when you deliver a sermon, folks listen to you. 190 00:10:44,556 --> 00:10:45,253 Sometimes. 191 00:10:48,082 --> 00:10:48,865 I'll go fetch my horse. 192 00:10:56,481 --> 00:10:57,831 [water running] 193 00:11:31,125 --> 00:11:31,778 [muffled screams] 194 00:11:41,135 --> 00:11:41,788 [door closing] 195 00:11:42,919 --> 00:11:43,790 [panting] 196 00:12:02,547 --> 00:12:03,331 [inaudible]. 197 00:12:06,943 --> 00:12:07,814 [click] 198 00:12:09,293 --> 00:12:11,556 What are you doing here? 199 00:12:11,600 --> 00:12:13,167 I heard her cry out. 200 00:12:13,210 --> 00:12:14,864 You get away from her. 201 00:12:14,908 --> 00:12:16,126 She's dying. 202 00:12:16,170 --> 00:12:18,259 Where do you think you're going? 203 00:12:18,302 --> 00:12:20,870 There's a priest outside, I'm going to go get him. 204 00:12:20,914 --> 00:12:22,959 You're lying. 205 00:12:23,003 --> 00:12:24,352 You'll have to trust me. 206 00:12:38,018 --> 00:12:38,366 Father? 207 00:12:41,325 --> 00:12:42,413 You're needed in here. 208 00:12:42,457 --> 00:12:43,197 Please hurry. 209 00:12:52,510 --> 00:12:53,381 [door closing] 210 00:12:55,513 --> 00:12:58,908 This here's Father John Walsh. 211 00:12:58,952 --> 00:13:01,606 Father, she's been asking for a priest. 212 00:13:01,650 --> 00:13:02,390 [whimpering] 213 00:13:10,050 --> 00:13:15,838 My eyes are very old and sometimes see things, 214 00:13:15,882 --> 00:13:22,192 but I can feel you-- you are a priest. 215 00:13:22,236 --> 00:13:26,196 I'm Father John Walsh. 216 00:13:26,240 --> 00:13:30,853 I've been waiting for you a long time. 217 00:13:30,897 --> 00:13:35,379 God has been very patient with me. 218 00:13:35,423 --> 00:13:38,948 I should have been dead long ago. 219 00:13:38,992 --> 00:13:39,427 [whimpers] 220 00:14:03,190 --> 00:14:05,366 [praying in latin] 221 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 Was she a friend of yours? 222 00:14:44,927 --> 00:14:46,407 Not really. 223 00:14:46,450 --> 00:14:48,452 Her name was Mrs. Evans. 224 00:14:48,496 --> 00:14:50,715 Did she have much fever? 225 00:14:50,759 --> 00:14:51,629 Some. 226 00:14:52,108 --> 00:14:55,068 She complained about a pain in her stomach-- 227 00:14:55,111 --> 00:14:57,418 her and all the others. 228 00:14:57,461 --> 00:14:59,115 Started about-- about a week ago, 229 00:14:59,159 --> 00:15:02,727 and those men have had the town cut off for five days. 230 00:15:02,771 --> 00:15:06,079 What about the rest of the people in town? 231 00:15:06,122 --> 00:15:08,385 Most of them are sick-- few of them are dead. 232 00:15:16,698 --> 00:15:18,743 Father, you all right? 233 00:15:18,787 --> 00:15:19,527 Hm? 234 00:15:30,190 --> 00:15:31,582 WOMAN: It's a priest. 235 00:15:31,626 --> 00:15:34,368 Thank God a priest has come. 236 00:15:34,411 --> 00:15:35,935 No, no, please, please. 237 00:15:47,207 --> 00:15:51,254 Father, my wife-- she needs to see you, she may be dying. 238 00:15:51,298 --> 00:15:52,038 Lead the way. 239 00:15:55,519 --> 00:15:57,608 I better take a look at some of the other people. 240 00:15:57,652 --> 00:16:00,350 You seem to know something about doctoring. 241 00:16:00,394 --> 00:16:01,525 I've been studying under a pretty 242 00:16:01,569 --> 00:16:03,658 good doctor in Dodge City. 243 00:16:03,701 --> 00:16:05,703 When those men tried to come into town, 244 00:16:05,747 --> 00:16:09,098 there was a shootout-- we drove them away, but a friend of mine 245 00:16:09,142 --> 00:16:11,274 was wounded. 246 00:16:11,318 --> 00:16:13,798 His name is Cyrus Himes, he's um, 247 00:16:13,842 --> 00:16:17,628 he's stubborn as an old rock and meaner than a dog fight. 248 00:16:17,672 --> 00:16:19,456 I wish you'd look at him. -Yes, I will. 249 00:16:19,500 --> 00:16:20,196 Where do I find him? 250 00:16:20,588 --> 00:16:22,546 He lives behind the grocery store. 251 00:16:22,590 --> 00:16:26,811 Look, if he snaps at you, don't pay any attention. 252 00:16:26,855 --> 00:16:28,726 Please try to help him. 253 00:16:28,770 --> 00:16:29,510 I'll do the best I can. 254 00:16:44,090 --> 00:16:45,526 Right there. 255 00:16:45,569 --> 00:16:46,744 What is it? 256 00:16:46,788 --> 00:16:47,745 Cyrus Himes? 257 00:16:47,789 --> 00:16:48,833 Yeah. 258 00:16:48,877 --> 00:16:50,183 Who are you? 259 00:16:50,226 --> 00:16:51,401 Newly O'Brien. 260 00:16:51,445 --> 00:16:52,576 What do you want? 261 00:16:52,620 --> 00:16:53,882 Dallas Fair. 262 00:16:53,925 --> 00:16:55,231 CYRUS: Yeah? 263 00:16:55,275 --> 00:16:58,104 She asked me to take a look at you. 264 00:16:58,147 --> 00:17:00,497 You a doc? 265 00:17:00,541 --> 00:17:02,586 No, Sir, not yet anyway, but I know 266 00:17:02,630 --> 00:17:03,805 something about bullet wounds. 267 00:17:06,634 --> 00:17:07,417 [water sloshing] 268 00:17:08,592 --> 00:17:10,420 How's the town holding up? 269 00:17:10,464 --> 00:17:13,336 I don't know, it's too early to tell. 270 00:17:13,380 --> 00:17:14,903 [sighs] 271 00:17:14,946 --> 00:17:18,863 Didn't take long for them to learn this town took sick. 272 00:17:18,907 --> 00:17:22,606 Human scavengers-- they can smell death in the wind 273 00:17:22,650 --> 00:17:23,651 [inaudible] come in to feed on. 274 00:17:26,784 --> 00:17:29,439 We turned them back, though. 275 00:17:29,483 --> 00:17:32,790 They uh, still perched out there? 276 00:17:32,834 --> 00:17:35,141 Yes, Sir. 277 00:17:35,184 --> 00:17:39,667 Vulturres-- waiting for the town to die so they can 278 00:17:39,710 --> 00:17:41,886 come in and pick on the bones. 279 00:17:41,930 --> 00:17:43,453 [screams] Damn it, Boy! 280 00:17:46,326 --> 00:17:49,503 That hurts bad enough without you poking at it. 281 00:17:49,546 --> 00:17:50,330 [gasping] 282 00:17:52,201 --> 00:17:52,810 Is it bad? 283 00:17:55,857 --> 00:17:58,642 Yes, Sir. 284 00:17:58,686 --> 00:17:59,513 Tell me how bad. 285 00:18:04,387 --> 00:18:07,477 The bullet cut through a bunch of blood vessels. 286 00:18:07,521 --> 00:18:08,565 You're bleeding inside and there ain't 287 00:18:08,609 --> 00:18:10,524 no way to stop it that I know. 288 00:18:14,484 --> 00:18:17,400 Meaning I'm-- bleeding to death, huh? 289 00:18:20,882 --> 00:18:22,710 That's right. 290 00:18:22,753 --> 00:18:24,581 There's a priest in town, you want me to go get him? 291 00:18:24,625 --> 00:18:29,412 No, no, that ain't my persuasion, Deputy. 292 00:18:29,456 --> 00:18:33,764 Oh, there was a time that me and religion was on speaking terms, 293 00:18:33,808 --> 00:18:38,682 but too much has happened in between'd-- he'd be 294 00:18:38,726 --> 00:18:40,423 wasting his time. 295 00:18:40,467 --> 00:18:42,512 Deputy? 296 00:18:42,556 --> 00:18:44,253 Dallas said to come fetch you-- somebody 297 00:18:44,297 --> 00:18:46,255 else just came down sick. 298 00:18:46,299 --> 00:18:48,866 Want a quit one? 299 00:18:48,910 --> 00:18:49,650 Next time. 300 00:19:10,671 --> 00:19:12,499 NEWLY: Any tenderness anywhere? 301 00:19:12,542 --> 00:19:17,721 PATIENT: Nah, just a terrible pain in my belly and I-- 302 00:19:17,765 --> 00:19:20,463 I feel awful dry. 303 00:19:20,507 --> 00:19:22,291 Very little fever, no swelling. 304 00:19:22,335 --> 00:19:23,771 If it were a plague, there'd be both. 305 00:19:23,814 --> 00:19:25,294 Any vomiting? 306 00:19:25,338 --> 00:19:27,688 -Yeah, yeah, yeah. -Dallas? 307 00:19:27,731 --> 00:19:29,646 A shipment of beef, pork, anything like that 308 00:19:29,690 --> 00:19:31,257 come to town recently? 309 00:19:31,300 --> 00:19:33,563 No. 310 00:19:33,607 --> 00:19:35,565 What did you eat today, Sir? 311 00:19:35,609 --> 00:19:37,219 Nothing. 312 00:19:37,263 --> 00:19:41,702 All I had since last night is-- is water. 313 00:19:41,745 --> 00:19:44,661 If it was water, the whole town would be sick. 314 00:19:44,705 --> 00:19:46,402 Well maybe not. 315 00:19:46,446 --> 00:19:47,751 I mean, most everybody gets their water 316 00:19:47,795 --> 00:19:49,579 from the well in the middle of the town, 317 00:19:49,623 --> 00:19:52,713 but Cyrus has a rain barrel, I get mine from there. 318 00:19:52,756 --> 00:19:54,584 What about the others who weren't affected? 319 00:19:54,628 --> 00:19:55,324 Well you know something? 320 00:19:55,846 --> 00:19:59,328 I think they all have their own wells. 321 00:19:59,372 --> 00:20:00,590 Did you drink from the town well? 322 00:20:00,634 --> 00:20:01,635 Yeah, I did, yes. 323 00:20:35,103 --> 00:20:36,583 This here water's fouled. 324 00:20:36,626 --> 00:20:38,802 It's not the plague. 325 00:20:38,846 --> 00:20:41,283 Well, if it is, it's one I never heard of before. 326 00:20:41,327 --> 00:20:42,371 What feeds this well? 327 00:20:42,415 --> 00:20:44,591 The river. 328 00:20:44,634 --> 00:20:46,375 The that must be where it's coming from, 329 00:20:46,419 --> 00:20:48,812 some sort of poisoning. 330 00:20:48,856 --> 00:20:51,075 I'm gonna need all the milk and vinegar you can find. 331 00:20:51,119 --> 00:20:52,729 That shouldn't be hard. 332 00:20:52,773 --> 00:20:54,818 All right, where's the biggest building in town? 333 00:20:54,862 --> 00:20:56,298 Ah, the cafe, I guess. 334 00:20:56,342 --> 00:20:57,647 All right, you get some help and take all 335 00:20:57,691 --> 00:20:59,083 the sick people to the cafe. 336 00:20:59,127 --> 00:21:01,782 And I'm gonna need blankets and fresh water. 337 00:21:01,825 --> 00:21:03,653 Cyrus? 338 00:21:03,697 --> 00:21:06,439 There ain't no use in moving him, Dallas, he's dying. 339 00:21:10,747 --> 00:21:14,403 He know that? 340 00:21:14,447 --> 00:21:16,100 I asked him if he wanted to see Father Walsh, 341 00:21:16,144 --> 00:21:19,408 but he said he didn't have no use for the priest. 342 00:21:19,452 --> 00:21:21,932 One foot in hell, that's Cyrus. 343 00:21:21,976 --> 00:21:23,543 I'll talk to him. 344 00:21:33,770 --> 00:21:34,380 [spurs jingling] 345 00:21:37,948 --> 00:21:39,036 Matthew? 346 00:21:39,080 --> 00:21:40,690 MATT: Any sign of Newly? 347 00:21:40,734 --> 00:21:42,692 Nary a sign, but Willie over at the telegraph office 348 00:21:42,736 --> 00:21:46,957 sent that-- maybe it's from Newly. 349 00:21:47,001 --> 00:21:49,090 Is it? 350 00:21:49,133 --> 00:21:50,831 No, I sent a wire off to Marshal 351 00:21:50,874 --> 00:21:53,703 at Taos last night to see if Newly'd gotten there yet. 352 00:21:53,747 --> 00:21:56,663 He says he delivered his prisoner five days ago 353 00:21:56,706 --> 00:21:58,752 and left. 354 00:21:58,795 --> 00:22:02,582 Well, he generally he'd a ought to got back by now. 355 00:22:02,625 --> 00:22:04,410 Yesterday at the latest. 356 00:22:04,453 --> 00:22:05,889 Better saddle me a horse, Festus. 357 00:22:05,933 --> 00:22:06,542 You bet you. 358 00:22:06,890 --> 00:22:07,543 Want me to go with you, Matthew? 359 00:22:08,152 --> 00:22:12,505 No, you stay here and look after Dodge. 360 00:22:12,548 --> 00:22:13,332 [coughing] 361 00:22:15,203 --> 00:22:16,900 Everything all right? 362 00:22:16,944 --> 00:22:17,466 Thank you, Dallas. 363 00:22:22,776 --> 00:22:23,603 [wheezing] 364 00:22:33,439 --> 00:22:36,485 Who is it? 365 00:22:36,529 --> 00:22:39,880 I heard you were too sick to be moved. 366 00:22:39,923 --> 00:22:40,489 Who is it? 367 00:22:46,103 --> 00:22:47,757 Boone? 368 00:22:47,801 --> 00:22:49,933 Is that you, Boone? 369 00:22:49,977 --> 00:22:52,545 Yeah, it's me. 370 00:22:52,588 --> 00:22:55,765 You were supposed to be hanged. 371 00:22:55,809 --> 00:22:59,160 Yeah, they kind of had their heart set on that. 372 00:22:59,203 --> 00:23:03,556 Stiff rope and a short drop-- afraid I disappointed them. 373 00:23:03,599 --> 00:23:04,600 I just thought I'd come back and see 374 00:23:04,644 --> 00:23:05,906 you instead of going to hell. 375 00:23:07,255 --> 00:23:09,953 You always was a good boy, Boone. 376 00:23:14,001 --> 00:23:14,567 [laughter] 377 00:23:17,265 --> 00:23:20,094 Bless me, Father, for I have sinned. 378 00:23:20,137 --> 00:23:20,834 [laughter] 379 00:23:22,749 --> 00:23:25,273 The whole territory's looking for me, Ma, I'm in a hurry. 380 00:23:25,316 --> 00:23:27,623 Not going to stay for my funeral? 381 00:23:27,667 --> 00:23:30,670 In that outfit, you could read over me. 382 00:23:30,713 --> 00:23:32,976 Yeah, well, I'll send you flowers. 383 00:23:33,020 --> 00:23:34,151 Where is it? 384 00:23:34,195 --> 00:23:37,459 Where is what? 385 00:23:37,503 --> 00:23:39,853 You know what I'm talking about. 386 00:23:39,896 --> 00:23:43,813 Two years ago I left $7,000 here for safe keeping. 387 00:23:43,857 --> 00:23:46,163 Now I'm back for it. 388 00:23:46,207 --> 00:23:47,034 [wheezy chuckling] 389 00:23:48,035 --> 00:23:49,602 Spent it. 390 00:23:49,645 --> 00:23:52,169 Now, you going to listen to my sins or not? 391 00:23:52,213 --> 00:23:56,652 'bout all the evil doings I spent that money on? 392 00:23:56,696 --> 00:23:57,523 [chuckling] 393 00:23:58,567 --> 00:24:01,918 Bless me, Father, for I have really sinned. 394 00:24:01,962 --> 00:24:04,007 Where is it, Ma? 395 00:24:04,051 --> 00:24:05,661 I said I spent it. 396 00:24:05,705 --> 00:24:07,097 SHADLER: You didn't spend nothing. 397 00:24:07,141 --> 00:24:09,012 You'd hoard scraps from a starving dog. 398 00:24:09,056 --> 00:24:10,971 Only difference between you and a pack rat's two legs. 399 00:24:11,014 --> 00:24:13,060 You wouldn't even buy a suit for Pa to be buried in. 400 00:24:13,103 --> 00:24:17,151 Your Pa was a Bible-spouting old fool-- thinks 401 00:24:17,194 --> 00:24:19,022 he died wearing angel wings. 402 00:24:19,066 --> 00:24:22,156 I ain't got time to go kicking coffins, Ma, not even his. 403 00:24:22,199 --> 00:24:23,113 Now, where's that money? 404 00:24:23,157 --> 00:24:25,333 It's gone. 405 00:24:25,376 --> 00:24:27,553 Now, you better tell me, you money-grubbing old crone. 406 00:24:27,596 --> 00:24:29,206 [choking laughter] 407 00:24:29,250 --> 00:24:30,817 Find it yourself. 408 00:24:30,860 --> 00:24:32,253 I'll choke it out of that scrawny neck of yours. 409 00:24:32,296 --> 00:24:35,343 You won't find it if you a live to be a hundred. 410 00:24:35,386 --> 00:24:37,737 But that money is mine-- where did you hide it? 411 00:24:37,780 --> 00:24:40,827 Burned it all up in the fire so's you wouldn't get it-- 412 00:24:40,870 --> 00:24:43,351 that's what I did-- burned it all up. 413 00:24:43,394 --> 00:24:44,352 Those eyeballs are gonna pop right 414 00:24:44,918 --> 00:24:46,659 out of that skull of yours if you don't tell me, Ma. 415 00:24:46,702 --> 00:24:50,314 You got no respect fro your mother-- never did. 416 00:24:50,358 --> 00:24:51,794 Forgive him, Lord. 417 00:24:51,838 --> 00:24:52,926 Where is it? 418 00:24:52,969 --> 00:24:54,710 [maniacal laughter] 419 00:24:54,754 --> 00:24:56,059 [snorts] 420 00:24:56,103 --> 00:24:57,539 Don't you die on me. [gasping] 421 00:24:58,888 --> 00:25:03,284 Bless me, Father, for I have sinned. 422 00:25:03,327 --> 00:25:05,242 Tell me, won't, Ma, don't you die on me. 423 00:25:05,286 --> 00:25:06,113 [groaning] 424 00:25:12,075 --> 00:25:13,207 You old hag. 425 00:25:32,182 --> 00:25:34,402 What are you doing, Father? 426 00:25:34,445 --> 00:25:35,534 Someone told me the old lady was 427 00:25:36,143 --> 00:25:39,625 dying, I-- she asked me for her Bible, I can't seem to find it. 428 00:25:51,027 --> 00:25:53,595 She's dead. 429 00:25:53,639 --> 00:25:55,249 She was alive just a moment ago. 430 00:26:01,298 --> 00:26:02,648 [praying in latin] 431 00:26:07,000 --> 00:26:09,219 Dallas is anxious for you to talk to Cyrus. 432 00:26:09,263 --> 00:26:10,873 -Where is she? -She's at the cafe. 433 00:26:10,917 --> 00:26:11,700 She said she'd take you to see him. 434 00:26:54,743 --> 00:26:56,702 Something's going on down there. 435 00:26:56,745 --> 00:26:58,965 This time yesterday, it looked like the town 436 00:26:59,008 --> 00:27:02,795 was drawing its last breath, now I-- I can folks moving around. 437 00:27:02,838 --> 00:27:05,667 It's been five days, Mr. Barnum. 438 00:27:05,711 --> 00:27:09,845 Somebody might come looking-- I mean, like the telegraph-- two, 439 00:27:09,889 --> 00:27:12,326 three days go by when the town don't answer. 440 00:27:12,369 --> 00:27:15,155 Yeah, you could be right. 441 00:27:15,198 --> 00:27:18,027 Best take a look-see. 442 00:27:18,071 --> 00:27:21,248 Now, somebody's got to go into town 443 00:27:21,291 --> 00:27:23,380 to see if it still kicking. 444 00:27:23,424 --> 00:27:26,035 Rogers, you're elected. 445 00:27:26,079 --> 00:27:28,385 There's fever down there. 446 00:27:28,429 --> 00:27:30,474 Don't worry, Rogers, nobody down there 447 00:27:30,518 --> 00:27:31,998 is aiming to kiss you. 448 00:27:32,041 --> 00:27:32,738 [laughter] 449 00:27:34,304 --> 00:27:34,870 Go in as soon as you've et. 450 00:27:40,397 --> 00:27:42,922 I better warn you, he hasn't been near a priest 451 00:27:42,965 --> 00:27:46,099 or inside a church in more than 25 years. 452 00:27:46,142 --> 00:27:48,275 Father? 453 00:27:48,318 --> 00:27:52,279 The fact is, he-- he doesn't even believe in God. 454 00:27:52,322 --> 00:27:53,062 He's not alone. 455 00:28:09,339 --> 00:28:11,341 What you doing here? 456 00:28:11,385 --> 00:28:14,301 Dallas Fair asked me to see you. 457 00:28:14,344 --> 00:28:16,085 I'm Father Walsh. 458 00:28:16,129 --> 00:28:20,133 I know that, I heard all about you. 459 00:28:20,176 --> 00:28:21,438 What you doing in this hole? 460 00:28:21,482 --> 00:28:24,441 And don't tell me the Lord sent you. 461 00:28:24,485 --> 00:28:27,009 No, I'm just passing through. 462 00:28:27,053 --> 00:28:29,969 And when the folks saw a priest they just naturally figured 463 00:28:30,012 --> 00:28:31,927 you was heaven-sent, huh? 464 00:28:31,971 --> 00:28:32,319 [sighs] 465 00:28:33,537 --> 00:28:35,888 Don't seem too happy about it. 466 00:28:35,931 --> 00:28:38,194 Just doing the Lord's good work. 467 00:28:38,238 --> 00:28:40,022 I uh, wouldn't get too comfortable, 468 00:28:40,066 --> 00:28:42,285 I was you-- I know you gospel sharks can talk quicker'n 469 00:28:42,329 --> 00:28:44,331 hell will scorch a feather. 470 00:28:44,374 --> 00:28:45,941 Well, the lady thought you ought 471 00:28:45,985 --> 00:28:47,813 to receive the last sacraments. 472 00:28:47,856 --> 00:28:51,077 Meaning you want to hear my confession? 473 00:28:51,120 --> 00:28:53,557 You want to tell it? 474 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 I'll say this for you, you don't push yourself. 475 00:28:57,170 --> 00:29:01,130 Most of your breed come on like thunder. 476 00:29:01,174 --> 00:29:04,481 Well, I'll tell you, I lived my life the way I saw, 477 00:29:04,525 --> 00:29:06,570 and I ain't ashamed of any of it. 478 00:29:06,614 --> 00:29:07,702 When I go through them pearly gates, 479 00:29:08,311 --> 00:29:12,228 I'm leaving no trace behind-- just a little money, which goes 480 00:29:12,272 --> 00:29:14,578 to Dallas if she'll take it. 481 00:29:14,622 --> 00:29:16,842 You're not worried about going to hell, huh? 482 00:29:18,452 --> 00:29:20,367 Don't believe in it-- don't believe in any of it, 483 00:29:20,410 --> 00:29:22,151 and I ain't I got the time or the wind 484 00:29:22,195 --> 00:29:23,979 to be wasting it on you. 485 00:29:24,023 --> 00:29:27,548 As a matter of fact, me and Satan's jug partners. 486 00:29:27,591 --> 00:29:29,376 Now what do you think of that? 487 00:29:29,419 --> 00:29:30,464 Did you ever believe in God? 488 00:29:33,641 --> 00:29:37,297 Now there you go-- now you're beginning 489 00:29:37,340 --> 00:29:39,342 to sound like one of them hell and damnation 490 00:29:39,386 --> 00:29:43,259 fellas, full of smoke and fury. 491 00:29:43,303 --> 00:29:46,001 Won't even let a man die in peace. 492 00:29:46,045 --> 00:29:49,918 Well listen, padre-- don't you try to sell that God of yours 493 00:29:49,962 --> 00:29:53,879 to me because I don't believe in him. 494 00:30:02,104 --> 00:30:02,539 [swallowing] 495 00:30:09,068 --> 00:30:10,939 What you thinking? 496 00:30:10,983 --> 00:30:12,985 I was just thinking how you remind 497 00:30:13,028 --> 00:30:13,376 me of somebody I once knew. 498 00:30:16,684 --> 00:30:18,642 Where you going? 499 00:30:18,686 --> 00:30:20,035 Can't make any money here. 500 00:30:20,079 --> 00:30:21,036 CYRUS: You mean there's not going 501 00:30:21,558 --> 00:30:25,345 to be any speeches about the eternal flame, and fire? 502 00:30:25,388 --> 00:30:28,565 Hell and damnations, hallelujahs, hosannas? 503 00:30:28,609 --> 00:30:30,393 No blessed are the meeks? 504 00:30:30,437 --> 00:30:31,655 Nope. 505 00:30:32,134 --> 00:30:33,875 I figure if a man wants to burn in hell, that's his business. 506 00:30:49,151 --> 00:30:49,543 [cocking hammer] 507 00:30:51,284 --> 00:30:52,981 Expect them to make their move? 508 00:30:53,025 --> 00:30:54,200 They've been out there long enough, 509 00:30:54,243 --> 00:30:57,464 they're bound to sooner or later. 510 00:30:57,507 --> 00:31:01,250 Dallas is fixing you a place upstairs in the boarding house. 511 00:31:01,294 --> 00:31:03,600 Thank you. 512 00:31:03,644 --> 00:31:05,472 Say, Father? 513 00:31:05,515 --> 00:31:07,561 Yes? 514 00:31:07,604 --> 00:31:08,997 Who are you? 515 00:31:09,041 --> 00:31:09,911 What do you mean? 516 00:31:10,433 --> 00:31:13,088 You're not like any priest I ever seen before. 517 00:31:13,132 --> 00:31:16,265 You don't carry your own Bible, your Latin's rusty-- 518 00:31:16,309 --> 00:31:19,268 the way you handle yourself. 519 00:31:19,312 --> 00:31:21,618 I don't know what's troubling you, Deputy, 520 00:31:21,662 --> 00:31:25,144 but my name is Walsh-- Father John Walsh. 521 00:31:28,060 --> 00:31:29,148 All right, I don't care who you are 522 00:31:29,713 --> 00:31:32,020 or why you're here, as long as you keep those people believing 523 00:31:32,064 --> 00:31:34,066 in you till this thing's over. 524 00:31:34,109 --> 00:31:35,502 Then maybe you and I will sit down and talk about it. 525 00:31:40,507 --> 00:31:41,377 [birds singing] 526 00:31:53,694 --> 00:31:55,957 Well? 527 00:31:56,001 --> 00:31:59,134 I'm afraid your friend Cyrus won't have any part of me. 528 00:31:59,178 --> 00:32:02,007 Oh, I'm sorry, he can be pretty thorny. 529 00:32:02,050 --> 00:32:03,530 Hm. 530 00:32:03,573 --> 00:32:06,141 Didn't you have any chance to talk to him? 531 00:32:06,185 --> 00:32:09,971 Well, I don't really believe in sermons. 532 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 I thought you were in the soul-saving business? 533 00:32:11,538 --> 00:32:13,192 Well a man has to want to be saved. 534 00:32:13,235 --> 00:32:15,803 I mean, he's tough. 535 00:32:15,846 --> 00:32:18,501 He goes to hell, he's just liable to break the whole thing 536 00:32:18,545 --> 00:32:20,199 up in six months. -You know something? 537 00:32:20,242 --> 00:32:23,637 You're a strange priest. 538 00:32:23,680 --> 00:32:25,813 You don't even have a Bible. 539 00:32:25,856 --> 00:32:29,512 -Oh, I lost it along the way. -I brought you mine. 540 00:32:36,737 --> 00:32:39,696 This isn't exactly frayed from use, is it? 541 00:32:39,740 --> 00:32:42,177 Oh, well I guess I just didn't figure I needed it before. 542 00:32:42,221 --> 00:32:44,397 What about now? 543 00:32:44,440 --> 00:32:47,008 Let's just say I'm trying. 544 00:32:47,052 --> 00:32:49,489 Why? 545 00:32:49,532 --> 00:32:51,970 -Personal reasons. -All right. 546 00:32:59,412 --> 00:33:00,282 [splashing] 547 00:33:06,071 --> 00:33:07,681 Look, you don't have to tell me. 548 00:33:07,724 --> 00:33:09,378 Well, it's just no big secret. 549 00:33:09,422 --> 00:33:11,380 I mean, everybody in town knows. 550 00:33:11,424 --> 00:33:14,557 No reason why you shouldn't know. 551 00:33:14,601 --> 00:33:16,603 I had a baby. 552 00:33:16,646 --> 00:33:19,867 He died-- he didn't live long. 553 00:33:19,910 --> 00:33:23,392 And then all of a sudden, I was back to where I was before, 554 00:33:23,436 --> 00:33:25,307 only this time it was different. 555 00:33:25,351 --> 00:33:29,572 I had a taste of something. 556 00:33:29,616 --> 00:33:30,660 What about the baby's father? 557 00:33:31,139 --> 00:33:34,055 DALLAS: Well, he was a gambler by the name of Riddle, 558 00:33:34,099 --> 00:33:39,234 and he had the-- he had the bad taste of getting himself killed 559 00:33:39,278 --> 00:33:43,108 before he could marry me. 560 00:33:43,151 --> 00:33:46,198 Well, I bet you've heard worse. 561 00:33:46,241 --> 00:33:49,897 Oh yes, I've heard worse. 562 00:33:49,940 --> 00:33:53,379 What did you do before that? 563 00:33:53,422 --> 00:33:57,209 Oh, I was a dressmaker till I got pregnant. 564 00:33:57,252 --> 00:34:01,604 Then the good ladies of the town refused to come near me. 565 00:34:01,648 --> 00:34:02,518 Guess they thought I was contagious. 566 00:34:05,521 --> 00:34:07,480 So I became a saloon girl. 567 00:34:07,523 --> 00:34:09,699 Why did you stay? 568 00:34:09,743 --> 00:34:13,355 Running's not my style. 569 00:34:13,399 --> 00:34:17,403 Maybe I would have run if it hadn't been for Cyrus. 570 00:34:17,446 --> 00:34:20,362 He was my friend when I needed one. 571 00:34:20,406 --> 00:34:23,148 You might say he takes to down and outers. 572 00:34:26,151 --> 00:34:27,326 What happens when Cyrus dies? 573 00:34:34,681 --> 00:34:38,206 DALLAS: I don't know. 574 00:34:38,250 --> 00:34:38,946 He's leaving you some money. 575 00:34:39,425 --> 00:34:40,687 I think you ought to take it and go. 576 00:34:40,730 --> 00:34:44,734 That money's not for me. 577 00:34:44,778 --> 00:34:51,654 It's for my son-- the headstone for his grave. 578 00:34:51,698 --> 00:34:55,658 Cyrus felt that he needed a marker with some words on it. 579 00:34:55,702 --> 00:34:59,575 I mean, he offered me the money before, but I couldn't take it. 580 00:34:59,619 --> 00:35:02,361 I can't take money he's worked that hard for. 581 00:35:06,974 --> 00:35:07,627 [SHAKILY] Excuse me. 582 00:35:22,903 --> 00:35:24,861 Hold it. 583 00:35:24,905 --> 00:35:27,342 Don't make any quick moves. 584 00:35:27,386 --> 00:35:28,952 What's going on around here? 585 00:35:28,996 --> 00:35:31,520 Climb down nice and easy. 586 00:35:31,564 --> 00:35:34,915 Real friendly place you got here. 587 00:35:34,958 --> 00:35:36,395 Move-- that way. 588 00:35:45,230 --> 00:35:45,882 [whinnying] 589 00:35:52,411 --> 00:35:55,544 This fella came riding into town like he owned the place. 590 00:35:55,588 --> 00:35:57,024 ROGERS: Oh shit, I wasn't doing nothing. 591 00:35:57,067 --> 00:35:58,982 You got business in town? 592 00:35:59,026 --> 00:36:00,114 Drinking business. 593 00:36:00,680 --> 00:36:03,248 I been riding all night and half a day to find me a salon. 594 00:36:03,291 --> 00:36:04,640 On the trail in, did you see anybody? 595 00:36:04,684 --> 00:36:07,904 Anybody try to talk to you or stop you? 596 00:36:07,948 --> 00:36:08,862 Nobody out there. 597 00:36:12,996 --> 00:36:16,391 You mind telling me what's going on? 598 00:36:16,435 --> 00:36:18,045 There's been a bunch of men that 599 00:36:18,088 --> 00:36:19,742 have had this town surrounded. 600 00:36:19,786 --> 00:36:21,222 Why? 601 00:36:21,266 --> 00:36:23,398 I don't know why, there ain't nothing here. 602 00:36:23,442 --> 00:36:26,575 A man would be lucky to find a total of $50 in this here town. 603 00:36:26,619 --> 00:36:28,969 The bank shipped out all its cash it had a week ago. 604 00:36:29,012 --> 00:36:30,013 That a fact? 605 00:36:30,057 --> 00:36:30,797 [footsteps] 606 00:36:41,460 --> 00:36:44,332 I got a big thirst, you mind? 607 00:36:44,376 --> 00:36:46,552 I'm sorry, but that there water's foul. 608 00:36:46,595 --> 00:36:47,292 How bad? 609 00:36:47,770 --> 00:36:49,598 I mean, a lot of people took down sick? 610 00:36:49,642 --> 00:36:52,035 Bad enough, but the worst is over. 611 00:36:52,079 --> 00:36:53,428 How about the whiskey? 612 00:36:53,472 --> 00:36:54,690 That still good? 613 00:36:54,734 --> 00:36:57,258 Sorry, but the saloon is closed. 614 00:36:57,302 --> 00:36:59,608 Well, it's a long way to the next town. 615 00:36:59,652 --> 00:37:02,481 You sure it's closed? 616 00:37:02,524 --> 00:37:04,309 I'm sorry again. 617 00:37:04,352 --> 00:37:04,918 That's three sorries. 618 00:37:07,877 --> 00:37:09,923 Remind me never to come through this place again. 619 00:38:15,902 --> 00:38:17,469 [scraping] 620 00:38:42,885 --> 00:38:43,756 [grunts] 621 00:39:05,212 --> 00:39:07,040 [music playing] 622 00:39:16,049 --> 00:39:18,051 Why? 623 00:39:18,094 --> 00:39:18,834 You're a bright girl. 624 00:39:19,357 --> 00:39:22,142 You mean you haven't figured it out yet? 625 00:39:22,185 --> 00:39:23,796 You're not a priest. 626 00:39:23,839 --> 00:39:25,928 Hardly. 627 00:39:25,972 --> 00:39:29,018 I'm a convict on the run, in, my name's Shadler. 628 00:39:29,062 --> 00:39:30,237 Abby was your mother. 629 00:39:30,280 --> 00:39:30,846 Hmph. 630 00:39:31,194 --> 00:39:33,109 She wasn't much of anything. 631 00:39:33,153 --> 00:39:37,505 You must have had a hunch about me, that look I gave you. 632 00:39:37,549 --> 00:39:39,768 I knew you were a man. 633 00:39:39,812 --> 00:39:41,683 Is that why you followed me here? 634 00:39:41,727 --> 00:39:44,469 I didn't follow you-- Cyrus asked for you. 635 00:39:44,512 --> 00:39:47,123 That's too bad, I got other plans. 636 00:39:47,167 --> 00:39:49,778 You gotta see him. 637 00:39:49,822 --> 00:39:51,127 There's nothing I can do for him, I told you, 638 00:39:51,171 --> 00:39:52,041 I'm not a priest. 639 00:39:52,477 --> 00:39:54,000 But he thinks you are, that's all that counts. 640 00:39:54,043 --> 00:39:56,655 That don't make sense, he's not even a Catholic. 641 00:39:56,698 --> 00:39:59,048 But that doesn't matter, he wants to repent. 642 00:39:59,092 --> 00:40:01,747 Honey, I didn't come to this stinking town to save souls. 643 00:40:01,790 --> 00:40:03,009 Well, what did you come for? 644 00:40:03,052 --> 00:40:05,794 For this, honey, $7,000. 645 00:40:05,838 --> 00:40:09,755 Congratulations, you're a rich man. 646 00:40:09,798 --> 00:40:12,453 Dallas, this town has done nothing 647 00:40:12,497 --> 00:40:13,585 except kick you in the teeth. 648 00:40:14,020 --> 00:40:16,631 You had to take it because you had no other way out. 649 00:40:16,675 --> 00:40:18,807 Well, now you have-- come with me. 650 00:40:21,984 --> 00:40:24,160 You don't understand. 651 00:40:24,204 --> 00:40:24,900 Cyrus is waiting. 652 00:40:25,423 --> 00:40:26,162 He hasn't much time. -Neither have we. 653 00:40:27,076 --> 00:40:28,774 When those men get here, they're going to take this place apart. 654 00:40:28,817 --> 00:40:31,080 There will be nothing left except the nails. 655 00:40:31,124 --> 00:40:34,954 honey, come with me. 656 00:40:34,997 --> 00:40:36,129 I think he's dying. 657 00:40:36,172 --> 00:40:39,001 Who cares? 658 00:40:39,045 --> 00:40:41,264 When that deputy wakes up, he's going to come looking for me. 659 00:40:41,308 --> 00:40:42,440 Now, I gotta get out of here. 660 00:40:51,579 --> 00:40:55,322 I can't do that old man any good. 661 00:40:55,365 --> 00:40:58,847 Well, you know better than that. 662 00:40:58,891 --> 00:41:02,590 You can help him die in peace. 663 00:41:02,634 --> 00:41:04,636 It ain't the plague, Barnum. 664 00:41:04,679 --> 00:41:06,333 It's coming from the water. 665 00:41:06,376 --> 00:41:08,030 They got that cured. 666 00:41:08,074 --> 00:41:09,249 How'd you get this? 667 00:41:09,292 --> 00:41:11,207 From the deputy himself. 668 00:41:11,251 --> 00:41:14,559 There's something else-- we've been wasting our time. 669 00:41:14,602 --> 00:41:16,691 Ain't nothing down there worth taking. 670 00:41:16,735 --> 00:41:17,866 What are you saying? 671 00:41:18,432 --> 00:41:22,044 Well, the bank shipped out all its cash and from what I saw, 672 00:41:22,088 --> 00:41:23,872 the town ain't worth spitting on. 673 00:41:23,916 --> 00:41:26,266 If it ain't the plague, Barnum, we might be facing 674 00:41:26,309 --> 00:41:27,876 too many guns to chance it. 675 00:41:27,920 --> 00:41:29,138 Maybe we'd better pull out. 676 00:41:29,182 --> 00:41:31,706 Well I ain't gonna risk my life on a gamble. 677 00:41:31,750 --> 00:41:35,014 All right, all right, it's your choice. 678 00:41:35,057 --> 00:41:36,624 Go on, tell the others. 679 00:41:53,293 --> 00:41:56,035 Well, what are you hanging around for? 680 00:41:56,078 --> 00:41:58,254 I told the bad news for them to hear. 681 00:41:58,298 --> 00:42:00,605 I got some good news. 682 00:42:00,648 --> 00:42:02,171 I seen Boone Shadler. 683 00:42:02,215 --> 00:42:03,738 Shadler? 684 00:42:03,782 --> 00:42:05,871 Oh, you're crazy-- he's in jail, due for a hanging. 685 00:42:05,914 --> 00:42:08,264 Mm, and broke out less than a week ago. 686 00:42:08,308 --> 00:42:10,266 I'm telling you, I saw him. 687 00:42:10,310 --> 00:42:13,008 He's dressed up like a priest, but I saw him. 688 00:42:13,052 --> 00:42:17,665 Sure, that's the priest that busted me. 689 00:42:17,709 --> 00:42:19,275 Well, if he's on the run, what's he doing 690 00:42:19,319 --> 00:42:21,930 in a sun blister like Selkirk? 691 00:42:21,974 --> 00:42:24,759 I think he's got about 7,000 good reasons. 692 00:42:24,803 --> 00:42:26,631 Couple years ago, he robbed a Wells Fargo 693 00:42:26,674 --> 00:42:29,285 office, took off with the money, got caught 694 00:42:29,329 --> 00:42:31,766 the same day in that town. 695 00:42:31,810 --> 00:42:32,637 They never found the money. 696 00:42:40,340 --> 00:42:41,863 Padre? 697 00:42:41,907 --> 00:42:43,038 Cyrus? 698 00:42:43,082 --> 00:42:44,300 I wanna confess. 699 00:42:44,344 --> 00:42:45,954 Yes, I know. 700 00:42:45,998 --> 00:42:47,826 I like your style. 701 00:42:47,869 --> 00:42:50,742 You didn't try to shove salvation down my throat. 702 00:42:50,785 --> 00:42:52,265 Well, anytime you're ready, Cyrus. 703 00:42:52,308 --> 00:42:56,748 It's uh-- it's gonna be a long, dry one. 704 00:42:56,791 --> 00:42:58,314 There's another jug over there on that shelf. 705 00:42:58,358 --> 00:42:59,577 Would you pour me one? 706 00:43:02,405 --> 00:43:04,625 You know, it ain't gonna be easy. 707 00:43:04,669 --> 00:43:08,847 The devil's doing a war dance around my soul right now. 708 00:43:08,890 --> 00:43:09,935 Thank you. 709 00:43:10,413 --> 00:43:14,026 You know, all the other gospel sharks I've ever known 710 00:43:14,069 --> 00:43:16,419 would have condemned my soul to hell 711 00:43:16,463 --> 00:43:17,725 for drinking on my deathbed? 712 00:43:17,769 --> 00:43:19,814 Well, all priests aren't alike. 713 00:43:19,858 --> 00:43:22,077 Thank God for that. 714 00:43:22,121 --> 00:43:23,296 You know, the meanest death in the world 715 00:43:23,339 --> 00:43:25,951 is being preached to death. 716 00:43:25,994 --> 00:43:28,823 Do you know this is done? 717 00:43:28,867 --> 00:43:34,133 Well, you just tell the worst and talk low, like a funeral. 718 00:43:34,176 --> 00:43:35,351 That's close enough. 719 00:43:35,395 --> 00:43:38,050 Now go ahead. 720 00:43:38,093 --> 00:43:44,012 Well, I uh, spent most of my years up in the northerns. 721 00:43:44,056 --> 00:43:48,147 Now up there, a fellow takes his women and his whiskey the way 722 00:43:48,190 --> 00:43:50,845 they come because it's the only thing 723 00:43:50,889 --> 00:43:53,848 'tween near living and nothing. 724 00:43:53,892 --> 00:43:55,415 And I don't regret one minute of it. 725 00:43:58,766 --> 00:44:03,728 Now, there are some things I'm sorry about. 726 00:44:07,470 --> 00:44:09,385 Do you wanna hear them? 727 00:44:09,429 --> 00:44:11,692 As long as it doesn't take forever. 728 00:44:11,736 --> 00:44:13,389 There are other-- see, there are other people waiting for me, 729 00:44:13,433 --> 00:44:14,956 Cyrus. 730 00:44:15,000 --> 00:44:15,740 I'll be quick. 731 00:44:19,395 --> 00:44:25,401 Well, when I was young I was wild and restless. 732 00:44:30,232 --> 00:44:37,979 I'm sorry about the crow squaw I wintered with and then left. 733 00:44:38,023 --> 00:44:39,764 Sorry about the son I never had. 734 00:44:43,332 --> 00:44:47,902 I'm sorry about all them buffalo I killed, 735 00:44:47,946 --> 00:44:52,080 'cause they're most all gone now, like the men 736 00:44:52,124 --> 00:44:53,299 I broke trail with. 737 00:44:58,130 --> 00:45:01,220 And I'm sorry for near dying a blind, [inaudible], 738 00:45:01,263 --> 00:45:07,095 stubborn old man, not seeing God when I spent most of my life 739 00:45:07,139 --> 00:45:15,451 under His sky, walking on His ground, 740 00:45:15,495 --> 00:45:22,110 taking the fruits of His land, and hating Him when it 741 00:45:22,154 --> 00:45:25,766 was me that made the choices. 742 00:45:39,171 --> 00:45:40,346 Well, that's it. 743 00:45:45,307 --> 00:45:46,874 Do you think He heard me? 744 00:45:49,877 --> 00:45:51,400 If there's a God, he heard you. 745 00:45:54,839 --> 00:45:58,625 But just because you told it all, 746 00:45:58,668 --> 00:46:02,890 you can't expect St. Peter to be there to shake your hand. 747 00:46:02,934 --> 00:46:03,499 Thanks. 748 00:46:06,198 --> 00:46:06,981 Dallas? 749 00:46:11,594 --> 00:46:16,295 There's $87 in that trunk there. 750 00:46:16,338 --> 00:46:19,820 Now, you promise me you'll take it. 751 00:46:19,864 --> 00:46:22,344 $87? 752 00:46:22,388 --> 00:46:25,217 That's the best offer I ever had. 753 00:46:25,260 --> 00:46:26,087 [wheezing laughter] 754 00:46:41,233 --> 00:46:41,973 Cyrus? 755 00:46:44,889 --> 00:46:45,454 Cyrus? 756 00:46:53,593 --> 00:46:55,900 There's nothing holding you here now, Dallas. 757 00:47:02,907 --> 00:47:05,039 Dallas, think it out-- we both been trapped for a long time. 758 00:47:05,083 --> 00:47:06,084 This is our chance to get out. 759 00:47:25,451 --> 00:47:27,105 OUTLAW: There he is. 760 00:47:27,148 --> 00:47:29,063 Hey there, hold up. 761 00:47:29,107 --> 00:47:30,543 [gunfire] 762 00:47:35,287 --> 00:47:36,157 [gasps] 763 00:47:42,163 --> 00:47:43,686 Drop the guns! 764 00:47:43,730 --> 00:47:45,297 [gunfire] 765 00:47:52,957 --> 00:47:55,742 Hold your fire. 766 00:47:55,785 --> 00:47:56,612 [gunfire] 767 00:48:12,977 --> 00:48:17,329 I wish you'd have come when I asked you. 768 00:48:17,372 --> 00:48:20,462 I'm sorry. 769 00:48:20,506 --> 00:48:22,638 [CHOKING] Are those tears over me? 770 00:48:26,555 --> 00:48:27,339 I'll be damned. 771 00:48:30,995 --> 00:48:33,040 I don't think you will. 772 00:48:33,084 --> 00:48:33,911 [chuckles] 773 00:48:45,052 --> 00:48:47,663 Who is he, Newly? 774 00:48:47,707 --> 00:48:51,319 I don't know, Marshal, I honestly don't know. 775 00:48:51,363 --> 00:48:54,322 His name was Walsh, Father John Walsh. 776 00:49:12,775 --> 00:49:14,081 [theme music] 777 00:49:17,737 --> 00:49:19,217 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 778 00:49:19,260 --> 00:49:23,351 from our next "Gunsmoke." 779 00:49:23,395 --> 00:49:26,180 [theme music] 54886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.