All language subtitles for Gunsmoke.S18E08.Eleven.Dollars.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:11,098 NARRATOR: "Gunsmoke," with Milburn Stone as Doc, Amanda 2 00:00:11,228 --> 00:00:18,453 Blake as Kitty, Ken Curtis as Festus, 3 00:00:18,583 --> 00:00:25,329 Buck Taylor as Newly, and starring 4 00:00:25,460 --> 00:00:27,679 James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:33,990 --> 00:00:36,297 [music playing] 6 00:00:52,661 --> 00:00:53,444 Whoa. 7 00:00:53,575 --> 00:00:54,358 Whoa, there. 8 00:01:00,147 --> 00:01:01,670 Afternoon, Dr. Adams. 9 00:01:01,844 --> 00:01:03,628 Well, Charity, how are ya? 10 00:01:03,759 --> 00:01:05,152 I'm fine, I guess. 11 00:01:05,326 --> 00:01:07,328 I was just on the way back to town, 12 00:01:07,502 --> 00:01:09,504 and I thought I'd just drop by and see your father. 13 00:01:09,634 --> 00:01:10,244 How is he? 14 00:01:10,722 --> 00:01:12,724 He's wasting away more every day. 15 00:01:12,855 --> 00:01:15,336 Is he in any pain? 16 00:01:15,510 --> 00:01:17,686 You'd not likely know from him. 17 00:01:17,816 --> 00:01:19,166 Festus came by early this morning. 18 00:01:19,296 --> 00:01:20,036 Oh? 19 00:01:20,558 --> 00:01:22,517 Him and Pa are out clearing a new field. 20 00:01:22,647 --> 00:01:24,780 Isn't that something to fathom out? 21 00:01:24,910 --> 00:01:26,869 Well, I don't know, knowing your father. 22 00:01:26,999 --> 00:01:29,132 I-- I'm not at all surprised. 23 00:01:29,306 --> 00:01:32,570 It's a sad waste of time. 24 00:01:32,701 --> 00:01:34,703 Maybe not. 25 00:01:34,833 --> 00:01:36,835 Charity, maybe at this point Festus 26 00:01:36,966 --> 00:01:38,533 can do more for Jeb than I can. 27 00:01:41,536 --> 00:01:43,755 [grunting] 28 00:01:46,410 --> 00:01:47,716 All right. 29 00:01:47,890 --> 00:01:49,196 All right, Jeb. 30 00:01:49,370 --> 00:01:51,285 Just give her another whirl. 31 00:01:51,459 --> 00:01:52,416 Come on, bud. 32 00:01:52,590 --> 00:01:53,548 Come on-- 33 00:01:53,722 --> 00:01:54,505 [grunting] 34 00:01:55,550 --> 00:01:56,812 No, no. 35 00:01:56,942 --> 00:01:57,856 Ain't no good, Jeb. 36 00:01:58,030 --> 00:02:00,207 She ain't coming out. 37 00:02:00,337 --> 00:02:01,121 [sighs] 38 00:02:03,384 --> 00:02:06,604 Now, that's what I call being played in several measures. 39 00:02:06,735 --> 00:02:09,520 Well, we got her buggered and battered, 40 00:02:09,651 --> 00:02:12,132 but she ain't fixin' to give up just yet. 41 00:02:12,262 --> 00:02:16,397 Yeah, this stump just don't know when to say quit, Fest. 42 00:02:16,527 --> 00:02:17,311 Give me that there axe. 43 00:02:20,488 --> 00:02:22,142 You know, with enough water, this here field's 44 00:02:22,272 --> 00:02:25,449 gonna turn out some fine crops come summer. 45 00:02:25,623 --> 00:02:27,756 Have you wished for your well yet, have you? 46 00:02:27,930 --> 00:02:30,585 Yeah, [inaudible] over yonder, as a matter of fact. 47 00:02:30,759 --> 00:02:32,587 Come next week we'll pick us a couple of days 48 00:02:32,761 --> 00:02:33,718 and start the digging. 49 00:02:33,849 --> 00:02:35,329 You ain't gonna do no such thing. 50 00:02:35,503 --> 00:02:36,156 Why not? 51 00:02:36,678 --> 00:02:37,853 You know you've done plenty already. 52 00:02:37,983 --> 00:02:38,636 Oh, foot. 53 00:02:39,115 --> 00:02:41,726 You been-a keeping track, have ye? 54 00:02:41,857 --> 00:02:43,511 I sure have. 55 00:02:43,641 --> 00:02:47,428 Festus, when time comes, give a look-see to Charity for me, 56 00:02:47,558 --> 00:02:48,342 will you? 57 00:02:48,907 --> 00:02:50,953 See she gets a footstep in the right direction? 58 00:02:51,083 --> 00:02:54,609 Aw, Jeb, quit talking that a-way. 59 00:02:54,783 --> 00:02:55,827 Well, it ain't so bad. 60 00:02:56,480 --> 00:03:00,484 And I ain't one bit skiddery, 'cept for thinking about her. 61 00:03:00,615 --> 00:03:03,357 It's sad what you do by loving your youngin's too much, 62 00:03:03,531 --> 00:03:06,621 holding them too tight and too long. 63 00:03:06,795 --> 00:03:08,579 Gets so you can't let them go. 64 00:03:11,974 --> 00:03:13,280 Hand me that there axe. 65 00:03:24,421 --> 00:03:25,248 All right, Jeb. 66 00:03:25,422 --> 00:03:26,989 You've got my word. 67 00:03:27,119 --> 00:03:29,905 [music playing] 68 00:03:36,825 --> 00:03:38,827 Morning, Matthew, Doc. 69 00:03:38,957 --> 00:03:40,481 -Well, Festus. -Good Heavens. 70 00:03:40,655 --> 00:03:41,960 Good Heavens, I should have known better. 71 00:03:42,091 --> 00:03:44,485 -What are you mumbling about? -Sit down, Festus. 72 00:03:44,659 --> 00:03:46,965 Well, I'll sit down and drink a cup of coffee 73 00:03:47,139 --> 00:03:47,879 with you, Matthew. 74 00:03:48,010 --> 00:03:49,446 I already done ate. 75 00:03:49,577 --> 00:03:51,666 Who paid for it? 76 00:03:51,840 --> 00:03:55,409 Doc, you just might as well smooth your old bristles back, 77 00:03:55,539 --> 00:03:58,238 'cause you ain't fixing to spoil my day with one 78 00:03:58,368 --> 00:04:00,675 of your blamed arguments. 79 00:04:00,849 --> 00:04:03,504 Matthew, what I came by to tell you 80 00:04:03,678 --> 00:04:05,854 was that I'm fixing to go out to Jeb Spencer's place. 81 00:04:06,028 --> 00:04:08,639 We're gonna start digging a well. 82 00:04:08,770 --> 00:04:09,684 Oh, here we are, Matt. 83 00:04:09,858 --> 00:04:11,686 My gosh, am I ready for this. 84 00:04:11,860 --> 00:04:12,513 Thank you, Hank. 85 00:04:12,948 --> 00:04:15,603 Well, now, you know, I have saw me 86 00:04:15,733 --> 00:04:18,780 some palate-some-looking eggs in my born't days, 87 00:04:18,910 --> 00:04:22,436 but I never seen no eggs that is as palate-some 88 00:04:22,610 --> 00:04:25,395 as them eggs is right there. 89 00:04:25,526 --> 00:04:29,617 Festus, where in thunder did you get a word like that? 90 00:04:29,747 --> 00:04:30,531 Like what? 91 00:04:30,705 --> 00:04:31,532 Palatable. 92 00:04:31,706 --> 00:04:32,750 I didn't say-- 93 00:04:32,881 --> 00:04:33,708 I know what you said. 94 00:04:33,882 --> 00:04:34,839 You said palate-some. 95 00:04:34,970 --> 00:04:36,754 Well, you meant to say palatable. 96 00:04:36,885 --> 00:04:39,714 -I never meant no such-a thing. -Just a minute. 97 00:04:39,844 --> 00:04:40,802 I'm trying to help you. 98 00:04:41,455 --> 00:04:43,892 There isn't any such a word at all as palate-some, now. 99 00:04:44,066 --> 00:04:44,980 There isn't. 100 00:04:45,633 --> 00:04:48,026 Doc, you're just-a busting to stir up a scrap with me, 101 00:04:48,157 --> 00:04:48,897 ain't ya? 102 00:04:49,071 --> 00:04:50,115 Stir up a fight with you? 103 00:04:50,768 --> 00:04:54,729 That's the last-- Festus, all I wanted this morning was for you 104 00:04:54,859 --> 00:04:56,557 to sleep late enough so I could get 105 00:04:56,687 --> 00:04:59,995 down here and have a nice, quiet, peaceful breakfast 106 00:05:00,125 --> 00:05:00,909 with Matt. 107 00:05:01,083 --> 00:05:02,432 That's all I wanted. 108 00:05:02,563 --> 00:05:05,435 Matthew, ain't he just pure, ol' de-amazing? 109 00:05:05,566 --> 00:05:09,787 Here I come in with a friendly howdy of a start of a new day. 110 00:05:09,918 --> 00:05:11,876 And before you can say, rat run over the roof of the house 111 00:05:12,007 --> 00:05:13,661 with a piece of raw liver in his mouth, 112 00:05:13,791 --> 00:05:18,318 he-- he starts to ragging me six days to Sunday accusing me 113 00:05:18,448 --> 00:05:21,930 [inaudible] little, old sunny-side-up eggs. 114 00:05:22,060 --> 00:05:25,629 And I done told him I done eat. 115 00:05:25,760 --> 00:05:27,327 I'll tell you what it is. 116 00:05:27,457 --> 00:05:30,765 It's just getting old that's-a doing it to him. 117 00:05:30,895 --> 00:05:34,377 He's just getting so blamed old, that the years 118 00:05:34,551 --> 00:05:39,513 have just soured him up to worries like a old percinnamon. 119 00:05:39,687 --> 00:05:42,777 He ain't even fit to share a conservation with, 120 00:05:42,951 --> 00:05:52,917 let alone a measly, little, old $0.35 breakfast. 121 00:05:57,444 --> 00:05:59,968 Festus, you shouldn't do that to ol' Doc. 122 00:06:00,142 --> 00:06:01,796 Do what, Matthew? 123 00:06:01,970 --> 00:06:02,840 Pass the pepper, will you? 124 00:06:05,930 --> 00:06:08,716 [humming] 125 00:06:18,247 --> 00:06:20,467 Festus. 126 00:06:20,597 --> 00:06:23,644 Oh, howdy, Doc. 127 00:06:23,774 --> 00:06:26,864 I want to talk to you, Festus. 128 00:06:26,995 --> 00:06:29,824 Charity just drove Jeb into town. 129 00:06:29,954 --> 00:06:34,002 Oh, is he up at your office, is he? 130 00:06:34,176 --> 00:06:35,525 He's at Percy Crump's. 131 00:06:35,656 --> 00:06:37,135 He died last night in his sleep. 132 00:06:40,835 --> 00:06:42,967 Oh, Doc. 133 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 Only a matter of time, Festus. 134 00:06:47,668 --> 00:06:48,451 I reckon so. 135 00:06:51,976 --> 00:06:53,717 Where's Charity at now? 136 00:06:53,891 --> 00:06:54,675 Ma Smalley's. 137 00:07:00,855 --> 00:07:01,595 Thanks, Doc. 138 00:07:05,642 --> 00:07:07,862 [boot spurs jingling] 139 00:07:20,527 --> 00:07:23,704 [music playing] 140 00:07:36,847 --> 00:07:38,632 [knocking on door] 141 00:07:44,072 --> 00:07:44,899 Festus. 142 00:07:45,029 --> 00:07:45,769 Charity. 143 00:07:51,253 --> 00:07:56,954 Well, I reckon we all know that it's bound to happen. 144 00:07:57,085 --> 00:07:59,914 It sure is bitter medicine to swall'er when it 145 00:08:00,044 --> 00:08:03,657 actual does happen, ain't it? 146 00:08:03,831 --> 00:08:05,920 I can't cry, Festus. 147 00:08:06,050 --> 00:08:10,185 Well, that there wouldn't help nothing, no how. 148 00:08:10,315 --> 00:08:13,275 It's terrible, but all I can think about 149 00:08:13,405 --> 00:08:17,061 is all those years, me wanting shed of him. 150 00:08:17,192 --> 00:08:18,933 And now I am. 151 00:08:19,107 --> 00:08:19,716 And I-- 152 00:08:20,151 --> 00:08:24,068 Well, Jeb, he'd understand that. 153 00:08:24,199 --> 00:08:27,550 He didn't make me stay. 154 00:08:27,724 --> 00:08:30,771 He just never let me go. 155 00:08:30,945 --> 00:08:33,208 Charity, that there is one thing that sorried 156 00:08:33,338 --> 00:08:34,818 your pa something fierce. 157 00:08:34,949 --> 00:08:38,126 Now, he told me that his own self. 158 00:08:38,300 --> 00:08:43,523 Well, Mr. Cross said the burying, can be in two days. 159 00:08:43,653 --> 00:08:46,090 I'll take care of everything. 160 00:08:46,221 --> 00:08:47,135 Thank you, Festus. 161 00:08:47,744 --> 00:08:50,617 Oh, there's some of Pa's things in the wagon, some, uh, 162 00:08:50,747 --> 00:08:53,533 trapping gear, some guns, some other things. 163 00:08:53,663 --> 00:08:56,579 You figure I could sell them and the horse and wagon? 164 00:08:56,753 --> 00:08:57,754 Yes'm, I reckon you could. 165 00:08:57,885 --> 00:08:59,147 But don't you fret about that, now. 166 00:08:59,277 --> 00:09:01,541 I'll take care of it all. 167 00:09:01,671 --> 00:09:02,324 Thank you. 168 00:09:02,454 --> 00:09:03,804 I appreciate that. 169 00:09:08,896 --> 00:09:11,855 After Pa's burying, I'm going to Abilene. 170 00:09:11,986 --> 00:09:13,161 You're going where? 171 00:09:13,335 --> 00:09:15,685 I vowed to myself one day I'd do it. 172 00:09:15,816 --> 00:09:16,773 Now's the time. 173 00:09:16,904 --> 00:09:18,732 If I don't go now, I never will. 174 00:09:18,862 --> 00:09:20,037 Well, you can't just up-- 175 00:09:20,168 --> 00:09:22,170 I've got to, Festus, or it's too late. 176 00:09:22,300 --> 00:09:23,824 I know there's more than what I've seen. 177 00:09:23,998 --> 00:09:25,782 And I'm going to see it. 178 00:09:25,913 --> 00:09:27,828 Look. 179 00:09:27,958 --> 00:09:30,221 "Koberly Hotel for genteel ladies. 180 00:09:30,352 --> 00:09:31,788 Heart of Abilene. 181 00:09:31,919 --> 00:09:33,964 Convenient to all points of interest. 182 00:09:34,095 --> 00:09:36,184 Reasonable rates-- day, week, or month." 183 00:09:36,314 --> 00:09:37,054 See. 184 00:09:40,710 --> 00:09:44,758 Charity, I gave your pa my word that I'd look after you. 185 00:09:44,888 --> 00:09:46,760 Look after me? 186 00:09:46,890 --> 00:09:50,111 Festus, I'm 28 years old. 187 00:09:50,241 --> 00:09:52,896 Oh, I've been looked after all my life. 188 00:09:53,070 --> 00:09:55,725 What-- all I've ever known is the farm, the farm the bank 189 00:09:55,856 --> 00:09:56,639 owns. 190 00:09:57,161 --> 00:09:59,207 I've been brought to Dodge to buy supplies 191 00:09:59,337 --> 00:10:01,862 and taken to church for Sunday service. 192 00:10:02,036 --> 00:10:04,342 Why, the farthest away I've ever been to my whole life 193 00:10:04,516 --> 00:10:07,041 is Spivey-- Spivey. 194 00:10:07,215 --> 00:10:08,695 Well, that's passed now. 195 00:10:08,825 --> 00:10:10,000 That's done. 196 00:10:10,131 --> 00:10:13,221 From now on, I'm being looked after by me. 197 00:10:13,395 --> 00:10:14,875 Well, Charity, you ought to-- 198 00:10:15,049 --> 00:10:16,790 No, Festus, nothing you can say. 199 00:10:16,964 --> 00:10:17,791 Nothing. 200 00:10:18,400 --> 00:10:20,663 After Pa's burying, I'm going. And that's final. 201 00:10:30,455 --> 00:10:34,068 That really was a nice, dignified burying. 202 00:10:34,242 --> 00:10:35,809 Sort of a puny gathering. 203 00:10:35,939 --> 00:10:37,898 Anyway, Charity will be on her way to Abilene soon. 204 00:10:38,072 --> 00:10:38,855 You know something, Newly? 205 00:10:38,986 --> 00:10:40,422 I think it'll do her good. 206 00:10:40,552 --> 00:10:41,771 That your opinion, is it, Burke? 207 00:10:41,902 --> 00:10:43,773 Well, sure can't hurt her any. 208 00:10:43,904 --> 00:10:44,513 I mean, look at her. 209 00:10:44,861 --> 00:10:46,167 Keep your voice down, will ya? 210 00:10:49,910 --> 00:10:51,085 I just can't understand why Festus is 211 00:10:51,259 --> 00:10:53,087 so worked up over her leaving. 212 00:10:53,261 --> 00:10:54,915 'Cause he gave his word to Jeb he'd look after her, 213 00:10:55,045 --> 00:10:55,959 that's why. -I know. 214 00:10:56,612 --> 00:10:58,701 But as far as his moving to Abilene, that's impossible 215 00:10:58,832 --> 00:10:59,876 You know what he ought to do? 216 00:11:00,007 --> 00:11:01,704 He ought to get her things together 217 00:11:01,835 --> 00:11:03,663 and sell them and wipe his hands completely 218 00:11:03,793 --> 00:11:05,099 clean of the whole thing. 219 00:11:05,273 --> 00:11:07,275 Now, let's look at it logically. 220 00:11:07,449 --> 00:11:08,276 She's young. 221 00:11:08,406 --> 00:11:10,278 She's full of life. 222 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 As far as Jeb's concerned, he's dead and buried. 223 00:11:12,497 --> 00:11:15,283 And there ain't nothing he could do about it, anyway. 224 00:11:15,457 --> 00:11:17,677 You got a way of cutting it to the bone, Burke. 225 00:11:17,807 --> 00:11:18,678 I'll say that for you. 226 00:11:26,294 --> 00:11:29,079 I'm sorry, Festus, but I don't think Mr. Lathrop would 227 00:11:29,210 --> 00:11:30,428 want me to buy any old clothes. 228 00:11:30,602 --> 00:11:31,952 Well, wait a minute now, Halligan. 229 00:11:32,082 --> 00:11:32,822 Wait a minute. 230 00:11:33,388 --> 00:11:35,085 What about these here varmint traps here? 231 00:11:35,216 --> 00:11:36,260 Festus, I already told you-- 232 00:11:36,739 --> 00:11:39,916 They ought to be worth $5 if they're worth a penny. 233 00:11:40,047 --> 00:11:41,135 But Mr. Lathrop is sick. 234 00:11:41,613 --> 00:11:45,052 And I haven't got the authority to buy anything, Festus. 235 00:11:45,182 --> 00:11:46,793 Oh, good morning, Miss -Hello, Charlie. 236 00:11:46,923 --> 00:11:48,011 I'll have the cloth you ordered around 237 00:11:48,185 --> 00:11:48,969 for you in just a minute. 238 00:11:49,143 --> 00:11:50,840 All right, fine. 239 00:11:50,971 --> 00:11:51,885 Morning, Miss Kitty. 240 00:11:52,015 --> 00:11:53,321 Hello, Festus. 241 00:11:53,495 --> 00:11:55,715 I see you're still trying to sell all these things 242 00:11:55,845 --> 00:11:57,020 for Charity Spencer. 243 00:11:57,151 --> 00:11:57,804 Yes. 244 00:11:58,239 --> 00:11:59,806 And she's fixing to leave tomorrow. 245 00:11:59,980 --> 00:12:01,721 Nobody buying. 246 00:12:01,851 --> 00:12:04,898 Oh, someone will buy, all right, or steal 247 00:12:05,072 --> 00:12:06,943 is more what it is. 248 00:12:07,074 --> 00:12:10,468 See, I figured if I couldn't do nothing else at all, I could 249 00:12:10,599 --> 00:12:13,341 at least get her a fair price for her belongs, 250 00:12:13,471 --> 00:12:15,909 because she's gonna need all the cash she can lay her hands 251 00:12:16,083 --> 00:12:18,041 on to going to Abilene. 252 00:12:18,172 --> 00:12:19,390 I know. 253 00:12:19,521 --> 00:12:22,176 How much do you figure all this is worth? 254 00:12:22,350 --> 00:12:23,307 Well, let's see. 255 00:12:23,743 --> 00:12:26,180 That there is a pretty sorry excuse for a horse. 256 00:12:26,310 --> 00:12:29,836 But with the rig and all, it ought to be worth $40. 257 00:12:30,010 --> 00:12:32,839 Now, I ought to be lucky if I even get half that much. 258 00:12:32,969 --> 00:12:36,494 You see, Miss Charity, she ain't letting me have no time to do 259 00:12:36,668 --> 00:12:38,845 no dealing, don't you see? 260 00:12:38,975 --> 00:12:41,064 Hm. 261 00:12:41,195 --> 00:12:46,504 Festus, um, what would you say if I just advanced you the $40 262 00:12:46,678 --> 00:12:49,290 and then you could take the time in order to get the right price 263 00:12:49,420 --> 00:12:51,509 for all these things? 264 00:12:51,683 --> 00:12:54,208 Would you do that, Miss Kitty? 265 00:12:54,382 --> 00:12:55,949 You come on by the Long Branch later. 266 00:12:56,079 --> 00:12:58,299 I'll have the money ready for you. 267 00:12:58,429 --> 00:12:59,213 See you in about an hour. 268 00:13:04,261 --> 00:13:06,046 Thank you for everything, Festus. 269 00:13:06,220 --> 00:13:08,004 Oh, you're might welcome, Charity. 270 00:13:08,135 --> 00:13:10,137 And you take care of yourself, do you hear me? 271 00:13:10,267 --> 00:13:12,356 Oh, don't worry about me. 272 00:13:12,487 --> 00:13:14,010 Well, I will be. 273 00:13:14,141 --> 00:13:15,098 CONDUCTOR: Stage rolling. 274 00:13:15,272 --> 00:13:16,056 Load 'em up. 275 00:13:16,578 --> 00:13:18,232 Now, Charity, I want to tell you one thing. 276 00:13:18,406 --> 00:13:20,408 No, everything's going to be fine, Festus. 277 00:13:20,582 --> 00:13:21,539 Really, it is. 278 00:13:21,670 --> 00:13:23,237 Oh, I can feel it. 279 00:13:23,367 --> 00:13:25,979 Inside of me, I can feel it. 280 00:13:26,109 --> 00:13:28,242 Be happy for me, Festus. 281 00:13:28,416 --> 00:13:32,420 Like the man says, I'm going to see the elephant. 282 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 Well, just so's you know, the safest 283 00:13:34,726 --> 00:13:38,034 place to look at an elephant is from a couple of yards back. 284 00:13:38,165 --> 00:13:39,122 CONDUCTOR: Stand clear, Whiskers. 285 00:13:39,253 --> 00:13:42,560 I'm late now. 286 00:13:42,734 --> 00:13:43,561 [shouts] 287 00:13:43,735 --> 00:13:44,562 Bye, Charity. 288 00:13:49,263 --> 00:13:52,092 [music playing] 289 00:14:09,109 --> 00:14:13,374 Well, this here's the last [inaudible]. 290 00:14:13,504 --> 00:14:15,898 And I've been saving it just special for you. 291 00:14:16,029 --> 00:14:17,291 But I don't need two lamps, Festus. 292 00:14:17,465 --> 00:14:18,292 Well, I know you don't. 293 00:14:18,727 --> 00:14:20,163 But you buy this here one, and then you 294 00:14:20,337 --> 00:14:21,425 can throw that there one away. 295 00:14:21,556 --> 00:14:22,557 Why would I do that? 296 00:14:23,166 --> 00:14:26,213 Well, you just got done saying you don't need two lamps. 297 00:14:26,343 --> 00:14:27,301 Yes, but I don't-- 298 00:14:27,910 --> 00:14:30,173 Well, just hold your butt, now, till I get done telling 299 00:14:30,304 --> 00:14:31,174 you about this here lamp. 300 00:14:31,348 --> 00:14:32,132 Now, look here. 301 00:14:35,222 --> 00:14:38,051 [laughter] 302 00:14:42,185 --> 00:14:46,102 I swear, if that Burke owned his self a whole herd of Texas 303 00:14:46,233 --> 00:14:49,497 Longhorn Steers, you could still sell him a load of fertilizer. 304 00:14:49,627 --> 00:14:50,933 [chuckles] 305 00:14:51,107 --> 00:14:52,369 Where you been keeping yourself, Doc? 306 00:14:52,500 --> 00:14:53,370 Well, I've been busy. 307 00:14:53,501 --> 00:14:54,458 How are things with you? 308 00:14:55,024 --> 00:14:57,244 Oh, everything's fine now that I'm shed of all them 309 00:14:57,374 --> 00:14:59,202 things of Charity Spencer's. 310 00:14:59,333 --> 00:15:00,551 Well, did you sell everything? 311 00:15:00,682 --> 00:15:03,990 -Got $19 for the lot. -$19? 312 00:15:04,120 --> 00:15:05,078 You bet you, Doc. 313 00:15:05,208 --> 00:15:06,209 And I want to tell you something. 314 00:15:06,862 --> 00:15:12,346 I swear to you with every bible that Burke, he don't count. 315 00:15:12,476 --> 00:15:14,174 You know something's unbelievable to me. 316 00:15:14,348 --> 00:15:15,349 What? 317 00:15:15,523 --> 00:15:17,003 For someone who can't read or write, 318 00:15:17,177 --> 00:15:21,007 there's-- you're so doggone good about counting money. 319 00:15:21,181 --> 00:15:22,530 And you don't spend any. 320 00:15:22,660 --> 00:15:24,532 Ah, there you go. 321 00:15:24,706 --> 00:15:25,402 You old scudder. 322 00:15:25,925 --> 00:15:27,535 We haven't saw each other [inaudible] 323 00:15:27,665 --> 00:15:29,537 for three blame weeks. 324 00:15:29,711 --> 00:15:32,105 And you don't get 10 words out of your mouth, 325 00:15:32,235 --> 00:15:34,672 and you gotta start in with your blamed insulting. 326 00:15:34,846 --> 00:15:35,673 It's been over three weeks. 327 00:15:36,283 --> 00:15:38,372 Oh, you just been counting the days till you get 328 00:15:38,546 --> 00:15:39,460 started on me, huh? 329 00:15:39,590 --> 00:15:40,678 Just hold on a minute. 330 00:15:40,852 --> 00:15:41,679 Just wait a minute. 331 00:15:41,853 --> 00:15:43,681 Don't bust a gusset. 332 00:15:43,855 --> 00:15:45,031 I've got some good news for you. 333 00:15:45,205 --> 00:15:46,075 What's that? 334 00:15:46,597 --> 00:15:48,512 Well, Hank sold Charity's horse and rig for you. 335 00:15:48,643 --> 00:15:50,427 Thunder he did. What'd he get for it? 336 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 More than you expected. 337 00:15:52,168 --> 00:15:53,517 Well, glory. 338 00:15:53,648 --> 00:15:55,432 Much obliged, Doc. 339 00:15:55,563 --> 00:15:58,392 [music playing] 340 00:16:08,271 --> 00:16:11,318 Festus, that's the fourth time you counted that. 341 00:16:11,448 --> 00:16:13,276 Kitty, ever since I taught him to count, 342 00:16:13,407 --> 00:16:15,496 he just counts and counts and counts. 343 00:16:15,626 --> 00:16:17,193 Festus, you're getting to be quite a businessman. 344 00:16:17,324 --> 00:16:19,152 Yeah, he's quite a salesman, all right. 345 00:16:19,326 --> 00:16:21,545 He got me to give him $2 for a kerosene lamp 346 00:16:21,676 --> 00:16:22,677 with a cracked chimney on it. 347 00:16:23,156 --> 00:16:25,985 All right, Miss Kitty, there it is, your $40 back. 348 00:16:26,115 --> 00:16:28,552 And I sure am much obliged to you. 349 00:16:28,683 --> 00:16:30,598 It was my pleasure, Festus. 350 00:16:30,728 --> 00:16:32,165 What are you going to do with the rest of it? 351 00:16:32,339 --> 00:16:33,993 Well, how much more is there? 352 00:16:34,123 --> 00:16:35,733 I make it $11. 353 00:16:35,864 --> 00:16:36,778 Well, say, that's fine. 354 00:16:37,387 --> 00:16:39,302 Now you can stand for a round of beers for all of us. 355 00:16:39,476 --> 00:16:41,739 Oh, uh, Doc, I'd like to, but-- 356 00:16:41,913 --> 00:16:43,263 Oh, that's just fine. 357 00:16:43,437 --> 00:16:44,568 Go on and crawfish out of it. 358 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 Oh, now, I ain't exactly crawfishing now. 359 00:16:47,354 --> 00:16:48,007 I-- 360 00:16:48,442 --> 00:16:50,052 I think that Festus probably has 361 00:16:50,183 --> 00:16:51,793 better places for that money rather 362 00:16:51,923 --> 00:16:53,229 than buying us all beers. 363 00:16:53,360 --> 00:16:54,665 Isn't that right, Festus? 364 00:16:54,796 --> 00:16:56,189 You bet you, Miss Kitty. 365 00:16:56,363 --> 00:16:58,365 The mainest thing is I gotta get it 366 00:16:58,495 --> 00:17:00,758 to Charity Spencer in Abilene. 367 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 Charity Spencer? 368 00:17:02,456 --> 00:17:03,631 Really? 369 00:17:03,805 --> 00:17:06,286 Well, it's-- this here's her money. 370 00:17:06,416 --> 00:17:08,592 You know, Festus, it seems like $11 371 00:17:08,723 --> 00:17:11,465 is just a fair-- fair price for what you did for her. 372 00:17:11,639 --> 00:17:15,469 Burke, what I done for her wasn't did for no price, 373 00:17:15,643 --> 00:17:17,645 don't you see? 374 00:17:17,819 --> 00:17:19,821 Festus, if you'd like me to, I'll write you 375 00:17:19,951 --> 00:17:22,606 out a bank draft for that $11. 376 00:17:22,737 --> 00:17:23,694 Bank draft? 377 00:17:24,086 --> 00:17:26,393 Well, that's if you're mailing it than cash. 378 00:17:26,523 --> 00:17:29,787 Oh, I wasn't figuring on mailing it, Matthew. 379 00:17:29,918 --> 00:17:30,745 Wait a minute. 380 00:17:31,224 --> 00:17:33,617 You're not gonna take it to her, are you? 381 00:17:33,748 --> 00:17:36,229 Well, I figured ol' Jeb would kind of like 382 00:17:36,403 --> 00:17:38,753 that if I was to do it, Doc. 383 00:17:38,883 --> 00:17:40,276 That's a long ride, Festus. 384 00:17:40,407 --> 00:17:42,061 That'll take you quite a while. 385 00:17:42,191 --> 00:17:44,802 Well, Matthew, see, you got Newly here in case 386 00:17:44,976 --> 00:17:46,152 you's to need somebody. 387 00:17:46,326 --> 00:17:48,197 He can help you out. 388 00:17:48,328 --> 00:17:51,244 Festus, you've already spent two whole weeks 389 00:17:51,418 --> 00:17:52,419 selling everything for her. 390 00:17:52,549 --> 00:17:54,160 And now you mean you're going to go 391 00:17:54,334 --> 00:17:56,379 all the way to Abilene to deliver 392 00:17:56,553 --> 00:17:58,773 that money to her personally? 393 00:17:58,903 --> 00:18:01,254 Yes'm, that's what I'm fixing to do. 394 00:18:09,262 --> 00:18:12,482 [music playing] 395 00:18:18,532 --> 00:18:19,359 Whoa. 396 00:18:19,489 --> 00:18:20,273 Whoa. 397 00:18:25,887 --> 00:18:28,629 Ruth, how in tarnation did you throw a shoe? 398 00:18:55,612 --> 00:18:58,137 Could I do some now, Chad? 399 00:18:58,267 --> 00:19:00,139 You pull them weeds around the well house? 400 00:19:00,269 --> 00:19:01,140 Yep. 401 00:19:01,618 --> 00:19:03,403 Put those cow droppings in Momma's flowerbed? 402 00:19:03,577 --> 00:19:04,708 Brung up and spread. 403 00:19:04,839 --> 00:19:05,579 All right. 404 00:19:05,753 --> 00:19:06,580 Grab a stick. 405 00:19:06,754 --> 00:19:07,581 Start mixing some up. 406 00:19:18,331 --> 00:19:21,551 Ain't but two batches left, and thinner than milk already. 407 00:19:21,682 --> 00:19:22,726 No matter. 408 00:19:22,857 --> 00:19:23,727 It's all we got. 409 00:19:23,858 --> 00:19:25,164 It's gonna have to do. 410 00:19:25,294 --> 00:19:27,209 How many more days till the party? 411 00:19:27,340 --> 00:19:29,777 It ain't a party. It's a heap more than that. 412 00:19:29,907 --> 00:19:30,647 I know it is. 413 00:19:31,126 --> 00:19:32,214 But there will be a party afterwards. 414 00:19:32,345 --> 00:19:33,911 How many more days? 415 00:19:34,085 --> 00:19:35,348 In two weeks yet. 416 00:19:45,445 --> 00:19:46,272 Howdy, fellers. 417 00:19:52,408 --> 00:19:53,235 Momma, Momma! 418 00:19:53,409 --> 00:19:56,238 He's here! 419 00:19:56,369 --> 00:19:58,240 There he is, Momma, right yonder. 420 00:20:00,808 --> 00:20:02,505 Howdy, ma'am. 421 00:20:02,636 --> 00:20:03,637 Glory be. 422 00:20:03,767 --> 00:20:06,248 He wasn't due for a week or more. 423 00:20:06,379 --> 00:20:08,337 Momma, is that him? 424 00:20:08,468 --> 00:20:10,296 I don't know I don't know what he looks like. 425 00:20:10,470 --> 00:20:13,473 Who else would be out here in the middle of nowhere? 426 00:20:13,647 --> 00:20:17,999 Chad, run quick Fetch the scattergun just in case. 427 00:20:18,129 --> 00:20:21,829 Now, it ain't that I stepped down without asking. 428 00:20:21,959 --> 00:20:24,266 My mule pulled up lame, throw'd a shoe. 429 00:20:27,835 --> 00:20:30,751 Put your hands up and stay right there, mister. 430 00:20:30,881 --> 00:20:32,709 What in tarnation is this? 431 00:20:40,717 --> 00:20:42,458 Don't you move, mister. 432 00:20:42,589 --> 00:20:44,591 You're not Mr. Schuldenhaus. 433 00:20:44,721 --> 00:20:47,811 No, ma'am, I ain't. 434 00:20:47,942 --> 00:20:52,425 Now, boy, you just back off with that gun. 435 00:20:52,599 --> 00:20:53,687 You mind saying what you want? 436 00:20:53,817 --> 00:20:54,557 No, ma'am. 437 00:20:54,731 --> 00:20:55,863 I don't mind at all. 438 00:20:56,037 --> 00:20:58,431 Like I told you, my mule throw'd a shoe. 439 00:20:58,605 --> 00:21:01,912 What I'm-a wanting is to set him with a new one. 440 00:21:02,043 --> 00:21:05,307 Name is Haggen, Festus Haggen from Dodge City. 441 00:21:05,481 --> 00:21:06,961 You're a ways from home. 442 00:21:07,091 --> 00:21:08,005 Yes'm. 443 00:21:08,179 --> 00:21:10,704 Making for Abilene. 444 00:21:10,878 --> 00:21:13,489 And ma'am, if you'd have that youngin' of yours put 445 00:21:13,620 --> 00:21:16,275 that gun down, it'd be a heap easier talking. 446 00:21:22,498 --> 00:21:24,413 For a while there, I had me wishing 447 00:21:24,544 --> 00:21:26,720 I was that Schuldenhaus feller. 448 00:21:26,894 --> 00:21:29,505 -I sure ain't sorry you ain't. -Clay. 449 00:21:29,636 --> 00:21:31,638 Would you want to marry up with him? 450 00:21:31,768 --> 00:21:34,293 Marry? 451 00:21:34,423 --> 00:21:36,730 Mr. Schuldenhaus is coming for our wedding. 452 00:21:36,904 --> 00:21:38,949 We've been corresponding. 453 00:21:39,080 --> 00:21:41,387 He ain't never sent no pictures. 454 00:21:41,561 --> 00:21:43,302 We don't know what he looks like. 455 00:21:43,432 --> 00:21:47,654 Well, I want to tell you this-- he's in for a mighty nice 456 00:21:47,784 --> 00:21:50,874 surprise when he gets here. 457 00:21:51,005 --> 00:21:54,051 Now, I know I'm a sight for you folks to see. 458 00:21:54,182 --> 00:21:56,358 But with a little water for washing 459 00:21:56,532 --> 00:21:59,622 and a little time for white-washing so as I can earn 460 00:21:59,753 --> 00:22:03,496 myself some vittles, I'm going to prove to you folks 461 00:22:03,626 --> 00:22:06,847 that I'm crammed neck-high with personableness. 462 00:22:06,977 --> 00:22:09,719 [music playing] 463 00:22:11,939 --> 00:22:14,507 FESTUS: Well, before you know it, here's old Doc. 464 00:22:14,681 --> 00:22:16,509 He's all humped up like a mad man. 465 00:22:16,683 --> 00:22:20,426 And he's stomping out of Delmonico's. 466 00:22:20,600 --> 00:22:24,908 And I'm eating his breakfast. [chuckles] Well, you see, he-- 467 00:22:25,039 --> 00:22:27,781 he ain't never come on to my secret of talking 468 00:22:27,955 --> 00:22:31,088 faster than what he can keep up with thinking, 469 00:22:31,219 --> 00:22:31,959 you see what I mean? 470 00:22:34,701 --> 00:22:38,008 If you give a feller a whole heap of things to think about 471 00:22:38,139 --> 00:22:40,489 at once, well, then he ain't got time 472 00:22:40,620 --> 00:22:43,623 to do no thinking about answers for something that you've done 473 00:22:43,753 --> 00:22:44,537 said. 474 00:22:44,667 --> 00:22:45,320 Don't you see? 475 00:22:45,755 --> 00:22:47,104 And you call him your best friend? 476 00:22:47,235 --> 00:22:50,717 Chad, I'd cut off my right arm clean 477 00:22:50,847 --> 00:22:52,458 up to my left ear for him. 478 00:22:52,632 --> 00:22:55,809 I hope nobody ever tells him that. 479 00:22:55,983 --> 00:22:58,464 Well, just betwixt us three men, 480 00:22:58,638 --> 00:23:01,554 I figure he done already knows it. 481 00:23:01,684 --> 00:23:04,818 Supper's on and hot and getting cold. 482 00:23:04,992 --> 00:23:06,602 Oh, my heavens. 483 00:23:06,733 --> 00:23:08,387 You've done more in three hours than we 484 00:23:08,517 --> 00:23:09,823 could have done in a whole day. 485 00:23:09,997 --> 00:23:12,042 Noon tomorrow, she's gonna be all did. 486 00:23:12,173 --> 00:23:14,131 Oh, I can't let you do that. 487 00:23:14,305 --> 00:23:17,700 Well, noon tomorrow, wasn't that when you's figuring 488 00:23:17,831 --> 00:23:19,702 on going over to Beckwith's Mercantile 489 00:23:19,833 --> 00:23:21,138 for them supplies of yours? 490 00:23:21,269 --> 00:23:22,226 Yeah, but-- 491 00:23:22,923 --> 00:23:26,883 Well, that's when I'll pick up the new shoes for Ruth, see. 492 00:23:27,014 --> 00:23:29,712 I might as well be busy doing something till then. 493 00:23:29,886 --> 00:23:33,150 Besides that, you haven't never saw me put away vittles. 494 00:23:33,324 --> 00:23:36,589 And from the smell that's been a-coming from your kitchen, 495 00:23:36,719 --> 00:23:38,852 I figure it'd take me a week of white-washing 496 00:23:39,026 --> 00:23:42,159 to pay for these vittles I'm fixed to eat. 497 00:23:42,333 --> 00:23:43,073 Come on in. 498 00:23:43,204 --> 00:23:45,032 [spurs jingling] 499 00:23:47,034 --> 00:23:49,166 Dear Lord, we thank thee for the bounty 500 00:23:49,297 --> 00:23:50,124 which fills our lives. 501 00:23:50,733 --> 00:23:52,779 We thank thee for the love that fills our hearts. 502 00:23:52,909 --> 00:23:56,522 We thank thee for all thy gracious gifts. 503 00:23:56,696 --> 00:23:57,610 Amen. 504 00:23:57,784 --> 00:23:59,481 Amen. 505 00:23:59,612 --> 00:24:01,091 You forgot the other part. 506 00:24:01,222 --> 00:24:04,181 Uh, well, that's all right this time, son. 507 00:24:04,355 --> 00:24:06,053 But we always say it. 508 00:24:06,227 --> 00:24:07,141 Never mind, Clay. 509 00:24:09,883 --> 00:24:12,712 Dear Lord, we humbly ask you to make 510 00:24:12,842 --> 00:24:16,019 Mr. Schuldenhaus a sober man and a good and kind 511 00:24:16,150 --> 00:24:17,499 husband and father. 512 00:24:17,673 --> 00:24:18,457 Amen. 513 00:24:20,633 --> 00:24:25,812 Oh, and Lord, if you was to make him a might more 514 00:24:25,942 --> 00:24:30,991 looksome-er than some feller that ain't gonna get named, 515 00:24:31,121 --> 00:24:34,124 you sure wouldn't hear no fussing from the folks 516 00:24:34,255 --> 00:24:37,519 around these here parts. 517 00:24:37,650 --> 00:24:38,564 Amen. 518 00:24:38,694 --> 00:24:39,478 Amen. 519 00:24:43,264 --> 00:24:45,919 Chad, will you pass this to Festus? 520 00:24:46,093 --> 00:24:46,789 [sniffs] 521 00:24:47,224 --> 00:24:49,836 That sure smells and looks larruping. 522 00:24:49,966 --> 00:24:52,099 Oh, I believe I could eat the whole blame 523 00:24:52,273 --> 00:24:53,970 bowlful my own self. 524 00:24:54,101 --> 00:24:55,537 [chuckles] 525 00:25:04,111 --> 00:25:05,939 [plates rattling] 526 00:25:08,637 --> 00:25:10,944 [spurs jingling] 527 00:25:11,074 --> 00:25:13,512 [humming] 528 00:25:14,948 --> 00:25:15,644 You know something? 529 00:25:16,123 --> 00:25:18,125 I sure gotta hand it to you fellers. 530 00:25:18,255 --> 00:25:19,300 Why, Festus? 531 00:25:19,866 --> 00:25:23,826 Oh, for helping your momma get shed of some of her chores. 532 00:25:23,957 --> 00:25:27,526 Papa used to say a woman needs time to herself. 533 00:25:27,656 --> 00:25:30,659 Well, your daddy must have been a mighty smart feller. 534 00:25:30,790 --> 00:25:34,533 He said it was up to us to see she had her quiet time. 535 00:25:34,663 --> 00:25:37,971 I don't remember much about him, just some things, mostly 536 00:25:38,145 --> 00:25:39,625 what Chad tells me. 537 00:25:39,755 --> 00:25:41,844 He died a long time ago. 538 00:25:42,018 --> 00:25:44,717 It was five years ago he took sick. 539 00:25:44,891 --> 00:25:48,634 And you've been man of the house ever since then, huh? 540 00:25:48,808 --> 00:25:50,897 We both have. 541 00:25:51,027 --> 00:25:53,203 Sure wish you could be here for the wedding, Festus. 542 00:25:53,334 --> 00:25:56,337 Oh, golly-Bill, I do, too, Clay. 543 00:25:56,467 --> 00:25:58,295 It's gonna be in Abilene just as soon 544 00:25:58,426 --> 00:26:00,863 as Mr. Schuldenhaus gets here. 545 00:26:01,037 --> 00:26:05,302 Well, more than likely, I'll be on my way back to Dodge 546 00:26:05,433 --> 00:26:07,566 by then, don't you see? 547 00:26:07,696 --> 00:26:10,177 We're gonna have a party afterwards. 548 00:26:10,351 --> 00:26:13,006 And Momma's gonna be the prettiest one there 'cause-- 549 00:26:13,180 --> 00:26:13,920 [shushes] 550 00:26:16,052 --> 00:26:18,141 After you're done, hang the towel so as it dries. 551 00:26:25,279 --> 00:26:28,804 Momma, can I take the horse for a while? 552 00:26:28,935 --> 00:26:30,023 Again, Chad? 553 00:26:30,197 --> 00:26:32,721 Yes'm, just for a couple hours. 554 00:26:32,852 --> 00:26:34,941 It'll be dark in a couple of hours. 555 00:26:35,071 --> 00:26:36,333 I'll be back by bed time. 556 00:26:36,507 --> 00:26:37,683 I filled the wood box. 557 00:26:37,857 --> 00:26:41,164 And I'll milk the cow before I go. 558 00:26:41,295 --> 00:26:42,601 All right. 559 00:26:42,731 --> 00:26:43,340 Thanks, Mom. 560 00:26:56,963 --> 00:27:01,837 Well, Miss Elkins, I reckon I'll go out and try to work 561 00:27:01,968 --> 00:27:04,057 off some of them good vittles. 562 00:27:04,187 --> 00:27:06,276 I just got me a little dab left to do, 563 00:27:06,407 --> 00:27:08,409 and then she'll be all did. 564 00:27:08,539 --> 00:27:10,237 Oh, Festus, you've done enough already. 565 00:27:10,411 --> 00:27:11,194 Ah, tu-tu-tu-tu-tu. 566 00:27:18,811 --> 00:27:20,073 [horse neighing] 567 00:27:21,204 --> 00:27:23,076 [chad shouting horse commands] 568 00:27:24,164 --> 00:27:26,993 [suspenseful music] 569 00:27:29,125 --> 00:27:30,387 [cow mooing] 570 00:27:42,008 --> 00:27:42,835 Festus. 571 00:27:43,009 --> 00:27:43,879 Festus. 572 00:27:44,010 --> 00:27:44,924 That's funny. 573 00:27:45,359 --> 00:27:47,753 There's like ol' Chad forgot to milk his cow. 574 00:27:47,927 --> 00:27:48,928 Bring me a bucket, and I'll do it. 575 00:27:49,102 --> 00:27:50,669 That's all right. I'll do it myself. 576 00:27:50,799 --> 00:27:51,931 -What? -It's all right. 577 00:27:52,105 --> 00:27:52,845 I'll do it myself. 578 00:28:12,125 --> 00:28:13,996 [horse galloping] 579 00:28:17,130 --> 00:28:18,000 [door slams] 580 00:28:30,099 --> 00:28:31,361 [coins jingling] 581 00:28:32,536 --> 00:28:33,450 Was it hard chores? 582 00:28:33,624 --> 00:28:34,756 What do you think? 583 00:28:34,887 --> 00:28:36,018 How much did you get? 584 00:28:36,192 --> 00:28:36,845 $0.40. 585 00:28:37,280 --> 00:28:38,804 How much does that make altogether? 586 00:28:38,934 --> 00:28:39,979 CHAD ELKINS: I'm counting now. 587 00:28:43,504 --> 00:28:46,159 You forgot to milk the cow, you know. 588 00:28:46,333 --> 00:28:47,943 That's right, I did. 589 00:28:48,074 --> 00:28:49,118 Festus was gonna do it. 590 00:28:49,249 --> 00:28:51,991 But I stopped him from coming in. 591 00:28:52,165 --> 00:28:53,993 Well, it ain't likely he'd have found it. 592 00:28:54,123 --> 00:28:56,778 Well, I wasn't gonna chance it. 593 00:28:56,952 --> 00:28:59,825 [spurs jingling, humming] 594 00:29:02,305 --> 00:29:03,829 Hey. 595 00:29:04,003 --> 00:29:05,526 If I'd have known you was coming out to the barn, 596 00:29:05,656 --> 00:29:09,182 I'd have asked you to water ol' Ruth for me. 597 00:29:09,356 --> 00:29:12,402 Chad, I'm glad to see you got back before bed time, 598 00:29:12,533 --> 00:29:13,447 like you said you would. 599 00:29:13,577 --> 00:29:14,578 That's good. 600 00:29:15,231 --> 00:29:18,931 You know, I've always figured the most importantest thing 601 00:29:19,105 --> 00:29:21,498 for a feller to be is reliable-some. 602 00:29:21,672 --> 00:29:27,026 Yes-sir-ee, reliable-some-ness says a whole heap 603 00:29:27,156 --> 00:29:29,289 for a feller's character. 604 00:29:29,419 --> 00:29:31,900 When a feller's got character, he 605 00:29:32,031 --> 00:29:36,383 ain't gonna never be nothing but a whole heap of pure, old joy 606 00:29:36,557 --> 00:29:39,255 to his momma and daddy. 607 00:29:39,386 --> 00:29:42,258 Well, I reckon I'll turn in. 608 00:29:42,389 --> 00:29:43,869 Goodnight, fellers. 609 00:29:43,999 --> 00:29:45,914 Goodnight, Festus. 610 00:29:46,045 --> 00:29:48,308 [spurs jingling] 611 00:29:48,438 --> 00:29:49,875 [closes door] 612 00:29:52,399 --> 00:29:55,228 [music playing] 613 00:30:04,193 --> 00:30:05,455 [dog barking] 614 00:30:08,154 --> 00:30:09,111 Two pounds of coffee. 615 00:30:09,285 --> 00:30:10,243 What else? 616 00:30:10,417 --> 00:30:11,505 A tin of soda crackers, please. 617 00:30:30,176 --> 00:30:33,440 [whispering] 618 00:30:47,106 --> 00:30:47,933 What else? 619 00:30:48,107 --> 00:30:48,847 10 pounds of salt, please. 620 00:30:49,369 --> 00:30:52,851 Well, would you look at them horehounds. 621 00:30:52,981 --> 00:30:54,330 Peppermints is my favorite. 622 00:30:54,461 --> 00:30:57,029 Peppermints are two-fers. 623 00:30:57,203 --> 00:30:58,378 Tumors? 624 00:30:58,508 --> 00:30:59,422 Two for a penny. 625 00:30:59,553 --> 00:31:00,902 Oh. 626 00:31:01,033 --> 00:31:02,556 Well, I'll tell you what, now. 627 00:31:02,773 --> 00:31:07,474 If certain youngin's was to keep the fire box going in the forge 628 00:31:07,604 --> 00:31:10,520 in a particular barn for a certain feller 629 00:31:10,651 --> 00:31:13,610 that I know whilst he was-a shoeing his mule, 630 00:31:13,741 --> 00:31:16,439 them certain fellers just might earn their-selves 631 00:31:16,570 --> 00:31:17,963 some peppermint sticks. 632 00:31:22,358 --> 00:31:25,144 Got 5 yards of muslin there, Mr. Beckwith, and some thread. 633 00:31:25,318 --> 00:31:26,058 All right. 634 00:31:26,232 --> 00:31:29,365 I'll measure it. 635 00:31:29,496 --> 00:31:31,454 Well, when you get done with that, measure me 636 00:31:31,585 --> 00:31:33,413 a nickel's worth of them peppermint sticks-- [ANNOYED] 637 00:31:33,543 --> 00:31:34,327 a full measure. 638 00:31:37,678 --> 00:31:38,548 [clank] 639 00:31:40,681 --> 00:31:43,510 [music playing] 640 00:31:46,252 --> 00:31:49,081 Got them crackers, Ma? 641 00:31:49,255 --> 00:31:50,386 I could have sworn I saw Mr. Beckwith 642 00:31:50,517 --> 00:31:51,387 put that tin right in-- 643 00:31:51,953 --> 00:31:54,086 Well, I ain't never laid eyes on that man but once, 644 00:31:54,216 --> 00:31:56,436 but I'd say Chad's right in checking on it. 645 00:32:01,397 --> 00:32:02,137 Here he comes. 646 00:32:02,659 --> 00:32:03,965 He said he put it in one of them boxes. 647 00:32:10,711 --> 00:32:11,320 Here it is. 648 00:32:11,668 --> 00:32:13,453 The flour sack was hiding it. 649 00:32:24,029 --> 00:32:26,466 [clanking] 650 00:32:38,347 --> 00:32:41,263 I sure want to thank you for helping us, Festus. 651 00:32:41,437 --> 00:32:44,397 Well, that there just makes everything even 'twixt us, 652 00:32:44,571 --> 00:32:45,528 Chad. 653 00:32:46,138 --> 00:32:48,140 We'd have been at it better than another week or more. 654 00:32:48,314 --> 00:32:54,581 Well, see, now, this way, it'll give you some extra time 655 00:32:54,711 --> 00:32:56,757 so that you can help your momma do some other things, 656 00:32:56,887 --> 00:32:57,671 don't you see? 657 00:33:00,587 --> 00:33:02,589 Where do you live in Dodge, Festus? 658 00:33:02,763 --> 00:33:03,546 Live? 659 00:33:03,677 --> 00:33:05,505 Well, where's your house at? 660 00:33:05,635 --> 00:33:08,247 I mean, if we was to write you. 661 00:33:08,377 --> 00:33:09,465 Oh. 662 00:33:09,596 --> 00:33:12,251 You figuring on writing to me, are you? 663 00:33:12,381 --> 00:33:13,600 Who knows? 664 00:33:13,730 --> 00:33:15,428 Someday we might even get to Dodge. 665 00:33:15,602 --> 00:33:17,647 We could come and look you up. 666 00:33:17,778 --> 00:33:21,173 Well, I'll tell you you could always get a letter to me 667 00:33:21,303 --> 00:33:23,305 care of the US marshal. 668 00:33:23,479 --> 00:33:25,438 Are you a friend of a US marshal? 669 00:33:25,612 --> 00:33:29,050 Oh, you bet you, Marshal Matthew Dillon. 670 00:33:29,224 --> 00:33:32,314 Fact is the biggest part of the time, I'm his deputy. 671 00:33:32,488 --> 00:33:34,360 [suspenseful music] 672 00:33:35,491 --> 00:33:37,319 SARAH ELKINS: Chad, Clay-- dinner. 673 00:33:37,450 --> 00:33:39,017 Are you through, Festus? 674 00:33:39,147 --> 00:33:39,756 Coming. 675 00:33:39,930 --> 00:33:49,897 This 676 00:33:51,812 --> 00:33:54,249 You know, it's just plum shamefulness 677 00:33:54,380 --> 00:33:57,470 for a feller to put away vittles the way I just did. 678 00:33:57,644 --> 00:33:58,210 Maybe so. 679 00:33:58,601 --> 00:33:59,298 But it certainly is flattering. 680 00:34:00,081 --> 00:34:02,083 Well, I'll tell you, I've eaten enough to carry me 681 00:34:02,257 --> 00:34:04,607 clean to Abilene and then some. 682 00:34:04,738 --> 00:34:06,653 Much obliged to you, Chad. 683 00:34:06,827 --> 00:34:09,221 Safe trip, Festus. 684 00:34:09,395 --> 00:34:11,832 And all our thanks. 685 00:34:11,962 --> 00:34:15,096 You're mighty welcome, ma'am. 686 00:34:15,227 --> 00:34:17,229 And I'm-a wishing you all the pure, 687 00:34:17,359 --> 00:34:21,102 old-y happiness you can hold. 688 00:34:21,276 --> 00:34:24,714 I know Mr. Schuldenhaus will be all you want. 689 00:34:24,845 --> 00:34:26,499 And I can tell you something else, 690 00:34:26,673 --> 00:34:32,461 too-- you're gonna be the look-some-est bride in Kansas. 691 00:34:32,592 --> 00:34:37,118 You two boys, I want to tell you something. 692 00:34:37,249 --> 00:34:40,817 It's been-a many and-a many days since I came across youngin's 693 00:34:40,991 --> 00:34:42,384 the likes of you. 694 00:34:42,558 --> 00:34:45,213 And you just keep being the joy to your ma 695 00:34:45,344 --> 00:34:47,607 that you done already are. 696 00:34:47,737 --> 00:34:51,263 Don't you never do nothing to take that pride-some look out 697 00:34:51,437 --> 00:34:52,177 of her eyes. 698 00:34:52,351 --> 00:34:53,134 You hear me? 699 00:34:57,312 --> 00:35:04,363 Well, Ruth, time to kick some dust, raise some gravel. 700 00:35:04,537 --> 00:35:05,364 Bye, Festus. 701 00:35:05,538 --> 00:35:06,278 Adios. 702 00:35:06,452 --> 00:35:07,279 Bye, Festus. 703 00:35:07,453 --> 00:35:09,281 Come on, Ruth. 704 00:35:09,455 --> 00:35:12,675 [music playing] 705 00:35:27,212 --> 00:35:28,430 [snoring] 706 00:35:33,479 --> 00:35:35,742 [WHISPERING] You reckon he's got any money on him? 707 00:35:35,916 --> 00:35:36,656 Don't matter. 708 00:35:36,786 --> 00:35:37,570 You see that blanket? 709 00:35:37,744 --> 00:35:38,614 Yeah, I see it. 710 00:35:39,224 --> 00:35:41,313 And I've sat here scrunched up long as I'm gonna. 711 00:35:41,487 --> 00:35:42,792 I'm goin' at her and then get it. 712 00:35:42,923 --> 00:35:44,577 Now, you put a bullet through that blanket, 713 00:35:44,751 --> 00:35:45,578 and I'll put one through you. 714 00:35:46,100 --> 00:35:47,145 I don't want no holes through that blanket. 715 00:35:47,275 --> 00:35:49,147 You'll get it without no holes. 716 00:35:49,277 --> 00:35:50,583 He's asleep, I tell you. 717 00:35:50,713 --> 00:35:52,150 There won't be no trouble. 718 00:35:52,280 --> 00:35:53,847 All right. Let's go. 719 00:35:53,977 --> 00:35:56,850 Hey, if you have to shoot him shoot him through the head 720 00:35:56,980 --> 00:35:59,244 so the blanket won't be spoiled, huh? 721 00:35:59,374 --> 00:36:00,636 [snoring] 722 00:36:09,732 --> 00:36:11,169 [snoring] 723 00:36:32,973 --> 00:36:34,366 [snoring] 724 00:36:42,852 --> 00:36:43,679 [coins jingling] 725 00:36:43,810 --> 00:36:44,680 [cocks gun] 726 00:36:46,465 --> 00:36:47,248 He knows? 727 00:36:47,422 --> 00:36:48,206 He knows? 728 00:36:49,294 --> 00:36:50,904 I been-a wondering how many of you there was 729 00:36:51,034 --> 00:36:52,035 and when you was coming in. 730 00:36:52,688 --> 00:36:55,256 [CHUCKLES] You caught us with our hands in the honey pot, 731 00:36:55,387 --> 00:36:56,388 huh? 732 00:36:56,562 --> 00:37:00,522 Mighty sticky, ain't it? 733 00:37:00,653 --> 00:37:03,395 Why, there ain't no money in this bag, just a [inaudible] 734 00:37:03,525 --> 00:37:05,223 and a bag full of washers. 735 00:37:05,353 --> 00:37:05,962 Washers? 736 00:37:06,136 --> 00:37:07,964 [shouting] 737 00:37:09,662 --> 00:37:10,489 [shouting] 738 00:37:10,619 --> 00:37:11,838 Get back here! 739 00:37:12,012 --> 00:37:13,840 [gunfire] 740 00:37:23,850 --> 00:37:26,679 [music playing] 741 00:37:51,051 --> 00:37:54,315 Well, now what are you two up to, huh? 742 00:37:54,446 --> 00:37:55,708 A surprise, Mom. 743 00:37:55,882 --> 00:37:58,885 A real one. 744 00:37:59,015 --> 00:38:01,322 For me? 745 00:38:01,496 --> 00:38:03,281 Oh, my. 746 00:38:03,411 --> 00:38:04,020 Aw. 747 00:38:20,080 --> 00:38:20,907 [gasps] 748 00:38:22,648 --> 00:38:27,740 Why, it's-- it's the dress from Mr. Beckwith's store. 749 00:38:27,914 --> 00:38:29,742 Me and Chad's been saving ever since you 750 00:38:29,872 --> 00:38:31,091 wrote Mr. Schuldenhaus that you'd 751 00:38:31,221 --> 00:38:33,398 marry him, near five months. 752 00:38:33,528 --> 00:38:34,529 And we earned a lot. 753 00:38:37,663 --> 00:38:40,927 Festus, did you ever see such a pair? 754 00:38:41,057 --> 00:38:44,060 No, ma'am, don't reckon I have. 755 00:38:44,234 --> 00:38:47,455 Oh, it's the most beautiful dress in the whole world. 756 00:38:47,586 --> 00:38:49,762 Do you like it, Mom? 757 00:38:49,892 --> 00:38:50,632 Like it? 758 00:38:53,635 --> 00:38:56,464 Never in my whole life have I had such a dress, never. 759 00:39:00,120 --> 00:39:03,819 Festus, what are we going to do with these two? 760 00:39:03,950 --> 00:39:06,082 Well, ma'am, I reckon it'd be kind 761 00:39:06,213 --> 00:39:08,520 of hard to know just how to give them 762 00:39:08,650 --> 00:39:10,086 everything they got coming. 763 00:39:16,963 --> 00:39:20,445 And on top of that, you just as same as storied to your mama 764 00:39:20,619 --> 00:39:23,099 when you let her think that you earned all that money 765 00:39:23,273 --> 00:39:24,666 to buy the dress with it. 766 00:39:24,840 --> 00:39:25,972 But we're gonna earn it all. 767 00:39:26,102 --> 00:39:27,713 We're gonna pay you back 768 00:39:27,843 --> 00:39:30,977 You dang bet you you are, every penny of it. 769 00:39:31,151 --> 00:39:33,371 If she knew what we done, she'd make us take 770 00:39:33,501 --> 00:39:35,111 the dress back to Mr. Beckwith. 771 00:39:35,242 --> 00:39:37,418 You gotta see why we done it, Festus. 772 00:39:37,549 --> 00:39:39,420 Well, I can see why you done it. 773 00:39:39,551 --> 00:39:41,640 But what you done was wrong. 774 00:39:41,814 --> 00:39:43,424 But we wrote you that note. 775 00:39:43,598 --> 00:39:45,818 We said we'd mail you the money to Dodge. 776 00:39:45,992 --> 00:39:47,123 Didn't you read it? 777 00:39:47,297 --> 00:39:50,692 Well, I can tell you what happened there. 778 00:39:50,823 --> 00:39:52,825 See, I rolled out of Dodge and clean 779 00:39:52,955 --> 00:39:54,435 forgot to bring my spectacles. 780 00:39:54,566 --> 00:39:59,701 And I can't read no writing at all without them. 781 00:39:59,875 --> 00:40:02,530 Wrote notes, that don't make no never mind, 782 00:40:02,661 --> 00:40:07,579 Chad, not when you went and took a man's money. 783 00:40:07,709 --> 00:40:09,189 And you know this is wrong. 784 00:40:09,407 --> 00:40:13,715 Or you'd have came right to me and asked me for it to my face. 785 00:40:13,889 --> 00:40:14,716 Yes, sir. 786 00:40:15,325 --> 00:40:16,544 There was no way we'd have earned enough to get 787 00:40:16,675 --> 00:40:18,720 it in time for the wedding. 788 00:40:18,851 --> 00:40:20,200 Mr. Beckwith wanted all his money 789 00:40:20,330 --> 00:40:21,419 before he'd give it to us. 790 00:40:21,984 --> 00:40:24,857 I asked him for credit when you went to the store with us. 791 00:40:25,031 --> 00:40:25,858 But he said no. 792 00:40:26,380 --> 00:40:29,165 We just had to have 10 more dollars, Festus. 793 00:40:29,296 --> 00:40:33,474 I figured I was taking it like it was a loan. 794 00:40:33,648 --> 00:40:36,216 I was wrong. 795 00:40:36,346 --> 00:40:40,525 We figured that them dollars couldn't be as important to you 796 00:40:40,655 --> 00:40:41,874 as they was to us. 797 00:40:42,048 --> 00:40:44,224 We figured you could always get more. 798 00:40:44,354 --> 00:40:45,704 You know how to make money. 799 00:40:51,840 --> 00:40:53,015 Keep it going in there. 800 00:40:53,146 --> 00:40:54,539 Get that fire hotter. 801 00:40:54,669 --> 00:40:56,454 It ain't rendering fast enough. 802 00:40:56,584 --> 00:40:57,672 Keep the fire hotter, you hear? 803 00:41:01,850 --> 00:41:03,461 You gotta keep that fat feeding in there. 804 00:41:16,735 --> 00:41:18,084 You out to work, ugly? 805 00:41:18,214 --> 00:41:20,565 Well, that there just depends. 806 00:41:20,695 --> 00:41:22,654 How long would it take me to make $10? 807 00:41:22,784 --> 00:41:25,657 $10, 10 days. 808 00:41:25,831 --> 00:41:27,920 And all the vittles you can eat. 809 00:41:28,094 --> 00:41:30,836 That is, if you can still eat at the end of the day. 810 00:41:30,966 --> 00:41:33,795 [music playing] 811 00:41:45,677 --> 00:41:46,504 [splash] 812 00:41:47,592 --> 00:41:49,071 Watch what you're doing, you blame knuckle-head. 813 00:41:49,202 --> 00:41:49,985 [arguing] 814 00:41:50,116 --> 00:41:50,986 Get back to work. 815 00:41:51,509 --> 00:41:52,945 I didn't give you no dollar a day for playing. 816 00:41:53,075 --> 00:41:54,120 Well, I wasn't playing. 817 00:41:54,250 --> 00:41:54,947 You were playing. 818 00:41:55,121 --> 00:41:55,904 Blamed idiot. 819 00:42:01,780 --> 00:42:04,957 [music playing] 820 00:42:39,121 --> 00:42:43,996 5, 6, 7, 8, 9, 10. 821 00:42:44,170 --> 00:42:45,737 $10 for 10 days. 822 00:42:45,911 --> 00:42:47,129 Now, you tell me, when did you ever get 823 00:42:47,260 --> 00:42:48,566 any quicker money any easier? 824 00:42:52,352 --> 00:42:55,181 Now, don't you spend it all in one place, you hear? 825 00:42:55,311 --> 00:42:56,748 [laughs] 826 00:43:01,840 --> 00:43:04,669 [music playing] 827 00:43:17,377 --> 00:43:19,248 If those cattle prices keep going up and going down, 828 00:43:19,379 --> 00:43:20,772 we gotta get a spur in here. 829 00:43:20,946 --> 00:43:22,034 Why don't you go over to "The Gazette" 830 00:43:22,164 --> 00:43:23,949 and see if there's any change. 831 00:43:24,079 --> 00:43:25,603 Excuse me, uh, fellers. 832 00:43:29,128 --> 00:43:31,870 Mister, could you tell me where the Koberly's 833 00:43:32,000 --> 00:43:35,177 Hotel for genteel ladies is? 834 00:43:35,308 --> 00:43:39,051 You get much closer, they'll come out and grab you. 835 00:43:39,225 --> 00:43:40,052 Right behind you, fuzzy. 836 00:43:53,718 --> 00:43:55,937 [spurs jingling] 837 00:43:56,111 --> 00:43:59,680 Mister, I'm looking for Charity Spencer. 838 00:43:59,854 --> 00:44:01,029 Charity Spencer? 839 00:44:01,160 --> 00:44:03,815 She told me she was fixing to put up here. 840 00:44:03,989 --> 00:44:07,122 Koberly Hotel for genteel ladies? 841 00:44:07,253 --> 00:44:09,081 To be near work, you might say. 842 00:44:09,211 --> 00:44:10,256 [laughs] 843 00:44:10,430 --> 00:44:11,431 Where's she at, mister? 844 00:44:14,390 --> 00:44:18,264 Well, her key's here, so she must be inside. 845 00:44:18,438 --> 00:44:20,745 [spurs jingling] 846 00:44:24,749 --> 00:44:26,664 Then this newspaper reporter-- you know, 847 00:44:26,794 --> 00:44:29,275 he's got his pad and pencil all set-- he says, 848 00:44:29,449 --> 00:44:31,669 when was that, madam, when the man jumped 849 00:44:31,799 --> 00:44:32,713 at you from out of the bushes? 850 00:44:33,279 --> 00:44:37,457 And the woman said, no, just now when I went, yeah! 851 00:44:37,587 --> 00:44:40,460 [laughter] 852 00:44:46,248 --> 00:44:48,120 I'm-a looking for Charity. 853 00:44:48,294 --> 00:44:50,122 Charity's the last thing you're going to get 854 00:44:50,252 --> 00:44:52,298 at the Koberly Hotel, mister. 855 00:44:52,472 --> 00:44:54,953 Festus, what in the world? 856 00:44:55,127 --> 00:44:59,305 Charity, I been a spell to getting here. 857 00:44:59,479 --> 00:45:01,089 Can I talk to you? 858 00:45:01,220 --> 00:45:02,917 I guess so. 859 00:45:03,048 --> 00:45:04,092 What did you want? 860 00:45:04,223 --> 00:45:05,267 What can he afford? 861 00:45:05,398 --> 00:45:07,748 [laughter] 862 00:45:10,185 --> 00:45:11,012 Sit down. 863 00:45:15,060 --> 00:45:17,018 This, uh, is surely a surprise. 864 00:45:20,369 --> 00:45:21,066 Thank you, Charlie. 865 00:45:21,501 --> 00:45:22,981 I don't think we need drinks, though. 866 00:45:23,111 --> 00:45:24,025 This is an old friend of m-- 867 00:45:24,199 --> 00:45:25,810 Now, you know the rules, Charity. 868 00:45:25,940 --> 00:45:29,901 No drinking, no talking. 869 00:45:30,031 --> 00:45:33,818 Charity, what are you doing in a place like this here? 870 00:45:33,948 --> 00:45:35,471 Well, Festus, don't you remember? 871 00:45:35,602 --> 00:45:39,388 The newspaper ad-- "Koberly Hotel for genteel ladies, 872 00:45:39,519 --> 00:45:42,348 convenient to all points of interest." 873 00:45:42,478 --> 00:45:45,351 Well, this is the major point of interest. 874 00:45:45,481 --> 00:45:47,048 You're getting out of here right now. 875 00:45:47,179 --> 00:45:48,093 No. 876 00:45:48,223 --> 00:45:49,268 No, I'm not. 877 00:45:49,398 --> 00:45:52,401 I like it here. 878 00:45:52,532 --> 00:45:54,490 You like it? 879 00:45:54,621 --> 00:45:55,448 Yes. 880 00:45:56,101 --> 00:45:58,756 And for the first time in my life, I'm having fun. 881 00:45:58,886 --> 00:46:01,193 Why, I get a percentage of every drink. 882 00:46:01,323 --> 00:46:02,498 And I've made nearly $50. 883 00:46:07,982 --> 00:46:09,418 Well, what's the matter? 884 00:46:09,549 --> 00:46:15,207 Well, it's money that I've came here about. 885 00:46:15,337 --> 00:46:19,385 Oh, you didn't get as much from my things as you thought. 886 00:46:19,515 --> 00:46:23,563 No, ma'am, I-- I got $11 more. 887 00:46:23,693 --> 00:46:25,391 Well, I don't understand. 888 00:46:25,521 --> 00:46:27,959 Well, I brang it to you. 889 00:46:28,089 --> 00:46:32,267 You came all the way to Abilene to bring me $11? 890 00:46:32,398 --> 00:46:33,225 Yes, ma'am. 891 00:46:33,355 --> 00:46:34,443 [laughs] 892 00:46:35,531 --> 00:46:36,489 Another glass, Miss Charity? 893 00:46:36,619 --> 00:46:37,795 No, no thank you, Charlie. 894 00:46:37,925 --> 00:46:40,232 Whatever you say. 895 00:46:40,406 --> 00:46:42,887 Hey, where are you going with that money? 896 00:46:43,017 --> 00:46:46,542 That's champagne, bud, $10 a bottle. 897 00:46:46,716 --> 00:46:47,543 $10? 898 00:46:47,674 --> 00:46:48,501 You bet. 899 00:46:48,980 --> 00:46:50,285 And I can't cork it back up once it's open. 900 00:46:50,416 --> 00:46:51,243 Charlie. 901 00:46:54,507 --> 00:46:55,900 Let it go, Festus. 902 00:47:04,604 --> 00:47:06,606 Let it go. 903 00:47:06,736 --> 00:47:09,565 [music playing] 904 00:47:49,040 --> 00:47:51,303 [laughter] 905 00:48:02,357 --> 00:48:04,620 [laughter] 906 00:48:06,971 --> 00:48:07,623 Festus! 907 00:48:07,754 --> 00:48:09,190 Hey, look, everybody. 908 00:48:09,321 --> 00:48:10,191 It's Festus. 909 00:48:10,322 --> 00:48:11,627 Hello, Festus. 910 00:48:11,801 --> 00:48:13,107 Clay. 911 00:48:13,238 --> 00:48:14,500 Hello, Festus. 912 00:48:14,674 --> 00:48:17,068 Hello, Festus. 913 00:48:17,242 --> 00:48:21,072 Good luck, Miss Schuldenhaus. 914 00:48:21,246 --> 00:48:23,074 Goodbye. 915 00:48:23,204 --> 00:48:24,162 Bye. 916 00:48:24,292 --> 00:48:25,076 Bye. 917 00:48:28,209 --> 00:48:29,036 Bye, Festus. 918 00:48:29,167 --> 00:48:31,038 Bye, Festus. 919 00:48:31,169 --> 00:48:32,126 [chatter] 920 00:48:32,257 --> 00:48:33,040 Festus. 921 00:48:39,568 --> 00:48:42,397 I'm sorry. 922 00:48:42,528 --> 00:48:44,008 It's all right, Charity. 923 00:48:44,138 --> 00:48:45,400 CHAD ELKINS: Bye, Festus. 924 00:48:45,531 --> 00:48:47,402 Come and see us. 925 00:48:47,533 --> 00:48:49,056 I reckon it was worth it, after all. 926 00:49:02,504 --> 00:49:05,725 [music playing] 927 00:49:16,736 --> 00:49:19,565 [music playing] 928 00:49:21,567 --> 00:49:23,177 NARRATOR: Stay tuned for exciting scenes 929 00:49:23,308 --> 00:49:28,487 from our next "Gunsmoke." 930 00:49:28,617 --> 00:49:31,969 [theme music] 65043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.