Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,127 --> 00:00:02,648
[18 Again]
2
00:00:02,730 --> 00:00:06,970
[The following content may not be
suitable for viewers under 15.]
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,891
[Viewer discretion is advised.]
4
00:00:11,910 --> 00:00:14,040
[This drama is purely fictional
and is not associated with...]
5
00:00:14,110 --> 00:00:16,079
[actual people, organizations,
locations, or incidents.]
6
00:00:16,340 --> 00:00:17,480
[High School Basketball Finals]
7
00:00:17,550 --> 00:00:19,680
[It's the final match of high school
men's basketball teams.]
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,650
[The match between
Serim High School and Baejin High School]
9
00:00:22,720 --> 00:00:24,520
[has begun now.]
10
00:00:27,190 --> 00:00:29,060
[High School Basketball Finals]
11
00:00:29,120 --> 00:00:32,090
[Serim High School, Aim for the Medal!]
12
00:00:32,159 --> 00:00:34,660
[Victory to Serim Basketball Team!]
13
00:00:34,730 --> 00:00:36,830
The ball goes to Hong Dae-young now.
14
00:00:39,970 --> 00:00:43,940
[Victory to Serim Basketball Team!]
15
00:00:45,270 --> 00:00:48,010
Number 11, Hong Dae-young, gets buckets.
16
00:00:48,180 --> 00:00:49,810
If he joins the professional league,
17
00:00:49,880 --> 00:00:52,180
the basketball field will definitely
head to a new course.
18
00:00:53,080 --> 00:00:59,650
[Before the game]
19
00:00:59,720 --> 00:01:01,590
You know that
scouts are coming today, right?
20
00:01:02,620 --> 00:01:03,630
Yes.
21
00:01:03,830 --> 00:01:05,560
There's a scout
from Hankuk University too.
22
00:01:08,860 --> 00:01:11,600
You'd better bring it.
Your life depends on this game.
23
00:01:11,770 --> 00:01:13,030
I'll play how I always play.
24
00:01:16,670 --> 00:01:19,370
Hong Dae-young
did not make the free throw.
25
00:01:19,710 --> 00:01:22,280
-Get a grip.
-It looks like he's quite nervous
26
00:01:22,340 --> 00:01:25,010
as this is a big game for him.
27
00:01:26,010 --> 00:01:27,750
What's wrong with you today?
28
00:01:27,820 --> 00:01:29,920
[I Am a Proud Student
of Baejin High School]
29
00:01:34,990 --> 00:01:36,120
Focus!
30
00:01:38,960 --> 00:01:42,430
[Before the game]
31
00:01:44,670 --> 00:01:45,930
Who's that beautiful girl?
32
00:01:49,870 --> 00:01:51,140
She's your girlfriend.
33
00:01:52,470 --> 00:01:53,479
Yes, she is.
34
00:01:53,840 --> 00:01:55,280
That's my girl.
35
00:01:59,150 --> 00:02:00,450
What took you so long?
36
00:02:02,550 --> 00:02:03,550
What's wrong?
37
00:02:04,190 --> 00:02:05,190
What?
38
00:02:07,190 --> 00:02:08,520
It's nothing.
39
00:02:09,259 --> 00:02:10,360
Something did happen.
40
00:02:12,890 --> 00:02:14,030
Dae-young.
41
00:02:17,070 --> 00:02:19,400
He's calling you. You should go.
42
00:02:19,470 --> 00:02:20,470
Jung Da-jung.
43
00:02:21,240 --> 00:02:22,800
Today's game is important.
44
00:02:23,370 --> 00:02:24,770
Just focus on your game first.
45
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
No.
46
00:02:26,810 --> 00:02:29,410
If you don't tell me what it is,
I won't play today.
47
00:02:32,650 --> 00:02:33,720
Tell me.
48
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
Now.
49
00:02:57,070 --> 00:02:58,240
[Baejin, move forward to win!]
50
00:03:05,410 --> 00:03:06,680
-Dae-young!
-What are you doing?
51
00:03:06,750 --> 00:03:09,150
-Pass it!
-Hey.
52
00:03:21,460 --> 00:03:23,200
-What's going on?
-Hurry.
53
00:03:23,260 --> 00:03:24,730
-Pass the ball.
-Hey.
54
00:03:25,100 --> 00:03:27,140
-What's he doing?
-Hey.
55
00:03:27,200 --> 00:03:29,740
-What are you doing?
-What is he doing?
56
00:03:34,810 --> 00:03:35,810
Da-jung!
57
00:03:46,020 --> 00:03:47,020
Dae-young.
58
00:03:52,860 --> 00:03:54,000
No.
59
00:03:55,860 --> 00:03:57,800
You shouldn't have come.
60
00:03:58,329 --> 00:03:59,329
No.
61
00:04:00,870 --> 00:04:02,170
This is my decision.
62
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
Don't cry.
63
00:04:10,380 --> 00:04:11,650
You're my future.
64
00:04:13,280 --> 00:04:14,720
And our baby is my future.
65
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
So
66
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
just trust me.
67
00:04:24,530 --> 00:04:25,530
Don't cry.
68
00:04:28,760 --> 00:04:29,760
It's all right.
69
00:04:36,800 --> 00:04:37,810
[If]
70
00:04:39,040 --> 00:04:41,110
[our story stopped here
like an ending of a movie,]
71
00:04:42,380 --> 00:04:43,409
[my life]
72
00:04:44,350 --> 00:04:45,950
[would have been a happy ending.]
73
00:04:52,420 --> 00:04:53,420
[However...]
74
00:04:54,690 --> 00:04:58,290
[18 years later]
75
00:05:21,120 --> 00:05:24,850
[...the reality is a series
of open-ended stories.]
76
00:05:29,020 --> 00:05:32,190
[The unexpected misfortunes
don't even surprise me anymore.]
77
00:05:34,830 --> 00:05:35,830
[And just like that,]
78
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
[life goes on.]
79
00:05:43,140 --> 00:05:50,140
[Episode 1, Life Goes on]
80
00:06:29,520 --> 00:06:31,720
Secretary Jo,
how many people must I rescue today?
81
00:06:31,790 --> 00:06:34,159
[I'm not sure if I understood
your question correctly.]
82
00:06:34,220 --> 00:06:36,020
Secretary Jo, I must save the people.
83
00:06:36,090 --> 00:06:37,230
Get the suit ready.
84
00:06:37,290 --> 00:06:40,330
[My apologies. I'm not sure
if I understood you correctly.]
85
00:06:40,400 --> 00:06:42,030
Secretary Jo,
I don't have time to joke around.
86
00:06:42,100 --> 00:06:43,800
People are waiting for my help.
87
00:06:43,870 --> 00:06:46,070
[I'm not sure
if I understood you correctly.]
88
00:06:46,130 --> 00:06:47,140
Secretary Jo.
89
00:06:48,500 --> 00:06:51,440
[I'm sorry. I don't know.]
90
00:06:51,510 --> 00:06:53,409
I should take this with me today.
91
00:07:03,250 --> 00:07:04,290
He's crazy.
92
00:07:04,350 --> 00:07:05,950
[Seongjong Electronics, Service Center]
93
00:07:07,090 --> 00:07:08,520
[Special Corn, Low Sugar, Ye Ji-hoon]
94
00:07:10,730 --> 00:07:13,190
I am so grateful
that you're letting me stay here.
95
00:07:13,260 --> 00:07:16,330
But can you please take off
that tin on your chest?
96
00:07:16,560 --> 00:07:18,730
When will you grow up? Goodness.
97
00:07:19,300 --> 00:07:21,970
I understand that you got kicked out
and things aren't going well.
98
00:07:22,440 --> 00:07:24,510
But I cannot take off my heart.
99
00:07:26,270 --> 00:07:27,710
Oh, my.
100
00:07:29,880 --> 00:07:31,980
Why am I getting divorced?
101
00:07:32,610 --> 00:07:34,680
-I know why.
-What do you know?
102
00:07:36,850 --> 00:07:37,920
What is it?
103
00:07:38,190 --> 00:07:39,820
[Of course, it's his looks.]
104
00:07:40,050 --> 00:07:43,360
Oh, my gosh. How can he let
his looks wither away that badly?
105
00:07:43,420 --> 00:07:45,490
He looks like
a completely different person.
106
00:07:46,090 --> 00:07:47,400
It's not because of his looks.
107
00:08:11,590 --> 00:08:13,090
If I keep living with him,
108
00:08:13,620 --> 00:08:15,860
I don't know what I'd do.
109
00:08:15,920 --> 00:08:17,260
Is it that bad?
110
00:08:18,130 --> 00:08:19,530
What happened?
111
00:08:25,230 --> 00:08:27,470
She hates how devastatingly old you got.
112
00:08:28,170 --> 00:08:29,300
Is that enough to kill me?
113
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
What?
114
00:09:01,940 --> 00:09:03,570
Did I curse at her? Or did I hit her?
115
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
I didn't even cheat on her.
116
00:09:04,710 --> 00:09:06,310
Why? Why would she do that?
117
00:09:06,470 --> 00:09:08,540
-There must have been an affair.
-I told you that wasn't it.
118
00:09:08,610 --> 00:09:10,580
Not you. It must be Da-jung.
119
00:09:12,950 --> 00:09:13,950
Da-jung?
120
00:09:14,580 --> 00:09:15,650
That crazy jerk.
121
00:09:15,720 --> 00:09:17,220
And you didn't kill him after seeing that?
122
00:09:17,290 --> 00:09:18,590
I would've killed him if I were you.
123
00:09:18,650 --> 00:09:20,860
Thank you for understanding me.
124
00:09:20,920 --> 00:09:23,360
No. No!
125
00:09:23,420 --> 00:09:26,660
This isn't a matter
of one's understanding.
126
00:09:28,560 --> 00:09:30,160
Goodness.
127
00:09:37,710 --> 00:09:38,710
I'll get going.
128
00:09:38,770 --> 00:09:41,580
Take it easy. Otherwise,
you'll end up dying of exhaustion.
129
00:09:41,640 --> 00:09:44,450
Even if I die, I'm going to get
promoted first, so don't stop me.
130
00:09:44,510 --> 00:09:47,820
Right. Who cares if you lose your family?
You just need to succeed.
131
00:09:48,720 --> 00:09:49,780
What?
132
00:09:49,980 --> 00:09:52,190
If I get promoted,
Da-jung is going to change her mind too.
133
00:09:52,250 --> 00:09:54,590
Don't worry about me. Bye.
134
00:09:54,690 --> 00:09:57,560
Bye. You're doing a good job, my friend.
135
00:09:58,390 --> 00:09:59,790
I love you!
136
00:10:01,730 --> 00:10:03,700
I understand why he's getting a divorce.
137
00:10:06,430 --> 00:10:08,970
Are you really okay
with getting a divorce?
138
00:10:09,070 --> 00:10:10,870
I don't have feelings for him anymore.
139
00:10:11,310 --> 00:10:13,570
What about you?
How are things with Professor Kang?
140
00:10:13,640 --> 00:10:15,110
Who's Professor Kang? Oh, right.
141
00:10:16,010 --> 00:10:17,310
I've already ended things with him.
142
00:10:17,380 --> 00:10:20,080
This time it's a new face.
He's in college.
143
00:10:20,280 --> 00:10:21,420
He's in college?
144
00:10:23,320 --> 00:10:26,120
You know I can't settle down
with one person.
145
00:10:26,920 --> 00:10:29,090
I want to continue feeling butterflies
in my stomach.
146
00:10:29,160 --> 00:10:32,090
I get that, but a college student?
147
00:10:35,230 --> 00:10:36,930
[Seongjong Electronics]
148
00:10:47,040 --> 00:10:48,940
[We don't care about your age.
149
00:10:49,010 --> 00:10:50,610
We don't care about your education.]
150
00:10:50,880 --> 00:10:52,610
They don't care about experience either.
151
00:10:52,680 --> 00:10:54,480
The world has become a better place.
152
00:10:54,550 --> 00:10:56,120
They should've done this sooner.
153
00:10:56,180 --> 00:10:58,520
A lazy world makes a better society.
154
00:10:58,790 --> 00:11:00,320
They're too lazy to look at the details,
155
00:11:00,390 --> 00:11:02,260
so they make a rough model
and pass rough judgments.
156
00:11:02,320 --> 00:11:04,630
-Even if you are skilled...
-It'll take 10 years to get promoted.
157
00:11:04,690 --> 00:11:05,630
If you aren't skilled...
158
00:11:05,690 --> 00:11:07,800
Your ratings drop,
and so does your salary.
159
00:11:09,100 --> 00:11:10,360
[A broadcast that looks at people.]
160
00:11:10,430 --> 00:11:11,800
[JBC's new face...]
161
00:11:11,870 --> 00:11:13,330
[Is you.]
162
00:11:13,400 --> 00:11:15,940
You applied to JBC this time, right?
163
00:11:16,040 --> 00:11:17,170
How was the written exam?
164
00:11:17,240 --> 00:11:18,870
I've taken so many of them already.
165
00:11:18,940 --> 00:11:21,280
I will use my experience and age.
166
00:11:23,310 --> 00:11:26,080
My age is a problem.
167
00:11:26,850 --> 00:11:28,720
I turn 38 next year.
168
00:11:28,780 --> 00:11:30,990
This year will probably
be my last chance, right?
169
00:11:31,990 --> 00:11:34,020
Be strong, my friend. You only live once,
170
00:11:34,090 --> 00:11:36,890
so you should live life as
a full-time anchor at least once.
171
00:11:37,090 --> 00:11:40,160
I really hope I can. Please.
172
00:11:43,830 --> 00:11:46,670
Look at your family portrait again
and gain energy.
173
00:11:46,770 --> 00:11:48,100
Of course.
174
00:11:48,340 --> 00:11:51,710
You're going to get promoted today,
so you must be happy to work.
175
00:11:51,770 --> 00:11:52,770
Of course.
176
00:11:52,970 --> 00:11:54,980
[-Let's go.
-Gosh, I'm jealous.]
177
00:11:55,040 --> 00:11:56,810
[Nuri Elementary School]
178
00:12:03,350 --> 00:12:06,420
I need to go out. Hurry up already.
179
00:12:06,520 --> 00:12:08,860
I'm sorry, ma'am.
I will finish up quickly.
180
00:12:12,590 --> 00:12:15,730
I refuse to pay you for coming here!
You said it wasn't broken!
181
00:12:15,800 --> 00:12:17,730
The cost for coming here
and repair costs are separate.
182
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
Then you should've told me this
in advance.
183
00:12:19,570 --> 00:12:22,270
Do you want to get a zero
in your service ratings?
184
00:12:23,000 --> 00:12:24,610
I'm sorry, ma'am.
185
00:12:35,380 --> 00:12:37,720
What is this smell?
186
00:12:37,790 --> 00:12:39,750
-Pardon?
-Your feet smell so much.
187
00:12:39,820 --> 00:12:42,860
I was wondering why I smelled garbage!
It was me.
188
00:12:42,920 --> 00:12:45,930
Gosh, do you have any common sense?
189
00:12:56,500 --> 00:12:59,410
You'll get a call later
asking if everything was fixed well.
190
00:12:59,470 --> 00:13:02,680
Please give me a ten out of ten.
191
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Okay.
192
00:13:05,880 --> 00:13:07,250
Can you throw this out for me?
193
00:13:13,020 --> 00:13:16,590
I really feel like working today.
194
00:13:17,590 --> 00:13:20,490
Sir, everything has been fixed.
195
00:13:21,200 --> 00:13:22,500
Where did he go?
196
00:13:22,700 --> 00:13:25,370
Gosh. I thought it was a real raccoon.
197
00:13:25,430 --> 00:13:26,800
That surprised me.
198
00:13:28,170 --> 00:13:30,170
"Do you want to be young again?"
199
00:13:30,240 --> 00:13:33,340
Why bother asking?
Of course I want to be young again.
200
00:13:34,010 --> 00:13:37,950
Gosh, he must have his doctorate.
201
00:13:39,762 --> 00:13:42,395
["A Drug That Buys Youth",
"The Time of Reverting Cells"]
202
00:13:38,050 --> 00:13:39,680
He even has a lot of medicine.
203
00:13:42,720 --> 00:13:45,690
He must really like raccoons.
There's another one here.
204
00:13:46,120 --> 00:13:47,790
Did you fix everything?
205
00:13:48,590 --> 00:13:50,830
Yes, sir. I fixed everything.
206
00:13:50,890 --> 00:13:54,060
Is that so? Then fix this one for me too.
207
00:13:56,630 --> 00:14:00,530
I'm sorry, sir.
I only fix washing machines.
208
00:14:10,480 --> 00:14:11,750
I fixed it, sir.
209
00:14:11,850 --> 00:14:13,550
You're good at fixing things.
210
00:14:13,610 --> 00:14:15,150
Why do you only fix washing machines?
211
00:14:15,220 --> 00:14:17,450
I think you'd be good
at fixing everything.
212
00:14:18,990 --> 00:14:20,860
I can fix almost everything.
213
00:14:22,660 --> 00:14:26,390
I wish I could fix my life like this too.
214
00:14:36,600 --> 00:14:38,670
Do you want me to fix it for you?
215
00:14:43,180 --> 00:14:44,250
Thank you.
216
00:14:50,420 --> 00:14:52,020
However, it's my life,
217
00:14:52,520 --> 00:14:53,990
so I should fix it myself.
218
00:14:57,460 --> 00:14:58,760
Is that so?
219
00:15:04,330 --> 00:15:06,300
-Open up.
-Open up.
220
00:15:06,930 --> 00:15:09,100
-You're eating so well, my daughter.
-Goodness.
221
00:15:09,170 --> 00:15:11,970
-Son, do you want to have some too?
-You're eating so well.
222
00:15:12,140 --> 00:15:13,670
Have some fishcakes too.
223
00:15:14,510 --> 00:15:15,640
Have this too.
224
00:15:17,210 --> 00:15:18,210
You're eating well.
225
00:15:22,680 --> 00:15:26,220
Hey Si-a, you said today was
Foundation Day at your school, right?
226
00:15:26,490 --> 00:15:28,920
Come out with Si-woo.
Let's get something to eat.
227
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
Yes.
228
00:15:37,030 --> 00:15:39,300
Si-a, have some meat. It's expensive.
229
00:15:39,370 --> 00:15:42,240
Gosh, why is my nose bridge so low?
230
00:15:42,570 --> 00:15:44,910
-Should I get a nose job?
-What did you just say?
231
00:15:46,540 --> 00:15:48,880
I told you not to touch my nose!
232
00:15:48,940 --> 00:15:51,680
-My nose.
-Enough of that.
233
00:15:51,780 --> 00:15:54,580
Didn't I tell you? When you go out into
society, there are three types of people.
234
00:15:54,680 --> 00:15:57,590
Those who do really well, those who
do well, and those who just do.
235
00:15:58,720 --> 00:16:00,920
If you don't study,
and focus only on your looks...
236
00:16:00,990 --> 00:16:02,960
I'll just enter society.
237
00:16:03,020 --> 00:16:04,120
I see you're well aware.
238
00:16:04,760 --> 00:16:07,360
What about your future?
Is there anything you want to do?
239
00:16:07,530 --> 00:16:08,660
No.
240
00:16:10,760 --> 00:16:13,900
Oh, right. Si-woo, are you really
not going to play basketball?
241
00:16:13,970 --> 00:16:15,700
You were good at basketball
when you were younger.
242
00:16:16,770 --> 00:16:18,140
I'm not interested.
243
00:16:18,670 --> 00:16:20,870
What on earth are you guys interested in?
244
00:16:20,940 --> 00:16:23,080
Are you going to waste your good years
by doing nothing?
245
00:16:24,180 --> 00:16:28,420
Si-a, Si-woo. You guys don't need to worry
about your mom and me divorcing.
246
00:16:28,480 --> 00:16:30,250
My promotion will be announced today.
247
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
If I get promoted,
your mom will have a change of heart too.
248
00:16:34,860 --> 00:16:37,590
I had a dream about a fire.
249
00:16:37,660 --> 00:16:39,660
Do you think it was a dream
about your promotion?
250
00:16:39,860 --> 00:16:41,560
Did you get rid of the fire or not?
251
00:16:41,660 --> 00:16:42,960
I didn't.
252
00:16:43,030 --> 00:16:45,370
Then it's settled. Sell that dream to me.
253
00:16:45,430 --> 00:16:47,670
Okay. Give me 50,000 won.
254
00:16:50,770 --> 00:16:53,010
Gosh. It's a dream for your promotion.
255
00:16:53,070 --> 00:16:54,940
You should pay at least 50,000 won.
256
00:16:55,180 --> 00:16:56,880
Fine, since I'm in a good mood.
257
00:17:02,080 --> 00:17:03,380
Hey, Bo-bae. Over here.
258
00:17:06,950 --> 00:17:09,359
-Hello, Mr. Hong.
-Hi.
259
00:17:09,520 --> 00:17:10,920
Did you eat?
260
00:17:14,460 --> 00:17:18,099
Bo-bae, you're a student. Don't you think
you're wearing too much makeup?
261
00:17:18,430 --> 00:17:20,170
A student should look like a student.
262
00:17:21,900 --> 00:17:24,200
-Right.
-Stop it already.
263
00:17:24,270 --> 00:17:26,609
If you worked out as much as you nagged,
you'd be muscular.
264
00:17:27,069 --> 00:17:29,940
I have plans with Bo-bae, so I'm going.
Enjoy your meal.
265
00:17:30,080 --> 00:17:32,080
Si-a, you should eat first.
266
00:17:32,150 --> 00:17:33,410
It's expensive meat!
267
00:17:41,960 --> 00:17:45,160
How is your mom these days?
268
00:17:46,260 --> 00:17:47,590
She's really depressed, right?
269
00:17:51,800 --> 00:17:53,570
♪ Starting today ♪
270
00:17:53,630 --> 00:17:56,600
♪ I'm a shining solo ♪
271
00:17:57,940 --> 00:18:01,110
Your mom isn't in a good mood,
so you guys have to be good to her.
272
00:18:01,410 --> 00:18:03,380
You should be good to her.
273
00:18:09,387 --> 00:18:11,829
♪ Innocent and delicate ♪
274
00:18:11,899 --> 00:18:15,207
♪ I’m tired of pretending ♪
275
00:18:16,287 --> 00:18:17,607
♪ I’m done ♪
276
00:18:18,827 --> 00:18:21,834
♪ What are you up to? Where are you?
Did you eat? Goodnight ♪
277
00:18:21,904 --> 00:18:25,387
♪ Baby, Darling,
Honey, I miss you ♪
278
00:18:26,187 --> 00:18:28,147
♪ It’s all useless ♪
279
00:18:28,707 --> 00:18:30,087
♪ You got me like ♪
280
00:18:31,627 --> 00:18:34,487
♪ This is not a touching love story ♪
281
00:18:36,907 --> 00:18:39,667
♪ No romance, no sincerity ♪
282
00:18:41,947 --> 00:18:44,507
♪ I’m sorry,
but I’m not sorry ♪
283
00:18:45,807 --> 00:18:47,212
♪ Starting today ♪
284
00:18:47,287 --> 00:18:49,627
♪ I’m a shining solo ♪
285
00:18:51,590 --> 00:18:53,430
Broadcast dance is popular these days.
286
00:18:53,490 --> 00:18:55,430
I feel like I'm releasing my stress.
287
00:18:55,500 --> 00:18:57,700
Should we all learn together?
288
00:18:57,770 --> 00:18:59,800
Da-jung is great at dancing.
289
00:18:59,870 --> 00:19:01,500
She was good at boxing last time too.
290
00:19:01,900 --> 00:19:03,570
Is there anything she can't do?
291
00:19:04,300 --> 00:19:06,440
Regardless, she's still just a mom.
292
00:19:09,010 --> 00:19:11,780
-Good job everyone.
-Good job.
293
00:19:18,690 --> 00:19:19,720
Ms. Jung Da-jung?
294
00:19:20,150 --> 00:19:22,060
-Yes, Director.
-Say hello.
295
00:19:22,120 --> 00:19:25,030
She will be taking over
your position from now on.
296
00:19:25,490 --> 00:19:26,760
Hello.
297
00:19:27,630 --> 00:19:29,630
Then what about my position?
298
00:19:29,700 --> 00:19:32,700
It's at home. You're a housewife.
299
00:19:32,770 --> 00:19:34,070
Gosh, Director.
300
00:19:34,130 --> 00:19:36,170
Who's ever born to be a wife?
301
00:19:36,400 --> 00:19:39,040
Were you born a producer at birth, too?
302
00:19:39,340 --> 00:19:40,870
Your kids are in grade 12.
303
00:19:40,940 --> 00:19:42,940
It's an important time for them to focus
on their studies,
304
00:19:43,010 --> 00:19:45,110
so how interruptive would it be
if you sang and danced on TV
305
00:19:45,180 --> 00:19:46,580
just because you want to be a reporter?
306
00:19:46,750 --> 00:19:49,080
They're still in grade 11.
307
00:19:50,320 --> 00:19:51,620
You're being greedy.
308
00:19:52,750 --> 00:19:56,260
There's a different reason
why I'm being fired, isn't there?
309
00:19:56,790 --> 00:19:57,890
What?
310
00:19:57,960 --> 00:19:59,990
When you got drunk the last staff dinner
311
00:20:00,160 --> 00:20:02,030
and forcefully hugged the youngest staff,
312
00:20:02,100 --> 00:20:03,530
I called you out on it.
313
00:20:03,600 --> 00:20:05,230
Aren't I being fired because of that?
314
00:20:05,300 --> 00:20:07,070
You're infuriating me.
315
00:20:07,330 --> 00:20:08,770
You think you can say whatever you want?
316
00:20:08,840 --> 00:20:10,770
Your job is so easy for you, isn't it?
317
00:20:11,070 --> 00:20:13,440
You think I'll be a little kinder to you
just because you have kids?
318
00:20:13,940 --> 00:20:15,080
Goodness.
319
00:20:22,850 --> 00:20:24,180
[Employee of the Month
Hong Dae-young]
320
00:20:24,250 --> 00:20:27,450
This is all a reward for your hard work.
321
00:20:27,520 --> 00:20:28,660
The day has finally come.
322
00:20:28,720 --> 00:20:30,120
May I say with caution,
323
00:20:30,190 --> 00:20:31,590
congratulations, Department Head Hong!
324
00:20:31,660 --> 00:20:33,960
Don't make a big deal out of it.
325
00:20:34,490 --> 00:20:36,360
He's coming.
326
00:20:40,170 --> 00:20:44,140
Everyone, thank you so much
for all of your hard work this quarter.
327
00:20:44,300 --> 00:20:45,470
Let's give a round of applause
328
00:20:45,540 --> 00:20:47,710
to all the engineers
that worked diligently
329
00:20:47,770 --> 00:20:50,340
to get a promotion that only comes
every five years!
330
00:20:51,680 --> 00:20:53,610
Congratulations!
331
00:20:55,720 --> 00:20:58,420
I will now announce
332
00:20:58,920 --> 00:21:02,560
the new department head.
333
00:21:02,990 --> 00:21:04,060
Congratulations,
334
00:21:04,360 --> 00:21:05,930
-Hong Dae-young.
-Yes, sir.
335
00:21:05,990 --> 00:21:07,760
[Seongjong Electronics Service Center]
336
00:21:11,230 --> 00:21:13,600
Could you please step aside?
337
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
Sure.
338
00:21:16,440 --> 00:21:18,710
Congratulations
to Engineer Kim Hyeon-cheol.
339
00:21:18,770 --> 00:21:20,340
Me?
340
00:21:21,680 --> 00:21:23,040
Let's give him a round of applause!
341
00:21:24,310 --> 00:21:25,910
[Best service,
Highest customer satisfaction!]
342
00:21:28,380 --> 00:21:31,520
And I have an announcement.
343
00:21:32,320 --> 00:21:34,020
-Hong Dae-young,
-Yes, sir?
344
00:21:34,090 --> 00:21:36,920
you're being relocated
to the Busan branch.
345
00:21:37,990 --> 00:21:40,360
-Sorry?
-Let's go out for dinner now!
346
00:21:40,430 --> 00:21:41,600
Let's have meat.
347
00:21:41,660 --> 00:21:43,260
Come on.
348
00:21:54,040 --> 00:21:56,010
Congratulations on your promotion,
Hyeon-cheol.
349
00:21:56,080 --> 00:21:57,180
Thank you.
350
00:21:57,240 --> 00:21:59,950
I should call you Department Head Kim now!
351
00:22:00,450 --> 00:22:03,180
How can he become the department head
when he's been here for only four years?
352
00:22:04,050 --> 00:22:05,620
He's the branch manager's nephew.
353
00:22:05,690 --> 00:22:08,490
It's so unfortunate for people like us,
who don't have connections.
354
00:22:08,920 --> 00:22:10,890
At least we're better off
355
00:22:11,190 --> 00:22:12,260
than Dae-young.
356
00:22:13,160 --> 00:22:14,330
Sir.
357
00:22:17,860 --> 00:22:19,600
Keep drinking.
358
00:22:28,610 --> 00:22:30,040
What now?
359
00:22:30,840 --> 00:22:32,910
How could I have worked for ten years
360
00:22:32,980 --> 00:22:34,920
and still be a regular employee?
361
00:22:34,980 --> 00:22:37,620
Your wage is still increasing.
362
00:22:38,250 --> 00:22:40,920
You promised me that I'd get promoted
every five years.
363
00:22:41,520 --> 00:22:43,590
You said that it's a low wage,
but with a lot of potentials,
364
00:22:43,660 --> 00:22:45,460
I could hold onto. That's been ten years!
365
00:22:45,530 --> 00:22:49,130
Everything changes within three years
nowadays.
366
00:22:49,200 --> 00:22:52,030
Did I expect so many university graduates
to come for us?
367
00:22:52,530 --> 00:22:54,700
Hyeon-cheol graduated from a university.
368
00:22:55,270 --> 00:22:58,240
You have to make way for him
since you only graduated high school.
369
00:22:58,910 --> 00:22:59,910
Then can you at least
370
00:23:00,710 --> 00:23:02,380
stop my relocation to Busan?
371
00:23:04,750 --> 00:23:06,910
You know that I'm going through a divorce
right now!
372
00:23:06,980 --> 00:23:09,380
Things are really over if I move to Busan.
373
00:23:09,680 --> 00:23:10,780
If you're so desperate,
374
00:23:10,850 --> 00:23:12,790
why have you been skipping out
on our staff dinners?
375
00:23:12,850 --> 00:23:13,790
Pardon?
376
00:23:13,890 --> 00:23:17,960
I know this is an electronics company,
377
00:23:18,030 --> 00:23:19,830
but it's a company after all!
378
00:23:19,890 --> 00:23:22,730
If you're lacking in education,
you should've worked on your connections!
379
00:23:23,200 --> 00:23:25,100
You think capable people are
just good at what they do?
380
00:23:31,040 --> 00:23:33,110
You told me a month ago
that if I fulfill my share of work,
381
00:23:33,170 --> 00:23:34,540
I'd certainly be promoted!
382
00:23:35,440 --> 00:23:36,710
Come on!
383
00:23:38,580 --> 00:23:41,310
Are you really going to get so worked up,
384
00:23:41,380 --> 00:23:43,420
just because your junior got promoted
faster than you did?
385
00:23:44,620 --> 00:23:47,650
I worked really hard.
386
00:23:47,720 --> 00:23:49,660
I've been treating this job
like my job for life,
387
00:23:49,720 --> 00:23:52,260
letting customers push me around,
holding their reviews over my head,
388
00:23:52,330 --> 00:23:54,230
spent many days putting my own money
into the repairs,
389
00:23:54,290 --> 00:23:55,960
and have gone through thick and thin
390
00:23:56,130 --> 00:23:58,430
in the past ten years.
391
00:23:59,030 --> 00:24:00,870
So, why can't I get promoted?
392
00:24:01,300 --> 00:24:02,900
Why am I being relocated?
393
00:24:05,010 --> 00:24:08,840
Hong Dae-young, this personality of yours
394
00:24:08,910 --> 00:24:11,380
is why your life is such a mess.
395
00:24:11,450 --> 00:24:13,550
You always do things that you'll regret.
396
00:24:15,180 --> 00:24:16,250
Calm down.
397
00:24:20,090 --> 00:24:22,460
It makes sense how you had
an accidental baby when you were young.
398
00:24:33,070 --> 00:24:34,570
I'm only holding back
399
00:24:35,700 --> 00:24:36,940
for my family.
400
00:24:41,440 --> 00:24:43,740
Family? Gosh.
401
00:24:43,840 --> 00:24:47,980
How pathetic for a woman and a child
to depend on a man like that?
402
00:24:48,320 --> 00:24:50,580
They're obviously failures in life.
403
00:24:50,650 --> 00:24:52,620
Let's keep on drinking.
404
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
You!
405
00:25:00,290 --> 00:25:01,360
I am
406
00:25:01,800 --> 00:25:03,600
quitting today!
407
00:25:26,920 --> 00:25:28,020
Did you just finish work?
408
00:25:36,200 --> 00:25:37,460
Did you drink again?
409
00:25:38,730 --> 00:25:40,000
Should I get on my knees?
410
00:25:40,070 --> 00:25:41,270
Why should you?
411
00:25:42,140 --> 00:25:43,470
Because I did you wrong.
412
00:25:44,200 --> 00:25:45,540
What did you do wrong?
413
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
You didn't get promoted,
414
00:25:55,950 --> 00:25:57,080
did you?
415
00:26:01,220 --> 00:26:03,560
It never mattered, anyway.
416
00:26:05,460 --> 00:26:08,260
You know that tomorrow is
our first settlement meeting, right?
417
00:26:08,730 --> 00:26:09,900
I'll see you at court.
418
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Da-jung,
419
00:26:15,040 --> 00:26:16,400
I don't want to get a divorce.
420
00:28:50,120 --> 00:28:52,760
[Serim High School]
421
00:29:03,300 --> 00:29:06,240
[MVP Hong Dae-young
Basketball Tournament]
422
00:29:08,340 --> 00:29:12,080
[Serim High School Basketball Team]
423
00:29:21,290 --> 00:29:22,290
[Hong Dae-young,]
424
00:29:23,520 --> 00:29:25,360
[what happened to you?]
425
00:30:03,300 --> 00:30:05,700
If I make this shot, grant me a wish.
426
00:30:07,530 --> 00:30:08,570
Okay.
427
00:30:09,140 --> 00:30:10,370
That's a promise.
428
00:30:10,570 --> 00:30:11,640
Okay.
429
00:30:18,680 --> 00:30:19,780
Da-jung.
430
00:30:21,750 --> 00:30:23,680
-Go out with me.
-What?
431
00:30:31,660 --> 00:30:35,030
What was that? That was too easy for you.
432
00:30:36,460 --> 00:30:37,630
Easy, my foot.
433
00:30:38,130 --> 00:30:39,200
Gosh.
434
00:30:56,720 --> 00:30:59,720
This is my last one. If I make this shot,
435
00:31:00,320 --> 00:31:01,990
my wish will come true.
436
00:31:03,920 --> 00:31:04,990
Dae-young,
437
00:31:06,190 --> 00:31:07,360
let's go back.
438
00:31:27,310 --> 00:31:29,080
What was that all of a sudden?
439
00:31:36,390 --> 00:31:38,360
Did it go in or not?
440
00:31:41,860 --> 00:31:43,400
Hey, kid. What are you doing there?
441
00:31:44,160 --> 00:31:46,830
-Get out of here!
-I'm sorry!
442
00:32:02,780 --> 00:32:05,820
Gosh. Why am I getting hungry
at times like this?
443
00:32:07,420 --> 00:32:08,820
Hello.
444
00:32:10,860 --> 00:32:14,130
Skipping a meal did the trick
of getting rid of my belly fat.
445
00:32:17,960 --> 00:32:19,670
Let's just drunk.
446
00:32:27,910 --> 00:32:29,780
[Seafood Noodle Soup]
447
00:32:31,210 --> 00:32:32,680
Can I see your ID?
448
00:32:33,150 --> 00:32:35,420
-My ID?
-Yes.
449
00:32:35,980 --> 00:32:37,980
Oh, my. Gosh.
450
00:32:39,420 --> 00:32:42,190
I can't believe I'm asked
to present my ID at my age.
451
00:32:42,260 --> 00:32:43,290
[Hong Dae-young]
452
00:32:43,360 --> 00:32:45,290
Hey, young lady. Do you know how old...
453
00:32:47,260 --> 00:32:48,260
You.
454
00:32:49,500 --> 00:32:51,700
You! What are you doing here?
455
00:32:51,760 --> 00:32:53,170
-What?
-You...
456
00:32:53,230 --> 00:32:55,540
You should be studying right now!
457
00:32:58,840 --> 00:32:59,770
Who are you?
458
00:32:59,840 --> 00:33:01,410
"Who are you"?
459
00:33:01,510 --> 00:33:03,680
-Hey, Hong Si-a.
-Excuse me.
460
00:33:03,780 --> 00:33:05,450
-What's going on here?
-Gosh.
461
00:33:05,850 --> 00:33:07,450
Please don't mind me.
462
00:33:07,510 --> 00:33:09,780
This is a family matter.
463
00:33:09,850 --> 00:33:11,720
Is he your family?
464
00:33:12,650 --> 00:33:15,760
I'm her father.
465
00:33:16,290 --> 00:33:18,630
-You crazy jerk.
-"Crazy jerk"?
466
00:33:18,690 --> 00:33:20,160
How dare you say that to your own father?
467
00:33:20,230 --> 00:33:22,300
On top of lying to me,
you pretend you don't know me?
468
00:33:22,360 --> 00:33:23,500
Let's go outside.
469
00:33:23,960 --> 00:33:26,330
You crazy jerk. I'm going to scream now.
470
00:33:26,400 --> 00:33:27,700
What are you doing?
471
00:33:27,770 --> 00:33:29,800
Stay out of my business!
472
00:33:30,040 --> 00:33:31,570
Come outside now.
473
00:33:50,720 --> 00:33:54,030
No way. What happened to me?
474
00:33:54,760 --> 00:33:56,830
Hey, young man. Is there something wrong?
475
00:33:56,900 --> 00:33:59,030
"Young man"? Do I look young to you?
476
00:33:59,100 --> 00:34:01,600
-Gosh, what's wrong with you?
-How young do I look?
477
00:34:01,670 --> 00:34:02,870
How young do I look?
478
00:34:02,940 --> 00:34:04,370
Hey!
479
00:34:04,440 --> 00:34:07,610
There's a crazy man
at the convenience store.
480
00:34:07,670 --> 00:34:09,679
Hurry. You must hurry.
481
00:34:10,010 --> 00:34:11,810
- No!
- Goodness.
482
00:34:11,940 --> 00:34:13,150
Hong Si-a, open the door.
483
00:34:13,210 --> 00:34:14,750
We called the police, you crazy jerk!
484
00:34:14,810 --> 00:34:16,120
What? "Crazy jerk"?
485
00:34:16,449 --> 00:34:20,150
Gosh. Darn it. They are driving me crazy.
Why did this happen?
486
00:34:20,219 --> 00:34:21,420
Am I dreaming?
487
00:34:21,750 --> 00:34:24,360
Darn it. I'm not dreaming.
This isn't a dream.
488
00:34:24,420 --> 00:34:26,389
Gosh. I'm about to lose it.
489
00:34:27,560 --> 00:34:29,360
Hong Si-a, you stay there.
490
00:34:29,429 --> 00:34:32,429
I'll come back once I fix this problem.
491
00:34:32,929 --> 00:34:34,900
Why are you coming back?
Don't come back, you lunatic!
492
00:34:34,969 --> 00:34:36,100
You lunatic.
493
00:34:39,310 --> 00:34:42,880
-It's okay.
-It was scary.
494
00:34:47,080 --> 00:34:48,350
Deok-jin!
495
00:34:48,679 --> 00:34:49,750
Come on.
496
00:34:50,219 --> 00:34:52,850
Go Deok-jin!
497
00:34:57,720 --> 00:34:58,760
Gosh.
498
00:35:01,330 --> 00:35:02,430
Who are you?
499
00:35:02,630 --> 00:35:04,400
Deok-jin, it's me. Dae-young.
500
00:35:04,460 --> 00:35:05,500
Stop right there.
501
00:35:06,830 --> 00:35:08,740
-Dae-young.
-What?
502
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
-Hong Dae-young.
-What?
503
00:35:17,180 --> 00:35:18,510
This is your only chance.
504
00:35:19,310 --> 00:35:20,280
Get out of here quietly.
505
00:35:20,350 --> 00:35:21,750
Deok-jin. Listen to me.
506
00:35:21,810 --> 00:35:24,720
Hey, I'm really angry right now.
507
00:35:25,450 --> 00:35:27,450
I know that it's a toy gun.
508
00:35:27,520 --> 00:35:28,860
Put that down.
509
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
I tuned it up just in case
for a day like this.
510
00:35:47,440 --> 00:35:48,840
That crazy punk.
511
00:36:03,760 --> 00:36:04,820
Come on.
512
00:36:21,870 --> 00:36:22,880
No.
513
00:36:23,740 --> 00:36:25,240
No!
514
00:36:26,580 --> 00:36:27,780
No.
515
00:36:29,550 --> 00:36:31,050
You killed her.
516
00:36:32,350 --> 00:36:33,790
My first love!
517
00:36:33,850 --> 00:36:35,150
I'm sorry, man.
518
00:36:50,740 --> 00:36:53,910
Deok-jin, put that down for now.
519
00:36:53,970 --> 00:36:56,140
-I hope you have no regrets.
-Calm down.
520
00:36:56,210 --> 00:36:58,910
You're the one who awoke the evil monster
I've kept deep down inside me.
521
00:36:58,980 --> 00:37:00,550
Come at me!
522
00:37:00,610 --> 00:37:02,250
Darn it. Come on.
523
00:37:02,320 --> 00:37:03,920
Hey!
524
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Hey!
525
00:37:07,020 --> 00:37:08,220
You!
526
00:37:09,120 --> 00:37:10,590
Hey!
527
00:37:10,790 --> 00:37:12,020
Hey!
528
00:37:12,530 --> 00:37:14,030
Hey!
529
00:37:15,760 --> 00:37:18,400
Hey, I'm your friend, Hong Dae-young.
530
00:37:19,770 --> 00:37:20,870
As if!
531
00:37:20,930 --> 00:37:24,340
Dae-young is uglier than me!
532
00:37:25,540 --> 00:37:26,870
Hey!
533
00:37:27,570 --> 00:37:28,570
You.
534
00:37:32,810 --> 00:37:34,150
Hey.
535
00:37:34,210 --> 00:37:35,510
Hey.
536
00:37:35,750 --> 00:37:36,780
Hey.
537
00:37:43,790 --> 00:37:44,960
You!
538
00:37:45,730 --> 00:37:46,730
You!
539
00:37:46,930 --> 00:37:48,460
No!
540
00:37:48,530 --> 00:37:50,360
[Son]
541
00:37:52,160 --> 00:37:53,900
Don't call him.
542
00:37:53,970 --> 00:37:56,170
If he finds out I'm working here,
he'll throw a fit.
543
00:37:56,240 --> 00:37:57,770
He's not even answering anyway.
544
00:37:57,840 --> 00:37:59,570
Gosh, it's so obvious.
545
00:37:59,640 --> 00:38:02,070
He's probably busy
hanging out with Deok-jin.
546
00:38:02,940 --> 00:38:04,610
Hey.
547
00:38:09,550 --> 00:38:10,650
Gosh.
548
00:38:12,350 --> 00:38:14,990
Do you seriously think
I'll believe that you're Dae-young?
549
00:38:15,050 --> 00:38:16,620
Dae-young is...
550
00:38:21,860 --> 00:38:24,130
[Deok-jin, it's me. Dae-young.]
551
00:38:24,200 --> 00:38:25,460
[I'm Hong Dae-young.]
552
00:38:27,430 --> 00:38:29,100
[I'm really Dae-young.]
553
00:38:47,990 --> 00:38:50,490
How is your hairstyle
exactly the same as when you were 18?
554
00:38:51,160 --> 00:38:53,090
Have you been exposed to gamma rays
at work?
555
00:38:53,160 --> 00:38:54,660
I fix washing machines.
556
00:38:54,860 --> 00:38:56,530
Are any of your ancestors
Dracula or a cyborg?
557
00:38:56,600 --> 00:38:58,100
Enough already.
558
00:38:58,260 --> 00:38:59,270
Really?
559
00:38:59,530 --> 00:39:01,130
If none of these applies to you...
560
00:39:01,230 --> 00:39:02,230
That's right.
561
00:39:03,840 --> 00:39:05,670
Did you partake in an experiment
or take any drugs?
562
00:39:05,740 --> 00:39:06,840
I told you that was enough.
563
00:39:06,910 --> 00:39:09,180
I didn't partake in an experiment
nor did I take any drugs.
564
00:39:09,240 --> 00:39:10,580
After I lost my job, I was depressed,
565
00:39:10,640 --> 00:39:12,210
so I went to shoot some hoops.
566
00:39:13,650 --> 00:39:14,650
My gosh.
567
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
School?
568
00:39:22,020 --> 00:39:24,390
So you're saying
you threw the ball and made a wish
569
00:39:24,460 --> 00:39:25,960
and that wish came true?
570
00:39:26,190 --> 00:39:27,190
Yes.
571
00:39:28,060 --> 00:39:30,300
I said if it goes it, I'll go back.
572
00:39:31,230 --> 00:39:32,230
Really?
573
00:39:38,440 --> 00:39:39,710
It's really hard.
574
00:39:39,870 --> 00:39:41,740
It makes sense to fulfill a wish
after getting it in.
575
00:39:43,640 --> 00:39:45,040
The power went out suddenly,
576
00:39:45,110 --> 00:39:46,710
so I don't know if it really went in.
577
00:39:47,250 --> 00:39:50,280
Either way, after that moment,
people started calling me a student.
578
00:39:50,350 --> 00:39:52,820
It all worked out then.
You always said you wanted to go back.
579
00:39:52,890 --> 00:39:54,590
I was talking about going back home.
580
00:39:54,650 --> 00:39:56,490
Having a younger body
is 5.005 trillion times better
581
00:39:56,560 --> 00:39:57,990
than going back home.
582
00:39:58,320 --> 00:40:01,360
If I were you,
I'd get naked and start dancing.
583
00:40:01,430 --> 00:40:03,760
You've received a divine gift,
and if you don't unwrap it,
584
00:40:03,830 --> 00:40:05,560
the divinity would feel awkward too.
585
00:40:06,370 --> 00:40:07,370
What's your dream?
586
00:40:08,870 --> 00:40:09,870
My dream?
587
00:40:10,370 --> 00:40:13,210
You're young again.
You're at an age full of dreams and hope.
588
00:40:13,940 --> 00:40:16,040
What's your dream
now that you're young again?
589
00:40:18,110 --> 00:40:19,310
My dream now that
590
00:40:20,850 --> 00:40:21,980
I'm young again?
591
00:40:45,970 --> 00:40:47,570
[Powerful Serim, let's go!
Serim's the best!]
592
00:40:47,640 --> 00:40:49,280
The highly anticipated MVP
593
00:40:49,340 --> 00:40:52,910
of the Spring High School Basketball
Tournament is Hong Dae-young.
594
00:40:52,980 --> 00:40:55,050
[2000 Spring High School
Basketball Tournament]
595
00:40:55,110 --> 00:40:56,480
[Serim High School]
596
00:40:56,550 --> 00:40:57,650
[Hong Dae-young]
597
00:41:03,060 --> 00:41:05,020
[2000 Spring High School
Basketball Tournament]
598
00:41:10,400 --> 00:41:12,630
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
599
00:41:12,700 --> 00:41:15,270
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
600
00:41:15,330 --> 00:41:17,870
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
601
00:41:17,940 --> 00:41:20,440
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
602
00:41:20,510 --> 00:41:22,980
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
603
00:41:23,040 --> 00:41:25,680
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
604
00:41:25,740 --> 00:41:28,210
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
605
00:41:28,280 --> 00:41:30,880
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
606
00:41:30,950 --> 00:41:33,390
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
607
00:41:33,450 --> 00:41:36,020
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
608
00:41:36,090 --> 00:41:38,560
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
609
00:41:38,620 --> 00:41:41,190
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
610
00:41:41,260 --> 00:41:43,830
-Hong Dae-young!
-Hong Dae-young!
611
00:41:55,570 --> 00:41:56,580
Deok-jin.
612
00:41:58,340 --> 00:42:00,750
Okay, tell me. What's your dream?
613
00:42:03,850 --> 00:42:05,080
Become my dad.
614
00:42:05,950 --> 00:42:08,890
Was being born with a silver spoon
your dream?
615
00:42:40,550 --> 00:42:41,650
[Hong Dae-young]
616
00:42:47,690 --> 00:42:49,130
[The person you have called...]
617
00:43:14,450 --> 00:43:16,790
You look like a real high school student.
618
00:43:16,860 --> 00:43:18,190
You don't have a belly.
619
00:43:18,790 --> 00:43:19,790
Hold on.
620
00:43:21,660 --> 00:43:23,460
[Wife, 25 missed calls]
621
00:43:23,600 --> 00:43:24,600
[Where are you?]
622
00:43:24,960 --> 00:43:25,900
[Why aren't you coming?]
623
00:43:25,970 --> 00:43:28,600
[Wife, 25 missed calls,
Where are you? Why aren't you coming?]
624
00:43:28,670 --> 00:43:30,340
[Courthouse]
625
00:43:37,140 --> 00:43:38,710
[Something big suddenly came up,]
626
00:43:38,780 --> 00:43:40,110
[so I couldn't go to the courthouse.]
627
00:43:40,180 --> 00:43:41,350
[I'm really sorry.]
628
00:43:42,080 --> 00:43:43,950
What could be bigger than
getting a divorce?
629
00:43:46,550 --> 00:43:47,690
[Are you kidding right now?]
630
00:43:48,850 --> 00:43:50,490
[What's more important
than getting a divorce?]
631
00:43:50,660 --> 00:43:52,160
What is this? JBC?
632
00:43:53,430 --> 00:43:57,000
[Congratulations on passing the written
exam to become a JBC anchor.]
633
00:43:57,060 --> 00:44:00,270
[Please come to the 25th floor of JBC by
10 a.m. on March 8th for the final test.]
634
00:44:05,340 --> 00:44:06,910
Oh, my gosh!
635
00:44:07,310 --> 00:44:09,480
Yes!
636
00:44:14,610 --> 00:44:16,650
Do you want to come here
during your divorce?
637
00:44:16,880 --> 00:44:18,780
Why are you wearing a mask?
Who would recognize you?
638
00:44:18,850 --> 00:44:20,620
Gosh, be quiet.
639
00:44:21,520 --> 00:44:22,890
I don't understand you at all.
640
00:44:24,320 --> 00:44:26,190
-There's Da-jung.
-Where?
641
00:44:26,660 --> 00:44:28,060
I'm Jung Da-jung.
642
00:44:28,690 --> 00:44:31,130
Of course. I'm in a great mood.
643
00:44:31,700 --> 00:44:34,100
Of course. Let's celebrate. My treat.
644
00:44:40,470 --> 00:44:41,910
Do people celebrate divorces these days?
645
00:44:41,970 --> 00:44:44,640
Didn't I tell you?
I'm sure she's having an affair.
646
00:44:47,350 --> 00:44:48,880
How can she betray me like this?
647
00:44:48,950 --> 00:44:49,920
I know.
648
00:44:50,020 --> 00:44:52,220
So get rid of any lingering feelings
and live your life.
649
00:44:54,450 --> 00:44:55,450
Fine.
650
00:44:55,950 --> 00:44:57,590
Our kids are all grown up now,
651
00:44:59,690 --> 00:45:01,590
so I'm going to start living my life.
652
00:45:07,570 --> 00:45:08,570
I know.
653
00:45:09,700 --> 00:45:11,970
I hope I pass this time.
654
00:45:13,710 --> 00:45:15,610
I'm the sole breadwinner now.
655
00:45:16,610 --> 00:45:18,580
I need to take responsibility
and raise my kids.
656
00:45:22,820 --> 00:45:23,820
Right.
657
00:45:24,320 --> 00:45:25,380
Thanks.
658
00:45:32,760 --> 00:45:35,660
[Serim High School]
659
00:45:36,500 --> 00:45:39,030
I never wanted to come back here.
660
00:45:39,230 --> 00:45:41,270
But I can't believe I'm back here.
661
00:45:41,770 --> 00:45:42,940
And it's all because of you.
662
00:45:44,240 --> 00:45:46,810
Do you know how much I suffered
while preparing this for you?
663
00:45:46,870 --> 00:45:48,070
I'll buy you chicken and beer.
664
00:45:48,140 --> 00:45:49,210
Great.
665
00:45:51,640 --> 00:45:53,610
I'm sorry, kid.
666
00:45:53,980 --> 00:45:55,550
Watch where you're going.
667
00:45:56,220 --> 00:45:59,520
[Counseling Office]
668
00:46:02,550 --> 00:46:03,890
Kids these days are scary.
669
00:46:03,960 --> 00:46:05,290
I was always afraid of them.
670
00:46:07,760 --> 00:46:08,860
Welcome.
671
00:46:32,990 --> 00:46:34,890
Sir? Sir.
672
00:46:35,790 --> 00:46:36,790
Sir?
673
00:46:37,190 --> 00:46:38,190
Oh, right.
674
00:46:41,530 --> 00:46:44,660
Hello, I'm Ok Hye-in,
the homeroom teacher of Year 2, Class 3.
675
00:46:45,700 --> 00:46:49,170
Hello.
I didn't get married, but I had a kid.
676
00:46:49,670 --> 00:46:50,670
Pardon?
677
00:46:51,070 --> 00:46:52,370
I'm single.
678
00:46:52,440 --> 00:46:54,610
And I'm extremely rich.
679
00:46:59,480 --> 00:47:00,780
You must be happy.
680
00:47:02,080 --> 00:47:04,020
-What's your name?
-It's Go Deok-jin.
681
00:47:04,080 --> 00:47:05,280
Deok-jin, have a seat.
682
00:47:08,520 --> 00:47:09,990
I'm Go Deok-jin.
683
00:47:10,060 --> 00:47:11,220
I see.
684
00:47:11,820 --> 00:47:12,930
Okay.
685
00:47:14,190 --> 00:47:15,160
Here.
686
00:47:15,530 --> 00:47:16,460
I'm Go Woo-young.
687
00:47:16,530 --> 00:47:18,630
Oh, your name is Woo-young? Take a seat.
688
00:47:18,700 --> 00:47:19,700
Okay.
689
00:47:23,140 --> 00:47:24,100
Go Woo-young.
690
00:47:24,170 --> 00:47:25,700
I wanted to name him Deok-woo,
691
00:47:25,770 --> 00:47:28,610
but he was so against it that
I named him Go Woo-young.
692
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
He was against it?
693
00:47:32,880 --> 00:47:34,710
Regardless,
694
00:47:35,180 --> 00:47:36,420
he was homeschooled?
695
00:47:36,480 --> 00:47:37,850
When they should be running around,
696
00:47:37,920 --> 00:47:39,550
kids are busy with performance assessments
and college exams.
697
00:47:39,620 --> 00:47:42,290
All they do is go to school,
academies, and home.
698
00:47:42,350 --> 00:47:44,520
I believe that building character
is first.
699
00:47:46,390 --> 00:47:50,430
I believe that Korea's education system
is spoiled rotten.
700
00:47:52,130 --> 00:47:54,800
Then why do you want to
send him to school now?
701
00:47:55,570 --> 00:47:58,470
You can't avoid bad things in life.
702
00:47:58,540 --> 00:48:00,010
Ms. Ok.
703
00:48:00,740 --> 00:48:02,880
I think differently from him...
704
00:48:03,840 --> 00:48:06,350
I mean, I think differently from my dad.
705
00:48:10,080 --> 00:48:13,920
When would I get another chance to spend
time with kids my age?
706
00:48:16,260 --> 00:48:18,120
There's a lot I didn't get to do,
707
00:48:20,790 --> 00:48:22,460
so I want to try doing everything
this time.
708
00:48:25,730 --> 00:48:26,730
Okay.
709
00:48:27,330 --> 00:48:29,030
You can start tomorrow.
710
00:48:32,100 --> 00:48:33,110
Let's get along.
711
00:48:34,170 --> 00:48:36,810
Yes, I look forward
to being in your class.
712
00:48:41,410 --> 00:48:43,050
See you tomorrow!
713
00:48:43,120 --> 00:48:44,480
Bye now.
714
00:48:46,690 --> 00:48:48,950
See you tomorrow!
715
00:48:49,020 --> 00:48:51,360
-Bye now.
-Thank you!
716
00:48:53,560 --> 00:48:56,300
What a strange man.
717
00:49:07,410 --> 00:49:09,940
I missed this smell.
718
00:49:20,020 --> 00:49:21,750
Get ready and come out.
719
00:49:22,350 --> 00:49:25,590
How is Si-a late every morning?
720
00:49:27,390 --> 00:49:29,530
You're so cold.
721
00:49:30,500 --> 00:49:32,660
You know that today is
my final interview, right?
722
00:49:33,370 --> 00:49:36,000
How do I look today?
723
00:49:36,700 --> 00:49:38,540
-Your makeup is cakey.
-Really?
724
00:49:38,600 --> 00:49:41,270
That's not good.
725
00:49:47,050 --> 00:49:48,350
Sir,
726
00:49:48,750 --> 00:49:52,220
she's pregnant. Could you give her
your seat please?
727
00:49:54,990 --> 00:49:57,320
If you're pregnant, stay home.
728
00:49:57,390 --> 00:49:59,960
Why do you need to be a nuisance
to society by going out?
729
00:50:01,560 --> 00:50:04,860
-He's insane.
-How could you say such a thing?
730
00:50:04,930 --> 00:50:06,100
I'm fine.
731
00:50:06,600 --> 00:50:09,000
How dare you treat your elders like this?
732
00:50:09,070 --> 00:50:11,870
Kids these days are so rude.
733
00:50:12,540 --> 00:50:13,770
I can't just watch this.
734
00:50:13,840 --> 00:50:15,710
Come on.
735
00:50:22,380 --> 00:50:25,180
What's wrong with a pregnant man
wanting to sit
736
00:50:25,750 --> 00:50:27,090
on a seat reserved for pregnant women?
737
00:50:28,450 --> 00:50:31,960
Look at his belly. It's nice and plump.
738
00:50:32,560 --> 00:50:33,930
It's definitely going to be a daughter.
739
00:50:36,400 --> 00:50:37,460
What?
740
00:50:37,860 --> 00:50:40,270
How dare you make fun
of an elder like that?
741
00:50:40,330 --> 00:50:41,600
It's fine.
742
00:50:41,670 --> 00:50:43,470
Stay seated.
743
00:50:43,540 --> 00:50:46,770
You seem like you're due soon,
judging from your big belly.
744
00:50:46,840 --> 00:50:50,810
Thanks and congratulations on contributing
to highering the low birth rate.
745
00:50:50,880 --> 00:50:51,910
That's hilarious.
746
00:50:54,180 --> 00:50:55,810
How is a kid so clever?
747
00:50:55,880 --> 00:50:56,880
Driver!
748
00:50:57,550 --> 00:50:59,120
I'm getting off.
749
00:50:59,620 --> 00:51:01,750
How annoying.
750
00:51:02,120 --> 00:51:03,860
I hope your birthing goes well!
751
00:51:05,220 --> 00:51:08,130
-Please have a seat.
-Thank you.
752
00:51:08,190 --> 00:51:10,500
No, you are entitled to that seat.
753
00:51:11,000 --> 00:51:12,860
The kid is full of surprises.
754
00:51:52,800 --> 00:51:53,870
Everyone,
755
00:51:54,440 --> 00:51:56,580
you know that the English assessment is
due today, right?
756
00:51:56,640 --> 00:51:58,010
I'll be collecting them after this.
757
00:51:58,080 --> 00:51:59,850
-Come on.
-Really?
758
00:52:16,560 --> 00:52:19,000
He said,
"Congratulations on your pregnancy."
759
00:52:19,060 --> 00:52:20,970
It was so satisfying to watch.
760
00:52:21,200 --> 00:52:23,200
But his face looks even more satisfying.
761
00:52:23,270 --> 00:52:26,970
His face is so refreshing to see!
762
00:52:28,010 --> 00:52:29,440
Quiet.
763
00:52:29,610 --> 00:52:31,840
We have a new student today.
764
00:52:33,710 --> 00:52:34,810
Come in.
765
00:53:03,280 --> 00:53:04,580
It's Sprite.
766
00:53:06,410 --> 00:53:08,610
Si-a, wake up!
767
00:53:08,680 --> 00:53:10,420
It's him!
768
00:53:11,120 --> 00:53:14,520
Even dogs don't bother another dog
when they're asleep.
769
00:53:14,590 --> 00:53:15,590
Nice to meet you.
770
00:53:15,650 --> 00:53:18,620
-Please introduce yourself.
-Yes.
771
00:53:22,890 --> 00:53:26,000
Hello, I'm Hong Dae...
772
00:53:27,100 --> 00:53:28,100
No,
773
00:53:29,800 --> 00:53:30,940
I'm Go Woo-young.
774
00:53:32,100 --> 00:53:33,340
I'm 18...
775
00:53:34,940 --> 00:53:36,440
I'm 18 years old.
776
00:53:39,810 --> 00:53:41,010
Nice to meet you all!
777
00:53:44,480 --> 00:53:46,180
No!
778
00:53:46,250 --> 00:53:48,190
Hong Si-a, you just wait there.
779
00:53:48,250 --> 00:53:50,120
I'm going to come back
once I sort this through!
780
00:53:51,820 --> 00:53:53,460
That punk!
781
00:53:57,100 --> 00:54:00,100
Hong Si-a! Watch your language.
782
00:54:10,980 --> 00:54:13,710
Woo-young was homeschooled,
783
00:54:13,780 --> 00:54:16,920
so he's new to being at school.
Please be kind and help him out.
784
00:54:16,980 --> 00:54:18,320
-Okay.
-Okay.
785
00:54:19,120 --> 00:54:20,520
Would you like to sit over there?
786
00:54:20,790 --> 00:54:21,950
Sure.
787
00:54:22,020 --> 00:54:24,060
Ji-ho, please take good care of him
as the class president.
788
00:54:24,120 --> 00:54:25,060
Yes, ma'am.
789
00:54:25,520 --> 00:54:27,230
Have a great day, everyone.
790
00:54:27,290 --> 00:54:29,030
-Okay!
-Okay!
791
00:54:30,560 --> 00:54:32,260
Why is that lunatic here?
792
00:54:32,330 --> 00:54:33,430
Lunatic?
793
00:54:33,730 --> 00:54:35,800
He's completely insane!
794
00:54:40,870 --> 00:54:42,370
This is bad.
795
00:54:57,290 --> 00:54:58,620
You're Seo Ji-ho, right?
796
00:54:59,090 --> 00:55:01,760
You grew so much in the time
I haven't seen you for!
797
00:55:02,760 --> 00:55:04,360
-You know me?
-Of course.
798
00:55:04,430 --> 00:55:06,000
You're my Si-a's friend.
799
00:55:08,330 --> 00:55:09,800
-"My Si-a"?
-Yes.
800
00:55:09,870 --> 00:55:12,670
Did you also go
to Pungin Elementary School?
801
00:55:14,470 --> 00:55:16,640
Yes.
802
00:55:16,910 --> 00:55:18,340
I guess we went to the same school.
803
00:55:18,410 --> 00:55:20,710
Let me know if you need any help.
804
00:55:20,780 --> 00:55:22,410
Thank you.
805
00:55:22,480 --> 00:55:24,880
Nice to meet you.
806
00:55:25,620 --> 00:55:26,790
Sure.
807
00:55:28,690 --> 00:55:29,920
Look at you.
808
00:55:39,230 --> 00:55:40,700
[JBC Anchor Blind Hiring]
809
00:55:42,870 --> 00:55:44,970
[JBC Anchor Blind Hiring]
810
00:55:53,780 --> 00:55:57,420
Silla had the bone-rank system
and the hwarang system,
811
00:55:57,650 --> 00:56:00,390
and residents of Silla were
812
00:56:00,450 --> 00:56:04,090
controlled by the bone-rank system.
813
00:56:04,160 --> 00:56:06,460
What's the bone-rank system?
814
00:56:06,520 --> 00:56:07,560
Oh, no.
815
00:56:09,530 --> 00:56:11,400
Hey!
816
00:56:13,160 --> 00:56:15,730
-Where do you think you're going?
-I'm just going to the bathroom.
817
00:56:22,540 --> 00:56:25,010
Seems like we have a real idiot in class.
818
00:56:26,610 --> 00:56:28,210
The bone-rank system.
819
00:56:28,710 --> 00:56:29,710
Yes?
820
00:56:30,180 --> 00:56:31,350
You're finally picking up.
821
00:56:31,750 --> 00:56:35,350
I've been busy. I'm on a work trip.
822
00:56:35,420 --> 00:56:36,760
I'm in Busan right now.
823
00:56:37,520 --> 00:56:39,720
You sound great for someone who's busy.
824
00:56:42,530 --> 00:56:45,660
It must be the air in Busan.
825
00:56:46,530 --> 00:56:47,800
You got my text, right?
826
00:56:47,870 --> 00:56:50,470
I know you're busy, but you have to come
to the second settlement meeting.
827
00:56:50,540 --> 00:56:53,340
If you don't come, I'll take it
that you're giving up child custody.
828
00:56:53,410 --> 00:56:54,740
Who says you can do that?
829
00:56:58,010 --> 00:56:59,140
You can't take the kids.
830
00:56:59,210 --> 00:57:02,150
You never even cared about the kids,
so why now?
831
00:57:05,280 --> 00:57:07,050
What are you talking about?
832
00:57:11,160 --> 00:57:12,560
You may not know,
833
00:57:12,860 --> 00:57:16,460
but I'm closer to the kids
than you can ever imagine.
834
00:57:26,740 --> 00:57:29,070
-Excuse me?
-What?
835
00:57:30,610 --> 00:57:31,780
Is someone in there?
836
00:57:32,110 --> 00:57:33,650
Could you open the door for me?
837
00:57:34,450 --> 00:57:38,250
I heard that bullying was getting bad,
but this is terrible.
838
00:57:58,300 --> 00:57:59,300
Thank you.
839
00:58:00,070 --> 00:58:01,140
Who did this to you?
840
00:58:03,510 --> 00:58:04,980
Who did this to you?
841
00:58:06,810 --> 00:58:08,810
I don't think we've met.
842
00:58:09,780 --> 00:58:11,280
Do we know each other?
843
00:58:13,850 --> 00:58:16,650
No. I'm sorry. My name is Go Woo-young.
844
00:58:16,720 --> 00:58:18,790
You know your father's friend,
Go Deok-jin?
845
00:58:18,860 --> 00:58:19,860
That's my dad.
846
00:58:20,690 --> 00:58:22,660
I didn't know he had a son.
847
00:58:23,800 --> 00:58:25,660
But he never got married.
848
00:58:25,860 --> 00:58:27,870
He did. He did get married,
849
00:58:28,270 --> 00:58:29,900
but my mom wanted to keep it a secret.
850
00:58:30,970 --> 00:58:32,800
I never get adults.
851
00:58:33,710 --> 00:58:35,270
Anyway, thank you.
852
00:58:35,340 --> 00:58:36,980
Don't tell other students about this.
853
00:58:37,040 --> 00:58:39,840
If they find out, they'll target you too.
854
00:58:40,210 --> 00:58:41,350
They'll target me?
855
00:58:43,950 --> 00:58:46,550
Who on earth did this to you?
856
00:58:48,350 --> 00:58:49,350
Bye.
857
00:58:50,620 --> 00:58:51,790
You should be careful too.
858
00:58:54,260 --> 00:58:55,460
"Be careful"?
859
00:59:34,970 --> 00:59:36,730
Why are they bullying you?
860
00:59:36,800 --> 00:59:37,970
Mind your own business.
861
01:00:06,800 --> 01:00:07,800
Was it him?
862
01:00:08,130 --> 01:00:09,400
Don't look at his eyes.
863
01:00:11,740 --> 01:00:13,270
Don't look at him.
864
01:00:29,590 --> 01:00:31,090
Si-woo has a friend now.
865
01:00:42,300 --> 01:00:43,600
A loser has friends too, I guess.
866
01:00:51,380 --> 01:00:52,380
Hey!
867
01:01:00,490 --> 01:01:01,490
You come here.
868
01:01:24,180 --> 01:01:25,180
Give it back.
869
01:01:27,110 --> 01:01:28,110
The ball?
870
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
Sure.
871
01:01:46,330 --> 01:01:47,330
You
872
01:01:48,270 --> 01:01:49,700
need a stern talking-to.
873
01:02:12,220 --> 01:02:16,460
[Fall of 2001]
874
01:02:16,530 --> 01:02:17,660
[No.]
875
01:02:18,000 --> 01:02:20,400
[No? Are you going
to have that baby then?]
876
01:02:20,470 --> 01:02:22,700
You're carrying twins.
877
01:02:22,770 --> 01:02:24,400
Don't be stubborn. Get an abortion.
878
01:02:24,470 --> 01:02:26,540
I'm looking out for you.
879
01:02:26,600 --> 01:02:28,340
But I don't want that!
880
01:02:29,040 --> 01:02:30,540
What about college?
881
01:02:31,240 --> 01:02:32,940
Will you live just as a mom?
882
01:02:33,810 --> 01:02:36,180
Yes. I will.
883
01:02:37,680 --> 01:02:40,350
You... You must be out of your mind.
884
01:02:40,420 --> 01:02:41,950
You must be crazy.
885
01:02:42,020 --> 01:02:43,620
What choice do I have?
886
01:02:43,690 --> 01:02:46,590
How can I get rid of them
when they are alive?
887
01:02:57,070 --> 01:02:59,070
I read it in a book
888
01:03:00,510 --> 01:03:04,180
that babies can understand
everything the parents say.
889
01:03:04,540 --> 01:03:07,580
Since I'm carrying two babies,
let's double up on compliments.
890
01:03:08,110 --> 01:03:09,110
Okay?
891
01:03:12,380 --> 01:03:13,450
It's hard, right?
892
01:03:21,590 --> 01:03:22,590
Should we
893
01:03:24,130 --> 01:03:25,660
give up the babies?
894
01:03:26,430 --> 01:03:27,430
What?
895
01:03:31,500 --> 01:03:32,770
We're still young.
896
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
No.
897
01:03:34,340 --> 01:03:37,510
Da-jung, let's look at our reality.
898
01:03:38,240 --> 01:03:41,080
Our reality?
Is giving up our babies your reality?
899
01:03:43,410 --> 01:03:45,220
-That's not it.
-Is it hard?
900
01:03:46,050 --> 01:03:48,620
If it is, you go on
and live your own life.
901
01:03:51,520 --> 01:03:53,160
Da-jung, if you regret this later--
902
01:03:53,220 --> 01:03:54,230
I
903
01:03:56,360 --> 01:03:57,830
can feel our babies.
904
01:04:20,250 --> 01:04:22,490
Call that girl now.
Let's take her to the hospital.
905
01:04:22,550 --> 01:04:24,020
Why do you care, Dad?
906
01:04:24,090 --> 01:04:25,220
You punk!
907
01:04:25,960 --> 01:04:28,330
You ruined your life
because I didn't care enough!
908
01:04:28,930 --> 01:04:30,730
If you want to ruin anything,
just ruin your life.
909
01:04:30,830 --> 01:04:32,760
Don't ruin that poor girl's life.
910
01:05:21,680 --> 01:05:23,310
They can't hear
911
01:05:24,850 --> 01:05:26,180
the babies' heartbeat.
912
01:05:31,260 --> 01:05:33,320
I can't conclude anything right now.
913
01:05:33,590 --> 01:05:35,160
But if this is a missed abortion,
914
01:05:35,530 --> 01:05:38,630
we may have to perform
dilation and curettage.
915
01:05:48,370 --> 01:05:49,370
I'm sorry.
916
01:05:51,280 --> 01:05:53,140
I'm sorry. It's my fault.
917
01:05:58,280 --> 01:05:59,420
Daddy is
918
01:06:00,080 --> 01:06:02,020
so sorry.
919
01:06:05,190 --> 01:06:06,860
Daddy is sorry.
920
01:06:07,090 --> 01:06:08,160
I'm
921
01:06:08,890 --> 01:06:09,890
sorry.
922
01:06:32,750 --> 01:06:35,590
The babies must have heard your voices.
923
01:06:37,420 --> 01:06:40,730
[Life always weighs
on a more important side.]
924
01:06:42,460 --> 01:06:43,690
[And even if the weight]
925
01:06:44,960 --> 01:06:47,200
[made us give up a lot more,]
926
01:06:48,000 --> 01:06:51,840
[we thought nothing would be
as important as having these babies.]
927
01:06:54,640 --> 01:06:55,740
[And that's how]
928
01:06:57,940 --> 01:06:59,480
[we became their parents.]
929
01:07:07,796 --> 01:07:12,718
[Subtitles by iQIYI]
930
01:07:19,700 --> 01:07:20,880
[18 Again]
931
01:07:21,395 --> 01:07:23,825
-You. You look familiar.
-You.
932
01:07:23,895 --> 01:07:25,795
[He's my son.]
933
01:07:25,865 --> 01:07:28,135
He's your son?
934
01:07:28,195 --> 01:07:29,695
Did you know Si-a had a part-time job?
935
01:07:29,765 --> 01:07:31,565
I just knew because we're friends.
936
01:07:31,635 --> 01:07:32,865
[Because you're friends?]
937
01:07:32,965 --> 01:07:34,905
[How long have they been friends?]
938
01:07:34,975 --> 01:07:36,605
[They are more than school friends.]
939
01:07:36,675 --> 01:07:39,105
[Il-kwon, that's your first love.
It's Da-jung.]
940
01:07:39,175 --> 01:07:41,115
[What a disappointment.]
941
01:07:41,175 --> 01:07:43,345
[That's a rude thing to say to an adult.]
942
01:07:43,415 --> 01:07:45,115
[You deserved it.]
943
01:07:45,215 --> 01:07:47,985
[Actually, I am...]
944
01:07:48,892 --> 01:07:50,703
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.