All language subtitles for Emilia.Perez.2024.1080p.BluRay.x265-SWAXXON.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,625 --> 00:02:02,208
Vi köper madrasser
2
00:02:02,208 --> 00:02:06,250
SÀngfjÀdrar, kylskÄp
3
00:02:06,250 --> 00:02:12,666
Ugnar, tvÀttmaskiner, mikrovÄgsugnar
4
00:02:12,666 --> 00:02:14,791
Vi köper...
5
00:02:54,541 --> 00:02:57,791
RĂTTEGĂ
NGSADVOKAT
6
00:03:23,541 --> 00:03:25,291
- HallÄ?
- Hur gÄr det?
7
00:03:25,291 --> 00:03:26,625
NĂ€stan klar.
8
00:03:26,625 --> 00:03:29,041
Portvakten vill inte vittna.
9
00:03:29,041 --> 00:03:32,458
- Va?
- Portvakten vill inte vittna.
10
00:03:32,458 --> 00:03:34,500
GÄr juryn pÄ det?
11
00:03:34,500 --> 00:03:37,375
Det Àr mitt problem. Jag löser det.
12
00:03:37,375 --> 00:03:39,750
Vi argumenterar för sjÀlvmord.
13
00:03:39,750 --> 00:03:42,125
- SjÀlvmord.
- Ja.
14
00:03:42,125 --> 00:03:43,333
Okej.
15
00:03:43,333 --> 00:03:45,958
- Jag rÀknar med dig.
- Jag Àr med.
16
00:03:45,958 --> 00:03:47,625
God natt.
17
00:03:53,958 --> 00:03:58,541
Den jÀveln dödar sin fru
och vi kallar det sjÀlvmord.
18
00:03:58,541 --> 00:04:00,541
FALL: GABRIEL MENDOZA
19
00:04:00,541 --> 00:04:01,750
Ett rutinfall?
20
00:04:01,750 --> 00:04:03,208
ĂPPNINGSANFĂRANDE
21
00:04:06,416 --> 00:04:07,958
Herr domare,
22
00:04:08,708 --> 00:04:10,125
ers nÄd,
23
00:04:12,375 --> 00:04:16,041
Ă€rade advokater till den avlidnas familj,
24
00:04:17,333 --> 00:04:19,666
Àrade kolleger pÄ kÀrandesidan,
25
00:04:21,166 --> 00:04:24,750
Ă€rade jurymedlemmar, osv.
26
00:04:24,750 --> 00:04:28,041
Jag hÄller med mina kolleger
pÄ Äklagarsidan.
27
00:04:28,041 --> 00:04:31,916
Det hÀr fallet Àr alldeles för vanligt.
28
00:04:33,833 --> 00:04:35,833
Det handlar om vÄld.
29
00:04:40,416 --> 00:04:41,333
Tack.
30
00:04:44,583 --> 00:04:46,958
Vad pratar vi om idag?
31
00:04:48,291 --> 00:04:49,916
Vi pratar om ett par
32
00:04:50,958 --> 00:04:54,375
Paret som bestod av
Min klient och hans fru
33
00:04:54,375 --> 00:04:56,625
Som han anklagas för att ha mördat
34
00:05:02,416 --> 00:05:05,958
Reser oss och faller
35
00:05:12,125 --> 00:05:14,000
Vad pratar vi om idag?
36
00:05:15,791 --> 00:05:17,708
Om vÄld
37
00:05:17,708 --> 00:05:20,958
Om vÄld, kÀrlek, död
38
00:05:22,666 --> 00:05:24,291
Om ett land som lider
39
00:05:25,875 --> 00:05:28,000
Vad pratar vi om idag?
40
00:05:29,666 --> 00:05:31,416
Vi pratar om ett par
41
00:05:32,958 --> 00:05:35,833
Paret som bestod av
Min klient och hans fru
42
00:05:35,833 --> 00:05:38,791
Som han inte kunde rÀdda frÄn sjÀlvmord
43
00:05:38,791 --> 00:05:43,583
Ett vÀlmÄende par, avundat
Men ocksÄ ett generöst par
44
00:05:44,458 --> 00:05:47,916
Vem i Mexico City Àlskade dem inte?
45
00:05:47,916 --> 00:05:50,166
Det hÀr Àr inte en saga
46
00:05:51,333 --> 00:05:53,791
Det Àr en kÀrlekshistoria
47
00:05:53,791 --> 00:05:55,208
Tillbaka till fakta
48
00:05:56,458 --> 00:05:58,458
Vad pratar vi om idag?
49
00:05:59,916 --> 00:06:01,750
Om rÀttvisa som Àr till salu?
50
00:06:02,708 --> 00:06:04,750
Korrupta domar
Tidningsrubriker
51
00:06:04,750 --> 00:06:07,500
Halshuggna till höger
Snygga tjejer till vÀnster
52
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Rykten florerar pÄ gatorna
53
00:06:16,875 --> 00:06:17,958
Mer kaffe?
54
00:06:18,958 --> 00:06:20,000
Ja, tack.
55
00:06:25,208 --> 00:06:27,500
Ăppna dörrarna
56
00:06:28,583 --> 00:06:30,958
Till ditt samvetes domstol
57
00:06:31,750 --> 00:06:34,166
Lyssna! Svara pÄ frÄgan!
58
00:06:35,000 --> 00:06:40,041
Skulle ni kunna bevilja min klient
Herr Gabriel Mendoza
59
00:06:41,083 --> 00:06:45,250
RÀtten att Àlska sin fru?
60
00:06:47,458 --> 00:06:48,791
Ers nÄd
61
00:06:50,458 --> 00:06:52,750
Jag yrkar pÄ kÀrlekens triumf
62
00:06:53,916 --> 00:06:55,666
Oskuld
63
00:06:56,750 --> 00:06:58,916
Trolöshetens nederlag
64
00:07:03,416 --> 00:07:06,958
NÀr vi pratar om vÄld
65
00:07:06,958 --> 00:07:10,458
LÄt oss tala om medkÀnsla
66
00:07:10,458 --> 00:07:14,125
LÄt oss prata om vÄr död
LÄt oss prata om vÄra skuggor
67
00:07:14,125 --> 00:07:16,916
Vi hÀlsar vÄr vÀrld
68
00:07:17,416 --> 00:07:19,958
NÀr vi pratar om vÄld
69
00:07:20,541 --> 00:07:22,833
Vi öppnar vÄra hjÀrtan
70
00:07:23,666 --> 00:07:26,666
LÄt oss Àlska kvinnor, lÄt oss förlÄta mÀn
71
00:07:26,666 --> 00:07:29,958
Vi omfamnar elÀndet
72
00:07:30,958 --> 00:07:36,166
ElÀndet
73
00:07:43,750 --> 00:07:45,166
En godhjÀrtad man
74
00:07:45,166 --> 00:07:50,666
Àr nu ett offer för medierna
som fortsÀtter att förtala honom.
75
00:07:51,541 --> 00:07:52,416
UrsÀkta?
76
00:07:52,416 --> 00:07:54,250
Du kommer för sent.
77
00:07:54,250 --> 00:07:56,166
Du har rÀtt, fan!
78
00:08:13,958 --> 00:08:17,500
Gabriel Mendoza dödade inte sin fru!
79
00:08:17,500 --> 00:08:19,708
Hon begick sjÀlvmord!
80
00:08:19,708 --> 00:08:24,875
Det hÀr Àr en rÀttegÄng av medierna
som fortsÀtter att förtala honom!
81
00:08:25,791 --> 00:08:28,916
Min klient och hans fru
har granskats pÄ djupet.
82
00:08:28,916 --> 00:08:32,125
Vi kÀnner att vi har rÀtt
att anklaga honom
83
00:08:33,291 --> 00:08:36,041
och döma honom.
84
00:08:37,958 --> 00:08:40,750
Idag vill jag... NÄja...
85
00:08:41,416 --> 00:08:44,208
Den idioten glömmer allt.
86
00:08:45,041 --> 00:08:50,041
Jag vill vÀdja till ert samvete,
mina damer och herrar.
87
00:08:50,041 --> 00:08:53,083
Jag vill vÀdja till ert samvete,
mina damer och herrar.
88
00:08:53,083 --> 00:08:56,708
Tror ni att min klient, Gabriel Mendoza...
89
00:08:56,708 --> 00:08:59,708
Han ser ut som en brottsling.
90
00:08:59,708 --> 00:09:02,500
...mot nÄgon kvinna? Mot nÄgon person?
91
00:09:02,500 --> 00:09:05,375
Jag har motbevisat inte bara en...
92
00:09:05,375 --> 00:09:07,916
...utan Äklagarsidans alla bevis.
93
00:09:07,916 --> 00:09:11,208
Jag yrkar pÄ att min klient slÀpps.
94
00:09:11,750 --> 00:09:13,166
Herr Gabriel Mendoza.
95
00:09:14,416 --> 00:09:15,500
Tack.
96
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Vilket skitsnack!
97
00:09:25,666 --> 00:09:29,958
Min klient och jag tvivlade aldrig
pÄ vÄrt lands rÀttssystem.
98
00:09:29,958 --> 00:09:31,083
HallÄ, mamma?
99
00:09:32,416 --> 00:09:35,125
Ja, vi vann. Vi vann!
100
00:09:36,500 --> 00:09:40,791
Ja, jag Àr glad. Men jag mÄr skit.
101
00:09:40,791 --> 00:09:43,583
Jag sa... Nej, glöm det.
102
00:09:43,583 --> 00:09:44,666
PÄ söndag?
103
00:09:46,666 --> 00:09:50,541
Nej, jag har massvis med jobb.
104
00:09:50,541 --> 00:09:52,208
Jag ringer dig, mamma.
105
00:09:52,208 --> 00:09:54,416
Ănska mig lycka till.
106
00:09:56,041 --> 00:09:56,916
UrsÀkta.
107
00:09:58,458 --> 00:10:00,416
- Har du en tampong?
- Ja.
108
00:10:00,416 --> 00:10:03,625
- Jag mÄr hemskt.
- Ingen fara, hÀr.
109
00:10:03,625 --> 00:10:05,125
- Tack.
- Det Àr okej.
110
00:10:07,666 --> 00:10:10,416
Det hÀr Àr ett fall
som verkligen sticker ut.
111
00:10:25,291 --> 00:10:26,500
Helvete.
112
00:10:32,166 --> 00:10:34,458
Mamma, kan jag ringa upp?
113
00:10:34,458 --> 00:10:37,541
Fru Rita Mora Castro?
114
00:10:37,541 --> 00:10:39,083
Ja? VadÄ?
115
00:10:40,291 --> 00:10:42,833
Vad gör du pÄ toaletten?
116
00:10:42,833 --> 00:10:46,125
Det Àr du som förtjÀnar
applÄderna, advokaten.
117
00:10:52,500 --> 00:10:53,333
Vem Àr det?
118
00:10:54,000 --> 00:10:56,541
Vill du bli rik?
119
00:10:56,541 --> 00:10:58,750
Jag har ett erbjudande till dig.
120
00:10:58,750 --> 00:11:01,875
Var vid tidningskiosken om tio minuter.
121
00:11:01,875 --> 00:11:03,625
UrsÀkta, jag vet inte vem...
122
00:11:04,500 --> 00:11:07,416
HallÄ?
123
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Efter allt...
124
00:11:22,166 --> 00:11:27,250
Hur lÀnge till ska jag böja pÄ nacken?
125
00:11:27,250 --> 00:11:32,541
Hur lÀnge till
Ska jag slicka deras stövlar?
126
00:11:32,541 --> 00:11:37,875
Hur lÀnge till
Ska jag slösa min begÄvning pÄ dem?
127
00:11:37,875 --> 00:11:43,666
Hur lÀnge till
Ska jag slita för ingenting?
128
00:11:43,666 --> 00:11:46,083
Vad har du att vinna?
129
00:11:46,083 --> 00:11:47,791
Vad har jag att vinna?
130
00:11:48,625 --> 00:11:51,333
Vad har du att förlora?
131
00:11:51,333 --> 00:11:52,833
Vad har jag att förlora?
132
00:11:53,916 --> 00:11:56,291
Mig sjÀlv och min juristexamen
133
00:11:56,291 --> 00:11:59,166
Extra, extra stor
134
00:11:59,166 --> 00:12:01,583
Mig sjÀlv och min jÀvla lön
135
00:12:01,583 --> 00:12:04,541
Extra, extra liten
136
00:12:04,541 --> 00:12:07,083
Mig sjÀlv och mitt iskalla hjÀrta
137
00:12:07,083 --> 00:12:09,958
Extra, extra hÄrt
138
00:12:09,958 --> 00:12:12,208
Mig sjÀlv och min feta bak
139
00:12:12,208 --> 00:12:15,291
Extra, extra, extra
140
00:12:15,291 --> 00:12:18,000
Hur lÀnge till?
141
00:12:18,000 --> 00:12:20,541
Vad har vi att vinna?
142
00:12:20,541 --> 00:12:23,333
Hur lÀnge till?
143
00:12:23,333 --> 00:12:25,541
Vad har vi att förlora?
144
00:12:25,541 --> 00:12:28,625
Och mina sÄ kallade vÀnner sÀger
145
00:12:28,625 --> 00:12:31,250
"Ska du inte gifta dig? Och barn?"
146
00:12:31,250 --> 00:12:33,875
Jag har inte tid att göra barn
147
00:12:33,875 --> 00:12:36,791
Och jÀvlarna pÄ jobbet sÀger
148
00:12:36,791 --> 00:12:38,958
"NÀr ska du öppna en egen byrÄ?"
149
00:12:38,958 --> 00:12:39,916
Vem vet?
150
00:12:39,916 --> 00:12:41,750
NÀr jag inte lÀngre Àr svart
151
00:12:41,750 --> 00:12:44,375
Varför ringde han? Varför jag?
152
00:12:44,375 --> 00:12:47,000
Varför vid tidningskiosken?
153
00:12:47,000 --> 00:12:49,583
Varför ringde han? Varför jag?
154
00:12:49,583 --> 00:12:52,333
Varför vid tidningskiosken?
155
00:12:52,333 --> 00:12:55,000
Jag har inget att förlora
156
00:12:55,000 --> 00:12:57,458
Du har inget att förlora
157
00:12:57,458 --> 00:13:00,500
Jag har allt att vinna
158
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
Du har allt att vinna
159
00:13:15,625 --> 00:13:16,958
DE DĂDADE HONOM
160
00:13:16,958 --> 00:13:19,958
MORDOFFER
GENOMBORRADE MED 8 SKOTT!
161
00:13:19,958 --> 00:13:21,875
DE SLAKTADE HONOM MITT PĂ
GATAN
162
00:13:24,708 --> 00:13:25,791
Frun?
163
00:13:25,791 --> 00:13:28,208
Ja? Helvete!
164
00:14:35,916 --> 00:14:38,333
- In i bilen, allihop!
- Dags att dra!
165
00:14:59,375 --> 00:15:00,625
Ăr det nĂ„n hĂ€r?
166
00:15:04,125 --> 00:15:04,958
Ăr du rĂ€dd?
167
00:15:09,208 --> 00:15:10,083
Borde jag det?
168
00:15:12,083 --> 00:15:12,958
Nej.
169
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
Vet du vem jag Àr?
170
00:15:24,250 --> 00:15:25,083
Nej.
171
00:15:26,708 --> 00:15:30,375
Manitas Del Monte. Trevligt att trÀffas.
172
00:15:32,125 --> 00:15:33,083
Fan.
173
00:15:37,375 --> 00:15:41,166
Vad vet du om min situation,
advokat Mora Castro?
174
00:15:42,458 --> 00:15:43,708
Din situation?
175
00:15:51,833 --> 00:15:53,583
Din verksamhet blomstrar.
176
00:15:53,583 --> 00:15:58,250
Din kartell utplÄnade Alianza del Norte,
177
00:15:59,416 --> 00:16:02,541
din konkurrent inom droghandeln.
178
00:16:03,708 --> 00:16:06,083
Du fick nya politiska vÀnner förra Äret,
179
00:16:07,250 --> 00:16:09,458
och valet...
180
00:16:09,458 --> 00:16:11,125
Valet visade att du gjorde rÀtt.
181
00:16:13,916 --> 00:16:14,875
Bingo!
182
00:16:25,625 --> 00:16:27,916
Vad kan jag hjÀlpa dig med, Del Monte?
183
00:16:30,791 --> 00:16:33,500
Svaret pÄ frÄgan betyder
184
00:16:33,500 --> 00:16:36,583
Att du accepterat uppdraget
Och det Àr hemligt
185
00:16:36,583 --> 00:16:40,458
NÀr jag sÀger vad det Àr
Finns det ingen ÄtervÀndo
186
00:16:40,458 --> 00:16:42,416
Att höra det Àr att acceptera
187
00:16:42,416 --> 00:16:43,583
Du bör ocksÄ veta
188
00:16:43,583 --> 00:16:46,958
Att om jag berÀttar
Och om du accepterar
189
00:16:46,958 --> 00:16:49,416
Kommer en ansenlig summa pengar
190
00:16:49,416 --> 00:16:53,333
Att skickas till Schweiz
Caymanöarna och andra stÀllen
191
00:16:53,333 --> 00:16:57,458
Till konton som bara du och jag
KĂ€nner till
192
00:16:57,458 --> 00:17:00,166
Siffror och koder
Konton och miljoner
193
00:17:01,791 --> 00:17:03,708
Bara du
194
00:17:03,708 --> 00:17:05,208
Och jag
195
00:17:14,916 --> 00:17:16,750
Vad riskerar jag?
196
00:17:17,541 --> 00:17:19,375
Att bli rik.
197
00:17:25,750 --> 00:17:27,625
KONTOUTDRAG
198
00:17:37,000 --> 00:17:38,375
Okej.
199
00:17:38,958 --> 00:17:40,125
Okej vadÄ?
200
00:17:42,500 --> 00:17:43,833
Vad ska jag göra?
201
00:17:52,541 --> 00:17:54,500
Jag vill bli kvinna.
202
00:17:58,583 --> 00:17:59,750
Jag förstÄr inte.
203
00:18:02,958 --> 00:18:04,166
Vad förstÄr du inte?
204
00:18:05,750 --> 00:18:07,416
Ja, som...
205
00:18:07,416 --> 00:18:09,416
Menar du kvinna rent fysiskt?
206
00:18:10,666 --> 00:18:13,333
- Ja.
- Vill du...
207
00:18:14,708 --> 00:18:18,208
byta ut ditt liv eller byta kön?
208
00:18:20,666 --> 00:18:22,375
Vad Àr skillnaden?
209
00:18:25,666 --> 00:18:26,541
AlltsÄ...
210
00:18:27,333 --> 00:18:31,166
Jag Àr advokat, herr Del Monte.
Inte kirurg.
211
00:18:31,875 --> 00:18:34,208
Det Àr dÀrför jag anlitade dig.
212
00:18:34,208 --> 00:18:36,000
För att hitta en bra.
213
00:18:36,583 --> 00:18:41,458
Herr Del Monte, det kan ta... flera Är.
214
00:18:41,458 --> 00:18:43,625
Det gÄr inte pÄ ett ögonblick.
215
00:18:46,083 --> 00:18:48,083
Min behandling började för tvÄ Är sen.
216
00:18:51,250 --> 00:18:53,791
Det finns ingen ÄtervÀndo.
217
00:18:55,291 --> 00:18:56,833
Varken för dig eller mig.
218
00:18:58,166 --> 00:19:01,208
Hitta en sÀker plats Ät mig
för "ÄterstÀllningen".
219
00:19:01,208 --> 00:19:05,083
LÄngt borta, inte hÀr, inte i USA.
220
00:19:05,083 --> 00:19:07,875
En plats dÀr ingen kan hitta mig.
221
00:19:07,875 --> 00:19:10,708
Ta nÄgon som inte kan spÄras.
222
00:19:10,708 --> 00:19:12,208
KĂNSBEKRĂFTANDE VĂ
RD
223
00:19:12,208 --> 00:19:14,125
NÄgon som Àr kompetent, flÀckfri.
224
00:19:14,125 --> 00:19:16,958
Din företrÀdare slösade bort
mycket av min tid.
225
00:19:16,958 --> 00:19:22,458
Advokat Mora Castro, du har nu tillgÄng
till alla mina resurser.
226
00:19:22,458 --> 00:19:26,333
Som du kan se, Àr de obegrÀnsade.
227
00:19:26,333 --> 00:19:30,041
Mexiko-Bangkok,
sen Bangkok-Bombay, Bombay-Rio.
228
00:19:30,041 --> 00:19:34,500
Jag har Mexico City-Haneda. Fyra timmars
mellanlandning, Haneda-Bangkok.
229
00:19:34,500 --> 00:19:37,291
- Hur lÄng tid tar det?
- Tjugosex timmar.
230
00:19:37,291 --> 00:19:42,416
Nej. Jag mÄste vara tillbaka pÄ torsdag
för en domstolsförhandling.
231
00:19:42,416 --> 00:19:44,958
Det klarar du inte.
232
00:19:44,958 --> 00:19:46,291
Hitta nÄt annat.
233
00:19:46,291 --> 00:19:47,916
Som vadÄ, en raket?
234
00:19:48,791 --> 00:19:49,916
En annan klass.
235
00:19:49,916 --> 00:19:53,500
Business? Det Àr mycket dyrare.
236
00:19:53,500 --> 00:19:55,750
- Och över det?
- Ăver vadĂ„?
237
00:19:56,708 --> 00:19:57,750
Business.
238
00:19:57,750 --> 00:20:01,083
VĂ€nta, vill du
att jag kollar första klass?
239
00:20:02,750 --> 00:20:03,666
Ja.
240
00:20:03,666 --> 00:20:06,500
Det överstiger de priser
vi kom överens om.
241
00:20:06,500 --> 00:20:08,666
- Hur betalar du?
- Med kort.
242
00:20:09,541 --> 00:20:11,083
Vilken typ av kort?
243
00:20:11,958 --> 00:20:13,333
Rita?
244
00:20:13,333 --> 00:20:16,458
Chefen Àr med klienten, de vÀntar pÄ dig.
245
00:20:17,583 --> 00:20:20,416
Mina damer och herrar, jag Àr er kapten.
246
00:20:20,416 --> 00:20:23,458
Enligt vÄr flygtabell, anlÀnder vi...
247
00:20:25,125 --> 00:20:26,625
Hej, trevligt att trÀffas
248
00:20:26,625 --> 00:20:30,208
Jag skulle vilja veta mer
Om könsbytesoperationer
249
00:20:30,208 --> 00:20:31,625
Jag förstÄr
250
00:20:32,916 --> 00:20:35,958
Man till kvinna eller kvinna till man?
251
00:20:35,958 --> 00:20:37,500
Man till kvinna
252
00:20:37,500 --> 00:20:39,958
FrÄn penis till vagina
253
00:20:41,208 --> 00:20:43,666
Ăr det du?
254
00:20:43,666 --> 00:20:46,333
Jag? Nej
255
00:20:46,333 --> 00:20:51,291
Vad Àr det du vill veta, frun?
256
00:20:51,291 --> 00:20:52,708
Jag vill veta allt
257
00:20:52,708 --> 00:20:55,833
Vad finns det för regler?
Teknikerna och riskerna?
258
00:20:55,833 --> 00:20:59,208
Hur mÄnga operationer?
Hur lÄng tid tar det?
259
00:21:00,583 --> 00:21:01,833
- Mammoplastik?
- Ja
260
00:21:01,833 --> 00:21:03,541
- Vaginoplastik?
- Ja
261
00:21:03,541 --> 00:21:05,291
- NĂ€splastik?
- Ja
262
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
- Laryngoplastik?
- Ja
263
00:21:06,708 --> 00:21:08,125
- Mammoplastik?
- Ja
264
00:21:08,125 --> 00:21:09,666
- Vaginoplastik?
- Ja
265
00:21:09,666 --> 00:21:11,375
- NĂ€splastik?
- Ja
266
00:21:11,375 --> 00:21:12,916
- Laryngoplastik?
- Ja
267
00:21:12,916 --> 00:21:14,375
Kondrolaryngoplastik?
268
00:21:14,375 --> 00:21:15,500
Vad Àr det?
269
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Minska adamsÀpplet!
270
00:21:17,416 --> 00:21:18,875
Ja!
271
00:21:19,875 --> 00:21:25,416
- Vaginoplastik?
- Ja
272
00:21:26,000 --> 00:21:29,541
Och falloplastik
273
00:21:29,541 --> 00:21:32,291
Ja
274
00:21:32,291 --> 00:21:35,583
Laryngoplastik
275
00:21:35,583 --> 00:21:37,083
Ja
276
00:21:38,500 --> 00:21:43,958
Och mammoplastik
277
00:21:43,958 --> 00:21:50,125
Man till kvinna, kvinna till man
278
00:21:51,916 --> 00:21:54,208
Bara rumpan, hur mycket kostar det?
279
00:21:54,208 --> 00:21:56,666
För dig? 4 500 dollar.
280
00:21:56,666 --> 00:21:59,500
Vaginoplastik för mÀnnen ocksÄ
281
00:22:01,250 --> 00:22:04,250
Vaginoplastik gör mÀnnen glada
282
00:22:04,250 --> 00:22:07,416
Vaginoplastik för kvinnorna ocksÄ
283
00:22:07,416 --> 00:22:10,208
- Vaginoplastik
- Man till kvinna
284
00:22:10,208 --> 00:22:11,416
Vaginoplastik
285
00:23:21,458 --> 00:23:22,583
Lyssna, bitch.
286
00:23:22,583 --> 00:23:25,000
Vad hÄller du pÄ med, Castro?
287
00:23:26,291 --> 00:23:29,708
Tror du att jag betalar dig
för att du ska glassa i första klass?
288
00:23:31,416 --> 00:23:34,875
Skynda pÄ, för helvete.
Jag har ont om tid.
289
00:23:48,791 --> 00:23:54,166
Din klient, har han inget namn?
290
00:23:55,333 --> 00:23:57,708
För tillfÀllet vill han vara anonym.
291
00:24:00,125 --> 00:24:01,166
Mexikan, som du?
292
00:24:01,166 --> 00:24:04,375
Ja. Och han har massor av pengar.
293
00:24:06,166 --> 00:24:09,041
Okej, sÄ?
294
00:24:13,583 --> 00:24:16,250
- Har han pÄbörjat hormonbehandling Àn?
- Ja.
295
00:24:16,250 --> 00:24:17,666
- NĂ€r?
- För tvÄ Är sen.
296
00:24:18,291 --> 00:24:22,916
NÄgra medicinska besvÀr sen dess?
Somatiska, psykiska?
297
00:24:24,375 --> 00:24:25,208
Nej.
298
00:24:34,750 --> 00:24:38,708
Damen, du vet att jag bara fixar kroppen
299
00:24:40,958 --> 00:24:42,708
Huden, benen
300
00:24:42,708 --> 00:24:45,625
Men jag kan aldrig fixa sjÀlen
301
00:24:47,750 --> 00:24:50,083
Om han Àr en han, blir hon en han
302
00:24:50,875 --> 00:24:52,791
Om han Àr en hon, blir hon en hon
303
00:24:54,083 --> 00:24:55,916
Om han Àr en varg, blir hon en varg
304
00:24:55,916 --> 00:24:58,833
Om han Àr vargen, blir du hans lamm
305
00:25:00,083 --> 00:25:04,791
Damen, jag har varit doktor sen jag var 24
306
00:25:04,791 --> 00:25:08,041
Jag fajtas och fixar
Men jag kan inte stoppa kriget
307
00:25:08,041 --> 00:25:12,541
Min port Àr inte Guds port
308
00:25:12,541 --> 00:25:13,666
Damen
309
00:25:14,583 --> 00:25:17,375
SĂ€g till din Herr Mysterium
310
00:25:17,375 --> 00:25:20,750
IstÀllet för att plastikoperera sig
311
00:25:20,750 --> 00:25:23,833
Ăr det bĂ€ttre att byta id-kort
312
00:25:25,375 --> 00:25:29,625
Doktorn, jag vet
Att du har studerat mycket
313
00:25:32,125 --> 00:25:35,458
Doktorn, men jag hÄller inte med
314
00:25:35,458 --> 00:25:36,625
LÄt höra
315
00:25:38,125 --> 00:25:41,125
Att Àndra kropp förÀndrar samhÀllet
316
00:25:41,125 --> 00:25:44,416
Att förÀndra samhÀllet förÀndrar sjÀlen
317
00:25:44,416 --> 00:25:46,208
En ny sjÀl förÀndrar samhÀllet
318
00:25:46,208 --> 00:25:48,583
Att förÀndra samhÀllet förÀndrar allt
319
00:25:50,791 --> 00:25:52,416
Doktorn
320
00:25:52,416 --> 00:25:55,458
Lita pÄ min Herr Mysterium
321
00:25:55,458 --> 00:25:58,625
Om du fick se vad han har visat mig
322
00:25:58,625 --> 00:26:02,458
Skulle du bli en bÀttre man
323
00:26:03,208 --> 00:26:04,958
Doktorn
324
00:26:04,958 --> 00:26:08,125
Du vet inte hur det Àr
Att vara drottning
325
00:26:08,125 --> 00:26:11,291
NÀr du föddes för att slita
Och uppfostrades att döda
326
00:26:11,291 --> 00:26:13,625
Dansa eller dö
327
00:26:15,750 --> 00:26:18,708
Mina damer och herrar
328
00:26:18,708 --> 00:26:21,125
Och alla dÀr emellan
329
00:26:21,125 --> 00:26:24,041
Och alla de som ingen nÄgonsin har varit
330
00:26:25,000 --> 00:26:27,291
Jag sviker er aldrig!
331
00:26:28,458 --> 00:26:30,083
- Doktorn
- Damen
332
00:26:30,083 --> 00:26:33,541
- Advokat sen jag var 24
- LĂ€kare sen jag var 24
333
00:26:33,541 --> 00:26:36,208
Vill inte sÀga varför jag gör det
334
00:26:36,208 --> 00:26:40,791
- Jag kommer aldrig erkÀnna mig skyldig
- Min port Àr inte Guds port
335
00:26:40,791 --> 00:26:42,791
- Doktorn
- Damen
336
00:26:42,791 --> 00:26:45,625
Jag Àr inte hÀr för att slösa bort din tid
337
00:26:45,625 --> 00:26:49,291
- Att byta kön Àr inget alibi
- IstÀllet för en plastikoperation
338
00:26:49,291 --> 00:26:52,416
- Du mÄste Àndra dig
- Han mÄste Àndra sig
339
00:26:52,416 --> 00:26:54,958
- Du mÄste Àndra dig
- Ăndra sig
340
00:26:55,583 --> 00:26:58,416
- Du mÄste Àndra dig
- Han mÄste Àndra sig
341
00:26:59,833 --> 00:27:01,291
Ăndra dig.
342
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
Ăndra dig.
343
00:27:07,833 --> 00:27:09,208
Kan jag trÀffa honom?
344
00:27:12,041 --> 00:27:13,291
Det beror pÄ.
345
00:27:14,166 --> 00:27:16,500
- PÄ vadÄ?
- PĂ„ dig.
346
00:27:17,916 --> 00:27:21,541
Om du inte Àr villig att acceptera,
behöver du inte prata med honom.
347
00:27:22,750 --> 00:27:24,958
Att lyssna Àr att acceptera.
348
00:27:28,791 --> 00:27:32,583
Kan du be dem sÀnka det dÀr jÀvla oljudet?
349
00:27:32,583 --> 00:27:34,791
- Det Àr ingen bra idé.
- Va?
350
00:27:34,791 --> 00:27:38,583
- Det Àr nog ingen bra idé.
- Okej.
351
00:28:06,333 --> 00:28:08,833
Manitas Del Monte, dr Wasserman.
352
00:28:10,166 --> 00:28:13,916
God kvÀll, doktorn. Gick resan bra?
353
00:28:13,916 --> 00:28:17,291
Förutom den skitdÄliga musiken,
gick den utmÀrkt bra.
354
00:28:18,125 --> 00:28:20,875
Ăr du hungrig? Vill du vila eller...
355
00:28:20,875 --> 00:28:22,916
Ingetdera. Vi kan börja nÀr du vill.
356
00:28:52,958 --> 00:28:54,625
Jag har alltid varit tvÄ.
357
00:28:56,458 --> 00:29:00,625
Mitt riktiga jag och odjuret
som följer mig som en skugga.
358
00:29:05,083 --> 00:29:08,041
Vet du hur det kÀnns
att komma frÄn svinstian?
359
00:29:12,875 --> 00:29:16,333
För att mitt sanna jag ska förbli dold
360
00:29:16,333 --> 00:29:18,791
och Manitas förbli respekterad,
361
00:29:19,458 --> 00:29:21,583
mÄste Manitas vara en större skithög
362
00:29:21,583 --> 00:29:25,000
Àn alla andra jÀvlar
runt omkring honom i svinstian.
363
00:29:28,708 --> 00:29:30,708
Jag orkar inte mer.
364
00:29:32,958 --> 00:29:36,000
Jag funderar stÀndigt
pÄ att ta livet av mig,
365
00:29:37,833 --> 00:29:41,875
men det Àr inte rÀttvist att lÀmna
utan att ha levt mitt riktiga liv.
366
00:29:47,375 --> 00:29:49,250
HjÀlp mig, doktorn.
367
00:29:50,125 --> 00:29:53,416
Det hÀr Àr mitt enda hopp
för att fÄ leva mitt eget liv.
368
00:29:55,916 --> 00:29:59,250
Livet som naturen inte ville ge mig.
369
00:29:59,250 --> 00:30:01,000
Vad gör du hÀr?
370
00:30:02,458 --> 00:30:03,291
Vem Àr du?
371
00:30:03,916 --> 00:30:07,708
Jag? Jag Àr hans fru. Jessi Del Monte.
372
00:30:07,708 --> 00:30:11,583
Rita. Rita Mora Castro, advokat.
Jag arbetar med din man.
373
00:30:11,583 --> 00:30:14,916
Jag antog det, men vad gör du för honom?
374
00:30:14,916 --> 00:30:15,958
MÄnga saker.
375
00:30:16,875 --> 00:30:19,375
- Ska vi lÀmna landet?
- UrsÀkta?
376
00:30:19,375 --> 00:30:21,500
Ska vi Äka tillbaka till USA?
377
00:30:23,750 --> 00:30:27,125
FörlÄt, men det vet jag inget om.
378
00:30:28,875 --> 00:30:31,125
Vem Àr killen du har med dig?
379
00:30:31,125 --> 00:30:32,875
SÄ ni har trÀffats?
380
00:30:32,875 --> 00:30:36,666
Ja. Jag frÄgade Rita om mannen som Àr med.
381
00:30:36,666 --> 00:30:37,833
AffÀrer, Àlskling.
382
00:30:38,583 --> 00:30:40,166
Var Àr ungarna?
383
00:30:40,166 --> 00:30:41,916
De dansar med de andra.
384
00:30:41,916 --> 00:30:43,125
DÄ gÄr vi till dem.
385
00:30:43,125 --> 00:30:44,208
GÄr du med?
386
00:30:44,208 --> 00:30:46,833
Nej tack. Jag stannar hÀr.
387
00:30:48,041 --> 00:30:49,333
Trevligt att trÀffas!
388
00:31:09,208 --> 00:31:10,541
Jag undrar en sak.
389
00:31:11,750 --> 00:31:15,333
Ville du det Àven nÀr du var barn?
390
00:31:16,083 --> 00:31:19,083
Ja, hela mitt liv.
391
00:31:22,583 --> 00:31:24,583
Ănda sen jag kunde tĂ€nka
392
00:31:25,625 --> 00:31:28,125
Àr det hÀr vad jag har velat.
393
00:31:28,125 --> 00:31:29,041
Men...
394
00:31:30,458 --> 00:31:34,583
I den vÀrlden jag kommer ifrÄn
Àr det vÀldigt svÄrt.
395
00:31:36,375 --> 00:31:37,750
VÀldigt svÄrt.
396
00:31:44,208 --> 00:31:47,166
Jag mÄste lÀmna mycket bakom mig.
397
00:31:52,250 --> 00:31:56,708
Men jag har inget val.
398
00:32:30,208 --> 00:32:31,333
Anteckningsboken.
399
00:32:35,541 --> 00:32:36,958
Adjö, Rita.
400
00:32:36,958 --> 00:32:38,083
Adjö, doktorn.
401
00:32:39,250 --> 00:32:40,708
Manitas sa Ät dem om musiken.
402
00:32:45,708 --> 00:32:49,041
- Ăr det hĂ€r nödvĂ€ndigt?
- Ja.
403
00:32:51,750 --> 00:32:54,916
Passen med deras nya namn.
404
00:32:54,916 --> 00:32:56,833
De mÄste lÀra sig dem utantill.
405
00:33:01,416 --> 00:33:04,166
HÀr Àr bankkontona.
406
00:33:05,541 --> 00:33:09,833
Ăverföringarna Ă€r schemalagda
och sÀkrade efter dina instruktioner.
407
00:33:09,833 --> 00:33:10,958
De blir rika.
408
00:33:12,875 --> 00:33:17,500
De ska bo hÀr, i Lausanne.
Vid sjön, vidstrÀckt, lugnt.
409
00:33:17,500 --> 00:33:19,166
Du vet, Schweiz.
410
00:33:26,750 --> 00:33:30,708
Jag Äker med dem
och hjÀlper dem komma till rÀtta.
411
00:33:30,708 --> 00:33:33,291
Jag antar att det inte blir lÀtt i början,
412
00:33:34,708 --> 00:33:36,750
men med tiden, glömmer de dig.
413
00:33:41,291 --> 00:33:42,541
De kommer att glömma dig.
414
00:33:45,791 --> 00:33:50,583
Jag saknar inte himmel
415
00:33:50,583 --> 00:33:54,000
Jag saknar inte hav
416
00:33:55,500 --> 00:33:59,166
Jag saknar inte en röst
417
00:33:59,166 --> 00:34:03,750
Men jag saknar att sjunga
418
00:34:09,000 --> 00:34:13,541
Jag saknar inte pengar
419
00:34:13,541 --> 00:34:17,250
Jag saknar inte att döda
420
00:34:18,250 --> 00:34:22,750
Jag saknar inte lust
421
00:34:22,750 --> 00:34:26,750
Men jag saknar ÄtrÄ
422
00:34:32,000 --> 00:34:36,250
Jag vill ha ett annat ansikte
423
00:34:36,250 --> 00:34:41,000
Jag vill ha en annan hud
424
00:34:41,000 --> 00:34:45,708
Jag vill att djupet i min sjÀl
425
00:34:45,708 --> 00:34:49,958
Ska dofta honung
426
00:34:53,416 --> 00:35:00,416
Jag önskar inte ÄtrÄn
427
00:35:02,583 --> 00:35:09,208
Eller att bli ÄtrÄdd
428
00:35:11,541 --> 00:35:18,541
LÄt allt som var försvinna
429
00:35:20,958 --> 00:35:26,708
Min enda önskan
430
00:35:27,875 --> 00:35:32,541
Ăr att vara hon
431
00:35:54,791 --> 00:35:57,916
SCHWEIZ
432
00:36:05,958 --> 00:36:06,958
VĂ€lkommen, frun.
433
00:36:10,875 --> 00:36:11,958
God kvÀll, frun.
434
00:36:14,541 --> 00:36:15,875
VĂ€lkommen, frun.
435
00:36:21,125 --> 00:36:24,750
Det hÀr Àr inte vÄrt hem!
Jag vill Äka hem!
436
00:36:24,750 --> 00:36:28,250
Varför gjorde han sÄ hÀr mot mig?
Vad har jag gjort honom?
437
00:36:28,250 --> 00:36:32,458
Ingenting, det Àr
för att skydda dig, Jessi.
438
00:36:32,458 --> 00:36:37,583
Om du Äker tillbaka, kommer
din mans fiender att jaga dig och barnen.
439
00:36:37,583 --> 00:36:39,708
Han skyddar dig, förstÄr du?
440
00:36:39,708 --> 00:36:44,625
Jag vill inte göra det hÀr.
Jag hör inte hit.
441
00:36:44,625 --> 00:36:47,333
Varför kan vi inte Äka
till min syster i USA?
442
00:36:47,333 --> 00:36:49,333
SnÀlla...
443
00:36:49,333 --> 00:36:52,125
- Hur lÄng tid gÀller det?
- Jag vet inte.
444
00:36:52,125 --> 00:36:53,500
MÄnader?
445
00:36:54,416 --> 00:36:55,458
Kanske lÀngre.
446
00:37:11,458 --> 00:37:14,166
Det Àr klart. De har flyttat in.
447
00:37:15,416 --> 00:37:18,875
Det var tufft, men de Àr i sÀkerhet.
448
00:37:20,583 --> 00:37:22,750
Allt mÄste försvinna.
449
00:37:22,750 --> 00:37:24,000
Du Àr rik nu.
450
00:37:25,125 --> 00:37:26,208
Njut av det.
451
00:37:27,750 --> 00:37:29,500
Ditt uppdrag Àr över.
452
00:37:29,500 --> 00:37:30,666
Okej.
453
00:37:30,666 --> 00:37:31,833
Adjö, Rita.
454
00:38:27,666 --> 00:38:31,375
Dna frÄn en kropp
som hittats i Veracruz har identifierats.
455
00:38:31,375 --> 00:38:33,083
Manitas Del Monte.
456
00:38:33,083 --> 00:38:36,750
Knarkkungen, som troddes ha flytt landet,
457
00:38:36,750 --> 00:38:41,000
hade i sjÀlva verket
fallit i hÀnderna pÄ sina fiender.
458
00:40:55,875 --> 00:40:57,291
Emilia...
459
00:41:01,041 --> 00:41:02,458
Pérez.
460
00:41:03,750 --> 00:41:07,625
Fru Emilia Pérez.
461
00:41:12,958 --> 00:41:14,833
Emilia Pérez.
462
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
Fru Emilia Pérez.
463
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Trevligt att trÀffas.
464
00:41:24,583 --> 00:41:27,000
Jag Àr fru Emilia Pérez.
465
00:41:27,000 --> 00:41:28,416
Emilia Pérez.
466
00:41:30,583 --> 00:41:32,625
Emilia Pérez.
467
00:41:34,458 --> 00:41:35,916
Emilia Pérez.
468
00:41:39,625 --> 00:41:44,208
FYRA Ă
R SENARE
469
00:41:47,208 --> 00:41:51,083
LONDON
470
00:42:05,166 --> 00:42:06,250
- Rita.
- Ja?
471
00:42:06,250 --> 00:42:08,416
Vad Àr det senaste om Maxwell?
472
00:42:09,500 --> 00:42:10,958
Han skriver under pÄ mÄndag.
473
00:42:10,958 --> 00:42:14,416
- Han Àr lite ombytlig men ge honom tid.
- Vad menar du?
474
00:42:14,416 --> 00:42:18,375
Idag sÀger han ja, imorgon sÀger han nej.
PÄ mÄndag sÀger han nog ja.
475
00:42:18,375 --> 00:42:19,958
- Som nÄgon jag kÀnner.
- Sant.
476
00:42:25,916 --> 00:42:28,250
Ăr du frĂ„n England?
477
00:42:28,250 --> 00:42:30,291
- Jag? Nej.
- Okej.
478
00:42:31,250 --> 00:42:33,541
Nej, det Àr jag inte, hur sÄ?
479
00:42:33,541 --> 00:42:37,875
Nej, för du har nÄgot speciellt...
NÄgot annorlunda.
480
00:42:37,875 --> 00:42:41,541
- Du Àr vacker, förlÄt.
- Jag Àr frÄn Mexiko.
481
00:42:42,416 --> 00:42:44,083
- Verkligen?
- Ja.
482
00:42:44,083 --> 00:42:45,208
Jag ocksÄ.
483
00:42:45,208 --> 00:42:46,666
Allvarligt?
484
00:42:46,666 --> 00:42:47,916
Vilken del?
485
00:42:47,916 --> 00:42:49,250
Monterrey.
486
00:42:49,916 --> 00:42:52,916
- Vill du byta plats, för att prata?
- Ja.
487
00:42:52,916 --> 00:42:55,041
- Tack.
- Inga problem.
488
00:42:55,750 --> 00:42:59,166
- GentlemÀn Àr sÀllsynta nuförtiden.
- SĂ„ sant.
489
00:42:59,166 --> 00:43:01,375
Jag Àr frÄn Veracruz.
490
00:43:01,375 --> 00:43:07,291
Jag föddes i Dominikanska republiken,
men gick i skolan i Mexiko.
491
00:43:07,291 --> 00:43:08,500
Underbart!
492
00:43:08,500 --> 00:43:10,083
Trevligt att prata spanska.
493
00:43:11,208 --> 00:43:13,125
- Saknar du Mexiko.
- Jag?
494
00:43:14,875 --> 00:43:17,458
Nej, inte sÀrskilt.
495
00:43:17,458 --> 00:43:21,916
Ibland, men jag har alltid velat resa
och bo nÄn annanstans.
496
00:43:21,916 --> 00:43:22,833
Och du?
497
00:43:22,833 --> 00:43:25,333
Nej, jag har rest runt i evigheter.
498
00:43:25,333 --> 00:43:27,208
Jag har nÀstan tappat min accent.
499
00:43:27,875 --> 00:43:29,000
Jag hör den.
500
00:43:29,958 --> 00:43:32,041
- Vem kom du hit med?
- Simon.
501
00:43:33,041 --> 00:43:35,250
Han sköter mina affÀrer i Europa.
502
00:43:35,250 --> 00:43:36,750
Simon?
503
00:43:36,750 --> 00:43:38,958
Faktum Àr att Simon och jag...
504
00:43:50,458 --> 00:43:51,291
Ăr det du?
505
00:43:53,583 --> 00:43:54,416
Bingo.
506
00:43:55,541 --> 00:43:56,375
Fan.
507
00:44:09,541 --> 00:44:10,750
Vad gör du hÀr?
508
00:44:12,708 --> 00:44:14,166
Jag har affÀrer i London.
509
00:44:14,166 --> 00:44:15,791
Ljug inte.
510
00:44:17,208 --> 00:44:18,750
Har du skuggat mig?
511
00:44:18,750 --> 00:44:20,458
Inte alls. Oroa dig inte.
512
00:44:20,458 --> 00:44:22,583
Jag kÀnner inte igen din röst.
513
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Bara min röst?
514
00:44:32,250 --> 00:44:35,625
SÀg inte att du Àr hÀr av en slump
515
00:44:35,625 --> 00:44:38,958
Att du bara Àr pÄ genomresa
516
00:44:38,958 --> 00:44:41,916
SÀg inte att du Àr hÀr av en slump
517
00:44:42,625 --> 00:44:45,958
SÀg inte att du Àr hÀr av en slump
518
00:44:45,958 --> 00:44:49,250
SĂ€g att du kom
För att radera det förflutna
519
00:44:49,250 --> 00:44:52,791
För att bli av med sista vittnet, mig!
520
00:44:54,458 --> 00:44:56,250
Av en slump
521
00:44:56,250 --> 00:44:59,250
SÀg inte att du Àr hÀr av en slump
522
00:44:59,250 --> 00:45:02,458
SÀg att du Àr hÀr för att döda mig
523
00:45:03,250 --> 00:45:06,500
För att rensa upp, sÄ att ingen vet
524
00:45:06,500 --> 00:45:09,625
Vem du var och vad jag vet
525
00:45:09,625 --> 00:45:13,000
SÀg inte att du Àr hÀr av en slump
526
00:45:15,000 --> 00:45:16,875
Av en slump
527
00:45:16,875 --> 00:45:20,416
Nej, Rita, jag Àr inte hÀr av en slump
528
00:45:20,416 --> 00:45:23,333
Inte heller har jag kommit som vÀn
529
00:45:23,333 --> 00:45:25,458
För att tacka dig en gÄng till
530
00:45:25,458 --> 00:45:27,291
Och ge dig blommor
531
00:45:27,291 --> 00:45:30,208
Nej, Rita, jag Àr inte hÀr av en slump
532
00:45:30,833 --> 00:45:34,458
Nej, Rita, jag Àr inte hÀr av en slump
533
00:45:34,458 --> 00:45:37,041
Jag kom inte för att se dig i ögonen
534
00:45:37,041 --> 00:45:40,958
Och se hur du chockades svÄrt
535
00:45:40,958 --> 00:45:44,458
"Det Àr hon, nej, det Àr det inte
Jo, det Àr hon!"
536
00:45:44,458 --> 00:45:46,791
Jag kom inte för att titta i en spegel
537
00:45:46,791 --> 00:45:47,833
Och?
538
00:45:47,833 --> 00:45:50,333
Eller för att berÀtta om mitt liv
539
00:45:50,333 --> 00:45:52,083
Vad gör du hÀr?
540
00:45:52,083 --> 00:45:54,583
Att jag bytte hud och kropp
Led som fan!
541
00:45:54,583 --> 00:45:56,208
Men det var vÀrt det
542
00:45:56,208 --> 00:45:59,541
Att jag Àr lycklig nu, jag Àr mig sjÀlv
543
00:46:01,625 --> 00:46:06,083
Nej, Rita, jag kom inte
Av de anledningarna
544
00:46:08,375 --> 00:46:11,583
Nej, Rita, jag Àr inte hÀr av en slump
545
00:46:11,583 --> 00:46:15,125
Du kan fly, springa din vÀg
Jag ska inte stoppa dig
546
00:46:15,125 --> 00:46:17,625
Men en dag kanske du förstÄr
547
00:46:17,625 --> 00:46:22,000
Hur det kÀnns att byta liv
Och lÀmna allt bakom sig
548
00:46:25,125 --> 00:46:30,750
- Jag vill be dig om en sak
- NÄgot att be mig om av en slump?
549
00:46:39,125 --> 00:46:42,708
Ta hem mina barn till Mexiko.
550
00:46:46,833 --> 00:46:48,291
Jag kan inte leva utan dem.
551
00:46:51,375 --> 00:46:52,833
Jag ber dig.
552
00:47:07,625 --> 00:47:09,250
Var ska vi bo?
553
00:47:09,250 --> 00:47:10,625
Hennes hem.
554
00:47:10,625 --> 00:47:13,208
Hon har en herrgÄrd i Las Lomas.
555
00:47:13,208 --> 00:47:15,541
KÀnner du denna Emilia Pérez?
556
00:47:18,958 --> 00:47:22,458
Manitas nÀmnde en avlÀgsen slÀkting,
557
00:47:22,458 --> 00:47:25,541
du kunde lita pÄ, om nÄgot hÀnde.
558
00:47:25,541 --> 00:47:27,458
Hon visste var jag fanns.
559
00:47:27,458 --> 00:47:30,750
NÀr det var dags, bad hon mig hÀmta dig.
560
00:47:44,833 --> 00:47:46,666
Jag visste inget om det hÀr.
561
00:47:47,250 --> 00:47:50,333
Ingen visste nÄgot.
562
00:48:06,250 --> 00:48:10,291
MEXICO CITY
563
00:48:15,958 --> 00:48:18,583
Fru Emilia, de kommer!
564
00:48:22,750 --> 00:48:24,125
Mina barn!
565
00:48:25,000 --> 00:48:26,166
Min familj. Jessi.
566
00:48:26,166 --> 00:48:29,916
De kommer. Skynda pÄ!
567
00:48:30,958 --> 00:48:32,416
HjÀlp dem, snabbt.
568
00:48:47,416 --> 00:48:48,750
VĂ€lkomna.
569
00:48:49,666 --> 00:48:51,125
VĂ€lkomna till ert hem.
570
00:48:54,666 --> 00:48:56,166
Kom hit.
571
00:49:09,791 --> 00:49:11,583
Vi har vÀl aldrig trÀffats, Jessi?
572
00:49:15,083 --> 00:49:17,333
Nej, jag tror inte det.
573
00:49:22,500 --> 00:49:24,666
Du var Manitas fru.
574
00:49:24,666 --> 00:49:26,583
Han lÀmnade oss. Han har fÄtt frid.
575
00:49:27,250 --> 00:49:29,166
Du Àr som min syster nu.
576
00:49:30,666 --> 00:49:33,250
Det hÀr Àr ditt hem. VÀlkommen.
577
00:49:34,250 --> 00:49:35,708
Tack, frun.
578
00:49:35,708 --> 00:49:38,291
Emilia, snÀlla du.
579
00:49:40,416 --> 00:49:43,583
Hörni! Vill ni se era rum?
580
00:49:43,583 --> 00:49:45,208
Vill ni det?
581
00:49:45,208 --> 00:49:49,666
Försiktigt, det finns inget rÀcke.
582
00:49:52,541 --> 00:49:54,916
Bor du med oss, Rita?
583
00:49:54,916 --> 00:49:57,833
Nej, jag bor pÄ Four Seasons.
584
00:49:57,833 --> 00:49:59,250
De Àr mina, tack.
585
00:49:59,250 --> 00:50:01,666
Jag mÄste tillbaka till London.
586
00:50:01,666 --> 00:50:02,750
VĂ€nta lite.
587
00:50:15,375 --> 00:50:16,625
Hur mÄr hon?
588
00:50:16,625 --> 00:50:18,875
Ganska vilsen.
589
00:50:18,875 --> 00:50:21,500
Men du kÀnner henne bÀttre Àn jag.
590
00:50:21,500 --> 00:50:24,583
Jag gjorde det. Nu vet jag inte.
591
00:50:24,583 --> 00:50:27,125
Fundera inte pÄ hur andra har förÀndrats.
592
00:50:28,750 --> 00:50:29,666
Du har rÀtt.
593
00:50:30,875 --> 00:50:33,250
Det Àr ett mirakel
att hon inte kÀnde igen dig.
594
00:50:34,083 --> 00:50:36,541
Var försiktig med barnen.
595
00:50:36,541 --> 00:50:38,291
Varför det?
596
00:50:38,291 --> 00:50:41,125
Sluta pussa dem hela tiden.
597
00:50:41,125 --> 00:50:43,166
Du Àr deras tant, inte deras mamma.
598
00:50:51,916 --> 00:50:53,250
Vill ni ha nÄgot mer?
599
00:50:53,250 --> 00:50:54,583
Nej, tack.
600
00:50:57,250 --> 00:50:58,416
Smakar det inte bra?
601
00:51:01,375 --> 00:51:02,541
Pratar ni inte med mig?
602
00:51:04,083 --> 00:51:05,250
MÄste vi gÄ i skolan?
603
00:51:06,875 --> 00:51:08,291
Ja.
604
00:51:08,291 --> 00:51:12,208
Barn gÄr i skolan och förÀldrar arbetar.
605
00:51:12,208 --> 00:51:13,625
Mamma arbetar inte.
606
00:51:14,291 --> 00:51:17,916
- Det Àr sant.
- Jag vill inte gÄ i skolan hÀr.
607
00:51:17,916 --> 00:51:19,000
Inte jag heller.
608
00:51:19,833 --> 00:51:21,416
Vad vill ni göra?
609
00:51:22,625 --> 00:51:24,083
Kan vi vara med mamma?
610
00:51:24,083 --> 00:51:26,916
Jag vill Äka skidor som i Schweiz.
611
00:51:26,916 --> 00:51:30,125
- VadÄ?
- Ă
ka skidor i snön.
612
00:51:30,125 --> 00:51:31,291
Jag ocksÄ.
613
00:51:47,875 --> 00:51:49,583
Godmorgon, frun.
614
00:51:49,583 --> 00:51:50,708
Er frukost.
615
00:51:54,791 --> 00:51:55,958
Nej!
616
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Helvete.
617
00:52:04,708 --> 00:52:10,708
VÀlkommen till ditt Àlskade land
Min Àlskling
618
00:52:11,416 --> 00:52:15,000
Till ditt lyxiga fÀngelse, kÀra kusin
619
00:52:15,791 --> 00:52:18,208
DÀr allt Àr dyrbart
620
00:52:18,208 --> 00:52:22,375
Trevligt att trÀffas!
Och tacka familjen sÄ mycket
621
00:52:22,375 --> 00:52:24,291
VĂ€lkommen
622
00:52:24,291 --> 00:52:27,916
Var artig
HÀlsa, kÀra du
623
00:52:28,958 --> 00:52:32,458
PĂ„ den stora bossen tant Emilia
624
00:52:32,458 --> 00:52:36,541
Och de nya vakterna, kÀra kusin
625
00:52:36,541 --> 00:52:38,833
I ditt gyllene fÀngelse
626
00:52:38,833 --> 00:52:44,166
VÀlkommen till din sagofÀlla, kÀra kusin
627
00:52:44,708 --> 00:52:48,583
Till ditt drömliv, min sköna
628
00:52:48,583 --> 00:52:52,375
Titta pÄ klÀdstrecket, kÀra barn
629
00:52:52,375 --> 00:52:55,708
Alla tvÀttade pengar som hÀnger pÄ tork
630
00:52:56,500 --> 00:52:59,958
Se pÄ dina gyllene handbojor, kÀra du
631
00:52:59,958 --> 00:53:03,625
Dina hÀnglÄshalsband, kÀra kusin
632
00:53:03,625 --> 00:53:06,041
Du kommer att mÄ sÄ bra hÀr
633
00:53:06,041 --> 00:53:07,250
Din dÄre
634
00:53:07,250 --> 00:53:09,833
Du kommer aldrig att vilja fly
635
00:53:09,833 --> 00:53:11,041
VĂ€lkommen
636
00:53:14,416 --> 00:53:17,750
Jag lydde min döde man i Schweiz
637
00:53:17,750 --> 00:53:20,166
Jag tog hand om barnen
638
00:53:20,166 --> 00:53:21,375
Det rÀcker!
639
00:53:21,375 --> 00:53:23,583
Jag grÀt floder
640
00:53:23,583 --> 00:53:24,791
Din dÄre
641
00:53:24,791 --> 00:53:26,875
Jag tog hand om allt
642
00:53:26,875 --> 00:53:28,208
VĂ€lkommen
643
00:53:28,208 --> 00:53:30,125
Jag stÄr till er tjÀnst
644
00:53:30,125 --> 00:53:31,125
Dra Ät helvete!
645
00:53:31,125 --> 00:53:33,625
JĂ€vlas inte med mig
646
00:53:33,625 --> 00:53:34,833
KĂ€ra kusin
647
00:53:34,833 --> 00:53:37,250
Jag ska hoppa över muren, min Àlskling
648
00:53:38,041 --> 00:53:40,208
Jag ska slÀcka min törst
649
00:53:40,208 --> 00:53:42,833
VĂ€lkommen
650
00:53:42,833 --> 00:53:44,958
Vördad
651
00:53:46,000 --> 00:53:47,916
Uppspelt
652
00:53:49,416 --> 00:53:51,000
Beundrad
653
00:53:52,208 --> 00:53:53,708
Exalterad
654
00:53:53,708 --> 00:53:54,916
Hyllad
655
00:53:54,916 --> 00:53:56,500
Mega-Ă€lskad
656
00:53:57,041 --> 00:54:04,041
VĂ€lkommen
657
00:54:32,666 --> 00:54:36,541
Jag vet inte om det hÀr
Ă€r Gustavo Bruns nummer.
658
00:54:36,541 --> 00:54:37,708
Det Àr Jessi.
659
00:54:39,166 --> 00:54:41,208
Om det Àr ditt nummer, Gustavo,
660
00:54:41,208 --> 00:54:45,333
vill jag bara berÀtta
att den dÀr advokaten, Rita Mora,
661
00:54:46,333 --> 00:54:50,500
ringde och sa
att jag kunde komma tillbaka.
662
00:54:51,666 --> 00:54:56,125
Jag riskerade inte lÀngre att bli skjuten
nÀr jag gick av planet.
663
00:54:57,666 --> 00:54:58,625
Och jag...
664
00:55:01,041 --> 00:55:02,833
Jag ska gÄ rakt pÄ sak.
665
00:55:03,708 --> 00:55:08,583
Du Àr anledningen till
att jag Àr hÀr, Gustavo.
666
00:55:10,250 --> 00:55:15,041
Min fitta vÀrker fortfarande
nÀr jag tÀnker pÄ dig.
667
00:55:50,375 --> 00:55:51,583
Och om jag betalar dig?
668
00:55:53,208 --> 00:55:54,416
För vadÄ?
669
00:55:55,125 --> 00:55:56,125
Att du stannar.
670
00:55:56,125 --> 00:55:58,583
Sluta nu.
671
00:55:58,583 --> 00:55:59,750
Vad skulle jag göra?
672
00:56:00,416 --> 00:56:02,083
Inget, bara vara. Det Àr coolt.
673
00:56:02,916 --> 00:56:06,750
Det Àr snÀllt av dig. Men nej. Tack.
674
00:56:06,750 --> 00:56:09,375
Vad finns i London? Du har nÄgon.
675
00:56:09,375 --> 00:56:11,833
Jobb Àr det enda som finns dÀr.
676
00:56:11,833 --> 00:56:15,791
Jag erbjuder dig att stanna och slappa,
och du vill Äka?
677
00:56:17,083 --> 00:56:18,583
- Vill du ha barn?
- Ja.
678
00:56:19,166 --> 00:56:21,541
Ja. Jag behöver bara en pappa.
679
00:56:21,541 --> 00:56:22,625
Vi köper en.
680
00:56:23,500 --> 00:56:27,583
BerÀtta vem du vill ha,
sÄ köper jag honom.
681
00:56:27,583 --> 00:56:30,375
- Han?
- Gillar du honom?
682
00:56:39,125 --> 00:56:41,333
SAKNAS: OCTAVIO VARGAS
683
00:56:43,958 --> 00:56:48,166
Det Àr Octavio. Min Àldsta. Han var 23.
684
00:56:49,000 --> 00:56:52,958
Han försvann 2013, den 18 november,
i MichoacĂĄn.
685
00:56:54,375 --> 00:56:56,375
Han var student.
686
00:56:56,375 --> 00:56:58,666
Han försvann pÄ en resa i söder.
687
00:56:59,916 --> 00:57:02,041
Han ville bli lÀrare.
688
00:57:02,041 --> 00:57:03,125
Jag beklagar.
689
00:57:12,666 --> 00:57:13,500
Edgar.
690
00:57:30,041 --> 00:57:34,500
TÀnker du nÄgonsin
pÄ allt som Manitas gjorde?
691
00:57:35,583 --> 00:57:37,708
- Allt det ohyggliga?
- Tyst, inte hÀr.
692
00:57:39,750 --> 00:57:41,375
Jag vet inte vem Manitas Àr.
693
00:57:43,166 --> 00:57:44,750
Ja, jag tÀnker pÄ det.
694
00:57:46,000 --> 00:57:47,833
Och det Àr mycket jag Ängrar.
695
00:57:49,458 --> 00:57:50,625
SĂ„ klart.
696
00:59:14,541 --> 00:59:15,500
Tant Emi?
697
00:59:18,750 --> 00:59:20,083
Varför Àr du vaken?
698
00:59:21,333 --> 00:59:23,125
Jag kan inte sova.
699
00:59:23,125 --> 00:59:25,000
Du vÀcker din bror.
700
00:59:28,333 --> 00:59:29,750
Blunda.
701
00:59:37,875 --> 00:59:40,125
Vad gör du?
702
00:59:42,416 --> 00:59:43,750
Du luktar som pappa.
703
00:59:46,916 --> 00:59:47,916
Jag Àlskar det.
704
00:59:53,041 --> 00:59:55,625
- Saknar du honom?
- Ja.
705
01:00:01,125 --> 01:00:06,250
Pappa, pappa...
706
01:00:09,000 --> 01:00:11,458
Du luktar som pappa
707
01:00:14,041 --> 01:00:16,541
Du luktar som bergen
708
01:00:16,541 --> 01:00:18,916
LĂ€der och kaffe
709
01:00:18,916 --> 01:00:23,708
Du luktar som mat
Kryddigt, kryddigt!
710
01:00:23,708 --> 01:00:26,208
Du luktar som socker
711
01:00:26,208 --> 01:00:28,458
Lamm som grillas över elden
712
01:00:28,458 --> 01:00:30,666
Bilens motor
713
01:00:33,458 --> 01:00:38,875
Du luktar ocksÄ som Coca-Cola light
714
01:00:38,875 --> 01:00:43,875
Med citron, iskuber och svett
715
01:00:46,083 --> 01:00:48,333
Du luktar som pappa
716
01:00:49,500 --> 01:00:52,291
Vill du hellre att jag anvÀnder parfym?
717
01:00:52,291 --> 01:00:59,250
Tant, jag gillar hur du luktar,
men jag gillar inte din parfym.
718
01:01:00,666 --> 01:01:05,500
Han luktade som smÄ stenar
Som solen vÀrmt upp
719
01:01:05,500 --> 01:01:10,416
Han luktade som minttuggummi
Som mezcal och guacamole
720
01:01:10,416 --> 01:01:15,166
Han luktade som hundar i bilen
721
01:01:15,166 --> 01:01:17,500
Han luktade som cigarrer
722
01:01:17,500 --> 01:01:22,625
NÀr han kramade oss sista gÄngen
723
01:01:24,416 --> 01:01:26,791
Sista gÄngen
724
01:02:11,750 --> 01:02:16,541
CENTRALFĂNGELSET
725
01:02:43,333 --> 01:02:44,750
KĂ€nner du honom?
726
01:02:49,375 --> 01:02:50,375
Nej, för fan.
727
01:02:53,791 --> 01:02:55,000
Ansiktet Àr obekant.
728
01:02:56,791 --> 01:03:00,125
Kanske frÄn nÀr vi tog gisslan
frÄn Tiburones.
729
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
Det blev brÄk.
730
01:03:04,916 --> 01:03:07,541
Vi mÄste göra oss av med dem i stan.
731
01:03:07,541 --> 01:03:08,708
Var?
732
01:03:12,833 --> 01:03:15,250
Det gamla raffinaderiet i San CristĂłbal.
733
01:04:11,333 --> 01:04:14,250
NĂ€r hon kysste min hand,
kÀnde jag hennes tÄrar.
734
01:04:16,541 --> 01:04:18,583
För första gÄngen Àlskade jag mig sjÀlv.
735
01:04:26,583 --> 01:04:28,875
Hur mÄnga försvinner i det hÀr landet?
736
01:04:30,166 --> 01:04:31,875
Tiotusentals.
737
01:04:33,250 --> 01:04:34,166
Det Àr ohyggligt.
738
01:04:36,541 --> 01:04:38,708
Vi kan inte bara se pÄ.
739
01:04:39,625 --> 01:04:41,041
Vi mÄste hjÀlpa dem.
740
01:04:43,583 --> 01:04:44,500
Hur dÄ?
741
01:04:44,500 --> 01:04:48,250
Jag kÀnner före detta lönnmördare
som vill göra gott.
742
01:04:48,250 --> 01:04:52,291
Det Àr för farligt för dig.
743
01:04:54,250 --> 01:04:56,708
- Du kan trÀffa dem.
- Jag?
744
01:04:57,791 --> 01:04:58,875
Du Àr advokat.
745
01:05:00,791 --> 01:05:03,166
Du kan övertala dem.
746
01:05:08,416 --> 01:05:11,625
Vi lÀmnade dem utspridda över Sinaloa.
747
01:05:12,375 --> 01:05:13,416
Vi brÀnde dem.
748
01:05:14,791 --> 01:05:20,250
NÄgra togs till Tierra Caliente,
nÀra Guerrero.
749
01:05:21,083 --> 01:05:22,583
Andra till Veracruz.
750
01:05:24,000 --> 01:05:26,500
Staden San MartĂn.
751
01:05:26,500 --> 01:05:29,375
Annars högg vi dem i bitar.
752
01:05:29,375 --> 01:05:31,208
Begravde ni dem?
753
01:05:31,208 --> 01:05:34,666
Vi styckade dem och lÀmnade dem pÄ vÀgen.
754
01:05:34,666 --> 01:05:36,500
NĂ€r var det?
755
01:05:36,500 --> 01:05:37,500
För tvÄ Är sen.
756
01:05:39,125 --> 01:05:40,625
Var de ensamma?
757
01:05:40,625 --> 01:05:41,875
Nej, med gÀnget.
758
01:05:43,041 --> 01:05:44,916
- Hur mÄnga?
- Fyra.
759
01:05:45,791 --> 01:05:47,416
- Var det en familj?
- Ja.
760
01:05:47,416 --> 01:05:52,500
Det var en mamma, tvÄ bröder
och en vÀn till dem, tror jag.
761
01:05:52,500 --> 01:05:55,375
Vi tog den gamle mannen
och la honom i skÄpbilen.
762
01:05:56,375 --> 01:05:58,416
NÀr vi kom dit, dödade vi honom.
763
01:05:58,416 --> 01:05:59,541
Vi brÀnde dem.
764
01:06:00,750 --> 01:06:02,291
Vi lÀmnade inga spÄr.
765
01:06:03,666 --> 01:06:04,791
Vi brÀnde dem.
766
01:06:04,791 --> 01:06:06,166
SlÀngde dem i floden.
767
01:06:06,166 --> 01:06:10,208
Vi körde över hela landet
för att förstöra bevisen.
768
01:06:23,416 --> 01:06:25,000
Hej, allihop.
769
01:06:25,000 --> 01:06:27,333
Fru Pérez, varför "Det lilla ljuset"?
770
01:06:28,500 --> 01:06:29,958
Uppkallat efter vÄrt mÄl.
771
01:06:29,958 --> 01:06:32,458
En strimma hopp för de som inget har.
772
01:06:32,458 --> 01:06:34,833
Hur finansieras er organisation?
773
01:06:34,833 --> 01:06:38,875
Med mina pengar, men vi tar emot hjÀlp
frÄn alla som vill bidra.
774
01:06:38,875 --> 01:06:39,791
Tack.
775
01:06:39,791 --> 01:06:43,916
All information kommer att finnas
tillgÀnglig i organisationens stadgar.
776
01:06:43,916 --> 01:06:46,083
Tack, nu fÄr ni ursÀkta oss.
777
01:06:46,083 --> 01:06:50,458
VÄr organisation arbetar
i enlighet med lagen.
778
01:06:50,458 --> 01:06:52,833
Vi ersÀtter inte offentliga myndigheter.
779
01:06:52,833 --> 01:06:56,041
Vi arbetar med dem
för att hjÀlpa dem som behöver det mest.
780
01:06:56,875 --> 01:07:02,125
VÄrt frÀmsta mÄl Àr att hjÀlpa familjer
att hitta sina nÀrstÄende.
781
01:07:02,125 --> 01:07:03,708
HĂ€r finns det inga skyldiga.
782
01:07:03,708 --> 01:07:05,250
Vi dömer inte nÄgon.
783
01:07:05,250 --> 01:07:08,416
För ett nytt liv, en ny horisont,
784
01:07:09,208 --> 01:07:10,083
Det lilla ljuset.
785
01:07:32,583 --> 01:07:37,000
SĂ„ att jag vet
Var, nÀr och hur det hÀnde
786
01:07:37,000 --> 01:07:41,041
SÄ att jag kan sÀga till dem han Àlskade
Hur det avslutades
787
01:07:41,041 --> 01:07:45,958
SÄ att hans vÀnner kan sörja honom
788
01:07:45,958 --> 01:07:50,458
SĂ„ att jag vet
Var de onda mÀnniskorna gömde henne
789
01:07:50,458 --> 01:07:53,250
SĂ„ att jag kan rista in datumen
790
01:07:55,333 --> 01:07:57,916
HÀr Àr jag
791
01:07:59,208 --> 01:08:02,291
För att berÀtta om hur han sÄg ut
792
01:08:04,208 --> 01:08:07,250
HÀr Àr jag
793
01:08:10,458 --> 01:08:14,708
SÄ att jag kan se mig sjÀlv i spegeln
794
01:08:14,708 --> 01:08:19,166
SĂ„ att jag kan uppfostra mina barn
Med rena pengar
795
01:08:19,166 --> 01:08:23,666
SÄ att det kan finnas ett liv före
Och ett liv efter
796
01:08:23,666 --> 01:08:28,083
För att lÀra mig rÀkna
Att ett plus tvÄ blir tre
797
01:08:28,083 --> 01:08:32,000
SĂ„ att jag kan ta bort mina tatueringar
798
01:08:33,083 --> 01:08:35,708
HÀr Àr jag
799
01:08:37,041 --> 01:08:40,416
För att anvÀnda mina brister
PÄ ett bra sÀtt
800
01:08:41,916 --> 01:08:46,583
HÀr Àr jag
801
01:08:55,125 --> 01:08:59,166
SÄ att de försvunna kan dyka upp igen
802
01:08:59,166 --> 01:09:03,583
SÄ att mor och barn kan Äterförenas
803
01:09:03,583 --> 01:09:08,041
För att kunna se mardrömmen i ögonen
804
01:09:08,041 --> 01:09:12,500
Innerst inne, finns det styrka och hopp
805
01:09:12,500 --> 01:09:16,916
SÄ att vi kan övervinna samhÀllets hÄn
806
01:09:16,916 --> 01:09:21,416
SÄ att vi kan gÄ över och möta ondskan
807
01:09:21,416 --> 01:09:25,833
SÄ att vÄra hjÀrtan
Kan skrika ut sanningen
808
01:09:25,833 --> 01:09:30,375
SÄ att vi kan gÄ, med huvudet högt
809
01:09:30,375 --> 01:09:34,291
SÄ att vi kan Àta, leva och andas
810
01:09:35,375 --> 01:09:37,958
HÀr Àr vi
811
01:09:39,333 --> 01:09:42,958
SÄ att vi kan be om förlÄtelse och förlÄta
812
01:09:44,208 --> 01:09:47,666
HÀr Àr vi
813
01:11:26,833 --> 01:11:27,958
God kvÀll, snygging.
814
01:11:31,000 --> 01:11:33,541
- Har du haft roligt?
- Ja.
815
01:11:34,666 --> 01:11:36,166
- Vill du ha?
- Nej.
816
01:11:36,166 --> 01:11:38,583
- Whisky?
- Visst.
817
01:11:51,416 --> 01:11:52,500
FÄr jag frÄga en sak?
818
01:12:00,041 --> 01:12:01,708
Hur var det med din man?
819
01:12:04,250 --> 01:12:05,291
Jag vet inte.
820
01:12:06,375 --> 01:12:08,458
Vad menar du?
821
01:12:08,458 --> 01:12:09,666
Ălskade du honom?
822
01:12:11,166 --> 01:12:12,791
Jag var galen i honom.
823
01:12:17,916 --> 01:12:19,416
Ălskade han dig?
824
01:12:22,750 --> 01:12:24,083
Jag vet inte.
825
01:12:24,083 --> 01:12:26,083
NÀr ungarna hade fötts...
826
01:12:26,791 --> 01:12:27,875
NÄgot förÀndrades.
827
01:12:30,583 --> 01:12:32,000
För dig eller för honom?
828
01:12:33,875 --> 01:12:35,291
För honom.
829
01:12:36,666 --> 01:12:38,083
Gjorde det dig ledsen?
830
01:12:41,291 --> 01:12:42,458
Jag var ensam.
831
01:12:47,958 --> 01:12:50,291
Vad skulle ha hÀnt om han inte hade dött?
832
01:12:51,791 --> 01:12:52,958
Jag vet inte.
833
01:12:52,958 --> 01:12:55,000
Han skulle ha gjort som de andra.
834
01:12:55,583 --> 01:13:00,708
Han skulle ha hittat nÄgon yngre.
Han skulle ha skaffat barn med henne
835
01:13:00,708 --> 01:13:03,541
och skickat mig Ät helvete.
836
01:13:04,541 --> 01:13:08,000
Eller sÄ hade jag hittat nÄn annan.
837
01:13:09,416 --> 01:13:10,500
Var du otrogen?
838
01:13:15,375 --> 01:13:16,375
Med vem?
839
01:13:18,208 --> 01:13:19,416
Varför frÄgar du?
840
01:13:21,666 --> 01:13:24,125
Ingen orsak. Bara nyfiken.
841
01:13:32,500 --> 01:13:33,875
Höll det pÄ lÀnge?
842
01:13:36,583 --> 01:13:37,583
Varför inte?
843
01:13:41,250 --> 01:13:43,500
Det var för intensivt.
844
01:13:44,750 --> 01:13:47,333
Jag kunde inte tÀnka pÄ nÄgot annat.
845
01:13:48,250 --> 01:13:50,666
Jag hade aldrig upplevt nÄgot liknande.
846
01:13:51,666 --> 01:13:52,833
Vad hÀnde?
847
01:13:54,833 --> 01:13:57,458
Ingenting. Jag avslutade det.
848
01:13:58,333 --> 01:14:00,166
Jag ville inte trÀffa honom mer.
849
01:14:03,833 --> 01:14:06,125
Funderade ni aldrig pÄ att rymma?
850
01:14:08,083 --> 01:14:10,583
KĂ€nde du inte din kusin?
851
01:14:12,500 --> 01:14:16,791
Oavsett vart vi tagit vÀgen,
hade han hittat oss.
852
01:14:16,791 --> 01:14:20,333
Han hade huggit oss i bitar
och matat hundarna med oss.
853
01:14:21,791 --> 01:14:23,875
Jag gÄr och lÀgger mig. Godnatt.
854
01:14:27,083 --> 01:14:28,125
Godnatt.
855
01:14:49,041 --> 01:14:51,958
Det hÀr Àr Antena 3,
vi Àr hÀr med fru Pérez.
856
01:14:51,958 --> 01:14:56,458
Offren verkar ha mördats av Los Globales,
857
01:14:56,458 --> 01:15:00,375
en av Mexikos största karteller.
858
01:15:00,375 --> 01:15:02,833
Vad har ni att sÀga, fru Pérez?
859
01:15:02,833 --> 01:15:07,375
Jag vill betona
att nÀstan 100 000 personer saknas,
860
01:15:07,375 --> 01:15:11,041
offer för narkotikarelaterat vÄld.
861
01:15:11,041 --> 01:15:15,250
Efter att ha upptÀckt
vad som bara kan kallas en massgrav,
862
01:15:15,250 --> 01:15:18,125
sÄ har polismyndigheten
863
01:15:18,958 --> 01:15:20,916
inte startat en utredning.
864
01:15:20,916 --> 01:15:23,750
De skickade inte ens hit ett team.
865
01:15:23,750 --> 01:15:26,625
Jag vill betona en sak angÄende det.
866
01:15:26,625 --> 01:15:31,333
Vi var tvungna
att ta hjÀlp frÄn andra stÀder.
867
01:15:31,333 --> 01:15:35,041
Polisen hÀr saknar resurser
868
01:15:35,041 --> 01:15:39,375
att leda de utredningar som behöver göras.
869
01:15:40,750 --> 01:15:42,375
DET LILLA LJUSET
870
01:15:42,375 --> 01:15:45,833
VĂLGĂRENHETSGALA
FĂR DE FĂRSVUNNAS FAMILJER
871
01:16:00,541 --> 01:16:02,208
Vad hoppas du pÄ ikvÀll?
872
01:16:02,208 --> 01:16:03,625
Empati och stöd.
873
01:16:03,625 --> 01:16:06,333
- Du menar pengar?
- StÄlar, ja.
874
01:16:06,333 --> 01:16:08,916
Ekonomiskt stöd. Tack.
875
01:16:16,083 --> 01:16:19,958
Jag sÄg gÀstlistan.
Vilka Àr de du har lagt till?
876
01:16:19,958 --> 01:16:23,708
Knarkkungar, korrupta tjÀnstemÀn, skurkar.
Har du nÄgot emot det?
877
01:16:27,416 --> 01:16:31,708
Om vi finansieras av smutsiga pengar,
ja, dÄ har jag det.
878
01:16:31,708 --> 01:16:37,250
Jag kÀnner inga brittiska kungligheter Àn,
sÄ jag bjöd in de rika snubbar jag kÀnner.
879
01:16:39,833 --> 01:16:42,291
- Hur ser jag ut?
- Fantastisk.
880
01:16:42,291 --> 01:16:44,750
- Och nu hÀlsar vi...
- Och jag?
881
01:16:44,750 --> 01:16:46,041
...Emilia Pérez!
882
01:16:46,958 --> 01:16:48,416
JĂ€vla bitch.
883
01:16:52,750 --> 01:16:54,083
Rita!
884
01:16:54,083 --> 01:16:56,958
- Berlinger, din gamla chef. Minns du?
- Ja.
885
01:16:56,958 --> 01:16:58,708
Ring mig nÀr du kan.
886
01:16:58,708 --> 01:17:01,875
Det Àr fantastiskt att se er hÀr ikvÀll.
887
01:17:02,875 --> 01:17:07,000
Jag Àr stolt och glad, verkligen.
888
01:17:07,000 --> 01:17:10,916
Ărade ministrar, Ă€rade senatorer,
889
01:17:10,916 --> 01:17:13,750
Àrade representanter för Handelskammaren,
890
01:17:14,541 --> 01:17:17,541
inrikesministern, kulturministern.
891
01:17:17,541 --> 01:17:22,041
Se pÄ kemisten
Som blev minister över nÄt
892
01:17:22,041 --> 01:17:25,625
Han skar av sin partners hals
Hela hans familj
893
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Och kropparna?
894
01:17:27,583 --> 01:17:29,000
Syra
895
01:17:29,000 --> 01:17:30,875
Se pÄ domare Santos
896
01:17:30,875 --> 01:17:33,125
Han bryr sig bara om barn
897
01:17:33,125 --> 01:17:37,041
Kartellerna kidnappar dem
StjÀl dem frÄn byarna
898
01:17:37,041 --> 01:17:39,250
Och Santos fÄr fallen avskrivna
899
01:17:39,250 --> 01:17:41,375
Inga bevis
900
01:17:42,083 --> 01:17:44,750
Snackar, alla dessa mÀnniskor snackar
901
01:17:44,750 --> 01:17:49,333
Men nu ska de betala
902
01:17:56,666 --> 01:17:58,541
Du har övertaget
903
01:17:58,541 --> 01:18:00,708
Alla kÀnner dig
904
01:18:00,708 --> 01:18:02,875
Ingen kÀnner mig
905
01:18:03,541 --> 01:18:05,208
Eller knappt
906
01:18:05,208 --> 01:18:06,625
Jag Àr Emilia Pérez
907
01:18:06,625 --> 01:18:08,375
En mexikansk kvinna!
908
01:18:08,375 --> 01:18:11,416
En kvinna som alla andra!
909
01:18:11,416 --> 01:18:14,375
Se pÄ utbildningsministern
910
01:18:14,375 --> 01:18:16,708
Specialist pÄ skalbolag
911
01:18:16,708 --> 01:18:20,583
Kontrakten Àr riktiga
Men inte skolorna
912
01:18:20,583 --> 01:18:22,041
SÄ berÀtta för oss!
913
01:18:22,041 --> 01:18:25,583
VarifrÄn fick du
Ditt jetplan, din pool, ditt hotell?
914
01:18:26,333 --> 01:18:27,916
Se pÄ guvernören
915
01:18:27,916 --> 01:18:30,083
Vem röstade in honom? Kartellen?
916
01:18:30,083 --> 01:18:33,416
De köpte farmarnas röster, en efter en
917
01:18:33,416 --> 01:18:34,958
Betala kartellen
918
01:18:34,958 --> 01:18:39,666
De sitter redan
PÄ din jÀvla tron
919
01:18:43,083 --> 01:18:45,791
Snackar, alla dessa mÀnniskor snackar
920
01:18:45,791 --> 01:18:50,416
Men nu ska de betala
921
01:18:57,000 --> 01:18:59,166
Och tack och lov,
922
01:18:59,166 --> 01:19:04,833
har jag denna exceptionella kvinna
vid min sida, Rita Mora Castro!
923
01:19:04,833 --> 01:19:07,666
Hon Àr intelligensen förkroppsligad!
924
01:19:07,666 --> 01:19:11,208
Intelligensen förkroppsligad!
925
01:19:11,208 --> 01:19:12,583
Det Àr sÄ svÄrt!
926
01:19:12,583 --> 01:19:15,291
Titta pÄ invaliden
Inte lam frÄn födseln
927
01:19:15,291 --> 01:19:19,625
NÀsta gÄng du betalar för sent
Hamnar du i rullstol
928
01:19:19,625 --> 01:19:21,708
Eller som han, utan en hand
929
01:19:21,708 --> 01:19:25,875
Var i tid om du Àr korrupt
930
01:19:27,333 --> 01:19:32,458
Se pÄ vÄr kÀra Gabriel Mendoza
Med sin nya fru
931
01:19:32,458 --> 01:19:34,416
VĂ€ldigt ung
932
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
VĂ€ldigt blond
933
01:19:38,583 --> 01:19:41,250
Blondin!
934
01:19:43,833 --> 01:19:46,708
Snackar, alla dessa mÀnniskor snackar
935
01:19:46,708 --> 01:19:51,333
Men nu ska de betala
936
01:20:00,541 --> 01:20:04,458
Att förlora en nÀrstÄende Àr en tragedi
937
01:20:04,458 --> 01:20:09,625
Att förlora deras kvarlevor
Ăr ett livstidsstraff!
938
01:20:09,625 --> 01:20:12,875
Ett livstidsstraff!
939
01:20:21,625 --> 01:20:23,708
JordbÀvning!
940
01:20:23,708 --> 01:20:25,000
SkÄl!
941
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Kom in.
942
01:21:00,291 --> 01:21:02,458
Fru EpifanĂa Flores.
943
01:21:02,458 --> 01:21:04,083
Visa in henne, tack.
944
01:21:05,041 --> 01:21:07,833
- Du kan gÄ in.
- Tack.
945
01:21:10,375 --> 01:21:12,125
Kom in, sÀtt dig.
946
01:21:15,750 --> 01:21:17,750
Vad kan jag hjÀlpa dig med?
947
01:21:30,875 --> 01:21:32,416
Du hittade min man.
948
01:21:38,291 --> 01:21:39,416
Var Àr han?
949
01:21:42,750 --> 01:21:44,166
PÄ bÄrhuset.
950
01:21:45,666 --> 01:21:46,583
PÄ bÄrhuset?
951
01:21:49,625 --> 01:21:51,000
Vad gör han dÀr?
952
01:21:52,166 --> 01:21:53,250
Han Àr död.
953
01:21:55,916 --> 01:21:57,375
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r han?
954
01:22:00,416 --> 01:22:04,625
Ja, 99,9 procent. Jag beklagar.
955
01:22:21,083 --> 01:22:22,416
UrsÀkta.
956
01:22:31,375 --> 01:22:33,500
Jag Àr verkligen ledsen.
957
01:22:36,833 --> 01:22:38,250
UrsÀkta.
958
01:22:50,291 --> 01:22:53,041
FörlÄt, jag kanske var för rakt pÄ sak.
959
01:22:57,625 --> 01:22:59,333
Jag trodde att han var hÀr.
960
01:23:01,125 --> 01:23:02,916
Jag var sÄ rÀdd.
961
01:23:02,916 --> 01:23:04,791
Jag har haft fem Är av frid.
962
01:23:05,541 --> 01:23:07,375
Sen fick jag ditt brev...
963
01:23:10,166 --> 01:23:13,125
Han brukade slÄ mig,
ta mina pengar, vÄldta mig.
964
01:23:14,916 --> 01:23:16,750
Om han inte var död, hade jag...
965
01:23:18,958 --> 01:23:20,291
Jag skulle ha...
966
01:23:25,833 --> 01:23:28,166
Jag tog med en kniv.
967
01:23:35,458 --> 01:23:37,208
Ingen kan skada dig mer.
968
01:23:38,791 --> 01:23:39,750
Det Àr över.
969
01:23:45,958 --> 01:23:48,833
Vill du ha nÄgot? Vatten?
970
01:23:50,333 --> 01:23:51,333
MÄr du bra?
971
01:23:53,083 --> 01:23:54,166
Ja.
972
01:23:59,500 --> 01:24:00,833
Ha en bra dag, fru Flores.
973
01:24:00,833 --> 01:24:02,250
Tack.
974
01:24:14,500 --> 01:24:15,916
Fru Flores!
975
01:24:16,458 --> 01:24:19,791
SÀg mig, vad ska vi göra med kroppen?
976
01:24:21,333 --> 01:24:22,291
SlÀng bort den.
977
01:24:22,291 --> 01:24:23,625
Ăr det allt?
978
01:24:28,000 --> 01:24:29,666
Tog du verkligen med en kniv?
979
01:24:39,000 --> 01:24:40,333
Kan vi ses igen?
980
01:24:41,750 --> 01:24:43,000
Varför dÄ?
981
01:24:43,000 --> 01:24:44,625
Bara för att trÀffas.
982
01:24:45,416 --> 01:24:46,250
Ja.
983
01:24:48,916 --> 01:24:49,958
HejdÄ.
984
01:25:34,208 --> 01:25:37,458
- Hittade du nÄgot?
- Ja.
985
01:25:42,500 --> 01:25:43,708
Ska du redan gÄ?
986
01:25:45,208 --> 01:25:47,333
MÄste hem innan ungarna vaknar.
987
01:25:48,541 --> 01:25:49,833
Ungarna?
988
01:25:51,625 --> 01:25:52,875
Har du barn?
989
01:25:53,791 --> 01:25:54,833
Ja.
990
01:25:56,000 --> 01:25:58,708
Eller nej, Samma skillnad.
991
01:25:59,958 --> 01:26:01,416
Samma skillnad?
992
01:26:02,833 --> 01:26:05,166
Deras far dog. Jag Àr deras tant.
993
01:26:26,208 --> 01:26:27,583
FÄr jag trÀffa dig igen?
994
01:26:31,208 --> 01:26:32,208
Vill du det?
995
01:26:32,208 --> 01:26:35,041
Ja, det vill jag. Och du?
996
01:26:45,625 --> 01:26:48,375
Ălska mig, skydda mig
997
01:26:50,791 --> 01:26:54,208
HÀlften han, hÀlften hon
998
01:26:54,208 --> 01:26:58,375
HÀlften pappa, hÀlften tant
999
01:26:58,375 --> 01:27:01,916
HÀlften rik, hÀlften fattig
1000
01:27:01,916 --> 01:27:05,375
HÀlften kungen, hÀlften drottning
1001
01:27:05,375 --> 01:27:08,625
HÀlften hÀr, hÀlften dÀr
1002
01:27:09,541 --> 01:27:13,208
HÀlften död, hÀlften levande
1003
01:27:13,208 --> 01:27:17,500
HÀlften inne, hÀlften ute
1004
01:27:17,500 --> 01:27:21,125
Allting, ingenting
1005
01:27:21,125 --> 01:27:23,708
Vem Àr jag? Jag vet inte
1006
01:27:23,708 --> 01:27:27,416
Jag Àr vad jag kÀnner
1007
01:27:27,416 --> 01:27:31,083
Och för första gÄngen
1008
01:27:31,083 --> 01:27:34,333
KÀnner jag en kÀnsla
1009
01:27:36,125 --> 01:27:42,125
Livet utan kÀrlek
Har varit som att falla Àndlöst
1010
01:27:42,125 --> 01:27:45,791
Vilken glÀdje
1011
01:27:45,791 --> 01:27:48,791
Att Àlska med kÀrlek
1012
01:27:50,458 --> 01:27:54,041
Emilia
1013
01:27:58,666 --> 01:28:05,416
EpifanĂa
1014
01:28:17,250 --> 01:28:20,708
HÀlften jag, hÀlften hon
1015
01:28:20,708 --> 01:28:23,791
HÀlften tillsammans, hÀlften ensamma
1016
01:28:24,583 --> 01:28:28,125
HÀlften nere, hÀlften uppe
1017
01:28:28,125 --> 01:28:32,375
I början och i slutet
1018
01:28:32,375 --> 01:28:34,916
Vem Àr jag? Jag vet inte
1019
01:28:34,916 --> 01:28:38,708
Jag föddes i detta ögonblick
1020
01:28:38,708 --> 01:28:42,416
Jag föddes ur hennes ÄtrÄ
1021
01:28:42,416 --> 01:28:45,791
Jag föddes ur hennes mage
1022
01:28:47,250 --> 01:28:52,791
Livet utan ÄtrÄ
Har varit som ett berg
1023
01:28:53,750 --> 01:28:57,416
Nu leder mig min ÄtrÄ
1024
01:28:57,416 --> 01:29:00,333
Till floden
1025
01:29:01,291 --> 01:29:05,625
Jag Àr kÀr
1026
01:29:09,125 --> 01:29:12,666
Ăr kĂ€r
1027
01:29:41,458 --> 01:29:43,208
Var lÀrde du dig det hÀr?
1028
01:29:43,208 --> 01:29:44,833
VadÄ?
1029
01:29:44,833 --> 01:29:46,958
Du förÀndrar folks liv,
1030
01:29:46,958 --> 01:29:51,375
Inte bara deras. Mitt. Allas.
1031
01:29:52,208 --> 01:29:54,625
Jag har studerat hela livet, och för vad?
1032
01:29:54,625 --> 01:29:57,541
SĂ„ att de rika blir rikare,
och idioterna blir vÀrre.
1033
01:29:58,583 --> 01:29:59,916
Vad Àr det?
1034
01:30:01,583 --> 01:30:03,416
Jag Àr 40 Är gammal, Emilia.
1035
01:30:04,250 --> 01:30:09,000
Mitt kÀrleksliv Àr en öken
och mitt yrkesliv Àr en kloak.
1036
01:30:09,000 --> 01:30:11,458
- Vad kan jag sÀga?
- Ingenting.
1037
01:30:14,416 --> 01:30:15,416
Ingenting.
1038
01:30:18,541 --> 01:30:22,791
Inget av det hÀr hade funnits utan dig.
Detta Àr ditt yrkesliv.
1039
01:30:23,750 --> 01:30:25,708
Du borde vara stolt.
1040
01:30:25,708 --> 01:30:26,833
Har jag fel?
1041
01:30:30,416 --> 01:30:31,416
Tack.
1042
01:30:53,458 --> 01:30:55,625
Han Àr sÄ jÀvla sjÀlvgod.
1043
01:30:55,625 --> 01:30:59,625
Han pratar alltid om sig sjÀlv.
Jag vill bara att han ska vara tyst.
1044
01:31:00,333 --> 01:31:02,291
- Becks... Du kÀnner Rebecca Blank.
- Ja.
1045
01:31:04,250 --> 01:31:05,583
Hon var otrolig. Hon sa:
1046
01:31:05,583 --> 01:31:07,875
"Om du ska komma pÄ mitt bröllop, Jack,
1047
01:31:08,791 --> 01:31:12,500
sÄ Àr jag bruden, och du ska lÄta mig
vara kvÀllens stjÀrna."
1048
01:31:13,291 --> 01:31:15,333
"Du mÄste ta en kall dusch..."
1049
01:31:29,333 --> 01:31:34,583
Jag vill Àlska mig sjÀlv
1050
01:31:34,583 --> 01:31:37,458
Ălska mig sjĂ€lv till fullo
1051
01:31:37,458 --> 01:31:38,625
Nej, "livet".
1052
01:31:39,583 --> 01:31:42,750
Att Àlska det jag kÀnner
1053
01:31:44,083 --> 01:31:49,583
Jag vill Àlska mig sjÀlv
1054
01:31:49,583 --> 01:31:53,500
Ălska mig sjĂ€lv till fullo
1055
01:31:53,500 --> 01:31:57,791
Ălska mig sjĂ€lv som jag Ă€r
1056
01:31:59,166 --> 01:32:02,708
Jag vill Àlska den lilla flickan
1057
01:32:02,708 --> 01:32:06,291
Som de inte tillÀt mig att vara
1058
01:32:06,291 --> 01:32:10,041
Jag vill Àlska den gamla damen
1059
01:32:10,041 --> 01:32:14,041
Som jag ska bli en dag
1060
01:32:14,041 --> 01:32:17,291
Jag vill Àlska mig sjÀlv varje dag
1061
01:32:17,291 --> 01:32:20,625
Varje timma, varje sekund
1062
01:32:21,541 --> 01:32:24,208
Jag Àr, och det rÀcker
1063
01:32:24,208 --> 01:32:28,125
Det Àr det som Àr
Att vara kvinna, eller hur?
1064
01:32:28,916 --> 01:32:32,500
Jag vill Àlska mig sjÀlv
1065
01:32:32,500 --> 01:32:35,458
SÄ som jag vill bli Àlskad
1066
01:32:36,250 --> 01:32:37,083
Amen
1067
01:32:38,583 --> 01:32:44,083
Jag vill Àlska mig sjÀlv
1068
01:32:44,083 --> 01:32:47,916
Ălska mitt liv
1069
01:32:47,916 --> 01:32:52,166
Ălska mig sjĂ€lv som den jag Ă€r
1070
01:32:53,458 --> 01:32:57,000
Om jag ramlar frÄn en klippa
Ăr det min klippa
1071
01:32:57,000 --> 01:33:00,875
Om jag viker mig av smÀrta
Ăr det min smĂ€rta
1072
01:33:00,875 --> 01:33:04,625
Om jag Àr i sjunde himlen
Ăr det min himmel
1073
01:33:04,625 --> 01:33:08,000
Om jag vÀljer fel vÀg
1074
01:33:08,000 --> 01:33:14,125
Vem bryr sig? Det Àr min vÀg
1075
01:33:55,166 --> 01:33:58,125
StÄ rakt.
1076
01:33:58,125 --> 01:33:59,625
Tjugofem sekunder.
1077
01:34:22,500 --> 01:34:24,291
Doften av mina barn!
1078
01:34:27,416 --> 01:34:29,041
- Jag hÀmtar dem.
- HejdÄ, tant.
1079
01:34:30,625 --> 01:34:31,875
Jag anförtror dem Ät dig.
1080
01:35:18,708 --> 01:35:19,750
Hej, Jessi.
1081
01:35:19,750 --> 01:35:22,791
- Du skrÀmde mig.
- FörlÄt.
1082
01:35:23,750 --> 01:35:26,791
Gör som du vill hÀr, men...
1083
01:35:26,791 --> 01:35:28,875
- Jag vet, barnen.
- Ja.
1084
01:35:28,875 --> 01:35:31,375
Var försiktig. De Àr smÄ.
1085
01:35:31,375 --> 01:35:32,583
Jag vet, sa jag.
1086
01:35:33,708 --> 01:35:34,666
Tack.
1087
01:35:35,458 --> 01:35:37,458
Jag har en sak att berÀtta.
1088
01:35:38,333 --> 01:35:39,833
Okej.
1089
01:35:39,833 --> 01:35:41,583
Jag ska gifta mig!
1090
01:35:47,500 --> 01:35:49,875
Gifta dig? Med vem dÄ?
1091
01:35:51,125 --> 01:35:52,291
Gustavo.
1092
01:35:53,083 --> 01:35:55,416
- TrÀffas ni fortfarande?
- Ja.
1093
01:35:57,375 --> 01:36:00,875
Ăr det inte... lite förhastat?
1094
01:36:02,041 --> 01:36:04,916
Jag har vÀntat pÄ det hÀr i fem Är.
1095
01:36:08,250 --> 01:36:11,916
Om du Àr glad, sÄ Àr jag glad.
1096
01:36:17,416 --> 01:36:19,041
Var ska ni bo?
1097
01:36:20,625 --> 01:36:23,291
Vi tittar pÄ en villa i Polanco.
1098
01:36:24,541 --> 01:36:26,500
- Och barnen?
- Vad Àr det med dem?
1099
01:36:27,708 --> 01:36:29,083
De stannar hÀr.
1100
01:36:29,083 --> 01:36:31,833
Nej. Varför det? De ska bo med oss.
1101
01:36:34,000 --> 01:36:37,250
Och har den hÀr villan
i Polanco en trÀdgÄrd?
1102
01:36:37,250 --> 01:36:39,416
Ja, den har allt.
1103
01:36:39,416 --> 01:36:41,333
Finns det bra skolor dÀr?
1104
01:36:41,333 --> 01:36:42,833
Vi har inte letat Àn.
1105
01:36:44,791 --> 01:36:45,833
NÀr du sÀger...
1106
01:36:47,833 --> 01:36:50,375
"Barnen ska bo med oss",
1107
01:36:50,375 --> 01:36:52,041
menar du dig och din hallick?
1108
01:36:54,208 --> 01:36:55,041
Va?
1109
01:36:56,291 --> 01:36:59,625
NÀr du sÀger: "Barnen ska bo med oss",
1110
01:36:59,625 --> 01:37:02,625
menar du med dig och din jÀvla hallick?
1111
01:37:03,458 --> 01:37:05,250
- Min hallick?
- Ja!
1112
01:37:05,250 --> 01:37:09,333
Ska du sÀga, din jÀvla flata?
1113
01:37:10,416 --> 01:37:13,375
Ska jag berÀtta om din hora?
1114
01:37:15,375 --> 01:37:19,458
Du kan knulla din mamma,
med din jÀvla hallick,
1115
01:37:19,458 --> 01:37:22,125
men mina barn stannar hÀr!
1116
01:37:28,583 --> 01:37:30,208
De Àr mina barn.
1117
01:37:31,875 --> 01:37:34,541
Dina barn?
1118
01:37:34,541 --> 01:37:36,750
Ăr du galen?
1119
01:37:36,750 --> 01:37:40,541
De Àr mina barn! Mina barn!
1120
01:38:08,625 --> 01:38:11,791
HÀr Àr 100 000 dollar. LÀmna Mexico City.
1121
01:38:11,791 --> 01:38:14,583
Om jag ser dig igen, dör du.
1122
01:38:14,583 --> 01:38:16,250
Uppfattat, skithög?
1123
01:38:52,333 --> 01:38:54,125
NÀr Äkte de?
1124
01:38:54,125 --> 01:38:56,375
Jag vet inte. Alla sov.
1125
01:38:58,166 --> 01:39:00,000
LĂ€mnade de en lapp?
1126
01:39:00,000 --> 01:39:01,666
Jag hittade inte nÄn.
1127
01:39:31,583 --> 01:39:33,916
Jessi, det Àr jag, Emilia.
1128
01:39:35,416 --> 01:39:37,083
Varför gör du sÄ hÀr?
1129
01:39:38,083 --> 01:39:40,083
Ring mig nÀr du kan.
1130
01:39:47,708 --> 01:39:49,750
Hon Äkte med barnen
1131
01:39:49,750 --> 01:39:53,416
Med mina söner och alla deras saker
Till Polanco
1132
01:39:53,416 --> 01:39:55,166
Med sin hallick
1133
01:39:55,166 --> 01:39:56,916
Hon kan inte göra sÄ hÀr
1134
01:39:56,916 --> 01:39:59,958
Jag fattar att hon Àr mamman
1135
01:39:59,958 --> 01:40:03,458
Men vad Àr dÄ jag?
Hon fÄr inte göra sÄ hÀr
1136
01:40:03,458 --> 01:40:04,875
Lugna dig
1137
01:40:04,875 --> 01:40:06,541
Oroa dig inte
1138
01:40:06,541 --> 01:40:08,041
Lugna dig
1139
01:40:08,041 --> 01:40:10,416
Slappna av, lugna dig
1140
01:40:10,416 --> 01:40:12,083
Jag kan inte ens köpa mat
1141
01:40:12,083 --> 01:40:14,291
Inga mer pengar! Hon har spÀrrat mig!
1142
01:40:14,291 --> 01:40:16,291
Inga av mina kort fungerar
1143
01:40:16,291 --> 01:40:18,125
Alla mina konton Àr spÀrrade!
1144
01:40:18,125 --> 01:40:21,166
Hon ville ta mina barn
Och nu mina pengar?
1145
01:40:21,166 --> 01:40:22,416
Lugna dig
1146
01:40:22,416 --> 01:40:24,500
Hon vill stjÀla mina barn!
1147
01:40:24,500 --> 01:40:27,458
- Jag var gift med den slynan!
- Jag ska döda allihop!
1148
01:40:27,458 --> 01:40:30,041
- Allihop!
- Jag var gift med denna otacksamma
1149
01:40:30,041 --> 01:40:33,333
Du borde ha tÀnkt dig för
Vad tror du?
1150
01:40:33,333 --> 01:40:36,125
Att du kan manipulera folk som du behagar?
1151
01:40:36,125 --> 01:40:39,750
Det var ett annat liv
Allt Àr annorlunda nu
1152
01:40:41,041 --> 01:40:43,333
Hur kunde jag leva med den jÀveln?
1153
01:40:43,333 --> 01:40:46,291
Hur kunde jag lita pÄ henne?
1154
01:40:46,291 --> 01:40:49,583
Jag vet inte varför hon gjorde det
Jag pratar med henne
1155
01:40:49,583 --> 01:40:52,208
Jag ordnar det, jag reder ut allt
1156
01:40:52,208 --> 01:40:54,666
Det Àr Manitas pengar, min mans!
1157
01:40:54,666 --> 01:40:57,375
Pengarna jag fick nÀr han dog!
1158
01:40:57,375 --> 01:40:59,208
- Mina pengar!
- Gör inte sÄ mot mig
1159
01:40:59,208 --> 01:41:01,291
Varför i helvete gjorde du det?
1160
01:41:01,291 --> 01:41:03,000
Du borde ha pratat med mig
1161
01:41:03,000 --> 01:41:07,625
- Hur kan hon ha tillgÄng till mina konton?
- Lugna dig
1162
01:41:07,625 --> 01:41:09,708
Manitas ordnade det, din man
1163
01:41:09,708 --> 01:41:11,708
- Hur fan vet du det?
- Skydda dig
1164
01:41:11,708 --> 01:41:12,958
Jag vill ha mina barn
1165
01:41:12,958 --> 01:41:16,916
Om du vill ha dem
MÄste du slÀcka elden
1166
01:41:16,916 --> 01:41:18,916
- Jag vill ha mina barn
- Mina pengar?
1167
01:41:18,916 --> 01:41:21,458
Du mÄste slÀcka elden
1168
01:41:21,458 --> 01:41:24,291
- Jag vill ha mina barn.
- Dra Ät helvete!
1169
01:41:30,333 --> 01:41:31,583
God kvÀll.
1170
01:41:33,166 --> 01:41:35,708
SlÀck innan du gÄr.
1171
01:41:36,541 --> 01:41:37,750
Vi ses imorgon.
1172
01:41:50,666 --> 01:41:54,625
Kontoret Àr öppet
frÄn 09.00 till 17.00. Vi stÀnger nu.
1173
01:41:54,625 --> 01:41:57,083
- Hade du bokat möte?
- Ja.
1174
01:41:57,083 --> 01:42:01,708
- Kan jag hjÀlpa dig?
- Nej. Jag ska trÀffa fru Pérez.
1175
01:42:04,708 --> 01:42:05,833
Ăr du EpifanĂa?
1176
01:42:05,833 --> 01:42:07,875
Du Àr Rita, eller hur?
1177
01:42:12,041 --> 01:42:14,000
- Det var det.
- VadÄ?
1178
01:42:14,000 --> 01:42:16,208
Vi trÀffades. Det var pÄ tiden!
1179
01:42:16,791 --> 01:42:18,833
Kom. Jag ska hÀmta mina nycklar.
1180
01:42:20,583 --> 01:42:23,000
- God kvÀll.
- God kvÀll.
1181
01:42:23,000 --> 01:42:25,166
Det Àr jag. SÀtt dig.
1182
01:42:26,916 --> 01:42:29,333
- Ska jag sÀga att du Àr hÀr?
- Ja.
1183
01:42:30,083 --> 01:42:32,916
EpifanĂa Ă€r hĂ€r. Vi vĂ€ntar pĂ„ dig.
1184
01:42:32,916 --> 01:42:34,166
Ring mig.
1185
01:42:39,208 --> 01:42:40,416
Hon pratar ofta om dig.
1186
01:42:42,375 --> 01:42:43,250
JasÄ?
1187
01:42:44,083 --> 01:42:45,083
Vad sÀger hon?
1188
01:42:46,541 --> 01:42:48,041
Sedan hon trÀffade dig,
1189
01:42:48,041 --> 01:42:51,000
Àr hon som en tonÄring. En 15 Är gammal...
1190
01:42:51,000 --> 01:42:52,541
Ăversvallande.
1191
01:42:54,583 --> 01:42:55,541
Glödande.
1192
01:42:56,625 --> 01:42:57,958
Hon pratar ofta om dig.
1193
01:42:57,958 --> 01:42:58,875
JasÄ?
1194
01:42:59,583 --> 01:43:00,958
Vad sÀger hon?
1195
01:43:01,541 --> 01:43:03,708
Att du Àr som hennes syster.
1196
01:43:04,416 --> 01:43:05,916
Du förÀndrade hennes liv.
1197
01:43:07,833 --> 01:43:09,208
Hur gjorde jag det?
1198
01:43:10,166 --> 01:43:11,791
NÀr dÄ? Vad har hon sagt?
1199
01:43:13,958 --> 01:43:16,208
Hon berÀttade om sin familj,
1200
01:43:16,208 --> 01:43:19,291
om barnen, pojkarna hon Àlskar.
1201
01:43:19,958 --> 01:43:22,750
Hon har dig att tacka för det hÀr stÀllet.
1202
01:43:22,750 --> 01:43:27,041
Du gjorde henne... smartare och mer generös.
1203
01:43:28,458 --> 01:43:29,875
Har jag sagt nÄt fel?
1204
01:43:29,875 --> 01:43:32,291
Nej, förlÄt.
1205
01:43:33,208 --> 01:43:37,125
Emilia överdriver som vanligt,
men det berör mig.
1206
01:43:41,041 --> 01:43:43,125
Du och jag Àr hennes enda vÀnner.
1207
01:43:44,125 --> 01:43:46,791
Snacka om en jÀvla fanklubb!
1208
01:43:49,583 --> 01:43:50,666
Ja?
1209
01:43:51,708 --> 01:43:53,083
Det Àr jag, ja.
1210
01:43:55,333 --> 01:43:56,208
Va?
1211
01:43:57,291 --> 01:43:59,500
Var? Ăr ni hĂ€r?
1212
01:44:02,041 --> 01:44:02,875
VĂ€nta lite.
1213
01:44:15,500 --> 01:44:17,666
Vi hittade fru Pérez bil.
1214
01:44:18,666 --> 01:44:21,708
Chauffören Àr död.
Fru Pérez har blivit kidnappad.
1215
01:44:23,000 --> 01:44:23,958
Jag beklagar.
1216
01:44:26,000 --> 01:44:27,000
Jag beklagar.
1217
01:45:15,833 --> 01:45:19,041
En vit skjorta och svart kjol...
1218
01:45:20,708 --> 01:45:22,000
Fru Mora Castro?
1219
01:45:25,208 --> 01:45:26,500
UrsÀkta mig.
1220
01:46:18,541 --> 01:46:20,041
Emilia!
1221
01:46:20,041 --> 01:46:22,333
Nej. Det hÀr Àr inte hon.
1222
01:46:23,750 --> 01:46:25,041
Fick du paketet?
1223
01:46:26,833 --> 01:46:27,666
Ja.
1224
01:46:28,750 --> 01:46:30,500
Kan du rÀkna fingrarna?
1225
01:46:32,083 --> 01:46:33,375
Trettio miljoner.
1226
01:46:34,250 --> 01:46:35,250
Bra.
1227
01:46:37,583 --> 01:46:39,500
Jag vill höra henne.
1228
01:46:42,916 --> 01:46:43,958
Rita.
1229
01:46:45,041 --> 01:46:48,000
Ja, Emilia.
1230
01:46:48,000 --> 01:46:51,833
- Gör som de sÀger.
- SjÀlvklart.
1231
01:46:54,916 --> 01:46:56,916
Jag Àr inte hÀr av en slump.
1232
01:47:01,791 --> 01:47:03,333
Tiden gÄr...
1233
01:47:04,500 --> 01:47:05,833
Tiden gÄr sÄ snabbt.
1234
01:47:08,375 --> 01:47:09,500
Bingo.
1235
01:47:10,958 --> 01:47:13,250
Det Àr min replik, dumbom.
1236
01:47:27,791 --> 01:47:29,083
Kom igen...
1237
01:47:46,041 --> 01:47:50,416
Ponchis.
Du mÄste komma till Det lilla ljuset.
1238
01:47:51,250 --> 01:47:52,958
Ta med Ätta, nio stora killar.
1239
01:49:14,000 --> 01:49:14,958
Fan.
1240
01:49:18,291 --> 01:49:19,625
HerrejÀvlar!
1241
01:49:29,500 --> 01:49:32,833
Rita, fortsÀtt rakt fram.
1242
01:49:34,208 --> 01:49:35,500
Vi kör rakt fram.
1243
01:49:36,375 --> 01:49:38,458
Vi svÀnger vid nÀsta.
1244
01:49:38,458 --> 01:49:40,125
José, svÀng vÀnster.
1245
01:49:40,791 --> 01:49:42,083
SlÀck lamporna.
1246
01:50:10,000 --> 01:50:11,583
Vad vill du ha av mig?
1247
01:50:11,583 --> 01:50:14,041
Ha tillbaka pengarna du stal frÄn mig.
1248
01:50:15,166 --> 01:50:16,041
Och sen?
1249
01:50:17,166 --> 01:50:18,416
Du betyder ingenting.
1250
01:50:20,500 --> 01:50:22,000
Ska du döda mig?
1251
01:50:37,333 --> 01:50:38,375
Hon kommer.
1252
01:50:39,166 --> 01:50:40,250
SlÀck.
1253
01:51:06,166 --> 01:51:07,208
SlÀck lyset!
1254
01:51:11,875 --> 01:51:14,583
SlÀck det jÀvla lyset!
1255
01:51:21,750 --> 01:51:23,416
Res dig och gÄ.
1256
01:51:31,166 --> 01:51:32,541
Din vÀnstra hand.
1257
01:51:32,541 --> 01:51:35,708
Nej! Jag vill se Emilia.
1258
01:51:37,250 --> 01:51:38,833
Jag vill se Emilia!
1259
01:51:39,875 --> 01:51:41,583
JÀvla kÀrring.
1260
01:51:41,583 --> 01:51:45,291
Visa mig din jÀvla vÀnstra hand.
1261
01:51:47,708 --> 01:51:49,125
Jag sa till dig.
1262
01:51:49,125 --> 01:51:52,041
Kom ut med Emilia,
annars blir det inga pengar!
1263
01:51:52,750 --> 01:51:53,916
Hör du mig?
1264
01:51:57,166 --> 01:51:59,125
Kom ut med henne!
1265
01:51:59,125 --> 01:52:02,750
Ni tvÄ gÄr med mig. Du tÀcker oss.
1266
01:52:02,750 --> 01:52:06,833
- Uppfattat.
- Gör henne klar, Àlskling.
1267
01:52:10,583 --> 01:52:12,375
Kom.
1268
01:52:14,583 --> 01:52:15,583
Rör er inte!
1269
01:52:15,583 --> 01:52:16,583
Hör du mig?
1270
01:52:16,583 --> 01:52:18,458
Inga pengar förrÀn jag ser henne!
1271
01:52:19,750 --> 01:52:20,958
Kom ut med henne!
1272
01:52:25,125 --> 01:52:28,041
Fan! Hon Àr inte ensam!
1273
01:53:05,916 --> 01:53:07,041
Emilia!
1274
01:54:05,708 --> 01:54:09,541
Vi trÀffades nÀr du var 17
1275
01:54:13,166 --> 01:54:16,541
PĂ„ den tiden
Dejtade jag din syster, Julianne
1276
01:54:16,541 --> 01:54:17,750
Vad sÀger du?
1277
01:54:19,625 --> 01:54:25,166
NĂ€r jag var med Julianne
Stirrade jag pÄ dig
1278
01:54:25,166 --> 01:54:28,000
SĂ„ en dag i Azucena
1279
01:54:28,625 --> 01:54:34,833
Kysste jag dig
Och vi gick upp för att göra det andra
1280
01:54:34,833 --> 01:54:37,125
Kysste du mig?
1281
01:54:37,125 --> 01:54:40,666
Vi gick upp för att göra det andra
1282
01:54:41,833 --> 01:54:43,458
Vem sa det hÀr till dig?
1283
01:54:43,458 --> 01:54:46,708
NĂ€r vi gifte oss
Fick du tvÄ halsband
1284
01:54:46,708 --> 01:54:48,833
Du sa att...
1285
01:54:50,333 --> 01:54:51,416
Tyst.
1286
01:54:52,208 --> 01:54:54,875
Du sa att du tappat ett
1287
01:54:54,875 --> 01:55:00,958
Men jag visste att du gav det
Till Julianne sÄ att hon förlÀt dig
1288
01:55:00,958 --> 01:55:07,708
PÄ bröllopsdagen
SkÀmdes du för din familj
1289
01:55:10,375 --> 01:55:12,250
Du ville inte trÀffa dem
1290
01:55:12,250 --> 01:55:16,500
SĂ„ du satte dem
LĂ€ngst bak i kyrkan
1291
01:55:18,958 --> 01:55:23,666
Vem Àr du?
1292
01:55:23,666 --> 01:55:26,208
Emilia
1293
01:55:26,208 --> 01:55:28,416
Manitas
1294
01:55:29,333 --> 01:55:34,041
Herregud! Vad har vi gjort?
1295
01:55:34,041 --> 01:55:36,416
Jessica
1296
01:55:37,666 --> 01:55:41,125
FörlÄt mig
1297
01:55:42,416 --> 01:55:45,666
FörlÄt mig
1298
01:55:47,000 --> 01:55:51,291
FörlÄt mig
1299
01:56:18,750 --> 01:56:21,458
HÄll kÀften,
annars dödar jag dig hÀr och nu!
1300
01:56:31,708 --> 01:56:33,000
Jessica.
1301
01:56:35,500 --> 01:56:37,083
Hoppa in i bilen!
1302
01:56:37,083 --> 01:56:40,166
- Vad hÄller vi pÄ med?
- Hoppa in!
1303
01:56:41,625 --> 01:56:43,333
Hoppa in i bilen!
1304
01:56:49,875 --> 01:56:52,166
Helvetes jÀvlar!
1305
01:56:54,500 --> 01:56:55,333
Stanna!
1306
01:56:56,333 --> 01:56:57,916
- Va?
- Stanna!
1307
01:56:57,916 --> 01:56:59,375
Vad Àr ditt problem?
1308
01:56:59,375 --> 01:57:02,250
Stanna bilen!
1309
01:57:02,250 --> 01:57:04,750
SlÀpp mig, din jÀvla bitch!
1310
01:57:04,750 --> 01:57:07,083
Du Àr fan i mig galen!
1311
01:57:07,916 --> 01:57:09,500
Vad Àr det med dig?
1312
01:57:18,833 --> 01:57:20,500
Han Àr i bakluckan.
1313
01:57:21,458 --> 01:57:22,666
Manitas.
1314
01:57:23,916 --> 01:57:25,541
Han Àr i bakluckan.
1315
01:57:25,541 --> 01:57:26,625
Min man!
1316
01:57:26,625 --> 01:57:28,250
- Va?
- I bakluckan!
1317
01:57:29,666 --> 01:57:31,041
Stanna bilen!
1318
01:57:33,208 --> 01:57:35,875
Var försiktig med den dÀr.
1319
01:57:35,875 --> 01:57:37,666
Var försiktig med den.
1320
01:57:38,333 --> 01:57:40,500
- Försiktigt.
- Stanna bilen!
1321
01:57:41,333 --> 01:57:42,916
Vad gör du, Jessi?
1322
01:57:44,041 --> 01:57:45,125
SnÀlla!
1323
01:57:45,833 --> 01:57:48,708
Lugna dig. Jag kör Ät sidan.
1324
01:57:48,708 --> 01:57:51,333
Lugna dig.
1325
01:59:04,666 --> 01:59:07,250
Fru Rita. De kommer.
1326
01:59:27,791 --> 01:59:32,250
Er mamma var med om en bilolycka.
Hon kommer inte tillbaka.
1327
01:59:38,416 --> 01:59:40,666
Jag ska ta hand om er.
1328
01:59:51,500 --> 01:59:56,416
Jag tillÀgnar denna dikt
1329
01:59:56,416 --> 02:00:00,458
Den Àlskade, sÄ Àlskad
1330
02:00:00,458 --> 02:00:07,541
För ett flyktigt ögonblick
1331
02:00:08,833 --> 02:00:14,291
Kvinnan i mina nÀtter
1332
02:00:14,291 --> 02:00:18,541
Hon som gick i gryningen
1333
02:00:18,541 --> 02:00:25,541
Som aldrig pratade om sig sjÀlv
1334
02:00:27,708 --> 02:00:32,166
Hon som drack frÄn min kÀlla
1335
02:00:32,166 --> 02:00:36,458
Vars hemlighet jag saknar
1336
02:00:36,458 --> 02:00:43,541
Som en avlÀgsen stjÀrna
1337
02:00:45,458 --> 02:00:49,666
Hon som lÀt mig vara fri
1338
02:00:49,666 --> 02:00:53,875
Fri som luften
1339
02:00:53,875 --> 02:01:00,666
Fri som hennes doft
1340
02:01:01,333 --> 02:01:04,916
Hon som i ett ögonblick
1341
02:01:04,916 --> 02:01:08,666
Med öppna armar
1342
02:01:08,666 --> 02:01:14,958
Korsade vÄr vÀg
1343
02:01:16,041 --> 02:01:19,291
Hon som utförde mirakel
1344
02:01:19,291 --> 02:01:22,958
NÀr hon förvandlade bly till guld
1345
02:01:22,958 --> 02:01:29,208
Och förtrollade vÀrlden
1346
02:01:30,333 --> 02:01:33,750
Hon som reste sig bredvid oss
1347
02:01:33,750 --> 02:01:37,083
För de fördömdas sak
1348
02:01:37,083 --> 02:01:43,666
Sanningens flagga
1349
02:01:44,458 --> 02:01:47,958
Hon vars eldiga anlete
1350
02:01:47,958 --> 02:01:51,666
Och förunderliga charm
1351
02:01:51,666 --> 02:01:56,458
Fyllde oss med lycka
1352
02:02:06,083 --> 02:02:09,416
Hon som aldrig ÄtervÀnder
1353
02:02:09,416 --> 02:02:12,916
Hon som bevarade sin hemlighet
1354
02:02:12,916 --> 02:02:19,541
Till henne offrar jag dessa blommor
1355
02:04:06,875 --> 02:04:09,875
TILL MINNET AV HENGAMEH PANAHI
1356
02:11:54,916 --> 02:11:59,916
Undertexter: Monika Andersson
91669