All language subtitles for Emilia.Perez.2024.1080p.BluRay.x265-SWAXXON.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,625 --> 00:02:02,208 Vi köper madrasser 2 00:02:02,208 --> 00:02:06,250 SĂ€ngfjĂ€drar, kylskĂ„p 3 00:02:06,250 --> 00:02:12,666 Ugnar, tvĂ€ttmaskiner, mikrovĂ„gsugnar 4 00:02:12,666 --> 00:02:14,791 Vi köper... 5 00:02:54,541 --> 00:02:57,791 RÄTTEGÅNGSADVOKAT 6 00:03:23,541 --> 00:03:25,291 - HallĂ„? - Hur gĂ„r det? 7 00:03:25,291 --> 00:03:26,625 NĂ€stan klar. 8 00:03:26,625 --> 00:03:29,041 Portvakten vill inte vittna. 9 00:03:29,041 --> 00:03:32,458 - Va? - Portvakten vill inte vittna. 10 00:03:32,458 --> 00:03:34,500 GĂ„r juryn pĂ„ det? 11 00:03:34,500 --> 00:03:37,375 Det Ă€r mitt problem. Jag löser det. 12 00:03:37,375 --> 00:03:39,750 Vi argumenterar för sjĂ€lvmord. 13 00:03:39,750 --> 00:03:42,125 - SjĂ€lvmord. - Ja. 14 00:03:42,125 --> 00:03:43,333 Okej. 15 00:03:43,333 --> 00:03:45,958 - Jag rĂ€knar med dig. - Jag Ă€r med. 16 00:03:45,958 --> 00:03:47,625 God natt. 17 00:03:53,958 --> 00:03:58,541 Den jĂ€veln dödar sin fru och vi kallar det sjĂ€lvmord. 18 00:03:58,541 --> 00:04:00,541 FALL: GABRIEL MENDOZA 19 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 Ett rutinfall? 20 00:04:01,750 --> 00:04:03,208 ÖPPNINGSANFÖRANDE 21 00:04:06,416 --> 00:04:07,958 Herr domare, 22 00:04:08,708 --> 00:04:10,125 ers nĂ„d, 23 00:04:12,375 --> 00:04:16,041 Ă€rade advokater till den avlidnas familj, 24 00:04:17,333 --> 00:04:19,666 Ă€rade kolleger pĂ„ kĂ€randesidan, 25 00:04:21,166 --> 00:04:24,750 Ă€rade jurymedlemmar, osv. 26 00:04:24,750 --> 00:04:28,041 Jag hĂ„ller med mina kolleger pĂ„ Ă„klagarsidan. 27 00:04:28,041 --> 00:04:31,916 Det hĂ€r fallet Ă€r alldeles för vanligt. 28 00:04:33,833 --> 00:04:35,833 Det handlar om vĂ„ld. 29 00:04:40,416 --> 00:04:41,333 Tack. 30 00:04:44,583 --> 00:04:46,958 Vad pratar vi om idag? 31 00:04:48,291 --> 00:04:49,916 Vi pratar om ett par 32 00:04:50,958 --> 00:04:54,375 Paret som bestod av Min klient och hans fru 33 00:04:54,375 --> 00:04:56,625 Som han anklagas för att ha mördat 34 00:05:02,416 --> 00:05:05,958 Reser oss och faller 35 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 Vad pratar vi om idag? 36 00:05:15,791 --> 00:05:17,708 Om vĂ„ld 37 00:05:17,708 --> 00:05:20,958 Om vĂ„ld, kĂ€rlek, död 38 00:05:22,666 --> 00:05:24,291 Om ett land som lider 39 00:05:25,875 --> 00:05:28,000 Vad pratar vi om idag? 40 00:05:29,666 --> 00:05:31,416 Vi pratar om ett par 41 00:05:32,958 --> 00:05:35,833 Paret som bestod av Min klient och hans fru 42 00:05:35,833 --> 00:05:38,791 Som han inte kunde rĂ€dda frĂ„n sjĂ€lvmord 43 00:05:38,791 --> 00:05:43,583 Ett vĂ€lmĂ„ende par, avundat Men ocksĂ„ ett generöst par 44 00:05:44,458 --> 00:05:47,916 Vem i Mexico City Ă€lskade dem inte? 45 00:05:47,916 --> 00:05:50,166 Det hĂ€r Ă€r inte en saga 46 00:05:51,333 --> 00:05:53,791 Det Ă€r en kĂ€rlekshistoria 47 00:05:53,791 --> 00:05:55,208 Tillbaka till fakta 48 00:05:56,458 --> 00:05:58,458 Vad pratar vi om idag? 49 00:05:59,916 --> 00:06:01,750 Om rĂ€ttvisa som Ă€r till salu? 50 00:06:02,708 --> 00:06:04,750 Korrupta domar Tidningsrubriker 51 00:06:04,750 --> 00:06:07,500 Halshuggna till höger Snygga tjejer till vĂ€nster 52 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Rykten florerar pĂ„ gatorna 53 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 Mer kaffe? 54 00:06:18,958 --> 00:06:20,000 Ja, tack. 55 00:06:25,208 --> 00:06:27,500 Öppna dörrarna 56 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Till ditt samvetes domstol 57 00:06:31,750 --> 00:06:34,166 Lyssna! Svara pĂ„ frĂ„gan! 58 00:06:35,000 --> 00:06:40,041 Skulle ni kunna bevilja min klient Herr Gabriel Mendoza 59 00:06:41,083 --> 00:06:45,250 RĂ€tten att Ă€lska sin fru? 60 00:06:47,458 --> 00:06:48,791 Ers nĂ„d 61 00:06:50,458 --> 00:06:52,750 Jag yrkar pĂ„ kĂ€rlekens triumf 62 00:06:53,916 --> 00:06:55,666 Oskuld 63 00:06:56,750 --> 00:06:58,916 Trolöshetens nederlag 64 00:07:03,416 --> 00:07:06,958 NĂ€r vi pratar om vĂ„ld 65 00:07:06,958 --> 00:07:10,458 LĂ„t oss tala om medkĂ€nsla 66 00:07:10,458 --> 00:07:14,125 LĂ„t oss prata om vĂ„r död LĂ„t oss prata om vĂ„ra skuggor 67 00:07:14,125 --> 00:07:16,916 Vi hĂ€lsar vĂ„r vĂ€rld 68 00:07:17,416 --> 00:07:19,958 NĂ€r vi pratar om vĂ„ld 69 00:07:20,541 --> 00:07:22,833 Vi öppnar vĂ„ra hjĂ€rtan 70 00:07:23,666 --> 00:07:26,666 LĂ„t oss Ă€lska kvinnor, lĂ„t oss förlĂ„ta mĂ€n 71 00:07:26,666 --> 00:07:29,958 Vi omfamnar elĂ€ndet 72 00:07:30,958 --> 00:07:36,166 ElĂ€ndet 73 00:07:43,750 --> 00:07:45,166 En godhjĂ€rtad man 74 00:07:45,166 --> 00:07:50,666 Ă€r nu ett offer för medierna som fortsĂ€tter att förtala honom. 75 00:07:51,541 --> 00:07:52,416 UrsĂ€kta? 76 00:07:52,416 --> 00:07:54,250 Du kommer för sent. 77 00:07:54,250 --> 00:07:56,166 Du har rĂ€tt, fan! 78 00:08:13,958 --> 00:08:17,500 Gabriel Mendoza dödade inte sin fru! 79 00:08:17,500 --> 00:08:19,708 Hon begick sjĂ€lvmord! 80 00:08:19,708 --> 00:08:24,875 Det hĂ€r Ă€r en rĂ€ttegĂ„ng av medierna som fortsĂ€tter att förtala honom! 81 00:08:25,791 --> 00:08:28,916 Min klient och hans fru har granskats pĂ„ djupet. 82 00:08:28,916 --> 00:08:32,125 Vi kĂ€nner att vi har rĂ€tt att anklaga honom 83 00:08:33,291 --> 00:08:36,041 och döma honom. 84 00:08:37,958 --> 00:08:40,750 Idag vill jag... NĂ„ja... 85 00:08:41,416 --> 00:08:44,208 Den idioten glömmer allt. 86 00:08:45,041 --> 00:08:50,041 Jag vill vĂ€dja till ert samvete, mina damer och herrar. 87 00:08:50,041 --> 00:08:53,083 Jag vill vĂ€dja till ert samvete, mina damer och herrar. 88 00:08:53,083 --> 00:08:56,708 Tror ni att min klient, Gabriel Mendoza... 89 00:08:56,708 --> 00:08:59,708 Han ser ut som en brottsling. 90 00:08:59,708 --> 00:09:02,500 ...mot nĂ„gon kvinna? Mot nĂ„gon person? 91 00:09:02,500 --> 00:09:05,375 Jag har motbevisat inte bara en... 92 00:09:05,375 --> 00:09:07,916 ...utan Ă„klagarsidans alla bevis. 93 00:09:07,916 --> 00:09:11,208 Jag yrkar pĂ„ att min klient slĂ€pps. 94 00:09:11,750 --> 00:09:13,166 Herr Gabriel Mendoza. 95 00:09:14,416 --> 00:09:15,500 Tack. 96 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Vilket skitsnack! 97 00:09:25,666 --> 00:09:29,958 Min klient och jag tvivlade aldrig pĂ„ vĂ„rt lands rĂ€ttssystem. 98 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 HallĂ„, mamma? 99 00:09:32,416 --> 00:09:35,125 Ja, vi vann. Vi vann! 100 00:09:36,500 --> 00:09:40,791 Ja, jag Ă€r glad. Men jag mĂ„r skit. 101 00:09:40,791 --> 00:09:43,583 Jag sa... Nej, glöm det. 102 00:09:43,583 --> 00:09:44,666 PĂ„ söndag? 103 00:09:46,666 --> 00:09:50,541 Nej, jag har massvis med jobb. 104 00:09:50,541 --> 00:09:52,208 Jag ringer dig, mamma. 105 00:09:52,208 --> 00:09:54,416 Önska mig lycka till. 106 00:09:56,041 --> 00:09:56,916 UrsĂ€kta. 107 00:09:58,458 --> 00:10:00,416 - Har du en tampong? - Ja. 108 00:10:00,416 --> 00:10:03,625 - Jag mĂ„r hemskt. - Ingen fara, hĂ€r. 109 00:10:03,625 --> 00:10:05,125 - Tack. - Det Ă€r okej. 110 00:10:07,666 --> 00:10:10,416 Det hĂ€r Ă€r ett fall som verkligen sticker ut. 111 00:10:25,291 --> 00:10:26,500 Helvete. 112 00:10:32,166 --> 00:10:34,458 Mamma, kan jag ringa upp? 113 00:10:34,458 --> 00:10:37,541 Fru Rita Mora Castro? 114 00:10:37,541 --> 00:10:39,083 Ja? VadĂ„? 115 00:10:40,291 --> 00:10:42,833 Vad gör du pĂ„ toaletten? 116 00:10:42,833 --> 00:10:46,125 Det Ă€r du som förtjĂ€nar applĂ„derna, advokaten. 117 00:10:52,500 --> 00:10:53,333 Vem Ă€r det? 118 00:10:54,000 --> 00:10:56,541 Vill du bli rik? 119 00:10:56,541 --> 00:10:58,750 Jag har ett erbjudande till dig. 120 00:10:58,750 --> 00:11:01,875 Var vid tidningskiosken om tio minuter. 121 00:11:01,875 --> 00:11:03,625 UrsĂ€kta, jag vet inte vem... 122 00:11:04,500 --> 00:11:07,416 HallĂ„? 123 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Efter allt... 124 00:11:22,166 --> 00:11:27,250 Hur lĂ€nge till ska jag böja pĂ„ nacken? 125 00:11:27,250 --> 00:11:32,541 Hur lĂ€nge till Ska jag slicka deras stövlar? 126 00:11:32,541 --> 00:11:37,875 Hur lĂ€nge till Ska jag slösa min begĂ„vning pĂ„ dem? 127 00:11:37,875 --> 00:11:43,666 Hur lĂ€nge till Ska jag slita för ingenting? 128 00:11:43,666 --> 00:11:46,083 Vad har du att vinna? 129 00:11:46,083 --> 00:11:47,791 Vad har jag att vinna? 130 00:11:48,625 --> 00:11:51,333 Vad har du att förlora? 131 00:11:51,333 --> 00:11:52,833 Vad har jag att förlora? 132 00:11:53,916 --> 00:11:56,291 Mig sjĂ€lv och min juristexamen 133 00:11:56,291 --> 00:11:59,166 Extra, extra stor 134 00:11:59,166 --> 00:12:01,583 Mig sjĂ€lv och min jĂ€vla lön 135 00:12:01,583 --> 00:12:04,541 Extra, extra liten 136 00:12:04,541 --> 00:12:07,083 Mig sjĂ€lv och mitt iskalla hjĂ€rta 137 00:12:07,083 --> 00:12:09,958 Extra, extra hĂ„rt 138 00:12:09,958 --> 00:12:12,208 Mig sjĂ€lv och min feta bak 139 00:12:12,208 --> 00:12:15,291 Extra, extra, extra 140 00:12:15,291 --> 00:12:18,000 Hur lĂ€nge till? 141 00:12:18,000 --> 00:12:20,541 Vad har vi att vinna? 142 00:12:20,541 --> 00:12:23,333 Hur lĂ€nge till? 143 00:12:23,333 --> 00:12:25,541 Vad har vi att förlora? 144 00:12:25,541 --> 00:12:28,625 Och mina sĂ„ kallade vĂ€nner sĂ€ger 145 00:12:28,625 --> 00:12:31,250 "Ska du inte gifta dig? Och barn?" 146 00:12:31,250 --> 00:12:33,875 Jag har inte tid att göra barn 147 00:12:33,875 --> 00:12:36,791 Och jĂ€vlarna pĂ„ jobbet sĂ€ger 148 00:12:36,791 --> 00:12:38,958 "NĂ€r ska du öppna en egen byrĂ„?" 149 00:12:38,958 --> 00:12:39,916 Vem vet? 150 00:12:39,916 --> 00:12:41,750 NĂ€r jag inte lĂ€ngre Ă€r svart 151 00:12:41,750 --> 00:12:44,375 Varför ringde han? Varför jag? 152 00:12:44,375 --> 00:12:47,000 Varför vid tidningskiosken? 153 00:12:47,000 --> 00:12:49,583 Varför ringde han? Varför jag? 154 00:12:49,583 --> 00:12:52,333 Varför vid tidningskiosken? 155 00:12:52,333 --> 00:12:55,000 Jag har inget att förlora 156 00:12:55,000 --> 00:12:57,458 Du har inget att förlora 157 00:12:57,458 --> 00:13:00,500 Jag har allt att vinna 158 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Du har allt att vinna 159 00:13:15,625 --> 00:13:16,958 DE DÖDADE HONOM 160 00:13:16,958 --> 00:13:19,958 MORDOFFER GENOMBORRADE MED 8 SKOTT! 161 00:13:19,958 --> 00:13:21,875 DE SLAKTADE HONOM MITT PÅ GATAN 162 00:13:24,708 --> 00:13:25,791 Frun? 163 00:13:25,791 --> 00:13:28,208 Ja? Helvete! 164 00:14:35,916 --> 00:14:38,333 - In i bilen, allihop! - Dags att dra! 165 00:14:59,375 --> 00:15:00,625 Är det nĂ„n hĂ€r? 166 00:15:04,125 --> 00:15:04,958 Är du rĂ€dd? 167 00:15:09,208 --> 00:15:10,083 Borde jag det? 168 00:15:12,083 --> 00:15:12,958 Nej. 169 00:15:20,708 --> 00:15:22,458 Vet du vem jag Ă€r? 170 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 Nej. 171 00:15:26,708 --> 00:15:30,375 Manitas Del Monte. Trevligt att trĂ€ffas. 172 00:15:32,125 --> 00:15:33,083 Fan. 173 00:15:37,375 --> 00:15:41,166 Vad vet du om min situation, advokat Mora Castro? 174 00:15:42,458 --> 00:15:43,708 Din situation? 175 00:15:51,833 --> 00:15:53,583 Din verksamhet blomstrar. 176 00:15:53,583 --> 00:15:58,250 Din kartell utplĂ„nade Alianza del Norte, 177 00:15:59,416 --> 00:16:02,541 din konkurrent inom droghandeln. 178 00:16:03,708 --> 00:16:06,083 Du fick nya politiska vĂ€nner förra Ă„ret, 179 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 och valet... 180 00:16:09,458 --> 00:16:11,125 Valet visade att du gjorde rĂ€tt. 181 00:16:13,916 --> 00:16:14,875 Bingo! 182 00:16:25,625 --> 00:16:27,916 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med, Del Monte? 183 00:16:30,791 --> 00:16:33,500 Svaret pĂ„ frĂ„gan betyder 184 00:16:33,500 --> 00:16:36,583 Att du accepterat uppdraget Och det Ă€r hemligt 185 00:16:36,583 --> 00:16:40,458 NĂ€r jag sĂ€ger vad det Ă€r Finns det ingen Ă„tervĂ€ndo 186 00:16:40,458 --> 00:16:42,416 Att höra det Ă€r att acceptera 187 00:16:42,416 --> 00:16:43,583 Du bör ocksĂ„ veta 188 00:16:43,583 --> 00:16:46,958 Att om jag berĂ€ttar Och om du accepterar 189 00:16:46,958 --> 00:16:49,416 Kommer en ansenlig summa pengar 190 00:16:49,416 --> 00:16:53,333 Att skickas till Schweiz Caymanöarna och andra stĂ€llen 191 00:16:53,333 --> 00:16:57,458 Till konton som bara du och jag KĂ€nner till 192 00:16:57,458 --> 00:17:00,166 Siffror och koder Konton och miljoner 193 00:17:01,791 --> 00:17:03,708 Bara du 194 00:17:03,708 --> 00:17:05,208 Och jag 195 00:17:14,916 --> 00:17:16,750 Vad riskerar jag? 196 00:17:17,541 --> 00:17:19,375 Att bli rik. 197 00:17:25,750 --> 00:17:27,625 KONTOUTDRAG 198 00:17:37,000 --> 00:17:38,375 Okej. 199 00:17:38,958 --> 00:17:40,125 Okej vadĂ„? 200 00:17:42,500 --> 00:17:43,833 Vad ska jag göra? 201 00:17:52,541 --> 00:17:54,500 Jag vill bli kvinna. 202 00:17:58,583 --> 00:17:59,750 Jag förstĂ„r inte. 203 00:18:02,958 --> 00:18:04,166 Vad förstĂ„r du inte? 204 00:18:05,750 --> 00:18:07,416 Ja, som... 205 00:18:07,416 --> 00:18:09,416 Menar du kvinna rent fysiskt? 206 00:18:10,666 --> 00:18:13,333 - Ja. - Vill du... 207 00:18:14,708 --> 00:18:18,208 byta ut ditt liv eller byta kön? 208 00:18:20,666 --> 00:18:22,375 Vad Ă€r skillnaden? 209 00:18:25,666 --> 00:18:26,541 AlltsĂ„... 210 00:18:27,333 --> 00:18:31,166 Jag Ă€r advokat, herr Del Monte. Inte kirurg. 211 00:18:31,875 --> 00:18:34,208 Det Ă€r dĂ€rför jag anlitade dig. 212 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 För att hitta en bra. 213 00:18:36,583 --> 00:18:41,458 Herr Del Monte, det kan ta... flera Ă„r. 214 00:18:41,458 --> 00:18:43,625 Det gĂ„r inte pĂ„ ett ögonblick. 215 00:18:46,083 --> 00:18:48,083 Min behandling började för tvĂ„ Ă„r sen. 216 00:18:51,250 --> 00:18:53,791 Det finns ingen Ă„tervĂ€ndo. 217 00:18:55,291 --> 00:18:56,833 Varken för dig eller mig. 218 00:18:58,166 --> 00:19:01,208 Hitta en sĂ€ker plats Ă„t mig för "Ă„terstĂ€llningen". 219 00:19:01,208 --> 00:19:05,083 LĂ„ngt borta, inte hĂ€r, inte i USA. 220 00:19:05,083 --> 00:19:07,875 En plats dĂ€r ingen kan hitta mig. 221 00:19:07,875 --> 00:19:10,708 Ta nĂ„gon som inte kan spĂ„ras. 222 00:19:10,708 --> 00:19:12,208 KÖNSBEKRÄFTANDE VÅRD 223 00:19:12,208 --> 00:19:14,125 NĂ„gon som Ă€r kompetent, flĂ€ckfri. 224 00:19:14,125 --> 00:19:16,958 Din företrĂ€dare slösade bort mycket av min tid. 225 00:19:16,958 --> 00:19:22,458 Advokat Mora Castro, du har nu tillgĂ„ng till alla mina resurser. 226 00:19:22,458 --> 00:19:26,333 Som du kan se, Ă€r de obegrĂ€nsade. 227 00:19:26,333 --> 00:19:30,041 Mexiko-Bangkok, sen Bangkok-Bombay, Bombay-Rio. 228 00:19:30,041 --> 00:19:34,500 Jag har Mexico City-Haneda. Fyra timmars mellanlandning, Haneda-Bangkok. 229 00:19:34,500 --> 00:19:37,291 - Hur lĂ„ng tid tar det? - Tjugosex timmar. 230 00:19:37,291 --> 00:19:42,416 Nej. Jag mĂ„ste vara tillbaka pĂ„ torsdag för en domstolsförhandling. 231 00:19:42,416 --> 00:19:44,958 Det klarar du inte. 232 00:19:44,958 --> 00:19:46,291 Hitta nĂ„t annat. 233 00:19:46,291 --> 00:19:47,916 Som vadĂ„, en raket? 234 00:19:48,791 --> 00:19:49,916 En annan klass. 235 00:19:49,916 --> 00:19:53,500 Business? Det Ă€r mycket dyrare. 236 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 - Och över det? - Över vadĂ„? 237 00:19:56,708 --> 00:19:57,750 Business. 238 00:19:57,750 --> 00:20:01,083 VĂ€nta, vill du att jag kollar första klass? 239 00:20:02,750 --> 00:20:03,666 Ja. 240 00:20:03,666 --> 00:20:06,500 Det överstiger de priser vi kom överens om. 241 00:20:06,500 --> 00:20:08,666 - Hur betalar du? - Med kort. 242 00:20:09,541 --> 00:20:11,083 Vilken typ av kort? 243 00:20:11,958 --> 00:20:13,333 Rita? 244 00:20:13,333 --> 00:20:16,458 Chefen Ă€r med klienten, de vĂ€ntar pĂ„ dig. 245 00:20:17,583 --> 00:20:20,416 Mina damer och herrar, jag Ă€r er kapten. 246 00:20:20,416 --> 00:20:23,458 Enligt vĂ„r flygtabell, anlĂ€nder vi... 247 00:20:25,125 --> 00:20:26,625 Hej, trevligt att trĂ€ffas 248 00:20:26,625 --> 00:20:30,208 Jag skulle vilja veta mer Om könsbytesoperationer 249 00:20:30,208 --> 00:20:31,625 Jag förstĂ„r 250 00:20:32,916 --> 00:20:35,958 Man till kvinna eller kvinna till man? 251 00:20:35,958 --> 00:20:37,500 Man till kvinna 252 00:20:37,500 --> 00:20:39,958 FrĂ„n penis till vagina 253 00:20:41,208 --> 00:20:43,666 Är det du? 254 00:20:43,666 --> 00:20:46,333 Jag? Nej 255 00:20:46,333 --> 00:20:51,291 Vad Ă€r det du vill veta, frun? 256 00:20:51,291 --> 00:20:52,708 Jag vill veta allt 257 00:20:52,708 --> 00:20:55,833 Vad finns det för regler? Teknikerna och riskerna? 258 00:20:55,833 --> 00:20:59,208 Hur mĂ„nga operationer? Hur lĂ„ng tid tar det? 259 00:21:00,583 --> 00:21:01,833 - Mammoplastik? - Ja 260 00:21:01,833 --> 00:21:03,541 - Vaginoplastik? - Ja 261 00:21:03,541 --> 00:21:05,291 - NĂ€splastik? - Ja 262 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 - Laryngoplastik? - Ja 263 00:21:06,708 --> 00:21:08,125 - Mammoplastik? - Ja 264 00:21:08,125 --> 00:21:09,666 - Vaginoplastik? - Ja 265 00:21:09,666 --> 00:21:11,375 - NĂ€splastik? - Ja 266 00:21:11,375 --> 00:21:12,916 - Laryngoplastik? - Ja 267 00:21:12,916 --> 00:21:14,375 Kondrolaryngoplastik? 268 00:21:14,375 --> 00:21:15,500 Vad Ă€r det? 269 00:21:15,500 --> 00:21:16,625 Minska adamsĂ€pplet! 270 00:21:17,416 --> 00:21:18,875 Ja! 271 00:21:19,875 --> 00:21:25,416 - Vaginoplastik? - Ja 272 00:21:26,000 --> 00:21:29,541 Och falloplastik 273 00:21:29,541 --> 00:21:32,291 Ja 274 00:21:32,291 --> 00:21:35,583 Laryngoplastik 275 00:21:35,583 --> 00:21:37,083 Ja 276 00:21:38,500 --> 00:21:43,958 Och mammoplastik 277 00:21:43,958 --> 00:21:50,125 Man till kvinna, kvinna till man 278 00:21:51,916 --> 00:21:54,208 Bara rumpan, hur mycket kostar det? 279 00:21:54,208 --> 00:21:56,666 För dig? 4 500 dollar. 280 00:21:56,666 --> 00:21:59,500 Vaginoplastik för mĂ€nnen ocksĂ„ 281 00:22:01,250 --> 00:22:04,250 Vaginoplastik gör mĂ€nnen glada 282 00:22:04,250 --> 00:22:07,416 Vaginoplastik för kvinnorna ocksĂ„ 283 00:22:07,416 --> 00:22:10,208 - Vaginoplastik - Man till kvinna 284 00:22:10,208 --> 00:22:11,416 Vaginoplastik 285 00:23:21,458 --> 00:23:22,583 Lyssna, bitch. 286 00:23:22,583 --> 00:23:25,000 Vad hĂ„ller du pĂ„ med, Castro? 287 00:23:26,291 --> 00:23:29,708 Tror du att jag betalar dig för att du ska glassa i första klass? 288 00:23:31,416 --> 00:23:34,875 Skynda pĂ„, för helvete. Jag har ont om tid. 289 00:23:48,791 --> 00:23:54,166 Din klient, har han inget namn? 290 00:23:55,333 --> 00:23:57,708 För tillfĂ€llet vill han vara anonym. 291 00:24:00,125 --> 00:24:01,166 Mexikan, som du? 292 00:24:01,166 --> 00:24:04,375 Ja. Och han har massor av pengar. 293 00:24:06,166 --> 00:24:09,041 Okej, sĂ„? 294 00:24:13,583 --> 00:24:16,250 - Har han pĂ„börjat hormonbehandling Ă€n? - Ja. 295 00:24:16,250 --> 00:24:17,666 - NĂ€r? - För tvĂ„ Ă„r sen. 296 00:24:18,291 --> 00:24:22,916 NĂ„gra medicinska besvĂ€r sen dess? Somatiska, psykiska? 297 00:24:24,375 --> 00:24:25,208 Nej. 298 00:24:34,750 --> 00:24:38,708 Damen, du vet att jag bara fixar kroppen 299 00:24:40,958 --> 00:24:42,708 Huden, benen 300 00:24:42,708 --> 00:24:45,625 Men jag kan aldrig fixa sjĂ€len 301 00:24:47,750 --> 00:24:50,083 Om han Ă€r en han, blir hon en han 302 00:24:50,875 --> 00:24:52,791 Om han Ă€r en hon, blir hon en hon 303 00:24:54,083 --> 00:24:55,916 Om han Ă€r en varg, blir hon en varg 304 00:24:55,916 --> 00:24:58,833 Om han Ă€r vargen, blir du hans lamm 305 00:25:00,083 --> 00:25:04,791 Damen, jag har varit doktor sen jag var 24 306 00:25:04,791 --> 00:25:08,041 Jag fajtas och fixar Men jag kan inte stoppa kriget 307 00:25:08,041 --> 00:25:12,541 Min port Ă€r inte Guds port 308 00:25:12,541 --> 00:25:13,666 Damen 309 00:25:14,583 --> 00:25:17,375 SĂ€g till din Herr Mysterium 310 00:25:17,375 --> 00:25:20,750 IstĂ€llet för att plastikoperera sig 311 00:25:20,750 --> 00:25:23,833 Är det bĂ€ttre att byta id-kort 312 00:25:25,375 --> 00:25:29,625 Doktorn, jag vet Att du har studerat mycket 313 00:25:32,125 --> 00:25:35,458 Doktorn, men jag hĂ„ller inte med 314 00:25:35,458 --> 00:25:36,625 LĂ„t höra 315 00:25:38,125 --> 00:25:41,125 Att Ă€ndra kropp förĂ€ndrar samhĂ€llet 316 00:25:41,125 --> 00:25:44,416 Att förĂ€ndra samhĂ€llet förĂ€ndrar sjĂ€len 317 00:25:44,416 --> 00:25:46,208 En ny sjĂ€l förĂ€ndrar samhĂ€llet 318 00:25:46,208 --> 00:25:48,583 Att förĂ€ndra samhĂ€llet förĂ€ndrar allt 319 00:25:50,791 --> 00:25:52,416 Doktorn 320 00:25:52,416 --> 00:25:55,458 Lita pĂ„ min Herr Mysterium 321 00:25:55,458 --> 00:25:58,625 Om du fick se vad han har visat mig 322 00:25:58,625 --> 00:26:02,458 Skulle du bli en bĂ€ttre man 323 00:26:03,208 --> 00:26:04,958 Doktorn 324 00:26:04,958 --> 00:26:08,125 Du vet inte hur det Ă€r Att vara drottning 325 00:26:08,125 --> 00:26:11,291 NĂ€r du föddes för att slita Och uppfostrades att döda 326 00:26:11,291 --> 00:26:13,625 Dansa eller dö 327 00:26:15,750 --> 00:26:18,708 Mina damer och herrar 328 00:26:18,708 --> 00:26:21,125 Och alla dĂ€r emellan 329 00:26:21,125 --> 00:26:24,041 Och alla de som ingen nĂ„gonsin har varit 330 00:26:25,000 --> 00:26:27,291 Jag sviker er aldrig! 331 00:26:28,458 --> 00:26:30,083 - Doktorn - Damen 332 00:26:30,083 --> 00:26:33,541 - Advokat sen jag var 24 - LĂ€kare sen jag var 24 333 00:26:33,541 --> 00:26:36,208 Vill inte sĂ€ga varför jag gör det 334 00:26:36,208 --> 00:26:40,791 - Jag kommer aldrig erkĂ€nna mig skyldig - Min port Ă€r inte Guds port 335 00:26:40,791 --> 00:26:42,791 - Doktorn - Damen 336 00:26:42,791 --> 00:26:45,625 Jag Ă€r inte hĂ€r för att slösa bort din tid 337 00:26:45,625 --> 00:26:49,291 - Att byta kön Ă€r inget alibi - IstĂ€llet för en plastikoperation 338 00:26:49,291 --> 00:26:52,416 - Du mĂ„ste Ă€ndra dig - Han mĂ„ste Ă€ndra sig 339 00:26:52,416 --> 00:26:54,958 - Du mĂ„ste Ă€ndra dig - Ändra sig 340 00:26:55,583 --> 00:26:58,416 - Du mĂ„ste Ă€ndra dig - Han mĂ„ste Ă€ndra sig 341 00:26:59,833 --> 00:27:01,291 Ändra dig. 342 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 Ändra dig. 343 00:27:07,833 --> 00:27:09,208 Kan jag trĂ€ffa honom? 344 00:27:12,041 --> 00:27:13,291 Det beror pĂ„. 345 00:27:14,166 --> 00:27:16,500 - PĂ„ vadĂ„? - PĂ„ dig. 346 00:27:17,916 --> 00:27:21,541 Om du inte Ă€r villig att acceptera, behöver du inte prata med honom. 347 00:27:22,750 --> 00:27:24,958 Att lyssna Ă€r att acceptera. 348 00:27:28,791 --> 00:27:32,583 Kan du be dem sĂ€nka det dĂ€r jĂ€vla oljudet? 349 00:27:32,583 --> 00:27:34,791 - Det Ă€r ingen bra idĂ©. - Va? 350 00:27:34,791 --> 00:27:38,583 - Det Ă€r nog ingen bra idĂ©. - Okej. 351 00:28:06,333 --> 00:28:08,833 Manitas Del Monte, dr Wasserman. 352 00:28:10,166 --> 00:28:13,916 God kvĂ€ll, doktorn. Gick resan bra? 353 00:28:13,916 --> 00:28:17,291 Förutom den skitdĂ„liga musiken, gick den utmĂ€rkt bra. 354 00:28:18,125 --> 00:28:20,875 Är du hungrig? Vill du vila eller... 355 00:28:20,875 --> 00:28:22,916 Ingetdera. Vi kan börja nĂ€r du vill. 356 00:28:52,958 --> 00:28:54,625 Jag har alltid varit tvĂ„. 357 00:28:56,458 --> 00:29:00,625 Mitt riktiga jag och odjuret som följer mig som en skugga. 358 00:29:05,083 --> 00:29:08,041 Vet du hur det kĂ€nns att komma frĂ„n svinstian? 359 00:29:12,875 --> 00:29:16,333 För att mitt sanna jag ska förbli dold 360 00:29:16,333 --> 00:29:18,791 och Manitas förbli respekterad, 361 00:29:19,458 --> 00:29:21,583 mĂ„ste Manitas vara en större skithög 362 00:29:21,583 --> 00:29:25,000 Ă€n alla andra jĂ€vlar runt omkring honom i svinstian. 363 00:29:28,708 --> 00:29:30,708 Jag orkar inte mer. 364 00:29:32,958 --> 00:29:36,000 Jag funderar stĂ€ndigt pĂ„ att ta livet av mig, 365 00:29:37,833 --> 00:29:41,875 men det Ă€r inte rĂ€ttvist att lĂ€mna utan att ha levt mitt riktiga liv. 366 00:29:47,375 --> 00:29:49,250 HjĂ€lp mig, doktorn. 367 00:29:50,125 --> 00:29:53,416 Det hĂ€r Ă€r mitt enda hopp för att fĂ„ leva mitt eget liv. 368 00:29:55,916 --> 00:29:59,250 Livet som naturen inte ville ge mig. 369 00:29:59,250 --> 00:30:01,000 Vad gör du hĂ€r? 370 00:30:02,458 --> 00:30:03,291 Vem Ă€r du? 371 00:30:03,916 --> 00:30:07,708 Jag? Jag Ă€r hans fru. Jessi Del Monte. 372 00:30:07,708 --> 00:30:11,583 Rita. Rita Mora Castro, advokat. Jag arbetar med din man. 373 00:30:11,583 --> 00:30:14,916 Jag antog det, men vad gör du för honom? 374 00:30:14,916 --> 00:30:15,958 MĂ„nga saker. 375 00:30:16,875 --> 00:30:19,375 - Ska vi lĂ€mna landet? - UrsĂ€kta? 376 00:30:19,375 --> 00:30:21,500 Ska vi Ă„ka tillbaka till USA? 377 00:30:23,750 --> 00:30:27,125 FörlĂ„t, men det vet jag inget om. 378 00:30:28,875 --> 00:30:31,125 Vem Ă€r killen du har med dig? 379 00:30:31,125 --> 00:30:32,875 SĂ„ ni har trĂ€ffats? 380 00:30:32,875 --> 00:30:36,666 Ja. Jag frĂ„gade Rita om mannen som Ă€r med. 381 00:30:36,666 --> 00:30:37,833 AffĂ€rer, Ă€lskling. 382 00:30:38,583 --> 00:30:40,166 Var Ă€r ungarna? 383 00:30:40,166 --> 00:30:41,916 De dansar med de andra. 384 00:30:41,916 --> 00:30:43,125 DĂ„ gĂ„r vi till dem. 385 00:30:43,125 --> 00:30:44,208 GĂ„r du med? 386 00:30:44,208 --> 00:30:46,833 Nej tack. Jag stannar hĂ€r. 387 00:30:48,041 --> 00:30:49,333 Trevligt att trĂ€ffas! 388 00:31:09,208 --> 00:31:10,541 Jag undrar en sak. 389 00:31:11,750 --> 00:31:15,333 Ville du det Ă€ven nĂ€r du var barn? 390 00:31:16,083 --> 00:31:19,083 Ja, hela mitt liv. 391 00:31:22,583 --> 00:31:24,583 Ända sen jag kunde tĂ€nka 392 00:31:25,625 --> 00:31:28,125 Ă€r det hĂ€r vad jag har velat. 393 00:31:28,125 --> 00:31:29,041 Men... 394 00:31:30,458 --> 00:31:34,583 I den vĂ€rlden jag kommer ifrĂ„n Ă€r det vĂ€ldigt svĂ„rt. 395 00:31:36,375 --> 00:31:37,750 VĂ€ldigt svĂ„rt. 396 00:31:44,208 --> 00:31:47,166 Jag mĂ„ste lĂ€mna mycket bakom mig. 397 00:31:52,250 --> 00:31:56,708 Men jag har inget val. 398 00:32:30,208 --> 00:32:31,333 Anteckningsboken. 399 00:32:35,541 --> 00:32:36,958 Adjö, Rita. 400 00:32:36,958 --> 00:32:38,083 Adjö, doktorn. 401 00:32:39,250 --> 00:32:40,708 Manitas sa Ă„t dem om musiken. 402 00:32:45,708 --> 00:32:49,041 - Är det hĂ€r nödvĂ€ndigt? - Ja. 403 00:32:51,750 --> 00:32:54,916 Passen med deras nya namn. 404 00:32:54,916 --> 00:32:56,833 De mĂ„ste lĂ€ra sig dem utantill. 405 00:33:01,416 --> 00:33:04,166 HĂ€r Ă€r bankkontona. 406 00:33:05,541 --> 00:33:09,833 Överföringarna Ă€r schemalagda och sĂ€krade efter dina instruktioner. 407 00:33:09,833 --> 00:33:10,958 De blir rika. 408 00:33:12,875 --> 00:33:17,500 De ska bo hĂ€r, i Lausanne. Vid sjön, vidstrĂ€ckt, lugnt. 409 00:33:17,500 --> 00:33:19,166 Du vet, Schweiz. 410 00:33:26,750 --> 00:33:30,708 Jag Ă„ker med dem och hjĂ€lper dem komma till rĂ€tta. 411 00:33:30,708 --> 00:33:33,291 Jag antar att det inte blir lĂ€tt i början, 412 00:33:34,708 --> 00:33:36,750 men med tiden, glömmer de dig. 413 00:33:41,291 --> 00:33:42,541 De kommer att glömma dig. 414 00:33:45,791 --> 00:33:50,583 Jag saknar inte himmel 415 00:33:50,583 --> 00:33:54,000 Jag saknar inte hav 416 00:33:55,500 --> 00:33:59,166 Jag saknar inte en röst 417 00:33:59,166 --> 00:34:03,750 Men jag saknar att sjunga 418 00:34:09,000 --> 00:34:13,541 Jag saknar inte pengar 419 00:34:13,541 --> 00:34:17,250 Jag saknar inte att döda 420 00:34:18,250 --> 00:34:22,750 Jag saknar inte lust 421 00:34:22,750 --> 00:34:26,750 Men jag saknar Ă„trĂ„ 422 00:34:32,000 --> 00:34:36,250 Jag vill ha ett annat ansikte 423 00:34:36,250 --> 00:34:41,000 Jag vill ha en annan hud 424 00:34:41,000 --> 00:34:45,708 Jag vill att djupet i min sjĂ€l 425 00:34:45,708 --> 00:34:49,958 Ska dofta honung 426 00:34:53,416 --> 00:35:00,416 Jag önskar inte Ă„trĂ„n 427 00:35:02,583 --> 00:35:09,208 Eller att bli Ă„trĂ„dd 428 00:35:11,541 --> 00:35:18,541 LĂ„t allt som var försvinna 429 00:35:20,958 --> 00:35:26,708 Min enda önskan 430 00:35:27,875 --> 00:35:32,541 Är att vara hon 431 00:35:54,791 --> 00:35:57,916 SCHWEIZ 432 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 VĂ€lkommen, frun. 433 00:36:10,875 --> 00:36:11,958 God kvĂ€ll, frun. 434 00:36:14,541 --> 00:36:15,875 VĂ€lkommen, frun. 435 00:36:21,125 --> 00:36:24,750 Det hĂ€r Ă€r inte vĂ„rt hem! Jag vill Ă„ka hem! 436 00:36:24,750 --> 00:36:28,250 Varför gjorde han sĂ„ hĂ€r mot mig? Vad har jag gjort honom? 437 00:36:28,250 --> 00:36:32,458 Ingenting, det Ă€r för att skydda dig, Jessi. 438 00:36:32,458 --> 00:36:37,583 Om du Ă„ker tillbaka, kommer din mans fiender att jaga dig och barnen. 439 00:36:37,583 --> 00:36:39,708 Han skyddar dig, förstĂ„r du? 440 00:36:39,708 --> 00:36:44,625 Jag vill inte göra det hĂ€r. Jag hör inte hit. 441 00:36:44,625 --> 00:36:47,333 Varför kan vi inte Ă„ka till min syster i USA? 442 00:36:47,333 --> 00:36:49,333 SnĂ€lla... 443 00:36:49,333 --> 00:36:52,125 - Hur lĂ„ng tid gĂ€ller det? - Jag vet inte. 444 00:36:52,125 --> 00:36:53,500 MĂ„nader? 445 00:36:54,416 --> 00:36:55,458 Kanske lĂ€ngre. 446 00:37:11,458 --> 00:37:14,166 Det Ă€r klart. De har flyttat in. 447 00:37:15,416 --> 00:37:18,875 Det var tufft, men de Ă€r i sĂ€kerhet. 448 00:37:20,583 --> 00:37:22,750 Allt mĂ„ste försvinna. 449 00:37:22,750 --> 00:37:24,000 Du Ă€r rik nu. 450 00:37:25,125 --> 00:37:26,208 Njut av det. 451 00:37:27,750 --> 00:37:29,500 Ditt uppdrag Ă€r över. 452 00:37:29,500 --> 00:37:30,666 Okej. 453 00:37:30,666 --> 00:37:31,833 Adjö, Rita. 454 00:38:27,666 --> 00:38:31,375 Dna frĂ„n en kropp som hittats i Veracruz har identifierats. 455 00:38:31,375 --> 00:38:33,083 Manitas Del Monte. 456 00:38:33,083 --> 00:38:36,750 Knarkkungen, som troddes ha flytt landet, 457 00:38:36,750 --> 00:38:41,000 hade i sjĂ€lva verket fallit i hĂ€nderna pĂ„ sina fiender. 458 00:40:55,875 --> 00:40:57,291 Emilia... 459 00:41:01,041 --> 00:41:02,458 PĂ©rez. 460 00:41:03,750 --> 00:41:07,625 Fru Emilia PĂ©rez. 461 00:41:12,958 --> 00:41:14,833 Emilia PĂ©rez. 462 00:41:17,625 --> 00:41:19,750 Fru Emilia PĂ©rez. 463 00:41:20,916 --> 00:41:21,916 Trevligt att trĂ€ffas. 464 00:41:24,583 --> 00:41:27,000 Jag Ă€r fru Emilia PĂ©rez. 465 00:41:27,000 --> 00:41:28,416 Emilia PĂ©rez. 466 00:41:30,583 --> 00:41:32,625 Emilia PĂ©rez. 467 00:41:34,458 --> 00:41:35,916 Emilia PĂ©rez. 468 00:41:39,625 --> 00:41:44,208 FYRA ÅR SENARE 469 00:41:47,208 --> 00:41:51,083 LONDON 470 00:42:05,166 --> 00:42:06,250 - Rita. - Ja? 471 00:42:06,250 --> 00:42:08,416 Vad Ă€r det senaste om Maxwell? 472 00:42:09,500 --> 00:42:10,958 Han skriver under pĂ„ mĂ„ndag. 473 00:42:10,958 --> 00:42:14,416 - Han Ă€r lite ombytlig men ge honom tid. - Vad menar du? 474 00:42:14,416 --> 00:42:18,375 Idag sĂ€ger han ja, imorgon sĂ€ger han nej. PĂ„ mĂ„ndag sĂ€ger han nog ja. 475 00:42:18,375 --> 00:42:19,958 - Som nĂ„gon jag kĂ€nner. - Sant. 476 00:42:25,916 --> 00:42:28,250 Är du frĂ„n England? 477 00:42:28,250 --> 00:42:30,291 - Jag? Nej. - Okej. 478 00:42:31,250 --> 00:42:33,541 Nej, det Ă€r jag inte, hur sĂ„? 479 00:42:33,541 --> 00:42:37,875 Nej, för du har nĂ„got speciellt... NĂ„got annorlunda. 480 00:42:37,875 --> 00:42:41,541 - Du Ă€r vacker, förlĂ„t. - Jag Ă€r frĂ„n Mexiko. 481 00:42:42,416 --> 00:42:44,083 - Verkligen? - Ja. 482 00:42:44,083 --> 00:42:45,208 Jag ocksĂ„. 483 00:42:45,208 --> 00:42:46,666 Allvarligt? 484 00:42:46,666 --> 00:42:47,916 Vilken del? 485 00:42:47,916 --> 00:42:49,250 Monterrey. 486 00:42:49,916 --> 00:42:52,916 - Vill du byta plats, för att prata? - Ja. 487 00:42:52,916 --> 00:42:55,041 - Tack. - Inga problem. 488 00:42:55,750 --> 00:42:59,166 - GentlemĂ€n Ă€r sĂ€llsynta nuförtiden. - SĂ„ sant. 489 00:42:59,166 --> 00:43:01,375 Jag Ă€r frĂ„n Veracruz. 490 00:43:01,375 --> 00:43:07,291 Jag föddes i Dominikanska republiken, men gick i skolan i Mexiko. 491 00:43:07,291 --> 00:43:08,500 Underbart! 492 00:43:08,500 --> 00:43:10,083 Trevligt att prata spanska. 493 00:43:11,208 --> 00:43:13,125 - Saknar du Mexiko. - Jag? 494 00:43:14,875 --> 00:43:17,458 Nej, inte sĂ€rskilt. 495 00:43:17,458 --> 00:43:21,916 Ibland, men jag har alltid velat resa och bo nĂ„n annanstans. 496 00:43:21,916 --> 00:43:22,833 Och du? 497 00:43:22,833 --> 00:43:25,333 Nej, jag har rest runt i evigheter. 498 00:43:25,333 --> 00:43:27,208 Jag har nĂ€stan tappat min accent. 499 00:43:27,875 --> 00:43:29,000 Jag hör den. 500 00:43:29,958 --> 00:43:32,041 - Vem kom du hit med? - Simon. 501 00:43:33,041 --> 00:43:35,250 Han sköter mina affĂ€rer i Europa. 502 00:43:35,250 --> 00:43:36,750 Simon? 503 00:43:36,750 --> 00:43:38,958 Faktum Ă€r att Simon och jag... 504 00:43:50,458 --> 00:43:51,291 Är det du? 505 00:43:53,583 --> 00:43:54,416 Bingo. 506 00:43:55,541 --> 00:43:56,375 Fan. 507 00:44:09,541 --> 00:44:10,750 Vad gör du hĂ€r? 508 00:44:12,708 --> 00:44:14,166 Jag har affĂ€rer i London. 509 00:44:14,166 --> 00:44:15,791 Ljug inte. 510 00:44:17,208 --> 00:44:18,750 Har du skuggat mig? 511 00:44:18,750 --> 00:44:20,458 Inte alls. Oroa dig inte. 512 00:44:20,458 --> 00:44:22,583 Jag kĂ€nner inte igen din röst. 513 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Bara min röst? 514 00:44:32,250 --> 00:44:35,625 SĂ€g inte att du Ă€r hĂ€r av en slump 515 00:44:35,625 --> 00:44:38,958 Att du bara Ă€r pĂ„ genomresa 516 00:44:38,958 --> 00:44:41,916 SĂ€g inte att du Ă€r hĂ€r av en slump 517 00:44:42,625 --> 00:44:45,958 SĂ€g inte att du Ă€r hĂ€r av en slump 518 00:44:45,958 --> 00:44:49,250 SĂ€g att du kom För att radera det förflutna 519 00:44:49,250 --> 00:44:52,791 För att bli av med sista vittnet, mig! 520 00:44:54,458 --> 00:44:56,250 Av en slump 521 00:44:56,250 --> 00:44:59,250 SĂ€g inte att du Ă€r hĂ€r av en slump 522 00:44:59,250 --> 00:45:02,458 SĂ€g att du Ă€r hĂ€r för att döda mig 523 00:45:03,250 --> 00:45:06,500 För att rensa upp, sĂ„ att ingen vet 524 00:45:06,500 --> 00:45:09,625 Vem du var och vad jag vet 525 00:45:09,625 --> 00:45:13,000 SĂ€g inte att du Ă€r hĂ€r av en slump 526 00:45:15,000 --> 00:45:16,875 Av en slump 527 00:45:16,875 --> 00:45:20,416 Nej, Rita, jag Ă€r inte hĂ€r av en slump 528 00:45:20,416 --> 00:45:23,333 Inte heller har jag kommit som vĂ€n 529 00:45:23,333 --> 00:45:25,458 För att tacka dig en gĂ„ng till 530 00:45:25,458 --> 00:45:27,291 Och ge dig blommor 531 00:45:27,291 --> 00:45:30,208 Nej, Rita, jag Ă€r inte hĂ€r av en slump 532 00:45:30,833 --> 00:45:34,458 Nej, Rita, jag Ă€r inte hĂ€r av en slump 533 00:45:34,458 --> 00:45:37,041 Jag kom inte för att se dig i ögonen 534 00:45:37,041 --> 00:45:40,958 Och se hur du chockades svĂ„rt 535 00:45:40,958 --> 00:45:44,458 "Det Ă€r hon, nej, det Ă€r det inte Jo, det Ă€r hon!" 536 00:45:44,458 --> 00:45:46,791 Jag kom inte för att titta i en spegel 537 00:45:46,791 --> 00:45:47,833 Och? 538 00:45:47,833 --> 00:45:50,333 Eller för att berĂ€tta om mitt liv 539 00:45:50,333 --> 00:45:52,083 Vad gör du hĂ€r? 540 00:45:52,083 --> 00:45:54,583 Att jag bytte hud och kropp Led som fan! 541 00:45:54,583 --> 00:45:56,208 Men det var vĂ€rt det 542 00:45:56,208 --> 00:45:59,541 Att jag Ă€r lycklig nu, jag Ă€r mig sjĂ€lv 543 00:46:01,625 --> 00:46:06,083 Nej, Rita, jag kom inte Av de anledningarna 544 00:46:08,375 --> 00:46:11,583 Nej, Rita, jag Ă€r inte hĂ€r av en slump 545 00:46:11,583 --> 00:46:15,125 Du kan fly, springa din vĂ€g Jag ska inte stoppa dig 546 00:46:15,125 --> 00:46:17,625 Men en dag kanske du förstĂ„r 547 00:46:17,625 --> 00:46:22,000 Hur det kĂ€nns att byta liv Och lĂ€mna allt bakom sig 548 00:46:25,125 --> 00:46:30,750 - Jag vill be dig om en sak - NĂ„got att be mig om av en slump? 549 00:46:39,125 --> 00:46:42,708 Ta hem mina barn till Mexiko. 550 00:46:46,833 --> 00:46:48,291 Jag kan inte leva utan dem. 551 00:46:51,375 --> 00:46:52,833 Jag ber dig. 552 00:47:07,625 --> 00:47:09,250 Var ska vi bo? 553 00:47:09,250 --> 00:47:10,625 Hennes hem. 554 00:47:10,625 --> 00:47:13,208 Hon har en herrgĂ„rd i Las Lomas. 555 00:47:13,208 --> 00:47:15,541 KĂ€nner du denna Emilia PĂ©rez? 556 00:47:18,958 --> 00:47:22,458 Manitas nĂ€mnde en avlĂ€gsen slĂ€kting, 557 00:47:22,458 --> 00:47:25,541 du kunde lita pĂ„, om nĂ„got hĂ€nde. 558 00:47:25,541 --> 00:47:27,458 Hon visste var jag fanns. 559 00:47:27,458 --> 00:47:30,750 NĂ€r det var dags, bad hon mig hĂ€mta dig. 560 00:47:44,833 --> 00:47:46,666 Jag visste inget om det hĂ€r. 561 00:47:47,250 --> 00:47:50,333 Ingen visste nĂ„got. 562 00:48:06,250 --> 00:48:10,291 MEXICO CITY 563 00:48:15,958 --> 00:48:18,583 Fru Emilia, de kommer! 564 00:48:22,750 --> 00:48:24,125 Mina barn! 565 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 Min familj. Jessi. 566 00:48:26,166 --> 00:48:29,916 De kommer. Skynda pĂ„! 567 00:48:30,958 --> 00:48:32,416 HjĂ€lp dem, snabbt. 568 00:48:47,416 --> 00:48:48,750 VĂ€lkomna. 569 00:48:49,666 --> 00:48:51,125 VĂ€lkomna till ert hem. 570 00:48:54,666 --> 00:48:56,166 Kom hit. 571 00:49:09,791 --> 00:49:11,583 Vi har vĂ€l aldrig trĂ€ffats, Jessi? 572 00:49:15,083 --> 00:49:17,333 Nej, jag tror inte det. 573 00:49:22,500 --> 00:49:24,666 Du var Manitas fru. 574 00:49:24,666 --> 00:49:26,583 Han lĂ€mnade oss. Han har fĂ„tt frid. 575 00:49:27,250 --> 00:49:29,166 Du Ă€r som min syster nu. 576 00:49:30,666 --> 00:49:33,250 Det hĂ€r Ă€r ditt hem. VĂ€lkommen. 577 00:49:34,250 --> 00:49:35,708 Tack, frun. 578 00:49:35,708 --> 00:49:38,291 Emilia, snĂ€lla du. 579 00:49:40,416 --> 00:49:43,583 Hörni! Vill ni se era rum? 580 00:49:43,583 --> 00:49:45,208 Vill ni det? 581 00:49:45,208 --> 00:49:49,666 Försiktigt, det finns inget rĂ€cke. 582 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 Bor du med oss, Rita? 583 00:49:54,916 --> 00:49:57,833 Nej, jag bor pĂ„ Four Seasons. 584 00:49:57,833 --> 00:49:59,250 De Ă€r mina, tack. 585 00:49:59,250 --> 00:50:01,666 Jag mĂ„ste tillbaka till London. 586 00:50:01,666 --> 00:50:02,750 VĂ€nta lite. 587 00:50:15,375 --> 00:50:16,625 Hur mĂ„r hon? 588 00:50:16,625 --> 00:50:18,875 Ganska vilsen. 589 00:50:18,875 --> 00:50:21,500 Men du kĂ€nner henne bĂ€ttre Ă€n jag. 590 00:50:21,500 --> 00:50:24,583 Jag gjorde det. Nu vet jag inte. 591 00:50:24,583 --> 00:50:27,125 Fundera inte pĂ„ hur andra har förĂ€ndrats. 592 00:50:28,750 --> 00:50:29,666 Du har rĂ€tt. 593 00:50:30,875 --> 00:50:33,250 Det Ă€r ett mirakel att hon inte kĂ€nde igen dig. 594 00:50:34,083 --> 00:50:36,541 Var försiktig med barnen. 595 00:50:36,541 --> 00:50:38,291 Varför det? 596 00:50:38,291 --> 00:50:41,125 Sluta pussa dem hela tiden. 597 00:50:41,125 --> 00:50:43,166 Du Ă€r deras tant, inte deras mamma. 598 00:50:51,916 --> 00:50:53,250 Vill ni ha nĂ„got mer? 599 00:50:53,250 --> 00:50:54,583 Nej, tack. 600 00:50:57,250 --> 00:50:58,416 Smakar det inte bra? 601 00:51:01,375 --> 00:51:02,541 Pratar ni inte med mig? 602 00:51:04,083 --> 00:51:05,250 MĂ„ste vi gĂ„ i skolan? 603 00:51:06,875 --> 00:51:08,291 Ja. 604 00:51:08,291 --> 00:51:12,208 Barn gĂ„r i skolan och förĂ€ldrar arbetar. 605 00:51:12,208 --> 00:51:13,625 Mamma arbetar inte. 606 00:51:14,291 --> 00:51:17,916 - Det Ă€r sant. - Jag vill inte gĂ„ i skolan hĂ€r. 607 00:51:17,916 --> 00:51:19,000 Inte jag heller. 608 00:51:19,833 --> 00:51:21,416 Vad vill ni göra? 609 00:51:22,625 --> 00:51:24,083 Kan vi vara med mamma? 610 00:51:24,083 --> 00:51:26,916 Jag vill Ă„ka skidor som i Schweiz. 611 00:51:26,916 --> 00:51:30,125 - VadĂ„? - Åka skidor i snön. 612 00:51:30,125 --> 00:51:31,291 Jag ocksĂ„. 613 00:51:47,875 --> 00:51:49,583 Godmorgon, frun. 614 00:51:49,583 --> 00:51:50,708 Er frukost. 615 00:51:54,791 --> 00:51:55,958 Nej! 616 00:52:00,791 --> 00:52:01,666 Helvete. 617 00:52:04,708 --> 00:52:10,708 VĂ€lkommen till ditt Ă€lskade land Min Ă€lskling 618 00:52:11,416 --> 00:52:15,000 Till ditt lyxiga fĂ€ngelse, kĂ€ra kusin 619 00:52:15,791 --> 00:52:18,208 DĂ€r allt Ă€r dyrbart 620 00:52:18,208 --> 00:52:22,375 Trevligt att trĂ€ffas! Och tacka familjen sĂ„ mycket 621 00:52:22,375 --> 00:52:24,291 VĂ€lkommen 622 00:52:24,291 --> 00:52:27,916 Var artig HĂ€lsa, kĂ€ra du 623 00:52:28,958 --> 00:52:32,458 PĂ„ den stora bossen tant Emilia 624 00:52:32,458 --> 00:52:36,541 Och de nya vakterna, kĂ€ra kusin 625 00:52:36,541 --> 00:52:38,833 I ditt gyllene fĂ€ngelse 626 00:52:38,833 --> 00:52:44,166 VĂ€lkommen till din sagofĂ€lla, kĂ€ra kusin 627 00:52:44,708 --> 00:52:48,583 Till ditt drömliv, min sköna 628 00:52:48,583 --> 00:52:52,375 Titta pĂ„ klĂ€dstrecket, kĂ€ra barn 629 00:52:52,375 --> 00:52:55,708 Alla tvĂ€ttade pengar som hĂ€nger pĂ„ tork 630 00:52:56,500 --> 00:52:59,958 Se pĂ„ dina gyllene handbojor, kĂ€ra du 631 00:52:59,958 --> 00:53:03,625 Dina hĂ€nglĂ„shalsband, kĂ€ra kusin 632 00:53:03,625 --> 00:53:06,041 Du kommer att mĂ„ sĂ„ bra hĂ€r 633 00:53:06,041 --> 00:53:07,250 Din dĂ„re 634 00:53:07,250 --> 00:53:09,833 Du kommer aldrig att vilja fly 635 00:53:09,833 --> 00:53:11,041 VĂ€lkommen 636 00:53:14,416 --> 00:53:17,750 Jag lydde min döde man i Schweiz 637 00:53:17,750 --> 00:53:20,166 Jag tog hand om barnen 638 00:53:20,166 --> 00:53:21,375 Det rĂ€cker! 639 00:53:21,375 --> 00:53:23,583 Jag grĂ€t floder 640 00:53:23,583 --> 00:53:24,791 Din dĂ„re 641 00:53:24,791 --> 00:53:26,875 Jag tog hand om allt 642 00:53:26,875 --> 00:53:28,208 VĂ€lkommen 643 00:53:28,208 --> 00:53:30,125 Jag stĂ„r till er tjĂ€nst 644 00:53:30,125 --> 00:53:31,125 Dra Ă„t helvete! 645 00:53:31,125 --> 00:53:33,625 JĂ€vlas inte med mig 646 00:53:33,625 --> 00:53:34,833 KĂ€ra kusin 647 00:53:34,833 --> 00:53:37,250 Jag ska hoppa över muren, min Ă€lskling 648 00:53:38,041 --> 00:53:40,208 Jag ska slĂ€cka min törst 649 00:53:40,208 --> 00:53:42,833 VĂ€lkommen 650 00:53:42,833 --> 00:53:44,958 Vördad 651 00:53:46,000 --> 00:53:47,916 Uppspelt 652 00:53:49,416 --> 00:53:51,000 Beundrad 653 00:53:52,208 --> 00:53:53,708 Exalterad 654 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Hyllad 655 00:53:54,916 --> 00:53:56,500 Mega-Ă€lskad 656 00:53:57,041 --> 00:54:04,041 VĂ€lkommen 657 00:54:32,666 --> 00:54:36,541 Jag vet inte om det hĂ€r Ă€r Gustavo Bruns nummer. 658 00:54:36,541 --> 00:54:37,708 Det Ă€r Jessi. 659 00:54:39,166 --> 00:54:41,208 Om det Ă€r ditt nummer, Gustavo, 660 00:54:41,208 --> 00:54:45,333 vill jag bara berĂ€tta att den dĂ€r advokaten, Rita Mora, 661 00:54:46,333 --> 00:54:50,500 ringde och sa att jag kunde komma tillbaka. 662 00:54:51,666 --> 00:54:56,125 Jag riskerade inte lĂ€ngre att bli skjuten nĂ€r jag gick av planet. 663 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Och jag... 664 00:55:01,041 --> 00:55:02,833 Jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. 665 00:55:03,708 --> 00:55:08,583 Du Ă€r anledningen till att jag Ă€r hĂ€r, Gustavo. 666 00:55:10,250 --> 00:55:15,041 Min fitta vĂ€rker fortfarande nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ dig. 667 00:55:50,375 --> 00:55:51,583 Och om jag betalar dig? 668 00:55:53,208 --> 00:55:54,416 För vadĂ„? 669 00:55:55,125 --> 00:55:56,125 Att du stannar. 670 00:55:56,125 --> 00:55:58,583 Sluta nu. 671 00:55:58,583 --> 00:55:59,750 Vad skulle jag göra? 672 00:56:00,416 --> 00:56:02,083 Inget, bara vara. Det Ă€r coolt. 673 00:56:02,916 --> 00:56:06,750 Det Ă€r snĂ€llt av dig. Men nej. Tack. 674 00:56:06,750 --> 00:56:09,375 Vad finns i London? Du har nĂ„gon. 675 00:56:09,375 --> 00:56:11,833 Jobb Ă€r det enda som finns dĂ€r. 676 00:56:11,833 --> 00:56:15,791 Jag erbjuder dig att stanna och slappa, och du vill Ă„ka? 677 00:56:17,083 --> 00:56:18,583 - Vill du ha barn? - Ja. 678 00:56:19,166 --> 00:56:21,541 Ja. Jag behöver bara en pappa. 679 00:56:21,541 --> 00:56:22,625 Vi köper en. 680 00:56:23,500 --> 00:56:27,583 BerĂ€tta vem du vill ha, sĂ„ köper jag honom. 681 00:56:27,583 --> 00:56:30,375 - Han? - Gillar du honom? 682 00:56:39,125 --> 00:56:41,333 SAKNAS: OCTAVIO VARGAS 683 00:56:43,958 --> 00:56:48,166 Det Ă€r Octavio. Min Ă€ldsta. Han var 23. 684 00:56:49,000 --> 00:56:52,958 Han försvann 2013, den 18 november, i MichoacĂĄn. 685 00:56:54,375 --> 00:56:56,375 Han var student. 686 00:56:56,375 --> 00:56:58,666 Han försvann pĂ„ en resa i söder. 687 00:56:59,916 --> 00:57:02,041 Han ville bli lĂ€rare. 688 00:57:02,041 --> 00:57:03,125 Jag beklagar. 689 00:57:12,666 --> 00:57:13,500 Edgar. 690 00:57:30,041 --> 00:57:34,500 TĂ€nker du nĂ„gonsin pĂ„ allt som Manitas gjorde? 691 00:57:35,583 --> 00:57:37,708 - Allt det ohyggliga? - Tyst, inte hĂ€r. 692 00:57:39,750 --> 00:57:41,375 Jag vet inte vem Manitas Ă€r. 693 00:57:43,166 --> 00:57:44,750 Ja, jag tĂ€nker pĂ„ det. 694 00:57:46,000 --> 00:57:47,833 Och det Ă€r mycket jag Ă„ngrar. 695 00:57:49,458 --> 00:57:50,625 SĂ„ klart. 696 00:59:14,541 --> 00:59:15,500 Tant Emi? 697 00:59:18,750 --> 00:59:20,083 Varför Ă€r du vaken? 698 00:59:21,333 --> 00:59:23,125 Jag kan inte sova. 699 00:59:23,125 --> 00:59:25,000 Du vĂ€cker din bror. 700 00:59:28,333 --> 00:59:29,750 Blunda. 701 00:59:37,875 --> 00:59:40,125 Vad gör du? 702 00:59:42,416 --> 00:59:43,750 Du luktar som pappa. 703 00:59:46,916 --> 00:59:47,916 Jag Ă€lskar det. 704 00:59:53,041 --> 00:59:55,625 - Saknar du honom? - Ja. 705 01:00:01,125 --> 01:00:06,250 Pappa, pappa... 706 01:00:09,000 --> 01:00:11,458 Du luktar som pappa 707 01:00:14,041 --> 01:00:16,541 Du luktar som bergen 708 01:00:16,541 --> 01:00:18,916 LĂ€der och kaffe 709 01:00:18,916 --> 01:00:23,708 Du luktar som mat Kryddigt, kryddigt! 710 01:00:23,708 --> 01:00:26,208 Du luktar som socker 711 01:00:26,208 --> 01:00:28,458 Lamm som grillas över elden 712 01:00:28,458 --> 01:00:30,666 Bilens motor 713 01:00:33,458 --> 01:00:38,875 Du luktar ocksĂ„ som Coca-Cola light 714 01:00:38,875 --> 01:00:43,875 Med citron, iskuber och svett 715 01:00:46,083 --> 01:00:48,333 Du luktar som pappa 716 01:00:49,500 --> 01:00:52,291 Vill du hellre att jag anvĂ€nder parfym? 717 01:00:52,291 --> 01:00:59,250 Tant, jag gillar hur du luktar, men jag gillar inte din parfym. 718 01:01:00,666 --> 01:01:05,500 Han luktade som smĂ„ stenar Som solen vĂ€rmt upp 719 01:01:05,500 --> 01:01:10,416 Han luktade som minttuggummi Som mezcal och guacamole 720 01:01:10,416 --> 01:01:15,166 Han luktade som hundar i bilen 721 01:01:15,166 --> 01:01:17,500 Han luktade som cigarrer 722 01:01:17,500 --> 01:01:22,625 NĂ€r han kramade oss sista gĂ„ngen 723 01:01:24,416 --> 01:01:26,791 Sista gĂ„ngen 724 01:02:11,750 --> 01:02:16,541 CENTRALFÄNGELSET 725 01:02:43,333 --> 01:02:44,750 KĂ€nner du honom? 726 01:02:49,375 --> 01:02:50,375 Nej, för fan. 727 01:02:53,791 --> 01:02:55,000 Ansiktet Ă€r obekant. 728 01:02:56,791 --> 01:03:00,125 Kanske frĂ„n nĂ€r vi tog gisslan frĂ„n Tiburones. 729 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 Det blev brĂ„k. 730 01:03:04,916 --> 01:03:07,541 Vi mĂ„ste göra oss av med dem i stan. 731 01:03:07,541 --> 01:03:08,708 Var? 732 01:03:12,833 --> 01:03:15,250 Det gamla raffinaderiet i San CristĂłbal. 733 01:04:11,333 --> 01:04:14,250 NĂ€r hon kysste min hand, kĂ€nde jag hennes tĂ„rar. 734 01:04:16,541 --> 01:04:18,583 För första gĂ„ngen Ă€lskade jag mig sjĂ€lv. 735 01:04:26,583 --> 01:04:28,875 Hur mĂ„nga försvinner i det hĂ€r landet? 736 01:04:30,166 --> 01:04:31,875 Tiotusentals. 737 01:04:33,250 --> 01:04:34,166 Det Ă€r ohyggligt. 738 01:04:36,541 --> 01:04:38,708 Vi kan inte bara se pĂ„. 739 01:04:39,625 --> 01:04:41,041 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa dem. 740 01:04:43,583 --> 01:04:44,500 Hur dĂ„? 741 01:04:44,500 --> 01:04:48,250 Jag kĂ€nner före detta lönnmördare som vill göra gott. 742 01:04:48,250 --> 01:04:52,291 Det Ă€r för farligt för dig. 743 01:04:54,250 --> 01:04:56,708 - Du kan trĂ€ffa dem. - Jag? 744 01:04:57,791 --> 01:04:58,875 Du Ă€r advokat. 745 01:05:00,791 --> 01:05:03,166 Du kan övertala dem. 746 01:05:08,416 --> 01:05:11,625 Vi lĂ€mnade dem utspridda över Sinaloa. 747 01:05:12,375 --> 01:05:13,416 Vi brĂ€nde dem. 748 01:05:14,791 --> 01:05:20,250 NĂ„gra togs till Tierra Caliente, nĂ€ra Guerrero. 749 01:05:21,083 --> 01:05:22,583 Andra till Veracruz. 750 01:05:24,000 --> 01:05:26,500 Staden San MartĂ­n. 751 01:05:26,500 --> 01:05:29,375 Annars högg vi dem i bitar. 752 01:05:29,375 --> 01:05:31,208 Begravde ni dem? 753 01:05:31,208 --> 01:05:34,666 Vi styckade dem och lĂ€mnade dem pĂ„ vĂ€gen. 754 01:05:34,666 --> 01:05:36,500 NĂ€r var det? 755 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 För tvĂ„ Ă„r sen. 756 01:05:39,125 --> 01:05:40,625 Var de ensamma? 757 01:05:40,625 --> 01:05:41,875 Nej, med gĂ€nget. 758 01:05:43,041 --> 01:05:44,916 - Hur mĂ„nga? - Fyra. 759 01:05:45,791 --> 01:05:47,416 - Var det en familj? - Ja. 760 01:05:47,416 --> 01:05:52,500 Det var en mamma, tvĂ„ bröder och en vĂ€n till dem, tror jag. 761 01:05:52,500 --> 01:05:55,375 Vi tog den gamle mannen och la honom i skĂ„pbilen. 762 01:05:56,375 --> 01:05:58,416 NĂ€r vi kom dit, dödade vi honom. 763 01:05:58,416 --> 01:05:59,541 Vi brĂ€nde dem. 764 01:06:00,750 --> 01:06:02,291 Vi lĂ€mnade inga spĂ„r. 765 01:06:03,666 --> 01:06:04,791 Vi brĂ€nde dem. 766 01:06:04,791 --> 01:06:06,166 SlĂ€ngde dem i floden. 767 01:06:06,166 --> 01:06:10,208 Vi körde över hela landet för att förstöra bevisen. 768 01:06:23,416 --> 01:06:25,000 Hej, allihop. 769 01:06:25,000 --> 01:06:27,333 Fru PĂ©rez, varför "Det lilla ljuset"? 770 01:06:28,500 --> 01:06:29,958 Uppkallat efter vĂ„rt mĂ„l. 771 01:06:29,958 --> 01:06:32,458 En strimma hopp för de som inget har. 772 01:06:32,458 --> 01:06:34,833 Hur finansieras er organisation? 773 01:06:34,833 --> 01:06:38,875 Med mina pengar, men vi tar emot hjĂ€lp frĂ„n alla som vill bidra. 774 01:06:38,875 --> 01:06:39,791 Tack. 775 01:06:39,791 --> 01:06:43,916 All information kommer att finnas tillgĂ€nglig i organisationens stadgar. 776 01:06:43,916 --> 01:06:46,083 Tack, nu fĂ„r ni ursĂ€kta oss. 777 01:06:46,083 --> 01:06:50,458 VĂ„r organisation arbetar i enlighet med lagen. 778 01:06:50,458 --> 01:06:52,833 Vi ersĂ€tter inte offentliga myndigheter. 779 01:06:52,833 --> 01:06:56,041 Vi arbetar med dem för att hjĂ€lpa dem som behöver det mest. 780 01:06:56,875 --> 01:07:02,125 VĂ„rt frĂ€msta mĂ„l Ă€r att hjĂ€lpa familjer att hitta sina nĂ€rstĂ„ende. 781 01:07:02,125 --> 01:07:03,708 HĂ€r finns det inga skyldiga. 782 01:07:03,708 --> 01:07:05,250 Vi dömer inte nĂ„gon. 783 01:07:05,250 --> 01:07:08,416 För ett nytt liv, en ny horisont, 784 01:07:09,208 --> 01:07:10,083 Det lilla ljuset. 785 01:07:32,583 --> 01:07:37,000 SĂ„ att jag vet Var, nĂ€r och hur det hĂ€nde 786 01:07:37,000 --> 01:07:41,041 SĂ„ att jag kan sĂ€ga till dem han Ă€lskade Hur det avslutades 787 01:07:41,041 --> 01:07:45,958 SĂ„ att hans vĂ€nner kan sörja honom 788 01:07:45,958 --> 01:07:50,458 SĂ„ att jag vet Var de onda mĂ€nniskorna gömde henne 789 01:07:50,458 --> 01:07:53,250 SĂ„ att jag kan rista in datumen 790 01:07:55,333 --> 01:07:57,916 HĂ€r Ă€r jag 791 01:07:59,208 --> 01:08:02,291 För att berĂ€tta om hur han sĂ„g ut 792 01:08:04,208 --> 01:08:07,250 HĂ€r Ă€r jag 793 01:08:10,458 --> 01:08:14,708 SĂ„ att jag kan se mig sjĂ€lv i spegeln 794 01:08:14,708 --> 01:08:19,166 SĂ„ att jag kan uppfostra mina barn Med rena pengar 795 01:08:19,166 --> 01:08:23,666 SĂ„ att det kan finnas ett liv före Och ett liv efter 796 01:08:23,666 --> 01:08:28,083 För att lĂ€ra mig rĂ€kna Att ett plus tvĂ„ blir tre 797 01:08:28,083 --> 01:08:32,000 SĂ„ att jag kan ta bort mina tatueringar 798 01:08:33,083 --> 01:08:35,708 HĂ€r Ă€r jag 799 01:08:37,041 --> 01:08:40,416 För att anvĂ€nda mina brister PĂ„ ett bra sĂ€tt 800 01:08:41,916 --> 01:08:46,583 HĂ€r Ă€r jag 801 01:08:55,125 --> 01:08:59,166 SĂ„ att de försvunna kan dyka upp igen 802 01:08:59,166 --> 01:09:03,583 SĂ„ att mor och barn kan Ă„terförenas 803 01:09:03,583 --> 01:09:08,041 För att kunna se mardrömmen i ögonen 804 01:09:08,041 --> 01:09:12,500 Innerst inne, finns det styrka och hopp 805 01:09:12,500 --> 01:09:16,916 SĂ„ att vi kan övervinna samhĂ€llets hĂ„n 806 01:09:16,916 --> 01:09:21,416 SĂ„ att vi kan gĂ„ över och möta ondskan 807 01:09:21,416 --> 01:09:25,833 SĂ„ att vĂ„ra hjĂ€rtan Kan skrika ut sanningen 808 01:09:25,833 --> 01:09:30,375 SĂ„ att vi kan gĂ„, med huvudet högt 809 01:09:30,375 --> 01:09:34,291 SĂ„ att vi kan Ă€ta, leva och andas 810 01:09:35,375 --> 01:09:37,958 HĂ€r Ă€r vi 811 01:09:39,333 --> 01:09:42,958 SĂ„ att vi kan be om förlĂ„telse och förlĂ„ta 812 01:09:44,208 --> 01:09:47,666 HĂ€r Ă€r vi 813 01:11:26,833 --> 01:11:27,958 God kvĂ€ll, snygging. 814 01:11:31,000 --> 01:11:33,541 - Har du haft roligt? - Ja. 815 01:11:34,666 --> 01:11:36,166 - Vill du ha? - Nej. 816 01:11:36,166 --> 01:11:38,583 - Whisky? - Visst. 817 01:11:51,416 --> 01:11:52,500 FĂ„r jag frĂ„ga en sak? 818 01:12:00,041 --> 01:12:01,708 Hur var det med din man? 819 01:12:04,250 --> 01:12:05,291 Jag vet inte. 820 01:12:06,375 --> 01:12:08,458 Vad menar du? 821 01:12:08,458 --> 01:12:09,666 Älskade du honom? 822 01:12:11,166 --> 01:12:12,791 Jag var galen i honom. 823 01:12:17,916 --> 01:12:19,416 Älskade han dig? 824 01:12:22,750 --> 01:12:24,083 Jag vet inte. 825 01:12:24,083 --> 01:12:26,083 NĂ€r ungarna hade fötts... 826 01:12:26,791 --> 01:12:27,875 NĂ„got förĂ€ndrades. 827 01:12:30,583 --> 01:12:32,000 För dig eller för honom? 828 01:12:33,875 --> 01:12:35,291 För honom. 829 01:12:36,666 --> 01:12:38,083 Gjorde det dig ledsen? 830 01:12:41,291 --> 01:12:42,458 Jag var ensam. 831 01:12:47,958 --> 01:12:50,291 Vad skulle ha hĂ€nt om han inte hade dött? 832 01:12:51,791 --> 01:12:52,958 Jag vet inte. 833 01:12:52,958 --> 01:12:55,000 Han skulle ha gjort som de andra. 834 01:12:55,583 --> 01:13:00,708 Han skulle ha hittat nĂ„gon yngre. Han skulle ha skaffat barn med henne 835 01:13:00,708 --> 01:13:03,541 och skickat mig Ă„t helvete. 836 01:13:04,541 --> 01:13:08,000 Eller sĂ„ hade jag hittat nĂ„n annan. 837 01:13:09,416 --> 01:13:10,500 Var du otrogen? 838 01:13:15,375 --> 01:13:16,375 Med vem? 839 01:13:18,208 --> 01:13:19,416 Varför frĂ„gar du? 840 01:13:21,666 --> 01:13:24,125 Ingen orsak. Bara nyfiken. 841 01:13:32,500 --> 01:13:33,875 Höll det pĂ„ lĂ€nge? 842 01:13:36,583 --> 01:13:37,583 Varför inte? 843 01:13:41,250 --> 01:13:43,500 Det var för intensivt. 844 01:13:44,750 --> 01:13:47,333 Jag kunde inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„got annat. 845 01:13:48,250 --> 01:13:50,666 Jag hade aldrig upplevt nĂ„got liknande. 846 01:13:51,666 --> 01:13:52,833 Vad hĂ€nde? 847 01:13:54,833 --> 01:13:57,458 Ingenting. Jag avslutade det. 848 01:13:58,333 --> 01:14:00,166 Jag ville inte trĂ€ffa honom mer. 849 01:14:03,833 --> 01:14:06,125 Funderade ni aldrig pĂ„ att rymma? 850 01:14:08,083 --> 01:14:10,583 KĂ€nde du inte din kusin? 851 01:14:12,500 --> 01:14:16,791 Oavsett vart vi tagit vĂ€gen, hade han hittat oss. 852 01:14:16,791 --> 01:14:20,333 Han hade huggit oss i bitar och matat hundarna med oss. 853 01:14:21,791 --> 01:14:23,875 Jag gĂ„r och lĂ€gger mig. Godnatt. 854 01:14:27,083 --> 01:14:28,125 Godnatt. 855 01:14:49,041 --> 01:14:51,958 Det hĂ€r Ă€r Antena 3, vi Ă€r hĂ€r med fru PĂ©rez. 856 01:14:51,958 --> 01:14:56,458 Offren verkar ha mördats av Los Globales, 857 01:14:56,458 --> 01:15:00,375 en av Mexikos största karteller. 858 01:15:00,375 --> 01:15:02,833 Vad har ni att sĂ€ga, fru PĂ©rez? 859 01:15:02,833 --> 01:15:07,375 Jag vill betona att nĂ€stan 100 000 personer saknas, 860 01:15:07,375 --> 01:15:11,041 offer för narkotikarelaterat vĂ„ld. 861 01:15:11,041 --> 01:15:15,250 Efter att ha upptĂ€ckt vad som bara kan kallas en massgrav, 862 01:15:15,250 --> 01:15:18,125 sĂ„ har polismyndigheten 863 01:15:18,958 --> 01:15:20,916 inte startat en utredning. 864 01:15:20,916 --> 01:15:23,750 De skickade inte ens hit ett team. 865 01:15:23,750 --> 01:15:26,625 Jag vill betona en sak angĂ„ende det. 866 01:15:26,625 --> 01:15:31,333 Vi var tvungna att ta hjĂ€lp frĂ„n andra stĂ€der. 867 01:15:31,333 --> 01:15:35,041 Polisen hĂ€r saknar resurser 868 01:15:35,041 --> 01:15:39,375 att leda de utredningar som behöver göras. 869 01:15:40,750 --> 01:15:42,375 DET LILLA LJUSET 870 01:15:42,375 --> 01:15:45,833 VÄLGÖRENHETSGALA FÖR DE FÖRSVUNNAS FAMILJER 871 01:16:00,541 --> 01:16:02,208 Vad hoppas du pĂ„ ikvĂ€ll? 872 01:16:02,208 --> 01:16:03,625 Empati och stöd. 873 01:16:03,625 --> 01:16:06,333 - Du menar pengar? - StĂ„lar, ja. 874 01:16:06,333 --> 01:16:08,916 Ekonomiskt stöd. Tack. 875 01:16:16,083 --> 01:16:19,958 Jag sĂ„g gĂ€stlistan. Vilka Ă€r de du har lagt till? 876 01:16:19,958 --> 01:16:23,708 Knarkkungar, korrupta tjĂ€nstemĂ€n, skurkar. Har du nĂ„got emot det? 877 01:16:27,416 --> 01:16:31,708 Om vi finansieras av smutsiga pengar, ja, dĂ„ har jag det. 878 01:16:31,708 --> 01:16:37,250 Jag kĂ€nner inga brittiska kungligheter Ă€n, sĂ„ jag bjöd in de rika snubbar jag kĂ€nner. 879 01:16:39,833 --> 01:16:42,291 - Hur ser jag ut? - Fantastisk. 880 01:16:42,291 --> 01:16:44,750 - Och nu hĂ€lsar vi... - Och jag? 881 01:16:44,750 --> 01:16:46,041 ...Emilia PĂ©rez! 882 01:16:46,958 --> 01:16:48,416 JĂ€vla bitch. 883 01:16:52,750 --> 01:16:54,083 Rita! 884 01:16:54,083 --> 01:16:56,958 - Berlinger, din gamla chef. Minns du? - Ja. 885 01:16:56,958 --> 01:16:58,708 Ring mig nĂ€r du kan. 886 01:16:58,708 --> 01:17:01,875 Det Ă€r fantastiskt att se er hĂ€r ikvĂ€ll. 887 01:17:02,875 --> 01:17:07,000 Jag Ă€r stolt och glad, verkligen. 888 01:17:07,000 --> 01:17:10,916 Ärade ministrar, Ă€rade senatorer, 889 01:17:10,916 --> 01:17:13,750 Ă€rade representanter för Handelskammaren, 890 01:17:14,541 --> 01:17:17,541 inrikesministern, kulturministern. 891 01:17:17,541 --> 01:17:22,041 Se pĂ„ kemisten Som blev minister över nĂ„t 892 01:17:22,041 --> 01:17:25,625 Han skar av sin partners hals Hela hans familj 893 01:17:25,625 --> 01:17:27,583 Och kropparna? 894 01:17:27,583 --> 01:17:29,000 Syra 895 01:17:29,000 --> 01:17:30,875 Se pĂ„ domare Santos 896 01:17:30,875 --> 01:17:33,125 Han bryr sig bara om barn 897 01:17:33,125 --> 01:17:37,041 Kartellerna kidnappar dem StjĂ€l dem frĂ„n byarna 898 01:17:37,041 --> 01:17:39,250 Och Santos fĂ„r fallen avskrivna 899 01:17:39,250 --> 01:17:41,375 Inga bevis 900 01:17:42,083 --> 01:17:44,750 Snackar, alla dessa mĂ€nniskor snackar 901 01:17:44,750 --> 01:17:49,333 Men nu ska de betala 902 01:17:56,666 --> 01:17:58,541 Du har övertaget 903 01:17:58,541 --> 01:18:00,708 Alla kĂ€nner dig 904 01:18:00,708 --> 01:18:02,875 Ingen kĂ€nner mig 905 01:18:03,541 --> 01:18:05,208 Eller knappt 906 01:18:05,208 --> 01:18:06,625 Jag Ă€r Emilia PĂ©rez 907 01:18:06,625 --> 01:18:08,375 En mexikansk kvinna! 908 01:18:08,375 --> 01:18:11,416 En kvinna som alla andra! 909 01:18:11,416 --> 01:18:14,375 Se pĂ„ utbildningsministern 910 01:18:14,375 --> 01:18:16,708 Specialist pĂ„ skalbolag 911 01:18:16,708 --> 01:18:20,583 Kontrakten Ă€r riktiga Men inte skolorna 912 01:18:20,583 --> 01:18:22,041 SĂ„ berĂ€tta för oss! 913 01:18:22,041 --> 01:18:25,583 VarifrĂ„n fick du Ditt jetplan, din pool, ditt hotell? 914 01:18:26,333 --> 01:18:27,916 Se pĂ„ guvernören 915 01:18:27,916 --> 01:18:30,083 Vem röstade in honom? Kartellen? 916 01:18:30,083 --> 01:18:33,416 De köpte farmarnas röster, en efter en 917 01:18:33,416 --> 01:18:34,958 Betala kartellen 918 01:18:34,958 --> 01:18:39,666 De sitter redan PĂ„ din jĂ€vla tron 919 01:18:43,083 --> 01:18:45,791 Snackar, alla dessa mĂ€nniskor snackar 920 01:18:45,791 --> 01:18:50,416 Men nu ska de betala 921 01:18:57,000 --> 01:18:59,166 Och tack och lov, 922 01:18:59,166 --> 01:19:04,833 har jag denna exceptionella kvinna vid min sida, Rita Mora Castro! 923 01:19:04,833 --> 01:19:07,666 Hon Ă€r intelligensen förkroppsligad! 924 01:19:07,666 --> 01:19:11,208 Intelligensen förkroppsligad! 925 01:19:11,208 --> 01:19:12,583 Det Ă€r sĂ„ svĂ„rt! 926 01:19:12,583 --> 01:19:15,291 Titta pĂ„ invaliden Inte lam frĂ„n födseln 927 01:19:15,291 --> 01:19:19,625 NĂ€sta gĂ„ng du betalar för sent Hamnar du i rullstol 928 01:19:19,625 --> 01:19:21,708 Eller som han, utan en hand 929 01:19:21,708 --> 01:19:25,875 Var i tid om du Ă€r korrupt 930 01:19:27,333 --> 01:19:32,458 Se pĂ„ vĂ„r kĂ€ra Gabriel Mendoza Med sin nya fru 931 01:19:32,458 --> 01:19:34,416 VĂ€ldigt ung 932 01:19:35,416 --> 01:19:37,416 VĂ€ldigt blond 933 01:19:38,583 --> 01:19:41,250 Blondin! 934 01:19:43,833 --> 01:19:46,708 Snackar, alla dessa mĂ€nniskor snackar 935 01:19:46,708 --> 01:19:51,333 Men nu ska de betala 936 01:20:00,541 --> 01:20:04,458 Att förlora en nĂ€rstĂ„ende Ă€r en tragedi 937 01:20:04,458 --> 01:20:09,625 Att förlora deras kvarlevor Är ett livstidsstraff! 938 01:20:09,625 --> 01:20:12,875 Ett livstidsstraff! 939 01:20:21,625 --> 01:20:23,708 JordbĂ€vning! 940 01:20:23,708 --> 01:20:25,000 SkĂ„l! 941 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Kom in. 942 01:21:00,291 --> 01:21:02,458 Fru EpifanĂ­a Flores. 943 01:21:02,458 --> 01:21:04,083 Visa in henne, tack. 944 01:21:05,041 --> 01:21:07,833 - Du kan gĂ„ in. - Tack. 945 01:21:10,375 --> 01:21:12,125 Kom in, sĂ€tt dig. 946 01:21:15,750 --> 01:21:17,750 Vad kan jag hjĂ€lpa dig med? 947 01:21:30,875 --> 01:21:32,416 Du hittade min man. 948 01:21:38,291 --> 01:21:39,416 Var Ă€r han? 949 01:21:42,750 --> 01:21:44,166 PĂ„ bĂ„rhuset. 950 01:21:45,666 --> 01:21:46,583 PĂ„ bĂ„rhuset? 951 01:21:49,625 --> 01:21:51,000 Vad gör han dĂ€r? 952 01:21:52,166 --> 01:21:53,250 Han Ă€r död. 953 01:21:55,916 --> 01:21:57,375 Är du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r han? 954 01:22:00,416 --> 01:22:04,625 Ja, 99,9 procent. Jag beklagar. 955 01:22:21,083 --> 01:22:22,416 UrsĂ€kta. 956 01:22:31,375 --> 01:22:33,500 Jag Ă€r verkligen ledsen. 957 01:22:36,833 --> 01:22:38,250 UrsĂ€kta. 958 01:22:50,291 --> 01:22:53,041 FörlĂ„t, jag kanske var för rakt pĂ„ sak. 959 01:22:57,625 --> 01:22:59,333 Jag trodde att han var hĂ€r. 960 01:23:01,125 --> 01:23:02,916 Jag var sĂ„ rĂ€dd. 961 01:23:02,916 --> 01:23:04,791 Jag har haft fem Ă„r av frid. 962 01:23:05,541 --> 01:23:07,375 Sen fick jag ditt brev... 963 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 Han brukade slĂ„ mig, ta mina pengar, vĂ„ldta mig. 964 01:23:14,916 --> 01:23:16,750 Om han inte var död, hade jag... 965 01:23:18,958 --> 01:23:20,291 Jag skulle ha... 966 01:23:25,833 --> 01:23:28,166 Jag tog med en kniv. 967 01:23:35,458 --> 01:23:37,208 Ingen kan skada dig mer. 968 01:23:38,791 --> 01:23:39,750 Det Ă€r över. 969 01:23:45,958 --> 01:23:48,833 Vill du ha nĂ„got? Vatten? 970 01:23:50,333 --> 01:23:51,333 MĂ„r du bra? 971 01:23:53,083 --> 01:23:54,166 Ja. 972 01:23:59,500 --> 01:24:00,833 Ha en bra dag, fru Flores. 973 01:24:00,833 --> 01:24:02,250 Tack. 974 01:24:14,500 --> 01:24:15,916 Fru Flores! 975 01:24:16,458 --> 01:24:19,791 SĂ€g mig, vad ska vi göra med kroppen? 976 01:24:21,333 --> 01:24:22,291 SlĂ€ng bort den. 977 01:24:22,291 --> 01:24:23,625 Är det allt? 978 01:24:28,000 --> 01:24:29,666 Tog du verkligen med en kniv? 979 01:24:39,000 --> 01:24:40,333 Kan vi ses igen? 980 01:24:41,750 --> 01:24:43,000 Varför dĂ„? 981 01:24:43,000 --> 01:24:44,625 Bara för att trĂ€ffas. 982 01:24:45,416 --> 01:24:46,250 Ja. 983 01:24:48,916 --> 01:24:49,958 HejdĂ„. 984 01:25:34,208 --> 01:25:37,458 - Hittade du nĂ„got? - Ja. 985 01:25:42,500 --> 01:25:43,708 Ska du redan gĂ„? 986 01:25:45,208 --> 01:25:47,333 MĂ„ste hem innan ungarna vaknar. 987 01:25:48,541 --> 01:25:49,833 Ungarna? 988 01:25:51,625 --> 01:25:52,875 Har du barn? 989 01:25:53,791 --> 01:25:54,833 Ja. 990 01:25:56,000 --> 01:25:58,708 Eller nej, Samma skillnad. 991 01:25:59,958 --> 01:26:01,416 Samma skillnad? 992 01:26:02,833 --> 01:26:05,166 Deras far dog. Jag Ă€r deras tant. 993 01:26:26,208 --> 01:26:27,583 FĂ„r jag trĂ€ffa dig igen? 994 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Vill du det? 995 01:26:32,208 --> 01:26:35,041 Ja, det vill jag. Och du? 996 01:26:45,625 --> 01:26:48,375 Älska mig, skydda mig 997 01:26:50,791 --> 01:26:54,208 HĂ€lften han, hĂ€lften hon 998 01:26:54,208 --> 01:26:58,375 HĂ€lften pappa, hĂ€lften tant 999 01:26:58,375 --> 01:27:01,916 HĂ€lften rik, hĂ€lften fattig 1000 01:27:01,916 --> 01:27:05,375 HĂ€lften kungen, hĂ€lften drottning 1001 01:27:05,375 --> 01:27:08,625 HĂ€lften hĂ€r, hĂ€lften dĂ€r 1002 01:27:09,541 --> 01:27:13,208 HĂ€lften död, hĂ€lften levande 1003 01:27:13,208 --> 01:27:17,500 HĂ€lften inne, hĂ€lften ute 1004 01:27:17,500 --> 01:27:21,125 Allting, ingenting 1005 01:27:21,125 --> 01:27:23,708 Vem Ă€r jag? Jag vet inte 1006 01:27:23,708 --> 01:27:27,416 Jag Ă€r vad jag kĂ€nner 1007 01:27:27,416 --> 01:27:31,083 Och för första gĂ„ngen 1008 01:27:31,083 --> 01:27:34,333 KĂ€nner jag en kĂ€nsla 1009 01:27:36,125 --> 01:27:42,125 Livet utan kĂ€rlek Har varit som att falla Ă€ndlöst 1010 01:27:42,125 --> 01:27:45,791 Vilken glĂ€dje 1011 01:27:45,791 --> 01:27:48,791 Att Ă€lska med kĂ€rlek 1012 01:27:50,458 --> 01:27:54,041 Emilia 1013 01:27:58,666 --> 01:28:05,416 EpifanĂ­a 1014 01:28:17,250 --> 01:28:20,708 HĂ€lften jag, hĂ€lften hon 1015 01:28:20,708 --> 01:28:23,791 HĂ€lften tillsammans, hĂ€lften ensamma 1016 01:28:24,583 --> 01:28:28,125 HĂ€lften nere, hĂ€lften uppe 1017 01:28:28,125 --> 01:28:32,375 I början och i slutet 1018 01:28:32,375 --> 01:28:34,916 Vem Ă€r jag? Jag vet inte 1019 01:28:34,916 --> 01:28:38,708 Jag föddes i detta ögonblick 1020 01:28:38,708 --> 01:28:42,416 Jag föddes ur hennes Ă„trĂ„ 1021 01:28:42,416 --> 01:28:45,791 Jag föddes ur hennes mage 1022 01:28:47,250 --> 01:28:52,791 Livet utan Ă„trĂ„ Har varit som ett berg 1023 01:28:53,750 --> 01:28:57,416 Nu leder mig min Ă„trĂ„ 1024 01:28:57,416 --> 01:29:00,333 Till floden 1025 01:29:01,291 --> 01:29:05,625 Jag Ă€r kĂ€r 1026 01:29:09,125 --> 01:29:12,666 Är kĂ€r 1027 01:29:41,458 --> 01:29:43,208 Var lĂ€rde du dig det hĂ€r? 1028 01:29:43,208 --> 01:29:44,833 VadĂ„? 1029 01:29:44,833 --> 01:29:46,958 Du förĂ€ndrar folks liv, 1030 01:29:46,958 --> 01:29:51,375 Inte bara deras. Mitt. Allas. 1031 01:29:52,208 --> 01:29:54,625 Jag har studerat hela livet, och för vad? 1032 01:29:54,625 --> 01:29:57,541 SĂ„ att de rika blir rikare, och idioterna blir vĂ€rre. 1033 01:29:58,583 --> 01:29:59,916 Vad Ă€r det? 1034 01:30:01,583 --> 01:30:03,416 Jag Ă€r 40 Ă„r gammal, Emilia. 1035 01:30:04,250 --> 01:30:09,000 Mitt kĂ€rleksliv Ă€r en öken och mitt yrkesliv Ă€r en kloak. 1036 01:30:09,000 --> 01:30:11,458 - Vad kan jag sĂ€ga? - Ingenting. 1037 01:30:14,416 --> 01:30:15,416 Ingenting. 1038 01:30:18,541 --> 01:30:22,791 Inget av det hĂ€r hade funnits utan dig. Detta Ă€r ditt yrkesliv. 1039 01:30:23,750 --> 01:30:25,708 Du borde vara stolt. 1040 01:30:25,708 --> 01:30:26,833 Har jag fel? 1041 01:30:30,416 --> 01:30:31,416 Tack. 1042 01:30:53,458 --> 01:30:55,625 Han Ă€r sĂ„ jĂ€vla sjĂ€lvgod. 1043 01:30:55,625 --> 01:30:59,625 Han pratar alltid om sig sjĂ€lv. Jag vill bara att han ska vara tyst. 1044 01:31:00,333 --> 01:31:02,291 - Becks... Du kĂ€nner Rebecca Blank. - Ja. 1045 01:31:04,250 --> 01:31:05,583 Hon var otrolig. Hon sa: 1046 01:31:05,583 --> 01:31:07,875 "Om du ska komma pĂ„ mitt bröllop, Jack, 1047 01:31:08,791 --> 01:31:12,500 sĂ„ Ă€r jag bruden, och du ska lĂ„ta mig vara kvĂ€llens stjĂ€rna." 1048 01:31:13,291 --> 01:31:15,333 "Du mĂ„ste ta en kall dusch..." 1049 01:31:29,333 --> 01:31:34,583 Jag vill Ă€lska mig sjĂ€lv 1050 01:31:34,583 --> 01:31:37,458 Älska mig sjĂ€lv till fullo 1051 01:31:37,458 --> 01:31:38,625 Nej, "livet". 1052 01:31:39,583 --> 01:31:42,750 Att Ă€lska det jag kĂ€nner 1053 01:31:44,083 --> 01:31:49,583 Jag vill Ă€lska mig sjĂ€lv 1054 01:31:49,583 --> 01:31:53,500 Älska mig sjĂ€lv till fullo 1055 01:31:53,500 --> 01:31:57,791 Älska mig sjĂ€lv som jag Ă€r 1056 01:31:59,166 --> 01:32:02,708 Jag vill Ă€lska den lilla flickan 1057 01:32:02,708 --> 01:32:06,291 Som de inte tillĂ€t mig att vara 1058 01:32:06,291 --> 01:32:10,041 Jag vill Ă€lska den gamla damen 1059 01:32:10,041 --> 01:32:14,041 Som jag ska bli en dag 1060 01:32:14,041 --> 01:32:17,291 Jag vill Ă€lska mig sjĂ€lv varje dag 1061 01:32:17,291 --> 01:32:20,625 Varje timma, varje sekund 1062 01:32:21,541 --> 01:32:24,208 Jag Ă€r, och det rĂ€cker 1063 01:32:24,208 --> 01:32:28,125 Det Ă€r det som Ă€r Att vara kvinna, eller hur? 1064 01:32:28,916 --> 01:32:32,500 Jag vill Ă€lska mig sjĂ€lv 1065 01:32:32,500 --> 01:32:35,458 SĂ„ som jag vill bli Ă€lskad 1066 01:32:36,250 --> 01:32:37,083 Amen 1067 01:32:38,583 --> 01:32:44,083 Jag vill Ă€lska mig sjĂ€lv 1068 01:32:44,083 --> 01:32:47,916 Älska mitt liv 1069 01:32:47,916 --> 01:32:52,166 Älska mig sjĂ€lv som den jag Ă€r 1070 01:32:53,458 --> 01:32:57,000 Om jag ramlar frĂ„n en klippa Är det min klippa 1071 01:32:57,000 --> 01:33:00,875 Om jag viker mig av smĂ€rta Är det min smĂ€rta 1072 01:33:00,875 --> 01:33:04,625 Om jag Ă€r i sjunde himlen Är det min himmel 1073 01:33:04,625 --> 01:33:08,000 Om jag vĂ€ljer fel vĂ€g 1074 01:33:08,000 --> 01:33:14,125 Vem bryr sig? Det Ă€r min vĂ€g 1075 01:33:55,166 --> 01:33:58,125 StĂ„ rakt. 1076 01:33:58,125 --> 01:33:59,625 Tjugofem sekunder. 1077 01:34:22,500 --> 01:34:24,291 Doften av mina barn! 1078 01:34:27,416 --> 01:34:29,041 - Jag hĂ€mtar dem. - HejdĂ„, tant. 1079 01:34:30,625 --> 01:34:31,875 Jag anförtror dem Ă„t dig. 1080 01:35:18,708 --> 01:35:19,750 Hej, Jessi. 1081 01:35:19,750 --> 01:35:22,791 - Du skrĂ€mde mig. - FörlĂ„t. 1082 01:35:23,750 --> 01:35:26,791 Gör som du vill hĂ€r, men... 1083 01:35:26,791 --> 01:35:28,875 - Jag vet, barnen. - Ja. 1084 01:35:28,875 --> 01:35:31,375 Var försiktig. De Ă€r smĂ„. 1085 01:35:31,375 --> 01:35:32,583 Jag vet, sa jag. 1086 01:35:33,708 --> 01:35:34,666 Tack. 1087 01:35:35,458 --> 01:35:37,458 Jag har en sak att berĂ€tta. 1088 01:35:38,333 --> 01:35:39,833 Okej. 1089 01:35:39,833 --> 01:35:41,583 Jag ska gifta mig! 1090 01:35:47,500 --> 01:35:49,875 Gifta dig? Med vem dĂ„? 1091 01:35:51,125 --> 01:35:52,291 Gustavo. 1092 01:35:53,083 --> 01:35:55,416 - TrĂ€ffas ni fortfarande? - Ja. 1093 01:35:57,375 --> 01:36:00,875 Är det inte... lite förhastat? 1094 01:36:02,041 --> 01:36:04,916 Jag har vĂ€ntat pĂ„ det hĂ€r i fem Ă„r. 1095 01:36:08,250 --> 01:36:11,916 Om du Ă€r glad, sĂ„ Ă€r jag glad. 1096 01:36:17,416 --> 01:36:19,041 Var ska ni bo? 1097 01:36:20,625 --> 01:36:23,291 Vi tittar pĂ„ en villa i Polanco. 1098 01:36:24,541 --> 01:36:26,500 - Och barnen? - Vad Ă€r det med dem? 1099 01:36:27,708 --> 01:36:29,083 De stannar hĂ€r. 1100 01:36:29,083 --> 01:36:31,833 Nej. Varför det? De ska bo med oss. 1101 01:36:34,000 --> 01:36:37,250 Och har den hĂ€r villan i Polanco en trĂ€dgĂ„rd? 1102 01:36:37,250 --> 01:36:39,416 Ja, den har allt. 1103 01:36:39,416 --> 01:36:41,333 Finns det bra skolor dĂ€r? 1104 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Vi har inte letat Ă€n. 1105 01:36:44,791 --> 01:36:45,833 NĂ€r du sĂ€ger... 1106 01:36:47,833 --> 01:36:50,375 "Barnen ska bo med oss", 1107 01:36:50,375 --> 01:36:52,041 menar du dig och din hallick? 1108 01:36:54,208 --> 01:36:55,041 Va? 1109 01:36:56,291 --> 01:36:59,625 NĂ€r du sĂ€ger: "Barnen ska bo med oss", 1110 01:36:59,625 --> 01:37:02,625 menar du med dig och din jĂ€vla hallick? 1111 01:37:03,458 --> 01:37:05,250 - Min hallick? - Ja! 1112 01:37:05,250 --> 01:37:09,333 Ska du sĂ€ga, din jĂ€vla flata? 1113 01:37:10,416 --> 01:37:13,375 Ska jag berĂ€tta om din hora? 1114 01:37:15,375 --> 01:37:19,458 Du kan knulla din mamma, med din jĂ€vla hallick, 1115 01:37:19,458 --> 01:37:22,125 men mina barn stannar hĂ€r! 1116 01:37:28,583 --> 01:37:30,208 De Ă€r mina barn. 1117 01:37:31,875 --> 01:37:34,541 Dina barn? 1118 01:37:34,541 --> 01:37:36,750 Är du galen? 1119 01:37:36,750 --> 01:37:40,541 De Ă€r mina barn! Mina barn! 1120 01:38:08,625 --> 01:38:11,791 HĂ€r Ă€r 100 000 dollar. LĂ€mna Mexico City. 1121 01:38:11,791 --> 01:38:14,583 Om jag ser dig igen, dör du. 1122 01:38:14,583 --> 01:38:16,250 Uppfattat, skithög? 1123 01:38:52,333 --> 01:38:54,125 NĂ€r Ă„kte de? 1124 01:38:54,125 --> 01:38:56,375 Jag vet inte. Alla sov. 1125 01:38:58,166 --> 01:39:00,000 LĂ€mnade de en lapp? 1126 01:39:00,000 --> 01:39:01,666 Jag hittade inte nĂ„n. 1127 01:39:31,583 --> 01:39:33,916 Jessi, det Ă€r jag, Emilia. 1128 01:39:35,416 --> 01:39:37,083 Varför gör du sĂ„ hĂ€r? 1129 01:39:38,083 --> 01:39:40,083 Ring mig nĂ€r du kan. 1130 01:39:47,708 --> 01:39:49,750 Hon Ă„kte med barnen 1131 01:39:49,750 --> 01:39:53,416 Med mina söner och alla deras saker Till Polanco 1132 01:39:53,416 --> 01:39:55,166 Med sin hallick 1133 01:39:55,166 --> 01:39:56,916 Hon kan inte göra sĂ„ hĂ€r 1134 01:39:56,916 --> 01:39:59,958 Jag fattar att hon Ă€r mamman 1135 01:39:59,958 --> 01:40:03,458 Men vad Ă€r dĂ„ jag? Hon fĂ„r inte göra sĂ„ hĂ€r 1136 01:40:03,458 --> 01:40:04,875 Lugna dig 1137 01:40:04,875 --> 01:40:06,541 Oroa dig inte 1138 01:40:06,541 --> 01:40:08,041 Lugna dig 1139 01:40:08,041 --> 01:40:10,416 Slappna av, lugna dig 1140 01:40:10,416 --> 01:40:12,083 Jag kan inte ens köpa mat 1141 01:40:12,083 --> 01:40:14,291 Inga mer pengar! Hon har spĂ€rrat mig! 1142 01:40:14,291 --> 01:40:16,291 Inga av mina kort fungerar 1143 01:40:16,291 --> 01:40:18,125 Alla mina konton Ă€r spĂ€rrade! 1144 01:40:18,125 --> 01:40:21,166 Hon ville ta mina barn Och nu mina pengar? 1145 01:40:21,166 --> 01:40:22,416 Lugna dig 1146 01:40:22,416 --> 01:40:24,500 Hon vill stjĂ€la mina barn! 1147 01:40:24,500 --> 01:40:27,458 - Jag var gift med den slynan! - Jag ska döda allihop! 1148 01:40:27,458 --> 01:40:30,041 - Allihop! - Jag var gift med denna otacksamma 1149 01:40:30,041 --> 01:40:33,333 Du borde ha tĂ€nkt dig för Vad tror du? 1150 01:40:33,333 --> 01:40:36,125 Att du kan manipulera folk som du behagar? 1151 01:40:36,125 --> 01:40:39,750 Det var ett annat liv Allt Ă€r annorlunda nu 1152 01:40:41,041 --> 01:40:43,333 Hur kunde jag leva med den jĂ€veln? 1153 01:40:43,333 --> 01:40:46,291 Hur kunde jag lita pĂ„ henne? 1154 01:40:46,291 --> 01:40:49,583 Jag vet inte varför hon gjorde det Jag pratar med henne 1155 01:40:49,583 --> 01:40:52,208 Jag ordnar det, jag reder ut allt 1156 01:40:52,208 --> 01:40:54,666 Det Ă€r Manitas pengar, min mans! 1157 01:40:54,666 --> 01:40:57,375 Pengarna jag fick nĂ€r han dog! 1158 01:40:57,375 --> 01:40:59,208 - Mina pengar! - Gör inte sĂ„ mot mig 1159 01:40:59,208 --> 01:41:01,291 Varför i helvete gjorde du det? 1160 01:41:01,291 --> 01:41:03,000 Du borde ha pratat med mig 1161 01:41:03,000 --> 01:41:07,625 - Hur kan hon ha tillgĂ„ng till mina konton? - Lugna dig 1162 01:41:07,625 --> 01:41:09,708 Manitas ordnade det, din man 1163 01:41:09,708 --> 01:41:11,708 - Hur fan vet du det? - Skydda dig 1164 01:41:11,708 --> 01:41:12,958 Jag vill ha mina barn 1165 01:41:12,958 --> 01:41:16,916 Om du vill ha dem MĂ„ste du slĂ€cka elden 1166 01:41:16,916 --> 01:41:18,916 - Jag vill ha mina barn - Mina pengar? 1167 01:41:18,916 --> 01:41:21,458 Du mĂ„ste slĂ€cka elden 1168 01:41:21,458 --> 01:41:24,291 - Jag vill ha mina barn. - Dra Ă„t helvete! 1169 01:41:30,333 --> 01:41:31,583 God kvĂ€ll. 1170 01:41:33,166 --> 01:41:35,708 SlĂ€ck innan du gĂ„r. 1171 01:41:36,541 --> 01:41:37,750 Vi ses imorgon. 1172 01:41:50,666 --> 01:41:54,625 Kontoret Ă€r öppet frĂ„n 09.00 till 17.00. Vi stĂ€nger nu. 1173 01:41:54,625 --> 01:41:57,083 - Hade du bokat möte? - Ja. 1174 01:41:57,083 --> 01:42:01,708 - Kan jag hjĂ€lpa dig? - Nej. Jag ska trĂ€ffa fru PĂ©rez. 1175 01:42:04,708 --> 01:42:05,833 Är du EpifanĂ­a? 1176 01:42:05,833 --> 01:42:07,875 Du Ă€r Rita, eller hur? 1177 01:42:12,041 --> 01:42:14,000 - Det var det. - VadĂ„? 1178 01:42:14,000 --> 01:42:16,208 Vi trĂ€ffades. Det var pĂ„ tiden! 1179 01:42:16,791 --> 01:42:18,833 Kom. Jag ska hĂ€mta mina nycklar. 1180 01:42:20,583 --> 01:42:23,000 - God kvĂ€ll. - God kvĂ€ll. 1181 01:42:23,000 --> 01:42:25,166 Det Ă€r jag. SĂ€tt dig. 1182 01:42:26,916 --> 01:42:29,333 - Ska jag sĂ€ga att du Ă€r hĂ€r? - Ja. 1183 01:42:30,083 --> 01:42:32,916 EpifanĂ­a Ă€r hĂ€r. Vi vĂ€ntar pĂ„ dig. 1184 01:42:32,916 --> 01:42:34,166 Ring mig. 1185 01:42:39,208 --> 01:42:40,416 Hon pratar ofta om dig. 1186 01:42:42,375 --> 01:42:43,250 JasĂ„? 1187 01:42:44,083 --> 01:42:45,083 Vad sĂ€ger hon? 1188 01:42:46,541 --> 01:42:48,041 Sedan hon trĂ€ffade dig, 1189 01:42:48,041 --> 01:42:51,000 Ă€r hon som en tonĂ„ring. En 15 Ă„r gammal... 1190 01:42:51,000 --> 01:42:52,541 Översvallande. 1191 01:42:54,583 --> 01:42:55,541 Glödande. 1192 01:42:56,625 --> 01:42:57,958 Hon pratar ofta om dig. 1193 01:42:57,958 --> 01:42:58,875 JasĂ„? 1194 01:42:59,583 --> 01:43:00,958 Vad sĂ€ger hon? 1195 01:43:01,541 --> 01:43:03,708 Att du Ă€r som hennes syster. 1196 01:43:04,416 --> 01:43:05,916 Du förĂ€ndrade hennes liv. 1197 01:43:07,833 --> 01:43:09,208 Hur gjorde jag det? 1198 01:43:10,166 --> 01:43:11,791 NĂ€r dĂ„? Vad har hon sagt? 1199 01:43:13,958 --> 01:43:16,208 Hon berĂ€ttade om sin familj, 1200 01:43:16,208 --> 01:43:19,291 om barnen, pojkarna hon Ă€lskar. 1201 01:43:19,958 --> 01:43:22,750 Hon har dig att tacka för det hĂ€r stĂ€llet. 1202 01:43:22,750 --> 01:43:27,041 Du gjorde henne... smartare och mer generös. 1203 01:43:28,458 --> 01:43:29,875 Har jag sagt nĂ„t fel? 1204 01:43:29,875 --> 01:43:32,291 Nej, förlĂ„t. 1205 01:43:33,208 --> 01:43:37,125 Emilia överdriver som vanligt, men det berör mig. 1206 01:43:41,041 --> 01:43:43,125 Du och jag Ă€r hennes enda vĂ€nner. 1207 01:43:44,125 --> 01:43:46,791 Snacka om en jĂ€vla fanklubb! 1208 01:43:49,583 --> 01:43:50,666 Ja? 1209 01:43:51,708 --> 01:43:53,083 Det Ă€r jag, ja. 1210 01:43:55,333 --> 01:43:56,208 Va? 1211 01:43:57,291 --> 01:43:59,500 Var? Är ni hĂ€r? 1212 01:44:02,041 --> 01:44:02,875 VĂ€nta lite. 1213 01:44:15,500 --> 01:44:17,666 Vi hittade fru PĂ©rez bil. 1214 01:44:18,666 --> 01:44:21,708 Chauffören Ă€r död. Fru PĂ©rez har blivit kidnappad. 1215 01:44:23,000 --> 01:44:23,958 Jag beklagar. 1216 01:44:26,000 --> 01:44:27,000 Jag beklagar. 1217 01:45:15,833 --> 01:45:19,041 En vit skjorta och svart kjol... 1218 01:45:20,708 --> 01:45:22,000 Fru Mora Castro? 1219 01:45:25,208 --> 01:45:26,500 UrsĂ€kta mig. 1220 01:46:18,541 --> 01:46:20,041 Emilia! 1221 01:46:20,041 --> 01:46:22,333 Nej. Det hĂ€r Ă€r inte hon. 1222 01:46:23,750 --> 01:46:25,041 Fick du paketet? 1223 01:46:26,833 --> 01:46:27,666 Ja. 1224 01:46:28,750 --> 01:46:30,500 Kan du rĂ€kna fingrarna? 1225 01:46:32,083 --> 01:46:33,375 Trettio miljoner. 1226 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Bra. 1227 01:46:37,583 --> 01:46:39,500 Jag vill höra henne. 1228 01:46:42,916 --> 01:46:43,958 Rita. 1229 01:46:45,041 --> 01:46:48,000 Ja, Emilia. 1230 01:46:48,000 --> 01:46:51,833 - Gör som de sĂ€ger. - SjĂ€lvklart. 1231 01:46:54,916 --> 01:46:56,916 Jag Ă€r inte hĂ€r av en slump. 1232 01:47:01,791 --> 01:47:03,333 Tiden gĂ„r... 1233 01:47:04,500 --> 01:47:05,833 Tiden gĂ„r sĂ„ snabbt. 1234 01:47:08,375 --> 01:47:09,500 Bingo. 1235 01:47:10,958 --> 01:47:13,250 Det Ă€r min replik, dumbom. 1236 01:47:27,791 --> 01:47:29,083 Kom igen... 1237 01:47:46,041 --> 01:47:50,416 Ponchis. Du mĂ„ste komma till Det lilla ljuset. 1238 01:47:51,250 --> 01:47:52,958 Ta med Ă„tta, nio stora killar. 1239 01:49:14,000 --> 01:49:14,958 Fan. 1240 01:49:18,291 --> 01:49:19,625 HerrejĂ€vlar! 1241 01:49:29,500 --> 01:49:32,833 Rita, fortsĂ€tt rakt fram. 1242 01:49:34,208 --> 01:49:35,500 Vi kör rakt fram. 1243 01:49:36,375 --> 01:49:38,458 Vi svĂ€nger vid nĂ€sta. 1244 01:49:38,458 --> 01:49:40,125 JosĂ©, svĂ€ng vĂ€nster. 1245 01:49:40,791 --> 01:49:42,083 SlĂ€ck lamporna. 1246 01:50:10,000 --> 01:50:11,583 Vad vill du ha av mig? 1247 01:50:11,583 --> 01:50:14,041 Ha tillbaka pengarna du stal frĂ„n mig. 1248 01:50:15,166 --> 01:50:16,041 Och sen? 1249 01:50:17,166 --> 01:50:18,416 Du betyder ingenting. 1250 01:50:20,500 --> 01:50:22,000 Ska du döda mig? 1251 01:50:37,333 --> 01:50:38,375 Hon kommer. 1252 01:50:39,166 --> 01:50:40,250 SlĂ€ck. 1253 01:51:06,166 --> 01:51:07,208 SlĂ€ck lyset! 1254 01:51:11,875 --> 01:51:14,583 SlĂ€ck det jĂ€vla lyset! 1255 01:51:21,750 --> 01:51:23,416 Res dig och gĂ„. 1256 01:51:31,166 --> 01:51:32,541 Din vĂ€nstra hand. 1257 01:51:32,541 --> 01:51:35,708 Nej! Jag vill se Emilia. 1258 01:51:37,250 --> 01:51:38,833 Jag vill se Emilia! 1259 01:51:39,875 --> 01:51:41,583 JĂ€vla kĂ€rring. 1260 01:51:41,583 --> 01:51:45,291 Visa mig din jĂ€vla vĂ€nstra hand. 1261 01:51:47,708 --> 01:51:49,125 Jag sa till dig. 1262 01:51:49,125 --> 01:51:52,041 Kom ut med Emilia, annars blir det inga pengar! 1263 01:51:52,750 --> 01:51:53,916 Hör du mig? 1264 01:51:57,166 --> 01:51:59,125 Kom ut med henne! 1265 01:51:59,125 --> 01:52:02,750 Ni tvĂ„ gĂ„r med mig. Du tĂ€cker oss. 1266 01:52:02,750 --> 01:52:06,833 - Uppfattat. - Gör henne klar, Ă€lskling. 1267 01:52:10,583 --> 01:52:12,375 Kom. 1268 01:52:14,583 --> 01:52:15,583 Rör er inte! 1269 01:52:15,583 --> 01:52:16,583 Hör du mig? 1270 01:52:16,583 --> 01:52:18,458 Inga pengar förrĂ€n jag ser henne! 1271 01:52:19,750 --> 01:52:20,958 Kom ut med henne! 1272 01:52:25,125 --> 01:52:28,041 Fan! Hon Ă€r inte ensam! 1273 01:53:05,916 --> 01:53:07,041 Emilia! 1274 01:54:05,708 --> 01:54:09,541 Vi trĂ€ffades nĂ€r du var 17 1275 01:54:13,166 --> 01:54:16,541 PĂ„ den tiden Dejtade jag din syster, Julianne 1276 01:54:16,541 --> 01:54:17,750 Vad sĂ€ger du? 1277 01:54:19,625 --> 01:54:25,166 NĂ€r jag var med Julianne Stirrade jag pĂ„ dig 1278 01:54:25,166 --> 01:54:28,000 SĂ„ en dag i Azucena 1279 01:54:28,625 --> 01:54:34,833 Kysste jag dig Och vi gick upp för att göra det andra 1280 01:54:34,833 --> 01:54:37,125 Kysste du mig? 1281 01:54:37,125 --> 01:54:40,666 Vi gick upp för att göra det andra 1282 01:54:41,833 --> 01:54:43,458 Vem sa det hĂ€r till dig? 1283 01:54:43,458 --> 01:54:46,708 NĂ€r vi gifte oss Fick du tvĂ„ halsband 1284 01:54:46,708 --> 01:54:48,833 Du sa att... 1285 01:54:50,333 --> 01:54:51,416 Tyst. 1286 01:54:52,208 --> 01:54:54,875 Du sa att du tappat ett 1287 01:54:54,875 --> 01:55:00,958 Men jag visste att du gav det Till Julianne sĂ„ att hon förlĂ€t dig 1288 01:55:00,958 --> 01:55:07,708 PĂ„ bröllopsdagen SkĂ€mdes du för din familj 1289 01:55:10,375 --> 01:55:12,250 Du ville inte trĂ€ffa dem 1290 01:55:12,250 --> 01:55:16,500 SĂ„ du satte dem LĂ€ngst bak i kyrkan 1291 01:55:18,958 --> 01:55:23,666 Vem Ă€r du? 1292 01:55:23,666 --> 01:55:26,208 Emilia 1293 01:55:26,208 --> 01:55:28,416 Manitas 1294 01:55:29,333 --> 01:55:34,041 Herregud! Vad har vi gjort? 1295 01:55:34,041 --> 01:55:36,416 Jessica 1296 01:55:37,666 --> 01:55:41,125 FörlĂ„t mig 1297 01:55:42,416 --> 01:55:45,666 FörlĂ„t mig 1298 01:55:47,000 --> 01:55:51,291 FörlĂ„t mig 1299 01:56:18,750 --> 01:56:21,458 HĂ„ll kĂ€ften, annars dödar jag dig hĂ€r och nu! 1300 01:56:31,708 --> 01:56:33,000 Jessica. 1301 01:56:35,500 --> 01:56:37,083 Hoppa in i bilen! 1302 01:56:37,083 --> 01:56:40,166 - Vad hĂ„ller vi pĂ„ med? - Hoppa in! 1303 01:56:41,625 --> 01:56:43,333 Hoppa in i bilen! 1304 01:56:49,875 --> 01:56:52,166 Helvetes jĂ€vlar! 1305 01:56:54,500 --> 01:56:55,333 Stanna! 1306 01:56:56,333 --> 01:56:57,916 - Va? - Stanna! 1307 01:56:57,916 --> 01:56:59,375 Vad Ă€r ditt problem? 1308 01:56:59,375 --> 01:57:02,250 Stanna bilen! 1309 01:57:02,250 --> 01:57:04,750 SlĂ€pp mig, din jĂ€vla bitch! 1310 01:57:04,750 --> 01:57:07,083 Du Ă€r fan i mig galen! 1311 01:57:07,916 --> 01:57:09,500 Vad Ă€r det med dig? 1312 01:57:18,833 --> 01:57:20,500 Han Ă€r i bakluckan. 1313 01:57:21,458 --> 01:57:22,666 Manitas. 1314 01:57:23,916 --> 01:57:25,541 Han Ă€r i bakluckan. 1315 01:57:25,541 --> 01:57:26,625 Min man! 1316 01:57:26,625 --> 01:57:28,250 - Va? - I bakluckan! 1317 01:57:29,666 --> 01:57:31,041 Stanna bilen! 1318 01:57:33,208 --> 01:57:35,875 Var försiktig med den dĂ€r. 1319 01:57:35,875 --> 01:57:37,666 Var försiktig med den. 1320 01:57:38,333 --> 01:57:40,500 - Försiktigt. - Stanna bilen! 1321 01:57:41,333 --> 01:57:42,916 Vad gör du, Jessi? 1322 01:57:44,041 --> 01:57:45,125 SnĂ€lla! 1323 01:57:45,833 --> 01:57:48,708 Lugna dig. Jag kör Ă„t sidan. 1324 01:57:48,708 --> 01:57:51,333 Lugna dig. 1325 01:59:04,666 --> 01:59:07,250 Fru Rita. De kommer. 1326 01:59:27,791 --> 01:59:32,250 Er mamma var med om en bilolycka. Hon kommer inte tillbaka. 1327 01:59:38,416 --> 01:59:40,666 Jag ska ta hand om er. 1328 01:59:51,500 --> 01:59:56,416 Jag tillĂ€gnar denna dikt 1329 01:59:56,416 --> 02:00:00,458 Den Ă€lskade, sĂ„ Ă€lskad 1330 02:00:00,458 --> 02:00:07,541 För ett flyktigt ögonblick 1331 02:00:08,833 --> 02:00:14,291 Kvinnan i mina nĂ€tter 1332 02:00:14,291 --> 02:00:18,541 Hon som gick i gryningen 1333 02:00:18,541 --> 02:00:25,541 Som aldrig pratade om sig sjĂ€lv 1334 02:00:27,708 --> 02:00:32,166 Hon som drack frĂ„n min kĂ€lla 1335 02:00:32,166 --> 02:00:36,458 Vars hemlighet jag saknar 1336 02:00:36,458 --> 02:00:43,541 Som en avlĂ€gsen stjĂ€rna 1337 02:00:45,458 --> 02:00:49,666 Hon som lĂ€t mig vara fri 1338 02:00:49,666 --> 02:00:53,875 Fri som luften 1339 02:00:53,875 --> 02:01:00,666 Fri som hennes doft 1340 02:01:01,333 --> 02:01:04,916 Hon som i ett ögonblick 1341 02:01:04,916 --> 02:01:08,666 Med öppna armar 1342 02:01:08,666 --> 02:01:14,958 Korsade vĂ„r vĂ€g 1343 02:01:16,041 --> 02:01:19,291 Hon som utförde mirakel 1344 02:01:19,291 --> 02:01:22,958 NĂ€r hon förvandlade bly till guld 1345 02:01:22,958 --> 02:01:29,208 Och förtrollade vĂ€rlden 1346 02:01:30,333 --> 02:01:33,750 Hon som reste sig bredvid oss 1347 02:01:33,750 --> 02:01:37,083 För de fördömdas sak 1348 02:01:37,083 --> 02:01:43,666 Sanningens flagga 1349 02:01:44,458 --> 02:01:47,958 Hon vars eldiga anlete 1350 02:01:47,958 --> 02:01:51,666 Och förunderliga charm 1351 02:01:51,666 --> 02:01:56,458 Fyllde oss med lycka 1352 02:02:06,083 --> 02:02:09,416 Hon som aldrig Ă„tervĂ€nder 1353 02:02:09,416 --> 02:02:12,916 Hon som bevarade sin hemlighet 1354 02:02:12,916 --> 02:02:19,541 Till henne offrar jag dessa blommor 1355 02:04:06,875 --> 02:04:09,875 TILL MINNET AV HENGAMEH PANAHI 1356 02:11:54,916 --> 02:11:59,916 Undertexter: Monika Andersson 91669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.