All language subtitles for Breeze.by.the.Sea.S01E12.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,250 --> 00:00:12,042 ♫ You are like the sea ♫ 2 00:00:12,042 --> 00:00:15,709 ♫ Every single day ♫ 3 00:00:15,709 --> 00:00:19,250 ♫ You keep waiting ♫ 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,626 ♫ No matter if I come or not ♫ 5 00:00:21,626 --> 00:00:24,751 ♫ A sudden gust of wind ♫ 6 00:00:24,751 --> 00:00:28,083 ♫ Messed up my hairstyle ♫ 7 00:00:28,083 --> 00:00:31,918 ♫ But it brought us together ♫ 8 00:00:31,918 --> 00:00:39,042 ♫ Only then did I discover how much I love who I am ♫ 9 00:00:39,042 --> 00:00:40,999 ♫ Only you ♫ 10 00:00:40,999 --> 00:00:44,542 ♫ Remind me of myself ♫ 11 00:00:44,542 --> 00:00:48,000 ♫ The one who used to love smiling ♫ 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,999 ♫ Why did I lose my smile? ♫ 13 00:00:50,999 --> 00:00:53,709 ♫ Unable to find a way out ♫ 14 00:00:53,709 --> 00:00:56,876 ♫ I stand by the sea, feeling the breeze ♫ 15 00:00:56,876 --> 00:00:59,209 ♫ Only you ♫ 16 00:00:59,209 --> 00:01:05,876 ♫ Remind me of myself and what I desire ♫ 17 00:01:05,876 --> 00:01:11,459 ♫ I've finally learned that after all my overthinking ♫ 18 00:01:11,459 --> 00:01:13,334 ♫ What I want the most ♫ 19 00:01:13,334 --> 00:01:17,259 ♫ Is to go to the seaside And feel the breeze with you ♫ 20 00:01:26,792 --> 00:01:30,799 [Breeze by the Sea] 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,551 The mystery guest has arrived. 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,883 Yin Mo. 23 00:02:30,626 --> 00:02:32,125 The numbers have gone up. 24 00:02:32,125 --> 00:02:34,999 Viewership has surpassed yesterday's numbers 25 00:02:34,999 --> 00:02:37,250 and met Mr. Wang's target. 26 00:02:37,250 --> 00:02:39,800 See? It wasn't that hard. 27 00:02:46,626 --> 00:02:47,792 Nuo Nuo. 28 00:02:47,792 --> 00:02:49,867 Come and see this. 29 00:02:49,867 --> 00:02:52,042 It looks like Yin Mo's mom is here. 30 00:02:52,042 --> 00:02:53,334 Come in quickly. 31 00:02:53,334 --> 00:02:54,375 Come on. 32 00:02:54,375 --> 00:02:56,000 Look. 33 00:02:56,000 --> 00:02:57,999 Mrs. Bai has brought 34 00:02:57,999 --> 00:03:00,718 some meaningful items for Yin Mo. 35 00:03:01,709 --> 00:03:04,417 Can you show it to everyone? 36 00:03:04,417 --> 00:03:06,050 Sure. 37 00:03:07,000 --> 00:03:11,999 These are all the artworks, birthday cards, 38 00:03:11,999 --> 00:03:16,842 and Mother's Day cards Yin Mo has made over the years. 39 00:03:17,584 --> 00:03:20,467 I really like this card. 40 00:03:21,301 --> 00:03:22,999 There are so many flowers. 41 00:03:22,999 --> 00:03:24,417 I don't want to act anymore. 42 00:03:24,417 --> 00:03:26,334 I want to go back to school. 43 00:03:26,334 --> 00:03:29,342 Mom, did you hear what I said? 44 00:03:30,959 --> 00:03:33,459 After my dad passed away, all you ever do is tell me to make money. 45 00:03:33,459 --> 00:03:35,634 Where did all the money go? 46 00:03:38,292 --> 00:03:39,925 He mentioned that 47 00:03:40,761 --> 00:03:42,799 with this plane, 48 00:03:43,999 --> 00:03:46,125 he plans to take me to travel the world. 49 00:03:46,125 --> 00:03:48,542 [Take Mom to travel the world] 50 00:03:48,542 --> 00:03:51,634 If he can't make money, what value does he have? 51 00:03:59,619 --> 00:04:01,709 This is the last time I will see you. 52 00:04:01,709 --> 00:04:04,592 From now on, my mom is dead. 53 00:04:09,209 --> 00:04:15,801 My mom got a boyfriend and treated me like an ATM. 54 00:04:15,801 --> 00:04:20,209 That guy lost all the money. 55 00:04:20,209 --> 00:04:21,800 This is 56 00:04:22,794 --> 00:04:25,417 a Mother's Day card. 57 00:04:25,417 --> 00:04:29,799 [I Love Mom] 58 00:04:32,351 --> 00:04:34,009 This one... 59 00:04:39,999 --> 00:04:44,592 He made it when he first learned to write. 60 00:04:47,959 --> 00:04:49,676 He said, 61 00:04:51,876 --> 00:04:54,342 "Mom, I love you." 62 00:05:03,375 --> 00:05:06,134 Go give your son a hug. 63 00:05:06,134 --> 00:05:09,050 It'll make him very happy. 64 00:07:07,380 --> 00:07:08,842 Yin Mo. 65 00:07:09,865 --> 00:07:11,634 Yin Mo. 66 00:07:13,577 --> 00:07:15,300 Boss. 67 00:07:17,375 --> 00:07:19,134 Da Wu. 68 00:07:26,553 --> 00:07:28,900 Interview his mom first. 69 00:07:28,900 --> 00:07:31,634 Why did Bai Yin Mo run away? 70 00:07:35,834 --> 00:07:38,467 I told you that this move was risky. 71 00:07:39,443 --> 00:07:41,728 His mom has always been his sore spot. 72 00:07:41,728 --> 00:07:42,999 It's okay. 73 00:07:42,999 --> 00:07:45,518 Let him play the bad guy. 74 00:07:45,518 --> 00:07:48,634 As long as the show gains traction, 75 00:07:51,042 --> 00:07:52,799 there will be a second season. 76 00:08:44,209 --> 00:08:46,092 I'll call him. 77 00:08:52,360 --> 00:08:53,375 Well? 78 00:08:53,375 --> 00:08:55,786 Will he be okay? 79 00:08:55,786 --> 00:08:57,799 His phone is off. 80 00:09:18,417 --> 00:09:22,384 Actually, everyone has the right to choose. 81 00:09:24,485 --> 00:09:27,933 However, if during the process of choosing, 82 00:09:27,933 --> 00:09:29,800 you feel confused, 83 00:09:30,542 --> 00:09:32,300 lost, 84 00:09:32,999 --> 00:09:35,259 or even the entire outcome 85 00:09:35,999 --> 00:09:38,259 leaves you feeling empty, 86 00:09:40,584 --> 00:09:43,092 then you may need to reconsider 87 00:09:43,999 --> 00:09:46,759 whether this is what you truly want. 88 00:09:48,768 --> 00:09:49,918 Mrs. Bai. 89 00:09:49,918 --> 00:09:51,409 We'll be interviewing you later. 90 00:09:51,409 --> 00:09:55,799 Didn't you say Yin Mo was looking forward to seeing me? 91 00:09:56,933 --> 00:09:58,500 Mrs. Bai. 92 00:09:58,500 --> 00:10:02,342 How often do you and Bai Yin Mo meet? 93 00:10:07,131 --> 00:10:08,799 Occasionally. 94 00:10:09,999 --> 00:10:12,799 Do you talk on the phone regularly? 95 00:10:15,900 --> 00:10:18,799 Not very often. 96 00:10:20,900 --> 00:10:22,443 Tang Mi, what should we do? 97 00:10:22,443 --> 00:10:23,966 I called Yin Mo, but he didn't answer. 98 00:10:23,966 --> 00:10:25,834 Lily didn't pick up either. 99 00:10:25,834 --> 00:10:27,634 Tang Mi. 100 00:11:03,660 --> 00:11:05,410 Yin Mo is at Chenggong Beach. 101 00:11:05,410 --> 00:11:07,259 You should come over. 102 00:11:10,711 --> 00:11:12,966 What gifts does Bai Yin Mo give you 103 00:11:12,966 --> 00:11:14,842 now that he has grown up? 104 00:11:19,485 --> 00:11:23,459 After you remarried, did your relationship 105 00:11:23,459 --> 00:11:25,799 change in any way? 106 00:11:28,999 --> 00:11:32,634 Did he buy you two houses? 107 00:11:41,459 --> 00:11:42,751 Yes. 108 00:11:42,751 --> 00:11:44,467 What happened to the houses? 109 00:11:50,999 --> 00:11:53,467 Does he still give you money every month? 110 00:11:55,999 --> 00:11:58,259 - Tang Mi. - Mrs. Bai. 111 00:11:59,565 --> 00:12:02,592 Mrs. Bai, you don't have to answer that. 112 00:12:03,669 --> 00:12:05,485 It's just a show. 113 00:12:05,485 --> 00:12:07,384 Do you need to push people like this? 114 00:12:09,687 --> 00:12:11,852 Mrs. Bai, let's go. 115 00:12:11,852 --> 00:12:14,709 Tang Mi, you'd better think carefully. 116 00:12:14,709 --> 00:12:16,883 Once you leave, you won't have a place here. 117 00:12:21,434 --> 00:12:23,300 I've thought it through. 118 00:12:24,720 --> 00:12:26,934 I may not have a place in the industry, 119 00:12:26,934 --> 00:12:31,050 but I should at least do one thing in life that I feel is right. 120 00:12:33,306 --> 00:12:35,751 Mrs. Bai, let's go. 121 00:12:35,751 --> 00:12:37,792 Tang Mi. 122 00:12:37,792 --> 00:12:39,573 Tang Mi! 123 00:12:39,573 --> 00:12:41,098 You're going to be blacklisted for this! 124 00:12:41,098 --> 00:12:44,375 Don't think you'll have a career in the entertainment industry! 125 00:12:44,375 --> 00:12:46,325 Where's your professionalism? 126 00:12:46,325 --> 00:12:48,999 Just leaving like this? 127 00:12:48,999 --> 00:12:51,125 What are you filming for? 128 00:12:51,125 --> 00:12:54,300 Stop filming! Why are you still filming when she's gone? 129 00:13:04,577 --> 00:13:06,300 Da Wu. 130 00:13:07,276 --> 00:13:09,131 He's over there. 131 00:13:09,131 --> 00:13:10,799 You should go over. 132 00:13:15,801 --> 00:13:17,592 Thank you. 133 00:13:21,558 --> 00:13:22,918 Don't mention it. 134 00:13:22,918 --> 00:13:24,634 He's my bro. 135 00:13:56,999 --> 00:13:58,676 Hey. 136 00:14:14,619 --> 00:14:16,384 I failed. 137 00:14:20,276 --> 00:14:22,735 You didn't fail. 138 00:14:22,735 --> 00:14:26,718 You just made the wrong guess before the exam. 139 00:14:28,151 --> 00:14:31,083 I don't know why they did this to you. 140 00:14:31,083 --> 00:14:34,083 They actually brought your mom here. 141 00:14:34,083 --> 00:14:36,634 That's what makes me most upset. 142 00:14:38,542 --> 00:14:40,876 My manager 143 00:14:40,876 --> 00:14:43,634 knows better than anyone about my situation with my mom, 144 00:14:47,687 --> 00:14:50,217 but she still arranged for my mom to join the filming. 145 00:14:51,401 --> 00:14:53,799 I don't know who I can trust anymore. 146 00:14:55,744 --> 00:14:57,799 I once told myself 147 00:14:58,999 --> 00:15:03,467 that I would never become someone's tool for making money again. 148 00:15:08,434 --> 00:15:11,799 But I keep getting betrayed by those closest to me. 149 00:15:12,626 --> 00:15:13,834 First, it was my mom. 150 00:15:13,834 --> 00:15:15,800 Now, it's my manager. 151 00:15:18,933 --> 00:15:22,799 When my mom showed up on the reality show pretending nothing had happened, 152 00:15:30,417 --> 00:15:32,259 how should I respond? 153 00:15:34,744 --> 00:15:36,799 I really can't handle it. 154 00:15:39,999 --> 00:15:42,417 Could it be that... 155 00:15:42,417 --> 00:15:45,009 Maybe they just... 156 00:15:47,459 --> 00:15:48,459 Never mind. 157 00:15:48,459 --> 00:15:50,718 The more I talk, the more wrong it feels. 158 00:15:52,250 --> 00:15:55,217 I can't figure out why they did this. 159 00:15:56,933 --> 00:15:58,568 I'm sorry. 160 00:15:58,568 --> 00:16:00,718 I don't know how to comfort you. 161 00:16:11,918 --> 00:16:13,999 It's okay. 162 00:16:13,999 --> 00:16:15,918 You've already comforted me. 163 00:16:15,918 --> 00:16:17,592 Really? 164 00:16:20,151 --> 00:16:22,050 It feels like 165 00:16:24,467 --> 00:16:25,867 your wound hasn't healed 166 00:16:25,867 --> 00:16:28,151 and a new one has appeared. 167 00:16:28,151 --> 00:16:29,167 I'm worried... 168 00:16:29,167 --> 00:16:30,450 Worried about what? 169 00:16:30,450 --> 00:16:32,509 Are you worried I'll turn into a durian? 170 00:16:38,918 --> 00:16:44,799 Whether you're a sea urchin or a durian, 171 00:16:46,761 --> 00:16:52,800 I know you're a kind and warm-hearted person. 172 00:16:53,794 --> 00:16:59,042 So, no matter what they say or do, you are still you. 173 00:16:59,042 --> 00:17:01,584 Don't let them affect you 174 00:17:01,584 --> 00:17:04,676 and don't stop trusting people because of them. 175 00:17:05,285 --> 00:17:07,469 Most importantly, 176 00:17:07,469 --> 00:17:10,050 don't let those bad memories affect you. 177 00:17:15,834 --> 00:17:17,676 That's impossible. 178 00:17:19,083 --> 00:17:22,092 Sea Breeze Village, the people here, 179 00:17:23,167 --> 00:17:24,799 and you... 180 00:17:25,500 --> 00:17:29,009 I'll only hold on to the best memories. 181 00:18:26,417 --> 00:18:28,718 Yes! 182 00:18:32,125 --> 00:18:34,718 This is really good. 183 00:18:39,751 --> 00:18:41,426 Is she asleep? 184 00:18:47,542 --> 00:18:49,467 I'll take a nap, too. 185 00:18:53,918 --> 00:18:59,626 Sorry, I went ahead and turned this place into a wardrobe. 186 00:18:59,626 --> 00:19:01,426 You don't mind, right? 187 00:19:02,943 --> 00:19:04,098 Okay, no problem. 188 00:19:04,098 --> 00:19:05,500 I'll sleep on the couch. 189 00:19:05,500 --> 00:19:07,759 No, wait. 190 00:19:08,834 --> 00:19:11,676 Come here and see if this is okay. 191 00:19:13,233 --> 00:19:14,925 Take a look. 192 00:19:16,834 --> 00:19:19,667 You sleep near the door, 193 00:19:19,667 --> 00:19:23,976 so it's more convenient for you to go to the bathroom at night. 194 00:19:23,976 --> 00:19:26,561 I even brought your dumbbells over 195 00:19:26,561 --> 00:19:31,292 so you can work out while I binge-watch shows before bed. 196 00:19:31,292 --> 00:19:34,601 It won't be as boring for you. 197 00:19:34,601 --> 00:19:36,342 Is that okay? 198 00:19:37,735 --> 00:19:40,052 Okay. 199 00:19:40,052 --> 00:19:43,136 I made fried instant noodles with two eggs. 200 00:19:43,136 --> 00:19:44,852 You can eat first. 201 00:19:44,852 --> 00:19:47,017 Then we can take a nap together 202 00:19:47,017 --> 00:19:49,302 and get up to open the shop. 203 00:19:49,302 --> 00:19:51,799 Is that okay with you? 204 00:19:56,761 --> 00:20:02,195 Or we could take a nap together first 205 00:20:02,195 --> 00:20:06,799 and then eat the fried noodles afterward. 206 00:20:25,042 --> 00:20:26,535 Grandma. 207 00:20:26,535 --> 00:20:28,799 Drink some water first. 208 00:20:30,184 --> 00:20:32,092 Be careful. It's hot. 209 00:20:34,217 --> 00:20:36,175 How are you feeling now? 210 00:20:39,327 --> 00:20:41,050 Be careful. 211 00:20:45,687 --> 00:20:48,268 Did Yue Shan mention anything about her grandma? 212 00:20:48,268 --> 00:20:49,693 She didn't explain clearly. 213 00:20:49,693 --> 00:20:52,370 She just said the situation isn't good and... 214 00:20:52,370 --> 00:20:55,085 Either way, let's take a look. 215 00:20:55,085 --> 00:20:57,720 If it's too serious, we'll send her to the hospital. 216 00:20:57,720 --> 00:20:59,509 Okay. 217 00:21:05,151 --> 00:21:06,436 Da Wu. 218 00:21:06,436 --> 00:21:08,799 - Yue Shan. - Yan Ting. 219 00:21:09,603 --> 00:21:10,900 After my grandma came back from collecting oysters today, 220 00:21:10,900 --> 00:21:12,226 she looked unwell. 221 00:21:12,226 --> 00:21:14,125 Grandma. 222 00:21:14,125 --> 00:21:15,735 It's not that serious. 223 00:21:15,735 --> 00:21:18,118 Why are you up? 224 00:21:18,118 --> 00:21:20,461 Yue Shan made a fuss and brought you here. 225 00:21:20,461 --> 00:21:22,386 I'm really sorry. 226 00:21:22,386 --> 00:21:23,535 It's fine. 227 00:21:23,535 --> 00:21:25,134 How can you say it's not serious? 228 00:21:25,134 --> 00:21:26,276 You couldn't even stand up just now. 229 00:21:26,276 --> 00:21:28,118 Your face was pale. 230 00:21:28,118 --> 00:21:29,834 I told you to see a doctor, but you wouldn't. 231 00:21:29,834 --> 00:21:31,966 That's why I called Da Wu. 232 00:21:31,966 --> 00:21:35,759 Don't worry, Ms. Xiu E. Let me check on you first. 233 00:21:41,933 --> 00:21:44,801 Did you forget to drink water today? 234 00:21:44,801 --> 00:21:47,494 You seem a bit dehydrated. 235 00:21:47,494 --> 00:21:48,502 Yue Shan is right. 236 00:21:48,502 --> 00:21:49,834 She's just worried about you. 237 00:21:49,834 --> 00:21:51,579 If dehydration gets serious, 238 00:21:51,579 --> 00:21:53,999 it can be life-threatening. 239 00:21:53,999 --> 00:21:55,101 Sit down for a bit. 240 00:21:55,101 --> 00:21:57,502 Yan Ting and I will get an IV ready to rehydrate you. 241 00:21:57,502 --> 00:21:59,044 Let's go, Yan Ting. 242 00:21:59,044 --> 00:22:00,052 See? 243 00:22:00,052 --> 00:22:01,999 It can be life-threatening. 244 00:22:01,999 --> 00:22:04,518 You never listen to me. 245 00:22:04,518 --> 00:22:06,518 If I don't take care of you, who will? 246 00:22:06,518 --> 00:22:07,834 Take care of me? 247 00:22:07,834 --> 00:22:10,235 You can't even take care of yourself. 248 00:22:10,235 --> 00:22:11,579 With the exams coming up, 249 00:22:11,579 --> 00:22:15,243 you still went behind my back to join that reality show. 250 00:22:15,243 --> 00:22:18,900 If no one had told me, I wouldn't have known. 251 00:22:18,900 --> 00:22:20,445 You never study, 252 00:22:20,445 --> 00:22:22,867 always walking around with your phone taking photos. 253 00:22:22,867 --> 00:22:24,268 You ignore me when I call 254 00:22:24,268 --> 00:22:26,544 and even take your phone into the bathroom. 255 00:22:26,544 --> 00:22:28,867 I really don't get it. 256 00:22:28,867 --> 00:22:30,910 What's the point of studying? 257 00:22:30,910 --> 00:22:32,951 Look at them. They studied so hard. 258 00:22:32,951 --> 00:22:35,799 Now, they're stuck here looking after the elderly. 259 00:22:36,627 --> 00:22:37,629 Yue Shan. 260 00:22:37,629 --> 00:22:39,834 Studying isn't just about passing exams. 261 00:22:39,834 --> 00:22:42,735 There's a lot of useful knowledge that you'll need in life, right? 262 00:22:42,735 --> 00:22:44,461 Besides, we aren't forced to stay here. 263 00:22:44,461 --> 00:22:45,711 We chose to stay. 264 00:22:45,711 --> 00:22:47,819 It's not just elderly patients we care for. 265 00:22:47,819 --> 00:22:50,042 Don't tell me to study. 266 00:22:50,042 --> 00:22:52,810 My dad also says it's okay if I'm not good at studying. 267 00:22:52,810 --> 00:22:54,335 Your dad? 268 00:22:54,335 --> 00:22:55,900 Your dad didn't like studying either. 269 00:22:55,900 --> 00:22:58,092 He kept changing jobs and couldn't earn any money. 270 00:22:58,092 --> 00:23:00,092 That's why he left you for me to take care of. 271 00:23:00,092 --> 00:23:02,801 He has a tea business in Taipei. 272 00:23:02,801 --> 00:23:05,568 He said once it's stable, he'll bring us over to live with him. 273 00:23:05,568 --> 00:23:07,269 Do you still believe anything he says? 274 00:23:07,269 --> 00:23:09,720 He has been saying that for years. 275 00:23:09,720 --> 00:23:11,819 If he's busy, we can go visit him. 276 00:23:11,819 --> 00:23:13,301 I've told you many times. 277 00:23:13,301 --> 00:23:15,500 I'm too old and weak to take you there. 278 00:23:15,500 --> 00:23:16,626 Then I'll go by myself. 279 00:23:16,626 --> 00:23:17,709 You're too young for that. 280 00:23:17,709 --> 00:23:20,134 If you want to go to Taipei, ask him to come get you. 281 00:23:21,542 --> 00:23:23,509 I don't want to talk to you. 282 00:23:40,966 --> 00:23:42,999 Hello. 283 00:23:42,999 --> 00:23:45,867 Don't I look a little like him? 284 00:23:45,867 --> 00:23:49,268 A little. You two have similar eyes. 285 00:23:49,268 --> 00:23:52,842 - Are you being playful? - Yue Shan, how does this work? 286 00:23:54,209 --> 00:23:56,125 - Like this? - You're bad at this. 287 00:23:56,125 --> 00:23:57,999 No? 288 00:23:57,999 --> 00:24:00,167 Is it boring going out with me? 289 00:24:00,167 --> 00:24:01,626 Not at all. 290 00:24:01,626 --> 00:24:03,667 You rarely come home. 291 00:24:03,667 --> 00:24:06,083 All right. I'll come back whenever I have time. 292 00:24:06,083 --> 00:24:07,999 Really? 293 00:24:07,999 --> 00:24:09,799 I promise. 294 00:24:13,876 --> 00:24:16,860 When you don't know what to say, just give a thumbs up. 295 00:24:16,860 --> 00:24:18,551 Thumbs up. 296 00:24:22,375 --> 00:24:24,500 Is it boring going out with me? 297 00:24:24,500 --> 00:24:25,999 Not at all. 298 00:24:25,999 --> 00:24:27,999 You rarely come home. 299 00:24:27,999 --> 00:24:30,459 All right. I'll come back whenever I have time. 300 00:24:30,459 --> 00:24:32,167 Really? 301 00:24:32,167 --> 00:24:33,842 I promise. 302 00:24:34,667 --> 00:24:35,999 I'll come back whenever I have time. 303 00:24:35,999 --> 00:24:37,999 Really? 304 00:24:37,999 --> 00:24:39,799 I promise. 305 00:24:54,999 --> 00:24:56,999 Is it boring going out with me? 306 00:24:56,999 --> 00:24:58,367 Not at all. 307 00:24:58,367 --> 00:25:00,417 You rarely come home. 308 00:25:00,417 --> 00:25:02,999 All right. I'll come home whenever I have time. 309 00:25:02,999 --> 00:25:04,999 Really? 310 00:25:04,999 --> 00:25:06,799 I promise. 311 00:25:43,342 --> 00:25:45,134 Be careful. 312 00:25:53,176 --> 00:25:55,544 How did you know I'm here? 313 00:25:55,544 --> 00:25:58,560 Your bro told me. 314 00:25:58,560 --> 00:26:00,011 So... 315 00:26:00,011 --> 00:26:02,351 what is your relationship with Da Wu? 316 00:26:02,351 --> 00:26:04,834 He's my bro, too. 317 00:26:04,834 --> 00:26:07,627 What about you and Tang Mi? 318 00:26:07,627 --> 00:26:09,426 What do you think? 319 00:26:10,351 --> 00:26:12,759 It's probably just like that. 320 00:26:22,999 --> 00:26:25,134 Tang Mi sent me a message. 321 00:26:26,209 --> 00:26:28,966 She said my mom felt really guilty. 322 00:26:28,966 --> 00:26:31,799 She thinks I should go see her. 323 00:26:38,393 --> 00:26:40,342 Do you want to go? 324 00:26:41,083 --> 00:26:46,883 Do you want to go and talk to her face-to-face? 325 00:26:48,933 --> 00:26:50,292 I don't know. 326 00:26:50,292 --> 00:26:51,933 What would you do if it were you? 327 00:26:51,933 --> 00:26:53,799 Me? 328 00:26:54,709 --> 00:26:58,393 If it were me, of course I'd go. 329 00:26:58,393 --> 00:27:02,627 I'd talk things through with her. 330 00:27:02,627 --> 00:27:05,718 At least I won't have any regrets. 331 00:27:06,867 --> 00:27:09,268 Plus, I'm like a starfish. 332 00:27:09,268 --> 00:27:11,867 I have invincible regenerative abilities. 333 00:27:11,867 --> 00:27:13,334 What about you? 334 00:27:13,334 --> 00:27:15,259 A sea urchin. 335 00:27:16,375 --> 00:27:17,933 If a starfish is with you, 336 00:27:17,933 --> 00:27:19,759 what's there to be afraid of? 337 00:27:23,042 --> 00:27:24,967 Let's go. 338 00:27:25,702 --> 00:27:27,509 Let's go. 339 00:27:33,101 --> 00:27:35,551 Do you want to come back to Taipei with me? 340 00:27:37,520 --> 00:27:39,710 [Kinmen Airport] 341 00:27:59,434 --> 00:28:03,800 They told me you were in trouble. 342 00:28:04,568 --> 00:28:07,676 I thought being on the show could help you. 343 00:28:09,351 --> 00:28:11,759 Why are you still so easily fooled? 344 00:28:12,560 --> 00:28:16,925 I saw on TV that everyone is criticizing you. 345 00:28:18,250 --> 00:28:21,342 I really don't understand why this is happening. 346 00:28:39,643 --> 00:28:41,042 It was Lily who brought me here. 347 00:28:41,042 --> 00:28:42,883 Did you know that? 348 00:28:46,500 --> 00:28:48,799 She came to the restaurant to find me. 349 00:28:49,459 --> 00:28:52,175 She gives me an extra TWD10,000 every month. 350 00:28:52,999 --> 00:28:55,384 I trust her a lot. 351 00:28:56,099 --> 00:28:57,799 After all, 352 00:28:58,417 --> 00:29:00,799 she has taken care of you for so many years. 353 00:29:02,167 --> 00:29:04,509 She has spent more time with you, 354 00:29:06,375 --> 00:29:09,092 More than I have. 355 00:29:10,751 --> 00:29:12,799 I don't want to talk about her right now. 356 00:29:14,410 --> 00:29:16,217 Right. 357 00:29:17,999 --> 00:29:19,141 Right. 358 00:29:19,141 --> 00:29:21,799 This has nothing to do with anyone else. 359 00:29:22,999 --> 00:29:27,634 If we hadn't gone through so much in the past, 360 00:29:29,065 --> 00:29:30,799 you wouldn't feel so sad 361 00:29:31,584 --> 00:29:33,799 seeing me now, right? 362 00:29:43,250 --> 00:29:44,967 Where do you work now? 363 00:29:47,761 --> 00:29:49,967 I wash dishes at a restaurant. 364 00:29:49,967 --> 00:29:53,384 I also do some house cleaning. 365 00:29:54,669 --> 00:29:57,268 You don't need to give me money anymore. 366 00:29:57,268 --> 00:29:59,250 I can support myself now. 367 00:29:59,250 --> 00:30:01,092 I really can. 368 00:30:03,999 --> 00:30:06,125 Right. 369 00:30:06,125 --> 00:30:07,999 I fulfilled all the promises I made when I was little. 370 00:30:07,999 --> 00:30:09,967 I don't owe you anything. 371 00:30:17,819 --> 00:30:19,800 You don't need to help me with anything. 372 00:30:21,334 --> 00:30:23,582 From now on, whether it's my birthday, 373 00:30:23,582 --> 00:30:26,652 your birthday, or any festive occasion, 374 00:30:26,652 --> 00:30:28,753 there's no need to deliberately reach out to me. 375 00:30:28,753 --> 00:30:30,799 Let's just keep things as distant 376 00:30:31,417 --> 00:30:33,759 as they've always been. 377 00:30:42,966 --> 00:30:45,834 "Escaping from the reality show." 378 00:30:45,834 --> 00:30:50,226 "The outrageous family drama of superstar Bai Yin Mo." 379 00:30:50,226 --> 00:30:52,094 Your headline is pretty spot-on. 380 00:30:52,094 --> 00:30:54,355 Now, it's like squeezing toothpaste. 381 00:30:54,355 --> 00:30:56,226 We release a little every day 382 00:30:56,226 --> 00:30:58,711 to make sure Bai Yin Mo stays in the headlines. 383 00:30:58,711 --> 00:31:02,302 Famous actor Bai Yin Mo refused to continue filming the reality show. 384 00:31:02,302 --> 00:31:05,300 His public image collapses again. 385 00:31:06,160 --> 00:31:09,209 - And his rumored girlfriend, Tang Mi, -I may not have a place in the industry, 386 00:31:09,209 --> 00:31:11,042 - has confronted the producer. - But I should at least do 387 00:31:11,042 --> 00:31:12,999 - She threatened to quit the industry. - one thing in life that I feel is right. 388 00:31:12,999 --> 00:31:17,125 This is the latest news we've received. 389 00:31:17,125 --> 00:31:18,999 [Bai Yin Mo Abandons His Mom] 390 00:31:18,999 --> 00:31:21,551 [The Live Stream Went Viral] 391 00:31:23,999 --> 00:31:27,542 [Bai Yin Mo's Strange Family Affairs] 392 00:31:27,542 --> 00:31:28,999 [The Worst Reality Show] 393 00:31:28,999 --> 00:31:31,417 [Bai Yin Mo Couldn't Face His Mom] 394 00:31:31,417 --> 00:31:33,077 Abandon his mom? 395 00:31:33,077 --> 00:31:35,153 There are so many comments asking 396 00:31:35,153 --> 00:31:39,136 if I'd dare to invite that superstar onto my show again. 397 00:31:39,136 --> 00:31:42,709 You know, the swelling on my face has gone down. 398 00:31:42,709 --> 00:31:45,555 If you want it, I can make it happen. 399 00:31:45,555 --> 00:31:48,143 Just leave a comment to predict. 400 00:31:48,143 --> 00:31:51,141 Let's see which side of my face he'll punch this time. 401 00:31:51,141 --> 00:31:53,834 [Shocking news about Bai Yin Mo abandoning his mom] 402 00:31:53,834 --> 00:31:56,167 [Acting career ruined] 403 00:31:56,167 --> 00:31:58,167 [He doesn't deserve the Best Actor Award] 404 00:31:58,167 --> 00:32:00,792 [Sooner or later, his true colors will be revealed] 405 00:32:00,792 --> 00:32:03,959 [I didn't expect him to be this kind of person] 406 00:32:03,959 --> 00:32:07,175 [Number of viewers] 407 00:32:08,500 --> 00:32:10,384 Da Wu is here. 408 00:32:12,999 --> 00:32:14,577 Da Wu. 409 00:32:14,577 --> 00:32:16,676 - You Cai. - Come and take a look. 410 00:32:21,410 --> 00:32:24,176 How did you get hurt so badly? 411 00:32:24,176 --> 00:32:26,250 If it hurts, don't talk. 412 00:32:26,250 --> 00:32:27,753 Yue Shan ran away from home. 413 00:32:27,753 --> 00:32:28,768 Ms. Xiu E went out to look for her. 414 00:32:28,768 --> 00:32:30,810 She got anxious and fell. 415 00:32:30,810 --> 00:32:32,652 That's how she ended up like this. 416 00:32:32,652 --> 00:32:35,900 I'm here because my son, Jing Liang, 417 00:32:35,900 --> 00:32:36,999 didn't go to school. 418 00:32:36,999 --> 00:32:39,459 We found out they both went missing together. 419 00:32:39,459 --> 00:32:40,459 Jing Liang, too? 420 00:32:40,459 --> 00:32:42,050 Yes. 421 00:32:42,933 --> 00:32:44,925 Let me check your injuries again. 422 00:32:54,125 --> 00:32:56,083 We've safely arrived in Taipei. 423 00:32:56,083 --> 00:32:57,334 Taipei vlog. 424 00:32:57,334 --> 00:32:59,759 Action. 425 00:33:00,751 --> 00:33:02,509 Smile. 426 00:33:04,933 --> 00:33:06,167 - Stop filming. - You look so awkward. 427 00:33:06,167 --> 00:33:07,342 Don't film me. 428 00:33:07,342 --> 00:33:08,967 Let's go. 429 00:33:10,250 --> 00:33:12,925 Didn't you study the route? 430 00:33:13,801 --> 00:33:15,610 I studied the route to my mom's place. 431 00:33:15,610 --> 00:33:17,592 Not your dad's. 432 00:33:19,268 --> 00:33:21,799 Isn't it in Taipei, too? 433 00:33:24,720 --> 00:33:26,553 Look. 434 00:33:26,553 --> 00:33:28,342 To get there from here, you need to take the MRT first 435 00:33:28,342 --> 00:33:30,999 and then switch to a bus. 436 00:33:30,999 --> 00:33:33,592 It's complicated. I don't understand. 437 00:33:34,459 --> 00:33:36,876 Taking a taxi would be quicker. 438 00:33:36,876 --> 00:33:37,999 I don't have any money. 439 00:33:37,999 --> 00:33:40,184 How much do you have? 440 00:33:40,184 --> 00:33:42,966 - 300. - 300? 441 00:33:42,966 --> 00:33:44,999 And you want to take a taxi? 442 00:33:44,999 --> 00:33:47,384 We haven't even eaten yet. 443 00:33:49,867 --> 00:33:51,967 You've got ten more minutes to figure it out. 444 00:33:56,560 --> 00:34:00,509 Can you let me know earlier the next time you plan to run away from home? 445 00:34:01,662 --> 00:34:07,441 [Grandma] 446 00:34:09,626 --> 00:34:11,718 Are you really ignoring the call? 447 00:34:19,933 --> 00:34:22,685 Thank you for going to all these places with me today. 448 00:34:22,685 --> 00:34:23,667 No problem. 449 00:34:23,667 --> 00:34:25,500 I have all the time in the world. 450 00:34:25,500 --> 00:34:28,643 Jing Liang and Yue Shan ran away to Taipei, 451 00:34:28,643 --> 00:34:30,334 so I don't need to worry about them for now. 452 00:34:30,334 --> 00:34:33,125 Aren't you going to do anything? 453 00:34:33,125 --> 00:34:35,999 It's not the first time they've run away. 454 00:34:35,999 --> 00:34:40,134 This time, I've learned to handle it better. 455 00:34:41,593 --> 00:34:43,834 Handle it better? 456 00:34:43,834 --> 00:34:45,308 After the last time he ran away, 457 00:34:45,308 --> 00:34:47,667 I knew there would be a next time. 458 00:34:47,667 --> 00:34:49,334 I reflected on myself and wondered 459 00:34:49,334 --> 00:34:52,375 when I started losing trust in my own son. 460 00:34:52,375 --> 00:34:55,584 When we lived in Taipei back then, he was still young. 461 00:34:55,584 --> 00:34:59,375 Every weekend, I'd give him some pocket money, a phone, and water. 462 00:34:59,375 --> 00:35:00,627 I'd let him go out on his own. 463 00:35:00,627 --> 00:35:02,900 If he really couldn't find the way, he'd call me. 464 00:35:02,900 --> 00:35:05,999 Because I told him the way is found by asking. 465 00:35:05,999 --> 00:35:07,876 If you really can't figure it out, just ask. 466 00:35:07,876 --> 00:35:10,900 You'll definitely find the way back home by asking. 467 00:35:10,900 --> 00:35:13,184 Interesting. 468 00:35:13,184 --> 00:35:14,900 Aren't you afraid he'll get lost? 469 00:35:14,900 --> 00:35:16,184 Well, Jing Liang is amazing. 470 00:35:16,184 --> 00:35:17,627 He has never gotten lost before. 471 00:35:17,627 --> 00:35:20,000 He always finds his way home. 472 00:35:20,000 --> 00:35:21,502 Actually, during this time, 473 00:35:21,502 --> 00:35:24,134 I've come to understand one thing. 474 00:35:24,134 --> 00:35:25,967 If a home is warm and welcoming, 475 00:35:25,967 --> 00:35:27,083 he'll always find his way back, 476 00:35:27,083 --> 00:35:29,259 no matter how far he goes. 477 00:35:31,083 --> 00:35:33,502 In the coming days, you don't need to cook. 478 00:35:33,502 --> 00:35:35,592 I'll bring food over. 479 00:35:36,827 --> 00:35:37,966 Ms. Xiu E. 480 00:35:37,966 --> 00:35:40,660 Has Yue Shan picked up your calls? 481 00:35:40,660 --> 00:35:42,042 She has a bad temper. 482 00:35:42,042 --> 00:35:43,933 If she doesn't want to answer, she won't. 483 00:35:43,933 --> 00:35:46,669 Her dad is weird, too. He hasn't picked up either. 484 00:35:46,669 --> 00:35:48,351 If they can't reach him, 485 00:35:48,351 --> 00:35:51,167 where are Yue Shan and Jing Liang going to stay? 486 00:35:51,167 --> 00:35:52,702 Don't worry. She'll be fine. 487 00:35:52,702 --> 00:35:54,454 Yue Shan is smart. 488 00:35:54,454 --> 00:35:57,302 Just think of it as two young people out having fun. 489 00:35:57,302 --> 00:35:58,877 They'll come back when they've had enough fun. 490 00:35:58,877 --> 00:36:00,799 Don't worry. 491 00:36:03,349 --> 00:36:06,300 No, I still feel uneasy. 492 00:36:16,500 --> 00:36:18,799 No matter who calls, don't answer it. 493 00:36:28,381 --> 00:36:31,626 [You Ji Tea] 494 00:36:31,626 --> 00:36:33,542 This is the place. 495 00:36:33,542 --> 00:36:35,883 Your dad is amazing. 496 00:36:36,860 --> 00:36:38,542 Let's go in. 497 00:36:38,542 --> 00:36:41,009 [You Ji Tea] 498 00:36:44,834 --> 00:36:47,660 This place is huge, like a factory. 499 00:36:47,660 --> 00:36:49,718 It's so extravagant. 500 00:36:51,966 --> 00:36:53,334 It smells so good. 501 00:36:53,334 --> 00:36:56,083 This is where they dry the tea. 502 00:36:56,083 --> 00:36:57,459 How do you know? 503 00:36:57,459 --> 00:36:59,718 Come on, it's my dad's business. 504 00:36:59,718 --> 00:37:02,125 Of course I know a little about it. 505 00:37:02,125 --> 00:37:03,800 Look at this. 506 00:37:04,542 --> 00:37:06,175 Excuse me. 507 00:37:07,219 --> 00:37:09,619 Is Wang Ye Da here? 508 00:37:09,619 --> 00:37:11,428 I'm her daughter. 509 00:37:11,428 --> 00:37:12,535 Say that again. 510 00:37:12,535 --> 00:37:13,794 Who are you looking for? 511 00:37:13,794 --> 00:37:14,999 Wang Ye Da. 512 00:37:14,999 --> 00:37:16,967 Everyone calls him Da. 513 00:37:18,167 --> 00:37:20,452 I see, Da. 514 00:37:20,452 --> 00:37:22,375 He left this place years ago. 515 00:37:22,375 --> 00:37:23,933 He doesn't work here anymore. 516 00:37:23,933 --> 00:37:25,799 Didn't he tell you? 517 00:37:27,209 --> 00:37:28,867 That's impossible. 518 00:37:28,867 --> 00:37:30,000 I contacted him recently 519 00:37:30,000 --> 00:37:33,627 and he said that your tea business is thriving. 520 00:37:33,627 --> 00:37:36,033 Do you know where his new job is? 521 00:37:36,033 --> 00:37:37,786 He left me an address. 522 00:37:37,786 --> 00:37:39,999 I'll write it down for you. 523 00:37:39,999 --> 00:37:41,799 Thank you. 524 00:37:54,334 --> 00:37:58,933 [Memories of Kinmen] 525 00:37:58,933 --> 00:38:02,009 Can I take a look at the one you just drew today? 526 00:38:14,768 --> 00:38:22,050 [Memories of Kinmen] 527 00:38:25,678 --> 00:38:28,209 - You're the little girl, right? - Yes. 528 00:38:28,209 --> 00:38:30,594 I have a vague memory of my childhood. 529 00:38:30,594 --> 00:38:34,009 I only remember my mom often bringing me here to play. 530 00:38:54,999 --> 00:38:56,800 She still isn't answering. 531 00:39:08,143 --> 00:39:09,158 Grandma. 532 00:39:09,158 --> 00:39:10,900 Let me do it. 533 00:39:10,900 --> 00:39:13,000 I don't want to knock over your stuff again. 534 00:39:13,000 --> 00:39:15,134 Careful. It's hot. 535 00:39:17,626 --> 00:39:20,134 - It's ready to eat. - Okay. 536 00:39:25,966 --> 00:39:29,092 I wonder when I'll be able to eat your cooking again. 537 00:39:29,761 --> 00:39:31,735 I remember when you first arrived, 538 00:39:31,735 --> 00:39:33,709 I didn't understand your jokes at all. 539 00:39:33,709 --> 00:39:35,792 I couldn't tell if you really thought 540 00:39:35,792 --> 00:39:39,799 my cooking was good or if you were being sarcastic. 541 00:39:42,209 --> 00:39:43,356 Does it taste good? 542 00:39:43,356 --> 00:39:45,009 It's so delicious. 543 00:39:46,768 --> 00:39:48,799 Is it really that good? 544 00:39:50,151 --> 00:39:53,883 Next time, I'll make boiled eggs for you to eat. 545 00:39:55,125 --> 00:39:57,799 Mr. Bai, you must be joking. 546 00:39:58,518 --> 00:40:00,667 I'm just joking. 547 00:40:00,667 --> 00:40:02,417 Just joking. 548 00:40:02,417 --> 00:40:03,999 That was awkward. 549 00:40:03,999 --> 00:40:05,799 Sorry. 550 00:40:08,167 --> 00:40:12,626 By the way, Grandma, once I go back to Taipei, 551 00:40:12,626 --> 00:40:14,417 please stop sending me those stickers. 552 00:40:14,417 --> 00:40:16,634 I won't reply. 553 00:40:17,834 --> 00:40:19,610 Why? 554 00:40:19,610 --> 00:40:22,810 Also, your cooking 555 00:40:22,810 --> 00:40:25,842 is the worst food in the entire world. 556 00:40:27,999 --> 00:40:29,441 I understand now. 557 00:40:29,441 --> 00:40:30,608 Is it bad? 558 00:40:30,608 --> 00:40:31,867 Even if it's bad, you still have to eat it. 559 00:40:31,867 --> 00:40:33,759 Here. 560 00:40:39,149 --> 00:40:41,834 After you've settled everything back home, 561 00:40:41,834 --> 00:40:44,083 make sure to come visit us again. 562 00:40:44,083 --> 00:40:48,494 I'll cook something even worse for you next time. 563 00:40:48,494 --> 00:40:50,384 Okay. 564 00:40:51,250 --> 00:40:52,275 Where is Hai Nuo? 565 00:40:52,275 --> 00:40:53,351 I can't seem to contact her. 566 00:40:53,351 --> 00:40:55,693 Do you know where she went? 567 00:40:55,693 --> 00:40:57,584 I have no idea. 568 00:40:57,584 --> 00:41:01,009 That brat is out and about again. 569 00:41:02,125 --> 00:41:03,626 Grandma, are you hiding something? 570 00:41:03,626 --> 00:41:05,426 No, not at all. 571 00:41:06,400 --> 00:41:09,459 - Your expression is the same as when you tricked me to find Hai Nuo... - Here's the thing. 572 00:41:09,459 --> 00:41:11,551 I forgot... 573 00:41:15,568 --> 00:41:17,999 I don't even remember tricking you. 574 00:41:17,999 --> 00:41:20,009 I guess I'm really getting old. 575 00:41:21,250 --> 00:41:23,092 Right. 576 00:41:24,000 --> 00:41:26,209 I made an eye mask for you. 577 00:41:26,209 --> 00:41:27,867 It's filled with lavender. 578 00:41:27,867 --> 00:41:30,967 It'll help you relax and sleep better. 579 00:41:35,999 --> 00:41:37,867 Thank you, Grandma. 580 00:41:37,867 --> 00:41:39,476 I'll definitely sleep well with this. 581 00:41:39,476 --> 00:41:41,134 That's good then. 582 00:41:52,000 --> 00:41:54,250 Is this for me? 583 00:41:54,250 --> 00:41:56,083 You drew this? 584 00:41:56,083 --> 00:41:59,092 What do these English words mean? 585 00:42:00,334 --> 00:42:02,509 It means 586 00:42:03,250 --> 00:42:05,509 I'll be back. 587 00:42:07,292 --> 00:42:09,083 Okay. 588 00:42:09,083 --> 00:42:11,134 I'll be waiting for your return. 589 00:42:13,999 --> 00:42:15,800 It's such a cute drawing. 590 00:42:22,042 --> 00:42:25,158 Gosh, it's terrible. 591 00:42:25,158 --> 00:42:26,358 Say that again. 592 00:42:26,358 --> 00:42:28,518 Here. Eat more. 593 00:42:28,518 --> 00:42:30,709 I've got work in Taipei. I can't get fat. 594 00:42:30,709 --> 00:42:33,592 You can lose weight when you get back. 595 00:42:41,751 --> 00:42:42,876 Hello. 596 00:42:42,876 --> 00:42:43,885 Where to? 597 00:42:43,885 --> 00:42:45,509 Taipei. 598 00:42:55,266 --> 00:42:58,092 - Thank you. - All the best, Mr. Bai. 599 00:43:23,360 --> 00:43:26,592 There are two guys taking photos behind you. 600 00:43:27,933 --> 00:43:30,092 I know. They're paparazzi. 601 00:43:30,720 --> 00:43:32,592 What are you doing here? 602 00:43:33,999 --> 00:43:35,799 Just passing by. 603 00:43:39,083 --> 00:43:41,601 Hai Nuo told me. 604 00:43:41,601 --> 00:43:43,883 You told her to come find me at the beach. 605 00:43:46,867 --> 00:43:48,586 That's just my doctor instinct. 606 00:43:48,586 --> 00:43:51,050 I treat every case like an emergency. 607 00:43:53,768 --> 00:43:55,610 Thank you, Dr. Chen. 608 00:43:55,610 --> 00:43:58,634 But seriously, why are you here? 609 00:43:58,634 --> 00:44:00,768 Are you here because you can't bear to see me leave? 610 00:44:00,768 --> 00:44:02,799 Are you crazy? 611 00:44:03,999 --> 00:44:06,217 I'm here to send off someone else. 41696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.