Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:12,042
♫ You are like the sea ♫
2
00:00:12,042 --> 00:00:15,709
♫ Every single day ♫
3
00:00:15,709 --> 00:00:19,250
♫ You keep waiting ♫
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,626
♫ No matter if I come or not ♫
5
00:00:21,626 --> 00:00:24,751
♫ A sudden gust of wind ♫
6
00:00:24,751 --> 00:00:28,083
♫ Messed up my hairstyle ♫
7
00:00:28,083 --> 00:00:31,918
♫ But it brought us together ♫
8
00:00:31,918 --> 00:00:39,042
♫ Only then did I discover how much I love who I am ♫
9
00:00:39,042 --> 00:00:40,999
♫ Only you ♫
10
00:00:40,999 --> 00:00:44,542
♫ Remind me of myself ♫
11
00:00:44,542 --> 00:00:48,000
♫ The one who used to love smiling ♫
12
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
♫ Why did I lose my smile? ♫
13
00:00:50,999 --> 00:00:53,709
♫ Unable to find a way out ♫
14
00:00:53,709 --> 00:00:56,876
♫ I stand by the sea, feeling the breeze ♫
15
00:00:56,876 --> 00:00:59,209
♫ Only you ♫
16
00:00:59,209 --> 00:01:05,876
♫ Remind me of myself and what I desire ♫
17
00:01:05,876 --> 00:01:11,459
♫ I've finally learned that after all my overthinking ♫
18
00:01:11,459 --> 00:01:13,334
♫ What I want the most ♫
19
00:01:13,334 --> 00:01:17,259
♫ Is to go to the seaside And feel the breeze with you ♫
20
00:01:26,792 --> 00:01:30,799
[Breeze by the Sea]
21
00:01:38,250 --> 00:01:40,551
The mystery guest has arrived.
22
00:02:04,000 --> 00:02:05,883
Yin Mo.
23
00:02:30,626 --> 00:02:32,125
The numbers have gone up.
24
00:02:32,125 --> 00:02:34,999
Viewership has surpassed yesterday's numbers
25
00:02:34,999 --> 00:02:37,250
and met Mr. Wang's target.
26
00:02:37,250 --> 00:02:39,800
See? It wasn't that hard.
27
00:02:46,626 --> 00:02:47,792
Nuo Nuo.
28
00:02:47,792 --> 00:02:49,867
Come and see this.
29
00:02:49,867 --> 00:02:52,042
It looks like Yin Mo's mom is here.
30
00:02:52,042 --> 00:02:53,334
Come in quickly.
31
00:02:53,334 --> 00:02:54,375
Come on.
32
00:02:54,375 --> 00:02:56,000
Look.
33
00:02:56,000 --> 00:02:57,999
Mrs. Bai has brought
34
00:02:57,999 --> 00:03:00,718
some meaningful items for Yin Mo.
35
00:03:01,709 --> 00:03:04,417
Can you show it to everyone?
36
00:03:04,417 --> 00:03:06,050
Sure.
37
00:03:07,000 --> 00:03:11,999
These are all the artworks, birthday cards,
38
00:03:11,999 --> 00:03:16,842
and Mother's Day cards Yin Mo has made over the years.
39
00:03:17,584 --> 00:03:20,467
I really like this card.
40
00:03:21,301 --> 00:03:22,999
There are so many flowers.
41
00:03:22,999 --> 00:03:24,417
I don't want to act anymore.
42
00:03:24,417 --> 00:03:26,334
I want to go back to school.
43
00:03:26,334 --> 00:03:29,342
Mom, did you hear what I said?
44
00:03:30,959 --> 00:03:33,459
After my dad passed away, all you ever do is tell me to make money.
45
00:03:33,459 --> 00:03:35,634
Where did all the money go?
46
00:03:38,292 --> 00:03:39,925
He mentioned that
47
00:03:40,761 --> 00:03:42,799
with this plane,
48
00:03:43,999 --> 00:03:46,125
he plans to take me to travel the world.
49
00:03:46,125 --> 00:03:48,542
[Take Mom to travel the world]
50
00:03:48,542 --> 00:03:51,634
If he can't make money, what value does he have?
51
00:03:59,619 --> 00:04:01,709
This is the last time I will see you.
52
00:04:01,709 --> 00:04:04,592
From now on, my mom is dead.
53
00:04:09,209 --> 00:04:15,801
My mom got a boyfriend and treated me like an ATM.
54
00:04:15,801 --> 00:04:20,209
That guy lost all the money.
55
00:04:20,209 --> 00:04:21,800
This is
56
00:04:22,794 --> 00:04:25,417
a Mother's Day card.
57
00:04:25,417 --> 00:04:29,799
[I Love Mom]
58
00:04:32,351 --> 00:04:34,009
This one...
59
00:04:39,999 --> 00:04:44,592
He made it when he first learned to write.
60
00:04:47,959 --> 00:04:49,676
He said,
61
00:04:51,876 --> 00:04:54,342
"Mom, I love you."
62
00:05:03,375 --> 00:05:06,134
Go give your son a hug.
63
00:05:06,134 --> 00:05:09,050
It'll make him very happy.
64
00:07:07,380 --> 00:07:08,842
Yin Mo.
65
00:07:09,865 --> 00:07:11,634
Yin Mo.
66
00:07:13,577 --> 00:07:15,300
Boss.
67
00:07:17,375 --> 00:07:19,134
Da Wu.
68
00:07:26,553 --> 00:07:28,900
Interview his mom first.
69
00:07:28,900 --> 00:07:31,634
Why did Bai Yin Mo run away?
70
00:07:35,834 --> 00:07:38,467
I told you that this move was risky.
71
00:07:39,443 --> 00:07:41,728
His mom has always been his sore spot.
72
00:07:41,728 --> 00:07:42,999
It's okay.
73
00:07:42,999 --> 00:07:45,518
Let him play the bad guy.
74
00:07:45,518 --> 00:07:48,634
As long as the show gains traction,
75
00:07:51,042 --> 00:07:52,799
there will be a second season.
76
00:08:44,209 --> 00:08:46,092
I'll call him.
77
00:08:52,360 --> 00:08:53,375
Well?
78
00:08:53,375 --> 00:08:55,786
Will he be okay?
79
00:08:55,786 --> 00:08:57,799
His phone is off.
80
00:09:18,417 --> 00:09:22,384
Actually, everyone has the right to choose.
81
00:09:24,485 --> 00:09:27,933
However, if during the process of choosing,
82
00:09:27,933 --> 00:09:29,800
you feel confused,
83
00:09:30,542 --> 00:09:32,300
lost,
84
00:09:32,999 --> 00:09:35,259
or even the entire outcome
85
00:09:35,999 --> 00:09:38,259
leaves you feeling empty,
86
00:09:40,584 --> 00:09:43,092
then you may need to reconsider
87
00:09:43,999 --> 00:09:46,759
whether this is what you truly want.
88
00:09:48,768 --> 00:09:49,918
Mrs. Bai.
89
00:09:49,918 --> 00:09:51,409
We'll be interviewing you later.
90
00:09:51,409 --> 00:09:55,799
Didn't you say Yin Mo was looking forward to seeing me?
91
00:09:56,933 --> 00:09:58,500
Mrs. Bai.
92
00:09:58,500 --> 00:10:02,342
How often do you and Bai Yin Mo meet?
93
00:10:07,131 --> 00:10:08,799
Occasionally.
94
00:10:09,999 --> 00:10:12,799
Do you talk on the phone regularly?
95
00:10:15,900 --> 00:10:18,799
Not very often.
96
00:10:20,900 --> 00:10:22,443
Tang Mi, what should we do?
97
00:10:22,443 --> 00:10:23,966
I called Yin Mo, but he didn't answer.
98
00:10:23,966 --> 00:10:25,834
Lily didn't pick up either.
99
00:10:25,834 --> 00:10:27,634
Tang Mi.
100
00:11:03,660 --> 00:11:05,410
Yin Mo is at Chenggong Beach.
101
00:11:05,410 --> 00:11:07,259
You should come over.
102
00:11:10,711 --> 00:11:12,966
What gifts does Bai Yin Mo give you
103
00:11:12,966 --> 00:11:14,842
now that he has grown up?
104
00:11:19,485 --> 00:11:23,459
After you remarried, did your relationship
105
00:11:23,459 --> 00:11:25,799
change in any way?
106
00:11:28,999 --> 00:11:32,634
Did he buy you two houses?
107
00:11:41,459 --> 00:11:42,751
Yes.
108
00:11:42,751 --> 00:11:44,467
What happened to the houses?
109
00:11:50,999 --> 00:11:53,467
Does he still give you money every month?
110
00:11:55,999 --> 00:11:58,259
- Tang Mi.
- Mrs. Bai.
111
00:11:59,565 --> 00:12:02,592
Mrs. Bai, you don't have to answer that.
112
00:12:03,669 --> 00:12:05,485
It's just a show.
113
00:12:05,485 --> 00:12:07,384
Do you need to push people like this?
114
00:12:09,687 --> 00:12:11,852
Mrs. Bai, let's go.
115
00:12:11,852 --> 00:12:14,709
Tang Mi, you'd better think carefully.
116
00:12:14,709 --> 00:12:16,883
Once you leave, you won't have a place here.
117
00:12:21,434 --> 00:12:23,300
I've thought it through.
118
00:12:24,720 --> 00:12:26,934
I may not have a place in the industry,
119
00:12:26,934 --> 00:12:31,050
but I should at least do one thing in life that I feel is right.
120
00:12:33,306 --> 00:12:35,751
Mrs. Bai, let's go.
121
00:12:35,751 --> 00:12:37,792
Tang Mi.
122
00:12:37,792 --> 00:12:39,573
Tang Mi!
123
00:12:39,573 --> 00:12:41,098
You're going to be blacklisted for this!
124
00:12:41,098 --> 00:12:44,375
Don't think you'll have a career in the entertainment industry!
125
00:12:44,375 --> 00:12:46,325
Where's your professionalism?
126
00:12:46,325 --> 00:12:48,999
Just leaving like this?
127
00:12:48,999 --> 00:12:51,125
What are you filming for?
128
00:12:51,125 --> 00:12:54,300
Stop filming! Why are you still filming when she's gone?
129
00:13:04,577 --> 00:13:06,300
Da Wu.
130
00:13:07,276 --> 00:13:09,131
He's over there.
131
00:13:09,131 --> 00:13:10,799
You should go over.
132
00:13:15,801 --> 00:13:17,592
Thank you.
133
00:13:21,558 --> 00:13:22,918
Don't mention it.
134
00:13:22,918 --> 00:13:24,634
He's my bro.
135
00:13:56,999 --> 00:13:58,676
Hey.
136
00:14:14,619 --> 00:14:16,384
I failed.
137
00:14:20,276 --> 00:14:22,735
You didn't fail.
138
00:14:22,735 --> 00:14:26,718
You just made the wrong guess before the exam.
139
00:14:28,151 --> 00:14:31,083
I don't know why they did this to you.
140
00:14:31,083 --> 00:14:34,083
They actually brought your mom here.
141
00:14:34,083 --> 00:14:36,634
That's what makes me most upset.
142
00:14:38,542 --> 00:14:40,876
My manager
143
00:14:40,876 --> 00:14:43,634
knows better than anyone about my situation with my mom,
144
00:14:47,687 --> 00:14:50,217
but she still arranged for my mom to join the filming.
145
00:14:51,401 --> 00:14:53,799
I don't know who I can trust anymore.
146
00:14:55,744 --> 00:14:57,799
I once told myself
147
00:14:58,999 --> 00:15:03,467
that I would never become someone's tool for making money again.
148
00:15:08,434 --> 00:15:11,799
But I keep getting betrayed by those closest to me.
149
00:15:12,626 --> 00:15:13,834
First, it was my mom.
150
00:15:13,834 --> 00:15:15,800
Now, it's my manager.
151
00:15:18,933 --> 00:15:22,799
When my mom showed up on the reality show pretending nothing had happened,
152
00:15:30,417 --> 00:15:32,259
how should I respond?
153
00:15:34,744 --> 00:15:36,799
I really can't handle it.
154
00:15:39,999 --> 00:15:42,417
Could it be that...
155
00:15:42,417 --> 00:15:45,009
Maybe they just...
156
00:15:47,459 --> 00:15:48,459
Never mind.
157
00:15:48,459 --> 00:15:50,718
The more I talk, the more wrong it feels.
158
00:15:52,250 --> 00:15:55,217
I can't figure out why they did this.
159
00:15:56,933 --> 00:15:58,568
I'm sorry.
160
00:15:58,568 --> 00:16:00,718
I don't know how to comfort you.
161
00:16:11,918 --> 00:16:13,999
It's okay.
162
00:16:13,999 --> 00:16:15,918
You've already comforted me.
163
00:16:15,918 --> 00:16:17,592
Really?
164
00:16:20,151 --> 00:16:22,050
It feels like
165
00:16:24,467 --> 00:16:25,867
your wound hasn't healed
166
00:16:25,867 --> 00:16:28,151
and a new one has appeared.
167
00:16:28,151 --> 00:16:29,167
I'm worried...
168
00:16:29,167 --> 00:16:30,450
Worried about what?
169
00:16:30,450 --> 00:16:32,509
Are you worried I'll turn into a durian?
170
00:16:38,918 --> 00:16:44,799
Whether you're a sea urchin or a durian,
171
00:16:46,761 --> 00:16:52,800
I know you're a kind and warm-hearted person.
172
00:16:53,794 --> 00:16:59,042
So, no matter what they say or do, you are still you.
173
00:16:59,042 --> 00:17:01,584
Don't let them affect you
174
00:17:01,584 --> 00:17:04,676
and don't stop trusting people because of them.
175
00:17:05,285 --> 00:17:07,469
Most importantly,
176
00:17:07,469 --> 00:17:10,050
don't let those bad memories affect you.
177
00:17:15,834 --> 00:17:17,676
That's impossible.
178
00:17:19,083 --> 00:17:22,092
Sea Breeze Village, the people here,
179
00:17:23,167 --> 00:17:24,799
and you...
180
00:17:25,500 --> 00:17:29,009
I'll only hold on to the best memories.
181
00:18:26,417 --> 00:18:28,718
Yes!
182
00:18:32,125 --> 00:18:34,718
This is really good.
183
00:18:39,751 --> 00:18:41,426
Is she asleep?
184
00:18:47,542 --> 00:18:49,467
I'll take a nap, too.
185
00:18:53,918 --> 00:18:59,626
Sorry, I went ahead and turned this place into a wardrobe.
186
00:18:59,626 --> 00:19:01,426
You don't mind, right?
187
00:19:02,943 --> 00:19:04,098
Okay, no problem.
188
00:19:04,098 --> 00:19:05,500
I'll sleep on the couch.
189
00:19:05,500 --> 00:19:07,759
No, wait.
190
00:19:08,834 --> 00:19:11,676
Come here and see if this is okay.
191
00:19:13,233 --> 00:19:14,925
Take a look.
192
00:19:16,834 --> 00:19:19,667
You sleep near the door,
193
00:19:19,667 --> 00:19:23,976
so it's more convenient for you to go to the bathroom at night.
194
00:19:23,976 --> 00:19:26,561
I even brought your dumbbells over
195
00:19:26,561 --> 00:19:31,292
so you can work out while I binge-watch shows before bed.
196
00:19:31,292 --> 00:19:34,601
It won't be as boring for you.
197
00:19:34,601 --> 00:19:36,342
Is that okay?
198
00:19:37,735 --> 00:19:40,052
Okay.
199
00:19:40,052 --> 00:19:43,136
I made fried instant noodles with two eggs.
200
00:19:43,136 --> 00:19:44,852
You can eat first.
201
00:19:44,852 --> 00:19:47,017
Then we can take a nap together
202
00:19:47,017 --> 00:19:49,302
and get up to open the shop.
203
00:19:49,302 --> 00:19:51,799
Is that okay with you?
204
00:19:56,761 --> 00:20:02,195
Or we could take a nap together first
205
00:20:02,195 --> 00:20:06,799
and then eat the fried noodles afterward.
206
00:20:25,042 --> 00:20:26,535
Grandma.
207
00:20:26,535 --> 00:20:28,799
Drink some water first.
208
00:20:30,184 --> 00:20:32,092
Be careful. It's hot.
209
00:20:34,217 --> 00:20:36,175
How are you feeling now?
210
00:20:39,327 --> 00:20:41,050
Be careful.
211
00:20:45,687 --> 00:20:48,268
Did Yue Shan mention anything about her grandma?
212
00:20:48,268 --> 00:20:49,693
She didn't explain clearly.
213
00:20:49,693 --> 00:20:52,370
She just said the situation isn't good and...
214
00:20:52,370 --> 00:20:55,085
Either way, let's take a look.
215
00:20:55,085 --> 00:20:57,720
If it's too serious, we'll send her to the hospital.
216
00:20:57,720 --> 00:20:59,509
Okay.
217
00:21:05,151 --> 00:21:06,436
Da Wu.
218
00:21:06,436 --> 00:21:08,799
- Yue Shan.
- Yan Ting.
219
00:21:09,603 --> 00:21:10,900
After my grandma came back from collecting oysters today,
220
00:21:10,900 --> 00:21:12,226
she looked unwell.
221
00:21:12,226 --> 00:21:14,125
Grandma.
222
00:21:14,125 --> 00:21:15,735
It's not that serious.
223
00:21:15,735 --> 00:21:18,118
Why are you up?
224
00:21:18,118 --> 00:21:20,461
Yue Shan made a fuss and brought you here.
225
00:21:20,461 --> 00:21:22,386
I'm really sorry.
226
00:21:22,386 --> 00:21:23,535
It's fine.
227
00:21:23,535 --> 00:21:25,134
How can you say it's not serious?
228
00:21:25,134 --> 00:21:26,276
You couldn't even stand up just now.
229
00:21:26,276 --> 00:21:28,118
Your face was pale.
230
00:21:28,118 --> 00:21:29,834
I told you to see a doctor, but you wouldn't.
231
00:21:29,834 --> 00:21:31,966
That's why I called Da Wu.
232
00:21:31,966 --> 00:21:35,759
Don't worry, Ms. Xiu E. Let me check on you first.
233
00:21:41,933 --> 00:21:44,801
Did you forget to drink water today?
234
00:21:44,801 --> 00:21:47,494
You seem a bit dehydrated.
235
00:21:47,494 --> 00:21:48,502
Yue Shan is right.
236
00:21:48,502 --> 00:21:49,834
She's just worried about you.
237
00:21:49,834 --> 00:21:51,579
If dehydration gets serious,
238
00:21:51,579 --> 00:21:53,999
it can be life-threatening.
239
00:21:53,999 --> 00:21:55,101
Sit down for a bit.
240
00:21:55,101 --> 00:21:57,502
Yan Ting and I will get an IV ready to rehydrate you.
241
00:21:57,502 --> 00:21:59,044
Let's go, Yan Ting.
242
00:21:59,044 --> 00:22:00,052
See?
243
00:22:00,052 --> 00:22:01,999
It can be life-threatening.
244
00:22:01,999 --> 00:22:04,518
You never listen to me.
245
00:22:04,518 --> 00:22:06,518
If I don't take care of you, who will?
246
00:22:06,518 --> 00:22:07,834
Take care of me?
247
00:22:07,834 --> 00:22:10,235
You can't even take care of yourself.
248
00:22:10,235 --> 00:22:11,579
With the exams coming up,
249
00:22:11,579 --> 00:22:15,243
you still went behind my back to join that reality show.
250
00:22:15,243 --> 00:22:18,900
If no one had told me, I wouldn't have known.
251
00:22:18,900 --> 00:22:20,445
You never study,
252
00:22:20,445 --> 00:22:22,867
always walking around with your phone taking photos.
253
00:22:22,867 --> 00:22:24,268
You ignore me when I call
254
00:22:24,268 --> 00:22:26,544
and even take your phone into the bathroom.
255
00:22:26,544 --> 00:22:28,867
I really don't get it.
256
00:22:28,867 --> 00:22:30,910
What's the point of studying?
257
00:22:30,910 --> 00:22:32,951
Look at them. They studied so hard.
258
00:22:32,951 --> 00:22:35,799
Now, they're stuck here looking after the elderly.
259
00:22:36,627 --> 00:22:37,629
Yue Shan.
260
00:22:37,629 --> 00:22:39,834
Studying isn't just about passing exams.
261
00:22:39,834 --> 00:22:42,735
There's a lot of useful knowledge that you'll need in life, right?
262
00:22:42,735 --> 00:22:44,461
Besides, we aren't forced to stay here.
263
00:22:44,461 --> 00:22:45,711
We chose to stay.
264
00:22:45,711 --> 00:22:47,819
It's not just elderly patients we care for.
265
00:22:47,819 --> 00:22:50,042
Don't tell me to study.
266
00:22:50,042 --> 00:22:52,810
My dad also says it's okay if I'm not good at studying.
267
00:22:52,810 --> 00:22:54,335
Your dad?
268
00:22:54,335 --> 00:22:55,900
Your dad didn't like studying either.
269
00:22:55,900 --> 00:22:58,092
He kept changing jobs and couldn't earn any money.
270
00:22:58,092 --> 00:23:00,092
That's why he left you for me to take care of.
271
00:23:00,092 --> 00:23:02,801
He has a tea business in Taipei.
272
00:23:02,801 --> 00:23:05,568
He said once it's stable, he'll bring us over to live with him.
273
00:23:05,568 --> 00:23:07,269
Do you still believe anything he says?
274
00:23:07,269 --> 00:23:09,720
He has been saying that for years.
275
00:23:09,720 --> 00:23:11,819
If he's busy, we can go visit him.
276
00:23:11,819 --> 00:23:13,301
I've told you many times.
277
00:23:13,301 --> 00:23:15,500
I'm too old and weak to take you there.
278
00:23:15,500 --> 00:23:16,626
Then I'll go by myself.
279
00:23:16,626 --> 00:23:17,709
You're too young for that.
280
00:23:17,709 --> 00:23:20,134
If you want to go to Taipei, ask him to come get you.
281
00:23:21,542 --> 00:23:23,509
I don't want to talk to you.
282
00:23:40,966 --> 00:23:42,999
Hello.
283
00:23:42,999 --> 00:23:45,867
Don't I look a little like him?
284
00:23:45,867 --> 00:23:49,268
A little. You two have similar eyes.
285
00:23:49,268 --> 00:23:52,842
- Are you being playful?
- Yue Shan, how does this work?
286
00:23:54,209 --> 00:23:56,125
- Like this?
- You're bad at this.
287
00:23:56,125 --> 00:23:57,999
No?
288
00:23:57,999 --> 00:24:00,167
Is it boring going out with me?
289
00:24:00,167 --> 00:24:01,626
Not at all.
290
00:24:01,626 --> 00:24:03,667
You rarely come home.
291
00:24:03,667 --> 00:24:06,083
All right. I'll come back whenever I have time.
292
00:24:06,083 --> 00:24:07,999
Really?
293
00:24:07,999 --> 00:24:09,799
I promise.
294
00:24:13,876 --> 00:24:16,860
When you don't know what to say, just give a thumbs up.
295
00:24:16,860 --> 00:24:18,551
Thumbs up.
296
00:24:22,375 --> 00:24:24,500
Is it boring going out with me?
297
00:24:24,500 --> 00:24:25,999
Not at all.
298
00:24:25,999 --> 00:24:27,999
You rarely come home.
299
00:24:27,999 --> 00:24:30,459
All right. I'll come back whenever I have time.
300
00:24:30,459 --> 00:24:32,167
Really?
301
00:24:32,167 --> 00:24:33,842
I promise.
302
00:24:34,667 --> 00:24:35,999
I'll come back whenever I have time.
303
00:24:35,999 --> 00:24:37,999
Really?
304
00:24:37,999 --> 00:24:39,799
I promise.
305
00:24:54,999 --> 00:24:56,999
Is it boring going out with me?
306
00:24:56,999 --> 00:24:58,367
Not at all.
307
00:24:58,367 --> 00:25:00,417
You rarely come home.
308
00:25:00,417 --> 00:25:02,999
All right. I'll come home whenever I have time.
309
00:25:02,999 --> 00:25:04,999
Really?
310
00:25:04,999 --> 00:25:06,799
I promise.
311
00:25:43,342 --> 00:25:45,134
Be careful.
312
00:25:53,176 --> 00:25:55,544
How did you know I'm here?
313
00:25:55,544 --> 00:25:58,560
Your bro told me.
314
00:25:58,560 --> 00:26:00,011
So...
315
00:26:00,011 --> 00:26:02,351
what is your relationship with Da Wu?
316
00:26:02,351 --> 00:26:04,834
He's my bro, too.
317
00:26:04,834 --> 00:26:07,627
What about you and Tang Mi?
318
00:26:07,627 --> 00:26:09,426
What do you think?
319
00:26:10,351 --> 00:26:12,759
It's probably just like that.
320
00:26:22,999 --> 00:26:25,134
Tang Mi sent me a message.
321
00:26:26,209 --> 00:26:28,966
She said my mom felt really guilty.
322
00:26:28,966 --> 00:26:31,799
She thinks I should go see her.
323
00:26:38,393 --> 00:26:40,342
Do you want to go?
324
00:26:41,083 --> 00:26:46,883
Do you want to go and talk to her face-to-face?
325
00:26:48,933 --> 00:26:50,292
I don't know.
326
00:26:50,292 --> 00:26:51,933
What would you do if it were you?
327
00:26:51,933 --> 00:26:53,799
Me?
328
00:26:54,709 --> 00:26:58,393
If it were me, of course I'd go.
329
00:26:58,393 --> 00:27:02,627
I'd talk things through with her.
330
00:27:02,627 --> 00:27:05,718
At least I won't have any regrets.
331
00:27:06,867 --> 00:27:09,268
Plus, I'm like a starfish.
332
00:27:09,268 --> 00:27:11,867
I have invincible regenerative abilities.
333
00:27:11,867 --> 00:27:13,334
What about you?
334
00:27:13,334 --> 00:27:15,259
A sea urchin.
335
00:27:16,375 --> 00:27:17,933
If a starfish is with you,
336
00:27:17,933 --> 00:27:19,759
what's there to be afraid of?
337
00:27:23,042 --> 00:27:24,967
Let's go.
338
00:27:25,702 --> 00:27:27,509
Let's go.
339
00:27:33,101 --> 00:27:35,551
Do you want to come back to Taipei with me?
340
00:27:37,520 --> 00:27:39,710
[Kinmen Airport]
341
00:27:59,434 --> 00:28:03,800
They told me you were in trouble.
342
00:28:04,568 --> 00:28:07,676
I thought being on the show could help you.
343
00:28:09,351 --> 00:28:11,759
Why are you still so easily fooled?
344
00:28:12,560 --> 00:28:16,925
I saw on TV that everyone is criticizing you.
345
00:28:18,250 --> 00:28:21,342
I really don't understand why this is happening.
346
00:28:39,643 --> 00:28:41,042
It was Lily who brought me here.
347
00:28:41,042 --> 00:28:42,883
Did you know that?
348
00:28:46,500 --> 00:28:48,799
She came to the restaurant to find me.
349
00:28:49,459 --> 00:28:52,175
She gives me an extra TWD10,000 every month.
350
00:28:52,999 --> 00:28:55,384
I trust her a lot.
351
00:28:56,099 --> 00:28:57,799
After all,
352
00:28:58,417 --> 00:29:00,799
she has taken care of you for so many years.
353
00:29:02,167 --> 00:29:04,509
She has spent more time with you,
354
00:29:06,375 --> 00:29:09,092
More than I have.
355
00:29:10,751 --> 00:29:12,799
I don't want to talk about her right now.
356
00:29:14,410 --> 00:29:16,217
Right.
357
00:29:17,999 --> 00:29:19,141
Right.
358
00:29:19,141 --> 00:29:21,799
This has nothing to do with anyone else.
359
00:29:22,999 --> 00:29:27,634
If we hadn't gone through so much in the past,
360
00:29:29,065 --> 00:29:30,799
you wouldn't feel so sad
361
00:29:31,584 --> 00:29:33,799
seeing me now, right?
362
00:29:43,250 --> 00:29:44,967
Where do you work now?
363
00:29:47,761 --> 00:29:49,967
I wash dishes at a restaurant.
364
00:29:49,967 --> 00:29:53,384
I also do some house cleaning.
365
00:29:54,669 --> 00:29:57,268
You don't need to give me money anymore.
366
00:29:57,268 --> 00:29:59,250
I can support myself now.
367
00:29:59,250 --> 00:30:01,092
I really can.
368
00:30:03,999 --> 00:30:06,125
Right.
369
00:30:06,125 --> 00:30:07,999
I fulfilled all the promises I made when I was little.
370
00:30:07,999 --> 00:30:09,967
I don't owe you anything.
371
00:30:17,819 --> 00:30:19,800
You don't need to help me with anything.
372
00:30:21,334 --> 00:30:23,582
From now on, whether it's my birthday,
373
00:30:23,582 --> 00:30:26,652
your birthday, or any festive occasion,
374
00:30:26,652 --> 00:30:28,753
there's no need to deliberately reach out to me.
375
00:30:28,753 --> 00:30:30,799
Let's just keep things as distant
376
00:30:31,417 --> 00:30:33,759
as they've always been.
377
00:30:42,966 --> 00:30:45,834
"Escaping from the reality show."
378
00:30:45,834 --> 00:30:50,226
"The outrageous family drama of superstar Bai Yin Mo."
379
00:30:50,226 --> 00:30:52,094
Your headline is pretty spot-on.
380
00:30:52,094 --> 00:30:54,355
Now, it's like squeezing toothpaste.
381
00:30:54,355 --> 00:30:56,226
We release a little every day
382
00:30:56,226 --> 00:30:58,711
to make sure Bai Yin Mo stays in the headlines.
383
00:30:58,711 --> 00:31:02,302
Famous actor Bai Yin Mo refused to continue filming the reality show.
384
00:31:02,302 --> 00:31:05,300
His public image collapses again.
385
00:31:06,160 --> 00:31:09,209
- And his rumored girlfriend, Tang Mi,
-I may not have a place in the industry,
386
00:31:09,209 --> 00:31:11,042
- has confronted the producer.
- But I should at least do
387
00:31:11,042 --> 00:31:12,999
- She threatened to quit the industry.
- one thing in life that I feel is right.
388
00:31:12,999 --> 00:31:17,125
This is the latest news we've received.
389
00:31:17,125 --> 00:31:18,999
[Bai Yin Mo Abandons His Mom]
390
00:31:18,999 --> 00:31:21,551
[The Live Stream Went Viral]
391
00:31:23,999 --> 00:31:27,542
[Bai Yin Mo's Strange Family Affairs]
392
00:31:27,542 --> 00:31:28,999
[The Worst Reality Show]
393
00:31:28,999 --> 00:31:31,417
[Bai Yin Mo Couldn't Face His Mom]
394
00:31:31,417 --> 00:31:33,077
Abandon his mom?
395
00:31:33,077 --> 00:31:35,153
There are so many comments asking
396
00:31:35,153 --> 00:31:39,136
if I'd dare to invite that superstar onto my show again.
397
00:31:39,136 --> 00:31:42,709
You know, the swelling on my face has gone down.
398
00:31:42,709 --> 00:31:45,555
If you want it, I can make it happen.
399
00:31:45,555 --> 00:31:48,143
Just leave a comment to predict.
400
00:31:48,143 --> 00:31:51,141
Let's see which side of my face he'll punch this time.
401
00:31:51,141 --> 00:31:53,834
[Shocking news about Bai Yin Mo abandoning his mom]
402
00:31:53,834 --> 00:31:56,167
[Acting career ruined]
403
00:31:56,167 --> 00:31:58,167
[He doesn't deserve the Best Actor Award]
404
00:31:58,167 --> 00:32:00,792
[Sooner or later, his true colors will be revealed]
405
00:32:00,792 --> 00:32:03,959
[I didn't expect him to be this kind of person]
406
00:32:03,959 --> 00:32:07,175
[Number of viewers]
407
00:32:08,500 --> 00:32:10,384
Da Wu is here.
408
00:32:12,999 --> 00:32:14,577
Da Wu.
409
00:32:14,577 --> 00:32:16,676
- You Cai.
- Come and take a look.
410
00:32:21,410 --> 00:32:24,176
How did you get hurt so badly?
411
00:32:24,176 --> 00:32:26,250
If it hurts, don't talk.
412
00:32:26,250 --> 00:32:27,753
Yue Shan ran away from home.
413
00:32:27,753 --> 00:32:28,768
Ms. Xiu E went out to look for her.
414
00:32:28,768 --> 00:32:30,810
She got anxious and fell.
415
00:32:30,810 --> 00:32:32,652
That's how she ended up like this.
416
00:32:32,652 --> 00:32:35,900
I'm here because my son, Jing Liang,
417
00:32:35,900 --> 00:32:36,999
didn't go to school.
418
00:32:36,999 --> 00:32:39,459
We found out they both went missing together.
419
00:32:39,459 --> 00:32:40,459
Jing Liang, too?
420
00:32:40,459 --> 00:32:42,050
Yes.
421
00:32:42,933 --> 00:32:44,925
Let me check your injuries again.
422
00:32:54,125 --> 00:32:56,083
We've safely arrived in Taipei.
423
00:32:56,083 --> 00:32:57,334
Taipei vlog.
424
00:32:57,334 --> 00:32:59,759
Action.
425
00:33:00,751 --> 00:33:02,509
Smile.
426
00:33:04,933 --> 00:33:06,167
- Stop filming.
- You look so awkward.
427
00:33:06,167 --> 00:33:07,342
Don't film me.
428
00:33:07,342 --> 00:33:08,967
Let's go.
429
00:33:10,250 --> 00:33:12,925
Didn't you study the route?
430
00:33:13,801 --> 00:33:15,610
I studied the route to my mom's place.
431
00:33:15,610 --> 00:33:17,592
Not your dad's.
432
00:33:19,268 --> 00:33:21,799
Isn't it in Taipei, too?
433
00:33:24,720 --> 00:33:26,553
Look.
434
00:33:26,553 --> 00:33:28,342
To get there from here, you need to take the MRT first
435
00:33:28,342 --> 00:33:30,999
and then switch to a bus.
436
00:33:30,999 --> 00:33:33,592
It's complicated. I don't understand.
437
00:33:34,459 --> 00:33:36,876
Taking a taxi would be quicker.
438
00:33:36,876 --> 00:33:37,999
I don't have any money.
439
00:33:37,999 --> 00:33:40,184
How much do you have?
440
00:33:40,184 --> 00:33:42,966
- 300.
- 300?
441
00:33:42,966 --> 00:33:44,999
And you want to take a taxi?
442
00:33:44,999 --> 00:33:47,384
We haven't even eaten yet.
443
00:33:49,867 --> 00:33:51,967
You've got ten more minutes to figure it out.
444
00:33:56,560 --> 00:34:00,509
Can you let me know earlier the next time you plan to run away from home?
445
00:34:01,662 --> 00:34:07,441
[Grandma]
446
00:34:09,626 --> 00:34:11,718
Are you really ignoring the call?
447
00:34:19,933 --> 00:34:22,685
Thank you for going to all these places with me today.
448
00:34:22,685 --> 00:34:23,667
No problem.
449
00:34:23,667 --> 00:34:25,500
I have all the time in the world.
450
00:34:25,500 --> 00:34:28,643
Jing Liang and Yue Shan ran away to Taipei,
451
00:34:28,643 --> 00:34:30,334
so I don't need to worry about them for now.
452
00:34:30,334 --> 00:34:33,125
Aren't you going to do anything?
453
00:34:33,125 --> 00:34:35,999
It's not the first time they've run away.
454
00:34:35,999 --> 00:34:40,134
This time, I've learned to handle it better.
455
00:34:41,593 --> 00:34:43,834
Handle it better?
456
00:34:43,834 --> 00:34:45,308
After the last time he ran away,
457
00:34:45,308 --> 00:34:47,667
I knew there would be a next time.
458
00:34:47,667 --> 00:34:49,334
I reflected on myself and wondered
459
00:34:49,334 --> 00:34:52,375
when I started losing trust in my own son.
460
00:34:52,375 --> 00:34:55,584
When we lived in Taipei back then, he was still young.
461
00:34:55,584 --> 00:34:59,375
Every weekend, I'd give him some pocket money, a phone, and water.
462
00:34:59,375 --> 00:35:00,627
I'd let him go out on his own.
463
00:35:00,627 --> 00:35:02,900
If he really couldn't find the way, he'd call me.
464
00:35:02,900 --> 00:35:05,999
Because I told him the way is found by asking.
465
00:35:05,999 --> 00:35:07,876
If you really can't figure it out, just ask.
466
00:35:07,876 --> 00:35:10,900
You'll definitely find the way back home by asking.
467
00:35:10,900 --> 00:35:13,184
Interesting.
468
00:35:13,184 --> 00:35:14,900
Aren't you afraid he'll get lost?
469
00:35:14,900 --> 00:35:16,184
Well, Jing Liang is amazing.
470
00:35:16,184 --> 00:35:17,627
He has never gotten lost before.
471
00:35:17,627 --> 00:35:20,000
He always finds his way home.
472
00:35:20,000 --> 00:35:21,502
Actually, during this time,
473
00:35:21,502 --> 00:35:24,134
I've come to understand one thing.
474
00:35:24,134 --> 00:35:25,967
If a home is warm and welcoming,
475
00:35:25,967 --> 00:35:27,083
he'll always find his way back,
476
00:35:27,083 --> 00:35:29,259
no matter how far he goes.
477
00:35:31,083 --> 00:35:33,502
In the coming days, you don't need to cook.
478
00:35:33,502 --> 00:35:35,592
I'll bring food over.
479
00:35:36,827 --> 00:35:37,966
Ms. Xiu E.
480
00:35:37,966 --> 00:35:40,660
Has Yue Shan picked up your calls?
481
00:35:40,660 --> 00:35:42,042
She has a bad temper.
482
00:35:42,042 --> 00:35:43,933
If she doesn't want to answer, she won't.
483
00:35:43,933 --> 00:35:46,669
Her dad is weird, too. He hasn't picked up either.
484
00:35:46,669 --> 00:35:48,351
If they can't reach him,
485
00:35:48,351 --> 00:35:51,167
where are Yue Shan and Jing Liang going to stay?
486
00:35:51,167 --> 00:35:52,702
Don't worry. She'll be fine.
487
00:35:52,702 --> 00:35:54,454
Yue Shan is smart.
488
00:35:54,454 --> 00:35:57,302
Just think of it as two young people out having fun.
489
00:35:57,302 --> 00:35:58,877
They'll come back when they've had enough fun.
490
00:35:58,877 --> 00:36:00,799
Don't worry.
491
00:36:03,349 --> 00:36:06,300
No, I still feel uneasy.
492
00:36:16,500 --> 00:36:18,799
No matter who calls, don't answer it.
493
00:36:28,381 --> 00:36:31,626
[You Ji Tea]
494
00:36:31,626 --> 00:36:33,542
This is the place.
495
00:36:33,542 --> 00:36:35,883
Your dad is amazing.
496
00:36:36,860 --> 00:36:38,542
Let's go in.
497
00:36:38,542 --> 00:36:41,009
[You Ji Tea]
498
00:36:44,834 --> 00:36:47,660
This place is huge, like a factory.
499
00:36:47,660 --> 00:36:49,718
It's so extravagant.
500
00:36:51,966 --> 00:36:53,334
It smells so good.
501
00:36:53,334 --> 00:36:56,083
This is where they dry the tea.
502
00:36:56,083 --> 00:36:57,459
How do you know?
503
00:36:57,459 --> 00:36:59,718
Come on, it's my dad's business.
504
00:36:59,718 --> 00:37:02,125
Of course I know a little about it.
505
00:37:02,125 --> 00:37:03,800
Look at this.
506
00:37:04,542 --> 00:37:06,175
Excuse me.
507
00:37:07,219 --> 00:37:09,619
Is Wang Ye Da here?
508
00:37:09,619 --> 00:37:11,428
I'm her daughter.
509
00:37:11,428 --> 00:37:12,535
Say that again.
510
00:37:12,535 --> 00:37:13,794
Who are you looking for?
511
00:37:13,794 --> 00:37:14,999
Wang Ye Da.
512
00:37:14,999 --> 00:37:16,967
Everyone calls him Da.
513
00:37:18,167 --> 00:37:20,452
I see, Da.
514
00:37:20,452 --> 00:37:22,375
He left this place years ago.
515
00:37:22,375 --> 00:37:23,933
He doesn't work here anymore.
516
00:37:23,933 --> 00:37:25,799
Didn't he tell you?
517
00:37:27,209 --> 00:37:28,867
That's impossible.
518
00:37:28,867 --> 00:37:30,000
I contacted him recently
519
00:37:30,000 --> 00:37:33,627
and he said that your tea business is thriving.
520
00:37:33,627 --> 00:37:36,033
Do you know where his new job is?
521
00:37:36,033 --> 00:37:37,786
He left me an address.
522
00:37:37,786 --> 00:37:39,999
I'll write it down for you.
523
00:37:39,999 --> 00:37:41,799
Thank you.
524
00:37:54,334 --> 00:37:58,933
[Memories of Kinmen]
525
00:37:58,933 --> 00:38:02,009
Can I take a look at the one you just drew today?
526
00:38:14,768 --> 00:38:22,050
[Memories of Kinmen]
527
00:38:25,678 --> 00:38:28,209
- You're the little girl, right?
- Yes.
528
00:38:28,209 --> 00:38:30,594
I have a vague memory of my childhood.
529
00:38:30,594 --> 00:38:34,009
I only remember my mom often bringing me here to play.
530
00:38:54,999 --> 00:38:56,800
She still isn't answering.
531
00:39:08,143 --> 00:39:09,158
Grandma.
532
00:39:09,158 --> 00:39:10,900
Let me do it.
533
00:39:10,900 --> 00:39:13,000
I don't want to knock over your stuff again.
534
00:39:13,000 --> 00:39:15,134
Careful. It's hot.
535
00:39:17,626 --> 00:39:20,134
- It's ready to eat.
- Okay.
536
00:39:25,966 --> 00:39:29,092
I wonder when I'll be able to eat your cooking again.
537
00:39:29,761 --> 00:39:31,735
I remember when you first arrived,
538
00:39:31,735 --> 00:39:33,709
I didn't understand your jokes at all.
539
00:39:33,709 --> 00:39:35,792
I couldn't tell if you really thought
540
00:39:35,792 --> 00:39:39,799
my cooking was good or if you were being sarcastic.
541
00:39:42,209 --> 00:39:43,356
Does it taste good?
542
00:39:43,356 --> 00:39:45,009
It's so delicious.
543
00:39:46,768 --> 00:39:48,799
Is it really that good?
544
00:39:50,151 --> 00:39:53,883
Next time, I'll make boiled eggs for you to eat.
545
00:39:55,125 --> 00:39:57,799
Mr. Bai, you must be joking.
546
00:39:58,518 --> 00:40:00,667
I'm just joking.
547
00:40:00,667 --> 00:40:02,417
Just joking.
548
00:40:02,417 --> 00:40:03,999
That was awkward.
549
00:40:03,999 --> 00:40:05,799
Sorry.
550
00:40:08,167 --> 00:40:12,626
By the way, Grandma, once I go back to Taipei,
551
00:40:12,626 --> 00:40:14,417
please stop sending me those stickers.
552
00:40:14,417 --> 00:40:16,634
I won't reply.
553
00:40:17,834 --> 00:40:19,610
Why?
554
00:40:19,610 --> 00:40:22,810
Also, your cooking
555
00:40:22,810 --> 00:40:25,842
is the worst food in the entire world.
556
00:40:27,999 --> 00:40:29,441
I understand now.
557
00:40:29,441 --> 00:40:30,608
Is it bad?
558
00:40:30,608 --> 00:40:31,867
Even if it's bad, you still have to eat it.
559
00:40:31,867 --> 00:40:33,759
Here.
560
00:40:39,149 --> 00:40:41,834
After you've settled everything back home,
561
00:40:41,834 --> 00:40:44,083
make sure to come visit us again.
562
00:40:44,083 --> 00:40:48,494
I'll cook something even worse for you next time.
563
00:40:48,494 --> 00:40:50,384
Okay.
564
00:40:51,250 --> 00:40:52,275
Where is Hai Nuo?
565
00:40:52,275 --> 00:40:53,351
I can't seem to contact her.
566
00:40:53,351 --> 00:40:55,693
Do you know where she went?
567
00:40:55,693 --> 00:40:57,584
I have no idea.
568
00:40:57,584 --> 00:41:01,009
That brat is out and about again.
569
00:41:02,125 --> 00:41:03,626
Grandma, are you hiding something?
570
00:41:03,626 --> 00:41:05,426
No, not at all.
571
00:41:06,400 --> 00:41:09,459
- Your expression is the same as when you tricked me to find Hai Nuo...
- Here's the thing.
572
00:41:09,459 --> 00:41:11,551
I forgot...
573
00:41:15,568 --> 00:41:17,999
I don't even remember tricking you.
574
00:41:17,999 --> 00:41:20,009
I guess I'm really getting old.
575
00:41:21,250 --> 00:41:23,092
Right.
576
00:41:24,000 --> 00:41:26,209
I made an eye mask for you.
577
00:41:26,209 --> 00:41:27,867
It's filled with lavender.
578
00:41:27,867 --> 00:41:30,967
It'll help you relax and sleep better.
579
00:41:35,999 --> 00:41:37,867
Thank you, Grandma.
580
00:41:37,867 --> 00:41:39,476
I'll definitely sleep well with this.
581
00:41:39,476 --> 00:41:41,134
That's good then.
582
00:41:52,000 --> 00:41:54,250
Is this for me?
583
00:41:54,250 --> 00:41:56,083
You drew this?
584
00:41:56,083 --> 00:41:59,092
What do these English words mean?
585
00:42:00,334 --> 00:42:02,509
It means
586
00:42:03,250 --> 00:42:05,509
I'll be back.
587
00:42:07,292 --> 00:42:09,083
Okay.
588
00:42:09,083 --> 00:42:11,134
I'll be waiting for your return.
589
00:42:13,999 --> 00:42:15,800
It's such a cute drawing.
590
00:42:22,042 --> 00:42:25,158
Gosh, it's terrible.
591
00:42:25,158 --> 00:42:26,358
Say that again.
592
00:42:26,358 --> 00:42:28,518
Here. Eat more.
593
00:42:28,518 --> 00:42:30,709
I've got work in Taipei. I can't get fat.
594
00:42:30,709 --> 00:42:33,592
You can lose weight when you get back.
595
00:42:41,751 --> 00:42:42,876
Hello.
596
00:42:42,876 --> 00:42:43,885
Where to?
597
00:42:43,885 --> 00:42:45,509
Taipei.
598
00:42:55,266 --> 00:42:58,092
- Thank you.
- All the best, Mr. Bai.
599
00:43:23,360 --> 00:43:26,592
There are two guys taking photos behind you.
600
00:43:27,933 --> 00:43:30,092
I know. They're paparazzi.
601
00:43:30,720 --> 00:43:32,592
What are you doing here?
602
00:43:33,999 --> 00:43:35,799
Just passing by.
603
00:43:39,083 --> 00:43:41,601
Hai Nuo told me.
604
00:43:41,601 --> 00:43:43,883
You told her to come find me at the beach.
605
00:43:46,867 --> 00:43:48,586
That's just my doctor instinct.
606
00:43:48,586 --> 00:43:51,050
I treat every case like an emergency.
607
00:43:53,768 --> 00:43:55,610
Thank you, Dr. Chen.
608
00:43:55,610 --> 00:43:58,634
But seriously, why are you here?
609
00:43:58,634 --> 00:44:00,768
Are you here because you can't bear to see me leave?
610
00:44:00,768 --> 00:44:02,799
Are you crazy?
611
00:44:03,999 --> 00:44:06,217
I'm here to send off someone else.
41696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.