Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:12,000
♫ You are like the sea ♫
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,751
♫ Every single day ♫
3
00:00:15,751 --> 00:00:19,250
♫ You keep waiting ♫
4
00:00:19,250 --> 00:00:21,667
♫ No matter if I come or not ♫
5
00:00:21,667 --> 00:00:24,792
♫ A sudden gust of wind ♫
6
00:00:24,792 --> 00:00:28,125
♫ Messed up my hairstyle ♫
7
00:00:28,125 --> 00:00:31,959
♫ But it brought us together ♫
8
00:00:31,959 --> 00:00:39,083
♫ Only then did I discover how much I love who I am ♫
9
00:00:39,083 --> 00:00:40,918
♫ Only you ♫
10
00:00:40,918 --> 00:00:44,375
♫ Remind me of myself ♫
11
00:00:44,375 --> 00:00:47,999
♫ The one who used to love smiling ♫
12
00:00:47,999 --> 00:00:50,999
♫ Why did I lose my smile? ♫
13
00:00:50,999 --> 00:00:53,542
♫ Unable to find a way out ♫
14
00:00:53,542 --> 00:00:56,709
♫ I stand by the sea, feeling the breeze ♫
15
00:00:56,709 --> 00:00:59,042
♫ Only you ♫
16
00:00:59,042 --> 00:01:05,709
♫ Remind me of myself and what I desire ♫
17
00:01:05,709 --> 00:01:11,292
♫ I've finally learned that after all my overthinking ♫
18
00:01:11,292 --> 00:01:13,167
♫ What I want the most ♫
19
00:01:13,167 --> 00:01:17,799
♫ Is to go to the seaside And feel the breeze with you ♫
20
00:01:26,709 --> 00:01:30,799
[Breeze by the Sea]
21
00:01:36,702 --> 00:01:37,999
Okay.
22
00:01:37,999 --> 00:01:39,799
Thank you.
23
00:01:47,101 --> 00:01:48,627
How should we start?
24
00:01:48,627 --> 00:01:52,143
Don't you perform heart transplants during surgeries?
25
00:01:52,143 --> 00:01:54,883
Put your heart on the canvas.
26
00:01:56,083 --> 00:01:57,867
Do you mean you want me to draw a heart?
27
00:01:57,867 --> 00:01:59,925
That's actually not a bad idea.
28
00:02:01,083 --> 00:02:02,075
I get what you mean.
29
00:02:02,075 --> 00:02:04,209
You mean
30
00:02:04,209 --> 00:02:06,801
I should express my feelings
31
00:02:06,801 --> 00:02:10,226
on the canvas, right?
32
00:02:10,226 --> 00:02:12,759
Let's start with that.
33
00:02:25,042 --> 00:02:27,009
Shun Hua?
34
00:02:28,301 --> 00:02:30,175
Hey, Shun Hua.
35
00:02:30,900 --> 00:02:32,967
I'm at Xu Man's studio.
36
00:02:34,619 --> 00:02:36,720
Zhi Ting called and told me
37
00:02:36,720 --> 00:02:38,753
that I don't need to pay her back.
38
00:02:38,753 --> 00:02:41,586
She also said if anyone asks about her,
39
00:02:41,586 --> 00:02:43,368
just tell them she's not coming back
40
00:02:43,368 --> 00:02:44,645
and nobody should try to find her.
41
00:02:44,645 --> 00:02:46,292
What do you think about that?
42
00:02:46,292 --> 00:02:48,175
What else did she say?
43
00:02:49,042 --> 00:02:50,375
It sounded like she was crying.
44
00:02:50,375 --> 00:02:54,577
Xu Man, can you make us two cups of that drink?
45
00:02:54,577 --> 00:02:56,883
Men's talk.
46
00:02:57,669 --> 00:02:58,753
Come on, Shun Hua. Have a seat.
47
00:02:58,753 --> 00:03:01,151
Sorry.
48
00:03:01,151 --> 00:03:03,761
Let me analyze it for you.
49
00:03:03,761 --> 00:03:06,050
I'll help you figure it out.
50
00:03:06,050 --> 00:03:07,285
You said you called her...
51
00:03:07,285 --> 00:03:09,551
No, she called me.
52
00:03:11,125 --> 00:03:12,217
Shun Hua, listen.
53
00:03:12,217 --> 00:03:13,209
Turn on the speakerphone later
54
00:03:13,209 --> 00:03:15,401
and I can tell you right away
55
00:03:15,401 --> 00:03:16,966
how to respond to her, okay?
56
00:03:16,966 --> 00:03:19,160
- Okay.
- Sit down.
57
00:03:19,160 --> 00:03:21,050
- Sit down.
- Sit down.
58
00:03:23,966 --> 00:03:25,799
Okay.
59
00:03:34,500 --> 00:03:37,050
I told you not to call me again.
60
00:03:40,966 --> 00:03:42,800
I want to argue with you.
61
00:03:44,584 --> 00:03:46,799
Are you drunk?
62
00:03:48,000 --> 00:03:50,744
Why do you care if I've been drinking?
63
00:03:50,744 --> 00:03:51,934
Ye Zhi Ting.
64
00:03:51,934 --> 00:03:54,052
Listen. I've been too good to you.
65
00:03:54,052 --> 00:03:55,933
That's why you're acting all phony
66
00:03:55,933 --> 00:03:57,375
and looking for a new boyfriend.
67
00:03:57,375 --> 00:04:00,445
You're just ungrateful.
68
00:04:00,445 --> 00:04:02,759
You're so full of yourself.
69
00:04:06,143 --> 00:04:07,520
Ye Zhi Ting.
70
00:04:07,520 --> 00:04:09,761
Bring that guy to Kinmen.
71
00:04:09,761 --> 00:04:11,801
I need to see him.
72
00:04:11,801 --> 00:04:13,337
I want to see who's so shameless
73
00:04:13,337 --> 00:04:14,900
to steal my woman.
74
00:04:14,900 --> 00:04:18,268
I'll beat him to a pulp and turn him into minced meat.
75
00:04:18,268 --> 00:04:20,676
I can't accept losing like this.
76
00:04:22,518 --> 00:04:24,900
You didn't lose.
77
00:04:24,900 --> 00:04:27,309
You're right about everything.
78
00:04:27,309 --> 00:04:29,542
I'm too full of myself
79
00:04:29,542 --> 00:04:31,842
That's why things have turned out this way.
80
00:04:32,594 --> 00:04:34,867
Fang Shun Hua.
81
00:04:34,867 --> 00:04:38,592
I'll repay what I owe you in my next life.
82
00:04:42,834 --> 00:04:44,467
She hung up. What should we do?
83
00:04:44,467 --> 00:04:45,626
It's okay. Stay calm.
84
00:04:45,626 --> 00:04:47,542
Let me think for a bit.
85
00:04:47,542 --> 00:04:49,300
Well...
86
00:04:51,553 --> 00:04:54,042
She must have been scammed.
87
00:04:54,042 --> 00:04:56,292
Yes. I think so, too.
88
00:04:56,292 --> 00:04:57,702
- Call her.
- Call her?
89
00:04:57,702 --> 00:04:59,426
Call her.
90
00:05:00,375 --> 00:05:02,509
Turn on the speakerphone.
91
00:05:03,209 --> 00:05:05,542
- The speakerphone.
- Your call has been forwarded to voicemail.
92
00:05:05,542 --> 00:05:07,083
She declined the call.
93
00:05:07,083 --> 00:05:10,751
She just said she'll repay me in the next life.
94
00:05:10,751 --> 00:05:12,799
Will she do something drastic?
95
00:05:14,751 --> 00:05:16,301
- I'm going to find her in Taipei.
- I'm going with you.
96
00:05:16,301 --> 00:05:18,217
- Let's go.
- Come on.
97
00:05:22,999 --> 00:05:26,083
Don't act impulsively.
98
00:05:26,083 --> 00:05:28,634
Have you ever thought about what she's going through?
99
00:05:31,334 --> 00:05:33,966
People are softhearted creatures.
100
00:05:33,966 --> 00:05:37,050
Whose call would she answer right now?
101
00:05:39,219 --> 00:05:41,092
- Hai Nuo.
- Hai Nuo.
102
00:05:46,777 --> 00:05:48,676
Why call Hai Nuo?
103
00:05:49,794 --> 00:05:51,676
I don't know either.
104
00:05:58,876 --> 00:06:03,014
[Hai Nuo]
105
00:06:08,867 --> 00:06:11,125
Zhi Ting.
106
00:06:11,125 --> 00:06:13,626
Shun Hua had an accident.
107
00:06:13,626 --> 00:06:15,551
You'd better call Xu Man.
108
00:06:16,301 --> 00:06:18,426
Shun Hua?
109
00:06:19,485 --> 00:06:21,384
That's it.
110
00:06:26,419 --> 00:06:29,925
Her idea seems pretty good.
111
00:06:31,011 --> 00:06:34,243
It seems even better than yours.
112
00:06:34,243 --> 00:06:36,202
- Really?
- Yes.
113
00:06:36,202 --> 00:06:38,867
But, Da Wu, I don't have any experience.
114
00:06:38,867 --> 00:06:40,125
I'll get nervous.
115
00:06:40,125 --> 00:06:42,061
- I don't know what to do.
- The phone is ringing.
116
00:06:42,061 --> 00:06:44,487
- Are you ready?
- Wait a second.
117
00:06:44,487 --> 00:06:45,487
Okay.
118
00:06:45,487 --> 00:06:48,509
Success depends on you two.
119
00:06:51,301 --> 00:06:54,202
- Zhi Ting.
- Xu Man, where is Shun Hua?
120
00:06:54,202 --> 00:06:55,360
Zhi Ting, Shun Hua is in bad shape.
121
00:06:55,360 --> 00:06:57,592
Da Wu is trying to save him.
122
00:06:58,459 --> 00:07:00,867
Zhi Ting, after Shun Hua ended the call,
123
00:07:00,867 --> 00:07:02,443
he spaced out
124
00:07:02,443 --> 00:07:03,469
and got into a car accident.
125
00:07:03,469 --> 00:07:06,037
He said he has to see you one last time no matter what.
126
00:07:06,037 --> 00:07:09,612
Shun Hua.
127
00:07:09,612 --> 00:07:10,852
Zhi Ting.
128
00:07:10,852 --> 00:07:12,169
- Zhi Ting.
- Shun Hua.
129
00:07:12,169 --> 00:07:13,504
I'm sorry.
130
00:07:13,504 --> 00:07:15,801
I was so harsh with you earlier.
131
00:07:15,801 --> 00:07:17,250
Don't say anything more.
132
00:07:17,250 --> 00:07:19,044
Zhi Ting, you need to hurry up.
133
00:07:19,044 --> 00:07:21,050
Hurry back!
134
00:07:38,200 --> 00:07:41,242
Hello? Da Wu, I'm on my way.
135
00:07:41,242 --> 00:07:42,950
Okay, wait for me.
136
00:07:42,950 --> 00:07:44,709
I'll be there soon.
137
00:07:54,200 --> 00:07:55,117
Da Wu.
138
00:07:55,117 --> 00:07:56,825
Are you in the parking lot now?
139
00:07:56,825 --> 00:07:58,917
I'm coming out now.
140
00:08:10,699 --> 00:08:12,499
You tricked me.
141
00:08:13,576 --> 00:08:16,200
Even you tricked me.
142
00:08:16,200 --> 00:08:18,959
Aren't you supposed to be in the hospital?
143
00:08:25,492 --> 00:08:27,699
I'm such a fool.
144
00:08:27,699 --> 00:08:30,699
How could I be so gullible?
145
00:08:30,699 --> 00:08:33,034
I haven't even seen the person
146
00:08:33,034 --> 00:08:36,075
and I've transferred all my money to him.
147
00:08:36,075 --> 00:08:37,458
I even thought
148
00:08:37,458 --> 00:08:42,625
I could spend the rest of my life abroad with him.
149
00:08:46,659 --> 00:08:49,898
Thank goodness you're safe and haven't left yet.
150
00:08:49,898 --> 00:08:51,433
If you really go to the U.S.,
151
00:08:51,433 --> 00:08:53,699
all I know are the three English lines I learned from Da Wu.
152
00:08:53,699 --> 00:08:55,957
How could I possibly save you?
153
00:08:55,957 --> 00:08:58,534
Stop talking.
154
00:08:58,534 --> 00:09:02,326
I feel so ashamed.
155
00:09:02,326 --> 00:09:05,032
I'd rather die.
156
00:09:05,032 --> 00:09:06,492
Don't talk about dying!
157
00:09:06,492 --> 00:09:09,699
You have no idea! I was worried to death during our call yesterday!
158
00:09:09,699 --> 00:09:12,074
No, I shouldn't say that either!
159
00:09:12,074 --> 00:09:14,167
Neither of us should even mention dying.
160
00:09:15,748 --> 00:09:16,864
Zhi Ting.
161
00:09:16,864 --> 00:09:18,948
You can always earn more money,
162
00:09:18,948 --> 00:09:21,167
but you can't do anything foolish.
163
00:09:24,783 --> 00:09:27,209
I've already lost you once.
164
00:09:27,957 --> 00:09:29,709
If I really lose you this time,
165
00:09:30,699 --> 00:09:32,792
I don't know what I'd do.
166
00:09:35,867 --> 00:09:37,765
How could you be so foolish?
167
00:09:37,765 --> 00:09:41,242
I treated you like that, but you still aren't angry?
168
00:09:41,242 --> 00:09:43,825
How could you be so foolish?
169
00:09:43,825 --> 00:09:45,451
Yes, I'm a fool.
170
00:09:45,451 --> 00:09:46,891
I'm too single-minded.
171
00:09:46,891 --> 00:09:49,214
That's why I made you unhappy.
172
00:09:49,214 --> 00:09:52,409
You got scammed because of me.
173
00:09:52,409 --> 00:09:55,334
It has nothing to do with you.
174
00:10:04,365 --> 00:10:06,126
It does.
175
00:10:09,963 --> 00:10:11,875
It's all my fault.
176
00:10:47,125 --> 00:10:49,384
How did it go?
177
00:10:49,384 --> 00:10:51,759
I've completely forgotten.
178
00:10:54,667 --> 00:10:56,375
He got it settled at last.
179
00:10:56,375 --> 00:10:58,709
He even said I shouldn't leave,
180
00:10:58,709 --> 00:11:00,568
claiming two brains are better than one.
181
00:11:00,568 --> 00:11:01,654
What kind of nonsense is that?
182
00:11:01,654 --> 00:11:03,792
I'm so tired. I'm going back to sleep.
183
00:11:03,792 --> 00:11:05,933
I earned myself a breakfast.
184
00:11:05,933 --> 00:11:07,664
I'm done painting. It's inside.
185
00:11:07,664 --> 00:11:09,092
Bye.
186
00:11:24,999 --> 00:11:26,967
He's really tired.
187
00:11:35,966 --> 00:11:39,050
Producer, our surprise guest has arrived.
188
00:11:40,075 --> 00:11:42,009
Yin Mo.
189
00:12:03,626 --> 00:12:05,834
Did you send Tang Mi here?
190
00:12:05,834 --> 00:12:07,292
Yes.
191
00:12:07,292 --> 00:12:10,125
I need Tang Mi to generate profits for the company as soon as possible.
192
00:12:10,125 --> 00:12:11,709
What she lacks is exposure
193
00:12:11,709 --> 00:12:14,167
and reality shows require engaging topics.
194
00:12:14,167 --> 00:12:16,467
Why didn't you tell me earlier?
195
00:12:21,292 --> 00:12:22,999
I know you're under a lot of pressure,
196
00:12:22,999 --> 00:12:24,083
- but...
- You don't understand.
197
00:12:24,083 --> 00:12:26,876
This reality show is my last chance.
198
00:12:26,876 --> 00:12:28,918
Your past DUI and assault case
199
00:12:28,918 --> 00:12:30,167
caused many endorsements to be canceled
200
00:12:30,167 --> 00:12:32,999
and some even demanded compensation.
201
00:12:32,999 --> 00:12:34,751
I'll take care of the compensation.
202
00:12:34,751 --> 00:12:36,083
Take care of what?
203
00:12:36,083 --> 00:12:38,999
The lawsuits haven't been resolved yet.
204
00:12:38,999 --> 00:12:40,334
The major shareholders are on my back every day.
205
00:12:40,334 --> 00:12:42,999
If I don't try to fix things now, the company won't survive.
206
00:12:42,999 --> 00:12:45,799
The company is everything to me.
207
00:12:51,709 --> 00:12:53,999
Okay, I understand.
208
00:12:53,999 --> 00:12:56,799
I'll make sure she rises as quickly as possible.
209
00:12:58,959 --> 00:12:59,999
Yin Mo.
210
00:12:59,999 --> 00:13:01,714
I'd never want you to do anything
211
00:13:01,714 --> 00:13:04,799
that betrays your true intentions.
212
00:13:05,584 --> 00:13:07,209
I'm an actor.
213
00:13:07,209 --> 00:13:09,759
What I'm best at is acting.
214
00:13:16,834 --> 00:13:18,799
Who is that woman?
215
00:13:19,586 --> 00:13:23,209
His rumored girlfriend.
216
00:13:23,209 --> 00:13:25,999
Strange, this isn't a dating reality show.
217
00:13:25,999 --> 00:13:29,092
Why are they creating all these romantic vibes?
218
00:13:31,606 --> 00:13:33,768
Doesn't his manager care?
219
00:13:33,768 --> 00:13:34,966
Or is it because they're in the same company,
220
00:13:34,966 --> 00:13:36,967
so they're creating news together?
221
00:13:42,744 --> 00:13:44,083
Hi, Ms. Tang Mi.
222
00:13:44,083 --> 00:13:46,777
I heard this is your first time in Kinmen.
223
00:13:46,777 --> 00:13:48,342
My name is Wu Cai Zhen.
224
00:13:48,342 --> 00:13:50,594
Do you need me to introduce anything to you?
225
00:13:50,594 --> 00:13:52,683
Or would you like me to take a photo for you?
226
00:13:52,683 --> 00:13:54,718
I don't need anything.
227
00:13:55,516 --> 00:13:57,799
Your eyelash has fallen off.
228
00:14:00,292 --> 00:14:02,799
Hey, you're here, too.
229
00:14:06,542 --> 00:14:07,768
Have a cup of coffee.
230
00:14:07,768 --> 00:14:09,167
Coffee helps wake you up.
231
00:14:09,167 --> 00:14:10,177
After yesterday,
232
00:14:10,177 --> 00:14:12,693
I realized how amazing you celebrities are.
233
00:14:12,693 --> 00:14:15,918
You stare at the camera all day and react so vividly.
234
00:14:15,918 --> 00:14:19,459
- It's really hard work.
- Exactly! Back when Da Wu and I...
235
00:14:19,459 --> 00:14:21,867
A good buddy of mine acted in a play with me,
236
00:14:21,867 --> 00:14:24,933
but I got so nervous that I didn't know what to say.
237
00:14:24,933 --> 00:14:27,933
- You celebrities are really impressive.
- Yin Mo.
238
00:14:27,933 --> 00:14:30,125
Yin Mo.
239
00:14:30,125 --> 00:14:32,584
- Yin Mo.
- She has quite a character.
240
00:14:32,584 --> 00:14:35,341
Yin Mo, the filming is about to start.
241
00:14:35,341 --> 00:14:37,883
I just had a call with Lily.
242
00:14:38,733 --> 00:14:40,509
Let's do it.
243
00:14:45,834 --> 00:14:48,375
Hai Nuo, it's all right.
244
00:14:48,375 --> 00:14:50,083
Time heals everything.
245
00:14:50,083 --> 00:14:53,099
What are you talking about? It has nothing to do with me.
246
00:14:53,099 --> 00:14:54,735
Where are you going?
247
00:14:54,735 --> 00:14:55,768
It hasn't even started yet.
248
00:14:55,768 --> 00:14:57,999
I forgot to wash the clothes that were drying at home.
249
00:14:57,999 --> 00:14:58,999
- I'll head home first.
- Drying...
250
00:14:58,999 --> 00:15:00,626
- Come back later.
- You guys can go in now.
251
00:15:00,626 --> 00:15:02,551
- Okay.
- Okay.
252
00:15:07,467 --> 00:15:09,127
We have to thank Kinmen Kaoliang Liquor Inc.
253
00:15:09,127 --> 00:15:11,676
for providing such a great venue for our filming.
254
00:15:12,292 --> 00:15:13,474
Yin Mo.
255
00:15:13,474 --> 00:15:16,083
Do you remember when we first met?
256
00:15:16,083 --> 00:15:17,125
Of course I do.
257
00:15:17,125 --> 00:15:19,209
Two years ago, at the company's annual party.
258
00:15:19,209 --> 00:15:21,250
You still remember.
259
00:15:21,250 --> 00:15:24,167
When I first saw you, I thought you had great potential.
260
00:15:24,167 --> 00:15:26,792
And that night, everyone was raising glasses to you,
261
00:15:26,792 --> 00:15:30,334
saying you'd be a star in the future.
262
00:15:30,334 --> 00:15:33,083
What really left an impression on me
263
00:15:33,083 --> 00:15:36,810
was when you gave our manager a look,
264
00:15:36,810 --> 00:15:38,075
and from then on,
265
00:15:38,075 --> 00:15:40,259
my drink changed from wine to tea.
266
00:15:40,259 --> 00:15:42,042
I was so touched.
267
00:15:42,042 --> 00:15:43,533
If it weren't for you,
268
00:15:43,533 --> 00:15:46,000
I wouldn't have made it home that night.
269
00:15:46,000 --> 00:15:47,792
Do you remember?
270
00:15:47,792 --> 00:15:49,426
How could I forget?
271
00:15:53,966 --> 00:15:56,667
Actually, back then, he also helped me by drinking for me.
272
00:15:56,667 --> 00:15:58,042
He didn't mention it.
273
00:15:58,042 --> 00:15:59,290
That's just how he is.
274
00:15:59,290 --> 00:16:01,799
Humble and thoughtful.
275
00:16:18,768 --> 00:16:21,339
Okay, now let's have our Bai-Tang Couple
276
00:16:21,339 --> 00:16:24,009
start the rapid-fire questions.
277
00:16:24,867 --> 00:16:26,900
What's Bai Yin Mo's zodiac sign?
278
00:16:26,900 --> 00:16:28,643
- Virgo.
- Virgo.
279
00:16:28,643 --> 00:16:31,342
What food does Bai Yin Mo dislike the most?
280
00:16:31,342 --> 00:16:33,867
- Greasy food.
- Greasy food.
281
00:16:33,867 --> 00:16:36,309
What's Bai Yin Mo's biggest flaw?
282
00:16:36,309 --> 00:16:38,592
- He's perfect.
- Does having high standards count?
283
00:16:39,509 --> 00:16:42,167
What's Bai Yin Mo's favorite color?
284
00:16:42,167 --> 00:16:43,695
- Gray.
- Gray.
285
00:16:43,695 --> 00:16:45,209
You two are so in sync.
286
00:16:45,209 --> 00:16:47,375
How do you know?
287
00:16:47,375 --> 00:16:49,083
Okay, here's the final question.
288
00:16:49,083 --> 00:16:52,384
What's Bai Yin Mo's secret?
289
00:17:04,693 --> 00:17:07,384
It seems like it's really a secret.
290
00:17:22,143 --> 00:17:25,000
Hello, Director Chen. It's me, Lily.
291
00:17:25,000 --> 00:17:27,584
Tang Mi is live streaming with Bai Yin Mo.
292
00:17:27,584 --> 00:17:29,459
There's a lot of discussion among the audience.
293
00:17:29,459 --> 00:17:33,000
Her popularity is definitely going to grow.
294
00:17:33,000 --> 00:17:35,042
Regarding the role we discussed earlier,
295
00:17:35,042 --> 00:17:37,551
you might want to consider it.
296
00:17:40,999 --> 00:17:43,292
Da Wu.
297
00:17:43,292 --> 00:17:45,259
Mom.
298
00:17:45,259 --> 00:17:47,167
Do you need my help?
299
00:17:47,167 --> 00:17:48,500
Sure.
300
00:17:48,500 --> 00:17:51,000
Help me carry these two pots inside.
301
00:17:51,000 --> 00:17:52,799
Okay.
302
00:17:53,876 --> 00:17:55,452
Mom, if you need my help, just ask.
303
00:17:55,452 --> 00:17:57,801
How are you feeling after last night?
304
00:17:57,801 --> 00:17:58,867
I'm fine.
305
00:17:58,867 --> 00:18:02,311
Zhi Ting has already gone home.
306
00:18:02,311 --> 00:18:03,537
It's all thanks to you.
307
00:18:03,537 --> 00:18:06,799
Even in a situation like that, you still helped others.
308
00:18:08,035 --> 00:18:10,426
I didn't say anything.
309
00:18:13,502 --> 00:18:15,579
Mom, I know you all watched the live stream.
310
00:18:15,579 --> 00:18:17,834
If you have something to say, just say it.
311
00:18:17,834 --> 00:18:18,943
My son is so handsome.
312
00:18:18,943 --> 00:18:21,801
Of course we had to watch.
313
00:18:21,801 --> 00:18:24,834
Did Hai Nuo agree?
314
00:18:24,834 --> 00:18:27,101
No.
315
00:18:27,101 --> 00:18:29,370
She refuses to tell me why she broke up with me back then.
316
00:18:29,370 --> 00:18:33,259
She won't mention anything about the past.
317
00:18:38,654 --> 00:18:41,799
The truth is, we weren't the best back then.
318
00:18:42,459 --> 00:18:44,175
What do you mean, Mom?
319
00:18:47,720 --> 00:18:50,469
At the time, to help you focus on your studies
320
00:18:50,469 --> 00:18:52,967
and get into a good university,
321
00:18:54,502 --> 00:18:58,259
your dad asked Hai Nuo to break up with you.
322
00:19:11,561 --> 00:19:13,202
We've always wanted to tell you,
323
00:19:13,202 --> 00:19:16,050
but Hai Nuo wanted to keep it a secret.
324
00:19:16,050 --> 00:19:17,311
She wanted you to focus on your studies
325
00:19:17,311 --> 00:19:18,489
and then smoothly go abroad.
326
00:19:18,489 --> 00:19:19,621
She said not to tell you,
327
00:19:19,621 --> 00:19:22,634
so you wouldn't end up fighting with your dad.
328
00:19:26,520 --> 00:19:28,993
Your dad still feels guilty about it.
329
00:19:28,993 --> 00:19:30,660
Our families have such a close relationship,
330
00:19:30,660 --> 00:19:33,900
yet he made that request for your future.
331
00:19:33,900 --> 00:19:35,233
Even though Hai Nuo and Ms. Shu Man
332
00:19:35,233 --> 00:19:37,561
say we should just move on,
333
00:19:37,561 --> 00:19:40,467
your dad still can't let it go.
334
00:19:43,834 --> 00:19:46,335
You relationship with your dad just improved recently.
335
00:19:46,335 --> 00:19:49,217
You won't hold this against him, will you?
336
00:19:55,401 --> 00:19:58,276
Is there anything else you need help with?
337
00:19:58,276 --> 00:20:00,799
If not, I'll go rest for now.
338
00:20:32,375 --> 00:20:33,933
Try some.
339
00:20:33,933 --> 00:20:35,568
Think carefully.
340
00:20:35,568 --> 00:20:37,375
These are fried stuff.
341
00:20:37,375 --> 00:20:38,999
You guys go ahead and eat.
342
00:20:38,999 --> 00:20:40,711
I'm trying to eat less these days.
343
00:20:40,711 --> 00:20:43,143
Grandma, are you my grandma or his grandma?
344
00:20:43,143 --> 00:20:45,134
Didn't you see his...
345
00:21:02,342 --> 00:21:04,867
Are you and Bai Yin Mo really a couple?
346
00:21:04,867 --> 00:21:06,842
Congratulations.
347
00:21:07,735 --> 00:21:10,384
I also like Bai Yin Mo very much.
348
00:21:33,125 --> 00:21:36,626
[Bai Yin Mo's Secret Romance Gets Revealed?]
349
00:21:36,626 --> 00:21:40,551
[Filming a Reality Show with His Lover, Tang Mi]
350
00:21:56,717 --> 00:22:11,023
[Bai Yin Mo]
351
00:22:14,885 --> 00:22:17,485
Hello, Shun Hua.
352
00:22:17,485 --> 00:22:19,175
Yes.
353
00:22:20,125 --> 00:22:21,476
Okay.
354
00:22:21,476 --> 00:22:23,467
I'll be there in a bit.
355
00:22:25,801 --> 00:22:28,000
I have something to tell you.
356
00:22:28,000 --> 00:22:30,134
What now?
357
00:22:35,966 --> 00:22:38,009
It's about Da Wu, right?
358
00:22:39,834 --> 00:22:41,753
I told him about
359
00:22:41,753 --> 00:22:45,999
how you asked Hai Nuo to break up with him back then.
360
00:22:45,999 --> 00:22:46,999
What?
361
00:22:46,999 --> 00:22:49,592
Why did you tell him that?
362
00:22:50,209 --> 00:22:52,334
He's sure to turn against me.
363
00:22:52,334 --> 00:22:53,925
You...
364
00:22:54,794 --> 00:22:57,507
Let's go over and talk it out. Come on.
365
00:22:57,507 --> 00:22:58,619
I knew you'd take this.
366
00:22:58,619 --> 00:22:59,751
You love this.
367
00:22:59,751 --> 00:23:01,375
Is it cold?
368
00:23:01,375 --> 00:23:03,768
- Thank you all for coming today.
- Here he is.
369
00:23:03,768 --> 00:23:07,744
I invited everyone here because I have something important to announce.
370
00:23:07,744 --> 00:23:09,351
And that is, the most beautiful boss lady
371
00:23:09,351 --> 00:23:12,318
of Sea Breeze Village, Ye Zhi Ting, is back!
372
00:23:12,318 --> 00:23:13,318
Great!
373
00:23:13,318 --> 00:23:14,327
Applaud!
374
00:23:14,327 --> 00:23:16,259
Great!
375
00:23:21,601 --> 00:23:23,799
She's back.
376
00:23:28,077 --> 00:23:32,768
Thank you so much for taking care of Shun Hua and me all this time.
377
00:23:32,768 --> 00:23:37,000
I left once, but now I'm back.
378
00:23:37,000 --> 00:23:40,485
From now on, I will work even harder to serve everyone.
379
00:23:40,485 --> 00:23:41,709
A toast to all of you.
380
00:23:41,709 --> 00:23:43,000
- All right.
- Come on.
381
00:23:43,000 --> 00:23:45,542
- A toast to Shun Hua.
- A toast to Zhi Ting and Shun Hua!
382
00:23:45,542 --> 00:23:47,083
Thank you, everyone.
383
00:23:47,083 --> 00:23:48,495
- All right.
- Cheers!
384
00:23:48,495 --> 00:23:51,000
Come on. Cheers.
385
00:23:51,000 --> 00:23:53,584
Sit down and eat. Hurry.
386
00:23:53,584 --> 00:23:54,584
- Come on.
- Dig in!
387
00:23:54,584 --> 00:23:55,601
Don't just focus on eating.
388
00:23:55,601 --> 00:23:57,000
You've got to drink too, okay?
389
00:23:57,000 --> 00:23:58,167
Fill it up.
390
00:23:58,167 --> 00:24:00,110
Okay.
391
00:24:00,110 --> 00:24:01,685
No.
392
00:24:01,685 --> 00:24:02,910
The kids can't drink yet.
393
00:24:02,910 --> 00:24:03,999
Wait a couple of years.
394
00:24:03,999 --> 00:24:05,972
Wait a couple of years, okay?
395
00:24:05,972 --> 00:24:08,999
Everyone, I'm so happy today.
396
00:24:08,999 --> 00:24:10,827
Starting today, for a whole week,
397
00:24:10,827 --> 00:24:12,577
any resident of Sea Breeze Village
398
00:24:12,577 --> 00:24:13,934
who comes to my restaurant
399
00:24:13,934 --> 00:24:17,300
will get one signature dish on the house.
400
00:24:17,934 --> 00:24:18,999
Here.
401
00:24:18,999 --> 00:24:20,176
Da Wu didn't show up today.
402
00:24:20,176 --> 00:24:22,693
- Hai Nuo.
- Is he upset?
403
00:24:22,693 --> 00:24:23,893
I don't know.
404
00:24:23,893 --> 00:24:26,967
- I told you not to...
- Thank you.
405
00:24:28,966 --> 00:24:32,259
It's delicious. It's good even when it's cold.
406
00:24:33,292 --> 00:24:35,627
- Here.
- It's good even when it's cold.
407
00:24:35,627 --> 00:24:36,669
I'm really happy today.
408
00:24:36,669 --> 00:24:38,933
- Yes.
- Hello.
409
00:24:38,933 --> 00:24:41,167
Great. That's wonderful.
410
00:24:41,167 --> 00:24:42,999
Applaud.
411
00:24:42,999 --> 00:24:43,999
Are you all right?
412
00:24:43,999 --> 00:24:45,419
Everyone...
413
00:24:45,419 --> 00:24:48,125
- I'm fine.
- Come on. Cheers!
414
00:24:48,125 --> 00:24:49,500
Wait.
415
00:24:49,500 --> 00:24:50,751
This soup is good.
416
00:24:50,751 --> 00:24:52,792
It sounds lively over there.
417
00:24:52,792 --> 00:24:54,786
Are you having a gathering?
418
00:24:54,786 --> 00:24:56,375
- Yes.
- You were in Taipei, so you don't know.
419
00:24:56,375 --> 00:24:59,334
Chen Da Wu finally confessed to Hai Nuo yesterday.
420
00:24:59,334 --> 00:25:01,000
- Yes.
- Yes.
421
00:25:01,000 --> 00:25:03,702
Congratulations, Hai Nuo.
422
00:25:03,702 --> 00:25:06,535
- Why isn't Da Wu here yet?
- Well, you all have fun.
423
00:25:06,535 --> 00:25:08,792
I'll get some rest.
424
00:25:08,792 --> 00:25:10,799
All right. Bye then.
425
00:25:32,042 --> 00:25:33,918
Hai Nuo.
426
00:25:33,918 --> 00:25:36,375
When will you invite us to your wedding?
427
00:25:36,375 --> 00:25:38,459
I'll give 6,000.
428
00:25:38,459 --> 00:25:40,292
- It's 6,000.
- You Cai.
429
00:25:40,292 --> 00:25:42,584
Is 6,000 enough? Come on.
430
00:25:42,584 --> 00:25:43,959
I'll give 12,000.
431
00:25:43,959 --> 00:25:45,000
I'll give 6,000, too.
432
00:25:45,000 --> 00:25:46,695
If you get pregnant, I'll add another 6,000.
433
00:25:46,695 --> 00:25:49,000
- Exactly.
- When will we celebrate your wedding?
434
00:25:49,000 --> 00:25:51,910
All right. Stop teasing her.
435
00:25:51,910 --> 00:25:53,334
Come on. We have to.
436
00:25:53,334 --> 00:25:54,459
Congratulations.
437
00:25:54,459 --> 00:25:56,999
Tea is fine instead of liquor. Come on.
438
00:25:56,999 --> 00:25:59,417
I didn't hear how much money you guys are going to give her.
439
00:25:59,417 --> 00:26:01,626
What's going on?
440
00:26:01,626 --> 00:26:03,077
The groom has arrived.
441
00:26:03,077 --> 00:26:04,999
Da Wu is here.
442
00:26:04,999 --> 00:26:07,175
It's over.
443
00:26:07,999 --> 00:26:10,167
Chen Da Wu.
444
00:26:10,167 --> 00:26:12,050
You're finally here.
445
00:26:13,500 --> 00:26:15,459
- You've had too much.
- Are you drunk?
446
00:26:15,459 --> 00:26:16,834
Da Wu, you're drunk.
447
00:26:16,834 --> 00:26:19,999
- Quick.
- He seems drunk.
448
00:26:19,999 --> 00:26:21,083
Why is your face so red?
449
00:26:21,083 --> 00:26:23,209
Have you been drinking?
450
00:26:23,209 --> 00:26:24,810
Today, Shun Hua and Zhi Ting...
451
00:26:24,810 --> 00:26:27,751
- Da Wu. Da Wu, you...
- Da Wu, are you drunk?
452
00:26:27,751 --> 00:26:29,643
Da Wu, do you want to sit down?
453
00:26:29,643 --> 00:26:31,042
Chen Fu Shou!
454
00:26:31,042 --> 00:26:32,768
What are you doing?
455
00:26:32,768 --> 00:26:33,966
- It's okay.
- Da Wu, talk nicely.
456
00:26:33,966 --> 00:26:36,407
What's wrong with you? Did you get drunk?
457
00:26:36,407 --> 00:26:38,042
- Sit down.
- Sit down.
458
00:26:38,042 --> 00:26:38,999
- Da Wu.
- Da Wu.
459
00:26:38,999 --> 00:26:40,334
I have something to say.
460
00:26:40,334 --> 00:26:41,834
- Okay.
- Okay, go ahead.
461
00:26:41,834 --> 00:26:44,520
- Talk nicely.
- Go ahead.
462
00:26:44,520 --> 00:26:46,834
Chen Fu Shou.
463
00:26:46,834 --> 00:26:49,000
He is always so stubborn.
464
00:26:49,000 --> 00:26:50,925
I got that from him.
465
00:26:52,217 --> 00:26:54,125
He is always decisive in everything.
466
00:26:54,125 --> 00:26:56,419
I got that from him, too.
467
00:26:56,419 --> 00:26:59,175
He always thinks of the family first.
468
00:27:01,334 --> 00:27:03,584
About that, I'm still learning.
469
00:27:03,584 --> 00:27:05,452
Today, during the day,
470
00:27:05,452 --> 00:27:08,799
my mom told me something from many years ago.
471
00:27:09,461 --> 00:27:11,594
I thought I'd be really angry,
472
00:27:11,594 --> 00:27:15,735
but when I think about all the love and everything my dad did for me,
473
00:27:15,735 --> 00:27:18,678
those things don't matter at all.
474
00:27:18,678 --> 00:27:21,342
I won't take them to heart.
475
00:27:25,660 --> 00:27:27,384
Dad.
476
00:27:28,318 --> 00:27:30,175
Dad.
477
00:27:31,395 --> 00:27:33,259
I love you.
478
00:27:38,417 --> 00:27:40,259
I love you.
479
00:27:42,751 --> 00:27:45,676
That scared the life out of me.
480
00:28:11,735 --> 00:28:14,300
Are you happy now?
481
00:28:14,999 --> 00:28:17,634
It's all right.
482
00:28:27,801 --> 00:28:29,943
Faking being drunk and pretending to sleep.
483
00:28:29,943 --> 00:28:32,759
Aren't you tired, Chen Da Wu?
484
00:28:40,761 --> 00:28:42,933
Most men hold back their true feelings
485
00:28:42,933 --> 00:28:44,636
because of their ego.
486
00:28:44,636 --> 00:28:45,843
They're afraid of awkwardness,
487
00:28:45,843 --> 00:28:47,900
so they use being drunk as an excuse
488
00:28:47,900 --> 00:28:50,461
to say what's on their minds.
489
00:28:50,461 --> 00:28:52,202
Da Wu wasn't drunk at all.
490
00:28:52,202 --> 00:28:54,250
How do you know?
491
00:28:54,250 --> 00:28:55,436
Come on. Who am I?
492
00:28:55,436 --> 00:28:56,927
I'm Fang Shun Hua.
493
00:28:56,927 --> 00:28:59,370
Chen Da Wu has been following me around since he was barely weaned.
494
00:28:59,370 --> 00:29:01,509
Do you think I wouldn't notice?
495
00:29:05,059 --> 00:29:11,509
What you said to your dad tonight was really touching.
496
00:29:14,302 --> 00:29:17,302
That was my real confession.
497
00:29:17,302 --> 00:29:19,203
Isn't that how it always goes in movies?
498
00:29:19,203 --> 00:29:24,009
A surprising ending, followed by one final twist.
499
00:29:29,535 --> 00:29:34,160
Actually, I only found out today
500
00:29:34,160 --> 00:29:37,799
that it was my dad who asked you to break up with me.
501
00:29:41,436 --> 00:29:44,077
He has always felt guilty about it.
502
00:29:44,077 --> 00:29:46,676
I hope he can let go of it.
503
00:29:50,309 --> 00:29:52,426
So, you know everything.
504
00:29:59,186 --> 00:30:01,718
I want to apologize to you.
505
00:30:03,243 --> 00:30:06,842
Back then, I left you to deal with all the pressure alone.
506
00:30:09,999 --> 00:30:11,900
It's all in the past now.
507
00:30:11,900 --> 00:30:14,883
Plus, we were so young back then.
508
00:30:19,801 --> 00:30:23,518
Didn't you ask me what was on my mind?
509
00:30:23,518 --> 00:30:26,300
How could we break up without a word?
510
00:30:28,226 --> 00:30:30,134
The regret
511
00:30:31,002 --> 00:30:36,925
of being forced apart has stayed with me all this time.
512
00:30:38,125 --> 00:30:40,175
But now,
513
00:30:41,443 --> 00:30:45,676
I want to put an end to the past.
514
00:30:52,125 --> 00:30:53,799
So...
515
00:30:55,042 --> 00:31:01,092
17-year-old Hai Nuo wants to tell the 17-year-old Da Wu,
516
00:31:03,083 --> 00:31:06,419
"Thank you for always being good to me."
517
00:31:06,419 --> 00:31:08,759
"I will never forget it."
518
00:31:10,000 --> 00:31:12,799
"Please take good care of yourself."
519
00:31:13,876 --> 00:31:16,900
"Become the adult you want to be."
520
00:31:16,900 --> 00:31:19,384
"I will work hard as well."
521
00:31:27,999 --> 00:31:29,799
Okay.
522
00:31:30,542 --> 00:31:32,634
It's my turn now.
523
00:31:39,768 --> 00:31:42,799
I want to tell 17-year-old Hai Nuo,
524
00:31:45,801 --> 00:31:47,883
"Thank you,"
525
00:31:49,428 --> 00:31:52,300
"for telling me back then that I could become a doctor."
526
00:31:55,561 --> 00:31:59,883
"From that moment, I worked extremely hard in my studies."
527
00:32:01,736 --> 00:32:04,800
"Even though it was tough being alone abroad,"
528
00:32:07,344 --> 00:32:09,943
"I held on"
529
00:32:09,943 --> 00:32:12,426
"because of our promise."
530
00:32:21,035 --> 00:32:23,634
"Now, I've completed my mission."
531
00:32:25,085 --> 00:32:26,999
"I've become a doctor"
532
00:32:26,999 --> 00:32:30,342
"who lives up to everyone's expectations."
533
00:32:31,042 --> 00:32:33,636
"17-year-old Hai Nuo!"
534
00:32:33,636 --> 00:32:36,009
"Do you see this?"
535
00:32:48,933 --> 00:32:52,092
Thank you for always encouraging me.
536
00:32:52,801 --> 00:32:55,226
And thank you for
537
00:32:55,226 --> 00:32:57,799
how we could truly like each other back then.
538
00:33:05,294 --> 00:33:09,800
I wish you the best, 33-year-old Hai Nuo.
539
00:33:12,177 --> 00:33:16,799
You and your grandma will always be my loved ones.
540
00:33:22,645 --> 00:33:27,951
I also wish the best for 33-year-old Da Wu.
541
00:33:27,951 --> 00:33:31,050
You'll definitely find your own happiness.
542
00:33:44,068 --> 00:33:45,967
Help me down.
543
00:33:49,761 --> 00:33:51,799
You're using me again.
544
00:33:52,412 --> 00:33:54,999
Why would you say that?
545
00:33:54,999 --> 00:33:57,342
It's all because of you.
546
00:33:58,334 --> 00:33:59,867
- Let's go.
- Look.
547
00:33:59,867 --> 00:34:01,999
Da Wu has grown so much.
548
00:34:01,999 --> 00:34:03,417
He can carry me now.
549
00:34:03,417 --> 00:34:04,999
Right?
550
00:34:04,999 --> 00:34:06,083
Is that so?
551
00:34:06,083 --> 00:34:09,175
Well, you made things so emotional.
552
00:34:10,459 --> 00:34:12,250
Your dad drinks all day long.
553
00:34:12,250 --> 00:34:14,801
Will his health get worse?
554
00:34:14,801 --> 00:34:16,610
I have no idea. He doesn't listen to me.
555
00:34:16,610 --> 00:34:19,134
My mom can't convince him either.
556
00:34:20,417 --> 00:34:22,500
Then you should become a doctor.
557
00:34:22,500 --> 00:34:25,626
That way, when your dad's health gets worse from drinking,
558
00:34:25,626 --> 00:34:27,042
you can cure him.
559
00:34:27,042 --> 00:34:30,842
And when my grandma gets sick, you can cure her, too.
560
00:34:36,076 --> 00:34:39,776
[I'll take care of Li Hai Nuo forever]
561
00:34:42,744 --> 00:34:44,753
The reality show's viewership increased
562
00:34:44,753 --> 00:34:47,259
due to Tang Mi's participation.
563
00:34:48,669 --> 00:34:51,452
Besides restoring Yin Mo's image,
564
00:34:51,452 --> 00:34:53,951
Tang Mi's popularity has also increased.
565
00:34:53,951 --> 00:34:56,403
That's not what I care about.
566
00:34:56,403 --> 00:34:59,702
If the results don't meet expectations, it's all for nothing.
567
00:34:59,702 --> 00:35:03,676
Didn't you mention before that there's still a risky move we could try?
568
00:35:06,612 --> 00:35:10,834
But that move is too risky.
569
00:35:10,834 --> 00:35:12,269
Business is like gambling.
570
00:35:12,269 --> 00:35:15,410
There are always risks.
571
00:35:15,410 --> 00:35:18,676
This is your last bet.
572
00:35:31,318 --> 00:35:32,900
Yin Mo.
573
00:35:32,900 --> 00:35:34,252
Good morning.
574
00:35:34,252 --> 00:35:35,877
Morning.
575
00:35:35,877 --> 00:35:38,217
Is this a good time?
576
00:35:43,502 --> 00:35:45,544
You know what?
577
00:35:45,544 --> 00:35:48,169
Last night, I found out my social media
578
00:35:48,169 --> 00:35:50,586
gained over 30,000 new followers.
579
00:35:50,586 --> 00:35:54,799
It has taken me so long to gain that many followers.
580
00:35:55,933 --> 00:35:57,966
Thank you.
581
00:35:57,966 --> 00:36:00,883
From the start of my career,
582
00:36:02,184 --> 00:36:04,167
I've relied on your guidance.
583
00:36:04,167 --> 00:36:06,443
You've helped me get to where I am now.
584
00:36:06,443 --> 00:36:09,718
I hope that in the future, I can be like you.
585
00:36:12,309 --> 00:36:14,184
Like me in what way?
586
00:36:14,184 --> 00:36:17,134
Full of passion for acting
587
00:36:18,377 --> 00:36:20,259
and helping out the next generation.
588
00:36:22,261 --> 00:36:23,966
Honey.
589
00:36:23,966 --> 00:36:25,768
Yesterday, I heard You Cai say that
590
00:36:25,768 --> 00:36:27,834
ever since Bai Yin Mo's rumored girlfriend
591
00:36:27,834 --> 00:36:29,801
appeared as a special guest,
592
00:36:29,801 --> 00:36:31,735
the filming hasn't been as fun.
593
00:36:31,735 --> 00:36:33,768
You Cai even said he doesn't want to join the filming anymore.
594
00:36:33,768 --> 00:36:36,103
Won't that be a problem with the producer?
595
00:36:36,103 --> 00:36:37,801
What's the problem?
596
00:36:37,801 --> 00:36:38,995
If You Cai doesn't want to join the filming,
597
00:36:38,995 --> 00:36:42,052
I'll just talk to him.
[Bai Yin Mo]
598
00:36:42,052 --> 00:36:45,735
By the way, everyone is tuned into this live stream.
[Bai Yin Mo Reality Show]
599
00:36:45,735 --> 00:36:50,594
I heard Bai Yin Mo and his girlfriend will continue filming today.
[Bai Yin Mo Reality Show]
600
00:36:50,594 --> 00:36:51,960
Isn't that great?
[Bai Yin Mo Reality Show]
601
00:36:51,960 --> 00:36:53,619
There are two superstars.
[Bai Yin Mo Reality Show]
602
00:36:53,619 --> 00:36:55,285
What a fantastic impact.
603
00:36:55,285 --> 00:36:57,462
It's a good thing, right?
604
00:36:57,462 --> 00:36:58,643
Da Wu.
605
00:36:58,643 --> 00:37:01,353
About you and Hai Nuo...
606
00:37:01,353 --> 00:37:03,175
Nuo Nuo.
607
00:37:06,735 --> 00:37:08,936
Bring this to him.
608
00:37:08,936 --> 00:37:10,386
Who?
609
00:37:10,386 --> 00:37:12,175
Yin Mo.
610
00:37:13,017 --> 00:37:15,735
But I'm not going to the filming today.
611
00:37:15,735 --> 00:37:20,676
Didn't you say before that the filming pays well?
612
00:37:21,334 --> 00:37:24,834
Did something happen during the filming?
613
00:37:24,834 --> 00:37:26,735
No.
614
00:37:26,735 --> 00:37:28,867
I see.
615
00:37:28,867 --> 00:37:30,900
You can either keep it for yourself
616
00:37:30,900 --> 00:37:32,511
or give it to him
617
00:37:32,511 --> 00:37:34,867
when you see him later.
618
00:37:34,867 --> 00:37:36,799
I'll get back to my work.
619
00:37:43,419 --> 00:37:46,342
Ever since the rumors about us started,
620
00:37:47,042 --> 00:37:50,103
people have been overly polite to me.
621
00:37:50,103 --> 00:37:55,050
But behind my back, they say I'm just an influencer,
622
00:37:55,050 --> 00:37:56,925
using you to climb up.
623
00:37:58,834 --> 00:38:02,943
I don't know why, but it all feels odd.
624
00:38:02,943 --> 00:38:05,169
It feels empty.
625
00:38:05,169 --> 00:38:07,300
It's not what I imagined.
626
00:38:10,966 --> 00:38:14,509
I'm surprised that you feel this way.
627
00:38:17,711 --> 00:38:19,799
It's a good thing.
628
00:38:23,867 --> 00:38:25,799
Actually,
629
00:38:26,695 --> 00:38:29,217
everyone has the right to choose.
630
00:38:31,401 --> 00:38:34,768
However, if during the process of choosing,
631
00:38:34,768 --> 00:38:37,386
you feel confused,
632
00:38:37,386 --> 00:38:39,801
lost,
633
00:38:39,801 --> 00:38:42,175
or even the entire outcome
634
00:38:42,867 --> 00:38:45,009
leaves you feeling empty,
635
00:38:46,301 --> 00:38:48,883
then you may need to reconsider
636
00:38:49,728 --> 00:38:52,300
whether this is what you truly want.
637
00:38:59,342 --> 00:39:03,335
No matter what, let's give our best
638
00:39:03,335 --> 00:39:05,259
in the reality show.
639
00:39:15,654 --> 00:39:17,801
Yin Mo.
640
00:39:17,801 --> 00:39:19,718
Thank you.
641
00:39:20,768 --> 00:39:22,799
Tang Mi.
642
00:39:23,695 --> 00:39:26,210
About making choices,
643
00:39:26,210 --> 00:39:28,676
you can start with breakfast.
644
00:39:30,546 --> 00:39:32,621
Because that's something
645
00:39:32,621 --> 00:39:35,259
that once troubled me for a long time.
646
00:39:42,669 --> 00:39:45,403
I once despised the labels others stuck on me.
647
00:39:45,403 --> 00:39:46,901
Things like superstar,
648
00:39:46,901 --> 00:39:50,735
arrogant, and difficult to get along with?
649
00:39:50,735 --> 00:39:53,900
And spiky like a sea urchin.
650
00:39:53,900 --> 00:39:56,459
However, I figured it out later.
651
00:39:56,459 --> 00:39:59,092
If I don't like them, I can just tear them off
652
00:39:59,092 --> 00:40:00,900
and create my own.
653
00:40:00,900 --> 00:40:02,603
I agree.
654
00:40:02,603 --> 00:40:07,680
[Kinmen, Boarding]
655
00:40:08,867 --> 00:40:10,925
Yes, I've arrived.
656
00:40:31,584 --> 00:40:33,292
Tang Mi.
657
00:40:33,292 --> 00:40:35,050
Tang Mi.
658
00:40:36,198 --> 00:40:38,167
Tang Mi.
659
00:40:38,167 --> 00:40:40,042
Are you okay?
660
00:40:40,042 --> 00:40:41,799
I'm fine.
661
00:40:44,999 --> 00:40:46,799
Later...
662
00:40:49,417 --> 00:40:51,134
Bai Yin Mo.
663
00:40:55,918 --> 00:40:58,092
Sorry, let's take a break.
664
00:41:02,761 --> 00:41:04,634
Is that your girlfriend?
665
00:41:06,250 --> 00:41:08,452
You already have a girlfriend.
666
00:41:08,452 --> 00:41:11,125
Why are you still so close to Hai Nuo?
667
00:41:11,125 --> 00:41:12,485
There are many people here.
668
00:41:12,485 --> 00:41:14,248
Stop making excuses.
669
00:41:14,248 --> 00:41:16,375
I'm really disappointed in you.
670
00:41:16,375 --> 00:41:18,292
I used to think you were part of this complicated industry,
671
00:41:18,292 --> 00:41:21,042
but your integrity is fine.
672
00:41:21,042 --> 00:41:23,667
What are you trying to do?
673
00:41:23,667 --> 00:41:24,999
Let me finish the filming first.
674
00:41:24,999 --> 00:41:27,592
- We'll talk later.
- Let's talk now.
675
00:41:29,527 --> 00:41:30,584
Da Wu.
676
00:41:30,584 --> 00:41:32,000
Did you misunderstand something?
677
00:41:32,000 --> 00:41:33,250
Get ready, everyone.
678
00:41:33,250 --> 00:41:34,709
We're about to start the live stream.
679
00:41:34,709 --> 00:41:37,584
Bai Yin Mo and Tang Mi, please come to the camera.
680
00:41:37,584 --> 00:41:39,452
- Everyone, get in position.
- All right. Coming.
681
00:41:39,452 --> 00:41:40,753
Da Wu, let's film first.
682
00:41:40,753 --> 00:41:42,426
We'll talk after the filming.
683
00:41:42,426 --> 00:41:44,292
Boss, Tang Mi.
684
00:41:44,292 --> 00:41:45,883
Let's go.
685
00:41:53,101 --> 00:41:54,751
Mr. Lan, please have a seat.
686
00:41:54,751 --> 00:41:57,092
The live stream is about to begin.
687
00:41:58,959 --> 00:42:00,250
Isn't the entertainment industry
688
00:42:00,250 --> 00:42:03,125
all about having an entertainment spirit?
689
00:42:03,125 --> 00:42:04,999
Don't be so tense.
690
00:42:04,999 --> 00:42:07,643
Relax.
691
00:42:07,643 --> 00:42:09,685
All right. Let's get started.
692
00:42:09,685 --> 00:42:11,799
Straighten it out.
693
00:42:12,768 --> 00:42:16,500
The handle for this knife is well-made.
694
00:42:16,500 --> 00:42:18,601
Then, we use the machine.
695
00:42:18,601 --> 00:42:22,092
- This is the handle of the knife.
- Can I take a look?
696
00:42:24,993 --> 00:42:26,070
It's beautiful.
697
00:42:26,070 --> 00:42:28,800
How long does it take to grind this?
698
00:42:33,184 --> 00:42:34,753
Producer, the mystery guest is arriving soon.
699
00:42:34,753 --> 00:42:35,801
She's on the way.
700
00:42:35,801 --> 00:42:37,799
Okay.
701
00:42:43,933 --> 00:42:44,943
Try to hit it.
702
00:42:44,943 --> 00:42:46,969
Okay.
703
00:42:46,969 --> 00:42:49,342
- Step down. Yes.
- It's hard to...
704
00:42:51,083 --> 00:42:52,933
Step down again.
705
00:42:52,933 --> 00:42:54,476
Hit it.
706
00:42:54,476 --> 00:42:56,718
Okay.
707
00:42:56,718 --> 00:42:59,050
How many do you make in a day?
708
00:43:09,857 --> 00:43:12,426
The mystery guest has arrived.
709
00:44:02,520 --> 00:44:04,676
Yin Mo.
48479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.