All language subtitles for Bobs Burgers - 10x10 - Have Yourself a Maily Linda Christmas.WEB-TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,506 --> 00:00:09,506 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 2 00:00:20,516 --> 00:00:23,321 LINDA: ♪ Goin' to my temp job on Christmas Eve ♪ 3 00:00:23,346 --> 00:00:27,226 ♪ Extra money's nice when you're a little bit poor ♪ 4 00:00:27,266 --> 00:00:29,084 ♪ Yeah... ♪ Buh-pum. 5 00:00:29,109 --> 00:00:31,646 I still can't believe the post office lets randos 6 00:00:31,696 --> 00:00:33,833 - like Mom come in and sort the mail. - GENE: Why not? 7 00:00:33,858 --> 00:00:35,398 Have you seen her sort underpants? 8 00:00:35,423 --> 00:00:36,779 The woman's a prodigy. 9 00:00:36,804 --> 00:00:39,138 It's the busiest time of the year for the post office. 10 00:00:39,163 --> 00:00:40,849 They need so much help they almost don't care 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,420 - where it comes from. - LOUISE: Clearly. 12 00:00:42,451 --> 00:00:43,795 What are you doing 13 00:00:43,820 --> 00:00:45,831 with that totally normal looking Santa doll? 14 00:00:45,871 --> 00:00:47,267 I'm gonna hide him in the post office 15 00:00:47,291 --> 00:00:49,371 and whoever finds him wins a candy cane. 16 00:00:49,426 --> 00:00:51,090 Right. Um, why? 17 00:00:51,115 --> 00:00:53,081 'Cause it's Christmas Eve, Bob. 18 00:00:53,131 --> 00:00:55,001 Everyone wants a little Christmas cheer 19 00:00:55,041 --> 00:00:56,631 from Linda's big sack. 20 00:00:56,671 --> 00:00:58,131 Maybe don't say big sack. 21 00:00:58,171 --> 00:00:59,777 - GENE: Big sack! - TINA: Big sack! - (groans) Mm. 22 00:00:59,801 --> 00:01:01,037 Now that I have your attention. 23 00:01:01,062 --> 00:01:02,693 Super friendly reminder that tonight 24 00:01:02,718 --> 00:01:06,046 is the first annual Kid-Only Belcher Kid Gift Exchange. 25 00:01:06,071 --> 00:01:07,991 Aw, so generous. 26 00:01:08,016 --> 00:01:10,357 Not really. Price limit is one allowance. 27 00:01:10,382 --> 00:01:13,326 That's low. Your allowance is almost nothing. 28 00:01:13,351 --> 00:01:15,151 Yup. Yup. Definitely a challenge. 29 00:01:15,191 --> 00:01:16,691 Aw, I can't wait. 30 00:01:16,731 --> 00:01:18,361 - Anyway. Bye. - Uh, Lin? 31 00:01:18,401 --> 00:01:19,991 When will you be home? Remember, 32 00:01:20,016 --> 00:01:21,904 your parents and sister are coming over later. 33 00:01:21,929 --> 00:01:23,241 Yeah, all three of 'em. 34 00:01:23,281 --> 00:01:25,241 Hey, they're like the three wise men. 35 00:01:25,281 --> 00:01:27,451 - Right. Except one brings hurtful comments. - (chimes) 36 00:01:27,491 --> 00:01:29,041 (shouting indistinctly) 37 00:01:29,066 --> 00:01:30,795 - One brings lots of phlegm. - (cough) 38 00:01:30,820 --> 00:01:33,001 - And one is Gayle. - Hi. 39 00:01:33,041 --> 00:01:35,541 Y-You need to be here when they show up. Please? 40 00:01:35,566 --> 00:01:38,271 Don't worry, Bob. I'm coming home right after work. 41 00:01:38,296 --> 00:01:40,487 Eesh, you think I don't know what happens when my parents 42 00:01:40,512 --> 00:01:42,927 and Gayle get together and I'm not there to keep the peace? 43 00:01:42,952 --> 00:01:44,981 It'll be the ottoman situation all over again. 44 00:01:45,011 --> 00:01:47,761 - The ottoman situation? - Don't mention it, Bob. 45 00:01:47,786 --> 00:01:48,873 Just don't even bring it up. 46 00:01:48,898 --> 00:01:50,874 And also, you'll be here, right? 47 00:01:50,899 --> 00:01:53,193 - To... not bring it up? - TINA: We'll be here, Dad. 48 00:01:53,225 --> 00:01:55,395 That's nice, but you guys 49 00:01:55,428 --> 00:01:56,624 just give them a hug and then you run away. 50 00:01:56,649 --> 00:01:58,506 Uh-uh. We sneak away. 51 00:01:58,531 --> 00:02:00,022 To be fair, I'm a lot. 52 00:02:00,047 --> 00:02:01,217 Less is more with me. 53 00:02:01,273 --> 00:02:02,522 (jingle bells ringing) 54 00:02:02,547 --> 00:02:04,943 Sort, sort, sort, sort, sort, sort, sorted. 55 00:02:04,983 --> 00:02:06,323 Sort, sort, sort, sort... 56 00:02:06,363 --> 00:02:07,693 Scratch my butt, that feels good. 57 00:02:07,733 --> 00:02:09,033 Ah! So much mail. 58 00:02:09,073 --> 00:02:10,453 If you ask me, though, 59 00:02:10,493 --> 00:02:11,879 this is the best place to be on Christmas Eve. 60 00:02:11,903 --> 00:02:13,163 Except at home. 61 00:02:13,218 --> 00:02:14,987 And if you accidentally got locked in the mall. 62 00:02:15,012 --> 00:02:16,238 I bet that would be really fun. 63 00:02:16,263 --> 00:02:18,111 - Shopping spree. - Uh, huh... 64 00:02:18,136 --> 00:02:19,701 - Yeah. (chuckles) - Just think. 65 00:02:19,726 --> 00:02:21,936 There's little presents in every one of these boxes. 66 00:02:21,963 --> 00:02:24,043 We get to play Santa. We spread cheer. 67 00:02:24,083 --> 00:02:28,053 All over the world, people are sending stuff, getting stuff... 68 00:02:28,078 --> 00:02:29,488 Faces are lighting up. 69 00:02:29,513 --> 00:02:30,923 Old ones. Young ones. 70 00:02:30,973 --> 00:02:32,223 Famous ones. 71 00:02:32,263 --> 00:02:34,041 Andie MacDowell, probably. 72 00:02:34,066 --> 00:02:36,353 And it's all because of us; well, me, temporarily. 73 00:02:36,393 --> 00:02:37,949 You're lucky, you get to do it full-time. 74 00:02:37,973 --> 00:02:39,393 Huh? Uh, you say something? 75 00:02:39,433 --> 00:02:41,513 Oh. Oh. Well, I'll just tell you again. 76 00:02:41,538 --> 00:02:44,142 Just think. There's little presents in every one of these boxes. 77 00:02:44,174 --> 00:02:47,450 Ah! My gah! What is this hideous thing? 78 00:02:47,483 --> 00:02:49,063 Donna! Ha-hey. 79 00:02:49,088 --> 00:02:51,088 You found Santa. 80 00:02:51,113 --> 00:02:52,653 Now you get to keep the candy cane. 81 00:02:52,703 --> 00:02:54,892 Everyone loves a candy cane, right? 82 00:02:54,917 --> 00:02:56,599 But it's chocolate-flavored; it's kinda gross. 83 00:02:56,623 --> 00:02:58,203 - I didn't read the box. - Uh-huh. 84 00:02:58,243 --> 00:03:00,663 Seasonal hires. Lord help me. 85 00:03:00,703 --> 00:03:02,963 Mike... There he is. 86 00:03:02,988 --> 00:03:04,738 Mike, you're the one who vouched for Linda 87 00:03:04,793 --> 00:03:06,423 during the hiring process, correct? 88 00:03:06,463 --> 00:03:08,899 - Uh... yeah. - Aw, thanks, Mike. 89 00:03:08,924 --> 00:03:10,673 What a nice guy, right? 90 00:03:10,713 --> 00:03:12,513 Oh, he's backing away without saying anything. 91 00:03:12,553 --> 00:03:14,013 Okay, bye, Mike. 92 00:03:15,659 --> 00:03:17,635 LOUISE: Hey, T. Whatcha... up to? 93 00:03:17,660 --> 00:03:19,103 Ah, Louise! 94 00:03:19,128 --> 00:03:20,885 Did you, um, see inside the tote? 95 00:03:20,910 --> 00:03:22,354 Uh, I totes did not. 96 00:03:22,379 --> 00:03:24,523 Did you see what was inside the tote? 97 00:03:24,548 --> 00:03:26,493 No. Geez, Tina. Easy, girl. 98 00:03:26,518 --> 00:03:30,113 Sorry. I... It's just the first annual Kid-Only Belcher Kid Gift Exchange. 99 00:03:30,153 --> 00:03:33,477 - We're all feeling the pressure. - Right. 100 00:03:33,502 --> 00:03:36,823 Ugh. I saw the gift exchange gifts Tina got for us. 101 00:03:36,863 --> 00:03:38,743 - That bad, huh? - No. Good. 102 00:03:38,783 --> 00:03:40,333 Remember at the grocery store, 103 00:03:40,373 --> 00:03:42,543 there was a vending machine with Burobu figures, 104 00:03:42,583 --> 00:03:43,913 and I wanted the Slug-aconda 105 00:03:43,963 --> 00:03:45,923 but it was too far from the vending hole? 106 00:03:45,963 --> 00:03:47,963 Not really. But that's vending holes for you. 107 00:03:48,003 --> 00:03:49,923 Tina remembered. Ugh. She must've been 108 00:03:49,963 --> 00:03:52,306 plugging quarters into that thing all afternoon. 109 00:03:52,331 --> 00:03:54,343 - What did she get me? - I'm not sure. 110 00:03:54,383 --> 00:03:56,973 It was like a little tub of sprinkles? 111 00:03:56,998 --> 00:03:58,543 Were they pink? 112 00:03:58,568 --> 00:03:59,658 Actually, yeah. 113 00:03:59,683 --> 00:04:01,103 She got me Pinkles?! 114 00:04:01,143 --> 00:04:02,523 My favorite frozen yogurt topping, 115 00:04:02,548 --> 00:04:04,048 and only available wholesale. 116 00:04:04,073 --> 00:04:05,510 Ugh, Tina. 117 00:04:05,535 --> 00:04:08,773 - Gah... This is bad. This is very bad. - Wait. Why? 118 00:04:08,827 --> 00:04:10,077 'Cause my gift for her 119 00:04:10,113 --> 00:04:11,943 isn't half as good as her gift for me. 120 00:04:11,983 --> 00:04:12,863 What's Santa gonna think? 121 00:04:12,903 --> 00:04:14,443 Oh, he's so judge-y. 122 00:04:14,493 --> 00:04:17,153 - What is your gift for Tina? - What's yours? 123 00:04:17,203 --> 00:04:18,549 Wait. We'll say it as the same time. 124 00:04:18,573 --> 00:04:20,508 One, two, three... 125 00:04:20,533 --> 00:04:21,703 BOTH: Barrette. 126 00:04:21,743 --> 00:04:23,043 - Seriously? - Hoo boy. 127 00:04:23,083 --> 00:04:25,043 Now a barrette looks like we didn't try at all. 128 00:04:25,083 --> 00:04:28,083 I mean, I still had to go into her drawer and get one. 129 00:04:28,123 --> 00:04:31,633 And this one's going to the plant. And this one's going to the plant. 130 00:04:31,673 --> 00:04:33,173 And this one's going to the plant. 131 00:04:33,213 --> 00:04:35,593 Linda! Do you have to say that for every package? 132 00:04:35,633 --> 00:04:37,433 - Sorry, sorry, Donna. - All right, people, 133 00:04:37,473 --> 00:04:40,263 as of this minute, the post office is closed. 134 00:04:40,288 --> 00:04:42,798 The sooner we're gone, the sooner we're not here. 135 00:04:42,853 --> 00:04:43,933 CUSTOMER: Uh, please? 136 00:04:43,973 --> 00:04:45,223 - It's Christmas! - Wha...? 137 00:04:45,273 --> 00:04:46,773 Sir, we're closed. 138 00:04:46,798 --> 00:04:48,798 Yeah, but it's a present for my nephew. 139 00:04:48,823 --> 00:04:51,708 - He's... He's seven. - Aw. His little nephew. 140 00:04:51,733 --> 00:04:53,339 This needs to get to him on Christmas Day. 141 00:04:53,363 --> 00:04:55,573 Special delivery. You... you do that, right? 142 00:04:55,613 --> 00:04:58,162 We do that if you get it in before five minutes ago. 143 00:04:58,187 --> 00:05:02,318 Listen, maybe you have a nephew who you love very much? 144 00:05:02,343 --> 00:05:03,553 - I have kids. - Kids? 145 00:05:03,578 --> 00:05:05,178 That's not the same thing. 146 00:05:05,203 --> 00:05:07,333 But you get it, kinda. This is important. 147 00:05:07,373 --> 00:05:09,373 I'm late for a flight or I-I'd take it myself. 148 00:05:09,423 --> 00:05:11,559 All right, all right, all right. I'll take it, just hurry up. 149 00:05:11,583 --> 00:05:13,003 Oh! Thank you. 150 00:05:13,043 --> 00:05:15,843 (gasps) I just spied on a Christmas miracle. 151 00:05:15,883 --> 00:05:18,553 Like one of those goats looking at little baby Jesus. 152 00:05:18,593 --> 00:05:21,377 Aw, eating a tin can, looking at Jesus. 153 00:05:21,402 --> 00:05:22,777 Truck's here. Load 'em up! 154 00:05:22,802 --> 00:05:25,013 Oh, right, right, right, right. 155 00:05:25,063 --> 00:05:27,603 Ugh. How many times do I have to say it, people? 156 00:05:27,643 --> 00:05:30,023 Stack your empties. Your mom doesn't work here. 157 00:05:30,063 --> 00:05:32,103 Except for Ernie, because I'm his mom. 158 00:05:32,153 --> 00:05:33,983 ERNIE: Gah! Mom! 159 00:05:34,609 --> 00:05:36,008 LINDA: Where'd I hide Santa? 160 00:05:36,281 --> 00:05:38,073 Oh, gotcha, you rascal. 161 00:05:38,113 --> 00:05:39,984 Who stacked these? Geez. 162 00:05:41,031 --> 00:05:43,033 (gasps) The gift for the little nephew. 163 00:05:43,073 --> 00:05:44,413 Come on, Linda. I'm locking up. 164 00:05:44,453 --> 00:05:45,743 Donna, look. 165 00:05:45,793 --> 00:05:47,059 This never made it onto the truck. 166 00:05:47,083 --> 00:05:48,963 (sighs) Really? Crap. 167 00:05:49,003 --> 00:05:50,713 Well, whoever sent it can file a claim. 168 00:05:50,753 --> 00:05:53,295 But there's a present in here for a little boy. 169 00:05:53,320 --> 00:05:55,003 - How do you know that? - The guy said. 170 00:05:55,043 --> 00:05:56,713 He came in just as we were closing. 171 00:05:56,753 --> 00:05:59,723 But people in that situation have been known to lie. 172 00:05:59,748 --> 00:06:01,958 It could be anything in there; it could be human poop. 173 00:06:01,983 --> 00:06:03,875 What? People send poop in the mail? 174 00:06:03,900 --> 00:06:05,013 - Oh, yeah. - Why? 175 00:06:05,053 --> 00:06:06,063 Ah, different reasons. 176 00:06:06,103 --> 00:06:07,523 - Mostly bad. - Oh. 177 00:06:07,563 --> 00:06:09,209 Linda, if that package isn't at the plant by now, 178 00:06:09,233 --> 00:06:10,671 there's nothing we can do. 179 00:06:10,696 --> 00:06:12,329 Put it aside, we'll get to it on the 26th. 180 00:06:12,353 --> 00:06:13,443 Now let's go. 181 00:06:13,483 --> 00:06:16,113 But... nephew... Christmas. 182 00:06:16,153 --> 00:06:18,271 DONNA: Linda! Come on! 183 00:06:18,296 --> 00:06:21,403 I got to do something. Oh, Santa's in there. 184 00:06:21,453 --> 00:06:23,493 Keep your mouth shut, Santa. I'm doing this for you. 185 00:06:27,123 --> 00:06:29,413 I took a package, don't know what I'm gonna do. 186 00:06:29,453 --> 00:06:30,644 I'm gonna take it to the plant. 187 00:06:30,669 --> 00:06:32,019 I don't have time to take it to the plant. 188 00:06:32,043 --> 00:06:33,543 I got to get back to the house. 189 00:06:33,583 --> 00:06:36,423 But how else is it gonna get to the nephew? Ah, I need a candy cane. 190 00:06:36,478 --> 00:06:38,916 Ugh, chocolate. (spitting) 191 00:06:38,941 --> 00:06:40,399 TINA: Grandma and Grandpa haven't been here in a while. 192 00:06:40,423 --> 00:06:41,843 Big night, huh, Dad? 193 00:06:41,868 --> 00:06:43,094 I'll bet they're gonna say I grew. 194 00:06:43,133 --> 00:06:44,592 Mm-hmm. Yep. Yep. 195 00:06:44,593 --> 00:06:46,013 Oh, God, Linda, get home. 196 00:06:46,053 --> 00:06:47,933 Uh, wh-where's your brother and sister? 197 00:06:47,973 --> 00:06:49,774 Probably wrapping gifts for the gift exchange. 198 00:06:49,799 --> 00:06:52,563 If I know them, everything has to be just so. 199 00:06:52,603 --> 00:06:56,274 Ugh. Not even Tina's journal can help us find a gift for Tina. 200 00:06:56,299 --> 00:06:57,513 - (door closing) - GENE: Mom's home. 201 00:06:57,538 --> 00:07:00,338 Or that stray cat that knows how to open doors is back. 202 00:07:00,363 --> 00:07:02,573 The relatives will be here soon, and then we're stuck. 203 00:07:02,613 --> 00:07:05,163 I just know Santa's looking at us right now, going... 204 00:07:05,203 --> 00:07:07,283 (grumbling) Tsk, tsk, tsk, tsk. 205 00:07:07,619 --> 00:07:09,388 Tina, don't chop so fast. 206 00:07:09,413 --> 00:07:11,003 We'll finish cooking too soon 207 00:07:11,043 --> 00:07:13,083 and I won't have an excuse to stay in the kitchen 208 00:07:13,123 --> 00:07:14,729 when your grandparents and Gayle are here. 209 00:07:14,754 --> 00:07:15,829 Copy that. 210 00:07:15,854 --> 00:07:17,543 - Chop... - Slower. 211 00:07:17,593 --> 00:07:21,053 Chop... 212 00:07:21,093 --> 00:07:22,473 Oh, thank God. You're home. 213 00:07:22,513 --> 00:07:23,899 How long until they get here again? 214 00:07:23,923 --> 00:07:25,623 Uh, like a half hour. Why? 215 00:07:25,648 --> 00:07:28,158 Hm. Half hour. I think I can make it. 216 00:07:28,183 --> 00:07:30,433 - Go-ho-ho-ho for it. - (jingle bells jingling) 217 00:07:30,473 --> 00:07:32,023 I need to pop out. 218 00:07:32,048 --> 00:07:33,758 Just for a second. It's a work thing. 219 00:07:33,783 --> 00:07:35,933 What? Don't "I have to pop out" me, Linda. 220 00:07:35,958 --> 00:07:37,918 You're the buffer between me and your parents. 221 00:07:37,943 --> 00:07:40,193 And you help keep the peace between them and Gayle. 222 00:07:40,233 --> 00:07:42,493 - Bob... - And you know all the lies 223 00:07:42,533 --> 00:07:43,879 that Gayle tells them to make it sound 224 00:07:43,903 --> 00:07:45,913 like she's having a better life than she's having. 225 00:07:45,953 --> 00:07:47,799 - I can't keep track. - Remember when she told them 226 00:07:47,823 --> 00:07:49,663 she was doing some eyebrow modeling abroad? 227 00:07:49,703 --> 00:07:52,913 Bob, calm down. I'll be back before you know it. 228 00:07:52,953 --> 00:07:54,293 Just... drink. 229 00:07:54,333 --> 00:07:56,543 (sighs) Fine. Hurry, please. 230 00:07:56,568 --> 00:07:57,988 Gene and I are gonna go with Mom. 231 00:07:58,013 --> 00:07:59,298 - What? - We are? 232 00:07:59,323 --> 00:08:01,253 Right, we are. 233 00:08:01,303 --> 00:08:03,093 No, kids. I got to be quick. 234 00:08:03,133 --> 00:08:04,723 But we've already spent so much 235 00:08:04,748 --> 00:08:06,828 of Christmas Eve without our mommy. 236 00:08:06,883 --> 00:08:09,263 We don't want to miss another solitary second. 237 00:08:09,303 --> 00:08:11,344 Aw, she called me "mommy." 238 00:08:11,369 --> 00:08:12,973 Al right, fine. We're going now, let's go. 239 00:08:13,023 --> 00:08:13,797 (Bob whimpers) 240 00:08:13,822 --> 00:08:15,459 I could go for some Christmas Eve mommy time. 241 00:08:15,483 --> 00:08:18,193 - Hell, no, Tina, you stay here! - Cool, cool, cool. 242 00:08:18,588 --> 00:08:20,273 LOUISE: What's in that mama-jama? 243 00:08:20,313 --> 00:08:23,233 It's a very special gift for someone's very special nephew. 244 00:08:23,283 --> 00:08:24,693 Whose? Uncle Kracker's? 245 00:08:24,743 --> 00:08:27,033 - Nephew Kracker? - No. Maybe. 246 00:08:27,073 --> 00:08:28,823 We're dropping it off at the sorting plant. 247 00:08:28,863 --> 00:08:30,323 This is a... mission. 248 00:08:30,373 --> 00:08:31,703 To spread Christmas cheer. 249 00:08:31,728 --> 00:08:33,398 It's fun, right? Christmas is fun. 250 00:08:33,423 --> 00:08:35,763 Yeah! Take that, Charlie Brown, you mope. 251 00:08:35,788 --> 00:08:37,003 Question: on the way back, 252 00:08:37,043 --> 00:08:39,003 can we stop somewhere cheap? 253 00:08:39,043 --> 00:08:41,043 Uh, and well stocked with, you know, 254 00:08:41,093 --> 00:08:43,253 just, like, Tina-friendly items? 255 00:08:43,278 --> 00:08:44,818 Is this about your gift exchange? 256 00:08:44,843 --> 00:08:46,553 You half-assed it, huh? 257 00:08:46,593 --> 00:08:49,053 Ugh. I thought we all had an agreement to half-ass it. 258 00:08:49,093 --> 00:08:51,603 Well, everything's closed, but we'll see what we can do. 259 00:08:51,643 --> 00:08:53,683 And we got to get back before Grandma says anything 260 00:08:53,723 --> 00:08:55,523 like the horrible things she normally says. 261 00:08:55,563 --> 00:08:56,683 (doorbell ringing) 262 00:08:56,708 --> 00:08:58,368 Oh, no. Oh, no. 263 00:08:58,393 --> 00:09:00,403 Maybe it's Mom and she's just being really formal? 264 00:09:00,443 --> 00:09:03,073 So you guys are here early. 265 00:09:03,098 --> 00:09:05,638 Yeah, we were gonna stop at my house first. 266 00:09:05,693 --> 00:09:07,993 My big, rich person house. 267 00:09:08,033 --> 00:09:09,613 - Your...? - House that I bought 268 00:09:09,638 --> 00:09:11,848 from being a world-famous Internet doctor? 269 00:09:11,913 --> 00:09:12,913 Right. Right. 270 00:09:12,953 --> 00:09:14,543 But workmen were there. 271 00:09:14,583 --> 00:09:16,503 I'm having some bathrooms removed. 272 00:09:16,543 --> 00:09:19,083 Because you have so many bathrooms? 273 00:09:19,123 --> 00:09:23,133 Don't worry, Bob, I'll keep the one you always stink up. 274 00:09:23,173 --> 00:09:25,303 (Bob and Gayle laughing) 275 00:09:25,343 --> 00:09:26,963 - Oh, God. - (hacking) 276 00:09:27,013 --> 00:09:28,053 You okay, Grandpa? 277 00:09:28,093 --> 00:09:29,343 Need something to drink? 278 00:09:29,383 --> 00:09:30,383 - (hacking cough) - Wow. 279 00:09:30,433 --> 00:09:31,973 It's cold in here. 280 00:09:32,013 --> 00:09:33,803 Did they turn off your heat again? 281 00:09:33,853 --> 00:09:35,563 No. It's just winter. 282 00:09:35,603 --> 00:09:38,313 Maybe you'd be more comfortable in the living room, by the tree? 283 00:09:38,353 --> 00:09:40,903 - Where's Linda? - She'll be here any minute now. 284 00:09:40,943 --> 00:09:42,496 - I hope. - GLORIA: Oh! 285 00:09:42,521 --> 00:09:44,733 That's supposed to be the tree? 286 00:09:44,823 --> 00:09:46,573 (Bob whining) 287 00:09:46,598 --> 00:09:48,848 Hello! Can somebody let us in? 288 00:09:48,873 --> 00:09:51,138 I work for the Postal Service. Temporarily. 289 00:09:51,163 --> 00:09:52,783 Another Christmas Eve screaming through a fence. 290 00:09:52,808 --> 00:09:54,456 - (phone buzzing) - Oh, it's your father. 291 00:09:54,481 --> 00:09:56,333 Hi, sweetie. How are things? 292 00:09:56,373 --> 00:09:57,583 Linda, where are you? 293 00:09:57,608 --> 00:09:58,703 Your family's here. 294 00:09:58,728 --> 00:09:59,938 - Already? - Yeah. 295 00:09:59,963 --> 00:10:01,373 I'm almost... sorta done. 296 00:10:01,423 --> 00:10:02,463 Uh, I'll be back soon. 297 00:10:02,503 --> 00:10:04,003 How soon is soon, Linda? 298 00:10:04,043 --> 00:10:05,923 Soon, Bob. Where are they? What are they doing? 299 00:10:05,963 --> 00:10:07,275 Well, right now they're in the living room. 300 00:10:07,300 --> 00:10:08,963 Tina's telling them the story 301 00:10:09,013 --> 00:10:10,843 of how she almost took piano lessons. 302 00:10:10,868 --> 00:10:12,528 Ooh, that's a good story, but Bob, 303 00:10:12,553 --> 00:10:14,513 - you got to be in there, too. - What? 304 00:10:14,538 --> 00:10:15,698 They need supervision. 305 00:10:15,723 --> 00:10:17,143 They need a buffer. 306 00:10:17,183 --> 00:10:18,773 I can't buff. I'm cooking. 307 00:10:18,813 --> 00:10:20,079 Then bring 'em in there with you. 308 00:10:20,103 --> 00:10:21,842 - (whimpering) - I'm sorry. 309 00:10:21,867 --> 00:10:23,828 - I love you very much. - No, you don't! 310 00:10:23,853 --> 00:10:26,113 I do and I'm gonna be home soon and it'll be 311 00:10:26,138 --> 00:10:27,654 - the best Christmas ever. - (motor rumbling) 312 00:10:27,679 --> 00:10:29,099 - I promise. - Mom, look. 313 00:10:29,124 --> 00:10:30,393 Oh! Oh, uh, truck's coming. 314 00:10:30,418 --> 00:10:32,048 - Bob, I got to go. - Linda, wait. 315 00:10:32,073 --> 00:10:33,679 Oh, and if they bring up the ottoman thing, 316 00:10:33,703 --> 00:10:34,663 change the subject. 317 00:10:34,688 --> 00:10:36,058 What's the ottoman thing again? 318 00:10:36,083 --> 00:10:38,031 - I got to go. Bye. - No! 319 00:10:41,047 --> 00:10:43,091 (gasps) It's like the North Pole. 320 00:10:43,116 --> 00:10:44,293 I think I smell reindeer. 321 00:10:44,333 --> 00:10:45,963 - No, that's Gene. - Thank you. 322 00:10:46,003 --> 00:10:47,463 So we just drop the package and go? 323 00:10:47,518 --> 00:10:49,692 No. We got to make sure it goes out tonight. 324 00:10:49,717 --> 00:10:51,263 We got to talk to the person in charge. 325 00:10:51,303 --> 00:10:53,133 You mean the plant manager? 326 00:10:53,623 --> 00:10:55,053 We got to get this package on the truck, 327 00:10:55,093 --> 00:10:57,317 or it'll ruin some nephew's Christmas and he'll probably cry 328 00:10:57,342 --> 00:10:59,158 and none of the angels will get their wings. 329 00:10:59,183 --> 00:11:02,888 - Come on, Mom, try to sell it. - Uh, how do I put this nicely? 330 00:11:02,913 --> 00:11:03,943 Who the hell are you? 331 00:11:03,983 --> 00:11:05,711 Sorry. Uh, Linda Belcher. 332 00:11:05,736 --> 00:11:07,566 Postal clerk. Just for the holidays. 333 00:11:07,606 --> 00:11:09,438 My-my boss is Donna... something. 334 00:11:09,463 --> 00:11:11,313 Uh-huh. And these are your kids? 335 00:11:11,338 --> 00:11:13,353 Eh, technically, biologically. 336 00:11:13,378 --> 00:11:14,478 Can you help us out? 337 00:11:14,503 --> 00:11:16,656 The package, it's for Christmas delivery? 338 00:11:16,706 --> 00:11:18,360 - Yeah. - So it's Priority Express. 339 00:11:18,400 --> 00:11:19,899 That truck left five minutes ago. 340 00:11:19,924 --> 00:11:21,502 - That was the truck? - Mm-hmm. 341 00:11:21,527 --> 00:11:23,237 Also, you're a sorting clerk? 342 00:11:23,292 --> 00:11:25,552 - Sorta. - And you removed that package 343 00:11:25,599 --> 00:11:27,219 from your P.O. without authorization? 344 00:11:27,262 --> 00:11:28,552 I could call your superior. 345 00:11:28,592 --> 00:11:30,265 Oh, God, don't tell Donna! 346 00:11:30,290 --> 00:11:32,012 It would ruin our great relationship. 347 00:11:32,052 --> 00:11:33,512 But it's Christmas Eve. 348 00:11:33,552 --> 00:11:35,642 Drop the package in the bin outside my office. 349 00:11:35,667 --> 00:11:37,007 We'll forget this happened. 350 00:11:37,032 --> 00:11:39,072 So it'll get there tomorrow? 351 00:11:39,097 --> 00:11:41,222 God, no. December 26, if you're lucky. 352 00:11:41,247 --> 00:11:43,803 But that's when they celebrate Christmas somewhere, right? 353 00:11:43,828 --> 00:11:46,282 Australia, Russia... I don't know. 354 00:11:46,307 --> 00:11:48,366 (sighs): All right. Thanks. 355 00:11:48,391 --> 00:11:50,891 Uh-huh. Bin's outside my office. 356 00:11:53,952 --> 00:11:55,702 Wasn't that the bin? 357 00:11:55,742 --> 00:11:57,808 Or is my bin-dar way off? 358 00:11:57,833 --> 00:11:59,332 This isn't that far away. 359 00:11:59,372 --> 00:12:01,252 And on Christmas Eve, we'd get there in no time. 360 00:12:01,277 --> 00:12:03,293 We'd even have time to stop at the store real quick? 361 00:12:03,318 --> 00:12:05,078 - Yeah, sure, sure. - What about Dad? 362 00:12:05,103 --> 00:12:08,582 He seems... what's a less sad way of saying "scared of Grandma"? 363 00:12:08,607 --> 00:12:10,172 (chuckles): He'll be fine. 364 00:12:10,197 --> 00:12:11,966 He makes a big deal out of seeing my parents, 365 00:12:11,991 --> 00:12:13,948 - but he loves them, deep down. - Real deep. 366 00:12:13,972 --> 00:12:15,802 - (chuckles): So far deep. - Puts his butt to sleep. 367 00:12:15,834 --> 00:12:19,036 Yeah. Good. So, it's a quick little long drive 368 00:12:19,061 --> 00:12:21,161 - to another town pop-out. - Yes! 369 00:12:23,731 --> 00:12:25,433 All right, we got to do this quick. 370 00:12:25,537 --> 00:12:26,843 Not that they'll come looking for us. 371 00:12:26,867 --> 00:12:28,467 The guy at the plant had enough going on. 372 00:12:28,492 --> 00:12:30,558 He won't notice one little bitty missing package, right? 373 00:12:30,587 --> 00:12:33,145 (sighs): Oh. Seriously? 374 00:12:33,170 --> 00:12:34,670 - (line rings) - Hello? 375 00:12:34,710 --> 00:12:36,670 Donna, it's Fred over at the distro center. 376 00:12:36,710 --> 00:12:39,090 I think one of your seasonal hires went loco 377 00:12:39,130 --> 00:12:41,260 and made off with a Priority Express parcel. 378 00:12:41,300 --> 00:12:42,800 Oh. Let me guess. 379 00:12:42,840 --> 00:12:45,430 Linda Belcher? I'll take care of it. 380 00:12:45,470 --> 00:12:46,850 Hello? It's Donna. 381 00:12:46,890 --> 00:12:48,010 Hey, Donna. What's up? 382 00:12:48,060 --> 00:12:49,390 Linda Belcher went rogue. 383 00:12:49,430 --> 00:12:51,230 She took a Priority Express package 384 00:12:51,270 --> 00:12:53,230 and is delivering it herself. 385 00:12:53,270 --> 00:12:57,650 - Dear Lord. Not Priority Express. - Uh-huh. You vouched for her. 386 00:12:57,675 --> 00:13:00,265 - I need you to handle it. - With care. 387 00:13:00,290 --> 00:13:02,040 Did that sound cool? 388 00:13:02,065 --> 00:13:03,355 Uh, sure. 389 00:13:03,635 --> 00:13:05,505 (groans) Christmas is the worst. 390 00:13:05,530 --> 00:13:07,320 ♪ Hallelujah ♪ 391 00:13:07,370 --> 00:13:09,200 ♪ Hallelujah, hallelujah ♪ 392 00:13:09,240 --> 00:13:11,410 ♪ Hallelujah. ♪ 393 00:13:11,535 --> 00:13:12,635 GLORIA: Bob? 394 00:13:12,660 --> 00:13:15,199 I think I threw away my medication. 395 00:13:15,224 --> 00:13:18,801 - Will you root through the garbage for me? - Uh, yeah. 396 00:13:18,826 --> 00:13:21,130 You know, I don't have to get my own Christmas tree. 397 00:13:21,170 --> 00:13:23,510 (breathily): My lover gets it for me. 398 00:13:23,550 --> 00:13:25,590 Dirk. Dirk Moneyrich. 399 00:13:25,630 --> 00:13:27,800 Right, Bob? You met him. 400 00:13:27,825 --> 00:13:29,668 Uh, ri... oh, right. 401 00:13:29,693 --> 00:13:31,076 Remember, you guys arm-wrestled? 402 00:13:31,100 --> 00:13:33,180 He said you flirted with him. 403 00:13:33,230 --> 00:13:35,070 - Mm-hmm, yep, yep. - Everyone good for drinks? 404 00:13:35,100 --> 00:13:36,400 Uh, Grandpa, more milk? 405 00:13:36,440 --> 00:13:39,060 (clearing phlegm): Yes, please. 406 00:13:39,110 --> 00:13:40,320 Oh, my God. 407 00:13:40,360 --> 00:13:42,070 Aw, this is fun, Bob. 408 00:13:42,110 --> 00:13:43,990 Especially compared to last year 409 00:13:44,030 --> 00:13:45,320 and all that business with... 410 00:13:45,563 --> 00:13:47,070 (sighs heavily): the ottoman. 411 00:13:47,110 --> 00:13:49,870 Uh, wait, what? Uh, hey, uh, maybe we should... 412 00:13:49,895 --> 00:13:51,915 Ugh! Again with the ottoman? 413 00:13:51,940 --> 00:13:54,160 - Oh, no. Okay, uh... - (gasps) Ottoman? 414 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 Um, uh... 415 00:13:56,160 --> 00:13:59,000 ♪ Deck the halls with balls of holly ♪ 416 00:13:59,040 --> 00:14:01,090 - Take it, Tina! - Uh, ♪ La-la-la-la-la ♪ 417 00:14:01,130 --> 00:14:03,260 ♪ Da-da-deck the halls. ♪ 418 00:14:03,603 --> 00:14:05,313 (phone rings) 419 00:14:05,677 --> 00:14:07,130 Uh-oh. Hello? 420 00:14:07,180 --> 00:14:08,430 Linda, it's Mike. 421 00:14:08,470 --> 00:14:09,890 Oh, h-hi, Mike. 422 00:14:09,930 --> 00:14:11,050 Uh, how's your chestnuts? 423 00:14:11,100 --> 00:14:12,950 They roasting? (nervous chuckle) 424 00:14:12,975 --> 00:14:15,140 Do you still have that Priority Express package? 425 00:14:15,180 --> 00:14:16,690 I, uh... 426 00:14:16,730 --> 00:14:18,150 Hey, look, it's okay. 427 00:14:18,190 --> 00:14:21,060 We have mail carrier-mail sorter confidentiality. 428 00:14:21,110 --> 00:14:23,190 Okay. I've got it. I'm-I'm dropping it off 429 00:14:23,230 --> 00:14:25,880 for a little boy in Bog Harbor on Murray Hill Drive. 430 00:14:25,905 --> 00:14:27,150 Linda, there's no such thing 431 00:14:27,200 --> 00:14:29,740 as mail carrier-mail sorter confidentiality. 432 00:14:29,780 --> 00:14:32,779 - Damn it! - Reroute and bring the package to me. 433 00:14:32,780 --> 00:14:34,247 And then you'll deliver it? 434 00:14:34,272 --> 00:14:36,750 No. I'll bring it to the plant. That's the law. 435 00:14:36,790 --> 00:14:38,250 I-I can't do that, Mike. 436 00:14:38,290 --> 00:14:40,053 Look, I was like you once. 437 00:14:40,078 --> 00:14:42,250 I loved being a mailman on Christmas. 438 00:14:42,290 --> 00:14:44,129 I felt like a large elf. 439 00:14:44,130 --> 00:14:45,510 Or a small Santa. 440 00:14:45,550 --> 00:14:47,220 I took the mail personally. 441 00:14:47,260 --> 00:14:49,180 But now I just take the mail. 442 00:14:49,220 --> 00:14:51,050 Aw, Mike, why? 443 00:14:51,090 --> 00:14:52,790 You got to follow protocol. 444 00:14:52,815 --> 00:14:55,259 No matter what the package is or who it's for 445 00:14:55,284 --> 00:14:57,284 or what they tell you is inside. 446 00:14:57,324 --> 00:14:59,784 - You talking about poop? - I'm talking about poop. 447 00:14:59,834 --> 00:15:02,914 The guy who dropped this off wasn't like that. He was nice. 448 00:15:02,954 --> 00:15:06,164 Well-well, kind of weird, a little sweaty, but nice. 449 00:15:06,214 --> 00:15:08,584 Nice, sweaty and weird: if my penis could talk. 450 00:15:08,634 --> 00:15:10,924 Listen, Mike, I-I'm sorry, but I got to pretend 451 00:15:10,964 --> 00:15:12,714 my cell phone's not working now. 452 00:15:12,754 --> 00:15:14,513 - (imitates static) - L-Linda, don't do it. 453 00:15:14,514 --> 00:15:16,620 - I'm losing you, Mike. - Do not do this, Linda. 454 00:15:16,989 --> 00:15:19,279 Sorry, honey. Even on Christmas Eve, 455 00:15:19,304 --> 00:15:21,284 I can't fail the mail. 456 00:15:21,309 --> 00:15:22,722 Did that sound badass, or...? 457 00:15:22,747 --> 00:15:24,524 Uh, kinda. 458 00:15:24,564 --> 00:15:27,894 ♪ And a partridge in a pantry. ♪ 459 00:15:27,919 --> 00:15:29,944 Yay! Tina, that was great singing. 460 00:15:29,984 --> 00:15:32,404 - What else can we sing? - No more singing! 461 00:15:32,429 --> 00:15:35,419 I want to talk about the ottoman incident. 462 00:15:35,444 --> 00:15:36,550 - Uh-oh. - Crap. 463 00:15:36,575 --> 00:15:38,664 Ottoman, ottoman, ottoman! 464 00:15:38,704 --> 00:15:40,244 Let it go already! 465 00:15:40,291 --> 00:15:42,112 Or, uh, let it snow. 466 00:15:42,137 --> 00:15:44,089 Uh, o-one more time, people. 467 00:15:44,114 --> 00:15:45,933 - Uh... - Bob, you be the judge. 468 00:15:45,958 --> 00:15:48,044 Listen to my side of the story, 469 00:15:48,084 --> 00:15:49,424 then my parents' side, 470 00:15:49,464 --> 00:15:51,065 and then tell me I'm right. 471 00:15:51,090 --> 00:15:52,964 Ha! We're right! 472 00:15:53,004 --> 00:15:55,674 Me? Judge? Uh, I just realized 473 00:15:55,714 --> 00:15:57,634 I have to go to the bathroom 474 00:15:57,674 --> 00:15:59,094 so much... 475 00:15:59,119 --> 00:16:00,959 for so long. Bye-bye. 476 00:16:01,698 --> 00:16:02,974 Uh... 477 00:16:03,014 --> 00:16:04,974 anyone think I've grown at all? 478 00:16:05,024 --> 00:16:06,854 - No. - Good eye, good eye. 479 00:16:06,894 --> 00:16:08,652 I can't believe even the big chain stores 480 00:16:08,677 --> 00:16:10,049 were closed for the holidays. 481 00:16:10,104 --> 00:16:11,813 Since when did they have a soul? 482 00:16:11,814 --> 00:16:13,590 Oh, it's hopeless. Mom, just give me the package. 483 00:16:13,614 --> 00:16:15,348 Whatever's in it, I'll give it to Tina. 484 00:16:15,373 --> 00:16:17,654 No. Louise, no. Oh, we're here, we're here! 485 00:16:19,158 --> 00:16:20,948 Okay, here goes Christmas. 486 00:16:20,973 --> 00:16:22,509 - MIKE: Linda Belcher. - Aah! 487 00:16:22,534 --> 00:16:24,473 - Mike! - Yeah. 488 00:16:24,498 --> 00:16:26,584 You're here? How'd you make it so fast? 489 00:16:26,624 --> 00:16:28,044 Don't mess with a mail carrier. 490 00:16:28,084 --> 00:16:29,504 We know all the surface streets. 491 00:16:29,544 --> 00:16:30,834 Hand over the package, Linda. 492 00:16:30,874 --> 00:16:32,008 Uh... 493 00:16:32,033 --> 00:16:33,634 but, uh... 494 00:16:33,674 --> 00:16:36,868 Quick, put a stamp on me and tell him I'm the package. 495 00:16:36,893 --> 00:16:38,563 I want to do this for you. 496 00:16:41,078 --> 00:16:43,570 - Linda, give the package to me. - Just let me deliver it! 497 00:16:43,595 --> 00:16:45,443 Let me spread this Christmas cheer, damn it! 498 00:16:45,468 --> 00:16:46,976 You're not a mail carrier. 499 00:16:47,001 --> 00:16:48,631 But we try to love her anyway. 500 00:16:48,799 --> 00:16:51,640 That package is going back to the plant. It's the law. 501 00:16:51,665 --> 00:16:53,835 - Sounded cool when you said that. - Finally. 502 00:16:53,860 --> 00:16:55,660 Uh, I... I got to do this. 503 00:16:55,685 --> 00:16:57,879 Even if there is no little boy in there. 504 00:16:57,904 --> 00:16:59,820 - Uh, Mom? - And even if there's nothing 505 00:16:59,845 --> 00:17:02,109 in this package but a whole bunch of human poop. 506 00:17:02,134 --> 00:17:03,644 Mom, look. 507 00:17:03,669 --> 00:17:05,918 LINDA (gasps): There is a little boy. 508 00:17:05,943 --> 00:17:08,645 - He's real. - And he's spectacular. 509 00:17:08,670 --> 00:17:11,519 What is this? Are you guys carolers or something? 510 00:17:11,544 --> 00:17:13,294 We're not. We're kids. 511 00:17:13,334 --> 00:17:14,634 Much like you, m'boy. 512 00:17:14,674 --> 00:17:16,386 Uh, we're-we're from the post office. 513 00:17:16,411 --> 00:17:18,789 Really? Is that package for me? 514 00:17:18,844 --> 00:17:21,304 I'm not a mail carrier, but you are. 515 00:17:21,329 --> 00:17:23,567 Come on, Mike, deliver the package. 516 00:17:23,592 --> 00:17:25,778 - I don't know. - Take it. 517 00:17:28,411 --> 00:17:30,024 Mike, no. 518 00:17:30,049 --> 00:17:31,895 - Damn. - Cold-hearted. 519 00:17:31,920 --> 00:17:34,694 Aw. I'm so sorry, sweetie. 520 00:17:34,734 --> 00:17:36,234 Signature required. 521 00:17:36,259 --> 00:17:38,669 Aw, Mike, you're doing it. Like Santa. 522 00:17:38,694 --> 00:17:39,966 What's happening? 523 00:17:39,991 --> 00:17:42,244 Special delivery. I need someone to sign. 524 00:17:42,291 --> 00:17:44,001 Are you undercover mail people? 525 00:17:44,026 --> 00:17:45,130 We sure are, ma'am. 526 00:17:45,155 --> 00:17:46,921 - Have a candy cane. - Oh. 527 00:17:46,994 --> 00:17:48,084 A brown one? 528 00:17:48,124 --> 00:17:49,244 Chocolate. It's chocolate. 529 00:17:49,294 --> 00:17:50,294 - Oh. - It's not great. 530 00:17:50,319 --> 00:17:52,942 Okay. Um, thank you. Merry Christmas. 531 00:17:52,967 --> 00:17:55,110 Uh, hey, what's, uh, what's the gift sitch in there? 532 00:17:55,134 --> 00:17:56,134 Got any extras? 533 00:17:56,174 --> 00:17:58,174 - Any extra... presents? - Extra gifts. 534 00:17:58,199 --> 00:17:59,934 You know, you got so many, you're like, "Ugh, 535 00:17:59,959 --> 00:18:01,699 - I got doubles of this..." - I mean, I... 536 00:18:01,724 --> 00:18:02,780 I don't have doubles. No, I... 537 00:18:02,804 --> 00:18:04,014 Kids, come on, let's go. 538 00:18:04,054 --> 00:18:05,370 - You know? - We open them tomorrow, 539 00:18:05,394 --> 00:18:06,410 - so I don't really know. - Oh, yeah? 540 00:18:06,434 --> 00:18:07,724 You want to just give me one? 541 00:18:07,749 --> 00:18:09,129 If it's great, I'll send it back. 542 00:18:09,184 --> 00:18:10,684 If not, maybe I did you a favor. 543 00:18:10,724 --> 00:18:12,104 Louise, now! 544 00:18:12,144 --> 00:18:13,354 TINA: Dad? 545 00:18:13,394 --> 00:18:14,620 - Hmm? - Are you doing that thing 546 00:18:14,644 --> 00:18:15,979 where you say you have to go to the bathroom 547 00:18:16,004 --> 00:18:17,530 but really you're just sort of avoiding things? 548 00:18:17,555 --> 00:18:19,884 No. I'm, uh, really going. 549 00:18:19,909 --> 00:18:21,690 I would know if you were. We all would know. 550 00:18:21,715 --> 00:18:23,335 - Well... - They need you in there, Dad. 551 00:18:23,346 --> 00:18:25,476 Mom helps them to not talk about things. 552 00:18:25,501 --> 00:18:27,517 Maybe you could go the other way? 553 00:18:27,542 --> 00:18:29,292 You mean help them work it out? 554 00:18:29,332 --> 00:18:31,342 Oof. Sounds hard. But yeah. 555 00:18:31,382 --> 00:18:33,172 (sighs) All right, if I come out, 556 00:18:33,204 --> 00:18:35,151 you're not just gonna run in here and lock the door, are you? 557 00:18:35,176 --> 00:18:36,315 - No. - Promise? 558 00:18:36,340 --> 00:18:37,970 Yes. 559 00:18:38,154 --> 00:18:39,494 - (grunts) - You promised! 560 00:18:39,519 --> 00:18:41,729 Sorry, sorry. Got to stay strong. 561 00:18:41,754 --> 00:18:43,807 Okay, tell me about the ottoman. 562 00:18:43,932 --> 00:18:45,062 Finally! 563 00:18:45,102 --> 00:18:46,312 It was last Christmas. 564 00:18:46,352 --> 00:18:47,732 I was in Florida, 565 00:18:47,772 --> 00:18:49,562 visiting them in their condo. 566 00:18:49,612 --> 00:18:52,682 Dirk Moneyrich was at our other house in Tuscany. 567 00:18:52,707 --> 00:18:55,767 They were so happy to see me because I'm their favorite. 568 00:18:55,792 --> 00:18:57,885 And I had a really fun idea 569 00:18:57,910 --> 00:19:00,533 for that night, when our cousin Donnie was coming over. 570 00:19:00,558 --> 00:19:03,377 I was gonna hide in the flip-up ottoman 571 00:19:03,402 --> 00:19:05,322 Dad uses to store his slippers, 572 00:19:05,347 --> 00:19:08,057 and when Donnie came over, I was gonna jump out 573 00:19:08,082 --> 00:19:09,582 (chuckles): and surprise him. 574 00:19:09,607 --> 00:19:10,687 So I got in. 575 00:19:10,712 --> 00:19:12,119 But I dozed off in there. 576 00:19:12,144 --> 00:19:12,934 New meds. 577 00:19:13,022 --> 00:19:14,705 When I tried to jump out, 578 00:19:14,730 --> 00:19:17,216 I was trapped under Donnie's stupid heavy gifts 579 00:19:17,241 --> 00:19:18,752 that weren't even for me. 580 00:19:18,784 --> 00:19:21,962 Then they left to go to a movie without me! 581 00:19:21,987 --> 00:19:24,664 I was in that ottoman for hours, trapped, 582 00:19:24,704 --> 00:19:26,384 with those smelly slippers. 583 00:19:26,409 --> 00:19:27,319 It was hell! 584 00:19:27,344 --> 00:19:29,134 We didn't know where you went. 585 00:19:29,174 --> 00:19:32,304 We didn't think you were serious about the ottoman. 586 00:19:32,344 --> 00:19:35,474 Of course I was serious! It was an incredible idea! 587 00:19:35,514 --> 00:19:38,304 Also, I was yelling for you to let me out! 588 00:19:38,354 --> 00:19:40,172 - We're hard of hearing. - Huh? 589 00:19:40,197 --> 00:19:42,524 Al, we're talking about the ottoman! 590 00:19:42,564 --> 00:19:44,940 - I keep my slippers in there. - GAYLE: I know! 591 00:19:44,965 --> 00:19:46,654 Their scent will haunt me! 592 00:19:46,694 --> 00:19:48,824 I still wake up screaming, "Slippers!" 593 00:19:48,864 --> 00:19:50,824 Okay, okay, everyone calm down. 594 00:19:50,849 --> 00:19:53,139 I-I... I think we can settle this. 595 00:19:53,731 --> 00:19:56,114 (laughter) 596 00:19:56,164 --> 00:19:58,374 It's unbelievable. They're all laughing. 597 00:19:58,399 --> 00:20:00,439 - What did you do? - I-I just told them 598 00:20:00,464 --> 00:20:02,809 that it's more important to be together on Christmas 599 00:20:02,834 --> 00:20:04,914 than it is to win some dumb argument. 600 00:20:04,939 --> 00:20:06,979 - And that worked? - Kinda. Not really. 601 00:20:07,044 --> 00:20:09,254 But then I went into the bedroom and called Gayle 602 00:20:09,294 --> 00:20:10,589 pretending to be from the bank. 603 00:20:10,614 --> 00:20:12,514 I told her to put it on speakerphone. 604 00:20:12,554 --> 00:20:15,594 I said she had too much money and it was overflowing 605 00:20:15,634 --> 00:20:17,119 and was a fire hazard. 606 00:20:17,144 --> 00:20:19,054 And your parents seemed to believe it. 607 00:20:19,104 --> 00:20:21,064 That put everyone in a good mood. 608 00:20:21,104 --> 00:20:22,974 - Aw, good for Gayle. - Yep. 609 00:20:23,024 --> 00:20:25,394 - Wow, it's a... - Origami swan. 610 00:20:25,444 --> 00:20:27,854 Made from a Priority Express packing slip. 611 00:20:27,904 --> 00:20:29,750 - Yeah. We learned origami. - And don't even ask 612 00:20:29,774 --> 00:20:31,734 Mike the Mailman if he's really good at it, 613 00:20:31,784 --> 00:20:33,944 'cause what does that have to do with anything? 614 00:20:33,994 --> 00:20:36,284 But that's not all... Gene and I got you something else. 615 00:20:36,324 --> 00:20:37,744 - You ready? - Yep. 616 00:20:37,784 --> 00:20:39,454 Here it is. 617 00:20:39,494 --> 00:20:41,124 (all sigh) 618 00:20:41,485 --> 00:20:44,084 Sorry, T, we wanted to get you something better. 619 00:20:44,124 --> 00:20:47,004 Oh, guys, this is the best gift you could give me. 620 00:20:47,044 --> 00:20:50,044 Unless you're setting me up for my real gift? 621 00:20:50,094 --> 00:20:51,694 - We're not. - Uh-huh. M'kay. 622 00:20:51,719 --> 00:20:53,311 Tina, you're patting me down? 623 00:20:53,344 --> 00:20:55,384 - Seriously, there's no other gift. - Shh. I know. 624 00:20:55,424 --> 00:20:57,180 GENE: Now her hand's in my pocket. 625 00:20:57,205 --> 00:20:59,014 TINA: Oh, there's a barrette in here. Aw. 626 00:20:59,054 --> 00:21:00,410 ♪ Bah, humbug, now, that's too strong ♪ 627 00:21:00,434 --> 00:21:02,684 ♪ 'Cause it's my favorite holiday ♪ 628 00:21:02,724 --> 00:21:05,184 ♪ But all this... Year blur-blurred ♪ 629 00:21:05,234 --> 00:21:07,064 ♪ Duh-da-da-da-da energy ♪ 630 00:21:07,104 --> 00:21:08,814 ♪ To add... already rushed ♪ 631 00:21:08,854 --> 00:21:11,274 ♪ Just 'cause it is the, 'tis the season ♪ 632 00:21:11,314 --> 00:21:13,364 ♪ The perfect gift for me would be ♪ 633 00:21:13,404 --> 00:21:15,404 ♪ Christmas by myself ♪ 634 00:21:18,744 --> 00:21:20,824 ALL: ♪ Merry Christmas, Merry Christmas ♪ 635 00:21:20,874 --> 00:21:22,874 ♪ Couldn't miss this one this year ♪ 636 00:21:22,914 --> 00:21:24,914 ♪ Merry Christmas, Merry Christmas ♪ 637 00:21:24,954 --> 00:21:26,454 ♪ Couldn't miss this one this year ♪ 638 00:21:26,504 --> 00:21:29,294 ♪ Merry Christmas, Merry Christmas ♪ 639 00:21:29,334 --> 00:21:30,794 ♪ Couldn't miss this one this year ♪ 640 00:21:30,819 --> 00:21:32,489 ♪ Merry Christmas. ♪ 641 00:21:32,513 --> 00:21:35,789 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 44791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.