Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,125
Ştii, eram un băieţel
2
00:00:05,160 --> 00:00:10,165
şi-mi plăcea să patinez, adică...
3
00:00:10,200 --> 00:00:13,560
patinaj pe rotile într-un
loc care cred că se numea
4
00:00:13,595 --> 00:00:16,845
AmiralPalast,
5
00:00:16,880 --> 00:00:18,920
şi, într-o zi, când am ajuns
acolo cu patinele mele
6
00:00:18,955 --> 00:00:22,160
mi-au spus că nu se putea patina în acea zi.
7
00:00:22,195 --> 00:00:23,777
Aveau o seară de dans acolo
8
00:00:23,812 --> 00:00:25,325
şi am văzut un afiş pe perete
9
00:00:25,360 --> 00:00:29,020
pe care scria că vor cânta Sam
Wooding and hâş Chocolate Dandies
10
00:00:29,055 --> 00:00:32,680
iar eu nu ştiam nimic despre aşa
ceva, dar părea ceva ciudat,
11
00:00:32,715 --> 00:00:34,000
diferit, înţelegi?
12
00:00:35,280 --> 00:00:37,080
TRAIN RUMBLES
13
00:00:38,120 --> 00:00:41,485
Muzica: Sam Wooding and
Hâş Chocolate Dandies
14
00:00:41,520 --> 00:00:45,840
Am intrat, mi-am lăsat patinele
la garderobă şi m-am aşezat
15
00:00:45,875 --> 00:00:47,720
şi l-am văzut pe Sam Wooding.
16
00:00:55,560 --> 00:00:58,760
Era prima dată când vedeam artişti
de culoare, dacă mă înţelegi,
17
00:00:58,795 --> 00:01:03,605
şi am fost şocat de toată muzica auzită.
18
00:01:03,640 --> 00:01:06,400
Nu puteam, dacă înţelegi...
era ceva prea nou,
19
00:01:06,435 --> 00:01:09,160
dar am simţit ca rezonam
cu ea imediat, înţelegi?
20
00:01:11,600 --> 00:01:14,600
Nu înţelegeam de ce, dar
cred că era fost ritmul.
21
00:01:14,635 --> 00:01:16,845
Ştii, era beat-ul.
22
00:01:16,880 --> 00:01:20,600
Beat-ul ăla, ştii tu, mi-a intrat în oase!
23
00:01:25,880 --> 00:01:27,296
Pentru cei dintre voi care
aţi ajuns mai târziu,
24
00:01:27,320 --> 00:01:30,920
vă anunţăm că avem un mic session
de gătit pentru Blue Note,
25
00:01:30,955 --> 00:01:32,680
chiar aici pe scenă.
26
00:01:33,680 --> 00:01:35,805
Am pus oala aici
27
00:01:35,840 --> 00:01:38,600
şi ne-ar plăcea să vă alăturaţi
28
00:01:38,635 --> 00:01:40,760
nouă şi să ne simţim bine.
29
00:01:40,795 --> 00:01:42,120
APLAUZE
30
00:01:56,280 --> 00:01:59,840
Asta e povestea lui Alfred Lion şi
Francis Wolff, doi emigranţi germani
31
00:01:59,875 --> 00:02:03,897
care au fondat o companie
de discuri de jazz în 1939
32
00:02:03,932 --> 00:02:06,886
care a devenit foarte faimoasă
în genul ăsta de muzică.
33
00:02:06,921 --> 00:02:09,805
Spre deosebire de orice alte
case de dicuri de jazz,
34
00:02:09,840 --> 00:02:13,480
Blue Note Records a influenţat
evoluţia muzicii şi sunetului,
35
00:02:13,515 --> 00:02:15,840
a stilului şi a standardelor tehnice.
36
00:02:16,920 --> 00:02:19,125
Fiecare din sesiunile de
înregistrări la Blue Note
37
00:02:19,160 --> 00:02:22,200
a fost atestata istoric prin
fotografiile făcute de Francis Wolff.
38
00:02:23,680 --> 00:02:25,325
Viziunea lui Alfred Lion asupra muzicii
39
00:02:25,360 --> 00:02:28,880
şi viziunea clară a lui Francis Wolff
supra sesiunilor de înregistrări
40
00:02:28,915 --> 00:02:31,640
sunt o moştenire a unicei realizări creative
41
00:02:31,675 --> 00:02:34,000
care continuă şi în ziua de azi.
42
00:03:11,640 --> 00:03:14,760
Bună! Eu sunt Freddie Hubbard,
43
00:03:14,795 --> 00:03:16,977
trompetistul.
44
00:03:17,012 --> 00:03:19,125
De la Blue Note.
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,040
Alfred Lion şi Frank Wolff.
46
00:03:23,160 --> 00:03:24,400
Oamenii mei.
47
00:03:29,400 --> 00:03:31,600
El şi-a dat seama că era un catalizator,
48
00:03:31,635 --> 00:03:33,565
un catalizator viu, plin de viaţă.
49
00:03:33,600 --> 00:03:36,680
A ascultat artişti cum ar fi
Thelonious Monk sau Bud Powell
50
00:03:36,715 --> 00:03:41,165
şi a ştiut instinctiv că
aveau ceva adânc în ei
51
00:03:41,200 --> 00:03:45,080
şi a putut scoate acea abilitate
din ei şi să o pună pe discuri
52
00:03:45,115 --> 00:03:48,977
şi a făcut-o fără să aducă vorba
de vânzarea şi comercializarea lor
53
00:03:49,012 --> 00:03:52,840
şi cât de mare sunt la data
respectivă, niciodată nu făcea asta.
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,005
El era interesat doar de
tine şi de gândurile tale
55
00:03:55,040 --> 00:04:00,000
şi să ai parte de transmiterea unui
flux nerestricţionat al ideilor tale
56
00:04:00,035 --> 00:04:01,525
în discurile sale.
57
00:04:01,560 --> 00:04:04,240
Nu mulţi făceau aşa şi el nu a
făcut niciodată vreo greşeală.
58
00:04:04,275 --> 00:04:06,680
Din cele peste 1.000 de
discuri produse de Alfred
59
00:04:06,715 --> 00:04:08,925
în anii în care a avut Blue Note,
60
00:04:08,960 --> 00:04:12,320
900-950 din ele pot fi
considerate ca fiind clasice.
61
00:04:13,800 --> 00:04:16,640
Cantaloupe Island - Herbie Hancock
62
00:04:45,840 --> 00:04:48,005
'Doamnelor şi domnilor...'
63
00:04:48,040 --> 00:04:51,000
Sunt Herbie Hancock şi sunt un muzician.
64
00:04:51,035 --> 00:04:52,445
Oh, boy!
65
00:04:52,480 --> 00:04:53,640
Un muzician de jazz.
66
00:04:55,480 --> 00:04:59,245
Când eram copil şi am ajuns pentru
prima oară la San Francisco,
67
00:04:59,280 --> 00:05:03,080
Lee Morgan, Sidewinder şi Horace
Silver, adică Song for my Father...
68
00:05:03,115 --> 00:05:05,165
Aşa le spuneam noi A Song For My Father.
69
00:05:05,200 --> 00:05:08,560
Şi, astfel, muzica era ca un jurnal
cu ceea ce se întâmpla în lume.
70
00:05:08,595 --> 00:05:09,736
Numele meu este Horace Silver
71
00:05:09,760 --> 00:05:13,720
şi am înregistrat pentru Blue Note
timp de aproximativ 28 de ani
72
00:05:13,755 --> 00:05:16,000
pentru Alfred Lions şi Frank Wolff.
73
00:05:16,035 --> 00:05:17,365
Şi toţi ceilalţi, ştii,
74
00:05:17,400 --> 00:05:19,605
Wayne Shorter şi Herbie Hancock
75
00:05:19,640 --> 00:05:22,045
toţi cei care au înregistrat
pentru Blue Note.
76
00:05:22,080 --> 00:05:25,920
Şi erau cântaţi pe radio alături
de Willie Nelson sau Chuck Berry.
77
00:05:25,955 --> 00:05:28,165
Empyrean Islands, Herbie Hancock.
78
00:05:28,200 --> 00:05:32,120
The Un Poco Loco. Lee-Way, Lee Morgan.
79
00:05:32,155 --> 00:05:34,640
Oh, Un Poco Loco. Bum-bum-ba!
80
00:05:34,675 --> 00:05:36,085
Invenţii şi dimensiuni.
81
00:05:36,120 --> 00:05:38,120
.. Sonny Rollins pentru tine.
82
00:05:42,360 --> 00:05:45,720
One Step Beyound, Jackie McLean.
83
00:05:45,755 --> 00:05:49,080
.. şi deasemenea Johnny Griffin.
84
00:05:49,115 --> 00:05:51,245
Eu sunt autentic.
85
00:05:51,280 --> 00:05:53,840
John Arnold Griffin III.
86
00:05:54,280 --> 00:05:56,840
Pentru mine a fost cel mai bun
saxophonist de la Blue Note
87
00:05:58,520 --> 00:06:03,280
Cunoscut şi sub sub numele de Volcano,
88
00:06:03,315 --> 00:06:04,725
Vesuvius
89
00:06:04,760 --> 00:06:06,805
sau Little Giant.
90
00:06:06,840 --> 00:06:08,565
Ştii ce recunoşteau ei?
91
00:06:08,600 --> 00:06:13,040
Ei puteau recunoaşteau când
ceva era bun şi când nu era.
92
00:06:13,075 --> 00:06:15,200
Trupa trebuie să sune bine.
93
00:06:15,235 --> 00:06:17,445
Nu puteau dansa.
94
00:06:17,480 --> 00:06:19,240
Amândoi aveau două picioare stângi.
95
00:06:19,275 --> 00:06:21,365
Trebuia să sunăm bine.
96
00:06:21,400 --> 00:06:25,720
Dacă ceva era grooving,
ştii, Frank începea să...
97
00:06:25,755 --> 00:06:29,245
Să facă mişcarea asta în două etape.
98
00:06:29,280 --> 00:06:33,205
Ştii, dacă nu putea să-şi facă
dansul lui, însemna că nu era bine.
99
00:06:33,240 --> 00:06:36,400
Am ştiut chiar de la început. Când
l-am văzut pentru prima oară pe Alfred
100
00:06:36,435 --> 00:06:39,597
Eram disc-jockey la postul WLV în New York
101
00:06:39,632 --> 00:06:42,725
şi când am intrat în locul unde lucram
102
00:06:42,760 --> 00:06:46,240
el stătea acolo mâncând un
sandwich fierbinte cu cârnaţi
103
00:06:46,275 --> 00:06:47,965
şi mi-am zis: "El e viaţa mea".
104
00:06:48,000 --> 00:06:51,405
Iar nu s-a uitat la mine
de loc, timp de 11 ani.
105
00:06:51,440 --> 00:06:54,720
11 ani. Căci tot ceea ce-l
interesa era doar Blue Note,
106
00:06:54,755 --> 00:06:58,365
iar eu mă simţeam rănita,
pentru că eu ştiam,
107
00:06:58,400 --> 00:07:02,005
căci vorbisem cu o mulţime
de muzicieni despre asta.
108
00:07:02,040 --> 00:07:06,700
Femeile nu vor fi, niciodată,
la fel de importante ca muzica
109
00:07:06,735 --> 00:07:11,360
iar dacă o femeie crede că nu
e aşa, se păcăleşte singură
110
00:07:11,395 --> 00:07:14,200
pentru că un tip care chiar iubeşte muzica,
111
00:07:14,235 --> 00:07:16,480
muzică vă fi cea care îl interesează.
112
00:07:16,515 --> 00:07:19,040
Cantaloupe Island
113
00:08:49,640 --> 00:08:51,720
APLAUZE
114
00:10:25,480 --> 00:10:29,400
Când Hitler a apărut pe
scenă, Alfred a dispărut
115
00:10:29,435 --> 00:10:31,200
pentru că era intelligent şi ştia
116
00:10:31,235 --> 00:10:32,805
că vor fi probleme,
117
00:10:32,840 --> 00:10:34,125
aşa că a plecat în străinătate.
118
00:10:34,160 --> 00:10:37,040
Când a ajuns în această ţară,
abia dacă vorbea ceva engleză,
119
00:10:37,075 --> 00:10:39,797
era singur şi plin de încredere în el
120
00:10:39,832 --> 00:10:42,485
şi s-a luptat mult, dar a fost grozav.
121
00:10:42,520 --> 00:10:46,440
El la adus şi pe Frank, mai târziu,
după ce era aici de ceva timp.
122
00:11:30,400 --> 00:11:33,280
La Mesha cu Joe Henderson
123
00:12:19,440 --> 00:12:20,885
Negrul
124
00:12:20,920 --> 00:12:24,085
cu trompeta la buze
125
00:12:24,120 --> 00:12:26,720
pare o persoană vibrantă,
126
00:12:26,755 --> 00:12:29,177
care se calmează uşor, uşor,
127
00:12:29,212 --> 00:12:31,565
şi care explodează apoi,
128
00:12:31,600 --> 00:12:34,560
până când străluceşte ca un jet de sunete,
129
00:12:34,595 --> 00:12:37,085
căci e un jet ca de coroană.
130
00:12:37,120 --> 00:12:40,600
Muzică care iese din
trompeta de la buzele lui
131
00:12:40,635 --> 00:12:44,817
e ca mierea amestecată cu focul lichid.
132
00:12:44,852 --> 00:12:49,000
Ritmul prin trompeta de la buzele lui
133
00:12:49,035 --> 00:12:51,285
e extazie
134
00:12:51,320 --> 00:12:55,000
distilată dintr-o veche dorinţa.
135
00:12:55,035 --> 00:12:58,645
Dorinţă care aspira spre luna
136
00:12:58,680 --> 00:13:03,320
acolo unde lumina lunii nu e
decât o sclipire în ochii lui,
137
00:13:03,355 --> 00:13:06,417
dorinţa care care tânjeşte după mare
138
00:13:06,452 --> 00:13:09,480
iar marea nu e decât un pahar de bar,
139
00:13:09,515 --> 00:13:11,080
ca un shot.
140
00:13:13,320 --> 00:13:16,845
Negrul cu trompeta la buzele lui
141
00:13:16,880 --> 00:13:21,520
a cărui jachetă e închisă doar la un nasture
142
00:13:21,555 --> 00:13:26,237
nu ştie pe ce riff muzica
alunecă şi simte tot
143
00:13:26,272 --> 00:13:30,885
ca un ac său hipodermic
înfipt în sufletul său,
144
00:13:30,920 --> 00:13:35,880
şi care, încet, încet pe măsură
ce melodia iese din gâtul lui,
145
00:13:35,915 --> 00:13:40,840
simte ca toate problemele se
contopesc într-o notă de aur.
146
00:13:51,120 --> 00:13:55,405
# Dee-bee di-bi
147
00:13:55,440 --> 00:14:00,880
ś Bi-dee-dee-doo-dee. ś
148
00:14:00,915 --> 00:14:02,320
Da.
149
00:14:04,120 --> 00:14:06,389
E o muzică foarte marcantă,
150
00:14:06,390 --> 00:14:12,440
o muzică care nu seamănă de loc
cu a noastră
151
00:14:12,540 --> 00:14:15,120
cum e muzica de sentiment, de blues
152
00:14:22,400 --> 00:14:25,200
Iubito, ce se poate întâmpla?
153
00:15:18,240 --> 00:15:22,800
Cred că Alfred a început totul chiar atunci
când i-a înregistrat pe Ammons şi Lewis.
154
00:15:22,835 --> 00:15:24,965
Părea că el încerca să
meargă urmând tendinţele
155
00:15:25,000 --> 00:15:29,620
şi că s-a întâmplat să descopere doi
muzicieni cu adevărat esenţiali
156
00:15:29,655 --> 00:15:34,240
în acest proces şi că asta l-a condus
la ideea de a captură a muzicienii
157
00:15:34,275 --> 00:15:35,925
a căror perioada de succese cam trecuse,
158
00:15:35,960 --> 00:15:39,280
dar care totuşi erau încă vibranţi
şi care continuau să cânte.
159
00:15:39,315 --> 00:15:42,680
Bechet, George Lewis, The
Port of Harlem Jazzmen,
160
00:15:42,715 --> 00:15:45,645
au fost primele lui grupuri
161
00:15:45,680 --> 00:15:48,600
care reprezentaa un fel
de abordare modernistă,
162
00:15:48,635 --> 00:15:50,805
şi The Meade Lux Lewis Celeste Quartet.
163
00:15:50,840 --> 00:15:52,584
Aşa a fost până când el, cu adevărat,
164
00:15:52,585 --> 00:15:55,600
a fost capabil să dezvolte suficient
numele casei de discuri
165
00:15:55,635 --> 00:15:58,725
ca să-şi poată încerca
şansă cu muzica modernă.
166
00:15:58,760 --> 00:16:03,320
Aceasta este înregistrarea
originală, presarea iniţială cu
167
00:16:03,355 --> 00:16:08,640
Sidney Bechet, Summertime, din 1940.
168
00:16:08,675 --> 00:16:10,005
Asta a fost primul lor succes.
169
00:16:10,040 --> 00:16:14,640
Asta a creat suma de bani care a
permis ca Blue Note să continue.
170
00:16:20,880 --> 00:16:24,320
Era ca sângele, ca apa, ca aerul, înţelegi?
Vreau să spun...
171
00:16:28,320 --> 00:16:30,600
"Am vrea să creem o chestie
nouă pentru voi, acum,
172
00:16:30,635 --> 00:16:32,880
"odată cu al nostru cel mai
recent album Note Blue.
173
00:16:37,080 --> 00:16:39,925
Asta a prins.
174
00:16:39,960 --> 00:16:42,260
Toată treaba aia întreaga...
175
00:16:42,295 --> 00:16:44,525
Totul, chestia aia de pian funky
176
00:16:44,560 --> 00:16:47,040
care se auzea acolo
pentru un minut, tu ştii?
177
00:16:52,520 --> 00:16:55,260
Freddie Hubbard. Clifford Brown.
178
00:16:55,295 --> 00:16:57,965
Oh, Un Poco Loco. Bum-bum-ba!
179
00:16:58,000 --> 00:17:03,000
Nu ştiu dacă Alfred era un german
obişnuit, unul parcă nou ieşit în lume
180
00:17:03,035 --> 00:17:08,085
Neafemeiat. Nediluat. Pur.
181
00:17:08,120 --> 00:17:13,600
Muzică adevărată era singura chestie de care
erau interesaţi Alfred Lion şi Frank Wolff.
182
00:17:13,635 --> 00:17:16,577
Bu-dum-bu-dum-bu-dum da-da
Bu-dum-bu-dum-bu-dum da-da. ś
183
00:17:16,612 --> 00:17:19,485
Ce? Vreau să spun e ca orice
pianist pe care îl ştiu,
184
00:17:19,520 --> 00:17:22,760
a încercat să cânte astă. Ştiu asta
pentru ca şi eu că am făcut-o!
185
00:17:22,795 --> 00:17:25,680
Come on everybody (Get down) cu Us3
186
00:18:12,920 --> 00:18:16,140
Nici o problemă. Mulţumesc
pentru că aţi sunat. Pa.
187
00:18:16,175 --> 00:18:19,325
Bună ziua, suntem Vanguard.
Vă pot ajuta cu ceva?
188
00:18:19,360 --> 00:18:24,720
Da. Ron Carter va fi aici, are 2
show-uri la 9:30 şi la 11:30.
189
00:18:24,755 --> 00:18:28,680
Da. Se poate, domnule.
Staţi un moment, vă rog.
190
00:18:28,715 --> 00:18:31,440
Staţi aşa, aşteaptati, 9:30 sau 11:30?
191
00:18:35,240 --> 00:18:38,120
11:30, OK. Două persoane?
192
00:18:38,155 --> 00:18:40,005
Monica?
193
00:18:40,040 --> 00:18:43,000
M-O-N-I-C-A? Silabisiţi şi dvs.
194
00:18:46,400 --> 00:18:48,645
Aşa am spus şi eu. Monica.
195
00:18:48,680 --> 00:18:51,800
Foarte bine, domnule. Veniţi la ora 11.
196
00:18:51,835 --> 00:18:52,840
Mulţumesc.
197
00:18:54,560 --> 00:18:57,080
Când ajungeţi la uşă,
vă vor conduce la masă.
198
00:18:57,115 --> 00:19:00,200
Or să vă dea cele mai bune locuri. O.K?
199
00:19:00,235 --> 00:19:02,365
Pa. Dumnezeule.
200
00:19:02,400 --> 00:19:06,120
Din fericire, nu trebuie să-i
conduc eu la locuri. Deci, iată-ne.
201
00:19:06,155 --> 00:19:09,200
În New York, în apartamentul
nostru, care era chiar drăguţ,
202
00:19:09,235 --> 00:19:11,080
şi era chiar aici în Village.
203
00:19:17,120 --> 00:19:18,205
Da, eram tânăra.
204
00:19:18,240 --> 00:19:22,960
Aveam 17 sau 18 ani când
l-am întâlnit pe Alfred
205
00:19:22,995 --> 00:19:25,645
şi des îi ascultam discurile la radio.
206
00:19:25,680 --> 00:19:30,445
Nu ştiam cine era şi
Alfred m-a sunat o dată.
207
00:19:30,480 --> 00:19:34,880
Avea un birou şi m-a invitat
la el la birou şi m-am dus.
208
00:19:34,915 --> 00:19:36,885
Mai adusesem şi o prietenă cu mine,
209
00:19:36,920 --> 00:19:38,783
şi a trebuit să mergem în apartamentul lor
210
00:19:38,784 --> 00:19:41,000
ca să mâncăm,
dar ei nu aveau nimic de mâncat,
211
00:19:41,035 --> 00:19:43,045
decât două ouă în frigider
212
00:19:43,080 --> 00:19:46,760
Am făcut ouăle, am pus nişte
pâine şi nişte brânză alături.
213
00:19:46,795 --> 00:19:50,297
Nu aveau bani. Erau foarte săraci.
214
00:19:50,332 --> 00:19:53,800
Oricum, a început războiul, războiul,
215
00:19:53,835 --> 00:19:55,925
şi Alfred a fost încorporat
216
00:19:55,960 --> 00:19:59,680
şi, a fost trimis în Texas, în El Paso,
217
00:19:59,715 --> 00:20:02,520
şi, desigur, Alfred îmi tot scria.
218
00:20:02,555 --> 00:20:04,840
Compton, Texas şi cu mine...
219
00:20:05,160 --> 00:20:07,440
Apropo, mama mea tot spunea
că e un bărbat minunat.
220
00:20:07,475 --> 00:20:09,445
Aşa a spus: "Este un tip minunat".
221
00:20:09,480 --> 00:20:12,100
Oricum, m-am dus acolo, în El Paso, Texas,
222
00:20:12,135 --> 00:20:14,720
iar Alfred şi cu mine ne-am căsătorit.
223
00:20:16,880 --> 00:20:19,920
Asta e un disc test cu o
înregistrare Blue Note.
224
00:20:19,955 --> 00:20:22,040
Obişnuiam să le luăm din New York,
225
00:20:22,075 --> 00:20:24,325
şi să le ascultăm în El Paso.
226
00:20:24,360 --> 00:20:27,600
Afacerea cu imprimarea de discuri i-a rămas
în continuare în mintee şi în viaţa,
227
00:20:27,635 --> 00:20:29,365
chiar dacă era în armată.
228
00:20:29,400 --> 00:20:31,760
Asta e... Oh, şi aici sunt Alfred şi Frank.
229
00:20:31,795 --> 00:20:34,005
Înţelegi, erau foarte buni prieteni.
230
00:20:34,040 --> 00:20:36,800
Iar aici e Alfred şi cu mine.
Aveam o pisică nebună.
231
00:20:36,835 --> 00:20:38,165
I-am dat numele de Victor
232
00:20:38,200 --> 00:20:41,560
pentru că l-am adus acasă în Ziua
Victoriei, la sfârşitul războiului.
233
00:20:41,595 --> 00:20:45,045
Pisica asta era ca şi copilul
meu, înţelegi? Era...
234
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
Eu îmi doream cu cu adevărat nişte
copii, dar am avut doar o pisică.
235
00:20:48,640 --> 00:20:51,960
Asta nu a creat vreo râpă
adâncă între noi, pentru că,
236
00:20:51,995 --> 00:20:55,245
pentru că ne-am plăcut enorm
unul pe celălalt, de fapt
237
00:20:55,280 --> 00:20:58,640
şi Alfred m-a iubit, iar eu am
fost extrem de îndrăgostita de el.
238
00:20:58,675 --> 00:21:02,737
Dar motivele sunt obscure
şi aşa cum am mai spus,
239
00:21:02,772 --> 00:21:06,800
nu intenţionez să discut
despre viaţă mea personală.
240
00:21:09,240 --> 00:21:11,005
Da, Alfred?
241
00:21:11,040 --> 00:21:13,200
Mă scuzaţi, Vanguard.
242
00:21:14,440 --> 00:21:17,245
Bună? Oh, sunteţi aceeaşi persoană.
243
00:21:17,280 --> 00:21:20,160
Am mai vorbit cu tine înainte.
Ne vedem mai târziu. Pa.
244
00:21:20,195 --> 00:21:23,040
Nu ştiu cine este. Nişte
oameni ciudaţi mă tot suna.
245
00:21:39,440 --> 00:21:41,285
Ce faci?
246
00:21:41,320 --> 00:21:44,400
The Sidewinder - Lee Morgan
247
00:21:54,000 --> 00:21:56,525
Numele meu este Louis A Donaldson,
248
00:21:56,560 --> 00:22:00,000
cunoscut fanilor de jazz ca Lou Donaldson.
249
00:22:01,280 --> 00:22:02,725
Hei, Lou! Uită-te la pălăria aia!
250
00:22:02,760 --> 00:22:04,920
Pe cine avem noi aici? Mărimea sa barosanul.
251
00:22:04,955 --> 00:22:07,565
Pe cine avem aici? Bunicule!
252
00:22:07,600 --> 00:22:09,720
Da, iar tu... tu eşti nepotul meu.
253
00:22:09,755 --> 00:22:12,040
Ce se întâmplă, bunicule?
254
00:22:14,960 --> 00:22:17,080
Da, cânt acum cu nişte cântăreţi mai tineri.
255
00:22:17,115 --> 00:22:19,157
Trebuie să continui să cânt.
256
00:22:19,192 --> 00:22:21,200
E încă viu. Nu se mai clătina!
257
00:22:29,360 --> 00:22:31,640
Blue Note m-a ajutat prin
perioadele mai grele.
258
00:22:31,675 --> 00:22:33,245
Atunci când copiii mei erau mici,
259
00:22:33,280 --> 00:22:38,460
şi când eu vroiam să mă
stabilesc în New York,
260
00:22:38,495 --> 00:22:43,640
aşa că pot spune că am sosit
la momentul potrivit.
261
00:22:43,675 --> 00:22:47,677
Erau adunaţi foarte mulţi muzicieni buni,
262
00:22:47,712 --> 00:22:51,680
cu care însă nu am cântat în grupurile lor,
263
00:22:51,715 --> 00:22:54,165
dar pe care aşa am ajuns să-i cunosc.
264
00:22:54,200 --> 00:22:56,800
Adică, pot să stau acum că
cei care îşi aduc aminte,
265
00:22:56,835 --> 00:22:58,525
şi spun: "Ei bine, am cântat cu Tommy".
266
00:22:58,560 --> 00:23:00,691
Adică... vreau să spun că pentru
mine a fost o onoare. Da.
267
00:23:00,715 --> 00:23:02,325
Înţelegi? Haide. Chiar aşa a şi fost...
268
00:23:02,360 --> 00:23:05,960
Era o onoare pentru mine să fiu aici,
când eram un tânăr basist şi...
269
00:23:08,240 --> 00:23:09,925
asta mi-a hrănit şi copiii.
270
00:23:09,960 --> 00:23:11,645
Dar la un moment dat ai vrut să...
271
00:23:11,680 --> 00:23:14,645
şi doar ştiai că nu poţi pleca
până nu se termina înregistrarea.
272
00:23:14,680 --> 00:23:17,920
Aşa e. Da. Mai ales când aveau opt
sau nouă melodii de înregistrat...
273
00:23:17,955 --> 00:23:19,456
Ţi-se spunea: vei înregistra nouă melodii!
274
00:23:19,480 --> 00:23:22,120
Iar tu spuneai: "Haideţi odată,
să facem cele nouă melodii...
275
00:23:22,155 --> 00:23:24,725
Să înregistrăm odată cele nouă
melodii şi s-o ştergem de aici,
276
00:23:24,760 --> 00:23:25,849
să-mi cheltuiesc cecul.
277
00:23:25,850 --> 00:23:28,600
Nu înţelegi? Ziceam doar:
lăsaţi-mă să plec să încasez cecul.
278
00:23:28,635 --> 00:23:29,885
Vreau să spun...
279
00:23:29,920 --> 00:23:33,645
Că totul va fi închis dacă
nu ne grăbim, înţelegi?
280
00:23:33,680 --> 00:23:36,960
Şi mergeam toţi la o farmacie pe
colţul dintre Strada 50 şi Broadway...
281
00:23:36,995 --> 00:23:38,045
Aşa e!
282
00:23:38,080 --> 00:23:40,925
.. care dădeau bani cash pe cecuri,
pentru că ne plăteau cu cecuri.
283
00:23:40,960 --> 00:23:43,731
Aşa că ne duceam toţi să încasăm cash-ul
pe cecurile noastre. Da, da. Da.
284
00:23:43,755 --> 00:23:46,120
Şi... pentru mult timp...
285
00:23:46,155 --> 00:23:47,565
Spune, Bob!
286
00:23:47,600 --> 00:23:50,885
Aşa am supravieţuit.
287
00:23:50,920 --> 00:23:53,600
De fapt, aveam cam 20 de
ani când l-am întâlnit.
288
00:23:53,635 --> 00:23:57,525
Şi apoi ne-am format trupa, dar Alfred,
289
00:23:57,560 --> 00:24:00,600
venea pe aici la toate jam
session-uri, înţelegi?
290
00:24:00,635 --> 00:24:01,920
Pe atunci eram... la acea vreme,
291
00:24:01,955 --> 00:24:05,397
repetam cu Coltrane
292
00:24:05,432 --> 00:24:08,805
şi cu Wayne Shorter.
293
00:24:08,840 --> 00:24:11,880
Dar ceea ce era minunat la Alfred era ca...
294
00:24:13,720 --> 00:24:17,760
vorbea cu tine despre ceea
ce vroia el să faci tu.
295
00:24:17,795 --> 00:24:21,285
Conceptul de ceea ce ar trebui să compui,
296
00:24:21,320 --> 00:24:25,040
şi aşa a dat unei mulţimi de
tineri oportunitatea de a...
297
00:24:25,075 --> 00:24:28,497
experimenta şi a compune ceva diferit.
Înţelegi?
298
00:24:28,532 --> 00:24:31,885
Nu este ceea ce fac astăzi
companiile de discuri
299
00:24:31,920 --> 00:24:35,880
care îţi spun mai mult sau mai puţin
ce e comercial şi ce se vinde,
300
00:24:35,915 --> 00:24:39,840
astfel încât ajungi să compui ceva
ce nu vine neapărat din inima ta.
301
00:24:39,875 --> 00:24:43,205
Dar toţi acei ani, la Blue Note,
302
00:24:43,240 --> 00:24:47,240
toată acea perioadă a fost pentru
mine o perioadă foarte creativă.
303
00:24:47,275 --> 00:24:50,417
Şi după ce am ascultat toate acele albume,
304
00:24:50,452 --> 00:24:53,525
cu oameni ca Art Blakey şi Sonny Rollins,
305
00:24:53,560 --> 00:24:57,280
acea perioadă a fost o oportunitate
să-i întâlnesc pe aceşti artişti buni
306
00:24:57,315 --> 00:25:01,000
nu numai ca să lucrez cu ei, dar şi
să-mi petrec timpul şi să studiez...
307
00:25:01,035 --> 00:25:03,885
Iar asta a fost ocazia vieţii mele.
308
00:25:03,920 --> 00:25:08,720
Iar Alfred a fost responsabil
pentru toate astea, înţelegi?
309
00:25:08,755 --> 00:25:10,685
Şi era şi foarte amuzant. Spunea...
310
00:25:10,720 --> 00:25:12,651
Când venea la sesiunile de
înregistrări, spunea...
311
00:25:12,675 --> 00:25:15,257
Freddie, asta nu e groovy.
312
00:25:15,292 --> 00:25:17,805
Cum adică, nu e groovy?
313
00:25:17,840 --> 00:25:19,936
Dacă încercai să cânţi stil swing (legănat),
nu ar fi scos vreun cuvânt.
314
00:25:19,937 --> 00:25:21,200
Nu, Nu.
315
00:25:21,235 --> 00:25:22,645
Dar dacă nu...
316
00:25:22,680 --> 00:25:25,011
Mai ales de când apăruse stilul
ăla nou de a scădea ritmul...
317
00:25:25,035 --> 00:25:26,840
"Îl auzeai: Staţi aşa! Staţi aşa!"
318
00:25:29,360 --> 00:25:31,085
Şi se aşeză! Da, aşa făcea!
319
00:25:31,120 --> 00:25:34,200
El chiar a iubit într-adevăr muzica,
omule, şi nu-l voi uita niciodată.
320
00:25:34,235 --> 00:25:36,280
Când am primit primul meu cec...
321
00:25:37,400 --> 00:25:40,880
Nu o să uit niciodată asta, mi-am
cumpărat două costume noi,
322
00:25:40,915 --> 00:25:43,200
şi o maşină şi...
323
00:25:44,760 --> 00:25:46,811
Dar asta e doar o parte din ceea
ce vreau să spun, înţelegi?
324
00:25:46,835 --> 00:25:49,205
- Ei ştiau când ceva nu mergea bine.
- Da. Boom!
325
00:25:49,240 --> 00:25:52,780
Adică, dacă nu se simţea bine...
căci trebuia să se simtă bine.
326
00:25:52,815 --> 00:25:56,320
Adică, că trebuia să aibă o direcţie.
Asta am înţeles despre el.
327
00:25:56,355 --> 00:26:00,245
Râdeam, pentru că, ritmul era de 2 şi 4
328
00:26:00,280 --> 00:26:04,120
iar ei s-ar fi fi simţit mai
bine pe 1 şi 3, dar ştiau...
329
00:26:04,155 --> 00:26:05,965
Dar ei ştiau că coborâm!
330
00:26:06,000 --> 00:26:08,045
şi că de asta nu se simţea bine.
331
00:26:08,080 --> 00:26:11,960
Puteai spune când începea să sune
bine şi când trupa suna ca un tot,
332
00:26:11,995 --> 00:26:17,125
pentru că apăreau nişte
zâmbete mici pe feţele lor.
333
00:26:17,160 --> 00:26:18,961
Iar când ajungeau să fie atât de largi,
334
00:26:18,962 --> 00:26:21,240
înseamnă că lucrurile
merg nemaipomenit, omule.
335
00:26:21,275 --> 00:26:22,811
Că e ceva ce va merge direct pe primul loc.
336
00:26:22,835 --> 00:26:28,445
Chitlins Con Carne - Kenny Burrell
337
00:26:28,480 --> 00:26:31,560
Tot ce vroia Alfred să ştie atunci
intră în studio, era ca muzicienii
338
00:26:31,595 --> 00:26:34,965
repetaseră pentru această zi,
şi că el pusese laolaltă
339
00:26:35,000 --> 00:26:36,578
ceea ce el credea că era
cea mai bună combinaţie de muzicieni
340
00:26:36,579 --> 00:26:38,411
pentru solistul din ziua respectivă,
341
00:26:38,435 --> 00:26:41,645
oricine ar fost acela şi
ca pe parcursul zilei,
342
00:26:41,680 --> 00:26:45,525
totul va fi în aşa fel încât
el ar putea relaţiona cu toţi.
343
00:26:45,560 --> 00:26:49,160
Şi în general, ca toate acele selecţiuni
de muzică înregistrate pe disc
344
00:26:49,195 --> 00:26:51,840
cumva scoteau în evidenţă, că a
existat un Swing (leaganare) real.
345
00:26:51,875 --> 00:26:53,685
Chiar şi în piesele gen baladă.
346
00:26:53,720 --> 00:26:55,965
Exista un gen de baladă Ike
Quebec, dacă înţelegi,
347
00:26:56,000 --> 00:26:59,960
sau de baladă de tip Sam Rivers.
Aveau acelaşi swing în ele.
348
00:26:59,995 --> 00:27:01,680
Asta era grija lui Alfred.
349
00:27:05,520 --> 00:27:08,760
Asta vroiam să-ţi transmitem
măcar pentru câteva minute.
350
00:27:54,400 --> 00:27:57,005
Erau prezenţi acolo, de multe ori...
351
00:27:57,040 --> 00:27:59,520
- şi nici nu simţeai că erau acolo.
- Este adevărat asta.
352
00:27:59,555 --> 00:28:01,048
Doar dacă nu te uitai de jur împrejur.
353
00:28:01,072 --> 00:28:02,496
Dacă însă te uitai în jur remarcai,
354
00:28:02,531 --> 00:28:03,920
"Oh, uite-l pe Al, e acolo sus!"
355
00:28:03,955 --> 00:28:06,557
Se aşeza râzând şi ascultă.
356
00:28:06,592 --> 00:28:09,125
- Mai ţii minte?
- Da. Amândoi.
357
00:28:09,160 --> 00:28:11,840
Au fost intradevar câteva momente
bune acolo sus. Da, domnule.
358
00:28:11,875 --> 00:28:15,017
Fiecare suflet şi fratele lui veneau acolo.
359
00:28:15,052 --> 00:28:18,160
- Da, am întâlnit mulţi tipi acolo sus.
- Da.
360
00:28:18,195 --> 00:28:20,017
Erau în paradis.
361
00:28:20,052 --> 00:28:21,840
Da, bine, uh-huh.
362
00:28:23,720 --> 00:28:25,880
- Big Nick. Mm-hm.
- Big Nick, da.
363
00:28:27,320 --> 00:28:29,720
Toţi veneau la acele sesiuni.
364
00:28:29,755 --> 00:28:33,085
Ştii... Sonny...
365
00:28:33,120 --> 00:28:35,800
Hei, bine, omule, doar să le
spui numele, toţi au fost acolo.
366
00:28:35,835 --> 00:28:37,680
- Este corect.
- În fiecare noapte.
367
00:28:38,920 --> 00:28:41,820
Ştiai că va fi ceva foarte interesant
368
00:28:41,855 --> 00:28:44,685
care o să vă ţină atenţia trează.
369
00:28:44,720 --> 00:28:46,114
Adevărat adevărat.
370
00:28:46,115 --> 00:28:48,600
În fiecare noapte.
Şapte nopţi pe săptămână.
371
00:28:54,360 --> 00:28:55,925
Şcoala din care am venit eu,
372
00:28:55,960 --> 00:28:59,245
de la Charlie Parker, Dizzy Gillespie şi...
373
00:28:59,280 --> 00:29:03,680
Bineînţeles, vreau să spun, ca afacerea
în sine era controlată de albi.
374
00:29:03,715 --> 00:29:06,480
Dacă vroiai un concert sau un
loc de muncă sau orice altceva,
375
00:29:06,515 --> 00:29:10,400
nu găseai decât în locurile
albe, acolo găseai de lucru.
376
00:29:10,435 --> 00:29:13,477
Singurele locuri care
erau controlate de negri
377
00:29:13,512 --> 00:29:16,696
erau cluburile din Harlem până aproape de...
378
00:29:16,731 --> 00:29:19,265
sfârşitul celui de-al doilea război mondial,
379
00:29:19,300 --> 00:29:21,765
când lucrurile au început să fie integrate.
380
00:29:21,800 --> 00:29:26,960
Înainte de asta, Smalls
Paradise, Murrains şi Mintons,
381
00:29:26,995 --> 00:29:29,685
erau taote conduse de negri.
382
00:29:29,720 --> 00:29:33,320
Search For The New Land - Lee Morgan
383
00:29:44,760 --> 00:29:47,200
Ei bine, asta este căminul bebop-ului.
384
00:29:47,235 --> 00:29:49,885
Asta e laboratorul bebop,
385
00:29:49,920 --> 00:29:56,520
şi toţi marii muzicieni de jazz
din anii 1940 au cântat aici.
386
00:29:56,555 --> 00:29:58,605
A fost casă...
387
00:29:58,640 --> 00:30:00,245
începutului muzicii,
388
00:30:00,280 --> 00:30:03,640
unde s-au experimentat idei
noi şi s-au vorbit lucruri
389
00:30:03,675 --> 00:30:07,000
şi s-a lucrat la piese noi,
care au devenit apoi clasice.
390
00:30:07,035 --> 00:30:09,845
Aici a început totul,
391
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
pe strada Minton, la numărul 118.
392
00:30:13,600 --> 00:30:14,800
Asta e locul.
393
00:30:25,880 --> 00:30:27,640
Din punct de vedere istoric...
394
00:30:29,320 --> 00:30:35,440
muzica a fost întotdeauna privită cu
mare respect în comunităţile negre.
395
00:30:35,475 --> 00:30:40,445
Prin urmare, de la Jelly Roll Morton
şi până la Louis Armstrong şi
396
00:30:40,480 --> 00:30:44,240
apoi până la Sidney Bechet şi apoi
până la restul artiştilor, muzica era
397
00:30:44,275 --> 00:30:47,760
cu adevărat predominanta
în comunitatea neagră.
398
00:30:48,960 --> 00:30:54,060
Al Lion and Them au apărut aici pentru
că zona era bună, că era populată
399
00:30:54,095 --> 00:30:59,160
şi ca toate toate cluburile erau departe
în Uptown. Nu era obişnuit să...
400
00:30:59,195 --> 00:31:03,480
căci New York-ul ca şi toate
oraşele americane erau separate.
401
00:31:03,515 --> 00:31:08,240
Era un oraş alb şi oraşul negru şi...
402
00:31:09,360 --> 00:31:12,280
Oraşul negru era acolo unde
se cântă muzica neagră.
403
00:31:55,280 --> 00:31:59,565
Monk era un pianist care cântă în Harlem.
404
00:31:59,600 --> 00:32:02,091
Singură pretenţie a lui la faimă a
fost, cred că aceea că a compus
405
00:32:02,115 --> 00:32:04,405
"Round Midnight pentru
Cootie Williams în 1941
406
00:32:04,440 --> 00:32:07,211
iar Cootie Williams i-a dat câţiva
dolari şi şi-a pus numele lui pe disc.
407
00:32:07,235 --> 00:32:11,120
Eu am auzit povestea asta.
Dar presupun că e adevărata.
408
00:32:11,155 --> 00:32:12,680
Dar Alfred a fost cel care...
409
00:32:13,760 --> 00:32:16,285
îşi risca bugetul lunar ca
să scoată un singur album,
410
00:32:16,320 --> 00:32:19,640
iar alegerea lui trebuia să fie între
Bud Powell şi Thelonious Monk,
411
00:32:19,675 --> 00:32:21,245
şi toţi prietenii lui Alfred i-au spus:
412
00:32:21,280 --> 00:32:23,940
Bud Powell. Trebuie să-l
înregistrezi pe Bud Powell.
413
00:32:23,975 --> 00:32:26,565
"Are o tehnică desăvârşită
şi e un pianist adevărat,
414
00:32:26,600 --> 00:32:29,011
"pe când Monk, vreau să spun, nimeni
nu înţelegea ce făcea pe pian.
415
00:32:29,035 --> 00:32:31,317
"Scrie nişte compoziţii ciudate,
416
00:32:31,352 --> 00:32:33,600
"şi nu cânta la pian cu tehnica."
417
00:32:36,560 --> 00:32:39,845
Probabil Alfred era singurul om din lume
418
00:32:39,880 --> 00:32:43,600
care ar fi luat decizia de a-l
înregistra pe Thelonious Monk.
419
00:32:43,635 --> 00:32:47,040
Când am ascultat Epistrofy şi Off Minor
420
00:32:47,075 --> 00:32:49,405
şi Thelonious şi Four În One
421
00:32:49,440 --> 00:32:52,560
şi Eronel şi toate celelalte compoziţii
ale lui Monk, vreau să spun,
422
00:32:52,595 --> 00:32:55,405
că mi-am dat seama că o
revoluţie se petrecea.
423
00:32:55,440 --> 00:32:58,200
Thelonious era un om care nu
gândea ca orice alt muzician
424
00:32:58,235 --> 00:33:00,960
din toată istoria muzicii,
şi nu vorbim doar de jazz,
425
00:33:00,995 --> 00:33:04,160
iar Alfred a avut acel simţ -
426
00:33:04,195 --> 00:33:06,285
nu după, ci înainte,
427
00:33:06,320 --> 00:33:08,480
înaintea oricui, care a
remarcat abilităţile sale,
428
00:33:08,515 --> 00:33:10,195
şi l-a băgat în studio şi l-a înregistrat.
429
00:33:14,560 --> 00:33:18,845
Monk era coleg cu Coleman Hawkins,
430
00:33:18,880 --> 00:33:21,525
şi el a scris toată acea muzică minunată,
431
00:33:21,560 --> 00:33:27,000
dar nimeni nu i-a acordat prea multă
atenţie, cu excepţia lui Al Lion.
432
00:33:27,035 --> 00:33:28,555
Aşa că acei doi nemţi păreau să fie...
433
00:33:31,800 --> 00:33:34,725
.. într-un fel, vizionari.
434
00:33:34,760 --> 00:33:38,085
Au văzut ceva în aceşti
muzicieni ai viitorului,
435
00:33:38,120 --> 00:33:42,920
aşa că, viziunea lor încă persista
prin discurile produse şi cred că
436
00:33:42,955 --> 00:33:47,720
a meritat răsplata, din punct de
vedere istoric, muzical şi creative.
437
00:33:47,755 --> 00:33:52,485
Boperation - Howard McGhee
şi Fats Navarro Boptet
438
00:33:52,520 --> 00:33:57,800
Eu sunt Kareem Abdul-Jabbar şi sunt
fan Blue Note de când mă ştiu.
439
00:33:57,835 --> 00:33:59,080
Mă bucur să vă văd.
440
00:34:03,040 --> 00:34:06,340
Prezenatatoare: Doamnelor şi
domnilor, după cum ştiţi,
441
00:34:06,375 --> 00:34:09,640
facem ceva special, aici,
în Birdland, în seara asta.
442
00:34:09,675 --> 00:34:12,680
Facem o înregistrare
pentru Blue Note Records.
443
00:34:12,715 --> 00:34:17,045
Când aplaudaţi, după diferite pasaje,
444
00:34:17,080 --> 00:34:19,011
aplauzele vor ajunge direct
în înregistrările de acolo,
445
00:34:19,035 --> 00:34:21,725
şi când vor fi cantate peste tot în ţară,
446
00:34:21,760 --> 00:34:24,245
şi când s-ar putea să fiţi în
acel loc vei putea să spui,
447
00:34:24,280 --> 00:34:27,080
"Ei bine, sunt aplauzele mele pe
una dintre aceste înregistrări
448
00:34:27,115 --> 00:34:29,557
"care mi-au plăcut atât
de mult la Birdland."
449
00:34:29,592 --> 00:34:31,965
Uram bun venit pe scena
noastră în acest moment,
450
00:34:32,000 --> 00:34:35,160
doamnelor şi domnilor, marelelui Art
Blakey şi grupului său minunat,
451
00:34:35,195 --> 00:34:39,045
cu noul trompetist senzaţie Clifford Brown.
452
00:34:39,080 --> 00:34:43,120
Horace Silver la pian,
Lou Donaldson la saxofon alto,
453
00:34:43,155 --> 00:34:45,885
Curly Russell e la bas.
454
00:34:45,920 --> 00:34:48,480
Acum cu toţii să-i urăm bun
venit pe scena lui Art Blakey
455
00:34:48,515 --> 00:34:50,125
cu o şarjă de aplauze.
456
00:34:50,160 --> 00:34:52,920
Ce spuneţi de nişte aplauze
puternice pentru Art Blakey?
457
00:34:52,955 --> 00:34:55,520
Mulţumesc!
458
00:35:40,960 --> 00:35:43,885
Cu ajutorul lui Ike Quebec,
459
00:35:43,920 --> 00:35:46,805
au căutat cei mai creativi artişti
460
00:35:46,840 --> 00:35:50,120
şi le-au acordat tratamentul Blue Note.
461
00:35:50,155 --> 00:35:53,125
Grijă, planificare
462
00:35:53,160 --> 00:35:56,840
şi calitate la fiecare nivel.
463
00:36:04,720 --> 00:36:07,845
În 1947, l-au înregistrat pe Bud Powell,
464
00:36:07,880 --> 00:36:11,880
a cărui viaţă plină de suferinţe îi
va afecta mai târziu activitatea sa.
465
00:37:51,200 --> 00:37:58,400
Ai putea spune că elementul de
bază al jazz-ului este blues-ul?
466
00:37:58,435 --> 00:38:00,917
Politely - Art Blakey
467
00:38:00,952 --> 00:38:03,365
Au stabilit un standard.
468
00:38:03,400 --> 00:38:06,840
Era întotdeauna un standard înalt,
fie că era vorba de înregistrare
469
00:38:06,875 --> 00:38:11,325
sau de prezentarea discului,
470
00:38:11,360 --> 00:38:14,880
sau de materialele folosite pentru
presarea înregistrărilor...
471
00:38:14,915 --> 00:38:18,400
Şi aşa a fost începând cu epocă
pe viteza 78 şi până la LP.
472
00:38:19,480 --> 00:38:21,445
Şi care a fost întotdeauna de calitate.
473
00:38:21,480 --> 00:38:26,960
Numele meu este Max Roach şi sunt
un artist nou venit la Blue Note.
474
00:38:26,995 --> 00:38:28,880
Şi...
475
00:38:31,080 --> 00:38:33,640
.. cineva a bătut la uşă...
476
00:38:33,675 --> 00:38:34,760
A doua probă.
477
00:38:36,920 --> 00:38:41,740
Bună, sunt Taj Mahal şi mă simt foarte bine,
478
00:38:41,775 --> 00:38:45,927
căci mă bucur de oportunitate de a rememora
479
00:38:45,962 --> 00:38:50,080
momentele muzicale din anii de la Blue Note.
480
00:38:50,115 --> 00:38:51,600
Salut, încă o dată.
481
00:38:52,800 --> 00:38:56,600
Pentru cei care nu sunteţi familiarizaţi
cu mine, numele meu este Max Roach.
482
00:38:58,000 --> 00:39:00,920
Sunt un percuţionist, compozitor...
483
00:39:02,120 --> 00:39:03,965
Tată,
484
00:39:04,000 --> 00:39:05,565
prieten...
485
00:39:05,600 --> 00:39:09,420
al familiei Blue Note...
486
00:39:09,800 --> 00:39:11,680
Ce BEEP am spus?
487
00:39:11,715 --> 00:39:13,525
Isuse Hristoase.
488
00:39:13,560 --> 00:39:16,440
Este... E foarte multă linişte pe hol...
489
00:39:18,080 --> 00:39:22,480
Cum poţi deosebi o presare bună de
doar o mică zgâriere a şanţurilor.
490
00:39:22,515 --> 00:39:25,080
Poţi afla cât de aproape
eşti de presarea originală
491
00:39:25,115 --> 00:39:28,805
după urechea care e uşor marcată pe presare.
492
00:39:28,840 --> 00:39:33,400
Vezi urechea noastră prietenoasă,
vezi toate informaţiile de pe disc.
493
00:39:33,435 --> 00:39:36,720
Vedeţi aici, numele lui Rudy Van
Gelder de pe primele discuri.
494
00:39:36,755 --> 00:39:40,120
Era tipul care a făcut banda master.
495
00:39:40,155 --> 00:39:42,205
Deci, fabrica putea vedea asta.
496
00:39:42,240 --> 00:39:44,405
Oh, Rudy Van Gelder a făcut masterul,
497
00:39:44,440 --> 00:39:48,680
"Înseamnă că asta e o primă presare.
Blue Note LP1515, Fata A."
498
00:39:48,715 --> 00:39:53,325
Aşa au făcut ei pentru a
creea şi fabrica identităţi.
499
00:39:53,360 --> 00:39:56,880
Alfred avea o mare reticenta să-l
întâlnească pe Rudy Van Gelder,
500
00:39:56,915 --> 00:39:58,285
mai ales de când i-am spus
501
00:39:58,320 --> 00:40:00,280
că Rudy îşi făcuse un studio în casa lui.
502
00:40:00,315 --> 00:40:01,805
Sufrageria devenise studio,
503
00:40:01,840 --> 00:40:04,645
şi a dărâmat zidul dintre
dormitor şi sufragerie
504
00:40:04,680 --> 00:40:06,571
şi a pus în câteva geamuri din sticlă
intre dormitory şi sufragerie,
505
00:40:06,595 --> 00:40:09,405
şi pusese un Ampex şi un mixer acolo.
506
00:40:09,440 --> 00:40:12,125
Alfred s-a dus acasă la
Rudy, s-a uitat împrejur
507
00:40:12,160 --> 00:40:13,662
iar Rudy i-a pus câte ceva
să asculte melodii
508
00:40:13,663 --> 00:40:15,720
şi i-a arătat cum funcţionează totul.
509
00:40:15,755 --> 00:40:20,160
Alfred a ieşit din studio şi a zis
"Da, da, o să facem lucrurile aici."
510
00:40:23,360 --> 00:40:26,520
Bună. Eu sunt Rudy Van Gelder
şi fac discuri de jazz.
511
00:41:14,360 --> 00:41:18,965
Cred că erau implicaţi total
în sound-ul discurilor
512
00:41:19,000 --> 00:41:24,560
pe care le-au făcut... şi în muzică
pe care au vrut să o înregistreze
513
00:41:26,360 --> 00:41:28,160
.. şi pe care au lăsat-o lumii să o audă.
514
00:41:31,240 --> 00:41:35,285
Cred că nu exista...
515
00:41:35,320 --> 00:41:36,965
un cuvânt care ar putea descrie
516
00:41:37,000 --> 00:41:40,320
ceea ce au vrut ei ca muzica
să comunice altor oameni.
517
00:41:40,355 --> 00:41:42,680
Totul era îndreptat spre asta.
518
00:41:44,240 --> 00:41:48,760
Când mă uit la tot, din
punct de vedere istoric,
519
00:41:50,680 --> 00:41:56,565
importanţa lor constă în
faptul că au documentat ceva
520
00:41:56,600 --> 00:42:01,680
ce nimeni altcineva nu a vrut sau a
făcut cu adevărat în acel moment.
521
00:42:01,715 --> 00:42:03,725
Aceasta a fost importanţa lor.
522
00:42:03,760 --> 00:42:07,720
Altfel n-am fi avut toată acea
muzică minunată a lui Horace Silver
523
00:42:07,755 --> 00:42:12,640
şi nici n-am fi avut
imaginaţia pe care Art Blakey
524
00:42:12,675 --> 00:42:15,165
o exprimă în muzică să.
525
00:42:15,200 --> 00:42:17,600
Este ceva intradevar foarte special.
526
00:44:49,440 --> 00:44:52,760
Este o muzică care a apărut
din experienţa neagră.
527
00:44:52,795 --> 00:44:55,605
Jazz-ul vorbeşte despre starea umană.
528
00:44:55,640 --> 00:45:01,125
Este o expresie a capacităţii umane de a lua
529
00:45:01,160 --> 00:45:05,840
circumstanţele nefavorabile şi de a
le transforme într-un medicament.
530
00:45:22,280 --> 00:45:27,400
Noi suntem trei lucruri. Animal,
uman, divin, care e lumina.
531
00:45:36,200 --> 00:45:40,205
Rezonanţa, care este muzica, uneşte animalul
532
00:45:40,240 --> 00:45:44,525
şi omul în lumină. Căci avem
lumină în corpul nostru.
533
00:45:44,560 --> 00:45:49,160
Avem o energie veşnică în corpurile
noastre, dincolo de moleculă.
534
00:45:49,195 --> 00:45:51,085
Noi o numim inspiraţie, o numim viziune.
535
00:45:51,120 --> 00:45:53,920
Aşa le spunem lucrurilor pe care nu
le putem atinge, gusta sau simţi.
536
00:45:53,955 --> 00:45:55,680
Şi care translatează spre credinţă.
537
00:45:58,120 --> 00:46:02,120
Ştiţi, nu există muzică
mai favorabilă vindecării
538
00:46:02,155 --> 00:46:05,697
şi lipirea moleculei de
lumină, pe această planetă
539
00:46:05,732 --> 00:46:09,240
ca cea a lui John Coltrane,
de care să ştiu eu.
540
00:46:22,560 --> 00:46:28,360
Coltrane a făcut un album pentru Blue Note.
541
00:46:28,395 --> 00:46:30,685
Şi acel album e Blue Train.
542
00:46:30,720 --> 00:46:35,400
Şi ceea ce face Blue Train...
este un exemplu absolut perfect
543
00:46:35,435 --> 00:46:40,080
a ceea ce stabileşte diferenţierea
lui Blue Note de alţii
544
00:46:40,115 --> 00:46:41,805
care lucrau în acelaşi domeniu pe atunci.
545
00:46:41,840 --> 00:46:46,160
Oricât de de mari au fost discurile
cu John Coltrane la Prestige,
546
00:46:46,195 --> 00:46:49,800
niciunul nu s-a apropiat
de nivelul lui Blue Train.
547
00:46:52,960 --> 00:46:55,765
Ei bine, trebuie să începem de undeva.
548
00:46:55,800 --> 00:47:02,920
L-am auzit pe Naima pe o reclamă
Cherokee şi sună fantastic.
549
00:47:02,955 --> 00:47:05,720
Nu-mi păsa dacă vindea ceva sau nu.
550
00:47:07,080 --> 00:47:11,320
Doar ca cântecul suna atât de
frumos ieşind din televizor.
551
00:47:11,355 --> 00:47:15,560
Nu conta că era vorba de un ritm
hip-hop cu Coltrane suprapus.
552
00:47:15,595 --> 00:47:17,240
Te făcea să cumperi.
553
00:47:59,920 --> 00:48:06,040
Când am auzit pentru prima dată despre
Blue Note, de fapt, eram copil.
554
00:48:06,075 --> 00:48:07,925
Aveam zece ani.
555
00:48:07,960 --> 00:48:14,160
Tatăl meu avea o colecţie
masivă de discuri Blue Note şi,
556
00:48:14,195 --> 00:48:15,897
nu ştiam ce e jazzul,
557
00:48:15,932 --> 00:48:17,600
şi nici ce era Blue Note.
558
00:48:20,120 --> 00:48:22,520
Apoi când m-am dus la Londra în 1990...
559
00:48:25,760 --> 00:48:30,040
.. am văzut oameni care dansau pe
muzica lui Art Blakey. "Ce e asta?"
560
00:48:30,075 --> 00:48:35,080
Adică, a fost un şoc cultural
total pentru mine, chiar dacă
561
00:48:35,115 --> 00:48:37,605
era, ştii, parte din cultura mea.
562
00:48:37,640 --> 00:48:41,740
Vreau să spun, că am crescut
cu ea, dar am ignorato. Şi...
563
00:48:41,775 --> 00:48:45,840
ştii, aud oamenii vorbind despre
modul în care ei sempleaza
564
00:48:45,875 --> 00:48:48,045
melodii de la Blue Note şi aşa mai departe.
565
00:48:48,080 --> 00:48:51,260
Pentru că era o companie
care, pe orice album vrei,
566
00:48:51,295 --> 00:48:54,440
avea întotdeauna ceva care
te făcea să vrei să dansezi.
567
00:49:00,360 --> 00:49:03,960
Nu puteai înceta să asculţi...
Ceva se simţea,
568
00:49:03,995 --> 00:49:06,365
şi nu mai aveai de gând să abandonezi.
569
00:49:06,400 --> 00:49:10,660
Oricum, a fost o perioadă diferită.
Când chiar simţeai...
570
00:49:10,695 --> 00:49:14,920
.. înţelegi, ca muzică îţi
dădea un sentiment plăcut.
571
00:49:14,955 --> 00:49:18,240
Există încă muzică de dans pe atunci,
572
00:49:18,275 --> 00:49:21,297
prin care şi noi trei am trecut.
573
00:49:21,332 --> 00:49:24,320
Pe atunci, muzica era dansabilă.
574
00:49:24,355 --> 00:49:25,765
Deci, un grup de jazz...
575
00:49:25,800 --> 00:49:28,920
Ai puteai merge la un
club, iar oamenii dansau.
576
00:49:28,955 --> 00:49:30,085
Erau buni ascultători,
577
00:49:30,120 --> 00:49:34,360
dar nu se simţeau bine, dacă
nu-şi mişcau şi fundurile.
578
00:49:36,160 --> 00:49:38,085
ś Yo, check it ouţ
I got a hype rhyme for you ś
579
00:49:38,120 --> 00:49:41,240
ś Thatll rock from London
England, to the boondocks of Georgia ś
580
00:49:41,275 --> 00:49:43,205
ś Intelligent, benevolent, super ś
581
00:49:43,240 --> 00:49:45,965
ś All the qualities of H-I-C,
The alley-ooper ś
582
00:49:46,000 --> 00:49:49,000
ś The main man and me,
Weve been cool since day one ś
583
00:49:49,035 --> 00:49:52,297
ś Scooping all the fly girls,
Having all the fun... ś
584
00:49:52,332 --> 00:49:55,525
Speranţa mea este că unii
dintre tinerii ăştia care aud
585
00:49:55,560 --> 00:49:58,880
unele dintre aceste samplinguri se vor
întreba "Ei bine, ce a fost asta?"
586
00:49:58,915 --> 00:50:01,245
Sau "Cine a fost asta? Păi,
asta a fost Horace Silver.
587
00:50:01,280 --> 00:50:05,320
Vreau să ascult câteva discuri d-ale
lui şi să văd cât de bune..."
588
00:50:05,355 --> 00:50:07,520
Poate vor spune asta şi
despre Herbie Hancock
589
00:50:07,555 --> 00:50:09,405
şi despre Stanley Turrentine,
590
00:50:09,440 --> 00:50:12,445
şi despre Donald Byrd şi alţii
ale căror melodii le folosesc
591
00:50:12,480 --> 00:50:16,280
de la aceşti tipi. Poate că o vor
face şi vor verifica şi originalul.
592
00:50:16,315 --> 00:50:19,040
Şi cine ştie, în cele din urmă
am putea face o parte din ei
593
00:50:19,075 --> 00:50:20,240
fani de jazz, înţelegi?
594
00:52:22,600 --> 00:52:28,080
E cu atât mai mare norocul ca
persoana care s-a întâmplat
595
00:52:28,115 --> 00:52:33,525
să fie la înregistrările unor
astfel de evenimente majore,
596
00:52:33,560 --> 00:52:38,600
să se întâmple să fie chiar şi el
un adevărat maestru în felul lui.
597
00:52:38,635 --> 00:52:42,400
Şi a putut documenta aceste
evenimente fotografic,
598
00:52:42,435 --> 00:52:48,285
aproape la nivelul muzicii care le-a creat.
599
00:52:48,320 --> 00:52:54,120
Este doar o alipire fenomenală
a două forme de artă,
600
00:52:54,155 --> 00:52:57,560
la un nivel destul de rar atins.
601
00:53:13,320 --> 00:53:17,325
Uau! Ştii, toţi...
602
00:53:17,360 --> 00:53:20,760
Toţi aceştia dau intradevar
evenimentelor o calitate foarte înaltă.
603
00:53:20,795 --> 00:53:22,731
E ca şi că cum persoanele care
au camerele de fotografiat
604
00:53:22,755 --> 00:53:24,320
se uită la nişte persoane roiale.
605
00:53:24,355 --> 00:53:25,640
Ştii ce vreau să spun?
606
00:53:37,560 --> 00:53:39,685
Şi arata toate că o fotografie ca asta.
607
00:53:39,720 --> 00:53:44,960
Este cineva care a văzut muzicianul
ca pe o persoană ce făcea arta.
608
00:53:44,995 --> 00:53:47,440
Vreau să spun, acea energie!
Când te uiţi la acea poză,
609
00:53:47,475 --> 00:53:48,725
trompeta suflă spre tine.
610
00:53:48,760 --> 00:53:52,680
O poţi auzi. Ştii, poţi simţi energia
persoanei respective, înţelegi?
611
00:54:07,120 --> 00:54:08,805
Numele meu este William Claxton.
612
00:54:08,840 --> 00:54:12,560
Sunt fotograf şi sunt bine cunoscut
pentru pozele mele legate de jazz.
613
00:54:26,480 --> 00:54:29,520
N-am fost conştient de pozele
lui Francis Wolff până...
614
00:54:30,880 --> 00:54:33,005
cred că pe la mijlocul anilor '50.
615
00:54:33,040 --> 00:54:36,040
Dar odată ce am început să
văd pozele lui Francis Wolff
616
00:54:36,075 --> 00:54:39,237
poze de la Blue Note, am devenit
foarte conştient de ele,
617
00:54:39,272 --> 00:54:42,365
pentru că el a avut cu
siguranţă un mod de a le face.
618
00:54:42,400 --> 00:54:45,520
Şi cred că pozele lui arătau cu
siguranţă privirea lui asupra jazzului.
619
00:54:45,555 --> 00:54:48,800
Şi ceea ce am observat pentru prima
oară la modul lui de a privi
620
00:54:48,835 --> 00:54:52,217
a fost în mod aparent o iluminare simplă
621
00:54:52,252 --> 00:54:55,565
căci el a folosit mereu un singur bliţ.
622
00:54:55,600 --> 00:54:57,576
Iar fotografiile erau de
obicei destul de conturate,
623
00:54:57,600 --> 00:55:01,200
iar fundalul era întotdeauna negru.
Şi a surprins momente minunate.
624
00:55:01,235 --> 00:55:03,297
Dar asta a stilul lui de a privi, cred.
625
00:55:03,332 --> 00:55:05,360
Şi a fost foarte consistent tot timpul.
626
00:55:08,600 --> 00:55:13,060
Mergeam des pe strada 57 ai treaceam
pe lângă Muzeul de Artă Modernă.
627
00:55:13,095 --> 00:55:17,520
Şi eu îi spuneam: "Frank, fotografiile
tale ar trebui să fie acolo. Bine?
628
00:55:17,555 --> 00:55:18,960
Ei bine, el nu credea asta!
629
00:56:26,400 --> 00:56:33,080
Alfred nu ar fi putut supravieţui
artistic sau în afaceri
630
00:56:33,115 --> 00:56:36,965
sau în prietenie fără Frank.
631
00:56:37,000 --> 00:56:41,880
Erau ca nişte gemeni siamezi care
fuseseră separaţi. Înţelegi?
632
00:56:41,915 --> 00:56:44,405
Dar, care într-un fel,
s-au alăturat spiritual.
633
00:56:44,440 --> 00:56:49,640
Deci, povestea "Blue Note" e o foarte
minunata poveste de prietenie,
634
00:56:49,675 --> 00:56:53,517
de loialitate, a unei implicări
într-o mare încercare.
635
00:56:53,552 --> 00:56:57,325
Şi cred că fiecare muzician
care a fost destul de norocos
636
00:56:57,360 --> 00:57:00,520
să ajungă la Blue Note a fost cu
adevărat fericit în legătură cu asta.
637
00:57:26,600 --> 00:57:30,285
În 1961, când am ajuns prima oară
în New York venind din Chicago cu
638
00:57:30,320 --> 00:57:35,920
Donald Byrd Pepper Adams Quintet, Donald
Byrd a devenit colegul mea de cameră.
639
00:57:35,955 --> 00:57:39,685
- O dată când mi-a spus.
- Bine, Herbie, e timpul pentru tine
640
00:57:39,720 --> 00:57:45,120
"să-ţi faci propriul tău disc."
I-am spus, "Ce?!" Şi apoi: "Nu, Donald.
641
00:57:45,155 --> 00:57:49,520
Nu sunt gata, Donald. Nu sunt gata ".
Şi el a spus:" Ba da, eşti.
642
00:57:49,555 --> 00:57:51,765
"Iată ce trebuie să faci."
643
00:57:51,800 --> 00:57:55,840
Mi-a spus "Sună-l pe Alfred",
adică pe Alfred Lion.
644
00:57:55,875 --> 00:57:59,845
Spune-i că eşti gata să-ţi
faci propriul album.
645
00:57:59,880 --> 00:58:04,880
Aşa că am intrat în studio cu trei
melodii care i-au plăcut foarte mult.
646
00:58:06,520 --> 00:58:10,580
Şi eram pregătit să mai cânt un
blues şi două piese standard,
647
00:58:10,615 --> 00:58:14,640
dar el spune "Nu, de ce nu mai
compui încă trei piese originale?"
648
00:58:14,675 --> 00:58:16,097
Am spus...
649
00:58:16,132 --> 00:58:17,485
eram uimit.
650
00:58:17,520 --> 00:58:20,405
I-am spus, "Sigur că da, Alfred."
651
00:58:20,440 --> 00:58:24,525
Deci, primul meu album sub numele meu,
652
00:58:24,560 --> 00:58:27,180
Avea şase melodii originale.
Ei niciodată nu făceau aşa.
653
00:58:27,215 --> 00:58:29,765
De fapt, una din melodiile
respective a fost Watermelon Man.
654
00:58:29,800 --> 00:58:34,960
Cred că a spus că era o melodie care
putea deveni cu adevărat populară.
655
00:58:34,995 --> 00:58:37,165
Alfred avea o situaţie unică.
656
00:58:37,200 --> 00:58:40,760
Avea autonomie totală, pentru
că era o mică casă de discuri.
657
00:58:40,795 --> 00:58:42,565
Nu era în situaţia celor de la A&R.
658
00:58:42,600 --> 00:58:45,440
Nu avea vreun departament de creaţie
de artă sau unul de transport.
659
00:58:45,475 --> 00:58:47,485
Erau doar ei, Alfred şi Frank. Asta era.
660
00:58:47,520 --> 00:58:50,120
Când avea nevoie de un inginer de
sunet, se ducea acasă la Rudy.
661
00:58:50,155 --> 00:58:53,560
Când trebuia să-şi facă
contabilitatea, angaja un contabil.
662
00:58:53,595 --> 00:58:55,445
Alfred lua deciziile.
663
00:58:55,480 --> 00:58:58,200
Şi eşti martor ca toate acele peste
1.000 de înregistrări caudate,
664
00:58:58,235 --> 00:59:01,997
Alfred le-a făcut conform
gusturilor sale personale,
665
00:59:02,032 --> 00:59:05,276
conform ideei lui ca el
ştia ce e bun şi adevărat.
666
00:59:05,311 --> 00:59:08,485
A fost influenţat de mulţi
artişti pe care i-a auzit.
667
00:59:08,520 --> 00:59:11,880
Chiar şi când a fost primul care
l-a înregistrat pe Bud Powell,
668
00:59:11,915 --> 00:59:15,205
sau mai târziu când l-a înregistrat
pe Herbie Hancock, care erau
669
00:59:15,240 --> 00:59:19,680
nişte muzicieni necunoscuţi, dar la
care auzise ceva ce l-a încântat.
670
00:59:19,715 --> 00:59:22,405
Şi n-a putut să nu-i înregistreze.
671
00:59:22,440 --> 00:59:27,480
Nu era absolut niciun fel de conbsiderare
financiară în ceea ce a făcut.
672
00:59:27,515 --> 00:59:31,085
El a înregistrat doar ceea
ce simţea şi ceea ce iubea,
673
00:59:31,120 --> 00:59:32,621
iar unele dintre ele
s-au vândut foarte mult,
674
00:59:32,622 --> 00:59:34,480
iar multe altele nu s-au vândut de loc.
675
00:59:34,515 --> 00:59:39,840
Dar îi datoram mult pentru
muzica pe care înregistrat-o,
676
00:59:39,875 --> 00:59:43,925
care e o parte din muzică care încă există
677
00:59:43,960 --> 00:59:46,600
şi care e folosită ca model
de tinerii artişti de azi.
678
00:59:51,200 --> 00:59:53,765
Cred că, ştiţi, ca Blue
Nite a trecut prin...
679
00:59:53,800 --> 00:59:58,160
se pare că a trecut prin schimbări
cu adevărat interesante.
680
00:59:58,195 --> 01:00:01,877
Recent, s-a produs o concentrare
asupra vocaliştilor.
681
01:00:01,912 --> 01:00:06,096
Şi poate că urmează un anumit
trend în muzică de astăzi.
682
01:00:06,131 --> 01:00:10,165
A fost o perioadă când vocaliştii
imitau instrumentiştii.
683
01:00:10,200 --> 01:00:14,200
Şi acum, poate că am ajuns, încă
o dată - ca într-un ciclu -,
684
01:00:14,235 --> 01:00:16,560
ai am ajuns într-un punct în muzică unde
685
01:00:16,595 --> 01:00:22,320
instrumentiştii asculta vocaliştii.
686
01:00:22,355 --> 01:00:24,760
# A little warm death
687
01:00:25,880 --> 01:00:29,440
# A little warm
death won't hurt you, no
688
01:00:31,120 --> 01:00:34,845
# Come on, relax with me
689
01:00:34,880 --> 01:00:39,120
# Leţ me take away your physicality
690
01:00:40,640 --> 01:00:45,280
# One little warm death comin' up
One little warm death with me tonight
691
01:00:48,920 --> 01:00:52,520
# A little sweet death
692
01:00:52,555 --> 01:00:56,120
# Momentary breathlessness
693
01:00:57,800 --> 01:01:01,445
# Feels like eternity
694
01:01:01,480 --> 01:01:04,920
# There's nobody here but you and me
695
01:01:06,560 --> 01:01:09,820
# Oh, one little warm death comin'
'round
696
01:01:09,855 --> 01:01:13,080
# A little warm death with me tonight
697
01:01:16,800 --> 01:01:23,400
# În and ouţ of stages
With the phases of the moon
698
01:01:26,000 --> 01:01:28,925
# It can shine şo brightly
699
01:01:28,960 --> 01:01:32,520
# Leţ the fullness soon
come soon, come soon
700
01:01:34,320 --> 01:01:38,060
# Now I feel you near me
701
01:01:38,095 --> 01:01:41,765
# See you much more clearly
702
01:01:41,800 --> 01:01:47,560
# I can hardly wait to Feel you
movin' through my world, oh, my world
703
01:01:49,000 --> 01:01:51,320
ś Isn't deep without you. ś
704
01:01:52,440 --> 01:01:54,725
Dintr-o dată,
705
01:01:54,760 --> 01:01:57,765
în 1954 sau 1955, erm,
706
01:01:57,800 --> 01:02:02,405
Columbia a introdus LP de 12 inch, care...
707
01:02:02,440 --> 01:02:04,880
cu alte cuvinte, timpul mediu
de cântat pe o fată de disc
708
01:02:04,915 --> 01:02:08,400
a sărit de la 12 minute
la 20 de minute. Şi...
709
01:02:09,440 --> 01:02:13,200
Dintr-o dată, întreagul lor
catalog la care au tras
710
01:02:13,235 --> 01:02:16,960
din greu să rămână în
afaceri, era ceva depăşit.
711
01:02:18,160 --> 01:02:21,045
Magazinele au trecut la LP-urile de 12 inch.
712
01:02:21,080 --> 01:02:24,240
Şi în acest moment, Alfred aproape
că a aruncat prosopul şi să vândă.
713
01:02:24,275 --> 01:02:26,371
El a lansat oferte de vânzare
către companii de divertisment.
714
01:02:26,395 --> 01:02:28,136
Şi a fost o ofertă de la o companie care era
715
01:02:28,160 --> 01:02:32,320
atât de jenant de mică încât Alfred
s-a decis să lupte să supravieţuiască
716
01:02:32,355 --> 01:02:35,360
A păstrat Blue Note şi e bine, din
fericire că a făcut-o pentru că,
717
01:02:35,395 --> 01:02:38,200
erm, două foarte importante
lucruri s-au petrecut.
718
01:02:40,280 --> 01:02:42,960
Art Blakey and The Jazz
Messengers iar mai târziu,
719
01:02:42,995 --> 01:02:44,840
The Horace Silver Quintet.
720
01:02:45,880 --> 01:02:49,240
Song For My Father - Horace Silver Quintet
721
01:03:57,760 --> 01:04:00,125
Mulţi dintre cei care au
crescut în acele zile,
722
01:04:00,160 --> 01:04:02,800
erau muzicieni mari care au
făcut înregistrări minunate,
723
01:04:02,835 --> 01:04:05,440
dar care nu au ajuns să fie
implicaţi total în albumele lor.
724
01:04:05,475 --> 01:04:07,485
Erau implicaţi doar în muzică de le ele.
725
01:04:07,520 --> 01:04:10,420
Ceea ce e bine, ştii? Căci
au produs o muzică minunată.
726
01:04:10,455 --> 01:04:13,687
După aceea, au spus: "OK,
Alfred, de acum te ocupi tu.
727
01:04:13,722 --> 01:04:17,561
"Tu tipăreşti partiturile,
fotografia de pe copertă,
728
01:04:17,596 --> 01:04:20,958
"Grafica, tu ai restul, ştii?
Eu mi-am făcut partea.
729
01:04:20,993 --> 01:04:24,285
"Deci, tu ai de făcut
restul." Dar eu nu eram aşa.
730
01:04:24,320 --> 01:04:25,684
Aşa că m-am dus la
ei, şi le-am spus,
731
01:04:25,685 --> 01:04:27,731
Uite, eu aş dori să fiu implicat
în întregul proiect."
732
01:04:27,755 --> 01:04:29,685
Ştii, adică nu doar în muzică,
733
01:04:29,720 --> 01:04:33,845
Am vrea să vorbim despre cine va tipări
734
01:04:33,880 --> 01:04:36,400
datele de pe coperta de fată.
O să fie tot Leonard Feather?
735
01:04:36,435 --> 01:04:39,445
Sau o să fie altcineva?
Cine va face grafica?
736
01:04:39,480 --> 01:04:41,656
Lasă-mă să le văd şi eu înainte
să le tipăreşti, înţelegi?
737
01:04:41,680 --> 01:04:43,936
Şi lasă-mă sip e mine să verific,
să mă asigur că totul e corect.
738
01:04:43,960 --> 01:04:45,299
Şi să alegem fotografiile
pe care vrei să le foloseşti
739
01:04:45,300 --> 01:04:47,611
pentru că nu vreau să văd
nişte fotografii cu mine
740
01:04:47,635 --> 01:04:49,925
care să nu-mi placă pe
coperta albumului, înţelegi?
741
01:04:49,960 --> 01:04:54,405
Şi aşa am ajuns să lucrăm împreună
în fiecare fază a procesului.
742
01:04:54,440 --> 01:04:58,480
Tot ce ştiu astăzi despre cum se face
un disc am învăţat de la Alfred.
743
01:04:58,515 --> 01:05:00,960
Şi el m-a lăsat să învăţ de la el, înţelegi?
744
01:05:09,680 --> 01:05:11,485
Mulţumesc! Mulţumesc foarte mult.
745
01:05:11,520 --> 01:05:15,600
Oamenii nu-şi dau seama astăzi că
diferenţa dintre discurile pe 78
746
01:05:15,635 --> 01:05:17,885
şi LP-uri consta şi în modul
de prezentare a copertei.
747
01:05:17,920 --> 01:05:22,560
Făceai un disc pe 78, îl puneai
într-un plic maro şi, boom,
748
01:05:22,595 --> 01:05:24,285
aveai un disc.
749
01:05:24,320 --> 01:05:27,640
Odată ajuns în era LP-urilor şi
în epoca LP-urilor de 10 inci,
750
01:05:27,675 --> 01:05:29,525
cu trei sau patru cântece pe o parte,
751
01:05:29,560 --> 01:05:31,965
nu numai că ai mai multe costuri
pentru înregistrarea lui,
752
01:05:32,000 --> 01:05:34,720
şi chiar şi dacă reeditezi lucruri
pe care le mai facusei înainte,
753
01:05:34,755 --> 01:05:36,416
brusc ai şi costuri legate
de arta coperţilor.
754
01:05:36,440 --> 01:05:38,691
Trebuia să creezi o copertă de
faţă, pe care scriai titlul,
755
01:05:38,715 --> 01:05:40,165
apoi creai o copertă din spate.
756
01:05:40,200 --> 01:05:43,525
Şi aşa totul a devenit o
afacere mult mai scumpă.
757
01:05:43,560 --> 01:05:48,040
Ziua în care tipul ăsta a început
să lucreze, Blue Note s-a schimbat.
758
01:05:49,720 --> 01:05:54,120
Singurul lucru lucru care l-a
determinat să lucreze pentru Blue Note
759
01:05:54,155 --> 01:05:56,920
a fost libertatea şi creativitatea
de care n-a avut parte
760
01:05:56,955 --> 01:06:00,125
în industria de publicitate,
761
01:06:00,160 --> 01:06:03,005
de a putea lucra şi în
weekend şi să-ţi permiţi
762
01:06:03,040 --> 01:06:06,800
să te joace cu tipul de litere şi să
faci toate acele minunate creaţii
763
01:06:06,835 --> 01:06:10,600
lucruri care vor fi cheia pentru
aspectul discurilor Blue Note.
764
01:06:12,040 --> 01:06:15,260
Îmi place faptul că, deşi
ştiu că nu ar trebui,
765
01:06:15,295 --> 01:06:18,480
ca discurile Blue Note
arătau mereu atât de bine.
766
01:06:22,280 --> 01:06:26,280
Câteodată mă uit la coperţi, scot
chestiile referitoare la Blue Note
767
01:06:26,315 --> 01:06:28,760
şi mă uit la ce rămâne, doar
pentru a obţine un vibe.
768
01:06:28,795 --> 01:06:32,240
Şi aşa nici nu mai trebuie să ascult discul.
769
01:06:32,275 --> 01:06:34,777
Aceasta e o copertă clasică.
770
01:06:34,812 --> 01:06:37,245
E cu Time cu Jackie McLean.
771
01:06:37,280 --> 01:06:40,480
Iar muzica dinăuntru e
cu adevărat reflectată.
772
01:06:41,560 --> 01:06:45,480
Vreau să spun că atunci când îl pui,
simţiţi parcă o urgenţa. Simţi...
773
01:06:45,515 --> 01:06:47,365
Mişcarea discului în sine,
774
01:06:47,400 --> 01:06:52,040
iar când te uiţi la copertă, asta pare să
meargă bine cu muzica din interior. Grozav!
775
01:06:52,075 --> 01:06:54,157
Se juca cu cuvintele, se juca...
776
01:06:54,192 --> 01:06:56,205
cu fotografiile făcute de Frank
777
01:06:56,240 --> 01:06:59,600
şi tăia din ele, motiv pentru
care Frank l-a urât enorm.
778
01:07:00,720 --> 01:07:05,560
Dar, ştii, a făcut adevărate
minuni cu acele imagini.
779
01:07:06,560 --> 01:07:11,600
Şi aveau certuri încontinuu
din cauza asta asta. Ţipete,
780
01:07:11,635 --> 01:07:13,085
tipa Reid,
781
01:07:13,120 --> 01:07:16,085
Frank ţipa dar şi Alfred ţipa.
782
01:07:16,120 --> 01:07:18,040
Şi aşa ajungeau la imaginea
coperţii respective.
783
01:07:18,075 --> 01:07:19,936
Ajungeau la coperta pe care
toţi cei trei au vrut-o.
784
01:07:19,960 --> 01:07:22,840
A fost întotdeauna un compromis
pentru că poate Reid a fost
785
01:07:22,875 --> 01:07:26,685
un pic cam prea îndrăzneţ pentru epoca lui.
786
01:07:26,720 --> 01:07:31,000
Freddie Roach a făcut un disc, iată-l
pe cel denumit Mo 'Greens Please.
787
01:07:31,035 --> 01:07:34,197
Care e o expresie pe care o spui
cuiva şi care vrea să spună:
788
01:07:34,232 --> 01:07:37,360
"Hei, mai dă-mi nişte verdeaţa",
adică dă-mi mai multă mâncare.
789
01:07:37,395 --> 01:07:39,685
Iar aici el este în faţa locului,
790
01:07:39,720 --> 01:07:42,480
cred că în New Jersey, unde
el se bucură de mâncarea lui,
791
01:07:42,515 --> 01:07:45,600
cerându-i femeii să-i dea
"Mo" (mai multă) verdeaţa.
792
01:07:45,635 --> 01:07:47,840
Asta e Tony Williams - Spring (primăvara).
793
01:07:47,875 --> 01:07:50,037
E doar un portocaliu simplu pe alb.
794
01:07:50,072 --> 01:07:52,165
Dar e un frumos şi simplu concept.
795
01:07:52,200 --> 01:07:55,300
Iar pe spate, are foarte puţine informaţii.
796
01:07:55,335 --> 01:07:58,365
E ca un fel de minimalist, aproape un haiku.
797
01:07:58,400 --> 01:08:01,925
Şi el a dezvoltat destul de bine
aspectul întregului disc şi a
798
01:08:01,960 --> 01:08:07,680
schimbat modul în care albumele în
special cele de jazz erau vizualizate
799
01:08:07,715 --> 01:08:09,525
Adică grafică şi toate celelalte.
800
01:08:09,560 --> 01:08:13,380
Era ceva cu mult dincolo de
orice se făcea în acel moment.
801
01:08:13,415 --> 01:08:17,200
Iar aici e unul grozav, The Three Sounds
- It Just Got To Be.
802
01:08:17,235 --> 01:08:19,200
Trei.
803
01:08:20,560 --> 01:08:24,600
Acele coperţi din acea vreme, au
fost copiate peste tot în lume.
804
01:08:24,635 --> 01:08:27,765
A Caddy For Daddy.
805
01:08:27,800 --> 01:08:30,760
Partea amuzantă era că el
nu a fost amator de jazz!
806
01:08:30,795 --> 01:08:33,685
Lua toate coperţile de
albume care i le-ar fi dat
807
01:08:33,720 --> 01:08:35,571
şi s-ar fi dus dus cu ele
la cel mai apropiat magazin cu discuri
808
01:08:35,572 --> 01:08:38,760
şi să le-ar fi dat la schimb
pentru discuri cu muzica clasică.
809
01:08:40,440 --> 01:08:44,880
'Turn loose them chitlins, baby,
cos daddy want a breeze boogaloo.'
810
01:08:47,080 --> 01:08:49,965
Dacă ai ieşi din casa dimineaţa devreme
811
01:08:50,000 --> 01:08:53,080
şi ai vedea diamante peste tot în
grădină, pe care le-ai tot văzut
812
01:08:53,115 --> 01:08:56,397
de pe când erai copil, n-ai
culege nici măcar unul.
813
01:08:56,432 --> 01:08:59,645
Căci nu înseamnă nimic.
Eşti înconjurat de ele.
814
01:08:59,680 --> 01:09:03,740
Căci au fost întotdeauna acolo. Dacă
au fost dintotdeauna nu e important.
815
01:09:03,775 --> 01:09:07,800
Cei din Europa nu au avut asta. Aici
e locul unde a început jazzul. Aici.
816
01:09:07,835 --> 01:09:10,717
Şi pentru că au fost nişte străini
care au remarcat muzica asta
817
01:09:10,752 --> 01:09:13,600
şi pentru că nu au avut oameni
de calibrul lui Louis Armstrong
818
01:09:13,635 --> 01:09:17,245
sau Dizzy sau Bird, au recunoscut-o imediat.
819
01:09:17,280 --> 01:09:20,960
Pentru că pentru ei ca să poată accesa
această muzică, a fost mult mai dificil.
820
01:09:20,995 --> 01:09:24,040
Trebuia să aştepţi un an, până
când venea vreunul să cânte
821
01:09:24,075 --> 01:09:26,497
în Europa din nou, sau poate
doi ani sau trei ani.
822
01:09:26,532 --> 01:09:28,885
Adică, trebuia să fii un
tip devotat jazzului.
823
01:09:28,920 --> 01:09:31,440
Aici, americanii au avut parte
de jazz ca fiind ceva natural,
824
01:09:31,475 --> 01:09:33,645
fiind doar o parte a peisajului.
825
01:09:33,680 --> 01:09:36,765
Nimeni nu şi-a dat seama în
zilele când Alfred a început
826
01:09:36,800 --> 01:09:40,120
şi era în afaceri déjŕ de 20 ani
înainte ca oamenii să-şi dea seama
827
01:09:40,155 --> 01:09:42,765
că jazzul nu era doar o formă de artă,
828
01:09:42,800 --> 01:09:45,920
ci era singura formă de
artă originală a Americii.
829
01:09:45,955 --> 01:09:47,800
Şi încă mai e.
830
01:10:03,440 --> 01:10:05,720
Ştii ce? E cu adevărat fascinant
831
01:10:05,755 --> 01:10:07,405
că numai în Europa,
832
01:10:07,440 --> 01:10:10,680
oamenii aveau respect şi se înclinau
în faţa acestui tip de muzică.
833
01:10:10,715 --> 01:10:14,640
În America, nu ştiau nici dacă o
loveau cu o bâtă de baseball,
834
01:10:14,675 --> 01:10:18,085
ce era de fapt, ştii?
835
01:10:18,120 --> 01:10:20,560
Suntem foarte ignoranţi faţă
de propria noastră artă.
836
01:10:21,760 --> 01:10:26,125
Cred că Miles şi Charlie Parker
şi Duke Ellington,
837
01:10:26,160 --> 01:10:31,200
sunt Beethovenii noştri, şi să ştiţi
că într-o zi, America se va trezi.
838
01:10:39,960 --> 01:10:43,380
Era o atitudine condescendentă fata
de oamenii care se bucurau cel mai
839
01:10:43,415 --> 01:10:46,800
mult de muzică de jazz căci ei nu
erau parte a culturii dominante.
840
01:10:52,720 --> 01:10:56,840
Şi fie că le-a plăcut sau nu, jazzul
a devenit parte a culturii dominante
841
01:10:56,875 --> 01:11:01,680
şi a devenit o emblemă a Americii...
842
01:11:04,000 --> 01:11:07,805
.. a ce se întâmplă atunci când
o licenţă artistic e permisă,
843
01:11:07,840 --> 01:11:12,080
e ca şi cum ai arunca seminţele pe
câmp, să vedem ce se va întâmpla.
844
01:13:58,040 --> 01:14:01,960
Motivul pe care europenii
puteau vedea ceva în jazz
845
01:14:01,995 --> 01:14:05,880
iar americanii nu puteau,
era faptul că orice altceva
846
01:14:05,915 --> 01:14:09,125
ce negrii din America au creat
847
01:14:09,160 --> 01:14:13,880
sau au încercat să ofere culturii în general
848
01:14:13,915 --> 01:14:18,600
a fost întotdeauna,
minimizat şi ridiculizat.
849
01:14:18,635 --> 01:14:21,880
DRUM SOLO
850
01:14:27,560 --> 01:14:31,965
Oamenii albi din America,
puteau vedea jazzul doar ca o
851
01:14:32,000 --> 01:14:36,360
muzică de bordel pentru că doar
acolo dădeau de ea vreodată.
852
01:14:36,395 --> 01:14:39,437
Şi acea imagine a rămas fixa
853
01:14:39,472 --> 01:14:42,445
Deci, oamenii din Europa,
854
01:14:42,480 --> 01:14:45,885
care nu aveau rasista
părtinire a americanilor,
855
01:14:45,920 --> 01:14:50,160
puteau să audă şi să vadă ceva ce era
incredibil de creativ şi artistic
856
01:14:50,195 --> 01:14:54,925
şi au văzut o oportunitate să o
exploateze în mod comercial.
857
01:14:54,960 --> 01:14:59,400
Şi făcând asta, am ajutat mulţi dintre
aceşti artişti să supravieţuiască.
858
01:14:59,435 --> 01:15:01,645
Dacă nu ar fi fost ei,
859
01:15:01,680 --> 01:15:05,360
ar fi rămas pentru totdeauna
o muzică de bordel.
860
01:15:05,395 --> 01:15:08,080
Mă înnebunesc toate astea!
861
01:15:08,115 --> 01:15:10,085
Înţelege! Înţelege!
862
01:15:10,120 --> 01:15:12,520
Am dreptul să fiu supărat din cauza asta!
863
01:15:35,160 --> 01:15:38,565
Şi asta a adus revoluţia şi în jazz.
864
01:15:38,600 --> 01:15:40,920
A adus, declaraţia personal a artistului,
865
01:15:40,955 --> 01:15:43,960
indiferent de modul în care presa
866
01:15:43,995 --> 01:15:45,565
urma să răspundă,
867
01:15:45,600 --> 01:15:49,540
care ar trebui să fie
standardele de acceptat,
868
01:15:49,575 --> 01:15:52,967
în muzică, înţelegi?
Charlie Parker era supărat.
869
01:15:53,002 --> 01:15:56,521
Modul în care cânta Amiri
Baraka piesa Dutchman,
870
01:15:56,556 --> 01:15:59,398
în care are un monolog
grozav în care el spune
871
01:15:59,433 --> 01:16:02,205
că dacă Charlie Parker ar
ieşi afară şi i-ar ucide
872
01:16:02,240 --> 01:16:05,400
pe primii zece oameni albi pe care îi vede,
nu ar mai trebui să cânte vreo notă!
873
01:16:05,435 --> 01:16:07,216
Asta era modalitate lui de
a face faţă mâniei lui.
874
01:16:07,240 --> 01:16:09,680
Era modalitate lui de a exprima
acea furie şi s-o elibereze,
875
01:16:09,715 --> 01:16:12,157
astfel încât lumea s-o înţeleagă.
876
01:16:12,192 --> 01:16:14,565
Şi asta e ceea ce a adus Bopul.
877
01:16:14,600 --> 01:16:17,520
Astea sunt Statele Unite ale Americii.
878
01:16:18,840 --> 01:16:21,480
Dl James Moody...
879
01:16:23,600 --> 01:16:26,560
Îl îmbracă peste apă peste Jazz UP-TEMPO
880
01:16:42,720 --> 01:16:45,082
Trebuie să-ţi aminteşti
că atunci când au început,
881
01:16:45,083 --> 01:16:48,000
în Statele Unite erau multe prejudecăţi.
882
01:16:48,035 --> 01:16:51,160
Că a fost înainte că drepturile
civile să înceapă să fie respectate
883
01:16:51,195 --> 01:16:54,840
şi ei să pună un artist negru pe copertă?
884
01:16:54,875 --> 01:16:57,085
Vreau să spun...
885
01:16:57,120 --> 01:17:00,220
Alfred a spus că nu-i pasă... "Asta
este ceea ce va merge acolo."
886
01:17:00,255 --> 01:17:03,320
Toţi îi spuneau: "Pune o fată
drăguţă pe coperta", iar el spunea.
887
01:17:03,355 --> 01:17:05,285
Nu, nu o să facem asta.
888
01:17:05,320 --> 01:17:10,240
"Îl vom pune pe Art Blakey, sau
Hank Mobley sau Blue Mitchell..."
889
01:17:10,275 --> 01:17:12,845
Sau pe oricine vroia să-l promoveze.
890
01:17:12,880 --> 01:17:17,980
Alfred Lion şi Frank Wolff au
înfiinţat Blue Note în 1939,
891
01:17:18,015 --> 01:17:23,080
cu nimic mai mult sau mai puţin
decât marea lor imaginaţie.
892
01:17:23,115 --> 01:17:28,325
După opt ani de înregistrări
de mainstream innovative
893
01:17:28,360 --> 01:17:33,280
cu oameni ca Sidney Bechet,
Edmond Hall, Meade "Lux" Lewis
894
01:17:33,315 --> 01:17:38,200
şi mulţi alţii, erau gata să se
ocupe se de avangarda zilei.
895
01:17:38,235 --> 01:17:39,605
Bebop.
896
01:17:39,640 --> 01:17:41,940
Prima trupă de bebop, desigur,
897
01:17:41,975 --> 01:17:44,205
a fost a lui Billy Eckstine,
898
01:17:44,240 --> 01:17:47,840
care i-a avut în trupă pe Dizzy Gillespie,
899
01:17:47,875 --> 01:17:51,640
Charlie Parker, Fats Navarro,
900
01:17:51,675 --> 01:17:53,800
Miles, Sonny Stitt...
901
01:17:57,000 --> 01:18:01,280
Trupa lui Billy Eckstine cânta la
Clubul Sudan de pe strada 125,
902
01:18:01,315 --> 01:18:04,205
club pe care nu-l ştiam. Dar
am vrut să mă duc să-i văd.
903
01:18:04,240 --> 01:18:07,160
Într-o după-amiază de duminică
când dintr-un motiv sau altul,
904
01:18:07,195 --> 01:18:08,565
nu am reuşit să ajung acolo,
905
01:18:08,600 --> 01:18:11,280
a fost ziua în care Alfred Lion
s-a întâlnit cu Art Blakey,
906
01:18:11,315 --> 01:18:15,000
care era bateristul trupei
lui Billy Eckstine.
907
01:18:15,035 --> 01:18:17,005
Şi Alfred tot vorbea de asta
908
01:18:17,040 --> 01:18:19,400
pentru că au dezvoltat între
ei o relaţie de mare prietenie
909
01:18:19,435 --> 01:18:21,777
şi bineînţeles Blakey a făcut cea mai
910
01:18:21,812 --> 01:18:24,120
semnificativă înregistrare la Blue Note.
911
01:18:24,155 --> 01:18:26,437
Jazz Messengers la Blue Note,
912
01:18:26,472 --> 01:18:28,720
s-au dezvoltat cu adevărat.
913
01:18:53,520 --> 01:18:55,033
El a fost cu adevărat
a lui Blue Note, Art Blakey.
914
01:18:55,034 --> 01:18:57,051
Deşi a înregistrat şi pentru alte companii.
915
01:18:57,075 --> 01:19:00,680
A făcut deasemenea o mulţime de înregistrări
în Europa dar, sunt sigură că şti asta.
916
01:19:00,715 --> 01:19:03,400
Însă... Art era ca un frate pentru Alfred.
917
01:19:03,435 --> 01:19:06,285
Mai avea şi alţi fraţi şi fii.
918
01:19:06,320 --> 01:19:09,640
Dar cu el a fost aşa. Aveau
o astfel de relaţie, care
919
01:19:09,675 --> 01:19:12,960
mă făcea să mă simt extraordinar
când eram cu ei doi.
920
01:19:16,120 --> 01:19:19,480
Acel sound special, acel soundul negru,
921
01:19:19,515 --> 01:19:23,925
Cred că doar asta asculta.
922
01:19:23,960 --> 01:19:29,280
S-ar putea ca în sufletul
său să fi fost negru.
923
01:19:29,315 --> 01:19:34,565
Nu ştia ce ar fi trebuit
să fie, alb sau negru,
924
01:19:34,600 --> 01:19:37,720
sau chinez său japonez sau
orice altceva de genul ăsta,
925
01:19:37,755 --> 01:19:39,840
căci el vedea oamenii ca fiind oameni.
926
01:19:41,240 --> 01:19:45,000
Moanin '- Art Blakey and
The Messengers of Jazz
927
01:21:30,520 --> 01:21:34,440
Eu şi Freddie am fost prieteni. Şi...
928
01:21:34,475 --> 01:21:38,360
avea acel magnetofon vechi, mare...
929
01:21:39,640 --> 01:21:43,485
.. şi Jimmy Smith îi dăduse o bandă
930
01:21:43,520 --> 01:21:47,200
cu ceva ce înregistrase Live
într-un club din Atlantic City.
931
01:21:48,720 --> 01:21:53,160
Şi Freddie a spus că trebuie să ascult
acest cântăreţ la orgă. E tare.
932
01:21:53,195 --> 01:21:57,057
Imprimările erau destul de rele
iar sunetul era teribil de prost.
933
01:21:57,092 --> 01:22:00,920
Dar când le ascultai înţelegeai ca
Jimmy Smith era un tânăr geniu.
934
01:22:00,955 --> 01:22:03,565
La vremea respectivă lucram pentru Prestige.
935
01:22:03,600 --> 01:22:07,840
I-am spus lui Bob Weinstock: "Trebuie
să semn ezi cu tipul ăsta. E...
936
01:22:07,875 --> 01:22:10,045
să ştii, următorul nume mare.
937
01:22:10,080 --> 01:22:13,660
I-am sugerat doar două nume lui Bob
Weinstock, în toată viaţa mea.
938
01:22:13,695 --> 01:22:17,240
Jimmy Smith şi Bill Cosby. Şi nu
a luat pe nici unul dintre ei.
939
01:22:18,760 --> 01:22:22,680
Jimmy Smith, cred că în următoarea
săptămâna a fost luat de Alfred Lion.
940
01:22:25,120 --> 01:22:29,160
Nimeni nu a creat vreodată
un mai clar sunet modern,
941
01:22:29,195 --> 01:22:32,445
în muzică bebop şi în blues
942
01:22:32,480 --> 01:22:35,160
şi toate acestea au fost
făcute de Jimmy Smith
943
01:22:35,195 --> 01:22:37,045
căci el era un tip foarte serios,
944
01:22:37,080 --> 01:22:41,320
şi-a petrecut un an... căci
închiriase un depozit şi o orgă,
945
01:22:41,355 --> 01:22:44,160
şi şi-a petrecut un an din viaţă, zi de zi,
946
01:22:44,195 --> 01:22:46,285
doar exersând la orgă.
947
01:22:46,320 --> 01:22:50,360
Aşa că atunci când a ajuns în New
York, era pe deplin maturizat
948
01:22:50,395 --> 01:22:54,125
ca artist şi ca o persoană
teribil de interesantă.
949
01:22:54,160 --> 01:22:58,680
Ceea s-a întâmplat a fost ca Alfred
era într-una din acelea absolut
950
01:22:58,715 --> 01:23:01,280
exaltări emoţionale şi m-am gândit,
951
01:23:01,315 --> 01:23:03,405
"Hei, şi-a ieşit din minţi."
952
01:23:03,440 --> 01:23:07,405
Mi-a spus: "Ştii, voi vinde Blue Note."
953
01:23:07,440 --> 01:23:11,920
Eu zic: "Da?" - "Voi vinde Blue
Note şi o să plec în turnee
954
01:23:11,955 --> 01:23:14,737
"cu Jimmy Smith şi o să
fiu roadmanagerul lui
955
01:23:14,772 --> 01:23:17,520
aşa că încât o să-l pot
auzi în fiecare noapte.
956
01:23:20,080 --> 01:23:22,845
Era absolut extaziat.
957
01:23:22,880 --> 01:23:25,765
Ştii, Jimmy venise cu toate acele sunete
958
01:23:25,800 --> 01:23:29,640
pe care nimeni nu le mai auzise până atunci
şi nu şi-a pierdut niciodată...
959
01:23:29,675 --> 01:23:33,125
bucuria şi, bineînţeles,
960
01:23:33,160 --> 01:23:36,360
şi nici cealaltă latură a
bucuriei care e tristeţea.
961
01:23:36,395 --> 01:23:39,440
Jimmy a devenit atât de mare iar compania,
962
01:23:39,475 --> 01:23:41,485
care fusese o companie micuţă,
963
01:23:41,520 --> 01:23:44,480
a devenit o companie mai mare cu Jimmy Smith
964
01:23:44,515 --> 01:23:47,405
şi a început să atragă multă de atenţie.
965
01:23:47,440 --> 01:23:52,020
Şi nu voi cita nici un nume, dar o
mare companie de discuri a venit
966
01:23:52,055 --> 01:23:56,600
şi l-a luat pe Jimmy şi asta a
fost o zi tristă pentru Blue Note.
967
01:24:00,400 --> 01:24:05,005
- Ce mai faci? Bine, dar tu?
- Bine, mulţumesc.
968
01:24:05,040 --> 01:24:08,980
Alfred, când a înregistrat pentru
prima oară, nu înregistrase
969
01:24:09,015 --> 01:24:12,920
compoziţii, el nu provenea
dintr-un fundal European clasic,
970
01:24:12,955 --> 01:24:16,080
el căuta blues, blues acela
foarte plin de suflet.
971
01:24:21,240 --> 01:24:23,840
Şi, într-adevăr, ceea ce...
972
01:24:23,875 --> 01:24:26,405
s-a întâmplat a fost ca...
973
01:24:26,440 --> 01:24:31,085
sentimentul său organic pentru
muzică care îi mişcă sufletul
974
01:24:31,120 --> 01:24:37,800
dar şi latura lui compulsiva, intelectuală
s-au întâlnit, ceea ce, la urma urmei,
975
01:24:37,835 --> 01:24:39,960
este ingredientul principal al jazz-ului.
976
01:24:48,120 --> 01:24:52,280
Şi asta cred, că e motivul pentru care
o mulţime de muzicieni îi descriu pe Alfred
977
01:24:52,315 --> 01:24:54,440
şi Frank ca fiind diferiţi de alţi oameni.
978
01:24:54,475 --> 01:24:56,085
"Ei erau ca unii dintre noi".
979
01:24:56,120 --> 01:24:59,960
E fraza obişnuită pe care
o auzi de la muzicieni,
980
01:24:59,995 --> 01:25:02,485
care au înţeles cu adevărat ceea am făcut
981
01:25:02,520 --> 01:25:08,320
şi ceea ceea ce au înţeles cu
adevărat era că jazzul e ceva
982
01:25:08,355 --> 01:25:14,120
în care mintea, intelectul,
sufletul şi picioarele s-au adunat.
983
01:25:14,155 --> 01:25:17,160
Şi asta era exact ceea ce
muzicienii vroiau să proiecteze.
984
01:25:17,195 --> 01:25:20,245
Şi chiar asta e ceea ce Alfred reprezenta
985
01:25:20,280 --> 01:25:23,080
şi de aceea Blue Note a putut să-l
înregistreze pe Herbie Nichols
986
01:25:23,115 --> 01:25:25,880
şi de asemenea deaceea a putut
înregistra Song For My Father,
987
01:25:25,915 --> 01:25:28,720
şi The Sidewinder. Totul din acelaşi motiv.
988
01:26:33,680 --> 01:26:38,720
Era Blue Note cu Alfred Lion şi
Francis Wolff s-a încheiat în 1966
989
01:26:38,755 --> 01:26:43,760
când Alfred Lion a decis să vândă
compania către Liberty Records.
990
01:26:43,795 --> 01:26:46,760
Cu soţia sa, Ruth, Alfred
Lion s-a retras în Mexic
991
01:26:46,795 --> 01:26:49,537
şi a început o nouă viaţă.
992
01:26:49,572 --> 01:26:52,280
Francis Wolff a murit în 1972.
993
01:26:55,000 --> 01:26:59,480
În 1981, producătorul de jazz Michael
Cuscuna a început să reediteze
994
01:26:59,515 --> 01:27:02,117
cele mai importante
înregistrări de la Blue Note.
995
01:27:02,152 --> 01:27:04,720
Partenerul său, Charlie
Laurie a început să publice
996
01:27:04,755 --> 01:27:07,685
enormul catalog al lui Francis Wolff.
997
01:27:07,720 --> 01:27:11,880
În 1985, artiştii legendary
de la Blue Note s-au reunit
998
01:27:11,915 --> 01:27:13,251
pentru legendarul Town Hall Concert.
999
01:27:13,275 --> 01:27:17,325
Blue Note a renăscut în 1986
1000
01:27:17,360 --> 01:27:21,040
sub conducerea lui Bruce Lundvall.
1001
01:27:21,075 --> 01:27:23,440
Alfred Lion a murit în 1987.
83549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.