All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E12.AMZN.WEB-DL-NTb+RARBG+ION10+ION265+GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,442 --> 00:00:03,361
�nceki b�l�mlerde...
2
00:00:03,486 --> 00:00:05,989
Antony'nin �al�nd��� sabah
vardiyas�nda fark edilmi�.
3
00:00:06,114 --> 00:00:07,490
Haberlere daha d��medi.
4
00:00:07,615 --> 00:00:09,534
Antony i�in komisyonu ka��rd�m.
5
00:00:09,701 --> 00:00:12,620
Ve Kleopatra'dan da pay�m�
almazsam yaz�klar olsun bana.
6
00:00:12,745 --> 00:00:15,165
- Tamam, sen de gel.
- Pi�man olmayacaks�n�z.
7
00:00:15,290 --> 00:00:17,000
Bu o.
8
00:00:18,751 --> 00:00:20,879
B�y�k bir hata yap�yorsun.
9
00:00:21,462 --> 00:00:23,131
Kleopatra gitmi�.
10
00:00:23,256 --> 00:00:25,758
Zara Farouk'u ara�t�rd�ktan
sonra bana sald�ran ki�i
11
00:00:25,884 --> 00:00:28,303
zor durumda.
- Kim oldu�unu biliyor musun?
12
00:00:28,428 --> 00:00:30,680
Hay�r, ama bunun ona ait
oldu�unu biliyorum.
13
00:00:30,805 --> 00:00:32,932
Reece bunu aile ve
dostlar�na verir.
14
00:00:33,057 --> 00:00:34,434
- Bu o.
- Yates mi?
15
00:00:34,767 --> 00:00:38,146
Yates emir vermekten
ziyade alan bir tip.
16
00:00:38,271 --> 00:00:42,150
Belki esas k�t� adam
onca zamand�r g�z�m�z�n �n�ndeydi.
17
00:00:44,486 --> 00:00:47,030
Roma
18
00:00:47,363 --> 00:00:48,656
Bu �ok sa�ma!
19
00:00:48,781 --> 00:00:51,534
Dalga m� ge�iyorsun?
Sonunda ta�lar yerine oturdu.
20
00:00:51,659 --> 00:00:53,023
Ne dedi�inizi hi� anlam�yorum,
21
00:00:53,119 --> 00:00:55,705
ama nedense hi�bir �ey
ka��rmad���m� hissediyorum.
22
00:00:55,830 --> 00:00:58,333
- Kleopatra'y� bulduk.
- Hadi can�m!
23
00:00:58,708 --> 00:01:01,002
Evet, Antony'yle birlikte
g�t�r�ld�.
24
00:01:01,252 --> 00:01:03,838
- Kim ald�?
- Biz de onu tart���yoruz.
25
00:01:04,505 --> 00:01:06,299
Peder Chuck.
Merhaba, �ok memnun oldum.
26
00:01:06,324 --> 00:01:08,277
Hakk�nda �ok �ey duydum.
Ben Doktor Ana Castillo.
27
00:01:08,301 --> 00:01:10,845
Kahve yapaca��m, tamam m�?
- Tamam.
28
00:01:10,970 --> 00:01:14,974
Evet, tabii. Rahat�na bak.
- Peder.
29
00:01:15,558 --> 00:01:17,060
Ajan Karlsson.
30
00:01:18,144 --> 00:01:22,357
�u anda uygun y�ntemlerin
d���nda ad�m at�yorum.
31
00:01:22,482 --> 00:01:24,317
Tamam.
32
00:01:25,443 --> 00:01:28,321
- Hey, dikkat et!
- Sen kimsin?
33
00:01:28,738 --> 00:01:30,824
Ben Shaw.
Yiyecek bir �eyin var m�?
34
00:01:30,849 --> 00:01:33,927
Ben burada kahve yap�yorum ve
g�r�n��e g�re �ok g�zel mezeleri var.
35
00:01:33,952 --> 00:01:36,162
Burada hazine av� toplant�s�
falan m� var?
36
00:01:36,287 --> 00:01:38,164
- Of, �ok ac�kt�m.
- Asl�nda ben de.
37
00:01:38,540 --> 00:01:40,542
Soldaki alt �ekmeceye
�ikolatalar saklam��.
38
00:01:40,667 --> 00:01:43,837
Tamam! Herkes yapt���
i�i b�raks�n! Hemen!
39
00:01:46,629 --> 00:01:52,971
-Tamam, �ncelikle evime gelecek ba�ka kimse
var m�? - Yok, galiba hepimiz buraday�z.
40
00:01:53,121 --> 00:01:56,266
- Yemin ederim, eve ��le yeme�i i�in
gelmi�tim. - �yi ki geldin Chuck.
41
00:01:56,391 --> 00:01:58,285
Karar vermemiz i�in
tarafs�z birine ihtiya� var.
42
00:01:58,309 --> 00:02:00,854
- Evet.
- Ne karar�?
43
00:02:01,563 --> 00:02:06,359
Farouk'un Antony ve Kleopatra'y� sald�r�
i�in kullanaca��n� ba��ndan beri biliyorduk.
44
00:02:06,484 --> 00:02:11,364
�etesi h�l� serbest ve
ellerinde biyolojik silah var.
45
00:02:11,573 --> 00:02:14,325
Baz� insanlar ger�e�i
g�rmeme engel olan
46
00:02:14,450 --> 00:02:16,452
bir k�r noktam oldu�una
inan�yor.
47
00:02:16,578 --> 00:02:19,164
Ama bence esas k�t�leri
aramak i�in kullanaca��m�z vakti
48
00:02:19,289 --> 00:02:20,415
bo�a harc�yoruz.
49
00:02:20,540 --> 00:02:23,793
Biz sana anlatal�m,
sen kimin deli oldu�unu s�yle.
50
00:02:23,918 --> 00:02:26,087
Sadece biriniz mi delisiniz?
51
00:02:26,796 --> 00:02:28,548
Pardon.
- Peki o zaman.
52
00:02:28,673 --> 00:02:29,716
Ba�layabilir miyim?
53
00:02:29,841 --> 00:02:32,510
Kan�t� ben buldum ve
buradaki esas polis benim.
54
00:02:32,886 --> 00:02:36,181
Ayr�ca pantolonuna
�eker bula�m��.
55
00:02:37,182 --> 00:02:39,726
Gerekirse anlatmana yard�m
edebilirim.
56
00:02:40,143 --> 00:02:43,563
Evet, Fabi, Karim Farouk hakk�nda
paralel soru�turma yap�yordu.
57
00:02:43,688 --> 00:02:45,648
O �ld�kten sonra delilleri
ele ge�irdim ve
58
00:02:45,773 --> 00:02:48,067
Zara Farouk diye birine
yaz�lm�� �eki buldum.
59
00:02:48,443 --> 00:02:49,777
�lgin�.
60
00:02:49,903 --> 00:02:51,863
Ben Karim Farouk'u
uydurma isim san�yordum.
61
00:02:51,988 --> 00:02:54,365
Karim Farouk olarak bildi�imiz
adam�n ger�ek ad�
62
00:02:54,491 --> 00:02:57,577
Rasgeed Hegazi. Ama
Karim Farouk sava� ismini
63
00:02:57,702 --> 00:02:59,329
bir nedenle se�mi� olabilir.
64
00:02:59,454 --> 00:03:01,456
Zara Farouk hakk�nda
�ok �ey ��renemedim,
65
00:03:01,581 --> 00:03:04,542
ama M�s�rl� oldu�unu ve
ender g�r�len bir
66
00:03:04,667 --> 00:03:06,169
mikotoksinden �ld���n�
biliyorum.
67
00:03:06,194 --> 00:03:08,397
- Yani mezar ya�mac�s�yd�.
- Nereden biliyorsun?
68
00:03:08,421 --> 00:03:12,133
Mikotoksin mumyalanm��
dokunun par�alanmas�yla olu�an
69
00:03:12,258 --> 00:03:14,302
zehirli bir k�ft�r.
70
00:03:14,427 --> 00:03:17,222
Mumya kanseri mi?
Bu bana zarar veremez demi�tin.
71
00:03:17,347 --> 00:03:19,390
Hay�r, genelde modern
�a�da bir �ey olmaz.
72
00:03:19,516 --> 00:03:21,100
Ne zaman �lm��?
- 1990'lar.
73
00:03:21,226 --> 00:03:23,186
Bu bana son derece
modern gibi geldi.
74
00:03:23,311 --> 00:03:25,855
Ayn� zehir Rusya'da
bir laboratuvarda bulundu.
75
00:03:25,980 --> 00:03:28,983
�zerinde test edilen
bir cesetle birlikte.
76
00:03:29,008 --> 00:03:31,045
Farouk'un adamlar� bunu
silah haline getirdi.
77
00:03:31,069 --> 00:03:34,572
Bu bir tesad�f de�il.
Zara Farouk'a �eki kim yazd�?
78
00:03:34,739 --> 00:03:38,868
��renmeye �al���yorum,
ama banka hi� yard�mc� olmuyor.
79
00:03:38,993 --> 00:03:44,040
Delil yasad��� olarak elde edildi�i
i�in mahkeme emri de ��kartamad�m.
80
00:03:44,290 --> 00:03:47,126
Ama bu �a�r� bir �eyleri
harekete ge�irmi� gibi,
81
00:03:47,252 --> 00:03:50,129
��nk� sonra evimde
sald�r�ya u�rad�m.
82
00:03:50,255 --> 00:03:51,464
Olamaz, iyi misin?
83
00:03:51,589 --> 00:03:54,008
O iyi, ama daha da �nemlisi
delilleri ald�lar.
84
00:03:54,133 --> 00:03:56,761
Ve Gwen �ok belal� oldu�u i�in...
- Te�ekk�rler.
85
00:03:56,886 --> 00:03:58,263
Ne demek karde�im.
86
00:03:58,388 --> 00:04:00,640
Sald�ran ki�iyi takip edip
Rick Yates'i buldu,
87
00:04:00,765 --> 00:04:02,934
Jacob Reece'in g�venlik �efi.
88
00:04:03,518 --> 00:04:06,855
Bu da Farouk'un ard�ndaki
beyin oldu�unun kan�t�.
89
00:04:06,980 --> 00:04:08,916
- �tiraz ediyorum!
- O�lum, mahkemede de�iliz.
90
00:04:08,940 --> 00:04:11,484
- �yi, o zaman yalan diyorum.
- Hangi k�sm�?
91
00:04:11,609 --> 00:04:14,904
Hepsi! Bu teori
hi� mant�kl� de�il.
92
00:04:15,029 --> 00:04:17,323
Reece bir ter�risti
destekleyerek ne elde eder?
93
00:04:17,448 --> 00:04:19,951
Ailesi servetinin �o�unu
petrolden kazand�.
94
00:04:20,076 --> 00:04:22,078
�stikrar bozulursa,
fiyatlar artar.
95
00:04:22,203 --> 00:04:25,874
Ve �st�ne Farouk
ka�ak eser ya�mal�yor,
96
00:04:25,999 --> 00:04:27,584
bunlar sonra Reece'e gidiyor,
97
00:04:27,709 --> 00:04:30,587
o da me�rula�t�rmak i�in
bunlar� m�zesine koyuyor.
98
00:04:30,712 --> 00:04:32,255
�ok mant�kl�.
99
00:04:32,380 --> 00:04:34,340
- �ok sa�ma.
- Sen sa�mal�yorsun.
100
00:04:34,365 --> 00:04:36,902
�stikrars�zl���n �irketine
yaramad���n� nereden anlas�n?
101
00:04:36,926 --> 00:04:38,887
Kendi boru hatt�n bombalan�nca.
102
00:04:39,012 --> 00:04:41,699
Farouk'un sald�r�s�yla �irket
yar�m milyar dolarl�k darbe ald�.
103
00:04:41,723 --> 00:04:43,266
K�r i�in uygun bir ad�m de�il.
104
00:04:43,391 --> 00:04:46,144
Belki Reece sald�r�
k�pe�inin kontrol�n� kaybetti.
105
00:04:46,269 --> 00:04:48,563
Belki k�r noktas� olan sensin.
106
00:04:48,688 --> 00:04:50,273
Farouk �ld� Lexi.
107
00:04:50,398 --> 00:04:52,444
�imdi �fkeni yeni birine
y�neltmek istiyorsun,
108
00:04:52,484 --> 00:04:55,236
��nk� h�l� baban�n �l�m�
i�in kendini su�luyorsun.
109
00:05:02,327 --> 00:05:05,538
Evet, herhalde bu konuda
karar veremeyece�iz.
110
00:05:05,663 --> 00:05:07,832
Ben �imdi geliyorum.
111
00:05:11,920 --> 00:05:14,756
�z�r dilerim.
�yle dememem gerekirdi.
112
00:05:19,219 --> 00:05:22,055
Sence Reece'in ��pheli
oldu�unu hissetmesen,
113
00:05:22,180 --> 00:05:25,058
onu bu kadar savunur muydun?
114
00:05:25,350 --> 00:05:28,436
E�er hakl�ysam ve Farouk'un
arkas�nda Reece varsa,
115
00:05:28,561 --> 00:05:31,815
belki bu y�zden Farouk'u
onca zaman yakalamak �ok zor oldu.
116
00:05:31,940 --> 00:05:35,568
Ya Farouk, Antony ve Kleopatra'y�
s�rf Reece istedi diye arad�ysa?
117
00:05:35,693 --> 00:05:38,238
Ve h�rs�zl�k, onlar�
vermemek i�in bir y�ntemse?
118
00:05:38,363 --> 00:05:42,116
Dalga m� ge�iyorsun?
Buldu�u i�in �v�lmek istiyor.
119
00:05:42,242 --> 00:05:45,829
Bunu miras i�in yap�yor.
Tarihe ge�mek i�in.
120
00:05:46,913 --> 00:05:49,141
Antony ve Kleopatra'y�
isteyen bir grup tan�yorum,
121
00:05:49,165 --> 00:05:51,543
ve yerlerini kimsenin
bilmesini istemiyorlar.
122
00:05:51,668 --> 00:05:53,044
Kim? Serapis Karde�li�i mi?
123
00:05:53,069 --> 00:05:54,855
- Peki onlar ne yap�yor?
- Ba�lad�k yine.
124
00:05:54,879 --> 00:05:59,926
�rg�tlerin i�ine Fabi gibi ajanlar sokuyor,
onlar� perde arkas�ndan y�netiyorlar.
125
00:06:01,344 --> 00:06:04,514
Gwen'e yap�lan sald�r�n�n arkas�nda
Yates'in oldu�undan ��phem yok.
126
00:06:04,639 --> 00:06:06,266
Bence o da Karde�lik
i�in �al���yor.
127
00:06:06,391 --> 00:06:07,934
Yok art�k!
128
00:06:08,059 --> 00:06:11,563
Bunun nesi Reece'in ter�r
eleba�� olmas�ndan daha sa�ma?
129
00:06:11,688 --> 00:06:14,691
Karde�lik, Kleopatra'y�
bulmak isteyen ve imkan� olan
130
00:06:14,816 --> 00:06:17,110
herkesi takip etmiyor mu
san�yorsun?
131
00:06:17,235 --> 00:06:19,326
Art�k kaybolmas�n�n su�unu
Reece'e atabilirler.
132
00:06:19,821 --> 00:06:21,990
Binlerce y�l gizli bir �rg�t
olarak kalmak i�in
133
00:06:22,115 --> 00:06:25,034
su�u senin yerine �stlenecek
insan bulmakta iyi olmak �art.
134
00:06:25,160 --> 00:06:28,746
K�t� adam kim, biliyorum.
Reece.
135
00:06:28,913 --> 00:06:32,959
Her �ey Reece'ten ge�iyor.
G�remeyecek kadar k�rs�n.
136
00:06:33,084 --> 00:06:36,212
Lexi, yan�l�yorsun.
T�m kalbimle biliyorum.
137
00:06:36,337 --> 00:06:39,382
Ve birbirimizle tart���rken
vakit kaybediyoruz.
138
00:06:43,845 --> 00:06:47,265
Bana g�venmezsen
nas�l bir ili�kimiz olur?
139
00:06:47,390 --> 00:06:50,351
Ben de sana ayn�s�n� sorabilirim.
140
00:06:52,020 --> 00:06:54,981
Bak, sen kendi y�nteminle yap,
ben kendiminkiyle.
141
00:06:56,608 --> 00:06:58,568
Sana iyi �anslar.
142
00:07:06,269 --> 00:07:12,269
G�m�l� Altyaz� Rip: Oldspider
Keyifli seyirler...
143
00:07:17,003 --> 00:07:20,006
Roma
Palazzo di Lazio Otel
144
00:07:28,848 --> 00:07:29,891
Alo?
145
00:07:30,016 --> 00:07:35,772
- Simon, ben Danny McNamara.
- Genelde beni arayan Lexi olur.
146
00:07:35,897 --> 00:07:38,942
Evet, evet. Bu sefer
tek ba��ma g�r��mek istedim.
147
00:07:39,400 --> 00:07:40,568
Tamam.
148
00:07:40,735 --> 00:07:43,822
Hey, Serapis'i dinlerken
bir �ey ��renebildin mi?
149
00:07:44,155 --> 00:07:47,075
Antony ve Kleopatra'y�
g�t�rd�kleri yer belli mi?
150
00:07:47,200 --> 00:07:48,660
Hay�r, maalesef de�il.
151
00:07:49,410 --> 00:07:52,831
Ses kay�tlar�n� dinliyorum.
152
00:07:52,956 --> 00:07:56,960
Genelde saatlerce sessizlik var.
153
00:07:57,377 --> 00:08:01,339
Bence �a��rt�c� de�il, ��nk�
dinleme cihaz� bir mahzende.
154
00:08:01,464 --> 00:08:04,342
Tamam. Bir �ey duyar duymaz
l�tfen haber ver.
155
00:08:04,467 --> 00:08:07,053
Evet. Danny,
ben h�l� Roma'day�m.
156
00:08:07,220 --> 00:08:11,307
Ne bileyim, maceralar�nda
yard�m gerekirse falan...
157
00:08:11,432 --> 00:08:13,726
Biz hallederiz. Sa� ol.
158
00:08:14,352 --> 00:08:15,979
Alo?
159
00:08:19,149 --> 00:08:20,400
Nereye gidiyorsun?
160
00:08:20,525 --> 00:08:22,861
M�s�r'a, Sharif
Ghazal'la g�r��meye.
161
00:08:22,986 --> 00:08:24,577
- K�lt�r Bakanl���'ndaki mi?
- Evet.
162
00:08:24,654 --> 00:08:25,822
O paravan i�i.
163
00:08:25,947 --> 00:08:28,741
O asl�nda bir casus ve
Farouk i�in �al��t���n� d���nd�k.
164
00:08:28,867 --> 00:08:31,744
Fabi'nin �st�nde �al��t��� dosyay�
Ghazal'�n kasas�ndan ald�m.
165
00:08:31,870 --> 00:08:33,955
�imdi Ghazal'a gidip
onunla konu�acak ve
166
00:08:34,080 --> 00:08:36,040
kimin i�in �al��t���n� m�
��reneceksin?
167
00:08:36,066 --> 00:08:38,160
Konu�mak. Lamba kablosuyla
onu pencereden sark�tmak,
168
00:08:38,184 --> 00:08:40,311
hangisi i�e yararsa.
- Ben de seninle geleyim.
169
00:08:40,336 --> 00:08:41,796
Sa� ol, ama yok, kals�n.
170
00:08:41,921 --> 00:08:44,591
Lexi, biz ayn� taraftay�z.
171
00:08:45,717 --> 00:08:49,387
Bence de Reece bundan sorumlu
ve bunu kan�tlamana yard�m edebilirim.
172
00:08:51,806 --> 00:08:53,766
Lexi ve Gwen tak�m� m�?
173
00:08:53,892 --> 00:08:57,979
- Tercih etti�in s�ra buysa.
- Tamam, bu bana uyar.
174
00:09:09,491 --> 00:09:12,202
- K�zlar nereye gitti?
- M�s�r'a.
175
00:09:12,327 --> 00:09:14,704
O kadar da uzun kalmad�m.
176
00:09:14,829 --> 00:09:18,958
Hey, k�zlar tak�m olmu�.
Biz de kendi i�imizi yapal�m.
177
00:09:19,083 --> 00:09:23,147
- Neden s�z etti�ini hi� anlam�yorum.
- Sence bunun arkas�nda Karde�lik mi var?
178
00:09:23,171 --> 00:09:27,008
Antony ve Kleopatra'y� g�t�rd�kleri
yeri ��renelim. Sen ve ben.
179
00:09:27,133 --> 00:09:30,136
Simon Hardwick, Antony
ve Kleopatra av�n�
180
00:09:30,261 --> 00:09:32,764
takip edebilmek i�in
Serapis'e dinleme cihaz� koydu.
181
00:09:32,889 --> 00:09:35,934
G�t�r�ld�kleri yeri ��renmek
i�in kay�tlar� dinliyor.
182
00:09:36,059 --> 00:09:37,519
Tamam. Bu iyi bir plan.
183
00:09:37,644 --> 00:09:39,729
Ama Yates onlar i�in
�al���yorsa,
184
00:09:39,854 --> 00:09:42,565
ne yapt���n� ��renmek
istemez misin?
185
00:09:42,690 --> 00:09:46,152
Benim her �lkede g�z�m var,
senin i�in onu bulurum.
186
00:09:46,277 --> 00:09:49,197
Belki de bizi gereken
kan�ta o g�t�r�r.
187
00:09:49,322 --> 00:09:54,244
Bu... Asl�nda iyi fikir. Peki.
188
00:09:57,413 --> 00:10:00,250
Avc� el s�k��mas�.
189
00:10:00,959 --> 00:10:02,460
Hadi bakal�m.
190
00:10:03,403 --> 00:10:04,540
Kahire
Eski Eser Bakanl���
191
00:10:04,563 --> 00:10:06,924
Buraya son geli�imde
birine �arparak kimli�ini al�p
192
00:10:07,048 --> 00:10:09,968
binaya �yle girmi�tim, ama
Ghazal'�n ofisi biraz daha zor.
193
00:10:10,176 --> 00:10:12,387
Kap� kilitli ama kap�n�n
�st�nde kilitli olmayan
194
00:10:12,512 --> 00:10:15,765
cam b�lme vard� ve i�eri girebildim...
- Bunu kullansam?
195
00:10:16,891 --> 00:10:18,226
Tamam, s�ylemek zorunday�m,
196
00:10:18,351 --> 00:10:22,063
polislerin taraf�nda olman�n da
avantajlar� var.
197
00:10:24,232 --> 00:10:27,026
- Ghazal daha gelmedi mi?
- Bug�n de�il han�mefendi.
198
00:10:28,194 --> 00:10:29,946
Hi� ge� kal�r m�?
199
00:10:30,071 --> 00:10:32,657
Burada i�e ba�lad���mdan beri,
sekiz y�ld�r hay�r.
200
00:10:32,782 --> 00:10:34,075
Bizi yaln�z b�rak�r m�s�n?
201
00:10:34,200 --> 00:10:36,286
Interpol i�i. Gizli.
202
00:10:36,536 --> 00:10:38,913
Ben �efimi �a��ray�m.
203
00:10:46,212 --> 00:10:51,134
��te bu harika. Ghazal
ya ka��yor, ya da �oktan �ld�.
204
00:10:51,968 --> 00:10:55,346
- Nas�l emin olabiliyorsun?
- Biri kasay� bo�altm��.
205
00:10:55,471 --> 00:10:58,391
Veya belki Reece'in ba�lar�
kopar�p yok oldu�unu biliyor.
206
00:10:58,516 --> 00:11:00,560
Veya bilmiyordu ve
Reece onu yok etti.
207
00:11:03,980 --> 00:11:05,732
Biri hard diski alm��.
208
00:11:05,857 --> 00:11:07,901
Ghazal i�in iyi g�r�nm�yor.
209
00:11:08,568 --> 00:11:10,612
Evini ��renece�im.
210
00:11:25,233 --> 00:11:27,060
New York
Reece Malikanesi
211
00:11:27,152 --> 00:11:31,239
Kimseyi kaybetmeden
650 kilometre boru hatt� d��edik.
212
00:11:33,102 --> 00:11:36,064
Bak, bunun hara� oldu�unu
ikimiz de biliyoruz.
213
00:11:36,189 --> 00:11:38,691
Bana maliyetini s�yle.
214
00:11:39,359 --> 00:11:41,402
Jacob, telefonday�m.
Biraz uslu dur.
215
00:11:41,527 --> 00:11:43,154
�z�r dilerim efendim.
216
00:11:44,239 --> 00:11:48,826
Peki, yap. Ama Reece
�irket hesab�ndan �deme yapma.
217
00:11:49,953 --> 00:11:51,996
Ne yap�yorsun orada Jacob?
Evi da��t�yorsun.
218
00:11:52,455 --> 00:11:55,166
Bu ne?
219
00:12:00,421 --> 00:12:02,465
�u i�e bak.
220
00:12:02,840 --> 00:12:06,219
Bu o�lum, Kleopatra.
M�s�r'�n son krali�esi.
221
00:12:07,428 --> 00:12:09,472
Bu da ben ordudayken.
222
00:12:09,597 --> 00:12:13,351
Bir Alman subay� yakalad�k.
Ad� Krug'du.
223
00:12:13,476 --> 00:12:17,355
Kleopatra �ok
uzun zamand�r kay�pt�,
224
00:12:17,480 --> 00:12:20,024
ama Krug yerini
bildi�ini s�yledi.
225
00:12:20,149 --> 00:12:22,694
- Sen de buldun mu?
- Hay�r.
226
00:12:22,819 --> 00:12:27,490
Ama bu resim i�imde
bir ate� yakt�.
227
00:12:27,615 --> 00:12:31,327
Birden Kleopatra'y� bulmak
d�nyan�n en �nemli i�i oldu.
228
00:12:31,703 --> 00:12:33,496
Ben de onu aramaya gittim.
229
00:12:33,997 --> 00:12:37,667
O bir yerlerde ama
bulunmak istemiyor.
230
00:12:41,379 --> 00:12:44,507
M�s�r
231
00:13:04,986 --> 00:13:06,779
Oraya gitmemen gerek.
232
00:13:07,322 --> 00:13:08,740
�ngilizce biliyorsun.
233
00:13:08,865 --> 00:13:13,036
- Tabelalar� g�rmedin mi?
- Evet, evet, g�rd�m ama...
234
00:13:13,161 --> 00:13:15,455
Ama senin i�in ge�erli
olmad���n� m� d���nd�n?
235
00:13:16,372 --> 00:13:21,169
Bak, bana yard�m ettikten
sonra ele�tirsen olur mu?
236
00:13:34,641 --> 00:13:37,352
Sen benim koruyucu mele�im
olmal�s�n.
237
00:13:39,812 --> 00:13:41,940
Ne i�in vard� senin orada?
238
00:13:43,441 --> 00:13:47,320
Ke�if. S�rt �antas�yla dola�an
bir ��renciyim.
239
00:13:47,445 --> 00:13:51,616
- Sen ���nc� Jacob Reece'sin.
- Beni tan�yorsun.
240
00:13:52,742 --> 00:13:55,828
Arad���n Batlamyus'un Kadehi
�oktan gitti.
241
00:13:55,954 --> 00:13:58,873
Senin gibi mezar h�rs�zlar� ald�.
242
00:14:00,583 --> 00:14:04,295
Dur bir dakika.
Ben mezar h�rs�z� de�ilim, tamam m�?
243
00:14:04,420 --> 00:14:07,966
O t�m d�nya g�rs�n diye
bir m�zede durmal�.
244
00:14:09,133 --> 00:14:11,761
Tamam, bak. �una ne dersin?
245
00:14:11,970 --> 00:14:15,473
Bana bir rehber ve
�evirmen laz�m.
246
00:14:16,099 --> 00:14:20,812
Belli ki. �u anda kazand���n�n
�� kat�n� �derim.
247
00:14:21,396 --> 00:14:23,648
Ve arad���m �eyi bulunca
248
00:14:23,773 --> 00:14:27,193
sen de orada olup
s�z�m� tuttu�umu g�r�rs�n.
249
00:14:27,860 --> 00:14:30,405
Paran sende kals�n.
250
00:14:30,572 --> 00:14:34,367
Antony ve Kleopatra'y�
arad���n� biliyorum.
251
00:14:34,659 --> 00:14:37,829
Onlar da �oktan gitti.
252
00:14:38,288 --> 00:14:43,376
E�er hakl�ysan, biz ararken
bir s�r� para kazan�rs�n.
253
00:14:52,051 --> 00:14:56,347
- Ben Zara. Zara Farouk.
- �ok memnun oldum Zara.
254
00:14:57,181 --> 00:14:59,809
Memnun oldum Jay.
255
00:15:06,190 --> 00:15:07,650
Roma
256
00:15:07,775 --> 00:15:09,853
Vatikan D��i�leri
Bakanl���'ndaki arkada�lar�m
257
00:15:09,877 --> 00:15:12,171
Zara Farouk'un kim oldu�unu
ara�t�r�yor.
258
00:15:12,196 --> 00:15:16,534
Biri varl���na dair neredeyse
t�m izleri ba�ar�yla silmi�.
259
00:15:17,076 --> 00:15:20,598
- Neredeyse t�m izler mi?
- Gwen'in buldu�unun ayn�s�n� bulmu�lar.
260
00:15:20,622 --> 00:15:24,167
Mumya kanseri y�z�nden
gitti�inde tutulan hastane kayd�.
261
00:15:24,292 --> 00:15:26,336
Tanr� a�k�na.
Art�k buna �yle mi diyoruz?
262
00:15:26,461 --> 00:15:27,879
Daha kolay ak�lda kal�yor.
263
00:15:28,004 --> 00:15:31,799
Neyse, �ld��� zaman
bir imam �a��r�lm��.
264
00:15:31,925 --> 00:15:33,676
Hakk�ndaki son bilgi bu.
265
00:15:33,801 --> 00:15:35,845
Biliyorum, kaba bir tahmin,
266
00:15:35,970 --> 00:15:40,308
ama baz� camiler el yaz�s�
kay�t tutuyor.
267
00:15:40,433 --> 00:15:44,729
Ka��t evraklar� yok etmeye �al��an
birinin g�z�nden ka�abilir.
268
00:15:44,854 --> 00:15:47,354
Ya�ad��� yerin yak�n�nda bir
hastaneye gitmesi mant�kl�.
269
00:15:47,440 --> 00:15:49,400
Aranacak b�lge belli.
- Aynen �yle.
270
00:15:49,859 --> 00:15:53,738
M�s�r'da bunu ara�t�ran
bir imam arkada��m var.
271
00:15:53,863 --> 00:15:55,615
Hangi camiye gitti�ini
��renecek,
272
00:15:56,032 --> 00:15:58,785
sonra ne bulursa bize
g�nderecek.
273
00:15:58,910 --> 00:16:00,078
Sen ne ��rendin?
274
00:16:00,203 --> 00:16:03,081
Laboratuvarda bulunan ceset
hakk�nda bilgileri okudum.
275
00:16:03,206 --> 00:16:05,166
Farouk i�in �al��an bir
bilim insan�ym��.
276
00:16:05,291 --> 00:16:07,418
Zara'yla ayn�
belirtilerle �lm��,
277
00:16:07,544 --> 00:16:11,690
ama birden artm��. Kad�n� aylar i�inde
�ld�ren �ey onu dakikalar i�inde �ld�rm��.
278
00:16:11,714 --> 00:16:15,760
- �ok ac�mas�z.
- Evet.
279
00:16:16,553 --> 00:16:18,596
Anlamaya �al���yorum.
280
00:16:18,721 --> 00:16:20,723
Daha b�y�k haz�r
zehirler varken
281
00:16:20,848 --> 00:16:23,476
bir �eyi silahla�t�rma
�abas� neden?
282
00:16:23,851 --> 00:16:29,399
Evet, Farouk sadece insanlar�
�ld�rmek istememi�,
283
00:16:29,524 --> 00:16:31,943
onun gibi ac� �ekmelerini istemi�.
- Evet.
284
00:16:32,068 --> 00:16:34,696
Kar�� kar��ya oldu�umuz ki�i
�ok korkun�,
285
00:16:34,821 --> 00:16:38,032
o y�zden M�s�r'daki arkada��na
dikkatli olmas�n� s�yle.
286
00:16:40,577 --> 00:16:44,455
Kahire
Zamalek B�lgesi
287
00:16:47,000 --> 00:16:49,711
Arkada��m Yates'i
havaalan�ndan buraya takip etti.
288
00:16:49,836 --> 00:16:52,213
- Buras� Yates'in evi mi?
- S�ylemedi.
289
00:16:52,338 --> 00:16:54,674
- Buraya ne kadar �nce geldi?
- S�ylemedi.
290
00:16:54,799 --> 00:16:58,636
Do�rudan eve mi geldi,
yoksa bir yere u�rad� m�?
291
00:16:59,704 --> 00:17:00,714
S�ylemedi mi?
292
00:17:00,739 --> 00:17:03,942
Adam�ma Yates'in profesyonel oldu�unu
ve fazla yakla�mamas�n� s�yledim.
293
00:17:04,267 --> 00:17:06,060
Fazla kurcalayacak
vakti olmad�.
294
00:17:06,185 --> 00:17:09,355
Tamam, ama bo� bir evi
izlemedi�imizden emin misin?
295
00:17:09,480 --> 00:17:12,942
Yates i�eri girdi ve
daha ��kmad�.
296
00:17:13,067 --> 00:17:14,527
Peki.
297
00:17:21,075 --> 00:17:23,995
Ee, Lexi'yle yine
ayr�ld�n�z m�, yoksa...
298
00:17:24,162 --> 00:17:27,165
- Hay�r.
- �yi, iyi.
299
00:17:28,625 --> 00:17:30,752
Senin alan�na girmeye
�al��mad�m.
300
00:17:30,877 --> 00:17:33,338
Sadece tak�m moralini
kontrol edeyim dedim.
301
00:17:34,005 --> 00:17:38,051
Tak�m morali iyi.
Hepimiz ayn� �eyi istiyoruz.
302
00:17:38,176 --> 00:17:41,554
- Para.
- Ter�r sald�r�s�n� durdurmak.
303
00:17:41,679 --> 00:17:42,889
Evet. Tabii ki.
304
00:17:43,014 --> 00:17:47,352
Ama kahramanlar�n da karn�n�
doyurmas� laz�m, de�il mi?
305
00:17:49,771 --> 00:17:51,439
Nereye gidiyorlar?
306
00:17:51,564 --> 00:17:54,275
Ghazal'� sorgulamaya
gidiyorlar dedin.
307
00:17:54,400 --> 00:17:57,153
Galiba art�k bu evin
kimin oldu�unu biliyoruz.
308
00:17:57,820 --> 00:17:59,155
Gel.
309
00:18:12,252 --> 00:18:14,379
- Ne i�in var burada?
- Yates'i takip ediyoruz.
310
00:18:15,004 --> 00:18:17,632
Yates mi? Yates,
Ghazal'�n evine geldiyse,
311
00:18:17,757 --> 00:18:20,969
Ghazal kesin �lm��t�r.
- Kesin, evet.
312
00:18:21,803 --> 00:18:24,639
Ofisi temizlenmi�.
Yates ortal��� temizliyor.
313
00:18:28,393 --> 00:18:29,811
Bu Yates!
314
00:18:30,687 --> 00:18:32,397
Yates!
315
00:18:33,147 --> 00:18:35,942
Danny! Danny!
316
00:18:36,734 --> 00:18:38,403
Danny!
317
00:18:40,905 --> 00:18:42,532
Yates!
318
00:18:50,790 --> 00:18:51,916
Kemerini ba�la.
319
00:19:21,196 --> 00:19:23,448
Dur, dur.
Yanl�� tarafa gidiyorsun.
320
00:19:23,573 --> 00:19:26,117
Kes sesini Shaw!
Konsantre oluyor.
321
00:19:26,701 --> 00:19:29,370
Nereye gitti�ini biliyorsun,
de�il mi?
322
00:19:54,395 --> 00:19:55,897
Hey.
323
00:20:01,027 --> 00:20:04,072
Hay�r! Yates!
324
00:20:05,114 --> 00:20:07,450
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r!
325
00:20:09,244 --> 00:20:11,788
Kimin i�in �al���yorsun?
326
00:20:15,291 --> 00:20:17,585
Danny.
327
00:20:35,352 --> 00:20:38,898
Kahire
Jacob Reece'in Dairesi
328
00:20:41,067 --> 00:20:43,319
Neden d�nmek zorundas�n?
329
00:20:47,198 --> 00:20:51,118
�irkette �ok fazla
vakit ge�irmedi�im fark edildi.
330
00:20:51,244 --> 00:20:54,413
Bir g�n gidece�ini biliyordum.
331
00:20:55,665 --> 00:20:58,668
Bu senin i�in hep bir oyundu.
- Zara, ben...
332
00:21:03,881 --> 00:21:06,717
Benimle New York'a
gelebilirsin.
333
00:21:07,844 --> 00:21:11,097
Sence bu baban�n ho�una
gider mi?
334
00:21:12,014 --> 00:21:13,933
Dur. Bizi biliyor mu ki?
335
00:21:16,853 --> 00:21:19,063
Hay�r.
336
00:21:20,231 --> 00:21:22,066
Ama bana
ne yapaca��m� s�yleyemez.
337
00:21:22,191 --> 00:21:24,694
Geri d�nmezsen seni miras�ndan
men edece�ini s�yledin.
338
00:21:24,819 --> 00:21:26,274
Tamam, belki �imdi s�yleyebilir.
339
00:21:26,320 --> 00:21:29,157
Ama bak, �irketin ba��na
ge�mem yak�n.
340
00:21:29,282 --> 00:21:32,451
Ve kimse birlikte olmam�z�
engelleyemez.
341
00:21:40,710 --> 00:21:43,880
Kahire
342
00:21:47,550 --> 00:21:51,387
Onunla konu�sam m�?
Bence birine ihtiyac� var.
343
00:21:51,512 --> 00:21:54,082
Ac� �ekiyor.
Yates'i epeydir tan�yor.
344
00:21:54,107 --> 00:21:55,450
Evet, evet.
Biliyorum Shaw.
345
00:21:55,474 --> 00:21:59,103
Onunla birlikte olan benim.
Onu rahat b�rak�yorum.
346
00:21:59,353 --> 00:22:01,814
Benden s�ylemesi, ili�kinin
s�rmesini istiyorsan,
347
00:22:01,939 --> 00:22:06,068
ileti�im �ok �nemli.
- Ben de sessiz ol diyorum.
348
00:22:06,319 --> 00:22:08,047
Evet, Ghazal'�n cesedi
i�eride bulundu.
349
00:22:08,112 --> 00:22:10,031
�ntihar s�s� verilecekti.
350
00:22:10,239 --> 00:22:12,825
Ve M�s�r istihbarat�ndaki
ba�lant�lar� d���n�l�rse,
351
00:22:12,950 --> 00:22:15,912
oradan da pek yard�m
alamay�z gibi geliyor.
352
00:22:16,037 --> 00:22:18,080
Do�al olarak.
353
00:22:18,372 --> 00:22:21,834
Ama bu cep telefonunu buldum.
Yates'e aitti.
354
00:22:22,210 --> 00:22:25,254
Ajan Karlsson.
Olay yerinden delil almak.
355
00:22:25,671 --> 00:22:28,633
Buna dahil olamam.
- Ne?
356
00:22:28,758 --> 00:22:31,260
�aka yapt�m.
Buna tabii ki dahil olabilirim.
357
00:22:31,385 --> 00:22:34,222
Interpol'e gitti�i yerleri buldurup
izinden mi gideceksin?
358
00:22:34,514 --> 00:22:36,849
Evet, aynen �yle.
359
00:22:36,974 --> 00:22:40,770
Madem olay yerinden delil
�ald���m�z� itiraf ediyoruz,
360
00:22:41,020 --> 00:22:45,107
bunu da ta��d��� �antadan ald�m.
��e yarayabilir dedim.
361
00:22:45,733 --> 00:22:48,444
Ghazal'�n ofisindeki hard disk.
362
00:22:49,654 --> 00:22:52,365
Fena de�il.
- �st�me d��eni yap�yorum.
363
00:22:52,490 --> 00:22:53,950
Tamam, burada i�imi bitirip
364
00:22:54,075 --> 00:22:57,036
Interpol'den Yates'in gitti�i
son yeri sorgulataca��m.
365
00:22:57,328 --> 00:22:59,163
Sa� ol Gwen.
366
00:22:59,789 --> 00:23:02,708
Arama kay�tlar�na g�re biz Ghazal'a
gitmeden �nce buradaym��.
367
00:23:03,084 --> 00:23:05,962
Buras� Yates'in s���na�� olmal�.
368
00:23:12,969 --> 00:23:14,679
Aferin kaplan.
369
00:23:14,804 --> 00:23:17,098
��te. Pek de s���nak gibi de�il.
370
00:23:18,099 --> 00:23:21,227
Tabii 70'leri kurtarmaya
�al��m�yorsa.
371
00:23:21,519 --> 00:23:25,231
Gwen'in istihbarat�na g�re geldi�inden
beri bu eve iki kere gelip gitmi�.
372
00:23:25,731 --> 00:23:28,734
Adam�n s�rekli onu
takip etmiyor muydu?
373
00:23:28,860 --> 00:23:32,989
Dedi�im gibi, yakalanmamak
i�in dikkatli olmas�n� s�yledim.
374
00:23:33,322 --> 00:23:35,283
Yakalanmamaya dikkat etmek i�in
375
00:23:35,408 --> 00:23:37,869
Yates'in izini birka� kez
kay�p m� etmi�?
376
00:23:38,244 --> 00:23:40,788
Neden herkes �st�me geliyor?
377
00:23:40,913 --> 00:23:43,958
Yates, Reece i�in mi, yoksa
karde�lik i�in mi �al���yordu,
378
00:23:44,083 --> 00:23:46,752
h�l� bilmiyoruz.
- Hey. Bir �ey buluruz.
379
00:23:47,753 --> 00:23:49,839
Lex!
380
00:23:57,763 --> 00:24:00,259
Babam�n Fensgate M�zesi
soygununda �ald��� tablolardan
381
00:24:00,283 --> 00:24:03,019
biri hi� bulunamad�.
Hangisi, hat�rl�yor musun?
382
00:24:03,644 --> 00:24:07,648
Aman Tanr�m.
"Kleopatra'n�n �l�m�."
383
00:24:07,857 --> 00:24:11,444
Yates o zamanlar
Reece i�in �al��m�yordu.
384
00:24:12,528 --> 00:24:15,406
Buras� Reece'in dairesi.
385
00:24:17,575 --> 00:24:21,370
Babam� hapse sokan
soygunun arkas�nda o var.
386
00:24:30,119 --> 00:24:33,414
New York
387
00:24:38,361 --> 00:24:39,804
Bay Reece?
388
00:24:40,713 --> 00:24:43,174
Midge, bana Jay diyebilirsin.
Babam...
389
00:24:46,200 --> 00:24:47,703
Galiba art�k Bay Reece benim.
390
00:24:48,554 --> 00:24:51,349
Tamam, imzalanacak
yeni �eyler mi geldi?
391
00:24:54,393 --> 00:24:58,856
Ve bunlar� da vereyim
diye d���nd�m.
392
00:24:59,148 --> 00:25:00,566
Bunlar ne?
393
00:25:00,691 --> 00:25:03,402
M�s�r'dan. Ge�ti�imiz y�ldan.
394
00:25:03,528 --> 00:25:04,946
Bunlar neden elime ge�medi?
395
00:25:05,071 --> 00:25:06,906
Baban�z t�m gelece�inizi
onun y�z�nden
396
00:25:07,031 --> 00:25:10,868
heba etmenizi istemedi.
Ama bunlar� atmaya k�yamad�m.
397
00:25:11,077 --> 00:25:12,745
Bu art�k sizin �irketiniz.
398
00:25:12,870 --> 00:25:14,872
Onlar� ne yapaca��n�za siz
karar verirsiniz.
399
00:25:14,997 --> 00:25:17,124
En yenisi en �stte.
400
00:25:17,291 --> 00:25:20,836
Bana ihtiyac�n�z olursa
d��ar�day�m.
401
00:25:46,028 --> 00:25:48,614
- Midge.
- Efendim Bay Reece.
402
00:25:51,784 --> 00:25:53,452
Bir �ek yazman� istiyorum.
403
00:25:53,578 --> 00:25:55,215
Benim veya �irketin
hesab�ndan de�il.
404
00:25:55,288 --> 00:25:57,832
Anlad�n m�?
- Peki efendim.
405
00:25:57,957 --> 00:25:59,709
Bay Roberge'i arar�m.
406
00:25:59,834 --> 00:26:03,296
Baban�z�n bir�ok i�ini
gizlice hallederdi.
407
00:26:12,972 --> 00:26:15,683
Kahire
408
00:26:15,850 --> 00:26:18,144
O zaman Reece, bu h�rs�zl���
�rtbas etmek i�in
409
00:26:18,269 --> 00:26:21,105
babama di�er tablolar� m�
�ald�rd�?
410
00:26:23,107 --> 00:26:26,110
Hakl�s�n. Soygunun arkas�nda
Reece varsa,
411
00:26:26,319 --> 00:26:29,113
Farouk'un da arkas�nda olabilir.
412
00:26:29,238 --> 00:26:33,409
T�m hayat�m g�zlerimin
�n�nden ge�iyor.
413
00:26:33,910 --> 00:26:36,579
Reece �niversite ve hukuk
fak�ltesine gitmemi sa�layan
414
00:26:36,704 --> 00:26:39,123
bursu veren ki�i.
415
00:26:39,248 --> 00:26:41,703
Babam mahkum olmas�na ra�men
onun tan�d�klar� sayesinde
416
00:26:41,792 --> 00:26:43,586
FBI'a girdim.
417
00:26:48,049 --> 00:26:52,637
T�m hayat�m, oldu�um her �ey
bir yalanm��.
418
00:26:54,513 --> 00:26:57,099
Babam�n susmas� i�in r��vet.
419
00:26:57,350 --> 00:27:00,770
Daniel, sen iyi bir adams�n.
420
00:27:01,938 --> 00:27:05,608
Babana ra�men, Reece'e ra�men.
421
00:27:06,526 --> 00:27:10,154
Sen b�ylesin.
422
00:27:15,159 --> 00:27:16,827
Biraz yaln�z kalabilir miyim?
423
00:27:16,953 --> 00:27:19,455
Evet, tabii ki. Tabii.
424
00:27:24,627 --> 00:27:26,671
Alo?
425
00:27:26,796 --> 00:27:30,091
Simon Hardwick ar�yor.
426
00:27:31,676 --> 00:27:33,970
Evet, evet. Tamam, bekle.
427
00:27:35,513 --> 00:27:39,934
Simon, Serapis mahzenine
yerle�tirdi�i cihazdan bir �ey bulmu�.
428
00:27:42,645 --> 00:27:43,813
S�yle Simon.
429
00:27:43,938 --> 00:27:46,190
Galiba Antony ve
Kleopatra'n�n yerini biliyorum.
430
00:27:46,315 --> 00:27:49,569
Alessandro LaLande'�n
ailesi nesillerdir bankac�.
431
00:27:49,694 --> 00:27:52,405
Ve g�r�n��e g�re
Karde�lik'teler.
432
00:27:53,155 --> 00:27:55,575
Anlad���m kadar�yla
Antony ve Kleopatra
433
00:27:55,700 --> 00:27:58,703
Paris'te Saint Laurent
bankas�nda bir kasada tutuluyor.
434
00:28:00,538 --> 00:28:01,998
Aferin.
435
00:28:02,123 --> 00:28:03,666
Evet, ama �abuk olun.
436
00:28:03,791 --> 00:28:06,544
24 saatten az zaman�n�z var.
Galiba yar�n nakledilecek.
437
00:28:06,919 --> 00:28:08,296
Nereye?
438
00:28:08,421 --> 00:28:10,923
Araya giren sesler y�z�nden
oras�n� anlayamad�m.
439
00:28:11,048 --> 00:28:13,718
Dosyay� g�nderirim,
belki siz anlars�n�z.
440
00:28:14,760 --> 00:28:15,897
Dosyay� buraya s�r�kleyin
441
00:28:15,970 --> 00:28:17,243
Tamam, evet.
Biz seni arar�z.
442
00:28:17,346 --> 00:28:18,598
Tamam.
443
00:28:21,392 --> 00:28:23,352
Sen hakl� ��kt�n.
444
00:28:23,477 --> 00:28:25,771
Antony ve Kleopatra,
karde�li�in elindeymi�.
445
00:28:25,897 --> 00:28:28,983
Sen de Reece'le ilgili k�r noktam
konusunda hakl�yd�n.
446
00:28:29,108 --> 00:28:31,836
�kinizin de tart��may� kazanmak yerine
orta yolu kabul etmesi
447
00:28:31,903 --> 00:28:34,655
iyi bir ili�ki belirtisidir.
448
00:28:43,456 --> 00:28:46,417
�akt�rma. Dikkat �ekmek
istemiyoruz.
449
00:28:46,542 --> 00:28:48,085
Yar�n gece banka
kapand�ktan sonra
450
00:28:48,211 --> 00:28:49,712
onlar� kamyonla g�t�rece�iz.
451
00:28:49,837 --> 00:28:51,505
Araya sesler kar���yor.
452
00:28:51,631 --> 00:28:56,719
Bir kere bir soru�turmada
bir ofise kay�t cihaz� koymu�tuk.
453
00:28:56,844 --> 00:28:59,764
Ayn� t�rde sesler duyduk.
Tekrar dinlemeye �al���nca,
454
00:28:59,889 --> 00:29:03,434
ba�ka bir kurumun daha
dinlemeye �al��t���n� ��rendik.
455
00:29:03,559 --> 00:29:06,395
Ayn� odada iki dinleme cihaz�
benzer frekans yarat�yor.
456
00:29:06,521 --> 00:29:09,440
- Aynen �yle.
- Di�er cihaz kimin?
457
00:29:11,025 --> 00:29:13,027
- Farouk.
- Farouk.
458
00:29:13,194 --> 00:29:15,947
�etesi, karde�li�in
Antony ve Kleopatra'y�
459
00:29:16,072 --> 00:29:18,824
nereye g�t�rd���n� biliyorsa
yolda sald�r�rlar.
460
00:29:19,200 --> 00:29:23,162
Cenevre'de M�s�r eserleri
konvoyuna yapt�klar� gibi.
461
00:29:23,454 --> 00:29:28,376
- Onlardan �nce davranmal�y�z.
- O bankay� soymal�y�z.
462
00:29:30,545 --> 00:29:34,340
Paris
463
00:29:40,012 --> 00:29:42,598
Eller yukar�!
Sak�n k�m�ldama.
464
00:29:43,015 --> 00:29:44,334
Bug�n kahramanl�k yapmak yok.
465
00:29:44,392 --> 00:29:47,728
- Herkes arkadan gelip tezgaha ge�sin. Hadi.
- Yere yat.
466
00:29:48,187 --> 00:29:51,816
Bankadaki kimseye zarar
vermek i�in gelmedik.
467
00:29:51,941 --> 00:29:53,901
Tek istedi�imiz kasadaki �ey.
468
00:29:54,026 --> 00:29:57,864
Duydunuz. Sabaha kadar
bekleyemeyiz. Kasan�n anahtar�.
469
00:30:04,161 --> 00:30:06,455
Kasaya girmek i�in
�ifreyi de bilmelisiniz.
470
00:30:06,581 --> 00:30:08,374
Ve bende yok.
471
00:30:08,499 --> 00:30:10,135
�zi bulunamayan bir �ey
ar�yorsan�z,
472
00:30:10,159 --> 00:30:12,795
size ta��yabilece�iniz kadar
para ve alt�n veririm.
473
00:30:12,920 --> 00:30:14,046
Sorun istemiyorum.
474
00:30:14,171 --> 00:30:16,308
�ok yaz�k, de�il mi?
��nk� istedi�imiz �ey kasa.
475
00:30:16,424 --> 00:30:20,344
Kiminle kar�� kar��ya
oldu�unu bilmiyorsun.
476
00:30:20,469 --> 00:30:23,431
Bunun i�in �lmeye de�mez dostum.
477
00:30:29,562 --> 00:30:31,397
�ifreyi bana ver.
478
00:30:31,522 --> 00:30:34,525
Veremem.
Beni vurman�z gerek.
479
00:30:35,318 --> 00:30:36,385
Hay�r.
480
00:30:36,411 --> 00:30:38,913
Tamam, bunu zor yoldan
yapaca��z. Onu masaya kelep�ele.
481
00:30:39,238 --> 00:30:41,908
Polis sekiz dakikaya gelir.
S�reyi ba�lat�yorum.
482
00:30:42,033 --> 00:30:43,784
Hadi! Yere yat!
483
00:30:44,368 --> 00:30:46,662
Hadi, hadi, hadi!
484
00:30:51,626 --> 00:30:55,087
Anla�m��t�k san�yordum.
Cockney soyguncu aksan�.
485
00:30:55,296 --> 00:30:59,008
- Evet, tam Statham.
- O ne demek bilmiyorum bile.
486
00:30:59,800 --> 00:31:02,762
Sen odaklan. Tamam.
487
00:31:04,055 --> 00:31:06,055
Tamam. Nas�l bir kasa
olaca��n� bilmedi�imden
488
00:31:06,349 --> 00:31:08,476
farkl� se�enekler getirdim.
489
00:31:27,745 --> 00:31:29,747
Hey arkada�lar.
D��ar�da polisler var.
490
00:31:29,872 --> 00:31:30,915
Kahretsin. Ne �abuk.
491
00:31:31,040 --> 00:31:33,793
Tamam, sen devam et.
Ben yukar� ��kar�m.
492
00:31:45,054 --> 00:31:46,556
Ne oluyor?
493
00:31:46,681 --> 00:31:48,391
Herhalde silah sesini duydular.
494
00:31:48,516 --> 00:31:50,643
Burada kimsenin d��meye
basacak vakti olmad�.
495
00:31:50,768 --> 00:31:52,311
De�il mi?
496
00:31:53,396 --> 00:31:56,065
Hay�r, hay�r, hay�r.
Buna hi� gerek yok.
497
00:31:56,190 --> 00:31:58,317
Burada hepimiz iyiyiz.
Size bir �ey olmayacak.
498
00:32:05,449 --> 00:32:07,451
Bankaya girmeye
te�ebb�s etmeyin,
499
00:32:07,577 --> 00:32:10,496
yoksa buradaki herkesi
�ld�r�r�m.
500
00:32:11,581 --> 00:32:14,417
Hay�r, hay�r, asl�nda kimseyi
�ld�rmeyece�iz.
501
00:32:14,584 --> 00:32:17,461
Taleplerimiz var.
Haz�r m�s�n?
502
00:32:18,087 --> 00:32:20,506
De Gaulle'de bizi bir
u�ak beklesin,
503
00:32:20,631 --> 00:32:22,300
m�rettebat� haz�r,
yak�t� dolu,
504
00:32:22,425 --> 00:32:24,719
bir de bizi oraya g�t�recek
bir helikopter.
505
00:32:24,844 --> 00:32:30,224
Bir de canavar kamyon.
�ok b�y�k tekerlekli yani.
506
00:32:30,850 --> 00:32:33,853
Bir saatiniz var.
507
00:32:38,441 --> 00:32:41,569
- Canavar kamyon mu?
- Canavar kamyon.
508
00:32:42,528 --> 00:32:44,363
Tamam.
509
00:33:18,189 --> 00:33:20,858
Arkada�lar. Bence canavar
kamyon i�in zahmet etmiyorlar.
510
00:33:22,568 --> 00:33:24,362
Hadi be.
511
00:33:33,496 --> 00:33:35,915
Da��l�n. Giri�i bo�alt�n.
512
00:33:39,544 --> 00:33:41,629
A�a��dalar.
513
00:34:15,037 --> 00:34:18,207
H�rs�zlar rehinelerin aras�nda
saklanmak i�in tulumlar� ��karm��.
514
00:34:18,332 --> 00:34:20,751
Hepsi sorgulans�n. O da.
515
00:34:21,460 --> 00:34:22,920
Karakola geri d�n�n.
516
00:34:23,379 --> 00:34:25,590
K�lt�r Bakanl��� ve UNESCO'ya
haber verin.
517
00:34:47,478 --> 00:34:49,647
Evet, �u i�e bak.
518
00:34:52,400 --> 00:34:56,320
Yani soyguncular kasaya girmeye
�al���rken yanl��l�kla
519
00:34:56,487 --> 00:35:01,159
Antony ve Kleopatra'y� m� buldu?
- Evet, �yle g�r�n�yor.
520
00:35:01,367 --> 00:35:03,953
Karambolde ka�m��lar.
521
00:35:04,078 --> 00:35:06,247
Banka m�d�r� de
ortadan kayboldu.
522
00:35:06,581 --> 00:35:10,084
Onu g�t�ren polis arac�
karakola gelmedi.
523
00:35:10,209 --> 00:35:13,588
Yani oraya nas�l girdiklerini
kimse bilmiyor ve a��klayamaz.
524
00:35:14,255 --> 00:35:16,507
Reece, bu Simon Hardwick.
525
00:35:17,175 --> 00:35:19,719
Soyguncular� g�ren ve
yetkililere haber veren o.
526
00:35:19,844 --> 00:35:22,263
O olmasayd� Antony ve
Kleopatra hi� bulunamayabilirdi.
527
00:35:22,388 --> 00:35:25,266
Bay Reece, nihayet
tan��t���m�za �ok sevindim.
528
00:35:25,433 --> 00:35:29,395
Ben de antika sat�� i�indeyim.
- �ok te�ekk�rler Bay Warwick.
529
00:35:29,520 --> 00:35:33,441
A��l�� t�reninde bize e�lik
etmeniz i�in �srar ediyorum.
530
00:35:33,566 --> 00:35:36,777
Sekreterim sizi arar.
Her �eyi o ayarlar.
531
00:35:36,903 --> 00:35:39,989
Te�ekk�r ederim.
Bu b�y�k bir �eref.
532
00:35:40,114 --> 00:35:43,075
Danny, buna inanabiliyor musun?
533
00:35:43,201 --> 00:35:46,871
Bug�n inanamad���m �ok �ey oldu.
Seninle konu�abilir miyiz?
534
00:35:47,038 --> 00:35:49,415
Evet. �zninle.
535
00:35:55,713 --> 00:35:59,175
�ocuk, beni geriyorsun.
Ne oldu? Biri mi �ld�?
536
00:35:59,300 --> 00:36:01,677
- Evet, Rick Yates.
- Ne?
537
00:36:01,803 --> 00:36:06,057
M�s�r'da. Bana ve Lexi'ye
ate� ettikten sonra.
538
00:36:06,182 --> 00:36:07,475
Dur, anlamad�m.
539
00:36:07,600 --> 00:36:09,894
Farouk soru�turmas�yla
alakal� delilleri �ald�.
540
00:36:10,019 --> 00:36:13,105
Bunlardan hi� haberim yok.
541
00:36:13,231 --> 00:36:15,900
Farouk'la i�birli�i yapt���m�
d���nm�� olamazs�n.
542
00:36:16,025 --> 00:36:17,401
Yates bir hainmi�.
543
00:36:17,527 --> 00:36:21,113
A��k�as�, art�k ne d���nece�imi
bilmiyorum.
544
00:36:21,239 --> 00:36:24,325
Danny, Farouk boru hatlar�mdan
birini havaya u�urdu.
545
00:36:24,450 --> 00:36:27,245
Farouk'un Malezya'da vurdu�u
kulede �irketimin ofisi vard�.
546
00:36:27,370 --> 00:36:30,373
Adam y�llard�r benim �irketimle
�at��ma halinde.
547
00:36:30,498 --> 00:36:32,458
Yates, M�s�r'da senin
dairenden �al���yordu.
548
00:36:32,583 --> 00:36:35,419
- Benim dairem mi?
- Yapma Jay.
549
00:36:35,545 --> 00:36:38,923
Kleopatra'n�n �l�m�
tablosunu buldum.
550
00:36:39,949 --> 00:36:42,361
Fensgate M�zesi soygunun
arkas�nda oldu�unu biliyorum.
551
00:36:42,385 --> 00:36:46,139
Bilmedi�im tek �ey,
ba�ka hangi su�lar� i�ledi�in.
552
00:36:49,517 --> 00:36:55,481
Biliyor musun, y�llarca bu andan
bir yandan korktum,
553
00:36:55,606 --> 00:36:59,193
bir yandan da umutla bekledim.
554
00:37:00,570 --> 00:37:06,117
Fensgate M�zesi soygunu.
Hayat�m�n en b�y�k hatas�yd�.
555
00:37:07,910 --> 00:37:14,667
Kolay olacak, kimse zarar
g�rmeyecek dediler.
556
00:37:14,792 --> 00:37:16,961
Ben sadece bir tablo istedim.
557
00:37:17,879 --> 00:37:21,174
Neden senin i�in bu kadar
�nemliydi?
558
00:37:21,424 --> 00:37:23,801
Babama aitti.
559
00:37:25,052 --> 00:37:29,307
O tabloyu �kinci D�nya
Sava��'nda kurtard�.
560
00:37:29,474 --> 00:37:33,144
Ve y�llar sonra biri durduk
yere ortaya ��k�p
561
00:37:33,269 --> 00:37:36,147
ona ait oldu�unu s�yledi.
562
00:37:36,564 --> 00:37:39,525
Ben de kar�� koymad�m bile,
ona verdim.
563
00:37:39,650 --> 00:37:43,362
Sonra da tutup onu
Fensgate'e satt�lar.
564
00:37:43,488 --> 00:37:48,117
Babam olmasayd�
o tablo mahvolacakt�.
565
00:37:48,242 --> 00:37:54,248
Bana g�re bu onundu. Benimdi.
566
00:37:54,999 --> 00:37:56,209
Ben de ald�m.
567
00:37:56,334 --> 00:37:57,919
Onu babama �ald�rd�n.
568
00:37:58,044 --> 00:38:03,174
Babana olanlar i�in kendimi
hi� affetmedim. Sana da.
569
00:38:04,200 --> 00:38:06,111
Bu y�zden senin i�in
elimden geleni yapt�m.
570
00:38:06,135 --> 00:38:10,807
Bana yalan s�yleme Jay.
Babam� susturmak i�in yapt�n.
571
00:38:10,932 --> 00:38:12,725
�lk ba�ta evet, bu do�ru.
572
00:38:12,850 --> 00:38:18,731
Ama �u yalan de�il,
seni o�lum gibi sevdim.
573
00:38:22,693 --> 00:38:28,950
�ki eski kar�m, �� k�z�m var.
Hi�biri benimle konu�muyor.
574
00:38:31,994 --> 00:38:36,582
Danny, sen hayat�mda ger�ekten
gurur duydu�um tek �eysin.
575
00:38:38,709 --> 00:38:42,839
Bak, M�s�r bir trajedi ya�ad�.
576
00:38:43,381 --> 00:38:48,427
Bu �lkeyi iyile�tirebiliriz.
D�nyay� bir araya getirebiliriz.
577
00:38:48,553 --> 00:38:51,472
Ve bunun amac� buydu.
578
00:38:53,349 --> 00:38:56,561
Bak, bu i� bitti�inde
579
00:38:58,354 --> 00:39:03,943
Fensgate'te olanlardan
pay�ma d��eni itiraf edece�im.
580
00:39:04,861 --> 00:39:07,989
Tabloyu geri verece�im.
581
00:39:09,031 --> 00:39:12,660
Sadece benim avukat�m
olman� istiyorum.
582
00:39:16,080 --> 00:39:18,624
Bunu yapabilece�imi sanmam.
583
00:39:18,749 --> 00:39:23,462
Ama seninle FBI'a gelip
bunu yapman� sa�lar�m.
584
00:39:24,922 --> 00:39:28,301
��lerini ayarlaman i�in
sana iki g�n veriyorum.
585
00:39:40,021 --> 00:39:41,856
Charles Donnelly'ye paket var.
586
00:39:42,523 --> 00:39:44,984
- Ben alay�m, te�ekk�rler.
- Rica ederim.
587
00:39:46,402 --> 00:39:48,070
- Ho��a kal.
- Ho��a kal.
588
00:40:10,593 --> 00:40:14,096
Gel, gel.
�u resimlere bak.
589
00:40:15,348 --> 00:40:20,478
M�s�r'daki m�zemde yeni bir
b�l�mde mezar�n kopyas�n� yap�yoruz.
590
00:40:20,603 --> 00:40:23,815
Apar topar. Ama Kleopatra'n�n
�l�m y�l d�n�m� yakla��yor.
591
00:40:23,940 --> 00:40:28,152
Bana bir servete mal olacak, ama onu
d�nyaya sunman�n daha iyi yolu mu var?
592
00:40:28,736 --> 00:40:31,531
Harika Jay.
593
00:40:32,281 --> 00:40:34,534
Bunu iptal etmelisin.
594
00:40:35,159 --> 00:40:36,536
Ne? Kesinlikle olmaz.
595
00:40:36,661 --> 00:40:39,789
Adamlar�m Antony bulundu�undan
beri 7/24 �al���yor.
596
00:40:39,914 --> 00:40:42,500
- Farouk ona sald�racak.
- Farouk �ld�.
597
00:40:42,625 --> 00:40:45,586
O zaman adamlar� sald�racak.
598
00:40:45,711 --> 00:40:47,880
Zara Farouk ad�na
bir �ek bulundu.
599
00:40:48,005 --> 00:40:51,592
Kim oldu�unu bilmiyorduk,
sonra ara�t�rd�k.
600
00:40:51,843 --> 00:40:56,180
Bu, M�s�r'da bir caminin
kay�tlar�.
601
00:40:57,390 --> 00:40:59,267
Bu bir Sebou belgesi,
602
00:40:59,392 --> 00:41:02,311
bu da bir bebe�in do�umunun
yedinci g�n�n� kutlayan
603
00:41:02,436 --> 00:41:04,147
bir M�s�r gelene�i.
604
00:41:04,272 --> 00:41:06,107
Burada Karim Farouk'un
annesi olarak
605
00:41:06,232 --> 00:41:10,236
Zara Farouk yaz�yor.
Babas� da yaz�yor.
606
00:41:11,654 --> 00:41:15,867
Jay, Karim Farouk'un
babas� oldu�unu biliyor muydun?
607
00:41:16,200 --> 00:41:18,786
Y�llard�r biliyorum.
608
00:41:20,079 --> 00:41:21,956
Gen�tim, bir k�zla tan��t�m...
609
00:41:22,081 --> 00:41:23,958
Bebeklerin nas�l oldu�unu
biliyorum Jay.
610
00:41:24,083 --> 00:41:27,628
Ter�rist olan birinin babas�
olman umurumda de�il.
611
00:41:27,753 --> 00:41:30,923
Sen bilmiyordun.
B�yle olmas�n� engelleyemezdin.
612
00:41:31,799 --> 00:41:33,968
D�nya bunu bu �ekilde
g�rmez Ana.
613
00:41:34,093 --> 00:41:36,804
U�runda �al��t���m her �ey
sonsuza dek yok olur.
614
00:41:36,929 --> 00:41:39,474
Farouk, Zara'y� �ld�ren
zehirden silah yapt�.
615
00:41:39,599 --> 00:41:42,477
Bu belli ki onun i�in ki�isel.
616
00:41:42,602 --> 00:41:45,229
Ve onun pe�inden giden insanlar
bu a��l��� kullanarak
617
00:41:45,354 --> 00:41:47,899
seni ve daha bir�ok insan�
�ld�recek.
618
00:41:48,024 --> 00:41:51,194
Tedirgin ya�amaktan b�kt�m.
619
00:41:51,402 --> 00:41:55,531
Belki hepsinden sonsuza
dek kurtulabilirim.
620
00:41:55,656 --> 00:41:56,782
Bir �ey diyeyim mi?
621
00:41:56,908 --> 00:41:59,952
Bug�n seni ikna edebilirim
diye geldim.
622
00:42:00,077 --> 00:42:04,457
Ama bunu yapamazsam,
o zaman
623
00:42:04,916 --> 00:42:06,542
yetkililere haber vermek
zorunday�m.
624
00:42:06,667 --> 00:42:08,002
Ana, Ana.
625
00:42:08,127 --> 00:42:10,463
Biliyorum. Biliyorum.
Gel buraya, gel. Otur.
626
00:42:10,588 --> 00:42:12,548
Otur. Otur.
627
00:42:12,673 --> 00:42:15,301
Tamam, pekala.
628
00:42:16,803 --> 00:42:20,264
Ana, hep bu kadar
ak�ll� olmak zorunda m�yd�n?
629
00:42:20,289 --> 00:42:21,992
��in bu noktaya
gelmesinden korkuyordum.
630
00:42:22,016 --> 00:42:29,106
Ama o manyakla olan son
ba��m� koparmama yard�m ettin.
631
00:42:32,401 --> 00:42:34,904
Belki de �lmesi gereken son
insan sensin
632
00:42:35,238 --> 00:42:37,698
Karim Farouk ad�na.
53083