All language subtitles for Bachchala Malli 2024 Dual Audio Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,058 --> 00:02:42,058 Malli... 2 00:02:42,558 --> 00:02:44,500 The walls are on the verge of collapsing from the rain. 3 00:02:44,766 --> 00:02:46,183 Can you fix them? 4 00:02:46,391 --> 00:02:47,516 They haven't collapsed yet, have they? 5 00:02:47,916 --> 00:02:48,916 I'll do that later. 6 00:03:03,100 --> 00:03:05,808 [kids asking for donations] 7 00:03:10,416 --> 00:03:14,100 Hey, don't ask him.. He won't give you anything. 8 00:03:14,475 --> 00:03:16,350 Donations...! 9 00:03:16,550 --> 00:03:17,605 Don't leave him until he donates 100 rupees. 10 00:03:17,805 --> 00:03:20,066 Why are you staring at me? Donate something for the orphans. 11 00:03:20,966 --> 00:03:22,366 Hey, he took away our collection box. 12 00:03:22,633 --> 00:03:25,341 Didn't I tell you already that he won't give you a penny? 13 00:03:34,049 --> 00:03:37,110 WELCOME TO TUNI MUNCIPAL CORPORATION 14 00:04:50,258 --> 00:04:52,341 Hey, hey! get to work. Get to work. Get to work. 15 00:04:52,758 --> 00:04:55,341 Hey, stitch properly, 16 00:04:57,758 --> 00:05:00,558 Hey, Malli... Why is he sleeping without working? 17 00:05:00,758 --> 00:05:02,633 He finished his work, sir. He has stitched all the bags before sleeping. 18 00:05:02,841 --> 00:05:04,091 Where? These ones? -Yes, sir. 19 00:05:05,800 --> 00:05:07,425 Okay, get back to work quickly. The load needs to be dispatched. 20 00:05:17,341 --> 00:05:18,133 Hey, Move aside. 21 00:05:18,466 --> 00:05:18,883 Move aside. 22 00:05:19,800 --> 00:05:21,433 Give me MC half. MC half, please. 23 00:05:21,633 --> 00:05:22,341 I am giving that. 24 00:05:39,800 --> 00:05:42,591 Hey, I ordered two pieces of fish... 25 00:05:43,133 --> 00:05:44,758 I'm sending them now. -How much longer will it take? 26 00:05:45,091 --> 00:05:46,175 Just five more minutes. 27 00:05:47,091 --> 00:05:48,008 Make it quick. 28 00:06:18,341 --> 00:06:19,800 No one is in this seat. 29 00:06:21,258 --> 00:06:23,175 This table is free; let's sit here. 30 00:06:27,133 --> 00:06:28,633 Bro! one omelet. -Hey Kiddo! 31 00:06:28,841 --> 00:06:30,300 Brother! -Clean the table. 32 00:06:30,550 --> 00:06:32,083 Brother, someone has already reserved this table. 33 00:06:32,283 --> 00:06:33,809 He will leave in five minutes. Wait a bit. 34 00:06:34,009 --> 00:06:36,225 If he comes we'll handle him. First, take our order. 35 00:06:36,508 --> 00:06:37,133 Come on, take the order. 36 00:06:52,383 --> 00:06:53,841 Who allowed you to sit here? 37 00:06:54,091 --> 00:06:55,450 Brother, didn't you just finish having your drinks? 38 00:06:55,675 --> 00:06:56,925 Who said, I'm done? 39 00:06:57,466 --> 00:06:58,508 I'll drink for another two hours. 40 00:06:58,800 --> 00:07:00,508 I'll drink until sunrise. 41 00:07:01,133 --> 00:07:04,991 Who are you to comment on how much I should drink and to what extent? 42 00:07:05,216 --> 00:07:06,008 Listen, brother. 43 00:07:06,216 --> 00:07:10,616 I don't care if you drink until sunrise or tomorrow's sunset. 44 00:07:10,841 --> 00:07:12,883 We have sat here, now go and sit at some other place. 45 00:07:27,716 --> 00:07:28,508 You...? 46 00:08:21,841 --> 00:08:23,633 I don't think they really feel pain, uncle.. 47 00:09:10,050 --> 00:09:11,175 Hey, move away... 48 00:09:11,800 --> 00:09:12,841 Hey, get lost. 49 00:09:13,091 --> 00:09:13,925 Close the shutter. 50 00:09:15,091 --> 00:09:16,675 If the police show up, they'll take us all. 51 00:09:17,133 --> 00:09:18,341 Who served him the drink? 52 00:09:19,508 --> 00:09:20,466 He's broken everything here. 53 00:09:22,091 --> 00:09:22,841 Get them out. 54 00:09:24,091 --> 00:09:25,216 Get all of them out. 55 00:10:04,091 --> 00:10:05,091 Bachala Malli. 56 00:10:05,800 --> 00:10:06,700 10th grade. 57 00:10:06,925 --> 00:10:07,841 District topper. 58 00:10:08,050 --> 00:10:09,975 Hey, my son's photo has been published in the newspaper. 59 00:10:10,175 --> 00:10:10,841 Look here! 60 00:10:11,216 --> 00:10:13,033 Bachala Malli. 10th grade. 61 00:10:13,300 --> 00:10:14,508 District topper. 62 00:10:16,091 --> 00:10:18,883 Hey, my son! No one else can achieve that. 63 00:10:20,091 --> 00:10:21,258 Hey, Malli.. 64 00:10:21,591 --> 00:10:22,816 Father! Father! -Malli! Malli! 65 00:10:23,016 --> 00:10:24,758 Dad, be careful... you might fall. 66 00:10:34,341 --> 00:10:35,950 Hey, hey, wait, wait... 67 00:10:36,175 --> 00:10:38,065 The photo that was published in yesterday's newspaper wasn't good. 68 00:10:38,265 --> 00:10:39,097 Please click a good one this time. 69 00:10:39,297 --> 00:10:40,050 Okay, sir. 70 00:10:40,341 --> 00:10:42,675 Son, lift your head. 71 00:10:43,816 --> 00:10:45,100 Son, chain, chain... 72 00:10:45,500 --> 00:10:46,716 Let it be seen. 73 00:10:47,016 --> 00:10:48,133 Not like that... 74 00:10:49,341 --> 00:10:50,716 Wait, let me do... 75 00:10:51,758 --> 00:10:55,841 Yes, like that. This looks fantastic. 76 00:10:56,050 --> 00:10:59,000 Dad, please join me in the picture. 77 00:10:59,200 --> 00:11:02,158 No, son. It's you who has secured District 1st rank, it's your photo. 78 00:11:02,358 --> 00:11:05,800 I'll feel good if we both are together in a picture. 79 00:11:08,966 --> 00:11:11,633 Satyanarayana sir, loosen yourself. 80 00:11:13,175 --> 00:11:17,133 Don't be so stiff, Dad. Look how messy your hair is... 81 00:11:20,400 --> 00:11:22,050 And you were teaching me... 82 00:11:27,883 --> 00:11:30,008 Where is Raghava? I don't see him around... 83 00:11:30,208 --> 00:11:32,658 Raghav is envious of you because you secured District 1st rank. 84 00:11:32,858 --> 00:11:34,075 Please understand, brother. 85 00:11:34,275 --> 00:11:35,825 You promised to pay me back on time. 86 00:11:36,025 --> 00:11:38,891 Sundaram, excuse me for this one time. I'll pay you back within one week. 87 00:11:39,091 --> 00:11:40,800 I heard that you have had a loss in your businesss. 88 00:11:41,000 --> 00:11:42,919 I have lost all hope on you, let me ask your father. 89 00:11:43,119 --> 00:11:44,426 Why would you drag my father into this silly matter? 90 00:11:44,626 --> 00:11:46,179 I'll arrange it in two-three days. 91 00:11:46,483 --> 00:11:51,108 God knows how you'll arrange it. You made me a fool for helping you out. 92 00:11:59,275 --> 00:11:59,808 Sundaram Uncle... 93 00:12:00,008 --> 00:12:02,483 What are you doing here? Your father just left. 94 00:12:03,150 --> 00:12:04,233 Take this. 95 00:12:06,066 --> 00:12:08,358 Please do not belittle my father ever, okay? 96 00:12:18,716 --> 00:12:22,566 The whole village knows that your son had a second marriage with me, 97 00:12:23,233 --> 00:12:24,525 and you know it too. 98 00:12:25,950 --> 00:12:29,666 Despite knowing everything, you gave all your property to your elder grandson. 99 00:12:29,908 --> 00:12:31,191 This isn't right. 100 00:12:32,533 --> 00:12:34,741 He has legal rights over that. 101 00:12:35,850 --> 00:12:40,075 I entrusted you with money for your bag business, but you squandered it all. 102 00:12:40,425 --> 00:12:41,751 I told myself, "It's just money, I can let it go..." 103 00:12:42,051 --> 00:12:43,791 "but at least I still have my pride." 104 00:12:44,200 --> 00:12:47,075 Yet today, you're stripping me of that too. 105 00:12:48,950 --> 00:12:52,991 I don't want them to enter my house at all. 106 00:12:54,950 --> 00:12:58,283 Forget about the property, he doesn't even want to give his name to my son. 107 00:12:59,425 --> 00:13:03,491 When he grows up, how can I answer him? 108 00:13:04,825 --> 00:13:08,991 I would give up my life right now, along with my son. 109 00:13:09,200 --> 00:13:10,616 Padma, please stop. 110 00:13:11,116 --> 00:13:12,408 I'll talk to him. 111 00:13:12,608 --> 00:13:13,633 Stop, Padma. 112 00:13:14,616 --> 00:13:16,141 I'm not going to be intimidated by her antics. 113 00:13:16,366 --> 00:13:17,366 Ask her to die through if she really intends to. 114 00:13:17,616 --> 00:13:19,408 This is my last warning to you, Satyanarayana. 115 00:13:19,700 --> 00:13:23,575 If you want to be her husband, get out of my house and never come back. 116 00:13:24,450 --> 00:13:26,982 If you want to be my son, her husband, 117 00:13:27,381 --> 00:13:30,940 and his father, come in and forget about her. 118 00:14:56,866 --> 00:14:57,883 What is this, uncle? 119 00:14:58,325 --> 00:15:02,325 It has become habitual of you to display your anger on either mom or on food. 120 00:15:02,825 --> 00:15:05,533 Eat it. I said, eat your food. 121 00:15:09,158 --> 00:15:11,616 Your Dad loves you so much. 122 00:15:11,866 --> 00:15:13,241 He'll soon come back. 123 00:15:19,408 --> 00:15:22,991 He left me, now I don't want him. 124 00:15:23,783 --> 00:15:25,616 Let's not throw words in the heat of the moment, uncle. 125 00:15:32,491 --> 00:15:35,908 January 18th, 1985. 126 00:15:37,325 --> 00:15:39,158 I'll never forget this date, Rajyam. 127 00:15:57,258 --> 00:16:00,200 Hey, smoke take this. you continue... 128 00:16:00,525 --> 00:16:01,900 Move aside.. 129 00:16:02,825 --> 00:16:06,066 You are the right person in our batch to do it. Take it and smoke. 130 00:16:06,266 --> 00:16:07,308 I don't want it. -Have it. 131 00:16:08,966 --> 00:16:09,966 Oh, it's here. 132 00:16:13,991 --> 00:16:15,491 Inhale deep. 133 00:16:20,158 --> 00:16:20,750 Blow Smoke O's.. 134 00:16:20,950 --> 00:16:22,825 Hey, are you smoking there? 135 00:16:23,366 --> 00:16:24,200 He got us. 136 00:16:24,491 --> 00:16:25,666 No, he didn't. He got you all. 137 00:16:25,908 --> 00:16:27,075 Don't reveal my name. 138 00:16:29,533 --> 00:16:32,366 Do you come to college to study, or just to pick up these useless habits? 139 00:16:33,491 --> 00:16:36,575 If I let you go unpunished, others will be encouraged by your example. 140 00:16:37,116 --> 00:16:37,825 Hey, Malli! 141 00:16:38,491 --> 00:16:40,783 Your father wants to see you as a successful man 142 00:16:41,158 --> 00:16:42,825 Why did you turned as stupid. 143 00:16:43,158 --> 00:16:44,866 Go and come with your father tomorrow. I'll talk to him. 144 00:16:48,075 --> 00:16:49,658 I can't call my father. 145 00:16:50,158 --> 00:16:52,391 If you want to talk, talk to me. 146 00:16:52,691 --> 00:16:54,125 What's with this attitude? 147 00:16:54,325 --> 00:16:55,808 Your father must come here and answer to me. 148 00:16:56,075 --> 00:16:58,516 Only then can you study in this college or you will be rusticated. 149 00:16:58,741 --> 00:17:02,450 Do it. Are you threatening me? I'm not scared. 150 00:17:02,991 --> 00:17:05,075 Ananth! Get me that TC file. 151 00:17:07,366 --> 00:17:09,575 Are you bringing your father, or should I go ahead and issue the TC? 152 00:17:17,533 --> 00:17:20,866 If you maintain this attitude, you won't succeed in life. 153 00:17:48,116 --> 00:17:49,900 When I was leading my goats on the road, a tractor ran over them and hit the herd. 154 00:17:50,100 --> 00:17:51,100 I said I'll pay you. 155 00:17:51,300 --> 00:17:52,616 Two goats were killed. 156 00:17:52,991 --> 00:17:54,908 Whenever I ask about it, they respond arrogantly. 157 00:17:57,701 --> 00:17:59,861 How dare he smoke in front of his father? 158 00:18:06,991 --> 00:18:09,658 Pets should be kept in the backyard. 159 00:18:10,283 --> 00:18:13,200 If they are not and they come in front of my tractor, 160 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 I won't hesitate to ram into them. 161 00:18:22,450 --> 00:18:27,033 "Such anger is unnecessary, isn't it?" 162 00:18:27,783 --> 00:18:32,241 "When lies infiltrate life, it turns hollow." 163 00:18:33,058 --> 00:18:38,167 "Time spares no one..." 164 00:18:38,435 --> 00:18:43,358 "Like a mother, she bears witness." 165 00:18:43,783 --> 00:18:48,450 "A man filled with ego can never thrive. Darkness prevails!" 166 00:18:48,858 --> 00:18:52,600 "What philosophy could explain this?" 167 00:18:52,825 --> 00:18:54,579 Uncle.. uncle... Come, let's go! 168 00:18:54,783 --> 00:18:58,825 "Why not look within yourself?" 169 00:18:59,225 --> 00:19:04,067 "History is a lesson, The past a moral teacher." 170 00:19:04,450 --> 00:19:07,478 "Beginnings and endings. What will they reveal?" 171 00:19:07,700 --> 00:19:09,706 "A reflection, nothing more." 172 00:19:09,906 --> 00:19:14,520 "Oh Sumathi, Oh Vemana, let wisdom prevail!" 173 00:19:15,038 --> 00:19:19,640 "And take the right step forward." 174 00:19:20,466 --> 00:19:25,683 "If the world stops moving, If the sun stands still," 175 00:19:25,883 --> 00:19:30,925 "This spinning globe becomes a blazing inferno." 176 00:19:31,125 --> 00:19:36,346 "When the ocean breaches its shores in fury" 177 00:19:36,546 --> 00:19:41,752 "Isn't that the end of an era?" 178 00:19:42,479 --> 00:19:49,075 "If answers elude us, Destruction itself raises questions." 179 00:19:58,700 --> 00:20:01,308 Where will you go after winning the money? Keep playing... 180 00:20:01,533 --> 00:20:02,033 Hey, play... 181 00:20:17,050 --> 00:20:18,091 Keep it... 182 00:20:18,491 --> 00:20:20,408 Uncle...you go inside. 183 00:20:24,783 --> 00:20:29,833 "Every person consumed by ego," 184 00:20:30,033 --> 00:20:35,125 "Though victorious, ends up lonely in life's finale." 185 00:20:35,325 --> 00:20:40,375 "Those intoxicated by indulgence," 186 00:20:40,575 --> 00:20:45,866 "Turn into beasts or slaves to their vices." 187 00:20:46,452 --> 00:20:51,400 "Can wounds heal while the body remains?" 188 00:20:51,898 --> 00:20:56,459 "What remains, the scars silently unveil the truth." 189 00:20:57,162 --> 00:21:02,140 "How can we nurture love if distances grow?" 190 00:21:02,640 --> 00:21:06,975 "Anger must be washed away with tears." 191 00:21:07,175 --> 00:21:12,157 "If the world stops moving, If the sun stands still," 192 00:21:12,491 --> 00:21:17,656 "This spinning globe becomes a blazing inferno." 193 00:21:17,856 --> 00:21:22,786 "When the ocean breaches its shores in fury" 194 00:21:22,986 --> 00:21:28,540 "Isn't that the end of an era?" 195 00:21:28,940 --> 00:21:35,783 "If answers elude us, destruction itself raises questions." 196 00:22:09,633 --> 00:22:13,200 Greetings! -Greetings! 197 00:22:17,491 --> 00:22:19,075 Raju sir, should I read the list? 198 00:22:21,366 --> 00:22:25,220 As usual, Mr. Ganapathi Raju has prepared a list... 199 00:22:25,534 --> 00:22:28,802 stating who will be operating their businesses in which area. 200 00:22:30,050 --> 00:22:32,766 Bheemavaraam - Vishwanath Gangaraju. 201 00:22:32,966 --> 00:22:33,966 You may do your business there. 202 00:22:34,166 --> 00:22:37,458 Akividu - Kothuru Jaggarao, you take that. 203 00:22:37,658 --> 00:22:42,366 Sir, you gave me Akividu, but the scope of business is too small there, sir. 204 00:22:45,491 --> 00:22:46,366 Okay, sir. 205 00:22:48,241 --> 00:22:49,700 Tanuku - Subbarao. 206 00:22:50,016 --> 00:22:53,033 Pithapuram - Mr. Bhaskar, you may take this area. 207 00:22:53,700 --> 00:22:54,716 Miryalaguda... 208 00:22:55,366 --> 00:22:57,450 Mr. Balaji Raju, it's for you. 209 00:22:57,991 --> 00:22:59,533 Hey, Balaji. -Yes, Uncle. 210 00:22:59,825 --> 00:23:02,075 I heard last time you sold below-par quality goods. 211 00:23:02,950 --> 00:23:06,141 If you do that again, you'll be dismissed from the union. 212 00:23:06,441 --> 00:23:07,783 I'll take care of that this time, Uncle. 213 00:23:08,450 --> 00:23:09,825 Is it over? -Over sir. 214 00:23:13,200 --> 00:23:14,098 Mr. Raju! Move aside. 215 00:23:14,366 --> 00:23:15,825 Mr. Raju! -Yes, Shekhar? 216 00:23:16,991 --> 00:23:20,616 You didn't add my name to the list. 217 00:23:20,991 --> 00:23:22,283 I'll see what I can do the next year. 218 00:23:22,908 --> 00:23:25,674 Sir, I am in dire need of money. 219 00:23:25,874 --> 00:23:27,450 If I could get the business in Miryalaguda, 220 00:23:27,658 --> 00:23:30,158 with the profits I make, I thought I could do to operation my daughter. 221 00:23:30,825 --> 00:23:32,283 Please do me this favour, sir. 222 00:23:32,616 --> 00:23:33,866 Everyone has their own needs. 223 00:23:34,866 --> 00:23:36,033 I need to look after all. 224 00:23:36,658 --> 00:23:38,866 What are you talking about? Where's the fairness? 225 00:23:39,066 --> 00:23:40,953 You have given large business areas to your people... 226 00:23:41,153 --> 00:23:42,844 and have distributed smaller areas to us. 227 00:23:43,200 --> 00:23:44,241 This isn't fair, sir. 228 00:23:44,700 --> 00:23:46,993 If this is how it functions, then for what do we have Unions and meetings? 229 00:23:47,208 --> 00:23:49,116 Why do we come here? To be make us fools? 230 00:23:49,516 --> 00:23:50,599 This isn't right. 231 00:23:53,783 --> 00:23:54,783 How dare you? 232 00:23:55,866 --> 00:23:58,950 What is this so-called discrimination of your people and my people? 233 00:24:00,216 --> 00:24:03,283 We all are one and doing business as one. 234 00:24:04,908 --> 00:24:07,491 Everyone will get the opportunity. 235 00:24:08,675 --> 00:24:11,450 One must have patience. Be patient. 236 00:24:16,200 --> 00:24:18,950 What was that? Have you lost your mind? He is our president, listen to him. 237 00:24:33,241 --> 00:24:33,950 Malli... 238 00:24:40,008 --> 00:24:42,075 He repents not doing anything for you since your childhood, 239 00:24:42,741 --> 00:24:44,533 as an absolution for that he has brought an acre of land for you. 240 00:24:45,825 --> 00:24:49,325 If you agree, he wants to talk to you and... 241 00:24:49,525 --> 00:24:52,915 Who wants his bloody land! I'm letting him come home just for you. 242 00:24:53,115 --> 00:24:55,292 Keep your tone down. Let the bygones be bygones. 243 00:24:55,700 --> 00:24:56,950 If he hears it, it wouldn't be nice. 244 00:24:58,033 --> 00:24:59,491 I'm not saying it out of my dignity. 245 00:24:59,866 --> 00:25:01,158 But do you know what people think about you two? 246 00:25:01,741 --> 00:25:04,283 That you are his mistress and she is his wife. 247 00:25:05,950 --> 00:25:07,866 Why do you have to bear those words? 248 00:25:10,575 --> 00:25:11,783 Since you are a good person, 249 00:25:12,058 --> 00:25:13,878 you may choose to forgive what has happened, 250 00:25:14,078 --> 00:25:15,456 but I cannot bring myself to forgive him. 251 00:25:15,656 --> 00:25:16,675 No, no. 252 00:25:16,950 --> 00:25:17,991 Do not speak like that. 253 00:25:25,950 --> 00:25:26,950 Oh, no! 254 00:25:27,658 --> 00:25:29,158 You know about him. 255 00:25:29,616 --> 00:25:31,200 Do not pay heed to his words. 256 00:25:32,491 --> 00:25:33,700 He is not wrong in his place. 257 00:25:35,075 --> 00:25:36,181 In those circumstances, 258 00:25:36,381 --> 00:25:38,367 because of the fear that she might die if I don't go with her, 259 00:25:38,575 --> 00:25:41,950 I had to leave you all and go along with her. 260 00:25:42,200 --> 00:25:46,116 I should have clearly explained everything to him at that age itself. 261 00:25:46,658 --> 00:25:49,366 I didn't speak to him then, and he isn't listening to me now. 262 00:25:50,991 --> 00:25:53,825 You don't worry, everything will be alright soon. 263 00:26:00,558 --> 00:26:01,566 I'm sure, he would forgive me. 264 00:26:05,658 --> 00:26:06,716 Everything will be alright. 265 00:26:10,925 --> 00:26:12,803 I welcome all the devotees... 266 00:26:13,003 --> 00:26:16,222 who have come to see the carnival of Satyavaram village. 267 00:26:17,883 --> 00:26:19,175 [street vendors] 268 00:26:20,133 --> 00:26:21,883 Let's stop it now, brother. -Wait, one more round. 269 00:26:25,041 --> 00:26:27,850 The next song, is from the movie "Yamaho Nee Yama Yama Andham 270 00:26:28,050 --> 00:26:29,450 "jagadeka veerudu athiloka sundari". 271 00:26:29,683 --> 00:26:32,425 [movie song] 272 00:26:35,516 --> 00:26:36,141 Boss! 273 00:26:38,891 --> 00:26:41,183 Hey! Brother, look at him, he is pushing my heroine. 274 00:26:41,725 --> 00:26:44,475 Hello, be careful while moving. Can't you see there are other people too? 275 00:26:45,550 --> 00:26:47,891 Hey, have you lost it? Why are getting so close? 276 00:26:48,808 --> 00:26:51,558 Get down. Go down and dance. -Go! Move! 277 00:26:52,137 --> 00:26:55,569 [movie song] 278 00:26:56,783 --> 00:26:59,600 I'll smash it, wait. Mr. Balayya, let me smash it. 279 00:27:00,325 --> 00:27:02,758 Committee member, he is here again. 280 00:27:02,958 --> 00:27:04,100 Bloody, Idiot. 281 00:27:07,183 --> 00:27:09,418 Hey, how many times must I tell you? -Is she your cousin or what? 282 00:27:12,025 --> 00:27:13,725 2..Fives, remaing all are singles. 283 00:27:14,125 --> 00:27:15,391 Wait, I will make you get down from this stage. 284 00:27:17,991 --> 00:27:20,075 Malli, bro... Malli, bro... 285 00:27:21,075 --> 00:27:22,741 that rascal slapped me in public, bro. 286 00:27:23,158 --> 00:27:23,825 Who is he? 287 00:27:24,025 --> 00:27:25,208 He must have done something crazy. 288 00:27:25,408 --> 00:27:26,700 You don't go there, bro. -I didn't do anything. 289 00:27:27,283 --> 00:27:28,733 Who hit you? Come, let's go. 290 00:27:28,933 --> 00:27:29,877 He says this is their village's Carnival, 291 00:27:30,077 --> 00:27:31,450 their recording dance stage and only they will climb the stage. 292 00:27:31,650 --> 00:27:33,200 And if an outsider climbs the stage they will smash their faces it seems. 293 00:27:52,233 --> 00:27:55,700 Someone is taking me with them. 294 00:27:56,225 --> 00:27:59,825 Hey, some guy is taking away the girl along with the stage. Stop him. 295 00:28:01,852 --> 00:28:04,408 Where are you taking them? Stop! 296 00:28:05,450 --> 00:28:07,440 Hey! As committee members, 297 00:28:07,774 --> 00:28:10,901 calculate the number of coconut shells and banana bunches. 298 00:28:11,101 --> 00:28:14,200 But if you come in front of my tractor... I will knock you down. 299 00:28:14,616 --> 00:28:16,283 If you knock us down, will we stay calm? 300 00:28:31,491 --> 00:28:33,908 Oh no! This is cascading into a bigger mess. 301 00:28:34,283 --> 00:28:36,825 It's not safe for me to stay here. I must leave. 302 00:30:25,033 --> 00:30:26,950 I'll see your end bloody. 303 00:30:27,150 --> 00:30:28,150 [indistinct chatter] [siren wailing] 304 00:30:33,366 --> 00:30:34,541 Hey, Movie aside. 305 00:30:34,941 --> 00:30:39,366 Hey... Hey... Stop... Stop... 306 00:30:40,258 --> 00:30:42,190 We gave permission to hold the Carnival hereSS, 307 00:30:42,390 --> 00:30:43,779 and not to fight and create a ruckus. 308 00:30:44,079 --> 00:30:44,866 What are you talking about? 309 00:30:45,241 --> 00:30:49,158 Should we just watch silently when they take our village's recording dancers away? 310 00:30:49,366 --> 00:30:51,433 Then don't be silent and get beaten up just like before. 311 00:30:51,633 --> 00:30:53,741 Hey, stop bullying around. 312 00:30:54,241 --> 00:30:55,408 Who is bullying whom? 313 00:30:55,700 --> 00:30:57,813 Why did they set up the carnival? To see, right? 314 00:30:58,091 --> 00:31:00,450 Otherwise, put up a board saying people from other villages aren't allowed. 315 00:31:00,741 --> 00:31:02,391 Who are you threatening? And why are you threatening? 316 00:31:02,616 --> 00:31:03,691 Why are you shouting? 317 00:31:04,116 --> 00:31:05,208 Can't you stay silent? 318 00:31:05,616 --> 00:31:06,628 Will you stay silent or not? 319 00:31:06,828 --> 00:31:10,460 Sir, sir... it was a mistake, sir... -Take him away. 320 00:31:10,660 --> 00:31:11,325 You wait. 321 00:31:12,000 --> 00:31:12,700 Malli bro! 322 00:31:13,283 --> 00:31:14,725 I'm letting you go just because the police have arrived. 323 00:31:14,925 --> 00:31:15,975 Otherwise... 324 00:31:16,575 --> 00:31:18,033 Will you leave, or shall I take you to the police station? 325 00:31:20,341 --> 00:31:21,341 Hey, leave me. 326 00:31:25,600 --> 00:31:28,283 You may ask the girl anything you want to know. 327 00:31:28,533 --> 00:31:31,450 I will. But nobody should mind my question. 328 00:31:34,283 --> 00:31:35,283 Okay. 329 00:31:40,700 --> 00:31:41,783 How much did you buy this saree for? 330 00:31:43,033 --> 00:31:45,741 He asked Rs. 300 for it... 331 00:31:46,033 --> 00:31:48,308 but I bargained and bought it for just Rs. 120. 332 00:31:48,675 --> 00:31:50,408 So, you gave him just Rs.10 margin. 333 00:31:50,608 --> 00:31:53,116 Mom, she's smart! -Yes. 334 00:31:54,008 --> 00:31:55,758 Please don't mind. We have a textile business. 335 00:31:55,958 --> 00:31:58,711 The girl who comes into this family should be aware of... 336 00:31:58,911 --> 00:32:01,524 all the price details of all our clothes and the margin we keep. 337 00:32:09,616 --> 00:32:11,241 What happened to your hand? 338 00:32:11,450 --> 00:32:12,500 What happened? 339 00:32:12,991 --> 00:32:14,825 I told you multiple times to avoid that Raghav. 340 00:32:15,025 --> 00:32:16,025 Why don't you listen to me, uncle? 341 00:32:16,991 --> 00:32:18,541 Mother, I heard that's her uncle. 342 00:32:18,741 --> 00:32:20,783 Rajyam, this is your matchmaking event. Please take a seat. 343 00:32:25,366 --> 00:32:29,366 Since she has good knowledge on clothes, I agree to this marriage. 344 00:32:30,466 --> 00:32:31,975 I need to talk! 345 00:32:32,200 --> 00:32:33,528 Sure, let's talk. 346 00:32:33,728 --> 00:32:34,741 Not with you. 347 00:32:35,041 --> 00:32:36,133 With my uncle. 348 00:32:37,700 --> 00:32:39,658 Let's go.. -Where to? 349 00:32:40,741 --> 00:32:42,741 Didn't she like me? -Who wouldn't like you? 350 00:32:45,933 --> 00:32:48,241 Where did you buy the shirt? -I didn't buy it, I got it stitched. 351 00:32:49,158 --> 00:32:51,325 It will tear after just one wash. 352 00:32:51,575 --> 00:32:53,283 Didn't you like him? 353 00:32:53,616 --> 00:32:55,866 Do you feel awkward in telling that? Tell it to me, I'll say it to them. 354 00:32:56,283 --> 00:32:59,033 What are you talking about, brother? He looks like a Hero Shobhan Babu. 355 00:33:01,116 --> 00:33:01,958 Please have it, son. -No, thanks. 356 00:33:02,258 --> 00:33:03,408 Where's the iconic ring in his hair? 357 00:33:04,241 --> 00:33:06,408 I don't need that. A ring on the finger will do. 358 00:33:07,008 --> 00:33:11,533 I know it, uncle. I will have a good life with him. 359 00:33:17,200 --> 00:33:18,233 It won't go wrong, will it? 360 00:33:18,533 --> 00:33:20,641 The color won't fade after three washes. 361 00:33:20,908 --> 00:33:23,533 I wasn't asking about the shirt; I'm concerned about Rajyam. 362 00:33:24,950 --> 00:33:26,616 For that, I can give 70 years guarantee. 363 00:33:28,366 --> 00:33:30,366 [chants] 364 00:33:31,866 --> 00:33:33,658 Hey, don't touch it. You'll spoil it. 365 00:33:34,866 --> 00:33:37,283 Look at this saree! parrot green It will look good on you. 366 00:33:38,158 --> 00:33:40,575 Sir, how much will this cost? -Rs. 400 367 00:33:40,908 --> 00:33:41,825 She is asking for Rs. 300. 368 00:33:42,033 --> 00:33:43,958 That is the cost we bought for. 369 00:33:44,241 --> 00:33:46,083 Madam, it will cost not a rupee less than Rs. 400. 370 00:33:46,366 --> 00:33:47,866 Are you selling your sarees at your marriage? 371 00:33:48,366 --> 00:33:50,625 Customers will not always flock towards business, 372 00:33:50,825 --> 00:33:53,016 sometimes business must go to the customers. 373 00:33:53,241 --> 00:33:54,300 That is our concept. 374 00:33:56,408 --> 00:33:58,991 Hello Mr.Raju.. -Hello. Welcome.. 375 00:34:00,116 --> 00:34:01,075 Greetings. -Greetings... 376 00:34:08,241 --> 00:34:09,116 What is it, Shekar? 377 00:34:13,033 --> 00:34:14,450 I heard you escaped a tragedy. 378 00:34:18,241 --> 00:34:19,658 Is everyone at home doing well? 379 00:34:19,950 --> 00:34:20,958 Fine sir. 380 00:34:21,200 --> 00:34:24,533 That's why you must watch your words before speaking. 381 00:34:26,158 --> 00:34:28,283 You can't escape accidents every time, can you? 382 00:34:37,700 --> 00:34:38,708 Take care. 383 00:34:39,325 --> 00:34:40,325 Come.. 384 00:34:43,908 --> 00:34:44,908 Rice, rice, rice! 385 00:34:45,450 --> 00:34:46,458 Have some rice! 386 00:34:47,408 --> 00:34:47,975 Enough. 387 00:34:48,175 --> 00:34:49,033 Rice, rice, rice! 388 00:34:49,616 --> 00:34:52,200 Hey, get some sambar. 389 00:35:01,700 --> 00:35:02,700 Make a gap. 390 00:35:03,741 --> 00:35:04,058 What? 391 00:35:04,258 --> 00:35:07,158 Arrange the rice around it so that the sambar won't spill out. 392 00:35:07,450 --> 00:35:07,866 Hey! 393 00:35:08,741 --> 00:35:09,908 Hey! he is right. 394 00:35:22,200 --> 00:35:23,491 Have the brides family left? 395 00:35:23,950 --> 00:35:25,908 They are waiting for another car to arrive, uncle. 396 00:35:27,658 --> 00:35:29,533 I can't stand the tantrums of the groom's family, brother. 397 00:35:29,783 --> 00:35:31,459 They are having cold drinks, coffee... 398 00:35:31,659 --> 00:35:32,797 and beverages and then again ask for chilled buttermilk. 399 00:35:32,997 --> 00:35:33,500 Getting headache with them. 400 00:35:33,700 --> 00:35:35,616 Remind me after the dinner, we'll take care of them. 401 00:35:36,366 --> 00:35:37,825 What is it? -Nothing. 402 00:35:47,741 --> 00:35:49,533 Why didn't you serve me? 403 00:36:00,700 --> 00:36:02,241 I have kept two pieces on the adjacent leaf, can't you take one from there? 404 00:36:02,741 --> 00:36:05,116 Does your hand hurt to reach out? Should I put it directly into your mouth? 405 00:36:06,366 --> 00:36:07,783 I'm being patient as it is Rajyam's marriage, 406 00:36:08,200 --> 00:36:09,258 Otherwise... 407 00:36:14,633 --> 00:36:17,850 Who is that idiot, who wanted chilled buttermilk after having hot coffee? 408 00:36:18,075 --> 00:36:19,091 Thanks. -Thanks.. 409 00:36:22,741 --> 00:36:25,366 Uncle, come let's take a pic. 410 00:36:26,075 --> 00:36:26,825 Come! 411 00:36:28,908 --> 00:36:29,950 I'll leave now. 412 00:36:36,075 --> 00:36:38,558 Listen, stop getting into fights after I leave. 413 00:36:38,825 --> 00:36:41,616 Stop being dramatic. You are going just 3km away. 414 00:36:44,616 --> 00:36:49,283 Everyone came to college to study, but we came to haul coconuts. 415 00:36:49,658 --> 00:36:51,783 What are you doing? Will stand out the whole time? 416 00:36:52,325 --> 00:36:55,166 Hurry up, it's time for the exam. 417 00:36:55,366 --> 00:36:55,875 I'm coming, wait. 418 00:36:56,075 --> 00:36:57,491 Sir is scolding us. -Come quickly... 419 00:36:58,575 --> 00:37:00,450 Thanks, man... I would have been caught without you. 420 00:37:00,783 --> 00:37:01,533 Where did you keep the load? 421 00:37:01,741 --> 00:37:02,816 It's in our farm near the playground. 422 00:37:03,116 --> 00:37:04,700 Close the book already. 423 00:37:05,950 --> 00:37:07,616 Time's running out... Come quickly... -I'm coming... I'm coming... 424 00:37:08,325 --> 00:37:09,350 Then I must come tomorrow as well. 425 00:37:09,616 --> 00:37:10,700 Time's running out... 426 00:37:13,383 --> 00:37:14,383 What's the matter? 427 00:37:15,741 --> 00:37:17,616 Has the anxiety from the wedding still not subsided? 428 00:37:18,741 --> 00:37:21,991 It's not that anxiety. This is a new one. 429 00:37:22,408 --> 00:37:23,491 What new anxiety? 430 00:37:23,700 --> 00:37:27,116 She read everything, but now she's scared because today is the exam. 431 00:37:27,325 --> 00:37:28,075 Why is she scared? 432 00:37:28,575 --> 00:37:31,600 I forgot that there's an exam today and I washed my hair. 433 00:37:31,866 --> 00:37:33,741 So what? -So what? 434 00:37:34,033 --> 00:37:35,167 If you wash your hair, 435 00:37:35,679 --> 00:37:37,890 everything you've studied will be washed away with the water, right? 436 00:37:41,572 --> 00:37:43,661 [man singing a Telugu song] 437 00:37:44,566 --> 00:37:45,883 Hey Shankar... come here. 438 00:37:47,700 --> 00:37:48,283 Malli bro! 439 00:37:49,450 --> 00:37:52,783 While everyone else is stressed about exams, why are you so relaxed? 440 00:37:53,475 --> 00:37:55,908 After studying hard, you naturally feel confident, brother. 441 00:37:56,241 --> 00:37:58,950 Whoa, big dialogue... Come here... 442 00:38:02,408 --> 00:38:03,075 What is this? 443 00:38:04,616 --> 00:38:06,450 Like goods train carriages, it's coming one after the other. 444 00:38:07,866 --> 00:38:10,158 Looks like you worked hard all night to slip those notes in... 445 00:38:10,575 --> 00:38:12,891 Fine... This girl says she forgot everything she studied in the exam. 446 00:38:13,136 --> 00:38:14,940 Give her a few slips too. -Okay, bro. 447 00:38:15,916 --> 00:38:17,033 No need for that. 448 00:38:17,366 --> 00:38:19,075 I'll write whatever I remember. 449 00:38:19,700 --> 00:38:20,200 Come, lets go. 450 00:38:21,789 --> 00:38:22,971 Don't get caught. 451 00:38:30,950 --> 00:38:34,619 Dude, you know that Dusky Satyavati, right? 452 00:38:34,819 --> 00:38:37,680 Her husband who isn't now... 453 00:38:37,880 --> 00:38:38,891 Did he pass away? 454 00:38:39,117 --> 00:38:42,158 No. Not here, I mean... He went to Dubai. 455 00:38:42,866 --> 00:38:46,541 Since he went to Dubai, I went to their house. 456 00:38:46,741 --> 00:38:47,616 Why? 457 00:38:47,950 --> 00:38:50,333 Poor Satyavati was all alone. The power went out. 458 00:38:50,533 --> 00:38:51,916 I didn't want her to be scared, so I went to give her company. 459 00:38:52,116 --> 00:38:56,658 While I was searching for a lamp, accidentally my hand hit her waist... 460 00:38:57,116 --> 00:38:59,366 Then everyone came and thrashed me badly. 461 00:38:59,741 --> 00:39:03,091 You're only wise when talking about alcohol and girls. 462 00:39:03,291 --> 00:39:04,291 Oh, then you must be an innocent. 463 00:39:07,033 --> 00:39:10,516 I'm an open book. I tell everything openly to you guys. 464 00:39:10,783 --> 00:39:13,208 But all these people keep things hidden. Dark secrets. 465 00:39:13,408 --> 00:39:14,991 Someone is coming... hide the drinks. 466 00:39:18,658 --> 00:39:21,450 Hey... Shankaram... Why are you crying? 467 00:39:21,658 --> 00:39:25,250 I'm in pain, brother. My father slapped me. 468 00:39:25,450 --> 00:39:26,075 Why? 469 00:39:26,283 --> 00:39:28,466 Because I got caught cheating in the exam. 470 00:39:28,666 --> 00:39:31,000 Oh, dear... you can't even manage to use chits without getting caught. 471 00:39:31,200 --> 00:39:32,683 What are you saying, brother? 472 00:39:32,908 --> 00:39:35,450 I've been using them for so many days... Have I ever been caught before? 473 00:39:36,033 --> 00:39:37,575 But now I got caught because of Malli brother. 474 00:39:37,991 --> 00:39:39,741 What did I do, man? 475 00:39:39,991 --> 00:39:42,908 You told that girl that I had chits, didn't you? 476 00:39:43,116 --> 00:39:44,416 The girl told the invigilator, and I got caught. 477 00:39:44,700 --> 00:39:45,775 Bloody... 478 00:39:46,700 --> 00:39:50,450 I was trying to help her by giving her the chits and she got you caught. Did she? 479 00:39:51,075 --> 00:39:53,825 I'll talk to her tomorrow at college. 480 00:40:09,866 --> 00:40:10,941 Brother, brother, wait.. 481 00:40:11,408 --> 00:40:12,933 That girl looks like a good person, brother. 482 00:40:13,200 --> 00:40:15,058 Raghava has provoked you, don't say anything to the girl, brother. 483 00:40:15,325 --> 00:40:17,366 Hey, what are you talking about..? I'm already starving... 484 00:40:19,908 --> 00:40:21,533 Maybe he forgot what he said last night while being sloshed. 485 00:40:40,241 --> 00:40:41,308 Oh, no. 486 00:40:44,200 --> 00:40:45,275 Wait! I'll come. 487 00:40:48,616 --> 00:40:49,950 Would you like to eat from my box..? 488 00:40:50,450 --> 00:40:51,525 What curry? 489 00:40:53,116 --> 00:40:54,166 Chicken curry... 490 00:40:54,533 --> 00:40:56,200 Why wouldn't I eat if it's chicken curry? Give it here. 491 00:41:03,283 --> 00:41:07,283 When you're so hungry, you could have at least handled the food carefully... 492 00:41:07,783 --> 00:41:09,408 Look, now. You have spilled it all over. 493 00:41:09,950 --> 00:41:11,866 It didn't fall accidentally, I threw it away... 494 00:41:12,825 --> 00:41:14,866 otherwise, what would my mom think of me? 495 00:41:16,033 --> 00:41:18,200 Am I a cow or a goat..? To eat leaves and grass. 496 00:41:19,033 --> 00:41:20,158 I'll tell her off when I get home. 497 00:41:23,200 --> 00:41:26,825 What mother would want to keep her child hungry? 498 00:41:27,908 --> 00:41:30,241 She did it for your health. 499 00:41:31,158 --> 00:41:32,700 Does my mom think about me that much..? 500 00:41:33,325 --> 00:41:34,825 Of course, she does, she's your mother. 501 00:41:51,783 --> 00:41:53,658 Mom, I'm hungry... Serve me some food. 502 00:41:55,325 --> 00:41:56,616 By the way, what curry did you make..? 503 00:41:58,658 --> 00:42:01,158 I thought! you would eat out. 504 00:42:02,033 --> 00:42:03,158 So, I didn't cook anything now... 505 00:42:03,991 --> 00:42:05,533 There's the same curry from the afternoon. 506 00:42:06,325 --> 00:42:08,975 Wait, I'll make egg curry in five minutes. 507 00:42:09,241 --> 00:42:11,366 There's no need for that, but bring that afternoon's curry... 508 00:42:23,491 --> 00:42:24,808 You're always thinking about me... 509 00:42:25,075 --> 00:42:27,241 for some reason, I feel like I should think about you too. 510 00:42:28,866 --> 00:42:30,200 What's there to think about me, son? 511 00:42:30,408 --> 00:42:32,116 No, no, I need to do something 512 00:42:37,658 --> 00:42:38,833 Listen, Mr. Printing Press Baburao. 513 00:42:39,033 --> 00:42:42,108 We are opening a new cloth store at Apparao Centre. 514 00:42:42,408 --> 00:42:44,350 You must get me a bunch of pamphlets ready for that. 515 00:42:44,616 --> 00:42:47,000 Listen, show all your on the top of the pamphlets. 516 00:42:47,200 --> 00:42:48,077 But at the bottom, 517 00:42:48,277 --> 00:42:51,839 write in bold "with the blessings from Mr. Dandiyam Trimurthy." 518 00:42:52,039 --> 00:42:53,183 Whose blessings it? 519 00:42:53,408 --> 00:42:54,500 My Father's blessings. 520 00:42:54,741 --> 00:42:55,325 Why? 521 00:42:55,575 --> 00:42:57,658 Has your father funded your shops? 522 00:42:57,866 --> 00:42:59,075 It is my dowry money. 523 00:43:01,616 --> 00:43:03,033 Remove the blessings part. 524 00:43:03,241 --> 00:43:04,325 Also your father's name. 525 00:43:05,325 --> 00:43:06,083 I mean! 526 00:43:06,283 --> 00:43:09,033 She said it! Once she says it, it is final! 527 00:43:13,491 --> 00:43:14,075 Remove it. 528 00:43:15,283 --> 00:43:15,950 Rajyam! 529 00:43:16,491 --> 00:43:17,158 Rajyam! 530 00:43:17,783 --> 00:43:18,450 Rajyam! 531 00:43:19,991 --> 00:43:20,616 Come here. 532 00:43:20,825 --> 00:43:21,991 What happened, uncle? 533 00:43:23,283 --> 00:43:24,075 What is it? 534 00:43:24,450 --> 00:43:25,283 How are you? 535 00:43:25,783 --> 00:43:26,683 What's the matter? 536 00:43:26,908 --> 00:43:27,866 You will get to know. 537 00:43:28,408 --> 00:43:30,366 I liked a girl. 538 00:43:30,866 --> 00:43:33,033 She really understood my mom well. 539 00:43:33,575 --> 00:43:34,458 Who is that girl? 540 00:43:34,658 --> 00:43:36,700 She came to your marriage. 541 00:43:37,325 --> 00:43:39,908 There were several girls at my marriage. Who amongst them? 542 00:43:40,658 --> 00:43:42,658 The beautiful one. 543 00:43:43,866 --> 00:43:45,350 Then she must not be relative.. 544 00:43:45,575 --> 00:43:46,116 What? 545 00:43:46,408 --> 00:43:48,533 Because I'm the one beautiful girl in our family. 546 00:43:51,075 --> 00:43:52,450 Let's ask if she is his relative. 547 00:43:53,658 --> 00:43:55,875 Listen, there was a girl at our marriage. 548 00:43:56,158 --> 00:43:58,475 My uncle likes her. She is beautiful. 549 00:43:58,700 --> 00:43:59,400 Who is she? 550 00:43:59,616 --> 00:44:01,116 How would I know who she is? 551 00:44:01,366 --> 00:44:02,366 Move aside! Move! 552 00:44:03,408 --> 00:44:08,866 I'll explain! She is thin, has long hair and crooked teeth. 553 00:44:09,491 --> 00:44:12,041 She must have one nose, two eyes and two ears as well, right? 554 00:44:12,241 --> 00:44:13,850 How will I get it if you give generic details? 555 00:44:14,075 --> 00:44:18,158 What did she wear? A dress or a saree? Which colour? 556 00:44:18,408 --> 00:44:21,825 It was orange-yellow and was a ghagra choli. 557 00:44:22,641 --> 00:44:23,825 She is Kaveri. 558 00:44:24,366 --> 00:44:25,158 Kaveri? 559 00:44:26,241 --> 00:44:27,408 Is it love? 560 00:44:27,908 --> 00:44:29,183 No, straightway marriage. 561 00:44:29,450 --> 00:44:30,158 Marriage? 562 00:44:30,533 --> 00:44:32,950 He'll buy clothes for marriage from our shop itself. Tell him! 563 00:44:34,366 --> 00:44:35,366 She won't be compatible with you. 564 00:44:35,575 --> 00:44:36,200 Why? 565 00:44:36,450 --> 00:44:37,450 Because! 566 00:44:38,575 --> 00:44:40,158 Don't you have Calcutta fashions? 567 00:44:41,325 --> 00:44:42,825 Why do you want the Calcutta model? 568 00:44:43,116 --> 00:44:44,700 My mom is from Calcutta. 569 00:44:45,491 --> 00:44:47,200 I really like Calcutta. 570 00:44:47,708 --> 00:44:51,616 My dream is, that after marriage, I must settle in Calcutta. 571 00:44:51,908 --> 00:44:54,408 That's why I want Calcutta fashions. 572 00:44:54,883 --> 00:44:57,908 You are engrossed in your tractor, rack sacks, godowns and all things hyperlocal. 573 00:44:58,116 --> 00:45:01,200 And she is obsessed with Calcutta, city life and fashion. 574 00:45:02,075 --> 00:45:02,658 It's tough. 575 00:45:09,075 --> 00:45:11,200 Are you done? -There's one more page. 576 00:45:17,200 --> 00:45:17,700 Hey, Kaveri... 577 00:45:20,491 --> 00:45:21,658 I need to talk to you! 578 00:45:24,783 --> 00:45:27,908 You want to move to Calcutta and settle there, right..? 579 00:45:28,450 --> 00:45:30,991 The city is nice to visit but not so nice to live in... 580 00:45:31,741 --> 00:45:34,158 But why do you care about that..? 581 00:45:34,658 --> 00:45:37,033 I'm telling you something... please don't interrupt me... 582 00:45:37,283 --> 00:45:39,116 I might forget. 583 00:45:40,450 --> 00:45:41,950 I smoke and drink sometimes. 584 00:45:43,366 --> 00:45:45,200 And I also have a habit of... well, sometimes I get on with girls too. 585 00:45:47,783 --> 00:45:49,475 Why are you telling me all this..? 586 00:45:49,700 --> 00:45:51,041 I mean... tomorrow, after we get married, 587 00:45:51,241 --> 00:45:54,616 if someone tells you that your husband is like this, you might be shocked, right..? 588 00:45:54,866 --> 00:45:56,916 You'll ask, "Why didn't you tell me all this before marriage?" 589 00:45:57,116 --> 00:45:58,575 That might cause fights between us, right? 590 00:45:58,908 --> 00:46:00,165 That's why, before someone else tells you, 591 00:46:00,365 --> 00:46:02,452 I thought I'd tell you myself so that there's absolute clarity. 592 00:46:03,908 --> 00:46:05,950 Oh, yeah! One more thing... 593 00:46:06,325 --> 00:46:08,433 My mom has told me many times to give up these habits. 594 00:46:08,700 --> 00:46:10,200 But I never felt like I should... 595 00:46:10,575 --> 00:46:12,116 if you tell me to, I'll quit. 596 00:46:20,283 --> 00:46:21,950 What? What's he saying? 597 00:46:22,283 --> 00:46:23,725 He says he wants to marry me. 598 00:46:23,950 --> 00:46:24,616 Marriage? 599 00:46:24,866 --> 00:46:30,241 Oh no... But don't say you don't like him and won't marry him.. 600 00:46:30,783 --> 00:46:34,825 If he gets angry, do you know what he did in my village carnival. 601 00:46:47,158 --> 00:46:49,075 Anyway, our exams will be over in a week. 602 00:46:49,283 --> 00:46:51,991 Let's manage until then. Don't even tell your father. 603 00:46:53,283 --> 00:46:54,325 Okay. 604 00:46:54,658 --> 00:46:55,616 What happened? 605 00:46:55,816 --> 00:46:57,200 It won't finish anytime soon. 606 00:46:58,792 --> 00:47:01,151 Bro, why did you tell about your habits to Kaveri? 607 00:47:01,408 --> 00:47:03,116 People are getting divorced by not telling such things. 608 00:47:04,575 --> 00:47:05,950 Good for me. 609 00:47:11,116 --> 00:47:13,825 I have urgent work, I need to go to the godown, drop me until there. 610 00:47:14,158 --> 00:47:15,283 Come, get in. 611 00:47:24,075 --> 00:47:26,420 Sir, the jerks of this vehicle are such that... 612 00:47:26,620 --> 00:47:27,834 you may find yourself beneath the tyre at any bump. 613 00:47:28,575 --> 00:47:29,658 Hold that rod and sit. 614 00:47:31,783 --> 00:47:32,783 Hey! -Brother! 615 00:47:32,991 --> 00:47:35,450 Remember, I said I would quit all my addictions if she asked me to? 616 00:47:35,658 --> 00:47:36,450 She din't tell me yet? 617 00:47:36,783 --> 00:47:38,225 Shall we go and confront her? And ask her when she will tell! 618 00:47:38,491 --> 00:47:39,808 You expressed your feelings just yesterday 619 00:47:40,075 --> 00:47:42,208 Give her some time. She will think and let you know. 620 00:47:42,408 --> 00:47:42,891 You think so? 621 00:47:43,116 --> 00:47:44,283 Of course. -What is it? 622 00:47:45,116 --> 00:47:46,541 Are you trying for some girl? 623 00:47:46,783 --> 00:47:47,366 Yes, sir. 624 00:47:48,533 --> 00:47:49,408 Be careful. 625 00:47:49,950 --> 00:47:55,450 You look at the girl but forget to notice her father and his reputation. 626 00:47:56,450 --> 00:47:59,116 If he finds out, he might get you buried alive. 627 00:47:59,616 --> 00:48:02,991 If that's the case, I have full clarity on how to tackle them. 628 00:48:12,700 --> 00:48:14,741 Is he around? -Don't worry. 629 00:48:15,408 --> 00:48:17,741 Don't let your expressions give away any negative thoughts, 630 00:48:18,200 --> 00:48:19,908 Just bow down your head and walk silently. 631 00:48:20,241 --> 00:48:23,241 I've been waiting for her answer but why is she just walking away? 632 00:48:23,533 --> 00:48:29,283 Malli bro, ask me the most complicated question about this universe, 633 00:48:29,491 --> 00:48:30,158 and I'll answer it for you. 634 00:48:30,533 --> 00:48:32,200 But I can't help you figure out what's running in any girl's mind. 635 00:48:33,533 --> 00:48:36,158 Uncle, I'll tell you what's running in her mind. 636 00:48:36,366 --> 00:48:39,541 How will a girl love a man with such long hair and a shabby beard? 637 00:48:39,741 --> 00:48:42,575 Even any girl can scare to love. 638 00:49:00,766 --> 00:49:02,558 Hey, how is this? I like this one. 639 00:49:03,725 --> 00:49:04,933 I don't like anything. 640 00:49:05,266 --> 00:49:06,308 Do you like it? 641 00:49:08,475 --> 00:49:10,391 Take whatever you like. I'll pay. 642 00:49:15,933 --> 00:49:17,578 No. -What happened? 643 00:49:23,941 --> 00:49:25,828 "I'm the boy from the Bachchala family" 644 00:49:26,028 --> 00:49:27,897 "A stubborn soul who won't listen to anyone!" 645 00:49:28,241 --> 00:49:32,183 "Even if the odds are against me, I stand alone, fighting my battles." 646 00:49:32,391 --> 00:49:35,998 "Like a merciless moon, don't slip away from my sight!" 647 00:49:36,620 --> 00:49:40,459 "I stand here like a streetlight without light," 648 00:49:40,659 --> 00:49:43,567 "A broken kite, wandering aimlessly," 649 00:49:43,767 --> 00:49:44,908 What is this nuisance? -What is happening here? 650 00:49:45,108 --> 00:49:48,641 "Alas... I've become a boat adrift without a shore." 651 00:50:08,116 --> 00:50:10,100 Hey, sit up straight. 652 00:50:14,383 --> 00:50:15,416 Cheers. 653 00:50:18,375 --> 00:50:22,275 "Why do I deserve this? I curse myself endlessly!" 654 00:50:22,475 --> 00:50:26,275 "Yet, I pat my own shoulder, Saying, I'm doing fine!" 655 00:50:26,475 --> 00:50:33,466 "You turned a country drunk, Into a saint who sips pure milk." 656 00:50:34,966 --> 00:50:38,804 "You twist your words, leaving me guessing..." 657 00:50:39,004 --> 00:50:42,712 "And vanish without saying a thing." 658 00:50:43,116 --> 00:50:44,641 How come it started raining all of a sudden? 659 00:50:46,516 --> 00:50:49,275 Hey, give me that umbrella. Kaveri, take this umbrella. 660 00:50:49,475 --> 00:50:50,191 No, thank you. 661 00:50:50,441 --> 00:50:51,708 If you get drenched in rain, you'll forget all that you have studied. 662 00:50:51,908 --> 00:50:52,566 I don't need it. 663 00:50:52,766 --> 00:50:53,933 Moreover, you'll catch a cold. 664 00:50:54,600 --> 00:50:57,141 Take it. -Ok, Thank you. 665 00:51:04,266 --> 00:51:05,961 "How long will this tug-of-war last?" 666 00:51:06,261 --> 00:51:08,125 "Let's settle it, my sanity is slipping away." 667 00:51:08,525 --> 00:51:12,291 "Your ways aren't right, Yet you make them charmingly wrong." 668 00:51:12,491 --> 00:51:16,190 "I can't even write you a love letter on paper" 669 00:51:16,677 --> 00:51:20,564 "If you wish, I'll sing you Veturi's songs instead." 670 00:51:20,891 --> 00:51:23,841 "My heart is like a salty ocean" 671 00:51:24,041 --> 00:51:27,525 "But add a bit of sugar, And you might just make it sweet and change me forever." 672 00:51:27,725 --> 00:51:29,891 Here, drink this. Have it. 673 00:51:31,891 --> 00:51:32,475 Have it. 674 00:51:34,308 --> 00:51:36,400 I can't take it anymore. I'll tell him that I don't like him. 675 00:51:36,600 --> 00:51:37,725 Have patience for just one more day. 676 00:51:38,100 --> 00:51:39,975 Anyways you'll leave for Calcutta after tonight's farewell. 677 00:51:40,641 --> 00:51:44,016 [Hindi song playing in background] 678 00:51:47,102 --> 00:51:48,158 Okay. Okay. -One pic. 679 00:51:58,616 --> 00:52:01,199 Ask her about love. -Why are you pushing everyone, sir? 680 00:52:01,425 --> 00:52:04,725 Shall I smack you across your faces? Bloody, scumbags. 681 00:52:06,633 --> 00:52:08,413 What happened? Where are you going? 682 00:52:33,241 --> 00:52:35,366 Kaveri, I want to talk to you. 683 00:52:36,116 --> 00:52:39,075 Kaveri... Listen... Where are you going? 684 00:52:39,783 --> 00:52:41,991 Kaveri... Look here... Wait up! 685 00:53:02,116 --> 00:53:03,325 No problem. 686 00:53:19,475 --> 00:53:20,541 Turn around. 687 00:53:22,533 --> 00:53:24,366 I won't touch you. Turn around. 688 00:53:33,825 --> 00:53:37,866 Such mistakes do happen. Don't get angry. 689 00:53:38,908 --> 00:53:41,825 We must rectify the mistakes and move on. 690 00:53:46,616 --> 00:53:48,158 Let me have a look... 691 00:53:48,908 --> 00:53:50,991 Everything was set, and that's it. 692 00:53:52,408 --> 00:53:56,200 You didn't have to worry about it at all. 693 00:53:59,033 --> 00:54:01,075 Hey, change the song. 694 00:54:51,450 --> 00:54:53,158 Why should we go through so much trouble in the rain, brother? 695 00:54:53,616 --> 00:54:55,616 Yesterday you went to the college as well to ask for her reply. 696 00:54:58,658 --> 00:55:00,491 This rain won't go away soon. 697 00:55:02,741 --> 00:55:04,658 Thank God, we brought umbrellas. 698 00:55:04,866 --> 00:55:06,625 The weather forecast was pretty accurate, wasn't it? 699 00:55:06,825 --> 00:55:07,491 What do you say? 700 00:55:12,575 --> 00:55:13,450 Brother, she is coming. 701 00:55:18,200 --> 00:55:20,006 Cigarettes, alcohol... 702 00:55:20,681 --> 00:55:22,940 and the third thing, which is the most disgusting one, 703 00:55:23,408 --> 00:55:24,616 why don't you stop them? 704 00:55:44,908 --> 00:55:47,658 From today onwards, no more alcohol and cigarettes. Everything stops. 705 00:55:50,450 --> 00:55:52,350 Would you do anything if I asked? 706 00:55:52,616 --> 00:55:55,575 What do you mean? You just ask, and I'll do anything for you... 707 00:55:56,825 --> 00:55:59,283 There's a guy I know, his name is Aravind. 708 00:55:59,616 --> 00:56:01,575 He's been my classmate since childhood, 709 00:56:02,825 --> 00:56:06,075 and I've been in love with him since 10th grade. 710 00:56:13,700 --> 00:56:15,516 You could've told us this earlier, Kaveri. 711 00:56:15,741 --> 00:56:17,825 All this time you've been leading our brother on. 712 00:56:23,575 --> 00:56:24,908 So, what do you want me to do now? Just tell me. 713 00:56:25,533 --> 00:56:28,200 Aravind is scared of his father. 714 00:56:28,450 --> 00:56:31,725 But we had planned to leave for Calcutta today via East Coast Express. 715 00:56:31,950 --> 00:56:34,908 That's not leaving, that's eloping. Tell clearly. 716 00:56:36,241 --> 00:56:39,700 He's not able to leave his house. 717 00:56:40,033 --> 00:56:42,975 Can you bring him to the station before the train departs? 718 00:56:43,200 --> 00:56:45,616 Why would my brother bring him? Have you lost it? 719 00:56:52,200 --> 00:56:52,700 Alright! 720 00:56:54,283 --> 00:56:55,991 Forget about whatever happened so far. 721 00:56:56,200 --> 00:56:58,908 Tell me one thing, will you be happy if you marry him? 722 00:57:00,575 --> 00:57:03,908 The joy of marrying the person whom you love is second to none. 723 00:57:18,033 --> 00:57:19,825 Greetings, sir. -Greetings, sir. 724 00:57:20,408 --> 00:57:22,166 Did you wind up the registration? 725 00:57:22,566 --> 00:57:25,041 Not yet, sir. There's a problem... 726 00:57:25,241 --> 00:57:25,875 What happened? 727 00:57:26,275 --> 00:57:27,783 The MRO is being very strict, sir. 728 00:57:27,983 --> 00:57:31,983 Is he new here? Doesn't he know about us? Get him done whatever he wants.. 729 00:57:35,200 --> 00:57:37,775 Aravind Bava, here's your milk. -Just leave it there. 730 00:57:39,925 --> 00:57:41,508 Uncle is asking you to come downstairs. 731 00:57:41,925 --> 00:57:43,873 Is it? Okay, I'll come. You go ahead. 732 00:57:44,341 --> 00:57:45,375 Alright, but come quickly. 733 00:57:47,633 --> 00:57:48,633 Hey, Aravind... 734 00:57:49,758 --> 00:57:50,758 come here. 735 00:57:52,133 --> 00:57:52,833 Who are you, brother? 736 00:57:53,033 --> 00:57:55,825 Kaveri told me to bring you. Let's head to the railway station. 737 00:57:56,050 --> 00:57:56,716 Okay, brother. 738 00:57:59,466 --> 00:58:00,808 Shall we ask him to meet you, sir? 739 00:58:01,008 --> 00:58:02,550 Ask him to come here, I'll talk to him. 740 00:58:09,741 --> 00:58:12,466 just before, a girl called you downstairs, who is that girl? 741 00:58:12,683 --> 00:58:13,391 My cousin. 742 00:58:13,862 --> 00:58:15,350 Why don't you marry her? 743 00:58:15,866 --> 00:58:17,425 Because I don't love her. 744 00:58:19,433 --> 00:58:21,725 Thank you, brother. You are doing me a great favour. 745 00:58:21,925 --> 00:58:24,383 I'm not doing it for you. I'm doing this for Kaveri. 746 00:58:24,866 --> 00:58:27,158 If something goes wrong, I'll come to Calcutta and thrash you. 747 00:58:40,741 --> 00:58:41,908 He brought me safely. 748 00:58:43,866 --> 00:58:44,866 Thanks a lot, Malli. 749 00:58:48,158 --> 00:58:49,158 Brother... 750 00:58:50,325 --> 00:58:54,500 if you don't mind, will stay with us until the train departs? 751 00:58:54,700 --> 00:58:55,700 What is this headache for me! 752 00:58:56,075 --> 00:58:57,825 I mean, I'm afraid my folks will come here looking for us. 753 00:59:00,158 --> 00:59:01,825 Okay. -Thanks brother. 754 00:59:06,450 --> 00:59:07,500 Come, sit. 755 00:59:39,075 --> 00:59:39,658 Aravind! 756 00:59:39,866 --> 00:59:40,291 Brother! 757 00:59:40,491 --> 00:59:42,283 If you are in need of money, write me a letter. 758 00:59:42,616 --> 00:59:43,625 I'll money order you. 759 00:59:43,991 --> 00:59:45,325 Okay, brother. -Take care of Kaveri. 760 00:59:45,600 --> 00:59:46,341 See you, brother. 761 00:59:46,575 --> 00:59:47,275 Go. 762 00:59:47,516 --> 00:59:48,566 Thanks, brother. 763 00:59:59,658 --> 01:00:01,241 Hey, what are you doing here? 764 01:00:01,825 --> 01:00:04,075 Eloping means going away together not alone. 765 01:00:06,158 --> 01:00:07,783 He's crazy about you. 766 01:00:09,075 --> 01:00:10,783 He talked about you all the way. 767 01:00:11,158 --> 01:00:13,825 If you tell him to put his head under a train, he'll do it instantly. 768 01:00:16,366 --> 01:00:19,700 Who would help the girl he loves to elope with someone else? 769 01:00:22,575 --> 01:00:24,866 I asked her to test your love. 770 01:00:25,700 --> 01:00:26,700 Why all this...? 771 01:00:26,950 --> 01:00:29,533 When someone's in love, of course, they'll build a Taj Mahal. 772 01:00:29,783 --> 01:00:31,808 But what if they don't, who knows what they'll do? 773 01:00:32,008 --> 01:00:33,491 We have to be cautious, shouldn't we? 774 01:00:54,575 --> 01:01:01,508 "Never knew intoxication could keep you awake yet feel like a dream." 775 01:01:02,608 --> 01:01:09,541 "A feeling beyond all addictions! Love is that obsession!" 776 01:01:10,041 --> 01:01:14,150 "The moment she cast her shadow upon me..." 777 01:01:14,557 --> 01:01:18,437 "my heart changed its way and the dirt left my mind." 778 01:01:18,637 --> 01:01:25,583 "I find myself lost, this is the new life I found." 779 01:01:26,783 --> 01:01:33,758 "How could I ever let you go? In the light's shadow, I'll follow." 780 01:01:34,025 --> 01:01:40,983 "For a wildflower like me, Opening temple doors is still a mystery." 781 01:01:42,083 --> 01:01:46,289 "Twisting fate and rewriting ways" 782 01:01:46,589 --> 01:01:50,276 "You showed me the path, now don't erase it.." 783 01:01:50,741 --> 01:01:54,418 "Could this be my first love's embrace?" 784 01:01:54,618 --> 01:01:58,101 "This restless storm, is this a natural phase?" 785 01:01:58,616 --> 01:02:05,591 "Endless, boundless, as I sway, A new journey begins today." 786 01:02:06,658 --> 01:02:08,825 Why can't you keep things in their place? How many times do I have to tell you? 787 01:02:13,925 --> 01:02:15,158 Hey, stop... stop right there. 788 01:02:15,533 --> 01:02:17,950 Let all evil eyes ward off. 789 01:02:18,283 --> 01:02:19,033 It's glass. 790 01:02:19,233 --> 01:02:19,991 I know! 791 01:02:22,033 --> 01:02:23,033 Come in. 792 01:02:31,200 --> 01:02:31,950 Kaveri... 793 01:02:33,283 --> 01:02:34,783 What? -We're getting late. 794 01:02:44,533 --> 01:02:50,833 "Oh beloved, Oh my divine lotus, You are a gift to this murky water!" 795 01:02:51,033 --> 01:02:57,333 "Raising my head for friendship's sake, To look again, for love's wake." 796 01:02:57,533 --> 01:03:00,366 Kaveri... did he say he liked it? Did he say anything? Shall I pack this? 797 01:03:02,200 --> 01:03:03,325 Well, the thing is! 798 01:03:03,616 --> 01:03:04,616 What happened, tell me...? 799 01:03:05,033 --> 01:03:06,325 He said let's go to another shop. 800 01:03:06,533 --> 01:03:10,712 "Patience grows, the time will align..." 801 01:03:10,984 --> 01:03:14,553 "The hand that leads is surely thine." 802 01:03:14,753 --> 01:03:19,028 "Only now have I begun to read you..." 803 01:03:19,228 --> 01:03:22,743 "Your depth surpasses every deed." 804 01:03:23,250 --> 01:03:30,208 "Recklessness fades, as I hold you tight, With you, all feels right." 805 01:03:31,200 --> 01:03:34,761 "Could this be my first love's embrace?" 806 01:03:34,961 --> 01:03:38,673 "This restless storm, is this a natural phase?" 807 01:03:39,173 --> 01:03:46,173 "Endless, boundless, as I sway, a new journey begins today." 808 01:03:53,741 --> 01:03:54,858 Hey, uncle is here... 809 01:03:55,185 --> 01:03:58,585 Why did you guys move the set up from the farm house to Durga lodge? 810 01:03:58,785 --> 01:04:01,325 Dude, I got a bottle for you from Dubai. 811 01:04:01,658 --> 01:04:03,741 I was sceptical whether these guys would finish it before you came. 812 01:04:04,158 --> 01:04:04,850 Just have one peg. 813 01:04:05,050 --> 01:04:07,200 No, thanks. I have quit smoking and drinking. 814 01:04:07,408 --> 01:04:08,033 What? You have quit them? 815 01:04:08,283 --> 01:04:10,866 It was nothing ordinary, it was a spectacle to watch. 816 01:04:11,408 --> 01:04:13,516 Malli! When did you come? 817 01:04:13,783 --> 01:04:17,200 You have arrived at the right time. Come, I'll show you something. Come! 818 01:04:17,408 --> 01:04:20,250 She is been chanting your name since the time she arrived. 819 01:04:20,450 --> 01:04:21,166 Who? -Come! 820 01:04:21,366 --> 01:04:22,458 Raghava, where are taking him? 821 01:04:22,658 --> 01:04:24,541 Why do you care, where I take him? Bloody, kiddo! 822 01:04:24,741 --> 01:04:25,933 Do you want to come and watch the performance? 823 01:04:26,158 --> 01:04:26,875 Dude, come on, bro... 824 01:04:27,075 --> 01:04:28,850 Come, bro. You will really enjoy the night. 825 01:04:29,116 --> 01:04:29,750 Don't say anything. 826 01:04:29,950 --> 01:04:31,991 Even the money has been paid, you don't have to pay anything. 827 01:04:34,283 --> 01:04:34,991 Jyothi! 828 01:04:35,450 --> 01:04:37,158 Your jyoti! 829 01:04:38,200 --> 01:04:40,033 Are you deaf or are you not understanding what I'm saying? 830 01:04:40,408 --> 01:04:42,916 I do hear you. That's why I have set this all for you. 831 01:04:43,116 --> 01:04:44,375 Even I have not tasted it yet, you'll have the first bite. 832 01:04:44,575 --> 01:04:45,158 Hey, Raghava.. 833 01:04:45,450 --> 01:04:47,708 I understand your anxiety. You want protection, right? 834 01:04:47,950 --> 01:04:50,266 I have kept it in the cupboard. Enjoy! 835 01:04:50,533 --> 01:04:52,366 Don't worry, nobody will open the door. 836 01:04:54,200 --> 01:04:56,408 What's happened to you? You have stopped visiting me altogether! 837 01:04:56,825 --> 01:04:58,033 There won't be anymore either... 838 01:04:58,366 --> 01:04:59,241 Why? 839 01:05:00,033 --> 01:05:02,533 I promised someone that I would quit these things... 840 01:05:02,866 --> 01:05:03,616 To whom...? 841 01:05:04,033 --> 01:05:06,950 Kaveri... the girl I'm going to marry. 842 01:05:08,241 --> 01:05:09,783 You're getting married? 843 01:05:10,741 --> 01:05:11,283 Yes. 844 01:05:11,658 --> 01:05:13,408 it's because of her that my life has changed so much... 845 01:05:13,741 --> 01:05:17,083 My mother, Rajyam, oh my... 846 01:05:17,325 --> 01:05:20,325 she's so thrilled seeing how I've transformed. 847 01:05:21,033 --> 01:05:23,616 To be honest, I feel the same way... 848 01:05:24,075 --> 01:05:27,366 I'm glad to hear that. I'm so happy for you. 849 01:05:28,700 --> 01:05:30,516 So, will you invite me to your wedding? 850 01:05:30,741 --> 01:05:33,058 Or will you leave me out, thinking 'why bother with her'? 851 01:05:33,283 --> 01:05:36,616 Oh, come on! Of course, you'll be the key person in my marriage. 852 01:05:36,991 --> 01:05:39,533 I'll take care of all the wedding arrangements personally... 853 01:05:39,866 --> 01:05:40,866 Two people here, sir. 854 01:05:42,200 --> 01:05:42,950 Hey, come out. 855 01:05:44,741 --> 01:05:45,866 Sir, wait a moment... 856 01:05:46,575 --> 01:05:48,575 Please, just give her five minutes to change her clothes... 857 01:05:49,491 --> 01:05:51,325 Let's wait outside. 858 01:05:52,158 --> 01:05:52,583 What is this? 859 01:05:52,825 --> 01:05:53,950 How dare you lay your hands on a police officer...? 860 01:05:54,366 --> 01:05:55,200 Isn't she a prostitute? 861 01:05:55,491 --> 01:05:56,575 Hasn't she shown herself to anyone? 862 01:05:56,825 --> 01:05:57,825 Has nobody seen her naked before? 863 01:05:58,825 --> 01:05:59,950 Let us have a look too! 864 01:06:16,783 --> 01:06:19,750 Didn't I tell you to stop? Yet you are pulling the bedsheet... 865 01:06:20,050 --> 01:06:21,296 Do you want to see her nude? 866 01:06:21,496 --> 01:06:23,293 Without clothes, is it? Without clothes... Come, I'll show you. 867 01:06:24,741 --> 01:06:25,616 Hey, what are you doing? 868 01:06:26,866 --> 01:06:27,741 Brother, -Leave him. 869 01:06:27,950 --> 01:06:28,625 Hey, leave me. 870 01:06:28,875 --> 01:06:29,308 This is going to turn into a havoc! 871 01:06:29,508 --> 01:06:31,383 Will you anything if you are a police officer? 872 01:06:31,583 --> 01:06:35,383 [indistict chatter] 873 01:06:44,325 --> 01:06:46,158 Bro, if you don't stop. They will have us all arrested. 874 01:06:46,575 --> 01:06:48,616 Bro, let's not fight. Please. -Bro, please stop. 875 01:06:49,991 --> 01:06:53,616 Bro, you'll get us caught too. Stop it... 876 01:06:55,741 --> 01:06:57,958 Didn't you see what he did? 877 01:06:58,897 --> 01:07:00,491 Come and see her now. 878 01:07:01,541 --> 01:07:02,783 What happened? -Please, brother. 879 01:07:06,033 --> 01:07:06,950 Hey, move aside. 880 01:07:07,341 --> 01:07:09,850 How dare you hit a police officer! How dare you! 881 01:07:10,050 --> 01:07:11,472 Sir, please ask them what really happened... 882 01:07:11,672 --> 01:07:12,672 What is there to ask? 883 01:07:12,872 --> 01:07:15,700 I saw your mischief during the festival fight... 884 01:07:15,908 --> 01:07:17,600 Hey, load them all into the jeep... 885 01:07:17,866 --> 01:07:19,408 Sir, we'll all come... 886 01:07:19,783 --> 01:07:20,600 Just let the girl go. 887 01:07:20,866 --> 01:07:22,116 She did it out of necessity. 888 01:07:24,866 --> 01:07:27,433 You're telling me who to let go and who to arrest? 889 01:07:27,633 --> 01:07:28,950 Hey, load them all up. 890 01:07:33,200 --> 01:07:33,700 Sir! 891 01:07:35,158 --> 01:07:35,825 Hey, Krishna! 892 01:07:40,866 --> 01:07:41,908 How dare you to push me. 893 01:07:42,158 --> 01:07:44,866 Sir, if you want to hit me, just hit me right away. 894 01:07:45,075 --> 01:07:46,368 But if you want to thrash me, take me to the police station. 895 01:07:52,325 --> 01:07:54,741 Our guy knows the Dubai Sheikh's bride quite well. 896 01:08:00,108 --> 01:08:01,408 Why do you care if I watch her? 897 01:08:02,350 --> 01:08:03,291 Why do you care? 898 01:08:03,566 --> 01:08:06,158 What's wrong, Constable? The beatings don't seem to hurt... 899 01:08:06,358 --> 01:08:07,358 hit me a bit harder! 900 01:08:14,566 --> 01:08:16,608 What happened, Chalapathi brother? Why are you here? 901 01:08:17,216 --> 01:08:18,216 Sit down. 902 01:08:21,408 --> 01:08:22,408 Nothing, Vaikuntam... 903 01:08:22,691 --> 01:08:28,441 I heard that a guy who came from Dubai threw a party at the Durga Lodge. 904 01:08:28,641 --> 01:08:31,025 Our guys caused a scene after drinking, and your team brought them in. 905 01:08:31,458 --> 01:08:34,358 We didn't bring them in for drinking or gambling, sir. 906 01:08:34,558 --> 01:08:35,461 We have arrested them because... 907 01:08:35,661 --> 01:08:38,562 a guy named Bacchala Malli laid hands on a police officer. 908 01:08:38,825 --> 01:08:41,419 We even prepared the FIR. -That's not it, sir... 909 01:08:41,619 --> 01:08:42,962 If we lock him up once, 910 01:08:43,283 --> 01:08:46,188 he'll learn how to behave with officials and how to conduct himself. 911 01:08:46,658 --> 01:08:47,400 Sir! 912 01:08:48,150 --> 01:08:50,066 He must have hit him in haste... 913 01:08:50,316 --> 01:08:52,108 Please forgive this one mistake, sir... 914 01:08:52,733 --> 01:08:56,150 Sir, if you show the way to a blind man he will follow the path, 915 01:08:56,425 --> 01:08:59,450 but how do you show the way to someone who's blindfolded? 916 01:08:59,650 --> 01:09:04,116 Once we lock him up in jail, and he will eat saltless and spice less food, 917 01:09:04,316 --> 01:09:05,516 a bit of discipline will seep into him and that will straighten him out. 918 01:09:05,741 --> 01:09:06,858 I beg you, sir. 919 01:09:07,441 --> 01:09:08,616 Satyam! -Don't say that... 920 01:09:08,816 --> 01:09:10,783 He's just starting to change now. 921 01:09:10,983 --> 01:09:14,491 If you file a case now, his entire life will be ruined. 922 01:09:14,691 --> 01:09:16,491 I take the responsibility, sir. -What's this, Satyam? 923 01:09:16,691 --> 01:09:18,508 Please, forgive him, sir. -Get up... Get up, I'll talk! 924 01:09:18,708 --> 01:09:20,575 He's also telling you that. Please listen to him. 925 01:09:20,816 --> 01:09:22,816 Get up... Get up, I'll talk! 926 01:09:23,025 --> 01:09:23,925 Sit down. 927 01:09:24,166 --> 01:09:25,733 Sit down... Listen to me... 928 01:09:35,241 --> 01:09:36,908 I'll skin each of you... 929 01:09:37,108 --> 01:09:40,150 If I file a case and send you to court, you'll all get two years of sentence... 930 01:09:41,216 --> 01:09:42,341 especially you... 931 01:09:42,925 --> 01:09:44,216 First, tone down your attitude... 932 01:09:45,383 --> 01:09:47,581 If it weren't for your father begging and pleading, 933 01:09:47,781 --> 01:09:48,875 I am leaving you now. 934 01:09:49,116 --> 01:09:51,508 Whose father...? And for father whom? 935 01:09:53,808 --> 01:09:59,383 My father died on January 18, 1985, at 6:33 PM. 936 01:10:03,450 --> 01:10:04,641 You picked someone up off the street, 937 01:10:04,941 --> 01:10:07,058 I can't call him my father and say he begged for me, so you're leaving me. 938 01:10:07,258 --> 01:10:08,466 Please, stop saying such things... 939 01:10:10,175 --> 01:10:11,666 If you want, file a case against me. 940 01:10:11,866 --> 01:10:14,050 I'll stay inside for ten years, not just two. 941 01:10:14,258 --> 01:10:18,300 But don't bring random people and call them my father... 942 01:10:30,050 --> 01:10:31,058 Satyam... 943 01:10:32,008 --> 01:10:33,025 don't worry... 944 01:10:33,758 --> 01:10:38,383 He just burst out whatever comes to his mind without thinking. 945 01:10:39,050 --> 01:10:42,841 You have asked him for forgiveness multiple times now. 946 01:10:44,133 --> 01:10:45,633 Don't be upset about it, okay? 947 01:10:48,133 --> 01:10:49,166 But... 948 01:10:50,050 --> 01:10:51,508 how can he say that? 949 01:10:53,366 --> 01:10:55,508 He killed me while I am still alive. 950 01:14:53,550 --> 01:14:54,966 You don't fear... 951 01:14:56,758 --> 01:14:58,050 I'll take care of everything. 952 01:15:56,190 --> 01:15:57,666 Where did you go in this rain? 953 01:16:02,030 --> 01:16:03,651 What's with the bloodstains on your shirt? 954 01:16:04,960 --> 01:16:06,302 Why aren't you answering me? 955 01:16:08,179 --> 01:16:09,688 I stabbed Bacchala Malli. 956 01:16:09,888 --> 01:16:11,986 [thunders rumbling] 957 01:16:13,064 --> 01:16:14,889 What do you mean you stabbed Bacchala Malli? 958 01:16:16,068 --> 01:16:18,143 Did you forget how much he troubled us, Mom? 959 01:16:21,059 --> 01:16:22,184 Remember when Dad died? 960 01:16:23,198 --> 01:16:25,472 He didn't even allow us to perform the final rites. 961 01:16:31,416 --> 01:16:33,376 Malli, Malli! 962 01:16:34,255 --> 01:16:35,288 Get up, man. 963 01:16:35,763 --> 01:16:37,298 We have to take care of remaining rituals. 964 01:16:48,116 --> 01:16:50,574 Do not enter into my house. Stay out. 965 01:16:52,043 --> 01:16:53,500 Stay there... Stay right there! 966 01:16:56,547 --> 01:17:00,283 This isn't right. Why are you preventing them from entering? 967 01:17:00,483 --> 01:17:01,771 You do not teach me what's right or wrong. 968 01:17:02,107 --> 01:17:04,573 Moreover, who are you to teach me things? Get lost. 969 01:17:05,167 --> 01:17:08,524 Malli! What are doing? Let her watch him for one last time! 970 01:17:09,172 --> 01:17:10,344 Why do you have a problem with that? 971 01:17:10,544 --> 01:17:11,410 I don't have any problem. 972 01:17:11,636 --> 01:17:13,005 Place the body on the road. 973 01:17:13,326 --> 01:17:14,011 Malli! 974 01:17:14,156 --> 01:17:16,244 And then people can watch him for hours together. I don't care. 975 01:17:16,889 --> 01:17:17,619 Please, don't. 976 01:17:18,475 --> 01:17:20,929 He left this house for me, 977 01:17:21,129 --> 01:17:25,287 but he came back to this house before he took his last breath. 978 01:17:26,135 --> 01:17:30,128 Maybe he wanted to live his last moments in this house. 979 01:17:30,945 --> 01:17:32,095 I will go. 980 01:17:43,836 --> 01:17:45,380 Come, let's go to the crematorium. 981 01:17:46,228 --> 01:17:47,244 Why? 982 01:17:48,403 --> 01:17:50,399 You need to perform the final rites to your father. 983 01:18:00,078 --> 01:18:03,973 [music mutes voices] 984 01:18:14,400 --> 01:18:16,419 He didn't perform the final rites, nor did he allow me to, 985 01:18:16,731 --> 01:18:18,072 and in the end, someone outside the family performed them for Father. 986 01:18:19,783 --> 01:18:23,294 And the other day, when I went to that village to play cricket, 987 01:18:23,635 --> 01:18:26,151 he humiliated me... A lot... Beyond what I could berate! 988 01:18:26,927 --> 01:18:31,124 And now we're watching... Manikanta cricket Memorial Tournament... 989 01:18:31,715 --> 01:18:33,098 This is the final match of the tournament. 990 01:18:33,298 --> 01:18:36,048 The team needs 5 runs off the last ball to win. 991 01:18:36,313 --> 01:18:38,979 Ramana is at the crease... 992 01:18:39,179 --> 01:18:40,833 Raju is at the bowling end and is about to bowl the final delivery. 993 01:18:41,037 --> 01:18:42,215 Yes, he has bowled the final delivery. 994 01:18:42,965 --> 01:18:43,873 Yeah! 995 01:18:44,073 --> 01:18:47,733 Ramana has delivered an outstanding victory for our Suravaram team. 996 01:18:48,001 --> 01:18:49,698 Ramana is not an outsider; 997 01:18:49,961 --> 01:18:55,064 he is Bacchala Malli's younger brother and the grandson of Bacchala Nagendra. 998 01:18:55,362 --> 01:18:59,203 The losing team made great efforts until the end for victory. 999 01:19:02,090 --> 01:19:03,483 Whose brother? Brother to whom? 1000 01:19:04,316 --> 01:19:06,135 No, Malli... Ramana is your younger brother, isn't he? 1001 01:19:06,335 --> 01:19:07,577 Who are you connecting relationships with, huh? 1002 01:19:10,107 --> 01:19:10,875 Well... 1003 01:19:11,916 --> 01:19:12,730 What's with all this? 1004 01:19:12,975 --> 01:19:15,534 You can't just label every jerk born to a mistress as my brother! 1005 01:19:15,737 --> 01:19:16,810 I'll thrash you. 1006 01:19:27,426 --> 01:19:30,964 We were living our lives without bothering him, without disturbing him. 1007 01:19:31,308 --> 01:19:35,110 But every time, he would insult us terribly... 1008 01:19:36,208 --> 01:19:37,562 I couldn't take it anymore, Mom. 1009 01:19:37,938 --> 01:19:41,309 -That's not it, son. -I got so angry that I killed him. 1010 01:19:42,734 --> 01:19:43,615 Don't worry... 1011 01:19:43,815 --> 01:19:47,400 If there is any trouble with the case, Ganapati Raju Sir said he take care of it. 1012 01:19:48,736 --> 01:19:50,449 How dare he insult me! 1013 01:19:51,391 --> 01:19:52,043 He is dead. 1014 01:19:52,312 --> 01:19:53,313 Bloody scoundrel. 1015 01:19:58,791 --> 01:20:00,605 [music mutes voices] 1016 01:20:01,743 --> 01:20:04,375 Someone has been stabbed very brutally, sir. 1017 01:20:06,627 --> 01:20:09,115 Hey... This guy is from our village, Bacchala Malli... 1018 01:20:09,676 --> 01:20:12,391 He deserves this death for the wrongs he has done. 1019 01:20:12,827 --> 01:20:14,668 He didn't even perform the last rites for his father... 1020 01:20:14,868 --> 01:20:16,781 Worthless life... Worthless life... 1021 01:20:23,603 --> 01:20:24,673 Go watch him. 1022 01:20:29,891 --> 01:20:30,971 Move a side. 1023 01:20:37,875 --> 01:20:38,756 He is alive, sir. 1024 01:20:38,956 --> 01:20:40,519 Is it? Lift him up. 1025 01:20:54,255 --> 01:20:55,848 [music mutes voices] 1026 01:20:59,209 --> 01:21:00,419 [panting] 1027 01:21:01,757 --> 01:21:02,778 Shiva! 1028 01:21:09,151 --> 01:21:10,283 -Ask him! -Excuse me! 1029 01:21:10,510 --> 01:21:12,641 A person has arrived here with a knife injury. Where is he? 1030 01:21:12,841 --> 01:21:14,035 The operation is happening inside for him. 1031 01:21:35,479 --> 01:21:37,758 Everyone keeps saying he didn't perform the last rites, 1032 01:21:37,958 --> 01:21:39,917 didn't perform the last rites, as if it's all his fault... 1033 01:21:41,506 --> 01:21:44,407 Only I know how much he cried silently, 1034 01:21:44,949 --> 01:21:47,964 without shedding a tear since childhood... 1035 01:21:48,820 --> 01:21:54,110 After what his father did, his poor mother stopped stepping out of their house. 1036 01:21:56,402 --> 01:21:58,491 When the pain intensifies within, 1037 01:21:59,162 --> 01:22:03,480 causing the dam of anger to shatter, anyone would respond the same way, Kaveri. 1038 01:22:09,602 --> 01:22:10,648 Hey, take this money... 1039 01:22:10,848 --> 01:22:11,952 Oh no, sir, why are you giving me money? 1040 01:22:12,199 --> 01:22:13,595 Hey, stop it... 1041 01:22:13,873 --> 01:22:15,109 Take it now, 1042 01:22:15,309 --> 01:22:16,602 or are you planning to put me in your debt and use it for something else? 1043 01:22:16,808 --> 01:22:17,327 Here take it. 1044 01:22:17,908 --> 01:22:19,067 Come... 1045 01:22:19,300 --> 01:22:20,991 Give her a tender ice apple. 1046 01:22:22,184 --> 01:22:25,149 I brought these ice apples just for you... Come on, take them. 1047 01:22:26,290 --> 01:22:28,531 You know Chodishetty Baburao, right? 1048 01:22:28,731 --> 01:22:29,976 Oh no, why bring him up, sir? 1049 01:22:30,176 --> 01:22:31,210 He's already sinking in debt from every corner of the village... 1050 01:22:31,430 --> 01:22:35,957 It's not about him, man... Her brother went to Kolkata and settled down, right? 1051 01:22:36,157 --> 01:22:37,221 I am talking about them. 1052 01:22:37,863 --> 01:22:42,811 So, they were thinking about getting their son married... 1053 01:22:43,180 --> 01:22:45,803 They specifically mentioned Kaveri, wondering what she would be like... 1054 01:22:46,314 --> 01:22:47,780 I found out about the boy... 1055 01:22:48,133 --> 01:22:50,286 He has a job in Kolkata with a good salary. 1056 01:22:50,486 --> 01:22:52,559 Also, you always wanted to go to Kolkata, right? 1057 01:22:54,854 --> 01:22:57,056 Oh... oh... oh... What's this? 1058 01:22:57,356 --> 01:22:58,949 Why are you so scared as if I will get you married tomorrow 1059 01:22:59,149 --> 01:23:01,536 and send you off to your in-laws? 1060 01:23:01,736 --> 01:23:04,685 You have got a proposal. I am just asking you to think it over. 1061 01:23:05,077 --> 01:23:06,213 But only if you like it. 1062 01:23:06,419 --> 01:23:08,213 If you... forget it. 1063 01:23:08,896 --> 01:23:09,948 Have it. 1064 01:23:16,356 --> 01:23:18,881 Who the hell is he to bring a proposal for you? 1065 01:23:19,081 --> 01:23:20,056 What are you talking about? 1066 01:23:20,342 --> 01:23:22,526 Is n't it normal for a father to bring proposals and arrange marriages? 1067 01:23:22,726 --> 01:23:24,342 -Hey, Surya... -Why all the fuss over this? 1068 01:23:24,542 --> 01:23:26,881 Even so, he must have not known about both of you when he brought the proposal. 1069 01:23:27,081 --> 01:23:29,829 We all go and talk to him later, and everything will settle down. 1070 01:23:30,029 --> 01:23:32,317 Yeah... we talked... and we fought as well. 1071 01:23:34,361 --> 01:23:35,865 With whom? -Her dad... 1072 01:23:36,252 --> 01:23:37,488 -When? -The other day at the lodge... 1073 01:23:37,749 --> 01:23:39,966 He hit me, and I pushed him back, both happened... 1074 01:23:41,853 --> 01:23:43,861 You probably fought without knowing he was Kaveri's dad, right? 1075 01:23:44,061 --> 01:23:45,114 No, I knew it, I pushed him. 1076 01:23:50,119 --> 01:23:51,132 Why are you all staring at me? 1077 01:23:51,958 --> 01:23:54,991 That is different... This is different... Why are you connecting the two? 1078 01:23:55,557 --> 01:23:58,882 How can we not, uncle? This isn't as small an issue as you think. 1079 01:24:03,048 --> 01:24:05,234 You should have thought it through before raising your hand. 1080 01:24:28,811 --> 01:24:29,471 Shekhar... 1081 01:24:29,764 --> 01:24:31,247 I wanted to start a gunny bag business. 1082 01:24:31,508 --> 01:24:34,190 Anyway, your warehouse is empty, right? Why don't you lease it to me? 1083 01:24:35,085 --> 01:24:36,881 -Malli? How are you? -I am good, sister-in-law! 1084 01:24:37,316 --> 01:24:38,323 Take this. 1085 01:24:41,217 --> 01:24:43,165 But why are you getting involved in this business, Malli? 1086 01:24:43,965 --> 01:24:47,352 As long as Ganapathi Raju is president, he won't let you do any business here. 1087 01:24:48,091 --> 01:24:50,033 He is always trying to bring people down. 1088 01:24:50,557 --> 01:24:53,590 I couldn't handle it anymore, so I started this business... 1089 01:24:58,122 --> 01:24:59,194 Then let's do one thing... 1090 01:24:59,678 --> 01:25:01,461 Let's start the business without involving the association. 1091 01:25:01,731 --> 01:25:02,872 What do you say? 1092 01:25:03,610 --> 01:25:04,618 Hey, give that... 1093 01:25:05,527 --> 01:25:06,677 Take this money, Shekhar; 1094 01:25:09,361 --> 01:25:10,948 it will help with your daughter's operation. 1095 01:25:11,859 --> 01:25:13,018 Keep it. 1096 01:25:16,725 --> 01:25:18,439 By the way, what do you think of my father? 1097 01:25:18,837 --> 01:25:20,090 I want to say something. 1098 01:25:20,509 --> 01:25:21,577 Don't try to stop me. 1099 01:25:22,000 --> 01:25:22,883 Okay. 1100 01:25:23,083 --> 01:25:26,172 I sold the tractor... No more driving and all that for me! 1101 01:25:27,168 --> 01:25:28,453 Why did you sell the tractor? 1102 01:25:28,903 --> 01:25:32,175 You put aside all your dreams of going to Kolkata for me, right? 1103 01:25:33,717 --> 01:25:34,917 I want to start jute bags business... 1104 01:25:35,132 --> 01:25:36,244 Earn money... 1105 01:25:36,444 --> 01:25:38,530 I want to marry you in this very temple, calling everyone from the village. 1106 01:25:39,770 --> 01:25:40,976 Buy you loads of jewellery... 1107 01:25:41,186 --> 01:25:43,911 And when you go to a function wearing all that, I want the women there to whisper, 1108 01:25:44,111 --> 01:25:46,813 "Who is that girl? Who is she?" 1109 01:25:47,491 --> 01:25:49,433 Then, they should proudly say, "She is Bacchala Malli's wife!" 1110 01:25:51,615 --> 01:25:52,692 I want to buy an Ambassador car... 1111 01:25:52,979 --> 01:25:54,305 And when we drive through the street, 1112 01:25:54,691 --> 01:25:55,720 all the old folks in the village should ask, 1113 01:25:55,986 --> 01:25:57,954 "Who owns that car? Whose car is that?" 1114 01:25:58,324 --> 01:26:00,794 And someone should say, "That's Bacchala Malli's car... 1115 01:26:01,009 --> 01:26:03,215 He bought it for his wife!" 1116 01:26:05,729 --> 01:26:06,929 I want to take good care of you. 1117 01:26:07,152 --> 01:26:09,429 That's why I need to start a business... Earn a lot of money. 1118 01:26:09,797 --> 01:26:11,608 Bacchala Kaveri gunny Traders... 1119 01:26:11,990 --> 01:26:12,522 That's it. 1120 01:26:12,778 --> 01:26:15,211 Then I will ask your father to give your daughter in marriage to me. 1121 01:26:17,383 --> 01:26:21,420 I have to tell you something... Our Malli has started a bags business... 1122 01:26:22,156 --> 01:26:24,614 It's been so long... It's nice to see a smile on your face. 1123 01:26:25,911 --> 01:26:27,129 Have another one... 1124 01:26:30,485 --> 01:26:32,424 What's up Dude? Why did you call me urgently? 1125 01:26:32,624 --> 01:26:34,571 Nothing much, man... I started a jute bag business... 1126 01:26:34,771 --> 01:26:36,295 Ah, so what now? 1127 01:26:36,508 --> 01:26:39,701 Do you want my congratulations and blessings? That's not happening... 1128 01:26:39,901 --> 01:26:45,308 But if you come with me, there is a small booze gathering at Govind's garden... 1129 01:26:45,546 --> 01:26:46,669 After the session, you know what we all do and know how it goes... 1130 01:26:48,836 --> 01:26:50,245 Oh! really. 1131 01:26:50,445 --> 01:26:52,156 [indistinct chatter] 1132 01:26:52,854 --> 01:26:54,886 What is this Dude? What have you turned me into? 1133 01:26:55,086 --> 01:26:56,835 Call me"Swami,"not Bro... Ask forgiveness! 1134 01:26:57,198 --> 01:26:58,453 What is this, Swami? 1135 01:26:58,786 --> 01:27:01,809 If you stay out of trouble for a few days, I can work in peace. 1136 01:27:02,637 --> 01:27:05,017 Hey, Swami, it's time for the prayer... 1137 01:27:05,859 --> 01:27:06,925 Go, Swami... 1138 01:27:12,798 --> 01:27:15,671 I am starting a business without the involvement of the union. 1139 01:27:15,912 --> 01:27:18,090 I will pay all the money at once. I want the load 1140 01:27:18,888 --> 01:27:20,760 Let's settle the money later. First, take the load, whatever you need. 1141 01:27:20,960 --> 01:27:24,954 [indistinct chatter] 1142 01:27:27,236 --> 01:27:28,416 Hey, what are you looking at? 1143 01:27:29,376 --> 01:27:30,406 Will you hit me? 1144 01:27:30,730 --> 01:27:31,588 Lower it. 1145 01:27:31,889 --> 01:27:34,216 I said lower your gaze! Don't act smart with me. 1146 01:27:49,495 --> 01:27:50,817 I just looked at you normally. 1147 01:27:51,945 --> 01:27:52,953 Why are you making fuss? 1148 01:27:53,153 --> 01:27:54,749 That was not a casual look. That wasn't... 1149 01:27:55,010 --> 01:27:56,146 You wanted to get into a fight, didn't you? 1150 01:28:06,245 --> 01:28:07,581 You want to fight, right? 1151 01:28:08,447 --> 01:28:09,478 That is nothing new to me. 1152 01:28:09,678 --> 01:28:10,764 Come on... 1153 01:28:20,358 --> 01:28:21,851 [groans in pain] 1154 01:28:48,785 --> 01:28:50,823 Forgive me, brother. Please let me go. 1155 01:28:55,010 --> 01:28:58,862 Uncle, we made a mistake by not informing you about Bacchala Malli's business. 1156 01:29:00,326 --> 01:29:02,472 We underestimated him, Mr. President. 1157 01:29:02,830 --> 01:29:07,548 If you ever hide such things from me again, I'll smack you to pulp. 1158 01:29:08,051 --> 01:29:11,123 He's a stubborn fellow. Physical harm wouldn't hurt him, 1159 01:29:11,804 --> 01:29:14,929 I know how to make him feel the pain. Leave it to me! 1160 01:29:15,496 --> 01:29:16,508 I'll take care of him. 1161 01:29:23,975 --> 01:29:26,183 Uncle, Who do you think should break the first coconut? 1162 01:29:26,662 --> 01:29:27,597 Do you want me to do the honours? 1163 01:29:27,797 --> 01:29:28,801 Will you wait for a while? 1164 01:29:29,460 --> 01:29:32,001 Kaveri... Here, break it... 1165 01:29:32,201 --> 01:29:33,369 -Me? Why would I? -Come! 1166 01:29:33,569 --> 01:29:34,454 It's okay, come. 1167 01:29:36,641 --> 01:29:38,391 -Go... -Aunty, you do it... 1168 01:29:38,825 --> 01:29:41,000 I shouldn't do it, dear... 1169 01:29:41,225 --> 01:29:42,008 Why? 1170 01:29:43,191 --> 01:29:45,458 I shouldn't break coconuts for auspicious occasions... You do it... 1171 01:29:45,658 --> 01:29:47,516 What? Just because you're a widow now, 1172 01:29:47,763 --> 01:29:49,516 does that mean the goodness in your heart has disappeared too? 1173 01:29:49,908 --> 01:29:51,433 I insist... you break it. 1174 01:30:00,175 --> 01:30:02,316 Malli, you have set this business up by going against Ganapathi Raju anymore... 1175 01:30:02,833 --> 01:30:04,368 Take care, Malli... Refrain from getting into trouble with him. 1176 01:30:04,568 --> 01:30:06,436 -Be cautious while running your business. -Uncle, have some sweets... 1177 01:30:06,716 --> 01:30:07,725 Hey, want to eat some Sweet? 1178 01:30:07,925 --> 01:30:08,841 Serve it to everyone first... 1179 01:30:09,041 --> 01:30:10,286 -Ok dude! -I will leave now... 1180 01:30:10,486 --> 01:30:11,057 Ok uncle. 1181 01:30:11,366 --> 01:30:13,391 Malli... I want to say some thing Come here! 1182 01:30:14,683 --> 01:30:15,816 The business has started... 1183 01:30:16,016 --> 01:30:18,141 and life is unfolding beautifully... 1184 01:30:18,433 --> 01:30:19,508 What's the delay now? 1185 01:30:20,033 --> 01:30:21,141 You can tie the knot, can't you? 1186 01:30:22,550 --> 01:30:24,116 If you're in such a rush, why should I wait? 1187 01:30:24,316 --> 01:30:25,013 I'll do it right now... 1188 01:30:25,213 --> 01:30:25,891 Wait, wait, wait... 1189 01:30:26,158 --> 01:30:27,071 I am just kidding. 1190 01:30:27,271 --> 01:30:28,102 We'll do it later. 1191 01:30:28,516 --> 01:30:32,386 "In our village fair, with kajal-lined eyes," 1192 01:30:32,586 --> 01:30:36,385 "She beckons me slyly, in whispered guise." 1193 01:30:36,748 --> 01:30:40,762 "Playful and shy, she steals my glance," 1194 01:30:40,968 --> 01:30:44,522 "She steals all the hugs enough for a hundred years." 1195 01:30:44,722 --> 01:30:51,729 "Even Brahma paused his writing to pen a wedding letter, 1196 01:30:52,651 --> 01:31:00,136 "The sky turned kin, gifting you a bed of jasmine." 1197 01:31:01,933 --> 01:31:05,600 "Shall I gather the stones arranged by Lord Rama?" 1198 01:31:05,933 --> 01:31:09,266 "And build you a fort atop a stream?" 1199 01:31:10,289 --> 01:31:13,974 "Shall I set fish as guards in the waters below?" 1200 01:31:14,434 --> 01:31:17,610 "And make you a queen, unseen by earth or skies!" 1201 01:31:17,891 --> 01:31:21,916 "Oh no, I dislike the thought of palaces." 1202 01:31:22,141 --> 01:31:26,166 "Don't drag in Rama and Seetha for your castle! 1203 01:31:26,433 --> 01:31:30,225 "Don't you understand what I truly want?" 1204 01:31:31,933 --> 01:31:37,906 [music mutes voices] 1205 01:31:47,641 --> 01:31:51,100 "Shall I wage a war on the British," 1206 01:31:51,840 --> 01:31:55,058 "And gift you the Kohinoor diamond?" 1207 01:31:56,116 --> 01:32:00,068 "When I have the knight in shining armour at my service," 1208 01:32:00,268 --> 01:32:03,067 "why would I desire diamonds and rubies?" 1209 01:32:03,650 --> 01:32:06,864 "Whatever the cost, I wll bring you wonders unseen," 1210 01:32:07,071 --> 01:32:11,725 "Beyond the marvels of the world's seven wonders." 1211 01:32:12,081 --> 01:32:15,310 "Listen, oh dear, though I trust your words," 1212 01:32:15,510 --> 01:32:20,618 "Do you truly know what my heart desires?" 1213 01:32:20,977 --> 01:32:23,080 "The gentle flutter of your anklets echoes" 1214 01:32:23,297 --> 01:32:24,952 "The gentle flutter of your anklets echoes," 1215 01:32:25,544 --> 01:32:29,072 "And in the rain of your grace, my heart is drenched." 1216 01:32:46,382 --> 01:32:49,638 "In the chill of a winter bath," 1217 01:32:50,353 --> 01:32:53,770 "Let my warm breath set the cold aflame." 1218 01:32:54,600 --> 01:32:58,336 "When your mustache pricks and teases," 1219 01:32:58,536 --> 01:33:01,367 "Your charm claims its reign and ignites my desires." 1220 01:33:02,326 --> 01:33:05,025 "Oh, my love, I have shared all my dreams with you," 1221 01:33:05,406 --> 01:33:10,391 "But if this isn't enough, tell me what more you wish." 1222 01:33:10,683 --> 01:33:13,757 "After marrying you and sharing life with you," 1223 01:33:13,957 --> 01:33:15,691 "What else would I desire?" 1224 01:33:15,891 --> 01:33:20,900 "There is no greater gift than that; Let your fantasies halt, my dear.' 1225 01:33:21,100 --> 01:33:28,308 "Even Brahma paused tying all the knots to craft our sacred bond," 1226 01:33:28,933 --> 01:33:36,683 "The sky itself became a sculptor to carve our temple of love." 1227 01:34:50,596 --> 01:34:54,226 BACHHALA KAVERI GUNNY TRADERS 1228 01:35:22,028 --> 01:35:23,358 You should have been more careful. 1229 01:35:23,762 --> 01:35:28,391 Look, a short circuit caused the entire godown to burn down. 1230 01:35:29,300 --> 01:35:31,511 Luckily, your godown was far away! 1231 01:35:31,842 --> 01:35:34,360 Otherwise, the entire market would have burnt down today. 1232 01:35:36,075 --> 01:35:40,208 This is what happens when someone from outside the union tries to do business... 1233 01:35:40,475 --> 01:35:43,108 What are you talking about, Balaji? Who are you calling an outsider? 1234 01:35:43,638 --> 01:35:45,975 And who is this guy? Isn't he Bacchala Nagendra's grandson? 1235 01:35:46,439 --> 01:35:48,067 When the jute bag business was started in this village, 1236 01:35:48,267 --> 01:35:49,488 his grandfather was at the forefront, right? 1237 01:35:49,891 --> 01:35:53,808 If you don't know, ask your uncle... But don't say such careless words.. 1238 01:35:54,062 --> 01:35:56,605 First, I should beat you up for leasing out the godown... 1239 01:35:56,705 --> 01:36:00,564 You will kick him? Go ahead, lift your leg! Go ahead! 1240 01:36:00,764 --> 01:36:02,357 Who you are up against and why you are coming at me? 1241 01:36:02,557 --> 01:36:03,111 Stay away... 1242 01:36:03,336 --> 01:36:04,107 How dare you..? 1243 01:36:04,916 --> 01:36:08,308 Stop it... Step back... I am talking here, right? 1244 01:36:10,051 --> 01:36:11,516 Malli, don't worry about what happened. 1245 01:36:12,025 --> 01:36:13,132 What is done is done. 1246 01:36:13,557 --> 01:36:16,900 We'll all contribute some funds and help you out if you join the committee. 1247 01:36:17,164 --> 01:36:18,558 Why would I need your contributions? 1248 01:36:19,641 --> 01:36:21,533 I don't need anyone's pity or charity... 1249 01:36:21,766 --> 01:36:24,541 In just three weeks, I'll rebuild the same godown. 1250 01:36:25,125 --> 01:36:28,125 I'm staying silent because I believe that it was a short circuit. 1251 01:36:28,375 --> 01:36:29,775 But if anything goes wrong again, 1252 01:36:30,041 --> 01:36:31,950 I'll make sure the entire committee knows, right in front of everyone... 1253 01:36:32,166 --> 01:36:34,916 I'll burn down every godown in the market. 1254 01:36:35,640 --> 01:36:38,416 Forget the jute bags.. you won't even have a scrap of fabric left. 1255 01:36:52,041 --> 01:36:55,458 Look, you don't have to show him all the models. Just him one or two... 1256 01:37:03,583 --> 01:37:07,083 Mr. Venkatramana... Do you have any new colours? 1257 01:37:07,441 --> 01:37:11,041 Hello... You are not supposed to ask for colours, you must ask for new models. 1258 01:37:11,541 --> 01:37:13,459 Same thing. My wife is quite stubborn about, 1259 01:37:13,825 --> 01:37:16,811 buying new clothes for the festival only from your shop. 1260 01:37:17,056 --> 01:37:19,750 Excuse me, I know that you are here to take cool air. 1261 01:37:25,100 --> 01:37:26,875 By the way, how's your business going? 1262 01:37:27,308 --> 01:37:30,533 Not so good. 1263 01:37:31,000 --> 01:37:32,191 Don't you worry. 1264 01:37:32,416 --> 01:37:34,708 Bacchala Malli is restarting the business, 1265 01:37:34,916 --> 01:37:37,578 if he saves some money and in turn you make money, 1266 01:37:37,778 --> 01:37:39,377 ultimately it's all amongst the family. 1267 01:37:40,458 --> 01:37:42,750 Okay. Put on the switch. 1268 01:37:44,083 --> 01:37:44,783 Okay. 1269 01:37:46,358 --> 01:37:49,041 Sure. I'll keep it at high speed. 3 should be okay, right? 1270 01:37:49,574 --> 01:37:50,367 Hey! 1271 01:37:51,391 --> 01:37:54,108 What are you looking at? We must help our Malli too, right? 1272 01:37:54,372 --> 01:37:55,875 Who else will come to support him? 1273 01:37:56,808 --> 01:37:58,916 I'm going to make chicken curry... Just for you! 1274 01:38:03,516 --> 01:38:05,122 What happened to you? 1275 01:38:05,322 --> 01:38:08,066 You challenged everyone that you are going to reopen your godown in three weeks 1276 01:38:08,266 --> 01:38:10,656 but that Sethu isn't ready to send the load without his payment. 1277 01:38:11,583 --> 01:38:12,600 What should we do now? 1278 01:38:15,075 --> 01:38:16,083 Should we ask Rajyam for help? 1279 01:38:24,458 --> 01:38:27,458 Hello brother, what are you doing? Have you done with all the preparations? 1280 01:38:29,916 --> 01:38:31,083 It's almost done. 1281 01:38:31,375 --> 01:38:32,541 Okay. I'll leave for the shop. 1282 01:38:40,750 --> 01:38:41,558 Hey Malli... 1283 01:38:41,791 --> 01:38:44,083 You are here? I have been looking everywhere for you. 1284 01:38:44,375 --> 01:38:45,483 -Give me your hand... -Why? 1285 01:38:45,683 --> 01:38:46,688 I said give me your hand. 1286 01:38:49,583 --> 01:38:52,250 I heard you are running around for money... 1287 01:38:53,250 --> 01:38:54,266 Will this be enough? 1288 01:38:55,187 --> 01:38:55,698 No, listen to me... 1289 01:38:55,898 --> 01:38:58,329 This is my mother's... I will take care of it. 1290 01:38:59,766 --> 01:39:01,222 If you need anything else, just let me know. 1291 01:39:08,833 --> 01:39:10,233 Take this money and hand it over to Sethu. 1292 01:39:12,166 --> 01:39:13,375 [sings randomly] 1293 01:39:13,583 --> 01:39:14,533 Hey, Raghava! 1294 01:39:16,582 --> 01:39:17,606 Come here. 1295 01:39:21,291 --> 01:39:23,056 Swamy! Sorry. What happened dude? 1296 01:39:23,256 --> 01:39:24,333 When did you take off the mala? 1297 01:39:24,541 --> 01:39:25,633 Yesterday.. 1298 01:39:25,875 --> 01:39:27,675 You look quite excited. What's up? Where are you going? 1299 01:39:27,875 --> 01:39:30,212 That day, after you made me take the "Deeksha", I quit everything. 1300 01:39:30,412 --> 01:39:32,051 That's why I'm quietly heading home. 1301 01:39:32,251 --> 01:39:34,125 -Can I believe you? -Yeah. 1302 01:39:36,006 --> 01:39:37,037 Kaveri... 1303 01:39:37,666 --> 01:39:39,954 Just taste this once... 1304 01:39:40,154 --> 01:39:41,164 Wait... 1305 01:39:43,421 --> 01:39:44,471 It's hot. 1306 01:39:49,434 --> 01:39:50,512 Is there less salt? 1307 01:39:50,712 --> 01:39:51,508 It's amazing, Dad... 1308 01:39:51,780 --> 01:39:52,375 Back then, 1309 01:39:52,575 --> 01:39:55,127 even your mom would sometimes have the food prepared by me with such love. 1310 01:39:56,599 --> 01:40:02,508 Kaveri, Chodisetti Baburao is asking about match, what should I answer them? 1311 01:40:03,158 --> 01:40:04,455 -Dad... -Yes? 1312 01:40:05,600 --> 01:40:07,416 -Dad... -What do you want, Kaveri? 1313 01:40:08,171 --> 01:40:09,734 I want to tell you something... 1314 01:40:10,016 --> 01:40:11,166 Tell me, Kaveri. 1315 01:40:13,266 --> 01:40:17,024 I don't want to marry a city boy, Dad... 1316 01:40:17,224 --> 01:40:18,738 Oh my God! Really? 1317 01:40:18,958 --> 01:40:20,008 Is that really you? 1318 01:40:20,416 --> 01:40:22,108 I want to marry a boy from this village... 1319 01:40:22,350 --> 01:40:25,006 That's even better... You will stay close by where I can see you everyday. 1320 01:40:28,975 --> 01:40:31,250 Dad, I'm in love with a boy. 1321 01:40:49,116 --> 01:40:50,200 Who is that boy? 1322 01:40:50,958 --> 01:40:52,791 His name is Bacchala Malli... 1323 01:40:57,833 --> 01:40:58,864 Bacchala Malli! 1324 01:41:03,158 --> 01:41:04,666 Let's call him and talk... 1325 01:41:15,641 --> 01:41:17,375 Mom... Mom... 1326 01:41:18,016 --> 01:41:19,108 Yes! 1327 01:41:20,200 --> 01:41:23,583 Kaveri's father asked us to come talk... If you get ready quickly, we can go. 1328 01:41:25,433 --> 01:41:29,050 It will be in appropriate for me to come, but you be careful when you talk! 1329 01:41:29,291 --> 01:41:31,416 Okay, okay. 1330 01:41:43,958 --> 01:41:45,675 -Come in, come in... -Give those sweets. 1331 01:41:46,000 --> 01:41:47,284 come in... 1332 01:41:47,529 --> 01:41:48,257 Come! 1333 01:41:50,150 --> 01:41:51,150 Kaveri! 1334 01:41:53,916 --> 01:41:55,775 -Ask them for tea or coffee! -Yes, Dad... 1335 01:42:02,608 --> 01:42:03,758 What relation does he have with you, dear? 1336 01:42:04,083 --> 01:42:05,900 He is my Uncle. 1337 01:42:06,324 --> 01:42:07,366 Aha! 1338 01:42:08,208 --> 01:42:12,041 A girl like Kaveri is very rare in today's times. 1339 01:42:12,708 --> 01:42:14,500 I am Rajyam's husband. 1340 01:42:14,900 --> 01:42:18,650 We have the Venkatramana Cut Pieces store in, Gollapparam Center... That's ours... 1341 01:42:18,875 --> 01:42:20,045 We always offer a 20% discount. 1342 01:42:20,245 --> 01:42:22,166 -Stop it. -Okay. 1343 01:42:23,333 --> 01:42:27,025 Malli and Kaveri met at our wedding. 1344 01:42:29,583 --> 01:42:32,083 Do you know where did I first met your uncle, dear? 1345 01:42:33,000 --> 01:42:34,458 It was at the Satyavaram carnival.. 1346 01:42:35,000 --> 01:42:39,416 That day, the dedication he showed while hitting his opponent 1347 01:42:39,750 --> 01:42:43,810 and his recklessness, ignoring the blood streaming from his body. 1348 01:42:45,764 --> 01:42:49,472 It was something special. 1349 01:42:53,416 --> 01:42:56,925 Do you know where I met him the next time? 1350 01:42:57,625 --> 01:43:01,791 Do you know Durga Lodge on the bypass road? 1351 01:43:02,041 --> 01:43:03,083 I met him there. 1352 01:43:04,416 --> 01:43:07,358 He was fighting the police for a prostitute... 1353 01:43:07,583 --> 01:43:11,925 When I tried to stop him, saying it was wrong, he pushed me away too. 1354 01:43:14,000 --> 01:43:15,708 What you're saying is true, 1355 01:43:16,500 --> 01:43:18,041 but that was in the past... 1356 01:43:18,708 --> 01:43:20,416 He is changed completely now... 1357 01:43:20,666 --> 01:43:22,191 Yes, he is now running a jute bags business. 1358 01:43:22,416 --> 01:43:24,300 He rented a godown and is conducting his business quite decently. 1359 01:43:24,541 --> 01:43:25,383 I know. 1360 01:43:25,666 --> 01:43:30,375 I am sitting here and talking to him with respect, knowing all this... 1361 01:43:31,000 --> 01:43:33,500 I know everything... He has truly changed... 1362 01:43:33,875 --> 01:43:36,108 He started this business for Kaveri... 1363 01:43:36,375 --> 01:43:41,081 He quit all his bad habits. I have no problem with this. 1364 01:43:41,285 --> 01:43:42,614 -Thank God. -Then what is the delay? 1365 01:43:42,814 --> 01:43:44,994 Let's finalize the dates and move forward... 1366 01:43:45,208 --> 01:43:46,458 Yes, let's proceed... 1367 01:43:47,041 --> 01:43:49,125 But first, I have one condition... 1368 01:43:50,583 --> 01:43:52,416 That day, in the police station, 1369 01:43:52,791 --> 01:43:54,050 when his father was still alive, 1370 01:43:54,250 --> 01:43:57,258 he declared that his father had died, giving the date and time. 1371 01:43:57,566 --> 01:44:00,333 Okay, I thought he was angry and let it go... 1372 01:44:00,775 --> 01:44:04,791 But after he actually died, he didn't even perform the final rites properly. 1373 01:44:06,751 --> 01:44:08,781 No matter the circumstances, 1374 01:44:09,404 --> 01:44:11,246 respect for one's father is essential, don't you think? 1375 01:44:11,501 --> 01:44:12,250 But he didn't do that. 1376 01:44:12,483 --> 01:44:16,041 Now, there is no problem with finalizing everything, 1377 01:44:16,708 --> 01:44:19,872 but the wedding card must be print including his fathers name, 1378 01:44:20,072 --> 01:44:25,177 'Bacchala Malli, the eldest son of Bacchala Satyana Narayana.' 1379 01:44:25,411 --> 01:44:27,041 That's my condition. 1380 01:44:28,458 --> 01:44:29,491 Bloody hell! 1381 01:44:31,666 --> 01:44:32,958 Why does he care about my father? 1382 01:44:33,333 --> 01:44:34,458 His crooked words and his behavior. 1383 01:44:34,708 --> 01:44:36,002 From the moment you started talking about my father, 1384 01:44:36,453 --> 01:44:37,301 I knew you would twist things around and come here... 1385 01:44:37,583 --> 01:44:38,406 -Calm down a bit... -Hey! 1386 01:44:39,125 --> 01:44:40,644 Why should I calm down? For whom should I calm down? 1387 01:44:41,108 --> 01:44:43,366 What is the shame in mentioning my father's name? 1388 01:44:43,916 --> 01:44:45,383 -Why is it so shameful to mention it? -I won't say it... 1389 01:44:45,994 --> 01:44:47,716 I will take my grandfather's name, not my father's... 1390 01:44:47,916 --> 01:44:49,763 Bacchala Malli, the grandson of Bacchala Nagendra... 1391 01:44:50,036 --> 01:44:50,575 Why do you care? 1392 01:44:50,775 --> 01:44:51,616 Who cares about your grandfather's name? 1393 01:44:51,941 --> 01:44:53,566 My daughter is going to someone's home, 1394 01:44:53,800 --> 01:44:55,644 I need to know which family she is going to... As a father, I have to know. 1395 01:44:55,866 --> 01:44:56,867 Why do you need to know? 1396 01:44:57,067 --> 01:44:58,388 You raised her, that's enough. 1397 01:44:58,588 --> 01:44:59,529 -Your responsibility ends there. -Uncle! 1398 01:44:59,729 --> 01:45:01,679 It's my responsibility to ensure she lives happily for the rest of her life. 1399 01:45:01,879 --> 01:45:03,359 What? You come to my house and shout at me? 1400 01:45:03,559 --> 01:45:04,741 -Get out... Get out. -Hey... 1401 01:45:05,025 --> 01:45:05,733 Don't raise your voice. 1402 01:45:06,191 --> 01:45:07,200 Be quiet. 1403 01:45:08,762 --> 01:45:10,138 -Uncle, listen to me. -Calm down. 1404 01:45:10,452 --> 01:45:12,550 -Unc... -Kaveri... Let's go home. 1405 01:45:12,775 --> 01:45:14,108 How can I do that? 1406 01:45:22,150 --> 01:45:23,275 Will you come or not? 1407 01:45:24,483 --> 01:45:26,175 How can I leave my father and come with you? 1408 01:45:48,866 --> 01:45:53,916 "If the Sun were to cease its work and stand still," 1409 01:45:54,116 --> 01:45:58,911 "wouldn't this Earth become a fiery sphere?" 1410 01:45:59,616 --> 01:46:04,616 "If the ocean surged with untamed speed, crossing the shore," 1411 01:46:04,816 --> 01:46:10,275 "wouldn't that be the moment when an entire age fades away?" 1412 01:46:10,854 --> 01:46:16,050 "Could we answer, if the apocalypse itself becomes a question?" 1413 01:46:54,150 --> 01:46:55,441 What are you doing here, Kaveri? 1414 01:46:56,358 --> 01:46:59,275 I need to talk to Malli... When will he come? 1415 01:46:59,858 --> 01:47:02,675 Brother hasn't been to the godown in a long time, Kaveri. 1416 01:47:03,400 --> 01:47:05,833 You should go home. I will let him know you came. 1417 01:47:14,483 --> 01:47:16,108 Where do you live in the city? 1418 01:47:16,358 --> 01:47:17,608 Near Gandhi Road. 1419 01:47:18,025 --> 01:47:19,783 -Take good care of my niece, son. -Okay. 1420 01:47:20,183 --> 01:47:21,691 Why are you silent, Kaveri? 1421 01:47:22,941 --> 01:47:24,191 I will speak, Aunty. 1422 01:47:40,358 --> 01:47:43,068 All of this was for Kaveri, but what did she do? 1423 01:47:43,268 --> 01:47:47,286 She rejected me and left... 1424 01:47:48,108 --> 01:47:51,028 Those who don't want me, I don't need them either... 1425 01:47:54,733 --> 01:47:56,816 I will live my life the way I want. 1426 01:47:57,108 --> 01:47:58,906 Why don't you change yourself for everyone! 1427 01:47:59,525 --> 01:48:01,316 I won't change for anyone... 1428 01:48:01,566 --> 01:48:03,091 I will live my life the way I want... 1429 01:48:03,541 --> 01:48:06,400 -You are hurting everyone... -Let them be hurt... 1430 01:48:09,900 --> 01:48:14,025 I don't think about or feel hurt by those who don't want me. 1431 01:48:14,691 --> 01:48:15,758 That's it. 1432 01:48:20,483 --> 01:48:21,983 Shanti, dear... -Yes, brother! 1433 01:48:22,233 --> 01:48:24,608 I have placed the first wedding invitation card at Satyana Narayana Swamy's temple. 1434 01:48:25,275 --> 01:48:28,983 Wait... Give me the offering, Kaveri loves it, right? 1435 01:48:29,858 --> 01:48:32,400 Dear, your favourite offering from Annavaram. 1436 01:48:38,941 --> 01:48:43,275 You might think, Why did Dad make such a big decision without asking me? 1437 01:48:43,816 --> 01:48:46,900 You might curse me, or stop talking to me for a month... 1438 01:48:47,316 --> 01:48:48,400 Fine. 1439 01:48:48,941 --> 01:48:54,608 But if you follow what I say, you will live a happy and joyful life forever, 1440 01:48:55,233 --> 01:48:56,358 That's enough for me. 1441 01:49:05,441 --> 01:49:07,398 I am not a stupid who would marry off my daughter to some idiot, 1442 01:49:07,598 --> 01:49:09,917 thinking everything will fall into place and that, 1443 01:49:10,158 --> 01:49:11,261 If something goes wrong, 1444 01:49:11,493 --> 01:49:12,882 I can handle it myself or call the elders to intervene, 1445 01:49:13,082 --> 01:49:17,576 or just leave it to God... I am not that fool. 1446 01:49:20,108 --> 01:49:23,314 I am correct... I am correct. 1447 01:49:33,969 --> 01:49:37,709 [birds chirping] 1448 01:49:46,425 --> 01:49:48,575 What happened to the car? Why have you walked home? 1449 01:49:48,775 --> 01:49:49,833 I sold it. 1450 01:49:50,191 --> 01:49:53,008 You sold it? Why now? What was the need? 1451 01:49:53,241 --> 01:49:55,732 I just felt it was unnecessary... so I sold it. 1452 01:49:59,733 --> 01:50:01,650 Kaveri came here to talk to you. 1453 01:50:02,108 --> 01:50:04,749 Talk? To whom? And about what? 1454 01:50:06,383 --> 01:50:10,849 Don't be hasty, Malli... It's easy to say 'no' to someone in a minute. But... 1455 01:50:11,049 --> 01:50:13,108 If you want them... Then we should... 1456 01:50:13,308 --> 01:50:14,356 Who did I say no to? 1457 01:50:14,816 --> 01:50:16,150 Do you know what her father asked for? 1458 01:50:17,025 --> 01:50:18,650 He wanted your husband's name to be mentioned in the wedding invitation card. 1459 01:50:19,308 --> 01:50:23,366 Right here, at this very spot, he left with her. 1460 01:50:24,341 --> 01:50:25,280 You might have forgotten, 1461 01:50:25,480 --> 01:50:29,926 but everything is still fresh in my mind... I won't write his name. 1462 01:50:30,550 --> 01:50:32,120 Whatever happened has happened... 1463 01:50:32,415 --> 01:50:34,567 But can't you at least soften up for Kaveri's sake? 1464 01:50:35,550 --> 01:50:41,158 Did I trouble her in any way? I'm just going my own way. 1465 01:50:47,966 --> 01:50:49,777 Let's go. 1466 01:50:50,570 --> 01:50:54,155 If you can leave your mother behind, I'll leave my father behind too. Ah... 1467 01:50:54,391 --> 01:50:55,405 Come on, let's go. Come... 1468 01:50:59,075 --> 01:51:01,076 I was wrong to ask you to leave your mother behind, right? How could you? 1469 01:51:06,508 --> 01:51:07,566 Give your hand. 1470 01:51:09,066 --> 01:51:12,025 Here... It has the date, time, and place. 1471 01:51:13,316 --> 01:51:15,613 Do what you feel is right. 1472 01:52:01,108 --> 01:52:03,775 Today is Kaveri's wedding party... 1473 01:52:04,191 --> 01:52:07,608 Feel free to drink and enjoy whatever you like. 1474 01:52:25,150 --> 01:52:26,216 Let's go. 1475 01:52:26,483 --> 01:52:28,233 You only asked me to drink, now you are asking me to leave. 1476 01:52:28,653 --> 01:52:29,689 Where are we going? 1477 01:52:29,925 --> 01:52:30,941 To the wedding. 1478 01:52:33,233 --> 01:52:34,700 It is not right to go in this state. 1479 01:52:35,091 --> 01:52:37,941 Don't give useless advice and stupid ideas. 1480 01:52:38,608 --> 01:52:40,275 Will you come or not? 1481 01:52:47,441 --> 01:52:49,445 Hey, inform Krishna that Malli is coming to the marriage. 1482 01:53:00,525 --> 01:53:01,525 -He will be fine. -Have the patient reports, 1483 01:53:01,733 --> 01:53:02,321 from that ward arrived? 1484 01:53:02,858 --> 01:53:05,025 Doctor, is Malli alright? 1485 01:53:05,591 --> 01:53:07,525 Nothing to worry. 1486 01:53:08,983 --> 01:53:10,358 He has been moved to the general ward. 1487 01:53:13,608 --> 01:53:15,733 Keep him in the hospital for a 5-day observation, and we will discuss later. 1488 01:53:21,075 --> 01:53:22,275 My uncle will be fine. 1489 01:53:34,316 --> 01:53:36,816 Hey, you! I heard you got into a fight at the wine shop, did you? 1490 01:53:37,858 --> 01:53:39,244 If you suspect anyone, let us know. 1491 01:53:40,341 --> 01:53:41,406 I don't have. 1492 01:53:42,441 --> 01:53:44,908 Alright, fine. I will be here tomorrow. If you remember anything, let me know. 1493 01:53:55,275 --> 01:53:57,358 Hey... What's this? 1494 01:53:58,858 --> 01:54:00,900 Where do you think you're going? 1495 01:54:01,941 --> 01:54:03,900 What happened, Malli? Malli! 1496 01:54:04,233 --> 01:54:05,566 Do you know who stabbed me? 1497 01:54:06,191 --> 01:54:08,400 It was that guy... your husband's mistress's son. 1498 01:54:08,900 --> 01:54:11,400 I will come back after killing him. 1499 01:54:14,616 --> 01:54:15,675 What is wrong with that? 1500 01:54:18,141 --> 01:54:21,108 You became the way you are out of the anger towards your father. 1501 01:54:22,025 --> 01:54:23,983 and he... because of his anger towards you. 1502 01:54:26,191 --> 01:54:28,328 Your stubbornness has ruined your life since childhood... 1503 01:54:28,980 --> 01:54:30,789 It's all because of you! Because of your stupidity. 1504 01:54:32,233 --> 01:54:34,941 What's wrong with me? I'm fine, right? 1505 01:54:35,400 --> 01:54:38,983 Right or wrong, good or bad, I'm living my life as I want to. 1506 01:54:41,066 --> 01:54:43,525 You are not even good at lying. 1507 01:54:46,108 --> 01:54:50,475 You know better than anyone that this isn't the life you wanted. 1508 01:54:53,983 --> 01:54:56,566 How many years has it been since you smiled wholeheartedly? 1509 01:54:59,400 --> 01:55:03,400 Life requires letting go, Malli... 1510 01:55:04,358 --> 01:55:07,077 Just as the heart lets go of blood, 1511 01:55:08,256 --> 01:55:11,588 we must also let go of things. 1512 01:55:13,316 --> 01:55:15,358 If this refuses to let go, you will die. 1513 01:55:15,733 --> 01:55:18,983 And if you refuse to let go, despite being alive your life will slip away.. 1514 01:55:22,683 --> 01:55:27,150 You couldn't let go with your father, and now again with Kaveri... 1515 01:55:32,691 --> 01:55:34,275 Who doesn't get angry? 1516 01:55:34,858 --> 01:55:38,608 But distancing yourself out of anger keeps you from seeing love. 1517 01:55:42,691 --> 01:55:44,191 Why do we get tears? 1518 01:55:44,508 --> 01:55:46,525 So that you can wash your anger away. 1519 01:55:50,391 --> 01:55:55,483 I have seen my parents die, my in-laws die, 1520 01:55:56,258 --> 01:55:59,566 and finally, I witnessed the death of the one I married too. 1521 01:56:01,191 --> 01:56:03,608 The only thing I ever asked of God was... 1522 01:56:06,025 --> 01:56:08,775 not to show me the death of my son. 1523 01:56:19,025 --> 01:56:21,941 I've wanted to tell you this many times, 1524 01:56:23,066 --> 01:56:27,733 but I afraid you will leave me too if I did. 1525 01:56:30,441 --> 01:56:34,218 If I don't even tell you now, it's my fault. 1526 01:56:59,375 --> 01:57:03,958 You couldn't let go with your father and now again with Kaveri... 1527 01:57:05,833 --> 01:57:08,166 [chants] 1528 01:57:11,304 --> 01:57:13,416 KURELLA'S WEDDING CEREMONY KAVERI WEDS ANAND 1529 01:57:14,666 --> 01:57:15,683 Take this. 1530 01:57:19,025 --> 01:57:20,700 -Greetings, Raju -Greetings, Lakshmi Narayana. 1531 01:57:21,000 --> 01:57:22,125 -Greetings! -Greetings! 1532 01:57:24,791 --> 01:57:26,333 Hey, Balaji. Take him along. 1533 01:57:27,750 --> 01:57:29,357 Bring the bride's ceremonial clothes. 1534 01:57:29,557 --> 01:57:30,571 Okay. 1535 01:57:43,683 --> 01:57:44,708 Kaveri... 1536 01:58:00,750 --> 01:58:03,222 Where should I hand my gift for the bride? 1537 01:58:03,875 --> 01:58:04,390 What? 1538 01:58:04,615 --> 01:58:08,126 Where should I hand my gift? The gift for the bride! 1539 01:58:13,827 --> 01:58:15,269 On whose name should I write? 1540 01:58:16,724 --> 01:58:18,151 They are watching their faces when I asked. 1541 01:58:21,061 --> 01:58:24,625 -[indistinct chatter] -Brother... the priest is calling. 1542 01:58:25,250 --> 01:58:26,388 Come, Mr. Raju. 1543 01:58:35,458 --> 01:58:37,325 Malli, what are you doing here? 1544 01:58:38,150 --> 01:58:40,375 I came to offer something to Kaveri. 1545 01:58:41,250 --> 01:58:42,708 Did you come to gift her the ring? 1546 01:58:43,125 --> 01:58:44,416 Poor thing... 1547 01:58:44,708 --> 01:58:46,416 How happy she was while she was with you! 1548 01:58:46,666 --> 01:58:50,041 She proudly called herself 'Bacchala Kaveri'. 1549 01:58:50,375 --> 01:58:52,625 In two minutes, she'll be married to someone else. 1550 01:58:53,083 --> 01:58:55,802 Her surname will change. Think about it again. 1551 01:58:59,208 --> 01:59:00,458 You are right.. 1552 01:59:02,558 --> 01:59:06,250 it's not good to keep someone else daughter's ring with me... 1553 01:59:07,125 --> 01:59:10,855 That's why I will go give it to Kaveri. 1554 01:59:12,916 --> 01:59:15,710 -Hey Malli... -What? 1555 01:59:16,375 --> 01:59:18,982 There exist machines that can measure blood pressure, sugar, and cholesterol... 1556 01:59:19,182 --> 01:59:20,450 but none to measure foolishness. 1557 01:59:20,650 --> 01:59:22,999 If there was, it would cross the limit. 1558 01:59:23,975 --> 01:59:26,108 It's my bad that I followed you since childhood, calling you 'brother'... 1559 01:59:26,375 --> 01:59:30,750 I should curse myself! I should stay away from you as far as possible... 1560 01:59:32,958 --> 01:59:36,012 Just go! If you are not interested, stay away. 1561 01:59:36,482 --> 01:59:38,135 -Stay away -Even your shadow shouldn't touch me. 1562 01:59:38,668 --> 01:59:39,725 Get lost! 1563 01:59:43,251 --> 01:59:44,863 [indistinct chatter] 1564 02:00:10,241 --> 02:00:11,325 Brother... 1565 02:00:11,866 --> 02:00:13,783 it's our Kaveri! 1566 02:00:14,950 --> 02:00:18,783 Kaveri is up there... on the stage... 1567 02:00:20,116 --> 02:00:21,583 She's here... I saw her... 1568 02:00:24,792 --> 02:00:25,844 She was right there. 1569 02:00:28,241 --> 02:00:32,700 Come, brother... Kaveri... Brother... 1570 02:00:59,533 --> 02:01:03,741 What happened here? Hey, leave me. Leave me... 1571 02:01:03,941 --> 02:01:04,800 Hey... 1572 02:01:05,033 --> 02:01:06,907 She's not Kaveri. She's not my Kaveri... 1573 02:01:07,133 --> 02:01:08,453 Why are you entertaining him? 1574 02:01:08,653 --> 02:01:11,229 He is the reason for this girl's death. Drag him away... 1575 02:01:13,541 --> 02:01:15,033 Why would she die because of me? 1576 02:02:46,575 --> 02:02:47,895 Malli is still alive. 1577 02:02:48,644 --> 02:02:53,124 I'm scared he might harm me. I'm terrified, Mr. Raju. 1578 02:02:53,909 --> 02:02:58,616 You should have been more mindful while trying to kill him. 1579 02:03:16,550 --> 02:03:19,517 I thrashed you unintentionally and you are paralyzed 1580 02:03:20,969 --> 02:03:22,468 If this time, I smack you with all my might... 1581 02:03:22,701 --> 02:03:24,366 I wouldn't die! 1582 02:03:25,866 --> 02:03:31,435 I saw your downfall and I wouldn't die until I witness your death. 1583 02:03:36,408 --> 02:03:40,131 This is unnecessary, Mr. Raju. Listen to me... 1584 02:03:41,440 --> 02:03:44,684 And spend your remaining life peacefully with your grandchildrens. 1585 02:03:46,893 --> 02:03:49,696 If you still interfere in my business, 1586 02:03:53,789 --> 02:03:55,098 I'll hack you to death! 1587 02:04:02,535 --> 02:04:03,536 Come! 1588 02:04:06,533 --> 02:04:07,714 I'm talking to you, come. 1589 02:04:56,756 --> 02:04:59,741 You shouldn't have admitted me to the hospital, you should have left me. 1590 02:05:02,325 --> 02:05:06,283 My mother, who never talked to me much, spoke to me very clearly today. 1591 02:05:07,783 --> 02:05:13,672 She said my stupidity is the reason that my life turned out like this... 1592 02:05:15,616 --> 02:05:16,691 She is right, isn't she? 1593 02:05:17,283 --> 02:05:21,081 Because of my stupidity, I lost a good life. 1594 02:05:23,775 --> 02:05:27,358 I saw a life with Kaveri, but I couldn't live it. 1595 02:05:29,477 --> 02:05:30,866 I thought I don't need those who didn't want me... 1596 02:05:31,116 --> 02:05:34,600 Convincing myself while saying, Who wants them and why do I need them? 1597 02:05:35,533 --> 02:05:37,158 What do I have left now? 1598 02:05:37,616 --> 02:05:40,083 In the end, I don't have even myself. 1599 02:05:46,700 --> 02:05:50,241 Out of anger, he wanted to kill me. 1600 02:05:53,991 --> 02:05:55,066 He is not just anyone... 1601 02:05:56,266 --> 02:05:57,376 he is Bacchala Ramana, 1602 02:05:58,116 --> 02:05:59,192 my brother. 1603 02:06:04,533 --> 02:06:07,916 I didn't let my stepmom view my father's body for the last time, 1604 02:06:08,465 --> 02:06:10,616 maybe that's why I couldn't see Kaveri for one last time after her death. 1605 02:06:13,116 --> 02:06:16,283 He has no right to kill me, neither does God. 1606 02:06:17,330 --> 02:06:19,554 Only you have that right. 1607 02:06:40,575 --> 02:06:43,033 Even I don't have the right to kill you... 1608 02:06:45,866 --> 02:06:50,450 I am as much to blame for my daughter's death as you are... 1609 02:06:53,872 --> 02:06:57,783 Kaveri said life with you would be good. 1610 02:06:58,883 --> 02:07:00,680 even my heart told me a few times. 1611 02:07:02,075 --> 02:07:03,158 But I didn't listen. 1612 02:07:06,741 --> 02:07:12,740 We have made mistakes that can't be undone. 1613 02:07:15,267 --> 02:07:16,434 We should never have done this... 1614 02:07:19,740 --> 02:07:20,752 stupidity... 1615 02:07:22,070 --> 02:07:23,186 stupidity... 1616 02:07:28,533 --> 02:07:32,741 We all have to live with this pain for the rest of our lives. 1617 02:07:34,416 --> 02:07:39,471 until the day we die, we will be waiting for death. 1618 02:07:45,025 --> 02:07:46,700 Malli... 1619 02:07:50,783 --> 02:07:55,191 I waited for you to arrive until the very last minute. 1620 02:07:59,825 --> 02:08:01,664 My intention was not to hurt you, Dad... 1621 02:08:03,356 --> 02:08:08,165 I cannot share my life with someone else. 1622 02:08:19,852 --> 02:08:21,080 [Malli sobbing] 1623 02:09:02,247 --> 02:09:03,678 Forgive me, Malli brother. 1624 02:09:11,406 --> 02:09:17,350 [kids singing Telugu classical song] 1625 02:09:21,116 --> 02:09:22,873 I must make my business successful and earn a lot. 1626 02:09:23,073 --> 02:09:24,221 We must get married in this exact temple. 1627 02:09:48,375 --> 02:09:53,883 We both made those mistakes in life which cannot be undone ever. 1628 02:10:04,794 --> 02:10:07,761 [music mutes voice] 1629 02:11:19,917 --> 02:11:21,014 Uncle... 1630 02:11:21,870 --> 02:11:25,583 Uncle, why are you sleeping here...? 1631 02:11:25,783 --> 02:11:29,518 Come, let's go home. I know, you don't like being in the hospital. 1632 02:11:30,725 --> 02:11:31,900 Uncle... 1633 02:11:43,575 --> 02:11:49,291 What happened to you? Nothing's wrong with you, right? 1634 02:11:49,837 --> 02:11:52,950 You always do this to scare me... 1635 02:11:53,975 --> 02:11:58,250 Mom, are you just going to stand there watching? Uncle... Come on, let's go home! 1636 02:11:58,643 --> 02:12:03,116 You don't have to go to the hospital. What are you doing there? Come! Help me... 1637 02:12:03,483 --> 02:12:04,949 Do something. 1638 02:12:06,253 --> 02:12:11,741 Come! Uncle, come on, get up... Let's go home... Uncle! Uncle! 1639 02:12:14,341 --> 02:12:18,382 Please open your eyes. Please look at me. 1640 02:12:20,686 --> 02:12:23,415 Look at me, 1641 02:12:43,991 --> 02:12:45,325 -[Bhagavad Gita chants] -Uncle, wake up... 1642 02:12:46,531 --> 02:12:47,622 Please, wake up. 1643 02:12:48,202 --> 02:12:52,385 [Bhagavad Gita chants] 1644 02:13:07,424 --> 02:13:13,031 One who doesn't despair in sorrow and remains unattached in joy... 1645 02:13:13,619 --> 02:13:16,834 One who is free from desire, fear, and anger... 1646 02:13:17,278 --> 02:13:19,224 He is called a person with steady wisdom. 1647 02:13:21,741 --> 02:13:23,708 This is Bacchchala Malli's story. 1648 02:13:23,908 --> 02:13:25,583 This is not just his story, 1649 02:13:26,241 --> 02:13:30,380 You may come across people like "Bacchala Malli" 1650 02:13:30,758 --> 02:13:33,462 somewhere in your family, locality, or village. 1651 02:13:33,900 --> 02:13:34,633 I plead with you all, 1652 02:13:34,833 --> 02:13:38,731 please never ever make such undone foolishness decisions in your life. 1653 02:13:38,931 --> 02:13:41,499 And if you do, what will remain with you is, 1654 02:13:41,699 --> 02:13:43,725 unbearable pain and memories too painful to recall. 1655 02:13:46,113 --> 02:13:50,476 "Such anger is unnecessary, isn't it?" 1656 02:13:51,335 --> 02:13:55,815 "When lies infiltrate life, it turns hollow." 1657 02:13:56,683 --> 02:14:00,055 "Time spares no one..." 1658 02:14:02,179 --> 02:14:05,401 "Like a mother, she bears witness." 1659 02:14:07,484 --> 02:14:11,841 "A man filled with ego can never thrive. Darkness prevails!" 1660 02:14:12,659 --> 02:14:16,362 "What philosophy could explain this?" 1661 02:14:18,069 --> 02:14:21,672 "Why not look within yourself?" 1662 02:14:22,772 --> 02:14:27,717 "History is a lesson, the past a moral teacher." 1663 02:14:28,052 --> 02:14:32,583 "Beginnings and endings. What will they reveal?" 124861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.