All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E01.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:15,877 h 2 00:00:15,878 --> 00:00:15,994 ht 3 00:00:15,995 --> 00:00:16,112 htt 4 00:00:16,113 --> 00:00:16,230 http 5 00:00:16,231 --> 00:00:16,347 http: 6 00:00:16,348 --> 00:00:16,465 http:/ 7 00:00:16,466 --> 00:00:16,583 http:// 8 00:00:16,584 --> 00:00:16,700 http://h 9 00:00:16,701 --> 00:00:16,818 http://hi 10 00:00:16,819 --> 00:00:16,935 http://hiq 11 00:00:16,936 --> 00:00:17,053 http://hiqv 12 00:00:17,054 --> 00:00:17,171 http://hiqve 13 00:00:17,172 --> 00:00:17,288 http://hiqve. 14 00:00:17,289 --> 00:00:17,406 http://hiqve.c 15 00:00:17,407 --> 00:00:17,524 http://hiqve.co 16 00:00:17,525 --> 00:00:17,641 http://hiqve.com 17 00:00:17,642 --> 00:00:17,759 http://hiqve.com/ 18 00:00:17,760 --> 00:00:20,760 http://hiqve.com/ 19 00:00:21,600 --> 00:00:22,806 This is going to hurt. 20 00:00:27,440 --> 00:00:29,090 One more for Papa. 21 00:00:32,200 --> 00:00:34,328 Yeah. 22 00:00:34,480 --> 00:00:35,970 Looking good. 23 00:00:36,120 --> 00:00:38,202 Looking sweet! Uh-huh! 24 00:01:04,640 --> 00:01:06,927 Huh! Huh! 25 00:01:07,080 --> 00:01:09,526 Don't wait up for Daddy, Eli. 26 00:02:04,120 --> 00:02:05,451 We close in 10 minutes. 27 00:02:05,640 --> 00:02:07,051 I'm well aware. 28 00:02:07,200 --> 00:02:08,201 Set me down a Moscow Mule 29 00:02:08,360 --> 00:02:11,728 and two of whatever the lady's having. 30 00:02:17,880 --> 00:02:19,882 It's rosewood. 31 00:02:20,040 --> 00:02:22,327 Hand-carved by Italian artisans. 32 00:02:22,480 --> 00:02:24,084 You know how people always say 33 00:02:24,240 --> 00:02:26,720 you shouldn't put your hand in front of a speeding train? 34 00:02:26,880 --> 00:02:28,882 I guess. 35 00:02:29,080 --> 00:02:30,081 Well, what those people don't know 36 00:02:30,240 --> 00:02:32,925 is that sometimes there's an eight-year-old boy 37 00:02:33,080 --> 00:02:34,650 stuck on the tracks. 38 00:02:34,840 --> 00:02:36,410 You saved him. 39 00:02:36,560 --> 00:02:38,927 In a lot of ways, he saved me. 40 00:02:39,080 --> 00:02:41,765 But, yeah, I saved him from certain death 41 00:02:41,920 --> 00:02:43,922 30 years ago to this day. 42 00:02:44,080 --> 00:02:45,411 But, you know, losing my clumsy old meathook 43 00:02:45,600 --> 00:02:47,284 wasn't too big of a price to pay. 44 00:02:47,440 --> 00:02:52,082 But I do like to honor it every year by getting blackout drunk. 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,329 Care to join me? 46 00:02:56,920 --> 00:02:58,285 Oh! Yeah! 47 00:03:01,680 --> 00:03:04,001 Yeah! That sounds good! 48 00:03:04,200 --> 00:03:06,487 You like that, huh? You like my wood? 49 00:03:06,640 --> 00:03:09,086 Oh! Please! 50 00:03:09,240 --> 00:03:11,129 I'm getting a little winded. 51 00:03:11,280 --> 00:03:13,601 Maybe we take a break and focus on me for a bit. 52 00:03:13,760 --> 00:03:15,410 - Just a little more. - Okay. 53 00:03:15,560 --> 00:03:16,561 ' Yes! _ 54 00:03:16,720 --> 00:03:19,291 Oh! Yes! 55 00:03:19,440 --> 00:03:22,284 I'm coming! I'm coming! 56 00:03:22,440 --> 00:03:24,169 We're coming for you. 57 00:03:24,320 --> 00:03:26,163 Jesus! 58 00:03:27,440 --> 00:03:29,283 What's wrong? What happened? 59 00:03:29,440 --> 00:03:31,488 I was so close. 60 00:03:31,640 --> 00:03:34,120 Well, it's just, uh-- something happened 61 00:03:34,280 --> 00:03:37,409 that hasn't happened in, like, 30 years. 62 00:03:37,560 --> 00:03:39,642 Ooh. I got to jet. 63 00:03:39,800 --> 00:03:40,847 Really? 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,651 Well, I could finish, 65 00:03:43,800 --> 00:03:46,201 but I got to be quick. 66 00:03:46,360 --> 00:03:48,328 Oh! Let's go! 67 00:03:48,480 --> 00:03:50,244 Yeah! There you go! 68 00:03:50,400 --> 00:03:53,006 - Yeah! Yeah. - Oh, oh, yes! 69 00:03:53,160 --> 00:03:55,367 yes! 70 00:04:26,840 --> 00:04:28,842 There you are. 71 00:04:30,680 --> 00:04:31,841 What the-- 72 00:04:34,840 --> 00:04:36,365 How'd you get in there? 73 00:04:50,200 --> 00:04:52,328 Hey, what's the ink? 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,568 It's from a French poem. 75 00:04:54,720 --> 00:04:56,722 Do you know any poetry? 76 00:04:56,880 --> 00:04:58,006 Mmm. 77 00:04:58,160 --> 00:05:01,642 That shit drives me wild. 78 00:05:01,800 --> 00:05:03,404 Well... 79 00:05:05,040 --> 00:05:07,725 it ain't French, but, uh... 80 00:05:10,240 --> 00:05:12,083 I got a little something for you. 81 00:05:13,720 --> 00:05:17,042 Check this out. Come here. 82 00:05:17,200 --> 00:05:19,806 Look at that shit. 83 00:05:20,000 --> 00:05:22,241 - Yeah. - That is fucking dope shit. 84 00:05:22,400 --> 00:05:26,291 It's inked in blood. Here we go. 85 00:05:26,440 --> 00:05:29,205 Try this piece of poetry. It'll blow your mind. 86 00:05:29,360 --> 00:05:31,408 Kunda... 87 00:05:32,760 --> 00:05:34,922 Tranya... 88 00:05:35,080 --> 00:05:37,606 Verata. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,240 Mesartra. 90 00:05:40,440 --> 00:05:42,920 Mesartra! 91 00:05:43,080 --> 00:05:45,082 Mistropene. 92 00:05:45,280 --> 00:05:49,171 Mistropene! 93 00:05:58,280 --> 00:05:59,611 Fuck. 94 00:06:42,600 --> 00:06:43,647 Neighbors report a woman 95 00:06:43,840 --> 00:06:45,490 screaming for her life. 96 00:06:45,640 --> 00:06:48,371 I was kind of expecting a shit show. 97 00:06:48,520 --> 00:06:51,171 Yeah, quiet's not good, either. 98 00:06:51,320 --> 00:06:55,041 What's that? 99 00:06:56,880 --> 00:06:58,166 You take the front. 100 00:07:17,840 --> 00:07:19,444 State police. 101 00:07:19,600 --> 00:07:21,250 Anyone here? 102 00:07:52,720 --> 00:07:55,200 Carson. 103 00:07:57,240 --> 00:07:58,844 John. 104 00:08:27,440 --> 00:08:29,647 Something's not right here. 105 00:08:42,760 --> 00:08:45,240 Oh, my God. 106 00:08:51,960 --> 00:08:53,928 Ma'am? 107 00:09:23,160 --> 00:09:25,845 State police, ma'am. 108 00:09:26,040 --> 00:09:27,530 I'm going to need you to put your hands up. 109 00:09:27,680 --> 00:09:29,489 You need to do what he says, lady. 110 00:09:29,640 --> 00:09:32,644 Hands up. Nice and slow. 111 00:09:44,200 --> 00:09:45,361 What did she say? 112 00:09:45,560 --> 00:09:47,881 I said... 113 00:09:48,040 --> 00:09:49,405 burn in hell! 114 00:10:04,600 --> 00:10:07,843 We know who you are! 115 00:10:48,400 --> 00:10:51,722 What the hell was that? 116 00:10:53,560 --> 00:10:55,927 Aah! 117 00:11:02,280 --> 00:11:06,808 I'm going to cut you up into little pieces! 118 00:11:29,760 --> 00:11:31,000 Carson! 119 00:11:33,720 --> 00:11:35,609 _ " Oh! 120 00:11:45,680 --> 00:11:47,011 Ah! 121 00:12:10,360 --> 00:12:11,691 Aah! 122 00:12:20,560 --> 00:12:22,164 Don't. 123 00:12:25,480 --> 00:12:26,845 Don't shoot me. 124 00:12:28,320 --> 00:12:30,209 Please, Amanda. 125 00:12:33,920 --> 00:12:36,241 I'm your friend. 126 00:12:41,160 --> 00:12:42,685 I need you. 127 00:12:45,200 --> 00:12:47,362 You need me? 128 00:12:49,000 --> 00:12:50,365 I need you... 129 00:12:51,520 --> 00:12:52,521 to die. 130 00:13:21,640 --> 00:13:23,449 Aah! 131 00:13:42,440 --> 00:13:43,441 Yeah, hi. 132 00:13:43,600 --> 00:13:45,762 I came in there many years ago 133 00:13:45,920 --> 00:13:49,641 and we chatted about a particular book. 134 00:13:49,800 --> 00:13:50,801 It was, uh, 135 00:13:50,960 --> 00:13:52,610 bound in human flesh, inked in blood. 136 00:13:52,760 --> 00:13:56,606 Anyway, I might need some help translating that. 137 00:13:56,760 --> 00:13:58,922 Oh. Okay, great. 138 00:13:59,080 --> 00:14:00,923 Yeah, I'll see you soon. Thank you. 139 00:14:02,240 --> 00:14:03,605 Morning, Vivian! 140 00:14:03,760 --> 00:14:06,001 Hey, I wonder if I can ask you a teeny favor. 141 00:14:06,160 --> 00:14:07,764 Some things have come up 142 00:14:07,920 --> 00:14:10,048 and, well, I may have to leave town soon. 143 00:14:10,240 --> 00:14:12,891 Oh, honey-pie, that's a shame. 144 00:14:13,080 --> 00:14:15,765 Any chance you could tidy up my trailer while I'm gone? 145 00:14:15,920 --> 00:14:17,365 No heavy lifting, of course. 146 00:14:17,520 --> 00:14:19,249 Just a little dusting, some dishes, 147 00:14:19,400 --> 00:14:21,164 oil up the hitch, make sure it's ready to go, 148 00:14:21,320 --> 00:14:22,321 and drain the wastewater tank? 149 00:14:22,480 --> 00:14:26,690 Uh, anything for you, you sweet little muffin. 150 00:14:26,880 --> 00:14:28,803 Really get in there, okay? 151 00:14:28,960 --> 00:14:31,122 Conquer those clogs. 152 00:14:31,280 --> 00:14:32,964 Thank you, my delicious cookie. 153 00:14:38,640 --> 00:14:40,290 Ash. 154 00:14:43,480 --> 00:14:45,323 Ash. 155 00:14:48,840 --> 00:14:52,162 Ash. 156 00:15:19,280 --> 00:15:21,567 Aah! 157 00:15:21,720 --> 00:15:23,529 We are near. 158 00:15:25,160 --> 00:15:28,642 Your time comes again. 159 00:15:40,200 --> 00:15:41,361 Watch out, you idiot! 160 00:15:41,520 --> 00:15:43,204 Ah, shut up. 161 00:15:50,520 --> 00:15:53,808 Okay, I'll just get my check, 162 00:15:53,960 --> 00:15:56,088 and I'll be in Saginaw before nightfall. 163 00:15:58,040 --> 00:16:00,850 Hey, Mr. Roper. 164 00:16:01,000 --> 00:16:02,365 My dear friend Eli is sick, 165 00:16:02,560 --> 00:16:05,211 so I got to take off early, you know, to look after him. 166 00:16:05,400 --> 00:16:07,050 Anyway I can pick up my check before I go? 167 00:16:07,200 --> 00:16:08,884 Are you really going to use your fucking lizard 168 00:16:09,040 --> 00:16:11,088 as an excuse to get out of work again? 169 00:16:11,280 --> 00:16:14,284 - I am. - Okay. 170 00:16:14,440 --> 00:16:16,727 Look, you retard-- 171 00:16:16,880 --> 00:16:18,086 and I can say "retard" 172 00:16:18,240 --> 00:16:20,720 because my gardener is a huge one-- 173 00:16:20,880 --> 00:16:22,723 I know all about you. 174 00:16:22,880 --> 00:16:25,360 You think you can't get fired because you have seniority? 175 00:16:25,520 --> 00:16:27,409 Well... 176 00:16:27,560 --> 00:16:28,721 okay, technically, you're correct, 177 00:16:28,920 --> 00:16:30,888 but that doesn't mean I have to help you. 178 00:16:31,040 --> 00:16:33,771 Soto be clear, that's a nay-no on the paycheck? 179 00:16:33,920 --> 00:16:35,410 You get your pay at the end of the day. 180 00:16:35,560 --> 00:16:36,800 That's store policy. 181 00:16:36,960 --> 00:16:39,201 Now take these light bulbs out back 182 00:16:39,360 --> 00:16:40,566 and don't break them. 183 00:16:40,720 --> 00:16:42,927 Okay, Mr. Roper. Right away, sir. 184 00:16:50,920 --> 00:16:51,921 Shh. 185 00:17:10,120 --> 00:17:12,805 - I got this. - Aw, thanks, Pablo. 186 00:17:12,960 --> 00:17:13,961 Oh, great news. 187 00:17:14,120 --> 00:17:15,610 I got some turkey burgers. 188 00:17:15,800 --> 00:17:16,961 You know, we can grill and watch a little 189 00:17:17,120 --> 00:17:18,406 "Monday Night Raw" tonight if you want. 190 00:17:18,560 --> 00:17:20,961 Aw, tonight's bad. 191 00:17:21,120 --> 00:17:22,804 I mean, actually, I just came in to get my check 192 00:17:22,960 --> 00:17:25,486 because I may have to skip town. 193 00:17:25,640 --> 00:17:27,802 What? No, you can't leave. 194 00:17:27,960 --> 00:17:29,325 You're, like, the coolest thing about this place. 195 00:17:29,520 --> 00:17:30,521 That's very true, 196 00:17:30,680 --> 00:17:34,810 but I may have a, uh, situation. 197 00:17:36,480 --> 00:17:37,481 Hey, man, tell me what's up. 198 00:17:37,640 --> 00:17:38,641 Maybe I can help you. 199 00:17:38,800 --> 00:17:40,165 I wish I could, but with all due respect, 200 00:17:40,320 --> 00:17:43,210 your tiny brain is a lot safer with my problems inside it. 201 00:17:43,360 --> 00:17:45,328 Hey, man, I seen a lot between Honduras and here. 202 00:17:45,480 --> 00:17:47,448 - Try me. - Honduras? 203 00:17:47,600 --> 00:17:48,601 You said you were from New Jersey. 204 00:17:48,760 --> 00:17:51,331 Oh, did I? I am-- was from there. 205 00:17:51,480 --> 00:17:52,527 Anyway, hey, look, it's a terrible thing 206 00:17:52,680 --> 00:17:53,681 that you're leaving right now 207 00:17:53,880 --> 00:17:56,008 because I just got my upstairs neighbor hired. 208 00:17:56,160 --> 00:17:58,686 That's one more person to look out for you, you know, 209 00:17:58,840 --> 00:18:01,161 like, when you take your naps or you come in late 210 00:18:01,320 --> 00:18:02,367 or don't come in at all. 211 00:18:02,520 --> 00:18:05,171 Well, I do love a partner in crime. 212 00:18:05,320 --> 00:18:07,527 Where is he? 213 00:18:07,680 --> 00:18:09,330 Right there. 214 00:18:09,520 --> 00:18:11,170 Right there. Aisle three. 215 00:18:11,360 --> 00:18:13,681 Sweet musical Jesus! 216 00:18:13,840 --> 00:18:15,604 That's your friend? 217 00:18:15,760 --> 00:18:19,685 Aw, she's filthy-- and fine. 218 00:18:19,840 --> 00:18:21,604 She's very attractive, I know. 219 00:18:21,760 --> 00:18:23,888 Hey, I try not to look at her like that. 220 00:18:24,080 --> 00:18:25,844 - That must be difficult. - It is. 221 00:18:26,040 --> 00:18:29,203 She haunts my dreams. Just kidding. 222 00:18:29,360 --> 00:18:30,521 She does, though. 223 00:18:30,680 --> 00:18:32,364 Well, I should say my good-byes. 224 00:18:40,040 --> 00:18:42,361 Nice day, huh? 225 00:18:42,520 --> 00:18:45,683 Just wanted to say I'm sorry I have to leave you so soon. 226 00:18:45,840 --> 00:18:47,888 I don't even know you. 227 00:18:48,040 --> 00:18:50,611 And now you never will... 228 00:18:50,760 --> 00:18:52,046 which is fine, 229 00:18:52,200 --> 00:18:54,567 because you really never could have had me anyway. 230 00:18:55,560 --> 00:18:57,403 Had you? 231 00:18:57,560 --> 00:18:58,607 Are you out of your mind? 232 00:18:58,760 --> 00:19:00,285 I know. 233 00:19:00,440 --> 00:19:02,408 It sounds crazy, doesn't it? 234 00:19:02,560 --> 00:19:04,847 I'm old, graying, 10 pounds overweight. 235 00:19:05,000 --> 00:19:06,729 - 10? - Okay, 30 pounds overweight, 236 00:19:06,880 --> 00:19:08,086 but It doesn't matter. 237 00:19:08,240 --> 00:19:09,401 At some point, 238 00:19:09,560 --> 00:19:12,609 the thought would have occurred to you. 239 00:19:12,760 --> 00:19:15,730 Do me a favor, will you? Thank your mother for me. 240 00:19:15,920 --> 00:19:19,367 She passed her genes down to you in all the right places. 241 00:19:20,560 --> 00:19:24,610 My mother died in a car accident six months ago. 242 00:19:27,400 --> 00:19:30,927 Wow. Phew. 243 00:19:31,080 --> 00:19:32,445 Um, you know, in the future, 244 00:19:32,600 --> 00:19:35,604 you might want to just say "Sure, I'll tell her." 245 00:19:35,760 --> 00:19:37,603 Because a bomb like that on somebody you just met 246 00:19:37,760 --> 00:19:38,761 is downright rude. 247 00:19:38,920 --> 00:19:41,844 But you know what? You're young. 248 00:19:42,000 --> 00:19:43,161 You'll figure it out. 249 00:19:45,000 --> 00:19:46,604 Good-bye forever, Kelly. 250 00:19:50,120 --> 00:19:51,201 Touch me again, 251 00:19:51,360 --> 00:19:52,771 and you're going to need another wooden hand. 252 00:19:52,960 --> 00:19:53,961 Okay, wait. 253 00:19:54,120 --> 00:19:55,963 Another wooden hand in place of my real hand? 254 00:19:56,120 --> 00:19:57,610 Or another wooden hand in place of my wooden hand? 255 00:19:57,760 --> 00:19:59,842 Your real hand! 256 00:20:04,960 --> 00:20:06,450 Touchy. 257 00:20:17,360 --> 00:20:18,646 Morning, guys- 258 00:20:18,800 --> 00:20:19,801 - Hey. - Good morning. 259 00:20:21,960 --> 00:20:23,325 - Coffee? - Yeah. 260 00:20:23,480 --> 00:20:25,164 Sure. 261 00:20:34,800 --> 00:20:37,167 Amanda. 262 00:20:37,320 --> 00:20:39,800 I can't imagine what you're going through, 263 00:20:39,960 --> 00:20:42,327 but you'll be back to work before you know it. 264 00:20:42,480 --> 00:20:44,847 Yeah, maybe, 265 00:20:45,000 --> 00:20:49,847 if I can clear and Internal Affairs homicide inquest, 266 00:20:50,000 --> 00:20:52,731 plus or minus a psych evaluation. 267 00:20:55,240 --> 00:20:59,290 I don't know. 268 00:21:26,520 --> 00:21:27,885 Are you all right? 269 00:21:29,200 --> 00:21:30,725 Yeah, I, um-- 270 00:21:30,880 --> 00:21:34,566 I just-- just thought I saw something. 271 00:21:34,720 --> 00:21:38,406 But I can't really trust my eyes these days. 272 00:21:38,560 --> 00:21:40,164 There's nothing wrong with your eyes. 273 00:21:40,360 --> 00:21:42,203 Sometimes what you think you saw 274 00:21:42,400 --> 00:21:44,767 is exactly what you saw. 275 00:21:58,920 --> 00:22:00,081 Hey, William! 276 00:22:00,240 --> 00:22:02,083 Bing those bulbs back here! 277 00:22:02,240 --> 00:22:04,402 Okay, Mr. Roper! 278 00:22:09,760 --> 00:22:13,367 Hey! Man working here! Lights on! 279 00:22:16,240 --> 00:22:17,401 Who's there? 280 00:22:27,760 --> 00:22:29,285 Who's there? 281 00:22:48,600 --> 00:22:50,602 Hmm. 282 00:23:02,800 --> 00:23:04,290 Hmm. 283 00:23:05,320 --> 00:23:07,800 Hmm. 284 00:23:14,160 --> 00:23:16,367 Hiyah! 285 00:23:18,040 --> 00:23:19,769 Ah! 286 00:23:20,800 --> 00:23:22,928 Get off me! Get off me! 287 00:23:26,160 --> 00:23:27,366 Aah! 288 00:23:51,400 --> 00:23:53,004 Little Lori hate you! 289 00:23:53,200 --> 00:23:55,362 Aah! 290 00:24:01,680 --> 00:24:03,967 You going to be okay? 291 00:24:06,200 --> 00:24:09,044 Little Lori hate you! Little Lori kill you! 292 00:24:12,920 --> 00:24:15,207 Aah! 293 00:24:15,360 --> 00:24:17,362 No, no! No! No! 294 00:24:24,600 --> 00:24:25,601 Hi. 295 00:24:25,760 --> 00:24:27,649 He'! ' 296 00:24:27,800 --> 00:24:29,370 What the hell was that? 297 00:24:40,600 --> 00:24:43,410 Let me ask you something, Pablo. 298 00:24:43,560 --> 00:24:46,564 Do you believe in the existence of evil? 299 00:24:46,720 --> 00:24:48,563 A force of nature capable of giving rise 300 00:24:48,720 --> 00:24:50,404 to all things wicked? 301 00:24:51,920 --> 00:24:53,922 My uncle is a shaman. 302 00:24:54,080 --> 00:24:55,923 We called him El Brujo. 303 00:24:56,080 --> 00:24:59,641 And when I was kid he would say, 304 00:24:59,800 --> 00:25:02,087 "Pablito, fear the evil. 305 00:25:02,240 --> 00:25:05,926 The devil is always waiting in the shadows." 306 00:25:06,080 --> 00:25:08,447 Man, I always thought it was the mescal talking, 307 00:25:08,600 --> 00:25:12,321 but after seeing this, I think he was right. 308 00:25:14,600 --> 00:25:17,922 I'm going to tell you something I've never told anyone. 309 00:25:18,080 --> 00:25:20,924 30 years ago my friends and I spent the night at a cabin. 310 00:25:21,120 --> 00:25:23,600 We found a book-- 311 00:25:23,760 --> 00:25:26,604 "Necronomicon Ex Mortis"-- 312 00:25:26,760 --> 00:25:29,286 "The Book Of The Dead." 313 00:25:31,600 --> 00:25:34,126 Certain passages were recited. 314 00:25:35,440 --> 00:25:37,442 It awoke something in the woods-- 315 00:25:37,600 --> 00:25:41,650 something dark, evil. 316 00:25:42,960 --> 00:25:44,644 It got into my hand and it went bad, 317 00:25:44,800 --> 00:25:47,644 and so... I lopped it off at the wrist. 318 00:25:49,120 --> 00:25:51,282 It possessed my friends. 319 00:25:53,600 --> 00:25:57,321 My girlfriend, Linda, she-- 320 00:26:02,640 --> 00:26:05,166 I was the only one to escape, 321 00:26:05,320 --> 00:26:08,324 and for the past 30 years, I've been hiding out. 322 00:26:08,480 --> 00:26:10,642 And now, because I screwed up, 323 00:26:10,800 --> 00:26:13,849 read from that book one lousy time, 324 00:26:14,000 --> 00:26:15,445 evil has found me. 325 00:26:15,600 --> 00:26:18,843 That's why I'm taking off, like, right now. 326 00:26:19,000 --> 00:26:20,729 Catch you flip-flop, good buddy. 327 00:26:20,880 --> 00:26:23,008 El Brujo said something else, 328 00:26:23,160 --> 00:26:25,845 that only one man would rise to stand against it. 329 00:26:26,000 --> 00:26:27,684 He called him El Jefe. 330 00:26:30,160 --> 00:26:32,527 I think it's you, Ash. 331 00:26:32,680 --> 00:26:34,364 You got the wrong guy. 332 00:26:36,160 --> 00:26:38,162 What? I don't believe that. 333 00:26:38,360 --> 00:26:39,361 And neither do you. 334 00:26:39,520 --> 00:26:40,521 ...at the Woodsman bar... 335 00:26:40,680 --> 00:26:42,364 Woodsman bar? 336 00:26:42,520 --> 00:26:44,170 That's where I was last night. 337 00:26:44,320 --> 00:26:48,211 ...where a large sinkhole has suddenly opened up. 338 00:26:48,360 --> 00:26:51,330 Don't you see that it's happening all around you? 339 00:26:51,480 --> 00:26:53,209 You got the wrong jefe, chief. 340 00:26:53,360 --> 00:26:54,725 Hey, come on. You fought this thing before. 341 00:26:54,920 --> 00:26:56,843 Maybe you just got to finish what you started. 342 00:26:57,000 --> 00:26:59,207 You listen to me. 343 00:26:59,360 --> 00:27:01,522 Whatever I was, that was a long time ago. 344 00:27:01,720 --> 00:27:03,529 Let it choose somebody else now. 345 00:27:03,720 --> 00:27:05,722 Me, I'm cutting out. 346 00:27:05,880 --> 00:27:07,689 You can't outrun evil, Ash. 347 00:27:07,840 --> 00:27:12,402 Watch me! 348 00:27:31,440 --> 00:27:33,408 Dad? Dad? Are you okay? 349 00:27:33,560 --> 00:27:34,925 You're-- cutting in and out. 350 00:27:35,080 --> 00:27:36,411 - Something... - What? 351 00:27:36,560 --> 00:27:39,404 - ...happened, okay? - Dad, are you okay? 352 00:27:39,560 --> 00:27:41,244 It's just that, well, 353 00:27:41,400 --> 00:27:42,561 I came downstairs this morning, 354 00:27:42,760 --> 00:27:44,250 and you know that book that your mom gave me? 355 00:27:44,400 --> 00:27:47,404 That god awful French historical novel that I never got through? 356 00:27:47,600 --> 00:27:48,601 It was the table. 357 00:27:48,760 --> 00:27:49,761 And then later, 358 00:27:49,920 --> 00:27:51,410 when I came downstairs after my shower, 359 00:27:51,600 --> 00:27:55,082 then the whole place was, like, smelling like pancakes. 360 00:27:56,600 --> 00:27:58,967 Oh, my God. 361 00:28:02,760 --> 00:28:04,205 Someone's there. 362 00:28:04,360 --> 00:28:06,761 - Jesus. - Who? 363 00:28:08,280 --> 00:28:10,123 - She's here. - Dad, who? 364 00:28:10,280 --> 00:28:12,123 Who is there? 365 00:28:12,280 --> 00:28:15,011 _ Dad? 366 00:28:15,160 --> 00:28:16,969 Dad? Dad? 367 00:28:17,120 --> 00:28:19,441 She's-- she's at the door. 368 00:28:22,600 --> 00:28:24,602 Oh, my God, she's coming inside. 369 00:28:26,640 --> 00:28:28,130 Oh, God. 370 00:28:28,280 --> 00:28:30,886 - She's here. - Dad? Da-- 371 00:28:36,280 --> 00:28:38,487 What did you see? 372 00:28:38,640 --> 00:28:40,802 My-- my mother. 373 00:28:42,640 --> 00:28:45,962 But she died sixth months ago. 374 00:28:46,160 --> 00:28:48,322 She- 375 00:28:48,480 --> 00:28:51,165 - I got to get to my Dad's. - Um... 376 00:28:51,320 --> 00:28:53,322 I'm-- I'm going to take you. 377 00:28:57,720 --> 00:29:00,007 Start the bike. I'm right behind you. 378 00:29:01,840 --> 00:29:04,047 What are you doing? 379 00:29:04,200 --> 00:29:05,201 I'm leaving? 380 00:29:05,360 --> 00:29:07,840 No, you're not. 381 00:29:27,520 --> 00:29:30,000 Aah! Aah! 382 00:29:30,200 --> 00:29:32,202 Shit! 383 00:29:32,360 --> 00:29:34,044 Hey! I got this! 384 00:29:42,040 --> 00:29:43,530 Hold on! 385 00:29:44,880 --> 00:29:46,041 Hey! Hey! 386 00:29:46,200 --> 00:29:48,043 You haven't finished your fucking shift! 387 00:29:48,200 --> 00:29:52,250 Aah! 388 00:30:57,600 --> 00:30:59,284 Carson's shirt. 389 00:31:02,760 --> 00:31:04,762 It did happen. 390 00:31:11,920 --> 00:31:14,002 Hey, I said I need to get to my Dad's. 391 00:31:14,160 --> 00:31:15,161 What are we doing here? 392 00:31:15,320 --> 00:31:16,651 We're here to see someone. 393 00:31:16,800 --> 00:31:18,643 He's the only guy I think can help us. 394 00:31:18,800 --> 00:31:20,689 - Okay. - I just hope that he will. 395 00:31:23,160 --> 00:31:25,766 Oh, this idiot? Are you kidding? 396 00:31:25,920 --> 00:31:27,809 - He can't help with anything. - Relax, sweetheart. 397 00:31:27,960 --> 00:31:29,485 I'm not sticking my neck out for anybody. 398 00:31:29,640 --> 00:31:32,325 In fact, I'm just about to haul noogies. 399 00:31:44,960 --> 00:31:46,485 All right, I'm out of here. 400 00:31:58,960 --> 00:32:00,166 What is that? 401 00:32:07,520 --> 00:32:09,488 What the hell? 402 00:32:29,000 --> 00:32:32,368 Well, whatever this thing is, it's found you. 403 00:32:32,520 --> 00:32:34,329 There is no more running. 404 00:32:34,480 --> 00:32:37,529 Are you going to own up to who you are or not? 405 00:32:41,200 --> 00:32:42,929 I guess we'll find out. 406 00:32:52,400 --> 00:32:53,481 Kelly! 407 00:32:55,520 --> 00:32:56,601 Let her go! 408 00:32:59,480 --> 00:33:01,721 Ash! Ash! 409 00:33:01,880 --> 00:33:04,451 Do something, please! 410 00:33:08,520 --> 00:33:10,602 Help me. Help me, please. 411 00:33:16,240 --> 00:33:20,404 Whoa! 412 00:33:36,920 --> 00:33:38,160 Aah! Damn it! 413 00:33:43,120 --> 00:33:45,122 Just leave us alone! 414 00:33:45,280 --> 00:33:47,601 Leave us all alone! 415 00:33:58,480 --> 00:34:00,050 Are they gonna get in? 416 00:34:00,200 --> 00:34:03,807 Oh, they're coming in, all right, 417 00:34:03,960 --> 00:34:07,521 and it ain't for Shabbos dinner. 418 00:34:07,680 --> 00:34:09,808 I need this. 419 00:34:09,960 --> 00:34:11,928 Yah! 420 00:34:34,640 --> 00:34:36,483 Mommy should have taught you to knock. 421 00:34:39,320 --> 00:34:41,891 Thought I could hide. What a joke. 422 00:34:44,320 --> 00:34:45,685 Who are you? 423 00:34:47,160 --> 00:34:50,164 You seem so... different. 424 00:34:51,520 --> 00:34:53,124 I told you it would cross your mind. 425 00:34:55,000 --> 00:34:57,002 Okay, but can we go to my dad's now? 426 00:34:57,160 --> 00:34:59,208 Because I think he's in some serious shit. 427 00:34:59,360 --> 00:35:01,522 Sorry, but your old man's gonna have to wait. 428 00:35:01,680 --> 00:35:04,684 First thing I got to do is a see a guy about a book. 429 00:35:04,840 --> 00:35:06,205 There must be some spell I can say 430 00:35:06,360 --> 00:35:08,283 to undo all this. 431 00:35:08,440 --> 00:35:11,205 The other first thing I got to do is some cardio, 432 00:35:11,360 --> 00:35:12,361 because my heart is jackhammering 433 00:35:12,520 --> 00:35:13,851 like a quarterback on prom night. 434 00:35:14,000 --> 00:35:15,081 You don't understand. 435 00:35:15,240 --> 00:35:17,208 My mom was dead, and now-- 436 00:35:17,360 --> 00:35:19,169 And now a whole lot more people will die 437 00:35:19,320 --> 00:35:22,324 if I don't get to the bottom of what's in this little baby. 438 00:35:22,480 --> 00:35:24,244 Please. 439 00:35:24,400 --> 00:35:25,890 Sorry, kiddo. This ain't a charity. 440 00:35:26,040 --> 00:35:28,566 What we're up against only understands one thing-- 441 00:35:48,760 --> 00:35:50,364 Vivian. 442 00:35:53,000 --> 00:35:55,526 Aah! 443 00:35:55,680 --> 00:35:57,808 Bitch! 444 00:35:59,600 --> 00:36:01,921 We found you, Ash. 445 00:36:02,080 --> 00:36:04,970 It is time to test 446 00:36:05,120 --> 00:36:08,124 the mettle of man. 447 00:36:08,280 --> 00:36:10,806 We await... 448 00:36:10,960 --> 00:36:12,121 Await what? 449 00:36:12,280 --> 00:36:14,248 You! 450 00:36:38,840 --> 00:36:40,649 - Aah! Aah! - No! No! 451 00:36:40,840 --> 00:36:42,763 No!No!No! 452 00:36:44,560 --> 00:36:46,164 Pablo! 453 00:36:47,640 --> 00:36:51,122 No! Get away from her, you fucking old bitch! 454 00:37:11,840 --> 00:37:13,888 Ash! Ash, wake up, jefe! 455 00:37:14,080 --> 00:37:16,481 _ Ash! 456 00:37:16,640 --> 00:37:20,008 Aw, stop fussing, muffin. 457 00:37:20,160 --> 00:37:24,643 I just want to put these through your eyes. 458 00:37:25,720 --> 00:37:28,405 Jefe, wake up! 459 00:37:32,160 --> 00:37:33,571 Ash, the chainsaw! 460 00:37:33,720 --> 00:37:35,688 Ash! Ash! 461 00:37:54,360 --> 00:37:56,283 Aah! 462 00:38:05,640 --> 00:38:07,085 Yo, Granny. 463 00:38:08,400 --> 00:38:10,368 Hope you took your Geritol. 464 00:38:10,520 --> 00:38:13,126 Because it's time to dance! 465 00:38:16,400 --> 00:38:18,164 Aah! 466 00:38:27,280 --> 00:38:30,443 Aah! 467 00:38:55,080 --> 00:38:56,923 You were right. 468 00:38:57,080 --> 00:38:58,411 No more running. 469 00:38:59,600 --> 00:39:02,251 It's good to see you, jefe. 470 00:39:02,440 --> 00:39:04,761 It's good to be back. 471 00:39:04,920 --> 00:39:06,445 How does it feel? 472 00:39:07,680 --> 00:39:08,681 Groovy. 473 00:39:08,705 --> 00:39:10,705 http://hiqve.com/ 30475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.