Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,950 --> 00:02:10,003
Tyrone.
¿Qué mezcla hay en esa bolsa?
2
00:02:10,854 --> 00:02:12,955
Invierno. Oh, mierda.
3
00:02:12,957 --> 00:02:14,957
Lo siento, Shane.
4
00:02:14,959 --> 00:02:18,127
Por favor, presta
mejor atención.
5
00:02:18,129 --> 00:02:21,196
Es solo que nunca tuvimos una mezcla
de mediados de invierno antes,
6
00:02:21,198 --> 00:02:23,665
y es como, ¿por qué y
a quién le importa?
7
00:02:23,667 --> 00:02:26,286
No puedo pensar en eso, Tyrone,
y tú tampoco deberías.
8
00:02:28,939 --> 00:02:32,740
- Buenos días, Lulu.
- Buenos días, Carl.
9
00:02:32,742 --> 00:02:35,461
Hey, Lulu.
Mira esto.
10
00:02:44,654 --> 00:02:46,521
¿Estás bailando, Carl?
11
00:02:46,523 --> 00:02:49,257
Sí. Es... un golpe en el cuerpo.
12
00:02:49,259 --> 00:02:51,893
¡Ice! ¡Nada de bailar!
13
00:02:51,895 --> 00:02:53,913
Vuelve al trabajo.
14
00:03:01,973 --> 00:03:03,723
Perdóneme.
15
00:03:04,741 --> 00:03:06,326
¿Perdóneme?
16
00:03:09,879 --> 00:03:12,098
¿Puedo tener un capuchino
grande, por favor?
17
00:03:22,624 --> 00:03:25,560
Aquí tienes, señor.
Un capuchino grande.
18
00:03:25,562 --> 00:03:27,862
Gracias.
¿Está el Sr. Danger aquí?
19
00:03:27,864 --> 00:03:30,116
Sí, espera un segundo.
20
00:03:38,308 --> 00:03:42,043
Hola. Shane Danger, Gerente.
21
00:03:42,045 --> 00:03:44,345
Sr. Danger, soy Barry Ofeld
22
00:03:44,347 --> 00:03:46,932
Con Recursos Humanos de
nuestra oficina corporativa.
23
00:03:48,052 --> 00:03:50,970
¿Hay algún lugar donde
podamos hablar en privado?
24
00:03:56,092 --> 00:04:01,062
El motivo de mi visita es que la empresa está
en el proceso de reducir las operaciones.
25
00:04:01,064 --> 00:04:04,550
Esto significa hacer recortes de
personal general, Sr. Danger.
26
00:04:05,935 --> 00:04:06,968
Oh.
27
00:04:06,970 --> 00:04:08,602
Desafortunadamente,
debemos preguntarte
28
00:04:08,604 --> 00:04:12,241
para relevar a uno de sus empleados
de sus responsabilidades.
29
00:04:12,243 --> 00:04:14,042
Dejaré eso a tu discreción,
30
00:04:14,044 --> 00:04:16,811
pero nos gustaría que esto pasara
inmediatamente, Sr. Danger.
31
00:04:16,813 --> 00:04:20,314
- ¿Tiene usted alguna pregunta?
- No, no lo creo.
32
00:04:20,316 --> 00:04:24,404
Los tiempos son difíciles, Sr. Danger.
Mejor uno de ellos que tú.
33
00:04:25,055 --> 00:04:27,140
Buen punto.
34
00:04:32,895 --> 00:04:35,448
No es un capuchino muy bueno.
35
00:04:36,733 --> 00:04:38,885
Si me disculpan.
36
00:04:43,973 --> 00:04:47,075
Ese tipo estaba
revisándote, Lulu.
37
00:04:47,077 --> 00:04:50,261
No, yo lo estaba revisando, Carl.
38
00:04:56,952 --> 00:04:59,171
No fue tan gracioso, Carl.
39
00:05:01,091 --> 00:05:04,859
Lulu, si pudieras
verme en mi oficina.
40
00:05:04,861 --> 00:05:06,446
Ciertamente.
41
00:05:20,676 --> 00:05:24,446
Lo siento. No había nada que
pudiera hacer al respecto.
42
00:05:24,448 --> 00:05:27,248
Puedes dejar de hablar de ello.
43
00:05:27,250 --> 00:05:29,102
No me importa el trabajo.
44
00:05:34,457 --> 00:05:37,191
Oh. Alguien me dijo hoy lo
que estaban construyendo.
45
00:05:37,193 --> 00:05:39,044
Detrás del centro de hardware.
46
00:05:40,796 --> 00:05:44,214
Oh, pero no puedo
recordar lo que era.
47
00:05:56,846 --> 00:05:59,913
Oh, ahora lo recuerdo.
48
00:05:59,915 --> 00:06:04,169
Están colocando un gimnasio moderno
detrás del centro de hardware.
49
00:06:05,355 --> 00:06:08,073
Puede que tenga que ponerme
la bolsa del gimnasio.
50
00:06:14,397 --> 00:06:17,098
Gracias cariño.
51
00:06:17,100 --> 00:06:21,017
Ahora tengo que encontrar el
camino a la cama en la oscuridad.
52
00:06:30,212 --> 00:06:31,997
Cariño.
53
00:06:34,316 --> 00:06:36,484
Cinco dólares por diversión.
54
00:06:36,486 --> 00:06:39,353
¿Por qué no disfrutas y compras
una de esas cosas de canela?
55
00:06:39,355 --> 00:06:41,474
Que te gusta tanto
del taller de repostería?
56
00:06:44,093 --> 00:06:47,413
Te veré más tarde,
¿verdad, cariño?
57
00:07:00,410 --> 00:07:03,844
Kinda se siente como una
morgue con Lulu desaparecido.
58
00:07:03,846 --> 00:07:07,781
- Ella era divertida.
- Sí, bueno, la despidieron, Carl.
59
00:07:07,783 --> 00:07:10,117
Los tiempos son difíciles.
Tenemos trabajos que hacer.
60
00:07:10,119 --> 00:07:12,852
Y esto es lo que pasa
cuando no haces tu trabajo.
61
00:07:12,854 --> 00:07:15,423
Entonces, tenemos nuestra
primera baja, chicos.
62
00:07:15,425 --> 00:07:18,310
Puede que no sea el último.
63
00:07:26,402 --> 00:07:29,537
¿Tendrá problemas con su matrimonio
ahora que despidió a su esposa, Shane?
64
00:07:29,539 --> 00:07:34,074
No, ahora no voy a tener problemas
con mi matrimonio, Tyrone.
65
00:07:34,076 --> 00:07:36,109
Tengo un matrimonio tremendo.
66
00:07:36,111 --> 00:07:38,512
De hecho, Lulu se siente
aliviada de no estar trabajando.
67
00:07:38,514 --> 00:07:40,814
Bueno, tengo problemas, Shane.
68
00:07:40,816 --> 00:07:43,250
Mi mamá acaba de tener diabetes.
69
00:07:43,252 --> 00:07:47,053
Tengo que comprarle un pequeño scooter
para que la lleve, pero no tengo dinero.
70
00:07:47,055 --> 00:07:50,824
Lo siento, pero tienes
que ahorrar, Tyrone.
71
00:07:50,826 --> 00:07:53,127
Ahorro todo lo que puedo,
72
00:07:53,129 --> 00:07:56,516
y creo que es positivo
todo el tiempo!
73
00:07:58,501 --> 00:08:00,601
Está bien, tengo que cagar.
74
00:08:00,603 --> 00:08:02,936
¿Pueden ustedes manejar
la tienda por 25 minutos?
75
00:08:02,938 --> 00:08:04,523
Por supuesto.
76
00:08:09,344 --> 00:08:12,446
¿Quién caga por 25 minutos?
77
00:08:12,448 --> 00:08:16,850
Ámame, ámame, ámame.
78
00:08:16,852 --> 00:08:19,387
Hola, casi cumpleañera.
79
00:08:19,389 --> 00:08:21,988
¿Te puedo hacer un capuchino?
80
00:08:21,990 --> 00:08:24,157
Oh, yo solía hacer capuchinos.
81
00:08:24,159 --> 00:08:26,993
Cariño, el Sr. Ofeld dijo:
82
00:08:26,995 --> 00:08:31,131
"O los dos van, o solo la chica.
83
00:08:31,133 --> 00:08:33,133
La chica va a ir de todos
modos, sin embargo ".
84
00:08:33,135 --> 00:08:36,345
Así que decidí quedarme, así que al
menos uno de nosotros tiene un trabajo.
85
00:08:37,906 --> 00:08:40,106
Pareces triste.
86
00:08:40,108 --> 00:08:44,578
Sí, bueno, esta TV es
realmente una mierda, ¿sabes?
87
00:08:44,580 --> 00:08:46,647
Eso es lo que quiero
para mi cumpleaños...
88
00:08:46,649 --> 00:08:49,082
un nuevo, más grande y mejor televisor.
89
00:08:49,084 --> 00:08:52,419
Y pueda sentarme frente a él hasta que
mi culo se ponga tan gordo y plano.
90
00:08:52,421 --> 00:08:54,539
Y tener que comprar un nuevo sofá.
91
00:08:55,524 --> 00:08:58,957
No digas eso.
92
00:08:58,959 --> 00:09:01,162
Además, no tenemos esa cantidad
de dinero en este momento.
93
00:09:01,164 --> 00:09:03,364
No hasta que me convierta
en gerente de área,
94
00:09:03,366 --> 00:09:06,151
lo cual, creo,
va a pasar, por cierto.
95
00:09:10,505 --> 00:09:12,290
Ahora que es un capuchino real.
96
00:09:14,242 --> 00:09:17,577
Tal vez debería pedirle a mi
hermano un nuevo televisor.
97
00:09:17,579 --> 00:09:20,313
Él tiene esa cantidad
de dinero en su caja.
98
00:09:20,315 --> 00:09:22,449
¿Quien? Adjay?
99
00:09:22,451 --> 00:09:24,202
Sí claro.
100
00:09:29,625 --> 00:09:32,158
¿Cuánto dinero tiene
Adjay en su caja?
101
00:09:32,160 --> 00:09:34,846
Más de lo que tienes en tu
pequeña caja de dinero.
102
00:09:35,931 --> 00:09:38,717
No tengo una maldita
caja de dinero.
103
00:09:41,636 --> 00:09:45,938
No puede ser que ese pequeño y jodido
vegano tiene más dinero que yo.
104
00:09:45,940 --> 00:09:48,193
No, él lo tiene.
105
00:09:52,615 --> 00:09:54,834
Si alguien me necesita,
estaré en el baño.
106
00:09:58,186 --> 00:10:03,308
Oh si. Soy la diversión
fresca, goodie goodie man.
107
00:10:05,160 --> 00:10:10,263
Una tarde...
con Beverly Luff Linn.
108
00:10:10,265 --> 00:10:15,001
Por una noche mágica solamente.
109
00:10:15,003 --> 00:10:17,671
Beverly Beverly Luff Linn.
110
00:10:17,673 --> 00:10:20,692
Luff Linn. Luff Linn.
111
00:10:27,282 --> 00:10:29,382
¿Eres tú, cariño?
112
00:10:29,384 --> 00:10:31,168
Sí.
113
00:10:33,220 --> 00:10:37,910
Cariño, ¿exactamente cuánto
dinero hay en la caja de Adjay?
114
00:10:40,195 --> 00:10:42,914
Mucho.
115
00:10:48,737 --> 00:10:52,924
Cariño, no entiendo cómo Adjay
tiene todo este maldito dinero.
116
00:10:53,642 --> 00:10:55,040
Él ahorra.
117
00:10:55,042 --> 00:10:57,176
¡Yo también, joder!
118
00:10:57,178 --> 00:10:59,664
Bueno, Adjay ahorra más
que joderte a ti.
119
00:11:11,593 --> 00:11:15,195
Bien, ¿sabemos todos lo que estamos
haciendo? Me quedo en el auto.
120
00:11:15,197 --> 00:11:17,017
Estoy caminando contigo,
Shane, y le estoy pidiendo
121
00:11:17,041 --> 00:11:18,765
a un chico que me lleve a
los granos del paraíso.
122
00:11:18,767 --> 00:11:21,601
Y te llevará a la parte de atrás de
la tienda al pasillo de las especias.
123
00:11:21,603 --> 00:11:23,403
Si él lo hará.
124
00:11:23,405 --> 00:11:26,926
Lo mantendrás allí tanto como puedas.
Sí, lo haré.
125
00:11:28,610 --> 00:11:30,395
Hagámoslo.
126
00:11:42,791 --> 00:11:44,491
¿Cómo puedo ayudarles,
caballeros?
127
00:11:44,493 --> 00:11:46,759
Llévame a los
granos del paraíso.
128
00:11:46,761 --> 00:11:49,662
Vaya, tu cara es muy
brillante, hombre.
129
00:11:49,664 --> 00:11:51,783
Sí, mi familia tiene tiroides.
130
00:11:53,101 --> 00:11:55,235
Te llevaré
a los granos del paraíso.
131
00:11:55,237 --> 00:11:56,855
Ven.
132
00:12:06,247 --> 00:12:08,280
Este es el grado más alto.
133
00:12:08,282 --> 00:12:11,603
Este es el mejor grano del
paraíso, ¿de acuerdo? ¿Sí?
134
00:12:13,588 --> 00:12:15,707
No te ves bien, hombre.
135
00:12:16,725 --> 00:12:18,525
¿Dónde está tu
amigo, por cierto?
136
00:12:18,527 --> 00:12:21,227
Oh, él está en el frente de la
tienda buscando un par de artículos.
137
00:12:21,229 --> 00:12:24,229
¿Cuántas clases hay?
138
00:12:24,231 --> 00:12:26,961
Este es el más barato. Este es
el grano más barato del paraíso?
139
00:12:29,471 --> 00:12:32,788
¡Oye! ¿Qué diablos estás
haciendo, hombre?
140
00:12:35,175 --> 00:12:37,310
¿Estás tratando de
robarme, hombre?
141
00:12:37,312 --> 00:12:40,113
¿Qué diablos está pasando?
142
00:12:40,115 --> 00:12:42,782
Shane? ¿Eres tu?
143
00:12:42,784 --> 00:12:45,685
Adjay ¿Qué diablos, Shane?
144
00:12:45,687 --> 00:12:47,754
¿En serio estás
tratando de robarme?
145
00:12:47,756 --> 00:12:50,289
¡No! ¿Estás loco de remate?
146
00:12:50,291 --> 00:12:54,378
¡Vale! ¡Ahora!
¡Tyrone, corre! ¡Vamos!
147
00:13:02,537 --> 00:13:04,587
Carl, conduce!
148
00:13:30,532 --> 00:13:32,116
¿Señorita?
149
00:13:34,436 --> 00:13:37,436
Canela Swirly!
Canela Swirly!
150
00:13:37,438 --> 00:13:39,739
Pequeños remolinos de canela.
151
00:13:39,741 --> 00:13:42,842
Yum Yum Yum.
152
00:13:42,844 --> 00:13:44,695
Canela, Canela.
153
00:13:50,452 --> 00:13:52,604
Tonterías de canela.
154
00:13:56,558 --> 00:13:59,759
¿Quién es este
jodido Shane Danger?
155
00:13:59,761 --> 00:14:02,795
Él es mi maldito cuñado.
156
00:14:02,797 --> 00:14:06,531
Le disparó a un maldito
agujero en tu techo.
157
00:14:06,533 --> 00:14:11,437
Sí, y luego se fue corriendo con mi
maldita caja con mis malditos ahorros.
158
00:14:11,439 --> 00:14:13,391
¡Tú crees!
159
00:14:14,843 --> 00:14:16,743
¡Maldito Shane Danger!
160
00:14:16,745 --> 00:14:21,732
¡Ni siquiera es un nombre real!
¡Malditos estúpidos de mierda!
161
00:14:24,919 --> 00:14:28,720
Entonces, este Shane Danger.
Él tiene un dinero nuevo, ¿eh?
162
00:14:28,722 --> 00:14:30,622
Sí.
163
00:14:30,624 --> 00:14:32,758
Estoy dando vueltas
en la ciudad,
164
00:14:32,760 --> 00:14:35,561
y entonces oí que quieres el dinero
de este Shane Danger.
165
00:14:35,563 --> 00:14:37,997
- Puedo ayudarte a hacer eso.
- ¿De verdad?
166
00:14:37,999 --> 00:14:40,332
Iba a hablar con mi prima Poony.
167
00:14:40,334 --> 00:14:42,535
Olvídate de la prima Poony.
168
00:14:42,537 --> 00:14:44,688
Esto es lo que hago.
169
00:14:46,373 --> 00:14:48,440
Dime más.
170
00:14:48,442 --> 00:14:50,609
Dame la dirección
de Shane Danger.
171
00:14:50,611 --> 00:14:54,346
Te traigo la caja.
Me das $ 200
172
00:14:54,348 --> 00:14:57,382
Debes volarle la rodilla.
173
00:14:57,384 --> 00:15:00,772
Sí. Te prometo que
volaré sus dos rodillas.
174
00:15:01,823 --> 00:15:05,692
Valerie! ¡Necesitamos una
pluma y un jodido papel!
175
00:15:05,694 --> 00:15:09,878
Necesito escribir la dirección de
Shane Danger para este hombre.
176
00:16:01,749 --> 00:16:05,684
Bueno. Es hora de abrir
la guantera, Colin.
177
00:16:05,686 --> 00:16:07,270
Sí.
178
00:16:19,333 --> 00:16:20,766
Caja de dinero.
179
00:16:20,768 --> 00:16:22,152
Rodilleras.
180
00:17:09,050 --> 00:17:11,568
¿Eres el hombre de la fiesta,
hombre de la fiesta?
181
00:17:16,657 --> 00:17:18,455
Oh, hola, cariño.
182
00:17:18,457 --> 00:17:20,592
¿Vas a dejar entrar al
hombre de la fiesta, Shane?
183
00:17:20,594 --> 00:17:22,778
Por supuesto. ¿Quién es él?
184
00:17:23,497 --> 00:17:25,697
Soy Colin.
Colin.
185
00:17:25,699 --> 00:17:27,784
¿Vas a tomar algo, Colin?
186
00:17:28,902 --> 00:17:30,654
Sí, lo haré.
187
00:17:47,155 --> 00:17:49,754
¿Por qué siempre haces
esa mierda marrón?
188
00:17:49,756 --> 00:17:51,975
Porque es un favorito
de los aficionados.
189
00:17:52,893 --> 00:17:55,612
¿Crees que le gustará a Colin?
190
00:18:13,480 --> 00:18:15,699
Se ve un poco
como un batido de mierda.
191
00:18:18,085 --> 00:18:20,270
Entonces, ¿cómo conocen a Colin?
192
00:18:22,155 --> 00:18:24,789
- Creí que conocías a este tipo.
- No lo conozco.
193
00:18:24,791 --> 00:18:26,758
Me dijiste que lo
invitara a tomar algo.
194
00:18:26,760 --> 00:18:28,411
No tienes que hacer
lo que yo digo.
195
00:18:31,765 --> 00:18:33,649
¿Quién diablos es este chico?
196
00:18:38,972 --> 00:18:41,172
Colin?
197
00:18:41,174 --> 00:18:42,826
¿Quién diablos eres?
198
00:18:45,045 --> 00:18:46,578
¡Robaste la caja de
dinero de Adjay!
199
00:18:46,580 --> 00:18:48,513
Ahora Adjay quiere
recuperar sus fondos!
200
00:18:48,515 --> 00:18:50,849
¡Así que saca la caja de
dinero de detrás del sofá!
201
00:18:50,851 --> 00:18:53,270
¡Ahora, antes de
te vuele las rodillas!
202
00:19:02,496 --> 00:19:05,196
Colin, agarra la caja.
203
00:19:05,198 --> 00:19:08,033
Agarra la caja de mierda!
¡Agárrala!
204
00:19:08,035 --> 00:19:10,120
- Ahora dame el arma.
- Eso no va a pasar.
205
00:19:11,204 --> 00:19:13,805
- ¡UH uh uh!
- Ahora vámonos. ¡Vamos!
206
00:19:13,807 --> 00:19:15,874
¡Muévete!
207
00:19:15,876 --> 00:19:17,574
¡Más rápido!
208
00:19:17,576 --> 00:19:18,894
¡Toma mi abrigo!
209
00:19:19,779 --> 00:19:21,612
¿Ese es tu coche?
Sí lo es.
210
00:19:21,614 --> 00:19:23,334
Bueno. ¡Entra!
211
00:19:24,118 --> 00:19:25,469
¡Entra!
212
00:19:28,088 --> 00:19:29,971
¡Conduce!
213
00:19:32,025 --> 00:19:34,826
Lulu!
¿A dónde vas?
214
00:19:34,828 --> 00:19:37,062
¡Vuelve aquí, cariño!
215
00:19:37,064 --> 00:19:41,199
Ella se ha ido, Shane, ¡y se
ha llevado el maldito dinero!
216
00:19:41,201 --> 00:19:43,801
Oh, en serio, Tyrone?
217
00:19:43,803 --> 00:19:46,889
Porque no estuve aquí.
¡Dime qué más sucedió!
218
00:19:47,908 --> 00:19:50,775
¿Llevamos la caja de
dinero a Adjay? ¡No!
219
00:19:50,777 --> 00:19:52,944
No, no lo haremos.
No.
220
00:19:52,946 --> 00:19:56,848
Y voy a hacer las preguntas ahora.
Bueno.
221
00:19:56,850 --> 00:19:58,783
Vamos a una aventura, Colin.
222
00:19:58,785 --> 00:20:01,886
¿Te gustan las aventuras?
Si.
223
00:20:01,888 --> 00:20:03,854
Aventuras... me gustan.
¿Prometes?
224
00:20:03,856 --> 00:20:05,789
Me gustan las aventuras, sí.
225
00:20:05,791 --> 00:20:08,193
Bueno.
226
00:20:08,195 --> 00:20:11,214
¿Eres un buen chico o un mal chico?
Soy un buen chico
227
00:20:12,933 --> 00:20:14,517
Bueno.
228
00:20:36,656 --> 00:20:38,256
Buena noches.
Mi nombre es Lawrence.
229
00:20:38,258 --> 00:20:40,125
Bienvenido al Hotel Moorhouse.
230
00:20:40,127 --> 00:20:41,993
Gracias, Lawrence.
231
00:20:41,995 --> 00:20:43,846
Nos gustaría una habitación.
232
00:20:47,767 --> 00:20:52,203
Oh, eso se ve divertido. ¿Se quedará el Sr.
Luff Linn aquí también?
233
00:20:52,205 --> 00:20:55,839
Es Luff Linn.
Dos palabras.
234
00:20:55,841 --> 00:20:59,744
Ah, y necesitaremos una habitación con
dos camas individuales, por favor.
235
00:20:59,746 --> 00:21:02,914
¿Son las camas individuales
o dos camas individuales?
236
00:21:02,916 --> 00:21:04,334
¿O es dos camas individuales?
237
00:21:06,887 --> 00:21:09,620
No estoy realmente seguro de
ese tipo de cosas.
238
00:21:09,622 --> 00:21:12,174
Tal vez deberíamos preguntarle
al señor Beverly.
239
00:21:15,895 --> 00:21:19,229
Oh, mira aquí. Parece
que tienes suerte.
240
00:21:19,231 --> 00:21:22,066
¿El desayuno está incluido?
Lo tomaremos.
241
00:21:22,068 --> 00:21:24,554
Maravilloso.
Tiempo de llaves.
242
00:21:27,674 --> 00:21:30,275
Evento mágico.
243
00:21:30,277 --> 00:21:33,196
Luff Linn mágico.
244
00:21:37,417 --> 00:21:41,319
Vale, bueno, esto es
mi tipo de habitación de hotel.
245
00:21:41,321 --> 00:21:43,372
Tomas esa cama.
246
00:21:44,824 --> 00:21:47,010
Bueno.
247
00:21:57,937 --> 00:22:00,356
Colin, ¿crees que podrías
darme un masaje?
248
00:22:02,007 --> 00:22:04,007
Sí.
249
00:22:04,009 --> 00:22:05,928
Yo puedo hacer eso.
250
00:22:12,719 --> 00:22:14,637
¿Te gusta esto?
Mm-hmm.
251
00:22:15,288 --> 00:22:16,888
¿Cómo es esto?
252
00:22:16,890 --> 00:22:18,408
Mm-hmm.
253
00:22:19,059 --> 00:22:21,644
- ¿Y esto?
- Mm-hmm.
254
00:22:27,967 --> 00:22:30,834
Necesitaba alejarme
de mi marido.
255
00:22:30,836 --> 00:22:34,171
¿No te preocupa que
la gente nos persiga?
256
00:22:34,173 --> 00:22:36,241
Adjay debe estar muy
molesto y enojado.
257
00:22:36,243 --> 00:22:39,410
Adjay nunca
vendrá a por nosotros.
258
00:22:39,412 --> 00:22:42,413
Ha tenido terribles ataques de
pánico desde que éramos niños.
259
00:22:42,415 --> 00:22:45,345
Porque se atragantó también con
mucha leche materna cuando era bebé.
260
00:22:46,051 --> 00:22:48,386
No sabía que era
una posibilidad.
261
00:22:48,388 --> 00:22:50,506
¿Ahogándose con la leche materna?
262
00:22:52,124 --> 00:22:54,791
Atragantarse con
demasiada leche materna.
263
00:22:54,793 --> 00:22:56,378
Mm-hmm.
264
00:23:00,100 --> 00:23:02,685
Está bien, eso es suficiente.
Gracias.
265
00:23:07,507 --> 00:23:10,941
Colin, necesito que me
protejas, ¿de acuerdo?
266
00:23:10,943 --> 00:23:13,410
¿Puedes hacer eso?
Sí, puedo hacerlo.
267
00:23:13,412 --> 00:23:15,513
¿Seguro que no tienes
ningún otro compromiso?
268
00:23:15,515 --> 00:23:18,048
No, no tengo ningún
otro compromiso.
269
00:23:18,050 --> 00:23:20,884
De hecho, ponerme en peligro
para el beneficio de los demás.
270
00:23:20,886 --> 00:23:23,005
Es exactamente lo que hago.
271
00:23:24,924 --> 00:23:26,476
Bueno.
272
00:23:32,865 --> 00:23:36,452
Me voy a tomar un baño.
¿Por qué no miras....
273
00:23:37,803 --> 00:23:39,421
La televisión.
274
00:24:17,910 --> 00:24:19,461
Aquí vienen los din-dins.
275
00:24:22,348 --> 00:24:27,517
Te abrochaste el cinturón?
276
00:24:27,519 --> 00:24:31,173
Correcto. Tratemos de encontrar este hotel
que aparentemente nadie sabe el nombre.
277
00:24:45,304 --> 00:24:47,371
¿Has oído algo de Lulu?
278
00:24:47,373 --> 00:24:49,222
No he escuchado nada.
279
00:24:52,278 --> 00:24:55,631
¡Hola, Shane!
¿Tienes mi dinero?
280
00:24:58,016 --> 00:25:00,485
No, Adjay.
¿Has hablado con Colin?
281
00:25:00,487 --> 00:25:03,621
Colin es un traidor de mierda!
282
00:25:03,623 --> 00:25:06,056
Bueno, mi esposa y tu
dinero están con él.
283
00:25:06,058 --> 00:25:07,891
Por lo que es posible
que desee localizarlo.
284
00:25:07,893 --> 00:25:11,928
¿Encontrarlo, Shane?
¡Soy un maldito vegetariano!
285
00:25:11,930 --> 00:25:16,300
¡Vengo todos los días hasta que
encuentres mi maldito dinero!
286
00:25:16,302 --> 00:25:19,253
¿Me escuchaste, gordo perdedor?
287
00:25:22,308 --> 00:25:25,543
Adjay, por favor vete! ¡Estás
causando un disturbio!
288
00:25:25,545 --> 00:25:27,311
¡Ahora!
289
00:25:27,313 --> 00:25:31,381
Me iré, y luego volveré.
290
00:25:31,383 --> 00:25:35,619
Para mi maldito D-I-N-E-R-O!
291
00:25:35,621 --> 00:25:37,606
Aaah!
292
00:25:40,892 --> 00:25:42,392
Vaya.
293
00:25:42,394 --> 00:25:45,027
¿Por qué mi esposa se ha escapado
con un maldito criminal?
294
00:25:45,029 --> 00:25:47,097
Tal vez ella estaba
sexualmente atraída por él.
295
00:25:47,099 --> 00:25:50,789
Definitivamente he leído que las mujeres se
sienten atraídas por los hombres con armas.
296
00:25:52,237 --> 00:25:53,570
¿De los hombres?
297
00:25:53,572 --> 00:25:56,606
Sí, la pistola es como un pene.
298
00:25:56,608 --> 00:25:59,795
Sí, el pene masculino.
299
00:26:08,620 --> 00:26:10,621
¿Por qué estamos comprando
todos estos trajes?
300
00:26:10,623 --> 00:26:13,442
Porque necesito ropa, Colin.
301
00:26:19,231 --> 00:26:22,332
Voy a ser honesto contigo.
302
00:26:22,334 --> 00:26:25,535
Aunque no sé muy bien
lo que está pasando,
303
00:26:25,537 --> 00:26:27,221
me estoy divirtiendo
mucho, Lulu.
304
00:26:28,707 --> 00:26:30,626
Y...
305
00:26:32,110 --> 00:26:35,564
Y lo clavaste con estos anillos
de cebolla con queso. Mmm.
306
00:26:36,949 --> 00:26:39,149
Escucha.
307
00:26:39,151 --> 00:26:42,085
Hay un evento mañana por
la noche en el hotel.
308
00:26:42,087 --> 00:26:43,639
Vamos a hacerlo. ¿De acuerdo?
309
00:26:44,289 --> 00:26:45,655
¿Un evento?
310
00:26:45,657 --> 00:26:48,057
¿Te acuerdas del hombre
del sombrero a cuadros?
311
00:26:48,059 --> 00:26:51,127
¿Del gran cartel en forma de hombre
cerca de la recepción del hotel?
312
00:26:51,129 --> 00:26:52,681
Sr. Beverly.
313
00:26:54,031 --> 00:26:57,266
- Beverly es un nombre de mujer.
- No, no lo creo.
314
00:26:57,268 --> 00:26:59,369
Es el nombre de
una mujer escocesa.
315
00:26:59,371 --> 00:27:02,239
- Beverly es el nombre de un hombre.
- Es un nombre muy femenino.
316
00:27:02,241 --> 00:27:05,475
No, no lo es, Colin.
Es un nombre muy masculino.
317
00:27:05,477 --> 00:27:07,711
Fui a la escuela con una
chica llamada Beverly.
318
00:27:07,713 --> 00:27:10,766
No, Colin.
Beverly es el nombre de un hombre.
319
00:27:11,683 --> 00:27:13,517
Beverly es el nombre de una mujer.
320
00:27:13,519 --> 00:27:15,637
No, Colin.
Beverly es el nombre de un hombre.
321
00:27:18,055 --> 00:27:19,373
Bueno.
322
00:27:24,731 --> 00:27:26,563
Oh Dios mío.
323
00:27:26,565 --> 00:27:27,916
Mmm.
324
00:27:28,634 --> 00:27:32,135
Oh, esto es tan indulgente.
325
00:27:32,137 --> 00:27:34,304
Voy a tener que hacer
algo de ejercicio después de esto.
326
00:27:34,306 --> 00:27:36,390
Ugh.
327
00:27:44,482 --> 00:27:46,516
¿Puedes por favor
limpiarte la boca?
328
00:27:46,518 --> 00:27:48,470
Eso es absolutamente asqueroso.
329
00:27:59,096 --> 00:28:01,063
¿Qué estás haciendo?
No hagas eso.
330
00:28:01,065 --> 00:28:03,284
Solo saca las cosas
de la parte de atrás.
331
00:28:19,818 --> 00:28:22,218
Creo que tenemos una suite
junior en la reserva.
332
00:28:22,220 --> 00:28:24,119
Sí.
333
00:28:24,121 --> 00:28:26,556
Te tenemos en nuestra
suite de Loch Lomond.
334
00:28:26,558 --> 00:28:28,557
Con balcón y vista a la piscina.
335
00:28:28,559 --> 00:28:31,660
¿Quieres que guarde los cargos de
reserva bajo Von Dongschlonger?
336
00:28:31,662 --> 00:28:33,762
Es Von Donkensteiger.
337
00:28:33,764 --> 00:28:36,466
- ¿Eso es alemán?
- Sí.
338
00:28:36,468 --> 00:28:39,569
En realidad, mi padre era un pastor alemán.
Se parecía bastante a ti.
339
00:28:39,571 --> 00:28:42,991
- ¿Quieres decir como el perro?
- Sí, como el woof-woof.
340
00:28:43,642 --> 00:28:45,442
Hmm.
341
00:28:45,444 --> 00:28:47,444
Estamos muy emocionados por
342
00:28:47,446 --> 00:28:50,747
Una noche con Beverly Luff Linn
343
00:28:50,749 --> 00:28:53,868
solo por una noche mágica
344
00:28:55,419 --> 00:28:57,371
Hmm.
345
00:28:59,858 --> 00:29:02,344
Te pareces más a un
perro que a un perro.
346
00:29:17,675 --> 00:29:19,527
No.
347
00:29:52,611 --> 00:29:56,064
Uno de esos chorros está disparando
la parte de atrás de mis calzoncillos.
348
00:29:58,382 --> 00:30:00,868
Es una sensación
bastante deliciosa.
349
00:30:19,671 --> 00:30:20,956
Uhh.
350
00:30:40,726 --> 00:30:42,110
Uhh.
351
00:30:42,894 --> 00:30:50,894
¡Waaah!
352
00:31:15,626 --> 00:31:17,878
Vamos a bajar.
353
00:31:21,632 --> 00:31:24,266
Buena noches.
Yo soy el capitán.
354
00:31:24,268 --> 00:31:26,402
¿Qué puedo conseguirles amigos?
355
00:31:26,404 --> 00:31:28,537
Me gustaría
un Rumble in the Heather.
356
00:31:28,539 --> 00:31:30,491
Y yo tendré un Rum y un Ramble.
357
00:31:30,876 --> 00:31:33,128
Ahora mismo.
358
00:31:34,478 --> 00:31:36,645
Ya sabes, esos podrían
tener caca en ellos.
359
00:31:36,647 --> 00:31:39,648
No quieres poner caca
en la boca, ¿verdad?
360
00:31:39,650 --> 00:31:42,584
Oh no. No, no estamos comiendo
estas nueces de caca.
361
00:31:42,586 --> 00:31:45,587
Aquí tienes, señora.
Aquí está tu bebida.
362
00:31:45,589 --> 00:31:47,456
- Aquí tienes, señor.
- Gracias, capitán.
363
00:31:47,458 --> 00:31:50,694
Y, uh, vamos a tener
algunas nueces frescas, ¿eh?
364
00:31:50,696 --> 00:31:53,914
Nueces de caca. Ya sabes
de lo que estoy hablando.
365
00:31:57,668 --> 00:31:59,620
Y aquí están mis nueces.
366
00:32:04,041 --> 00:32:06,608
Siento que hemos estado en
movimiento durante días,
367
00:32:06,610 --> 00:32:09,812
y no hemos tenido tiempo de
sentarnos y ponernos al día.
368
00:32:09,814 --> 00:32:12,347
Bueno, estoy muy contento
de que nos pongamos al día,
369
00:32:12,349 --> 00:32:13,883
pero en realidad no estamos
en movimiento.
370
00:32:13,885 --> 00:32:16,318
Estamos huyendo.
Tu hermano nos persigue.
371
00:32:16,320 --> 00:32:19,321
No me sorprendería que me matara,
pero creo que estarás bien.
372
00:32:19,323 --> 00:32:21,557
Sabes, puedes ser realmente
deprimente a veces.
373
00:32:21,559 --> 00:32:23,292
No me encuentro deprimente.
374
00:32:23,294 --> 00:32:25,944
Aquí está para no ser deprimente.
No creo que sea deprimente.
375
00:32:31,001 --> 00:32:32,868
Aquí viene el señor Beverly.
376
00:32:32,870 --> 00:32:36,338
Te pone nerviosa, ¿no?
377
00:32:36,340 --> 00:32:38,607
Y él está con su amigo barbudo, y
ellos están viniendo por aquí.
378
00:32:38,609 --> 00:32:40,709
Qué velada tan encantadora,
¿no es así?
379
00:32:40,711 --> 00:32:42,644
Sí lo es.
380
00:32:42,646 --> 00:32:44,713
Oh, uh, Colin.
381
00:32:44,715 --> 00:32:48,702
Rodney.
Rodney, esta es Lulu.
382
00:33:00,531 --> 00:33:02,664
Sr. Rodney, creo que
su puesto está listo.
383
00:33:02,666 --> 00:33:04,952
Ven conmigo por favor.
Absolutamente.
384
00:33:14,745 --> 00:33:17,597
Él no es muy hablador,
¿verdad, señor Beverly?
385
00:33:31,729 --> 00:33:34,530
Sabes, siento que no
sé nada de ti, Colin.
386
00:33:34,532 --> 00:33:36,031
¿Por qué no me dices algo?
387
00:33:36,033 --> 00:33:38,466
¿Por qué no me cuentas
la historia de Colin?
388
00:33:38,468 --> 00:33:41,358
Será mejor que te instales porque
es un cuento largo e interesante.
389
00:33:43,140 --> 00:33:45,040
Bueno.
390
00:33:45,042 --> 00:33:47,442
Así que, el nombre de
mi padre era Keith,
391
00:33:47,444 --> 00:33:50,079
y su padre también
se llamaba Keith.
392
00:33:50,081 --> 00:33:53,081
Uh, así que son dos generaciones
de Keiths en mi familia,
393
00:33:53,083 --> 00:33:55,384
así que es una tradición.
394
00:33:55,386 --> 00:33:59,721
Y mi padre tenía un tío
Colin a quien amaba mucho.
395
00:33:59,723 --> 00:34:03,992
Y amaba el nombre de Colin y
quería que lo llamaran él mismo.
396
00:34:03,994 --> 00:34:06,694
De hecho, a veces se
presentaba a la gente.
397
00:34:06,696 --> 00:34:09,564
Llamándose a sí mismo Colin
como una broma.
398
00:34:09,566 --> 00:34:12,734
De todos modos, buscó
el nombre de Colin,
399
00:34:12,736 --> 00:34:16,505
y significaba
pequeño, perro joven.
400
00:34:16,507 --> 00:34:19,708
Y así, cuando nací, pensó:
401
00:34:19,710 --> 00:34:21,610
se parece a un perro
pequeño y joven,
402
00:34:21,612 --> 00:34:24,664
y me llamó Colin porque
nací con dientes.
403
00:34:28,751 --> 00:34:30,337
¿Qué?
404
00:34:31,888 --> 00:34:33,340
¿Eso es todo?
405
00:34:39,563 --> 00:34:42,798
Esa es, con mucho, la historia más
interesante que jamás haya escuchado.
406
00:34:42,800 --> 00:34:45,152
Bueno, lamento que
te sientas así.
407
00:34:56,512 --> 00:34:58,914
Deberíamos ir a sentarnos con ellos.
Venga.
408
00:34:58,916 --> 00:35:00,701
Vamonos.
409
00:35:12,863 --> 00:35:14,981
Oh, ¿les importa si nos unimos?
410
00:35:17,234 --> 00:35:19,700
Aún no nos hemos presentado
adecuadamente, Sr. Beverly.
411
00:35:19,702 --> 00:35:22,856
Es el Sr. Luff Linn,
y son dos palabras.
412
00:35:28,112 --> 00:35:30,112
Luff Linn.
413
00:35:30,114 --> 00:35:33,064
Beverly, este es
Colin, y esta es Lulu.
414
00:35:37,087 --> 00:35:39,221
Beverly y yo somos socios.
415
00:35:39,223 --> 00:35:42,590
Ah, tú eres...
sois socios.
416
00:35:42,592 --> 00:35:44,777
Es una unión platónica.
417
00:35:45,862 --> 00:35:48,015
Eso suena bien.
418
00:35:49,800 --> 00:35:51,833
- ¿Es agradable?
- Si.
419
00:35:51,835 --> 00:35:53,735
Quiero decir, es
difícil de describir,
420
00:35:53,737 --> 00:35:56,637
Pero digamos que
nos amamos mucho.
421
00:35:56,639 --> 00:35:58,822
Colin y yo estamos casados.
422
00:36:01,778 --> 00:36:04,431
¿Cuánto tiempo llevan casados?
Dos meses.
423
00:36:06,082 --> 00:36:07,949
Es gracioso, ¿no?
424
00:36:07,951 --> 00:36:11,987
Entras en una ciudad de
mierda en medio de la nada,
425
00:36:11,989 --> 00:36:13,989
de esta manera,
426
00:36:13,991 --> 00:36:16,925
y de repente todo está
muy difícil.
427
00:36:16,927 --> 00:36:20,162
Tengo que comprarle a
Beverly este té que él ama.
428
00:36:20,164 --> 00:36:22,998
El Earl Grey. Estoy seguro de
que no has oído hablar de eso.
429
00:36:23,000 --> 00:36:25,967
Así que, fui a la aldea
local esta mañana,
430
00:36:25,969 --> 00:36:29,204
y tengo que decir,
fue una verdadera lucha,
431
00:36:29,206 --> 00:36:31,257
pero finalmente lo encontré,
432
00:36:32,608 --> 00:36:35,811
y, Beverly tiene
la satisfacción.
433
00:36:35,813 --> 00:36:37,612
De conseguir el té que ama,
434
00:36:37,614 --> 00:36:39,613
y tengo la satisfacción
435
00:36:39,615 --> 00:36:42,583
de ser el que lo
consiguió para él.
436
00:36:42,585 --> 00:36:45,071
¿Vas a poner un pendiente
de nuevo en ese agujero?
437
00:36:46,123 --> 00:36:48,475
Hmm.
438
00:36:51,328 --> 00:36:55,081
Sí.
439
00:37:01,105 --> 00:37:02,522
Discúlpanos.
440
00:37:09,812 --> 00:37:11,912
Deberías poner un pendiente
de nuevo en ese agujero.
441
00:37:11,914 --> 00:37:13,966
Deberías hacer lo que dicen.
442
00:37:25,996 --> 00:37:28,848
Déjalo salir y juega.
443
00:37:30,000 --> 00:37:31,851
Vamos, Bev.
444
00:37:34,103 --> 00:37:36,155
Eso es.
445
00:37:37,073 --> 00:37:39,292
Déjalo salir.
446
00:37:40,810 --> 00:37:43,396
Deja que ese diablo salga.
447
00:37:46,150 --> 00:37:49,151
Allí sopla.
448
00:37:49,153 --> 00:37:51,405
Allí sopla.
449
00:38:28,991 --> 00:38:30,958
Te ves cansado, Shane.
450
00:38:30,960 --> 00:38:33,795
- Le dí a la botella anoche.
- Yo también.
451
00:38:33,797 --> 00:38:37,932
- Brenda finalmente me echó.
- ¿No es Brenda tu prima?
452
00:38:37,934 --> 00:38:41,369
Sí. Ya no creo que ella se sienta
atraída por mí porque engordé.
453
00:38:41,371 --> 00:38:44,306
Oh, pensé que siempre
estabas gordo.
454
00:38:44,308 --> 00:38:45,410
No, solía ser delgado.
455
00:38:45,434 --> 00:38:48,084
Es genial que salgas
con tu prima, Tyrone.
456
00:38:48,778 --> 00:38:50,129
Gracias, Shane
457
00:38:54,283 --> 00:38:57,017
¿Qué diablos es eso, Carl?
458
00:38:57,019 --> 00:39:00,072
Es un cartel. Un tipo
barbudo lo dejó anoche.
459
00:39:00,690 --> 00:39:02,324
Chico barbudo?
Sí.
460
00:39:02,326 --> 00:39:04,944
Se parecía a Michael McDonald
de los hermanos Doobie.
461
00:39:05,828 --> 00:39:07,947
¿Quiénes son los
hermanos Doobie?
462
00:39:08,798 --> 00:39:11,484
Beverly Luff Linn.
463
00:39:13,970 --> 00:39:17,471
Es el mismo chico negro
del cartel en la tienda,
464
00:39:17,473 --> 00:39:20,341
Y eso es Lulu con él
en cada fotografía.
465
00:39:20,343 --> 00:39:22,743
Sí, Tyrone.
466
00:39:22,745 --> 00:39:26,365
Parece que lo están pasando
muy bien juntos, Shane.
467
00:39:27,183 --> 00:39:29,116
Tyrone.
468
00:39:29,118 --> 00:39:30,985
Escúchame.
469
00:39:30,987 --> 00:39:32,972
Este hombre está en la ciudad.
470
00:39:34,023 --> 00:39:37,458
Él está teniendo un evento
en el Hotel Moorhouse.
471
00:39:37,460 --> 00:39:40,161
No sé qué es este evento.
472
00:39:40,163 --> 00:39:42,548
Pero Lulu ha desaparecido.
473
00:39:45,368 --> 00:39:47,153
Tyrone.
474
00:39:49,373 --> 00:39:54,108
Necesitamos ir al hotel, de inmediato,
para ver si ella está allí.
475
00:39:54,110 --> 00:39:55,876
Sí, lo hacemos Shane.
476
00:39:55,878 --> 00:39:58,412
Necesitamos ir al hotel
para ver si ella está allí.
477
00:39:58,414 --> 00:40:00,414
Inmediatamente.
Inmediatamente.
478
00:40:00,416 --> 00:40:02,082
Inmediatamente.
Inmediatamente.
479
00:40:02,084 --> 00:40:03,816
Inmediatamente.
480
00:40:03,818 --> 00:40:05,419
Inmediatamente.
481
00:40:05,421 --> 00:40:07,421
Inmediatamente.
Inmediatamente.
482
00:40:07,423 --> 00:40:09,290
Inmediatamente.
Inmediatamente.
483
00:40:09,292 --> 00:40:10,824
Inmediatamente.
Inmediatamente.
484
00:40:10,826 --> 00:40:13,179
Inmediatamente.
Inmediatamente.
485
00:40:14,297 --> 00:40:16,115
Inmediatamente.
486
00:40:17,967 --> 00:40:19,500
Buena noches.
Mi nombre es Lawrence.
487
00:40:19,502 --> 00:40:21,187
Bienvenido al Hotel Moorhouse.
488
00:40:22,104 --> 00:40:24,438
Ese hombre de ahí,
¿Está en el hotel?
489
00:40:24,440 --> 00:40:27,174
Necesito verlo. Debo hablar con él.
Es urgente.
490
00:40:27,176 --> 00:40:30,426
Señor, es más que bienvenido a
en la sala de espera de nuestro capitán.
491
00:40:30,912 --> 00:40:32,446
¿Está el capitán en su salón?
492
00:40:32,448 --> 00:40:36,469
No, el capitán no está
en su jodido salón!
493
00:41:01,944 --> 00:41:04,196
Mmm.
494
00:41:10,186 --> 00:41:12,953
¡Me encanta la cerveza fría!
¡Te di cerveza fría!
495
00:41:12,955 --> 00:41:14,988
¡Me encanta la cerveza fría!
496
00:41:14,990 --> 00:41:16,457
¡Te di cerveza fría!
497
00:41:16,459 --> 00:41:18,842
¡Me encanta la cerveza fría!
498
00:41:21,229 --> 00:41:24,250
Whoo.
499
00:41:33,209 --> 00:41:36,295
Lo sé, lo sé, lo sé.
Lo arreglaremos.
500
00:41:46,055 --> 00:41:48,522
Llegas tarde, Tyrone.
¿Que pasó?
501
00:41:48,524 --> 00:41:50,557
Estaba muy preocupado.
502
00:41:50,559 --> 00:41:53,394
Está ahí, Shane. Tienen un cartel
de tamaño natural en el vestíbulo.
503
00:41:53,396 --> 00:41:55,966
El hombre barbudo lo está
empujando en una silla de ruedas.
504
00:41:57,300 --> 00:42:00,234
¡Hola, Shane!
¡Te ves gordo hoy!
505
00:42:00,236 --> 00:42:04,371
Como dije, volveré todos
los días, ¡y aquí estoy!
506
00:42:04,373 --> 00:42:06,407
¿Dónde está mi maldito dinero?
507
00:42:06,409 --> 00:42:11,130
No tengo tu dinero, Adjay.
¿Pero conoces a este hombre?
508
00:42:17,086 --> 00:42:19,153
¿De dónde diablos vino esto?
509
00:42:19,155 --> 00:42:22,589
Lo dejó éste tipo que se parecía a Michael
McDonald de los Doobie Brothers.
510
00:42:22,591 --> 00:42:24,325
Está ocurriendo un gran evento.
511
00:42:24,327 --> 00:42:28,194
Adjay, encontré una caja de
fotos de Lulu con este hombre.
512
00:42:28,196 --> 00:42:30,431
Estaba escondido en el
cajón de su ropa interior.
513
00:42:30,433 --> 00:42:32,165
¡Ese hombre está muerto!
514
00:42:32,167 --> 00:42:33,901
Ese hombre no está muerto.
515
00:42:33,903 --> 00:42:37,237
Ese hombre está en una silla de
ruedas en el Hotel Moorhouse.
516
00:42:37,239 --> 00:42:41,442
¡Ese hombre está muerto!
Ese hombre jodidamente ahogado!
517
00:42:41,444 --> 00:42:44,645
¡Y quiero mi maldito dinero, Shane!
518
00:42:44,647 --> 00:42:47,298
Ese hombre no está muerto.
519
00:42:59,161 --> 00:43:00,613
¿Hola?
520
00:43:05,401 --> 00:43:10,169
¿Demora 24 horas para
una emergencia médica?
521
00:43:10,171 --> 00:43:11,724
Perdóneme.
522
00:43:12,475 --> 00:43:14,708
No entiendo.
523
00:43:14,710 --> 00:43:17,176
Espera, ahí está Rodney.
Pregúntale qué está pasando.
524
00:43:17,178 --> 00:43:19,230
Voy a entrar.
525
00:43:20,248 --> 00:43:22,316
Perdóneme.
Disculpe, señor Rodney.
526
00:43:22,318 --> 00:43:24,451
¿Está todo bien con
el señor Beverly?
527
00:43:24,453 --> 00:43:27,154
El Sr. Luff Linn solo necesita
algo de paz y tranquilidad.
528
00:43:27,156 --> 00:43:28,722
Él no necesita ser molestado.
529
00:43:28,724 --> 00:43:30,290
¿Está muerto?
530
00:43:30,292 --> 00:43:33,211
No tengo idea.
Yo no soy un médico.
531
00:43:36,732 --> 00:43:41,401
Simplemente no entiendo por qué estás tan
estresada por este evento de Mr. Beverly.
532
00:43:41,403 --> 00:43:43,970
Me doy cuenta de
que no entiendes.
533
00:43:43,972 --> 00:43:45,858
La cosa es que,
sí que lo entiendo.
534
00:43:47,176 --> 00:43:48,709
Está bien, entonces, ¿sabes qué?
535
00:43:48,711 --> 00:43:51,578
¡Voy a salir, y me voy a dar
un festín con aperitivos!
536
00:43:51,580 --> 00:43:54,025
¡Bueno! ¡Espero que te
deleites con aperitivos y
537
00:43:54,049 --> 00:43:56,517
te pongas tan gordo que
tus pantalones se partan!
538
00:43:56,519 --> 00:43:59,352
¡Oh, te encantaría que se me
partieran los pantalones!
539
00:43:59,354 --> 00:44:00,806
¡Me gustaría!
540
00:44:07,295 --> 00:44:09,496
Veo que estás escribiendo de nuevo.
541
00:44:09,498 --> 00:44:12,451
Venga. Te voy a dar un baño
542
00:44:15,671 --> 00:44:18,739
Vi a esa espantosa pareja abajo.
543
00:44:18,741 --> 00:44:21,758
Parecen bastante enojados de que
el show haya sido pospuesto.
544
00:44:30,585 --> 00:44:32,737
Vaya, vaya, vaya.
545
00:44:35,491 --> 00:44:39,693
Creo que voy a tomar
la siesta ahora.
546
00:44:39,695 --> 00:44:40,946
Mmm.
547
00:44:43,632 --> 00:44:47,333
Realmente deberías empezar
a escribir de nuevo.
548
00:44:47,335 --> 00:44:50,688
Escribes muy bien,
tienes una gran habilidad con las palabras.
549
00:45:34,616 --> 00:45:37,335
Sí, me aseguraré de
que ella lo reciba.
550
00:45:43,191 --> 00:45:45,726
Acabo de ver al señor
Beverly, y se veía bien.
551
00:45:45,728 --> 00:45:47,861
Excepcionalmente sano, de hecho.
552
00:45:47,863 --> 00:45:51,598
Y vi carteles de eventos
mágicos por toda la ciudad.
553
00:45:51,600 --> 00:45:53,499
Qué estás pensando?
554
00:45:53,501 --> 00:45:55,401
Porque te diré en
qué estoy pensando.
555
00:45:55,403 --> 00:45:58,137
Estoy pensando en cómo conocí a tu
hermano gordo en la lavandería,
556
00:45:58,139 --> 00:46:01,107
y me prometieron que
me pagaran $ 200,
557
00:46:01,109 --> 00:46:02,875
de los cuales no
he recibido nada!
558
00:46:02,877 --> 00:46:06,345
¡Soy un profesional!
¡Hago que las cosas sucedan!
559
00:46:06,347 --> 00:46:08,781
Y ahora que hago?
Solo te estoy protegiendo
560
00:46:08,783 --> 00:46:11,518
para que puedas ver al Sr. Beverly
y su evento mágico.
561
00:46:11,520 --> 00:46:16,589
Y ni siquiera he mencionado su gordo,
socio guarro con barba y cara de ardilla
562
00:46:16,591 --> 00:46:20,812
que necesita un puñetazo justo en su
un agujero de ano lleno de caca!
563
00:46:23,164 --> 00:46:25,431
Te pagaré los $ 200, ¿vale?
564
00:46:25,433 --> 00:46:27,433
No no no.
No se trata de eso.
565
00:46:27,435 --> 00:46:29,769
No se trata del dinero ¡Ah, no!
566
00:46:29,771 --> 00:46:32,572
¡No se trata del dinero!
567
00:46:32,574 --> 00:46:36,327
¡Ahora Colin abrió su trampa
grande y peluda, y Lulu lo odia!
568
00:46:42,617 --> 00:46:44,402
Colin.
569
00:46:50,491 --> 00:46:52,725
Tengo una idea.
570
00:46:52,727 --> 00:46:56,629
¿Qué tal si los dos salimos a por
una noche a la antigua en la ciudad?
571
00:46:56,631 --> 00:46:58,784
¿Qué dices?
572
00:47:00,568 --> 00:47:02,687
Me encantaría.
573
00:47:05,874 --> 00:47:08,657
Vamos a pintar el pueblo, Colin.
574
00:47:12,847 --> 00:47:15,867
Oh. Necesito ir al baño.
575
00:47:18,386 --> 00:47:19,971
Bueno.
576
00:47:31,199 --> 00:47:32,732
Oh Dios mío.
¿Por qué estás aquí?
577
00:47:32,734 --> 00:47:35,201
Encontré esta caja en el
cajón de tu ropa interior.
578
00:47:35,203 --> 00:47:38,604
Con todas estas fotos tuyas
y el hombre de los carteles de Luff Linn.
579
00:47:38,606 --> 00:47:40,124
¿Es por eso que estás aquí?
580
00:47:43,878 --> 00:47:46,647
¡Suéltame!
¿Aún está vivo?
581
00:47:46,649 --> 00:47:48,882
Porque escuché que
estaba muerto.
582
00:47:48,884 --> 00:47:51,569
Aléjate de mí.
583
00:47:52,420 --> 00:47:55,454
¡Seguridad! ¡Este hombre
me está acosando!
584
00:47:55,456 --> 00:47:57,775
¡Seguridad! ¡Seguridad!
585
00:47:58,760 --> 00:48:03,178
¡Ay! Mi puta oreja, gordo mierda!
Aaah!
586
00:48:12,807 --> 00:48:16,861
¿Quién diablos es
Beverly Luff Linn?
587
00:48:21,816 --> 00:48:25,017
¡Oh, mierda!
¿Qué pasó, Shane?
588
00:48:25,019 --> 00:48:27,437
Me patearon en el estómago.
589
00:48:29,624 --> 00:48:32,524
Tengo que ir a buscar a
mi madre a la clínica.
590
00:48:32,526 --> 00:48:34,512
Eso está bien.
Solo conduce.
591
00:48:36,564 --> 00:48:38,983
¿Te patearon duro?
592
00:48:39,967 --> 00:48:42,520
Debería haberle
roto las rodillas.
593
00:48:43,805 --> 00:48:45,923
Soy muy protector.
594
00:48:50,912 --> 00:48:52,978
Te pusiste tu pendiente
de nuevo, ¿verdad?
595
00:48:52,980 --> 00:48:56,167
Oh si.
Si, lo hice.
596
00:48:57,853 --> 00:48:59,937
El misterio de Colin
se está profundizando.
597
00:49:01,956 --> 00:49:04,642
Ve más profundo, si te atreves.
598
00:49:08,763 --> 00:49:11,749
¿Puedo complacerte en una
historia de la infancia?
599
00:49:12,533 --> 00:49:14,919
Dámelo, Colin.
600
00:49:17,370 --> 00:49:20,605
Mi abuela Eileen solía tener
estos caramelos duros
601
00:49:20,607 --> 00:49:22,475
que fueron empolvados
en azúcar glasé.
602
00:49:22,477 --> 00:49:24,744
Eran un verdadero placer.
603
00:49:24,746 --> 00:49:27,646
Ahora estoy llegando a la
mayor parte de la historia.
604
00:49:27,648 --> 00:49:30,835
Cuando era niño, no
me gustaba, uh...
605
00:49:31,853 --> 00:49:33,819
hacer caca dentro,
606
00:49:33,821 --> 00:49:36,822
y yo me iba al bosque durante horas
607
00:49:36,824 --> 00:49:39,841
esperando a que
tuviera ganas, ya sabes.
608
00:49:41,795 --> 00:49:43,828
Y lo hacía allí, justo en el bosque,
609
00:49:43,830 --> 00:49:45,765
o sobre una roca,
610
00:49:45,767 --> 00:49:48,667
o cavar un pequeño
agujero y cubrirlo con hojas.
611
00:49:48,669 --> 00:49:52,590
Pero no es la forma en que queremos que los
niños pequeños vayan al baño, ¿verdad?
612
00:49:53,808 --> 00:49:55,674
No, no lo es.
613
00:49:55,676 --> 00:49:59,879
Entonces, mi abuela muy hábilmente
decidió darme estos dulces,
614
00:49:59,881 --> 00:50:01,613
lo que me volvió loco,
615
00:50:01,615 --> 00:50:03,167
cuando...
616
00:50:04,618 --> 00:50:07,137
caca saldría a la luz
en el interior.
617
00:50:08,789 --> 00:50:11,590
Por lo tanto, cada vez
que cagaba dentro,
618
00:50:11,592 --> 00:50:15,761
Corría por el pasillo gritando, "¡Abuelita,
abuelita! ¡Ven y mira en el tazón!
619
00:50:15,763 --> 00:50:17,563
Venga y mira
en el tazón!"
620
00:50:17,565 --> 00:50:20,498
Y luego todos nos juntamos alrededor
del tazón y solo miramos dentro
621
00:50:20,500 --> 00:50:22,987
y contamos los trozos de caca,
y adivina qué.
622
00:50:25,072 --> 00:50:26,671
¿Qué?
623
00:50:26,673 --> 00:50:29,440
Ella me daría
un trozo de caramelo
624
00:50:29,442 --> 00:50:33,412
por cada pedazo de.... caca.
Que yo produciría.
625
00:50:33,414 --> 00:50:36,901
Una vez me puse
14 piezas de caramelo.
626
00:50:40,721 --> 00:50:42,922
La abuela falleció ya
hace algún tiempo.
627
00:50:42,924 --> 00:50:45,557
La pegaron en la parte posterior
de su cabeza con un martillo.
628
00:50:45,559 --> 00:50:48,994
De acuerdo, suficientes historias.
Es el momento
629
00:50:48,996 --> 00:50:51,215
Te lo voy a poner en línea.
630
00:50:54,168 --> 00:50:58,504
Lulu, puedo ser mucho
más joven que tú,
631
00:50:58,506 --> 00:51:00,906
pero creo que eres la más bella
632
00:51:00,908 --> 00:51:04,895
mujer y la más interesante
que he conocido en mi vida.
633
00:51:05,746 --> 00:51:09,714
Y sí, sé que todos los
demás piensan eso también.
634
00:51:09,716 --> 00:51:12,584
Pero necesito saber...
635
00:51:12,586 --> 00:51:14,452
y por favor sea honesta conmigo
636
00:51:14,454 --> 00:51:16,106
Necesito saber...
637
00:51:17,457 --> 00:51:20,810
si alguna parte de ti
se siente atraído....
638
00:51:22,430 --> 00:51:24,081
a cualquier parte de mi.
639
00:51:38,545 --> 00:51:40,445
Esto es tan inesperado.
640
00:51:40,447 --> 00:51:42,847
Eso está bien. No tienes que
responder de inmediato.
641
00:51:42,849 --> 00:51:45,618
Mira, ahora estoy en una
situación muy emotiva ¿sabes?
642
00:51:45,620 --> 00:51:48,020
Acabo de dejar a mi esposo y tengo
este evento mañana por la noche.
643
00:51:48,022 --> 00:51:50,789
¡Colin! ¡Colin! ¡Colin!
¡Colin! ¡Colin!
644
00:51:50,791 --> 00:51:55,112
¡Egoísta! ¡Egoísta!
¡Egoísta! ¡Egoísta!
645
00:51:59,966 --> 00:52:01,666
Cangrejos.
646
00:52:01,668 --> 00:52:03,253
Yummy!
647
00:52:07,474 --> 00:52:11,110
Tuve entradas para
el mágico Luff Linn,
648
00:52:11,112 --> 00:52:14,365
pero escuché que tenía
se ha retrasado 24 horas.
649
00:52:17,952 --> 00:52:24,007
¿Qué hace que el Luff Linn
tan.... mágico, Sra. Paris?
650
00:53:02,029 --> 00:53:03,880
Ah! Ah!
651
00:53:09,236 --> 00:53:11,303
Psst.
652
00:53:11,305 --> 00:53:13,056
Señorita Lulu.
653
00:53:18,678 --> 00:53:20,796
¿Sí?
Tengo esto para ti.
654
00:53:26,220 --> 00:53:28,339
Gracias.
Buena noches.
655
00:53:31,858 --> 00:53:33,825
¿Qué quería el señor Lawrence?
656
00:53:33,827 --> 00:53:37,729
Se estaba asegurando de que
me estuvieras protegiendo.
657
00:53:37,731 --> 00:53:39,349
Lo estoy.
658
00:53:46,107 --> 00:53:48,225
Voy a ir a prepararme
para la cama.
659
00:54:28,014 --> 00:54:31,234
Hmm.
660
00:54:33,653 --> 00:54:35,306
¿Es esta nuestra canción?
661
00:54:35,855 --> 00:54:37,289
Mmm.!
662
00:54:37,291 --> 00:54:39,275
Señor, esto me trae recuerdos.
663
00:54:40,193 --> 00:54:42,178
Noches interminables
en el Cordero y Lily.
664
00:54:43,363 --> 00:54:45,315
La primera vez que te vi.
665
00:54:46,366 --> 00:54:48,766
Parecías muy inteligente
con tu sombrero naranja.
666
00:54:48,768 --> 00:54:51,020
Mmm.
667
00:54:53,239 --> 00:54:55,523
Bien, té y cama, Bev.
668
00:55:14,060 --> 00:55:16,394
Te ves relajado, Colin.
669
00:55:16,396 --> 00:55:18,162
Sí, sólo estoy leyendo
sobre Palominos.
670
00:55:18,164 --> 00:55:20,664
Son un caballo de
desfile muy solicitado.
671
00:55:20,666 --> 00:55:22,285
Muy bonito caballo, debo decir.
672
00:55:26,005 --> 00:55:28,191
Bueno, estoy aniquilada.
673
00:55:30,343 --> 00:55:31,861
Buenas noches.
674
00:55:33,847 --> 00:55:36,232
¿Quieres que te lea
un par de párrafos?
675
00:55:38,952 --> 00:55:40,501
No, gracias.
676
00:55:56,436 --> 00:55:58,321
Allá vamos.
677
00:56:45,751 --> 00:56:49,439
Te ves sorprendida.
¿Estás esperando a alguien más?
678
00:56:51,857 --> 00:56:54,458
No.
¿No? Bueno.
679
00:56:54,460 --> 00:56:57,529
Porque no habrá nadie más
actuando aquí esta noche.
680
00:56:57,531 --> 00:56:59,682
Se acabó el espectáculo.
681
00:57:28,228 --> 00:57:31,180
Mmm.!
682
00:57:47,080 --> 00:57:50,466
Sí. Sí.
683
00:57:54,254 --> 00:57:55,919
¡No!
Sí.
684
00:57:55,921 --> 00:57:58,589
No. Oh, Dios. No.
685
00:57:58,591 --> 00:58:00,591
Lo siento. Me he
metido en la cama equivocada.
686
00:58:00,593 --> 00:58:03,293
Me gustas en mi cama.
Está bien. No.
687
00:58:03,295 --> 00:58:05,362
Me gustas en mi cama
No, no está bien. No, Colin.
688
00:58:05,364 --> 00:58:08,116
No está bien.
Lo siento mucho.
689
00:58:11,471 --> 00:58:15,039
En realidad, Colin,
tengo mi periodo.
690
00:58:15,041 --> 00:58:17,974
¿Puedes ir a la farmacia y
y me traes unos tampones de flujo pesado?
691
00:58:17,976 --> 00:58:20,563
La caja verde.
Es una emergencia.
692
00:58:21,347 --> 00:58:23,533
Voy tan rápido como puedo.
693
00:58:47,139 --> 00:58:48,905
Buenos días, Lawrence.
694
00:58:48,907 --> 00:58:50,206
Buenos días, señorita Lulu.
695
00:58:50,208 --> 00:58:54,344
¿Puede por favor ver que esto
llegue al Sr. Luff Linn?
696
00:58:54,346 --> 00:59:00,117
Debe serle entregado cuando su compañero
barbudo no esté presente, ¿está claro?
697
00:59:00,119 --> 00:59:02,338
Él recibirá el mensaje
de inmediato.
698
00:59:03,423 --> 00:59:06,241
Gracias.
Ta-ta.
699
00:59:18,303 --> 00:59:21,157
Cerdita flaca.
700
00:59:26,011 --> 00:59:29,447
Café fuerte, Bev.
Esto debería despertarte.
701
00:59:29,449 --> 00:59:32,048
Mmm.
702
00:59:32,050 --> 00:59:38,388
Tuve que llevar a alguien especial desde
el sillón a la cama de matrimonio anoche.
703
00:59:38,390 --> 00:59:41,224
Mmm.
704
00:59:41,226 --> 00:59:44,995
Ahora, esto puede parecer una gran cantidad
de comida, pero debes comerla toda.
705
00:59:44,997 --> 00:59:46,630
Mmm.
706
00:59:46,632 --> 00:59:49,032
Solo estoy preocupado por tu salud.
No me estoy molestando.
707
00:59:49,034 --> 00:59:51,101
Mmm.
708
00:59:51,103 --> 00:59:53,604
Buenos días a los dos.
709
00:59:53,606 --> 00:59:55,506
Mi nombre es Kennedy Gordon.
710
00:59:55,508 --> 00:59:59,342
Soy el gerente del
Hotel Moorhouse.
711
00:59:59,344 --> 01:00:02,572
Es un placer finalmente
tenerte con nosotros.
712
01:00:02,596 --> 01:00:03,646
Mmm.
713
01:00:03,648 --> 01:00:08,318
También quería consultar con usted sobre
nuestra noche con Beverly Luff Linn
714
01:00:08,320 --> 01:00:12,723
y si estamos listos
para esta noche?
715
01:00:12,725 --> 01:00:16,394
Sí, ahora diría que estamos
listos para el desempeño de esta noche.
716
01:00:16,396 --> 01:00:20,964
¿No es así, Bev? Mmm.
717
01:00:20,966 --> 01:00:25,420
Ah, y Lawrence me pidió que le entregara
esta carta en privado, Sr. Luff Linn.
718
01:00:39,151 --> 01:00:43,505
Disfruten del desayuno!
719
01:00:44,757 --> 01:00:46,641
¿Lo abrimos?
720
01:00:59,037 --> 01:01:03,173
Entonces, me levanto a la 1:00 a.m.
verte sola, por fin
721
01:01:03,175 --> 01:01:05,241
y envías tu espeluznante
compañero barbudo.
722
01:01:05,243 --> 01:01:06,777
¿Por qué?
723
01:01:06,779 --> 01:01:09,012
¿Cualquier cosa interesante?
724
01:01:09,014 --> 01:01:10,632
Mmm.
725
01:01:14,252 --> 01:01:18,288
Bien, cuando termines ese bistec, esos huevos,
ese bistec en ese plato con esos huevos,
726
01:01:18,290 --> 01:01:21,191
la naranja si quieres,
y hay un huevo hervido ahí.
727
01:01:21,193 --> 01:01:23,727
La tostada, y quiero que tengas
la mermelada con la tostada.
728
01:01:23,729 --> 01:01:26,630
Vamos a ir al gimnasio y aflojar
tus caderas para esta noche.
729
01:01:26,632 --> 01:01:29,382
Mmm.!
730
01:01:36,575 --> 01:01:41,761
Estás en buena forma,
pero tu pelvis está torcida.
731
01:01:50,623 --> 01:01:54,057
Tuve.... tuve que ir a tres tiendas
diferentes para conseguirlos.
732
01:01:54,059 --> 01:01:56,459
La primera tienda dijo que
no los tendrían en un mes.
733
01:01:56,461 --> 01:01:59,412
Dije: "Eso no sirve. Es un ciclo mensual".
Y la segunda tienda...
734
01:02:03,301 --> 01:02:05,802
Escúchame, pequeña perra.
Tenemos tu nota.
735
01:02:05,804 --> 01:02:07,470
¡Te dije que te retiraras!
736
01:02:07,472 --> 01:02:09,405
No debería hablar con una
dama como esa, Sr. Rodney.
737
01:02:09,407 --> 01:02:12,527
¡Cállate! ¡Esta es tu
última advertencia!
738
01:02:18,683 --> 01:02:21,851
¿Qué? ¿Me vas a
despedir también ahora?
739
01:02:21,853 --> 01:02:23,103
¿Qué hay de ti?
740
01:02:36,234 --> 01:02:38,520
Mmm.
741
01:02:46,144 --> 01:02:48,062
¡Conduce!
742
01:02:58,423 --> 01:03:03,426
Acabo de presenciar dos figuras masculinas
sospechosas conduciendo un cupé azul.
743
01:03:03,428 --> 01:03:07,081
Llevaban pelucas, y cuando me di
cuenta, se apresuraron.
744
01:03:08,533 --> 01:03:10,266
Eso será Shane y Tyrone.
745
01:03:10,268 --> 01:03:11,686
Oh.
746
01:03:18,442 --> 01:03:20,662
Colin, ¿crees que podrías
darme un masaje?
747
01:03:22,848 --> 01:03:26,034
Sí, sí puedo.
748
01:03:44,336 --> 01:03:47,170
Te estás volviendo muy
bueno en esto, Colin.
749
01:03:47,172 --> 01:03:48,771
Entonces no te
importará que te diga
750
01:03:48,773 --> 01:03:51,608
que vi al Sr. Beverly en el
gimnasio haciendo ejercicio,
751
01:03:51,610 --> 01:03:53,361
y le enseñé del dedo.
752
01:03:53,778 --> 01:03:55,178
¿Qué?
753
01:03:55,180 --> 01:03:58,313
Colin, ¿por qué hiciste eso?
754
01:03:58,315 --> 01:04:01,784
¡Mira, no te necesito causando más
problemas de los que ya hay! ¿Bueno?
755
01:04:01,786 --> 01:04:04,286
¡Por favor!
756
01:04:04,288 --> 01:04:06,573
Me voy de paseo.
757
01:04:13,865 --> 01:04:17,467
¡Siempre estarás solo, Colin, con
esa gran trampa peluda tuya!
758
01:04:17,469 --> 01:04:19,654
¿Por qué es tan peludo?
759
01:04:24,676 --> 01:04:26,127
¿Te gustaría venir conmigo?
760
01:04:29,580 --> 01:04:31,398
Me gustaría eso.
761
01:04:32,784 --> 01:04:35,818
Y gracias por los tampones.
762
01:04:35,820 --> 01:04:38,037
Fue un placer
comprarte tampones.
763
01:04:45,664 --> 01:04:48,415
Mmm.!
764
01:05:26,805 --> 01:05:28,671
Oh.
765
01:05:28,673 --> 01:05:30,707
Buenas tardes. Sí, este
es Lawrence, Sr. Gordon.
766
01:05:30,709 --> 01:05:35,978
Tengo al Sr. Rodney aquí, el
compañero del Sr. Beverly Luff Linn.
767
01:05:35,980 --> 01:05:39,815
Al parecer, les gustaría retrasar
el evento por otras 24 horas.
768
01:05:39,817 --> 01:05:40,983
Sí.
769
01:05:40,985 --> 01:05:42,484
Bueno.
770
01:05:42,486 --> 01:05:43,719
Muchas gracias.
771
01:05:43,721 --> 01:05:45,388
¿Bien?
772
01:05:45,390 --> 01:05:48,576
El señor Gordon estará
aquí muy pronto.
773
01:05:58,837 --> 01:06:00,802
Buenos días, Sr. Rodney.
774
01:06:00,804 --> 01:06:02,856
Encantado de verte de nuevo.
775
01:06:04,641 --> 01:06:07,843
Ahora, tenemos un hotel
lleno de huéspedes.
776
01:06:07,845 --> 01:06:11,581
Esperando ansiosamente An
Evening con Beverly Luff Linn
777
01:06:11,583 --> 01:06:14,617
solo por una noche mágica
778
01:06:14,619 --> 01:06:20,108
Y me complace atender su solicitud
por otras 24 horas, pero...
779
01:06:22,827 --> 01:06:28,097
Me temo que no puede haber
más retrasos después de eso.
780
01:06:28,099 --> 01:06:31,118
¿Estoy siendo claro, Sr. Rodney?
781
01:06:32,871 --> 01:06:35,123
Sí, estás siendo claro.
782
01:06:35,840 --> 01:06:37,339
¡Maravilloso!
783
01:06:37,341 --> 01:06:38,793
¡Maravilloso!
784
01:06:43,680 --> 01:06:45,133
Maravilloso.
785
01:06:51,655 --> 01:06:53,073
¡Está abierto!
786
01:07:02,867 --> 01:07:04,566
Es ella.
787
01:07:04,568 --> 01:07:05,734
¿Estás segura?
788
01:07:05,736 --> 01:07:07,988
Por supuesto, estoy segura.
789
01:07:10,574 --> 01:07:12,474
Tengo que decir, cuando
Beverly Luff Linn
790
01:07:12,476 --> 01:07:16,730
dijo que había tomado con un
hombre, no eres lo que esperaba.
791
01:07:17,414 --> 01:07:18,880
¿De dónde eres, de Escocia?
792
01:07:18,882 --> 01:07:22,118
Conocí a Beverly mientras
estudiaba bordado en Aberdeen.
793
01:07:22,120 --> 01:07:28,825
No doy uno o dos o 17 jodidos lo que
estabas estudiando en Aberdeen
794
01:07:28,827 --> 01:07:33,095
o Edimburgo o - o
las Islas Orcadas,
795
01:07:33,097 --> 01:07:36,316
¡Puta barbuda con barba de mierda!
796
01:07:38,001 --> 01:07:40,001
Solo seguí tu solicitud
797
01:07:40,003 --> 01:07:43,939
porque ese cerdita flaca
terminó con nuestro matrimonio.
798
01:07:43,941 --> 01:07:46,827
Quería verla en persona.
Se supone que ofrece una clausura.
799
01:07:47,712 --> 01:07:50,913
- Ya veo.
- ¿Cómo conseguiste mi número?
800
01:07:50,915 --> 01:07:55,717
Beverly me lo dio durante una de nuestras
sesiones más marinadas en Lamb and Lily.
801
01:07:55,719 --> 01:07:57,719
Sufría de depresión aguda.
802
01:07:57,721 --> 01:07:59,855
Dijo que si alguna vez estaba en
problemas, tenía que contactarte.
803
01:07:59,857 --> 01:08:01,675
Por favor, no me contactes de nuevo!
804
01:08:05,596 --> 01:08:07,680
¡Nunca más!
805
01:08:38,695 --> 01:08:41,197
Adjay, tengo buenas noticias.
806
01:08:41,199 --> 01:08:45,620
Ese tipo, Colin, está en el
hotel Moorhouse con Lulu.
807
01:08:46,169 --> 01:08:47,636
Deben tener tu dinero.
808
01:08:47,638 --> 01:08:49,504
¿Así que?
809
01:08:49,506 --> 01:08:53,160
Entonces, deberías ir
allí, al Hotel Moorhouse.
810
01:08:54,244 --> 01:08:57,079
Hay algo que no estás
recibiendo, Shane.
811
01:08:57,081 --> 01:08:59,215
Parece que tuve razón
al traer a Edwin.
812
01:08:59,217 --> 01:09:00,867
Edwin!
813
01:09:05,856 --> 01:09:08,675
Escuché que tienes una habitación trasera.
¿Me puedes llevar ahí?
814
01:09:10,661 --> 01:09:12,145
Claro, Edwin.
815
01:09:35,719 --> 01:09:39,003
¡Y quiero mi maldito
dinero, Shane!
816
01:09:45,263 --> 01:09:47,080
¿Qué le pasó a tu cara, Shane?
817
01:09:48,665 --> 01:09:51,452
Edwin me pasó a mi cara,
tu pene grande y gordo.
818
01:10:01,144 --> 01:10:03,544
Me pregunto por qué lo
pospusieron de nuevo.
819
01:10:03,546 --> 01:10:05,316
¿Podemos por favor
dejar de discutirlo?
820
01:10:11,189 --> 01:10:12,787
¿Cómo vamos por aquí?
821
01:10:12,789 --> 01:10:15,909
Tomaré lo de siempre.
Gracias, Capitán.
822
01:10:16,560 --> 01:10:17,759
¿Y para usted, señora?
823
01:10:17,761 --> 01:10:19,894
No gracias.
824
01:10:19,896 --> 01:10:23,950
No me siento tan bien, así que
voy a ir a mi habitación.
825
01:10:25,202 --> 01:10:27,936
Tal vez tengas sed, o hambre.
826
01:10:27,938 --> 01:10:30,271
Azúcar deshidratado
o bajo en sangre.
827
01:10:30,273 --> 01:10:33,361
Dios mío, Colin.
Acabo de dejar a mi marido.
828
01:10:34,111 --> 01:10:36,144
¿Te acuerdas de eso?
829
01:10:36,146 --> 01:10:37,912
He estado escondida en
este hotel por días
830
01:10:37,914 --> 01:10:40,123
porque estoy desesperada
por ver An Evening with
831
01:10:40,147 --> 01:10:42,150
Beverly Luff Linn solo
por una noche mágica,
832
01:10:42,152 --> 01:10:44,686
y no sé si eso va a
suceder alguna vez.
833
01:10:44,688 --> 01:10:47,255
Y por alguna loca razón,
me están llamando perra
834
01:10:47,257 --> 01:10:51,192
por la gorda, asquerosa y
espeluznante pareja de Beverly
835
01:10:51,194 --> 01:10:53,159
con su pequeño cuerpo de
ardilla metida en sus
836
01:10:53,183 --> 01:10:55,271
pantalones con sus
pequeñas piernas gordas.
837
01:10:59,236 --> 01:11:01,988
Entonces, no. No tengo ni
sed ni hambre, ¿de acuerdo?
838
01:11:04,174 --> 01:11:06,493
Bueno.
839
01:11:10,914 --> 01:11:12,380
Está teniendo su período.
840
01:11:12,382 --> 01:11:14,033
Oh, querido.
841
01:11:15,185 --> 01:11:18,337
Tuve que ir a tres tiendas para
conseguir tampones verdes.
842
01:11:20,057 --> 01:11:22,175
¿Ron y un Ramble para usted, señor?
843
01:11:28,265 --> 01:11:30,899
Tienes unas manos hermosas.
844
01:11:30,901 --> 01:11:33,553
¿Estas dos manos gordas y estúpidas?
845
01:11:35,939 --> 01:11:37,823
Soy Paulette
846
01:11:41,010 --> 01:11:43,462
Gusto en conocerte, Paulette.
Yo soy Colin.
847
01:12:27,457 --> 01:12:32,393
Por lo tanto, es un poco una tradición en
mi familia que los hombres se llamen Keith,
848
01:12:32,395 --> 01:12:35,196
pero a mi padre le encantaba
el nombre Colin.
849
01:12:35,198 --> 01:12:39,586
Y así sucedió que me nombró
a mí, su único hijo...
850
01:12:40,203 --> 01:12:41,735
Colin.
851
01:12:41,737 --> 01:12:44,239
Colin Keith Threadener.
852
01:12:44,241 --> 01:12:45,956
Así que el Keith
todavía está allí.
853
01:12:47,710 --> 01:12:51,531
Sí, él era un poco
rebelde, mi padre.
854
01:12:54,817 --> 01:12:59,170
Podrías llenarme de
historias toda la noche.
855
01:13:02,092 --> 01:13:04,742
Bueno, eso es muy bueno escuchar
eso en un momento como este.
856
01:13:06,729 --> 01:13:08,147
Hmm.
857
01:13:10,500 --> 01:13:11,984
Colin.
858
01:13:12,502 --> 01:13:14,168
Paulette.
859
01:13:14,170 --> 01:13:16,520
¿Hay algún lugar donde
podamos estar solos?
860
01:13:29,152 --> 01:13:32,037
Oh eso...
Eso fue hermoso.
861
01:13:35,425 --> 01:13:37,042
Me gustas, Paulette.
862
01:13:38,194 --> 01:13:42,281
Eh, estuvo bien, cariño.
Estuvo bien.
863
01:13:44,801 --> 01:13:48,102
Ahora..
864
01:13:48,104 --> 01:13:49,504
Realmente bueno,
realmente bueno.
865
01:13:49,506 --> 01:13:52,191
Ahora eso te va a
costar 50 dólares.
866
01:13:54,477 --> 01:13:56,463
Ella usualmente cobra $ 80,
867
01:13:58,781 --> 01:14:02,550
pero ella dijo que
podía pagar 50,
868
01:14:02,552 --> 01:14:04,851
y terminamos estableciendo
conmigo pagando solo 37.
869
01:14:04,853 --> 01:14:07,287
Entonces, ¿tuviste sexo con una prostituta?
Sí.
870
01:14:07,289 --> 01:14:10,091
Fuimos hasta el final.
871
01:14:10,093 --> 01:14:12,126
Hasta arriba, como dicen.
872
01:14:12,128 --> 01:14:14,079
Bien, bien por ti, Colin.
873
01:14:14,464 --> 01:14:16,181
Buenas noches.
874
01:14:22,338 --> 01:14:26,258
Yo era virgen, y
ahora no lo soy.
875
01:14:28,444 --> 01:14:33,214
¡Entiendo eso! Estoy
para que lo sepan ahora mismo!
876
01:14:33,216 --> 01:14:36,384
Valerie! Tienes que cargar el equipo
a través de la entrada de servicio,
877
01:14:36,386 --> 01:14:38,051
no la entrada principal!
878
01:14:38,053 --> 01:14:41,121
¡No sé dónde está la puta
entrada de servicio!
879
01:14:41,123 --> 01:14:43,056
¡Necesito que sigas
las señales, Valerie!
880
01:14:43,058 --> 01:14:46,308
¡No puedo pasar tu mano a través de esto,
por mucho que quieras que lo haga!
881
01:14:55,237 --> 01:14:58,791
Pongamos a un bebé foca fuera de la cama.
882
01:15:00,277 --> 01:15:02,729
Aquí está tu té.
883
01:15:04,079 --> 01:15:07,399
Gran noche esta noche.
Tiempo de la función.
884
01:15:08,384 --> 01:15:11,184
Está bien, tu vaporizador está encendido.
885
01:15:11,186 --> 01:15:13,954
La madera de sándalo está
infundida con lima y mandarina.
886
01:15:13,956 --> 01:15:17,958
Las sales de baño en la bañera. La
estera de flexión debajo de la ventana.
887
01:15:17,960 --> 01:15:20,246
Y tu desayuno
está debajo de la campana.
888
01:15:23,233 --> 01:15:25,117
¿Somos mágicos?
889
01:15:25,635 --> 01:15:27,419
Hmm.
890
01:15:33,942 --> 01:15:36,443
¿Te molesta que tuve sexo
con una prostituta anoche?
891
01:15:36,445 --> 01:15:40,981
No. ¿Vas a salir de la cama?
¡Hoy es el evento!
892
01:15:40,983 --> 01:15:43,617
¡Ayuda! Me he resbalado, y
he caído en el estanque!
893
01:15:43,619 --> 01:15:48,256
¿Alguien puede escucharme? Estoy atrapado
bajo el hielo! ¿Quién es Beverly Luff Linn?
894
01:15:48,258 --> 01:15:51,925
Ayuda, estoy atrapado!
¿Quién es Beverly Luff Linn?
895
01:15:51,927 --> 01:15:55,062
¿Quién es Beverly Luff Linn?
Quien es...
896
01:15:55,064 --> 01:15:56,548
Fue un poeta.
897
01:16:00,135 --> 01:16:03,422
¿De acuerdo?
Era mi profesor.
898
01:16:04,673 --> 01:16:10,630
Éramos una pareja, y estábamos
apasionadamente enamorados.
899
01:16:17,286 --> 01:16:21,955
Una primavera me llevó a
la exótica isla de Prami.
900
01:16:21,957 --> 01:16:27,927
Allí había un santuario de aves, y...
Tuvimos el mejor tiempo.
901
01:16:27,929 --> 01:16:34,335
Todo lo que haríamos es tomarnos de
las manos y cantarles a los pájaros.
902
01:16:34,337 --> 01:16:37,724
Estos pequeños pájaros
divertidos con cabezas planas.
903
01:16:40,109 --> 01:16:41,760
¿Conoces ese tipo de aves?
904
01:16:42,444 --> 01:16:44,111
No.
905
01:16:44,113 --> 01:16:45,731
Son hermosas.
906
01:16:48,183 --> 01:16:49,868
Era el cielo.
907
01:16:55,123 --> 01:17:00,880
Pero el último día dijo: "Lulu,
te llevaré a una cala secreta".
908
01:17:02,331 --> 01:17:06,685
Fuimos allí, y él
nadó delante de mí...
909
01:17:08,437 --> 01:17:10,437
hasta este punto,
910
01:17:10,439 --> 01:17:15,040
y recuerdo que miraba
atrás, me saludó con la mano
911
01:17:15,042 --> 01:17:19,647
y luego se sumergió profundamente
debajo de la superficie.
912
01:17:19,649 --> 01:17:22,617
Y traté de alcanzarlo.
913
01:17:22,619 --> 01:17:27,687
Nadé tan rápida,
pero él nunca subió,
914
01:17:27,689 --> 01:17:31,777
y...
No pude encontrarlo
915
01:17:35,164 --> 01:17:39,332
Así que volví al hotel y nuestro
amigo Cornelio estaba allí.
916
01:17:39,334 --> 01:17:44,791
Recuerdo haber llorado en los brazos de
Cornelius cuando me dijeron que estaba muerto.
917
01:17:45,608 --> 01:17:48,293
Ahogado.
918
01:17:50,512 --> 01:17:52,297
Probablemente comido
por los tiburones.
919
01:17:55,551 --> 01:17:57,669
¿Por qué no me dijiste
todo esto antes?
920
01:18:00,189 --> 01:18:01,973
Porque nunca le he
dicho a nadie antes.
921
01:18:04,560 --> 01:18:09,448
A excepción de Adjay. Pero él no está
interesado a menos que sea vegano.
922
01:18:16,638 --> 01:18:19,239
Nunca he estado enamorado,
923
01:18:19,241 --> 01:18:20,851
como mínimo
no hasta que te conocí.
924
01:18:24,212 --> 01:18:27,231
Pero no del tipo del que estás
hablando, donde es mutuo.
925
01:18:31,385 --> 01:18:33,305
¿Sigues enamorado de él?
926
01:18:34,656 --> 01:18:36,556
¿Vas a salir de la cama, Colin?
927
01:18:36,558 --> 01:18:38,391
¿Vas a responder
la pregunta, Lulu?
928
01:18:38,393 --> 01:18:40,712
¡No! Porque me estoy
cepillando el pelo.
929
01:18:46,702 --> 01:18:48,768
Sr. Rodney Luff Linn.
930
01:18:48,770 --> 01:18:52,772
En realidad es Rodney Von
Donkensteiger, pero Luff Linn lo hará.
931
01:18:52,774 --> 01:18:55,542
Mitch Stemp, coordinador
de eventos.
932
01:18:55,544 --> 01:18:57,511
Encantado de conocerte, Mitch.
933
01:18:57,513 --> 01:19:00,480
Solo quiero que sepas que
todo se mueve sin problemas
934
01:19:00,482 --> 01:19:05,519
y me gustaría bloquear el conjunto a
las 2:00 p.m. de hoy, si eso está bien.
935
01:19:05,521 --> 01:19:07,487
Si eso funciona para usted y el Sr.
Luff Linn.
936
01:19:07,489 --> 01:19:09,154
Sí, eso está bien.
937
01:19:09,156 --> 01:19:12,459
Solo quiero confirmar...
938
01:19:12,461 --> 01:19:16,630
que el Sr. Luff Linn entrará desde la
etapa izquierda a lo largo de esta línea
939
01:19:16,632 --> 01:19:19,867
y luego terminará en su silla
a la derecha de tu buen yo.
940
01:19:19,869 --> 01:19:22,202
Entonces él va a...
941
01:19:22,204 --> 01:19:24,489
No, lo entiendo. No tienes
que explicarlo. Bueno.
942
01:19:26,241 --> 01:19:28,894
Genial.
Genial.
943
01:19:33,382 --> 01:19:35,934
Oh, estoy deseando que
llegue el evento.
944
01:19:40,288 --> 01:19:44,576
Será...
mágico.
945
01:19:53,468 --> 01:19:55,086
Beverly, quiero que me mires.
946
01:20:00,408 --> 01:20:05,063
Tú y yo sabemos por qué elegiste sostener
este evento en este hotel de mierda.
947
01:20:07,716 --> 01:20:09,883
Sé que sabes de lo
que estoy hablando.
948
01:20:09,885 --> 01:20:13,672
Pero necesito decirte que
te quiero profundamente.
949
01:20:14,489 --> 01:20:17,357
Eres el hombre de mis sueños.
950
01:20:17,359 --> 01:20:19,089
Podemos sobrevivir a lo que sea esto.
951
01:20:20,662 --> 01:20:25,083
Para esta noche, el
evento será mágico.
952
01:20:26,567 --> 01:20:32,057
Una noche mágica y mágica con
mi mágica y mágica Beverly.
953
01:20:36,178 --> 01:20:39,097
Y ahora, voy a hacerte
un poco de té...
954
01:20:40,716 --> 01:20:46,104
y lo hará...
se... mágico
955
01:20:55,262 --> 01:20:57,032
¿Es eso realmente
lo que llevas puesto?
956
01:20:58,600 --> 01:20:59,899
Elegiste esta ropa para mí.
957
01:20:59,901 --> 01:21:01,768
Bueno, creo que deberías
llevar corbata.
958
01:21:01,770 --> 01:21:04,856
Dijiste que me veía bien.
No tengo corbata
959
01:21:07,809 --> 01:21:09,675
¿No puedes encontrar una
corbata en alguna parte?
960
01:21:09,677 --> 01:21:11,577
Creo que deberías calmarte.
961
01:21:11,579 --> 01:21:13,512
Creo que deberíamos
bajar allí, ¿de acuerdo?
962
01:21:13,514 --> 01:21:14,847
El evento no comienza
hasta una hora.
963
01:21:14,849 --> 01:21:16,882
¿Por qué todos siempre
tienen que estresarse tanto?
964
01:21:16,884 --> 01:21:18,550
¡Porque quiero conseguir
buenos asientos!
965
01:21:18,552 --> 01:21:20,453
Sí, sé que quieres
conseguir buenos asientos.
966
01:21:20,455 --> 01:21:23,823
Porque quieres ver al Sr. Beverly y
su compañero con su barba mágica.
967
01:21:23,825 --> 01:21:26,493
Hacen lo que sea que hacen
en su evento mágico.
968
01:21:26,495 --> 01:21:28,327
Sí, quiero ver eso.
969
01:21:28,329 --> 01:21:30,897
¿Qué es tan mágico acerca de este
evento mágico de todos modos?
970
01:21:30,899 --> 01:21:35,853
No lo sé. Pero sea lo que sea,
probablemente cambiará tu vida.
971
01:21:37,405 --> 01:21:39,872
Es, con mucho, el hombre más
brillante que he conocido.
972
01:21:39,874 --> 01:21:42,941
Bueno, eso suena como que he ganado
el billete de oro, ¿no es así?
973
01:21:42,943 --> 01:21:47,380
A la noche más espectacular
de lo que sea esta jodida
974
01:21:47,382 --> 01:21:51,500
que le ha proporcionado el hombre que
se cagó encima de ti en el océano!
975
01:21:52,520 --> 01:21:53,585
Lo siento. Esa es la primera vez
976
01:21:53,587 --> 01:21:55,855
He dicho las palabras "joder"
y "cagó" en mucho tiempo,
977
01:21:55,857 --> 01:21:56,923
y son palabras horribles!
978
01:21:56,925 --> 01:21:58,176
Bueno, bien por ti.
979
01:22:00,294 --> 01:22:03,614
Voy a bajar las escaleras y nos
conseguirán asientos en la primera fila.
980
01:22:22,583 --> 01:22:24,101
Feliz cumpleaños, Lulu.
981
01:22:26,020 --> 01:22:28,520
¿Que hora es?
982
01:22:28,522 --> 01:22:30,522
6:50.
983
01:22:30,524 --> 01:22:34,202
Está bien, ¿todos sabemos
lo que estamos haciendo?
984
01:22:34,226 --> 01:22:35,427
Si.
985
01:22:35,429 --> 01:22:40,699
Bueno. ¡Entonces hagámoslo!
¡Vamos a hacerlo!
986
01:22:40,701 --> 01:22:42,120
Buena suerte a todos.
987
01:22:53,948 --> 01:22:56,649
Buena noches. Por favor,
siéntate donde quieras.
988
01:22:56,651 --> 01:22:58,317
Ah, buenas noches,
señorita Lulu.
989
01:22:58,319 --> 01:23:01,605
Realmente espero que disfrutes
el show de esta noche. Gracias.
990
01:23:34,989 --> 01:23:37,708
Buenas tardes damas
y caballeros.
991
01:23:38,492 --> 01:23:40,458
Buena noches.
992
01:23:40,460 --> 01:23:43,982
Mi nombre es Kennedy Gordon. Soy
el gerente del Hotel Moorhouse.
993
01:23:48,803 --> 01:23:51,570
Bueno, después de algunos retrasos,
994
01:23:51,572 --> 01:23:55,993
Estoy más que emocionado de estar aquí de
pie presentando el evento de esta noche.
995
01:23:57,878 --> 01:24:02,147
Para muchos de nosotros, esta será
una experiencia única en la vida,
996
01:24:02,149 --> 01:24:07,838
así que por favor,
meditemos en cada momento.
997
01:24:09,958 --> 01:24:11,342
Bueno.
998
01:24:12,726 --> 01:24:20,666
Bienvenido a An Eveningcon Beverly Luff Linn
999
01:24:20,668 --> 01:24:25,055
por una sola noche mágica!
1000
01:25:53,594 --> 01:25:59,697
♪ Esas pequeñas garrapatas del tiempo
Sigue tocando, tocando Tocando, tocando ♪
1001
01:25:59,699 --> 01:26:04,568
♪ Ticky-ticky-ticky-ticky
Tocando todo el día ♪
1002
01:26:04,570 --> 01:26:09,808
♪ Pero esas pequeñas garrapatas del
tiempo no saben razón o no rima ♪
1003
01:26:09,810 --> 01:26:14,131
♪ Solo hacen tictac Ticky tick
Tock El tiempo que falta ♪
1004
01:26:15,582 --> 01:26:20,285
♪ El sol se levanta
Pequeñas gotas de agua ♪
1005
01:26:20,287 --> 01:26:25,823
♪ Desde el mar Mientras
rueda por el cielo ♪
1006
01:26:25,825 --> 01:26:31,164
♪ Cuando sus manos se caen
Ella hace una pequeña nube
1007
01:26:31,166 --> 01:26:36,835
♪ Y envía la pequeña
nube a la deriva por ♪
1008
01:26:36,837 --> 01:26:40,157
♪ Ticky-ticky Tick tock tick ♪
1009
01:27:03,097 --> 01:27:05,748
Gracias. Por favor siéntense.
1010
01:27:14,074 --> 01:27:16,826
Cuando me mudé a Aberdeen
por primera vez,
1011
01:27:17,910 --> 01:27:21,013
la siguiente pieza
se convirtió en mi pastor.
1012
01:27:21,015 --> 01:27:26,236
Me guió lejos de la vergüenza
que había trotado dentro de mí.
1013
01:27:28,355 --> 01:27:31,923
Estoy seguro que muchos de ustedes
se sintieron igual que yo.
1014
01:27:31,925 --> 01:27:35,545
En esos pantanos brumosos
de Aberdeenshire.
1015
01:27:37,297 --> 01:27:40,698
Esta próxima canción
es sobre el océano.
1016
01:27:40,700 --> 01:27:42,418
Y lo que significa estar solo.
1017
01:27:43,170 --> 01:27:46,990
Específicamente en Aberdeenshire.
1018
01:27:57,884 --> 01:28:01,286
♪ ¿Por qué me convertí en
un árbitro de fútbol? ♪
1019
01:28:01,288 --> 01:28:05,256
♪ Pude haber sido un ingeniero
O un marinero en el mar ♪
1020
01:28:05,258 --> 01:28:08,894
♪ Siempre que hay una falla que
encontrar, siempre me pican ♪
1021
01:28:08,896 --> 01:28:12,663
♪ ¿Por qué me convertí en
un árbitro de fútbol? ♪
1022
01:28:12,665 --> 01:28:16,101
♪ Solía jugar en la mitad
central Cuando era muy joven ♪
1023
01:28:16,103 --> 01:28:20,004
♪ Destacando por el juego limpio
Nunca pude contener mi lengua ♪
1024
01:28:20,006 --> 01:28:23,641
♪ Los hombres de arriba estaban
observando y rápidamente me vieron ♪
1025
01:28:23,643 --> 01:28:25,277
♪ Dijeron: ahora hay
un hombre decente ♪
1026
01:28:25,279 --> 01:28:27,278
♪ Lo haremos un árbitro ♪
1027
01:28:27,280 --> 01:28:30,848
♪ ¿Por qué me convertí en
un árbitro de fútbol? ♪
1028
01:28:30,850 --> 01:28:34,820
♪ Podría haber sido un ingeniero
o un marinero en el mar ♪
1029
01:28:34,822 --> 01:28:38,223
♪ Siempre que hay una falla que
encontrar, siempre me pican ♪
1030
01:28:38,225 --> 01:28:41,911
♪ ¿Por qué me convertí en
un árbitro de fútbol? ♪
1031
01:28:45,998 --> 01:28:50,551
♪ ¿Por qué me convertí en
un árbitro de fútbol? ♪
1032
01:29:08,121 --> 01:29:10,406
Mi nombre real es Edmund Summers.
1033
01:29:22,169 --> 01:29:24,354
Una vez amé a alguien.
1034
01:29:27,807 --> 01:29:30,993
La amaba con cada
momento de vigilia,
1035
01:29:34,247 --> 01:29:36,365
y luego la dejé.
1036
01:29:41,821 --> 01:29:47,411
Tengo un gran amigo
que me quiere mucho.
1037
01:29:48,761 --> 01:29:50,691
Él está en el escenario
conmigo esta noche.
1038
01:29:56,302 --> 01:30:00,389
Rodney, eres mi mejor amigo.
1039
01:30:01,841 --> 01:30:05,027
Tú cuida de mí,
te preocupas por mí.
1040
01:30:07,014 --> 01:30:08,632
Y yo te amo, Rodney.
1041
01:30:13,853 --> 01:30:16,138
Pero no estoy enamorado
de ti, Rodney.
1042
01:30:22,361 --> 01:30:24,713
Dejé mi amor con alguien más,
1043
01:30:28,968 --> 01:30:31,321
y no sé si alguna vez
me tendrá de vuelta.
1044
01:30:32,372 --> 01:30:34,223
Ella es la razón por la que estoy aquí.
1045
01:30:37,211 --> 01:30:39,195
Feliz cumpleaños Lulu
1046
01:30:44,116 --> 01:30:46,417
Me gustaría dedicarte esta
próxima canción a ti.
1047
01:30:46,419 --> 01:30:48,986
Se llama,
1048
01:30:48,988 --> 01:30:53,476
"Mmmm mmm!"
1049
01:31:05,838 --> 01:31:07,438
¡Espera un segundo!
1050
01:31:07,440 --> 01:31:11,727
¡Esta es mi esposa!
1051
01:31:13,546 --> 01:31:15,063
¡Y es su cumpleaños!
1052
01:31:16,148 --> 01:31:18,534
Y quiero darle un
maldito pastel.
1053
01:31:27,461 --> 01:31:29,011
Feliz cumpleaños cariño.
1054
01:31:31,030 --> 01:31:34,483
He tenido suficiente de esta mierda.
Estamos en medio de un espectáculo.
1055
01:31:42,040 --> 01:31:43,458
¡Ardilla!
1056
01:32:05,498 --> 01:32:07,399
¡Malditos cabrones!
1057
01:32:07,401 --> 01:32:10,386
Hmmm.
1058
01:32:11,505 --> 01:32:12,870
¿Eso es?
1059
01:32:12,872 --> 01:32:14,538
Lulu.
1060
01:32:14,540 --> 01:32:16,240
¿A que se debió todo eso?
1061
01:32:16,242 --> 01:32:18,075
"No sé si alguna vez
me tendrá de vuelta".
1062
01:32:18,077 --> 01:32:20,062
Quise decir lo que dije.
1063
01:32:22,048 --> 01:32:25,049
Creo que lo hice.
Tal vez me dejé llevar.
1064
01:32:25,051 --> 01:32:28,352
Me siento tan ansioso ante estos
shows que no puedo hablar.
1065
01:32:28,354 --> 01:32:30,505
Todo lo que digo es "mmm".
1066
01:32:31,290 --> 01:32:32,860
Me duele el estómago.
Tengo gases.
1067
01:32:34,093 --> 01:32:37,461
Bueno, todos tenemos gases
1068
01:32:37,463 --> 01:32:40,553
y a veces no puedo recordar una palabra
de lo que digo en ese escenario.
1069
01:32:41,233 --> 01:32:42,900
Entonces, ¿no quiso decir eso?
1070
01:32:42,902 --> 01:32:45,135
Ya no sé a qué me refiero.
1071
01:32:45,137 --> 01:32:49,257
De hecho, en este preciso momento,
no sé exactamente quién diablos soy.
1072
01:32:53,244 --> 01:32:57,147
Pero ¿qué pasa con todo el
amor que dejaste conmigo?
1073
01:32:57,149 --> 01:33:02,171
Mmm. ¿Lo ves? ¿Lo ves?
Lo estoy haciendo de nuevo.
1074
01:33:06,225 --> 01:33:08,377
¿Por qué me dejaste allí sola?
1075
01:33:10,929 --> 01:33:13,749
Cuando nadé más allá del
punto, y vi ese océano,
1076
01:33:14,933 --> 01:33:17,100
Sabía que tenía que seguir nadando.
1077
01:33:17,102 --> 01:33:19,537
Sabía que era el momento.
1078
01:33:19,539 --> 01:33:23,540
Sé que suena cursi, pero algo
me estaba llamando por ahí.
1079
01:33:23,542 --> 01:33:25,327
Tuve que seguir nadando.
1080
01:33:27,346 --> 01:33:30,366
Pero a donde fuiste?
Nadé a la vuelta de la esquina.
1081
01:33:31,617 --> 01:33:34,718
- Me escondí detrás de una roca.
- ¿Qué?
1082
01:33:34,720 --> 01:33:37,840
Entonces ese tipo Cornelio...
¿Lo recuerdas del hotel?
1083
01:33:39,023 --> 01:33:42,058
Sí.
Bueno, él estaba en eso.
1084
01:33:42,060 --> 01:33:43,612
Me sacó de la isla.
1085
01:33:44,597 --> 01:33:46,630
Creo que le pagué 80
dólares para ayudarme.
1086
01:33:46,632 --> 01:33:48,517
Eres una gran bruja!
1087
01:33:50,169 --> 01:33:52,269
¿Quién es este chico?
1088
01:33:52,271 --> 01:33:54,405
Eres una gran bruja.
1089
01:33:54,407 --> 01:33:57,241
¿Vas a echarle caca de nuevo
como lo hiciste la última vez?
1090
01:33:57,243 --> 01:33:59,275
Colin, mantente fuera de esto!
1091
01:33:59,277 --> 01:34:01,210
No, no me quedaré fuera de esto.
1092
01:34:01,212 --> 01:34:03,604
He tenido que aguantar
a Beverly Luff Linn y
1093
01:34:03,628 --> 01:34:06,048
su evento de mierda
durante la semana pasada.
1094
01:34:06,050 --> 01:34:09,453
Porque la mujer a la que amo
está enamorado de él.
1095
01:34:09,455 --> 01:34:12,374
Entonces, no, no me
quedaré fuera de esto.
1096
01:34:15,628 --> 01:34:18,695
No tienes ni idea, Edmund,
qué suerte tienes.
1097
01:34:18,697 --> 01:34:22,918
Incluso tener la posibilidad
de amar a esta mujer especial.
1098
01:34:26,572 --> 01:34:28,523
Oh,
1099
01:34:30,408 --> 01:34:32,795
Sé muy bien lo
especial que es ella.
1100
01:34:36,015 --> 01:34:37,800
♪ Hubo un poco de Lubird ♪
1101
01:34:39,485 --> 01:34:41,269
♪ Tan poco como pueda ser ♪
1102
01:34:43,054 --> 01:34:44,973
♪ Y por todas partes
que Edmund fue ♪
1103
01:34:46,090 --> 01:34:47,675
♪ El Lubird fue con él ♪
1104
01:34:49,795 --> 01:34:51,947
♪ Fueron a nadar en los océanos ♪
1105
01:34:53,131 --> 01:34:55,532
♪ Fueron a caminar por tierra ♪
1106
01:34:55,534 --> 01:34:58,287
♪ Y en todas partes
fueron juntos ♪
1107
01:35:00,272 --> 01:35:03,224
♪ Fueron cogidos de la mano ♪
1108
01:35:05,544 --> 01:35:09,564
Meine kleine Lubird.
1109
01:35:21,260 --> 01:35:26,247
¿Sabes lo que se siente cuando
simplemente no perteneces?
1110
01:35:26,599 --> 01:35:27,849
Sí.
1111
01:35:38,743 --> 01:35:40,528
Edmund, espera!
1112
01:36:35,133 --> 01:36:38,334
Alguien bebiendo
un Rum y un Ramble?
1113
01:36:38,336 --> 01:36:41,422
Bueno, veamos.
Sí, parece que sí.
1114
01:36:43,575 --> 01:36:44,825
¿Y cómo es?
1115
01:36:46,177 --> 01:36:48,529
Tan cremoso y delicioso
como la última vez.
1116
01:36:50,548 --> 01:36:52,400
¿Puedo acompañarte?
1117
01:36:59,625 --> 01:37:02,325
Capitán, tomaré dos
Rumble in the Heather.
1118
01:37:02,327 --> 01:37:03,827
Absolutamente, señorita Lulu.
1119
01:37:03,829 --> 01:37:06,414
Y dos más Ron y Rambles
para mí, gracias, Capitán.
1120
01:37:07,532 --> 01:37:10,518
¿Saldrás rápido del Hotel Moorhouse?
1121
01:37:11,302 --> 01:37:13,821
Voy a salir por la mañana.
1122
01:37:16,441 --> 01:37:18,173
¿A dónde vas?
1123
01:37:18,175 --> 01:37:21,177
Colin preferiría que se
mantuviera en secreto, gracias.
1124
01:37:21,179 --> 01:37:23,364
Pero a Lulu le gustaría
que Colin le dijera.
1125
01:37:24,617 --> 01:37:26,969
No tienes acceso a
esa información.
1126
01:37:34,325 --> 01:37:38,446
Debes saber...
que Edmund fue mi primer amor.
1127
01:37:44,436 --> 01:37:46,554
Puedes tener otros amores.
1128
01:37:51,744 --> 01:37:58,197
Dos Rumbles in the Heather y
dos largos Rum and a Ramble.
1129
01:38:19,004 --> 01:38:20,621
Amo esta canción.
1130
01:38:23,007 --> 01:38:24,625
¿No te gusta esta canción?
1131
01:38:25,743 --> 01:38:27,233
No estoy familiarizado con eso.
1132
01:38:27,879 --> 01:38:29,163
¿Pero te gusta?
1133
01:38:31,016 --> 01:38:34,617
♪ No me seas fácil ♪
1134
01:38:34,619 --> 01:38:36,719
Está bien.
1135
01:38:36,721 --> 01:38:38,587
¿Pero no te gusta?
1136
01:38:38,589 --> 01:38:41,457
♪ Para hacerte ver ♪
1137
01:38:41,459 --> 01:38:44,946
♪ Te amo Las palabras no son fáciles ♪
- ¿Quieres bailar?
1138
01:38:46,731 --> 01:38:49,650
A pasado mucho tiempo.
Mis movimientos están oxidados.
1139
01:38:50,535 --> 01:38:52,385
No hay problema.
Los míos también lo son.
1140
01:38:54,505 --> 01:39:00,609
♪ Esta es la única manera
en que puedo decir ♪
1141
01:39:00,611 --> 01:39:01,978
♪ Te amo ♪
1142
01:39:01,980 --> 01:39:04,465
♪ Las palabras no son fáciles
1143
01:39:06,317 --> 01:39:09,785
♪ Bueno, solo soy un hombre de música
1144
01:39:09,787 --> 01:39:13,989
♪ Las melodías son hasta
ahora mi mejor amigo ♪
1145
01:39:13,991 --> 01:39:17,693
♪ Pero mis palabras
están saliendo mal ♪
1146
01:39:17,695 --> 01:39:21,630
♪ Y te revelo mi corazón ♪
1147
01:39:21,632 --> 01:39:28,370
♪ Y espero que creas
que es verdad, porque ♪
1148
01:39:28,372 --> 01:39:34,677
♪ Las palabras no son
fáciles para mí ♪
1149
01:39:34,679 --> 01:39:41,016
♪ ¿Cómo puedo encontrar una
manera de hacerte ver? ♪
1150
01:39:41,018 --> 01:39:45,506
♪ Te amo y las palabras
no son fáciles ♪
1151
01:39:46,858 --> 01:39:50,593
♪ Esta es solo una canción simple ♪
1152
01:39:50,595 --> 01:39:54,563
♪ Que he hecho para
ti por mi cuenta ♪
1153
01:39:54,565 --> 01:39:59,835
♪ No hay un significado oculto.
Tú sabes cuando yo... ♪
1154
01:39:59,837 --> 01:40:03,072
♪ Cuando digo te quiero, cariño ♪
1155
01:40:03,074 --> 01:40:09,061
♪ Por favor, cree que
realmente hago, porque ♪
1156
01:40:20,758 --> 01:40:27,062
♪ Las palabras no son
fáciles para mí ♪
1157
01:40:27,064 --> 01:40:33,636
♪ ¿Cómo puedo encontrar una
manera de hacerte ver? ♪
1158
01:40:33,638 --> 01:40:37,723
♪ Te amo y las palabras
no son fáciles ♪
1159
01:41:07,905 --> 01:41:09,924
¿Sabes lo que estaba pensando?
1160
01:41:11,776 --> 01:41:14,928
Cada chica necesita
un Colin, Colin.
1161
01:41:15,913 --> 01:41:17,163
Vuelvo enseguida.
1162
01:41:25,857 --> 01:41:29,076
Ahora, Colin.
Ahora es el tiempo.
1163
01:42:15,773 --> 01:42:17,857
Te quiero, Colin.
1164
01:42:23,047 --> 01:42:24,297
¿Qué dijiste?
1165
01:42:27,550 --> 01:42:30,036
Creo que dije que te quiero.
1166
01:42:34,859 --> 01:42:36,310
Yo también te quiero, Lulu.
1167
01:43:33,317 --> 01:43:35,950
Te diré algo, Bev.
1168
01:43:35,952 --> 01:43:40,054
Este joven cachorro estará muy interesado
en que dejes al imbécil de mierda
1169
01:43:40,056 --> 01:43:42,343
ese era el Hotel Moorhouse.
1170
01:43:43,227 --> 01:43:44,477
Ahí están tus bocados.
1171
01:43:45,963 --> 01:43:47,514
Bocados, Bev.
1172
01:43:49,867 --> 01:43:51,352
Bev, los bocados.
1173
01:43:53,270 --> 01:43:55,389
Bocados, Bev.
1174
01:43:56,673 --> 01:43:57,957
Bev, los bocados.
1175
01:43:59,175 --> 01:44:01,961
Bev, los bocados.
1176
01:44:03,813 --> 01:44:06,367
Bev, Bev.
1177
01:44:09,320 --> 01:44:10,319
Vaya, Bev!
1178
01:44:10,321 --> 01:44:12,754
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1179
01:44:12,756 --> 01:44:15,875
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Tenemos una muerte aquí!
1180
01:44:16,293 --> 01:44:18,360
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1181
01:44:18,362 --> 01:44:21,481
¡Esta es una escena de muerte!
Hmm.
1182
01:44:23,367 --> 01:44:24,984
Oh mi...
1183
01:44:26,102 --> 01:44:29,904
Dios mío, Bev. Me
has asustado mucho.
1184
01:44:29,906 --> 01:44:31,316
¡Todos pensamos que morirías!
1185
01:44:35,946 --> 01:44:37,564
Hmmm!
1186
01:44:38,315 --> 01:44:40,033
Mmm.
1187
01:44:50,060 --> 01:44:51,411
Hmm.
1188
01:45:06,209 --> 01:45:13,927
JACC/21/10/2018
1189
01:45:14,350 --> 01:45:16,102
Mm-hmm.
1190
01:45:18,389 --> 01:45:20,073
Mm-hmm.
1191
01:45:38,374 --> 01:45:40,193
Mm-hmm.
1192
01:45:46,317 --> 01:45:47,967
Mm-hmm.
1193
01:45:54,290 --> 01:45:55,608
Mm-hmm.
1194
01:46:02,298 --> 01:46:04,117
Mm-hmm.
1195
01:46:06,303 --> 01:46:07,586
Mm-hmm.
1196
01:46:26,356 --> 01:46:28,106
Mm-hmm.
1197
01:46:30,461 --> 01:46:32,379
Mm-hmm.
1198
01:46:34,365 --> 01:46:36,182
Mm-hmm.
1199
01:46:38,835 --> 01:46:40,253
Mm-hmm.
1200
01:46:42,372 --> 01:46:44,457
Mm-hmm.
1201
01:46:46,742 --> 01:46:48,361
Mm-hmm.
1202
01:46:50,480 --> 01:46:52,130
Mm-hmm.
1203
01:46:54,485 --> 01:46:56,035
Mm-hmm.
1204
01:46:57,987 --> 01:47:00,173
Mm-hmm.
92715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.