All language subtitles for An.Evening.With.Beverly.Luff.Linn.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,950 --> 00:02:10,003 Tyrone. ¿Qué mezcla hay en esa bolsa? 2 00:02:10,854 --> 00:02:12,955 Invierno. Oh, mierda. 3 00:02:12,957 --> 00:02:14,957 Lo siento, Shane. 4 00:02:14,959 --> 00:02:18,127 Por favor, presta mejor atención. 5 00:02:18,129 --> 00:02:21,196 Es solo que nunca tuvimos una mezcla de mediados de invierno antes, 6 00:02:21,198 --> 00:02:23,665 y es como, ¿por qué y a quién le importa? 7 00:02:23,667 --> 00:02:26,286 No puedo pensar en eso, Tyrone, y tú tampoco deberías. 8 00:02:28,939 --> 00:02:32,740 - Buenos días, Lulu. - Buenos días, Carl. 9 00:02:32,742 --> 00:02:35,461 Hey, Lulu. Mira esto. 10 00:02:44,654 --> 00:02:46,521 ¿Estás bailando, Carl? 11 00:02:46,523 --> 00:02:49,257 Sí. Es... un golpe en el cuerpo. 12 00:02:49,259 --> 00:02:51,893 ¡Ice! ¡Nada de bailar! 13 00:02:51,895 --> 00:02:53,913 Vuelve al trabajo. 14 00:03:01,973 --> 00:03:03,723 Perdóneme. 15 00:03:04,741 --> 00:03:06,326 ¿Perdóneme? 16 00:03:09,879 --> 00:03:12,098 ¿Puedo tener un capuchino grande, por favor? 17 00:03:22,624 --> 00:03:25,560 Aquí tienes, señor. Un capuchino grande. 18 00:03:25,562 --> 00:03:27,862 Gracias. ¿Está el Sr. Danger aquí? 19 00:03:27,864 --> 00:03:30,116 Sí, espera un segundo. 20 00:03:38,308 --> 00:03:42,043 Hola. Shane Danger, Gerente. 21 00:03:42,045 --> 00:03:44,345 Sr. Danger, soy Barry Ofeld 22 00:03:44,347 --> 00:03:46,932 Con Recursos Humanos de nuestra oficina corporativa. 23 00:03:48,052 --> 00:03:50,970 ¿Hay algún lugar donde podamos hablar en privado? 24 00:03:56,092 --> 00:04:01,062 El motivo de mi visita es que la empresa está en el proceso de reducir las operaciones. 25 00:04:01,064 --> 00:04:04,550 Esto significa hacer recortes de personal general, Sr. Danger. 26 00:04:05,935 --> 00:04:06,968 Oh. 27 00:04:06,970 --> 00:04:08,602 Desafortunadamente, debemos preguntarte 28 00:04:08,604 --> 00:04:12,241 para relevar a uno de sus empleados de sus responsabilidades. 29 00:04:12,243 --> 00:04:14,042 Dejaré eso a tu discreción, 30 00:04:14,044 --> 00:04:16,811 pero nos gustaría que esto pasara inmediatamente, Sr. Danger. 31 00:04:16,813 --> 00:04:20,314 - ¿Tiene usted alguna pregunta? - No, no lo creo. 32 00:04:20,316 --> 00:04:24,404 Los tiempos son difíciles, Sr. Danger. Mejor uno de ellos que tú. 33 00:04:25,055 --> 00:04:27,140 Buen punto. 34 00:04:32,895 --> 00:04:35,448 No es un capuchino muy bueno. 35 00:04:36,733 --> 00:04:38,885 Si me disculpan. 36 00:04:43,973 --> 00:04:47,075 Ese tipo estaba revisándote, Lulu. 37 00:04:47,077 --> 00:04:50,261 No, yo lo estaba revisando, Carl. 38 00:04:56,952 --> 00:04:59,171 No fue tan gracioso, Carl. 39 00:05:01,091 --> 00:05:04,859 Lulu, si pudieras verme en mi oficina. 40 00:05:04,861 --> 00:05:06,446 Ciertamente. 41 00:05:20,676 --> 00:05:24,446 Lo siento. No había nada que pudiera hacer al respecto. 42 00:05:24,448 --> 00:05:27,248 Puedes dejar de hablar de ello. 43 00:05:27,250 --> 00:05:29,102 No me importa el trabajo. 44 00:05:34,457 --> 00:05:37,191 Oh. Alguien me dijo hoy lo que estaban construyendo. 45 00:05:37,193 --> 00:05:39,044 Detrás del centro de hardware. 46 00:05:40,796 --> 00:05:44,214 Oh, pero no puedo recordar lo que era. 47 00:05:56,846 --> 00:05:59,913 Oh, ahora lo recuerdo. 48 00:05:59,915 --> 00:06:04,169 Están colocando un gimnasio moderno detrás del centro de hardware. 49 00:06:05,355 --> 00:06:08,073 Puede que tenga que ponerme la bolsa del gimnasio. 50 00:06:14,397 --> 00:06:17,098 Gracias cariño. 51 00:06:17,100 --> 00:06:21,017 Ahora tengo que encontrar el camino a la cama en la oscuridad. 52 00:06:30,212 --> 00:06:31,997 Cariño. 53 00:06:34,316 --> 00:06:36,484 Cinco dólares por diversión. 54 00:06:36,486 --> 00:06:39,353 ¿Por qué no disfrutas y compras una de esas cosas de canela? 55 00:06:39,355 --> 00:06:41,474 Que te gusta tanto del taller de repostería? 56 00:06:44,093 --> 00:06:47,413 Te veré más tarde, ¿verdad, cariño? 57 00:07:00,410 --> 00:07:03,844 Kinda se siente como una morgue con Lulu desaparecido. 58 00:07:03,846 --> 00:07:07,781 - Ella era divertida. - Sí, bueno, la despidieron, Carl. 59 00:07:07,783 --> 00:07:10,117 Los tiempos son difíciles. Tenemos trabajos que hacer. 60 00:07:10,119 --> 00:07:12,852 Y esto es lo que pasa cuando no haces tu trabajo. 61 00:07:12,854 --> 00:07:15,423 Entonces, tenemos nuestra primera baja, chicos. 62 00:07:15,425 --> 00:07:18,310 Puede que no sea el último. 63 00:07:26,402 --> 00:07:29,537 ¿Tendrá problemas con su matrimonio ahora que despidió a su esposa, Shane? 64 00:07:29,539 --> 00:07:34,074 No, ahora no voy a tener problemas con mi matrimonio, Tyrone. 65 00:07:34,076 --> 00:07:36,109 Tengo un matrimonio tremendo. 66 00:07:36,111 --> 00:07:38,512 De hecho, Lulu se siente aliviada de no estar trabajando. 67 00:07:38,514 --> 00:07:40,814 Bueno, tengo problemas, Shane. 68 00:07:40,816 --> 00:07:43,250 Mi mamá acaba de tener diabetes. 69 00:07:43,252 --> 00:07:47,053 Tengo que comprarle un pequeño scooter para que la lleve, pero no tengo dinero. 70 00:07:47,055 --> 00:07:50,824 Lo siento, pero tienes que ahorrar, Tyrone. 71 00:07:50,826 --> 00:07:53,127 Ahorro todo lo que puedo, 72 00:07:53,129 --> 00:07:56,516 y creo que es positivo todo el tiempo! 73 00:07:58,501 --> 00:08:00,601 Está bien, tengo que cagar. 74 00:08:00,603 --> 00:08:02,936 ¿Pueden ustedes manejar la tienda por 25 minutos? 75 00:08:02,938 --> 00:08:04,523 Por supuesto. 76 00:08:09,344 --> 00:08:12,446 ¿Quién caga por 25 minutos? 77 00:08:12,448 --> 00:08:16,850 Ámame, ámame, ámame. 78 00:08:16,852 --> 00:08:19,387 Hola, casi cumpleañera. 79 00:08:19,389 --> 00:08:21,988 ¿Te puedo hacer un capuchino? 80 00:08:21,990 --> 00:08:24,157 Oh, yo solía hacer capuchinos. 81 00:08:24,159 --> 00:08:26,993 Cariño, el Sr. Ofeld dijo: 82 00:08:26,995 --> 00:08:31,131 "O los dos van, o solo la chica. 83 00:08:31,133 --> 00:08:33,133 La chica va a ir de todos modos, sin embargo ". 84 00:08:33,135 --> 00:08:36,345 Así que decidí quedarme, así que al menos uno de nosotros tiene un trabajo. 85 00:08:37,906 --> 00:08:40,106 Pareces triste. 86 00:08:40,108 --> 00:08:44,578 Sí, bueno, esta TV es realmente una mierda, ¿sabes? 87 00:08:44,580 --> 00:08:46,647 Eso es lo que quiero para mi cumpleaños... 88 00:08:46,649 --> 00:08:49,082 un nuevo, más grande y mejor televisor. 89 00:08:49,084 --> 00:08:52,419 Y pueda sentarme frente a él hasta que mi culo se ponga tan gordo y plano. 90 00:08:52,421 --> 00:08:54,539 Y tener que comprar un nuevo sofá. 91 00:08:55,524 --> 00:08:58,957 No digas eso. 92 00:08:58,959 --> 00:09:01,162 Además, no tenemos esa cantidad de dinero en este momento. 93 00:09:01,164 --> 00:09:03,364 No hasta que me convierta en gerente de área, 94 00:09:03,366 --> 00:09:06,151 lo cual, creo, va a pasar, por cierto. 95 00:09:10,505 --> 00:09:12,290 Ahora que es un capuchino real. 96 00:09:14,242 --> 00:09:17,577 Tal vez debería pedirle a mi hermano un nuevo televisor. 97 00:09:17,579 --> 00:09:20,313 Él tiene esa cantidad de dinero en su caja. 98 00:09:20,315 --> 00:09:22,449 ¿Quien? Adjay? 99 00:09:22,451 --> 00:09:24,202 Sí claro. 100 00:09:29,625 --> 00:09:32,158 ¿Cuánto dinero tiene Adjay en su caja? 101 00:09:32,160 --> 00:09:34,846 Más de lo que tienes en tu pequeña caja de dinero. 102 00:09:35,931 --> 00:09:38,717 No tengo una maldita caja de dinero. 103 00:09:41,636 --> 00:09:45,938 No puede ser que ese pequeño y jodido vegano tiene más dinero que yo. 104 00:09:45,940 --> 00:09:48,193 No, él lo tiene. 105 00:09:52,615 --> 00:09:54,834 Si alguien me necesita, estaré en el baño. 106 00:09:58,186 --> 00:10:03,308 Oh si. Soy la diversión fresca, goodie goodie man. 107 00:10:05,160 --> 00:10:10,263 Una tarde... con Beverly Luff Linn. 108 00:10:10,265 --> 00:10:15,001 Por una noche mágica solamente. 109 00:10:15,003 --> 00:10:17,671 Beverly Beverly Luff Linn. 110 00:10:17,673 --> 00:10:20,692 Luff Linn. Luff Linn. 111 00:10:27,282 --> 00:10:29,382 ¿Eres tú, cariño? 112 00:10:29,384 --> 00:10:31,168 Sí. 113 00:10:33,220 --> 00:10:37,910 Cariño, ¿exactamente cuánto dinero hay en la caja de Adjay? 114 00:10:40,195 --> 00:10:42,914 Mucho. 115 00:10:48,737 --> 00:10:52,924 Cariño, no entiendo cómo Adjay tiene todo este maldito dinero. 116 00:10:53,642 --> 00:10:55,040 Él ahorra. 117 00:10:55,042 --> 00:10:57,176 ¡Yo también, joder! 118 00:10:57,178 --> 00:10:59,664 Bueno, Adjay ahorra más que joderte a ti. 119 00:11:11,593 --> 00:11:15,195 Bien, ¿sabemos todos lo que estamos haciendo? Me quedo en el auto. 120 00:11:15,197 --> 00:11:17,017 Estoy caminando contigo, Shane, y le estoy pidiendo 121 00:11:17,041 --> 00:11:18,765 a un chico que me lleve a los granos del paraíso. 122 00:11:18,767 --> 00:11:21,601 Y te llevará a la parte de atrás de la tienda al pasillo de las especias. 123 00:11:21,603 --> 00:11:23,403 Si él lo hará. 124 00:11:23,405 --> 00:11:26,926 Lo mantendrás allí tanto como puedas. Sí, lo haré. 125 00:11:28,610 --> 00:11:30,395 Hagámoslo. 126 00:11:42,791 --> 00:11:44,491 ¿Cómo puedo ayudarles, caballeros? 127 00:11:44,493 --> 00:11:46,759 Llévame a los granos del paraíso. 128 00:11:46,761 --> 00:11:49,662 Vaya, tu cara es muy brillante, hombre. 129 00:11:49,664 --> 00:11:51,783 Sí, mi familia tiene tiroides. 130 00:11:53,101 --> 00:11:55,235 Te llevaré a los granos del paraíso. 131 00:11:55,237 --> 00:11:56,855 Ven. 132 00:12:06,247 --> 00:12:08,280 Este es el grado más alto. 133 00:12:08,282 --> 00:12:11,603 Este es el mejor grano del paraíso, ¿de acuerdo? ¿Sí? 134 00:12:13,588 --> 00:12:15,707 No te ves bien, hombre. 135 00:12:16,725 --> 00:12:18,525 ¿Dónde está tu amigo, por cierto? 136 00:12:18,527 --> 00:12:21,227 Oh, él está en el frente de la tienda buscando un par de artículos. 137 00:12:21,229 --> 00:12:24,229 ¿Cuántas clases hay? 138 00:12:24,231 --> 00:12:26,961 Este es el más barato. Este es el grano más barato del paraíso? 139 00:12:29,471 --> 00:12:32,788 ¡Oye! ¿Qué diablos estás haciendo, hombre? 140 00:12:35,175 --> 00:12:37,310 ¿Estás tratando de robarme, hombre? 141 00:12:37,312 --> 00:12:40,113 ¿Qué diablos está pasando? 142 00:12:40,115 --> 00:12:42,782 Shane? ¿Eres tu? 143 00:12:42,784 --> 00:12:45,685 Adjay ¿Qué diablos, Shane? 144 00:12:45,687 --> 00:12:47,754 ¿En serio estás tratando de robarme? 145 00:12:47,756 --> 00:12:50,289 ¡No! ¿Estás loco de remate? 146 00:12:50,291 --> 00:12:54,378 ¡Vale! ¡Ahora! ¡Tyrone, corre! ¡Vamos! 147 00:13:02,537 --> 00:13:04,587 Carl, conduce! 148 00:13:30,532 --> 00:13:32,116 ¿Señorita? 149 00:13:34,436 --> 00:13:37,436 Canela Swirly! Canela Swirly! 150 00:13:37,438 --> 00:13:39,739 Pequeños remolinos de canela. 151 00:13:39,741 --> 00:13:42,842 Yum Yum Yum. 152 00:13:42,844 --> 00:13:44,695 Canela, Canela. 153 00:13:50,452 --> 00:13:52,604 Tonterías de canela. 154 00:13:56,558 --> 00:13:59,759 ¿Quién es este jodido Shane Danger? 155 00:13:59,761 --> 00:14:02,795 Él es mi maldito cuñado. 156 00:14:02,797 --> 00:14:06,531 Le disparó a un maldito agujero en tu techo. 157 00:14:06,533 --> 00:14:11,437 Sí, y luego se fue corriendo con mi maldita caja con mis malditos ahorros. 158 00:14:11,439 --> 00:14:13,391 ¡Tú crees! 159 00:14:14,843 --> 00:14:16,743 ¡Maldito Shane Danger! 160 00:14:16,745 --> 00:14:21,732 ¡Ni siquiera es un nombre real! ¡Malditos estúpidos de mierda! 161 00:14:24,919 --> 00:14:28,720 Entonces, este Shane Danger. Él tiene un dinero nuevo, ¿eh? 162 00:14:28,722 --> 00:14:30,622 Sí. 163 00:14:30,624 --> 00:14:32,758 Estoy dando vueltas en la ciudad, 164 00:14:32,760 --> 00:14:35,561 y entonces oí que quieres el dinero de este Shane Danger. 165 00:14:35,563 --> 00:14:37,997 - Puedo ayudarte a hacer eso. - ¿De verdad? 166 00:14:37,999 --> 00:14:40,332 Iba a hablar con mi prima Poony. 167 00:14:40,334 --> 00:14:42,535 Olvídate de la prima Poony. 168 00:14:42,537 --> 00:14:44,688 Esto es lo que hago. 169 00:14:46,373 --> 00:14:48,440 Dime más. 170 00:14:48,442 --> 00:14:50,609 Dame la dirección de Shane Danger. 171 00:14:50,611 --> 00:14:54,346 Te traigo la caja. Me das $ 200 172 00:14:54,348 --> 00:14:57,382 Debes volarle la rodilla. 173 00:14:57,384 --> 00:15:00,772 Sí. Te prometo que volaré sus dos rodillas. 174 00:15:01,823 --> 00:15:05,692 Valerie! ¡Necesitamos una pluma y un jodido papel! 175 00:15:05,694 --> 00:15:09,878 Necesito escribir la dirección de Shane Danger para este hombre. 176 00:16:01,749 --> 00:16:05,684 Bueno. Es hora de abrir la guantera, Colin. 177 00:16:05,686 --> 00:16:07,270 Sí. 178 00:16:19,333 --> 00:16:20,766 Caja de dinero. 179 00:16:20,768 --> 00:16:22,152 Rodilleras. 180 00:17:09,050 --> 00:17:11,568 ¿Eres el hombre de la fiesta, hombre de la fiesta? 181 00:17:16,657 --> 00:17:18,455 Oh, hola, cariño. 182 00:17:18,457 --> 00:17:20,592 ¿Vas a dejar entrar al hombre de la fiesta, Shane? 183 00:17:20,594 --> 00:17:22,778 Por supuesto. ¿Quién es él? 184 00:17:23,497 --> 00:17:25,697 Soy Colin. Colin. 185 00:17:25,699 --> 00:17:27,784 ¿Vas a tomar algo, Colin? 186 00:17:28,902 --> 00:17:30,654 Sí, lo haré. 187 00:17:47,155 --> 00:17:49,754 ¿Por qué siempre haces esa mierda marrón? 188 00:17:49,756 --> 00:17:51,975 Porque es un favorito de los aficionados. 189 00:17:52,893 --> 00:17:55,612 ¿Crees que le gustará a Colin? 190 00:18:13,480 --> 00:18:15,699 Se ve un poco como un batido de mierda. 191 00:18:18,085 --> 00:18:20,270 Entonces, ¿cómo conocen a Colin? 192 00:18:22,155 --> 00:18:24,789 - Creí que conocías a este tipo. - No lo conozco. 193 00:18:24,791 --> 00:18:26,758 Me dijiste que lo invitara a tomar algo. 194 00:18:26,760 --> 00:18:28,411 No tienes que hacer lo que yo digo. 195 00:18:31,765 --> 00:18:33,649 ¿Quién diablos es este chico? 196 00:18:38,972 --> 00:18:41,172 Colin? 197 00:18:41,174 --> 00:18:42,826 ¿Quién diablos eres? 198 00:18:45,045 --> 00:18:46,578 ¡Robaste la caja de dinero de Adjay! 199 00:18:46,580 --> 00:18:48,513 Ahora Adjay quiere recuperar sus fondos! 200 00:18:48,515 --> 00:18:50,849 ¡Así que saca la caja de dinero de detrás del sofá! 201 00:18:50,851 --> 00:18:53,270 ¡Ahora, antes de te vuele las rodillas! 202 00:19:02,496 --> 00:19:05,196 Colin, agarra la caja. 203 00:19:05,198 --> 00:19:08,033 Agarra la caja de mierda! ¡Agárrala! 204 00:19:08,035 --> 00:19:10,120 - Ahora dame el arma. - Eso no va a pasar. 205 00:19:11,204 --> 00:19:13,805 - ¡UH uh uh! - Ahora vámonos. ¡Vamos! 206 00:19:13,807 --> 00:19:15,874 ¡Muévete! 207 00:19:15,876 --> 00:19:17,574 ¡Más rápido! 208 00:19:17,576 --> 00:19:18,894 ¡Toma mi abrigo! 209 00:19:19,779 --> 00:19:21,612 ¿Ese es tu coche? Sí lo es. 210 00:19:21,614 --> 00:19:23,334 Bueno. ¡Entra! 211 00:19:24,118 --> 00:19:25,469 ¡Entra! 212 00:19:28,088 --> 00:19:29,971 ¡Conduce! 213 00:19:32,025 --> 00:19:34,826 Lulu! ¿A dónde vas? 214 00:19:34,828 --> 00:19:37,062 ¡Vuelve aquí, cariño! 215 00:19:37,064 --> 00:19:41,199 Ella se ha ido, Shane, ¡y se ha llevado el maldito dinero! 216 00:19:41,201 --> 00:19:43,801 Oh, en serio, Tyrone? 217 00:19:43,803 --> 00:19:46,889 Porque no estuve aquí. ¡Dime qué más sucedió! 218 00:19:47,908 --> 00:19:50,775 ¿Llevamos la caja de dinero a Adjay? ¡No! 219 00:19:50,777 --> 00:19:52,944 No, no lo haremos. No. 220 00:19:52,946 --> 00:19:56,848 Y voy a hacer las preguntas ahora. Bueno. 221 00:19:56,850 --> 00:19:58,783 Vamos a una aventura, Colin. 222 00:19:58,785 --> 00:20:01,886 ¿Te gustan las aventuras? Si. 223 00:20:01,888 --> 00:20:03,854 Aventuras... me gustan. ¿Prometes? 224 00:20:03,856 --> 00:20:05,789 Me gustan las aventuras, sí. 225 00:20:05,791 --> 00:20:08,193 Bueno. 226 00:20:08,195 --> 00:20:11,214 ¿Eres un buen chico o un mal chico? Soy un buen chico 227 00:20:12,933 --> 00:20:14,517 Bueno. 228 00:20:36,656 --> 00:20:38,256 Buena noches. Mi nombre es Lawrence. 229 00:20:38,258 --> 00:20:40,125 Bienvenido al Hotel Moorhouse. 230 00:20:40,127 --> 00:20:41,993 Gracias, Lawrence. 231 00:20:41,995 --> 00:20:43,846 Nos gustaría una habitación. 232 00:20:47,767 --> 00:20:52,203 Oh, eso se ve divertido. ¿Se quedará el Sr. Luff Linn aquí también? 233 00:20:52,205 --> 00:20:55,839 Es Luff Linn. Dos palabras. 234 00:20:55,841 --> 00:20:59,744 Ah, y necesitaremos una habitación con dos camas individuales, por favor. 235 00:20:59,746 --> 00:21:02,914 ¿Son las camas individuales o dos camas individuales? 236 00:21:02,916 --> 00:21:04,334 ¿O es dos camas individuales? 237 00:21:06,887 --> 00:21:09,620 No estoy realmente seguro de ese tipo de cosas. 238 00:21:09,622 --> 00:21:12,174 Tal vez deberíamos preguntarle al señor Beverly. 239 00:21:15,895 --> 00:21:19,229 Oh, mira aquí. Parece que tienes suerte. 240 00:21:19,231 --> 00:21:22,066 ¿El desayuno está incluido? Lo tomaremos. 241 00:21:22,068 --> 00:21:24,554 Maravilloso. Tiempo de llaves. 242 00:21:27,674 --> 00:21:30,275 Evento mágico. 243 00:21:30,277 --> 00:21:33,196 Luff Linn mágico. 244 00:21:37,417 --> 00:21:41,319 Vale, bueno, esto es mi tipo de habitación de hotel. 245 00:21:41,321 --> 00:21:43,372 Tomas esa cama. 246 00:21:44,824 --> 00:21:47,010 Bueno. 247 00:21:57,937 --> 00:22:00,356 Colin, ¿crees que podrías darme un masaje? 248 00:22:02,007 --> 00:22:04,007 Sí. 249 00:22:04,009 --> 00:22:05,928 Yo puedo hacer eso. 250 00:22:12,719 --> 00:22:14,637 ¿Te gusta esto? Mm-hmm. 251 00:22:15,288 --> 00:22:16,888 ¿Cómo es esto? 252 00:22:16,890 --> 00:22:18,408 Mm-hmm. 253 00:22:19,059 --> 00:22:21,644 - ¿Y esto? - Mm-hmm. 254 00:22:27,967 --> 00:22:30,834 Necesitaba alejarme de mi marido. 255 00:22:30,836 --> 00:22:34,171 ¿No te preocupa que la gente nos persiga? 256 00:22:34,173 --> 00:22:36,241 Adjay debe estar muy molesto y enojado. 257 00:22:36,243 --> 00:22:39,410 Adjay nunca vendrá a por nosotros. 258 00:22:39,412 --> 00:22:42,413 Ha tenido terribles ataques de pánico desde que éramos niños. 259 00:22:42,415 --> 00:22:45,345 Porque se atragantó también con mucha leche materna cuando era bebé. 260 00:22:46,051 --> 00:22:48,386 No sabía que era una posibilidad. 261 00:22:48,388 --> 00:22:50,506 ¿Ahogándose con la leche materna? 262 00:22:52,124 --> 00:22:54,791 Atragantarse con demasiada leche materna. 263 00:22:54,793 --> 00:22:56,378 Mm-hmm. 264 00:23:00,100 --> 00:23:02,685 Está bien, eso es suficiente. Gracias. 265 00:23:07,507 --> 00:23:10,941 Colin, necesito que me protejas, ¿de acuerdo? 266 00:23:10,943 --> 00:23:13,410 ¿Puedes hacer eso? Sí, puedo hacerlo. 267 00:23:13,412 --> 00:23:15,513 ¿Seguro que no tienes ningún otro compromiso? 268 00:23:15,515 --> 00:23:18,048 No, no tengo ningún otro compromiso. 269 00:23:18,050 --> 00:23:20,884 De hecho, ponerme en peligro para el beneficio de los demás. 270 00:23:20,886 --> 00:23:23,005 Es exactamente lo que hago. 271 00:23:24,924 --> 00:23:26,476 Bueno. 272 00:23:32,865 --> 00:23:36,452 Me voy a tomar un baño. ¿Por qué no miras.... 273 00:23:37,803 --> 00:23:39,421 La televisión. 274 00:24:17,910 --> 00:24:19,461 Aquí vienen los din-dins. 275 00:24:22,348 --> 00:24:27,517 Te abrochaste el cinturón? 276 00:24:27,519 --> 00:24:31,173 Correcto. Tratemos de encontrar este hotel que aparentemente nadie sabe el nombre. 277 00:24:45,304 --> 00:24:47,371 ¿Has oído algo de Lulu? 278 00:24:47,373 --> 00:24:49,222 No he escuchado nada. 279 00:24:52,278 --> 00:24:55,631 ¡Hola, Shane! ¿Tienes mi dinero? 280 00:24:58,016 --> 00:25:00,485 No, Adjay. ¿Has hablado con Colin? 281 00:25:00,487 --> 00:25:03,621 Colin es un traidor de mierda! 282 00:25:03,623 --> 00:25:06,056 Bueno, mi esposa y tu dinero están con él. 283 00:25:06,058 --> 00:25:07,891 Por lo que es posible que desee localizarlo. 284 00:25:07,893 --> 00:25:11,928 ¿Encontrarlo, Shane? ¡Soy un maldito vegetariano! 285 00:25:11,930 --> 00:25:16,300 ¡Vengo todos los días hasta que encuentres mi maldito dinero! 286 00:25:16,302 --> 00:25:19,253 ¿Me escuchaste, gordo perdedor? 287 00:25:22,308 --> 00:25:25,543 Adjay, por favor vete! ¡Estás causando un disturbio! 288 00:25:25,545 --> 00:25:27,311 ¡Ahora! 289 00:25:27,313 --> 00:25:31,381 Me iré, y luego volveré. 290 00:25:31,383 --> 00:25:35,619 Para mi maldito D-I-N-E-R-O! 291 00:25:35,621 --> 00:25:37,606 Aaah! 292 00:25:40,892 --> 00:25:42,392 Vaya. 293 00:25:42,394 --> 00:25:45,027 ¿Por qué mi esposa se ha escapado con un maldito criminal? 294 00:25:45,029 --> 00:25:47,097 Tal vez ella estaba sexualmente atraída por él. 295 00:25:47,099 --> 00:25:50,789 Definitivamente he leído que las mujeres se sienten atraídas por los hombres con armas. 296 00:25:52,237 --> 00:25:53,570 ¿De los hombres? 297 00:25:53,572 --> 00:25:56,606 Sí, la pistola es como un pene. 298 00:25:56,608 --> 00:25:59,795 Sí, el pene masculino. 299 00:26:08,620 --> 00:26:10,621 ¿Por qué estamos comprando todos estos trajes? 300 00:26:10,623 --> 00:26:13,442 Porque necesito ropa, Colin. 301 00:26:19,231 --> 00:26:22,332 Voy a ser honesto contigo. 302 00:26:22,334 --> 00:26:25,535 Aunque no sé muy bien lo que está pasando, 303 00:26:25,537 --> 00:26:27,221 me estoy divirtiendo mucho, Lulu. 304 00:26:28,707 --> 00:26:30,626 Y... 305 00:26:32,110 --> 00:26:35,564 Y lo clavaste con estos anillos de cebolla con queso. Mmm. 306 00:26:36,949 --> 00:26:39,149 Escucha. 307 00:26:39,151 --> 00:26:42,085 Hay un evento mañana por la noche en el hotel. 308 00:26:42,087 --> 00:26:43,639 Vamos a hacerlo. ¿De acuerdo? 309 00:26:44,289 --> 00:26:45,655 ¿Un evento? 310 00:26:45,657 --> 00:26:48,057 ¿Te acuerdas del hombre del sombrero a cuadros? 311 00:26:48,059 --> 00:26:51,127 ¿Del gran cartel en forma de hombre cerca de la recepción del hotel? 312 00:26:51,129 --> 00:26:52,681 Sr. Beverly. 313 00:26:54,031 --> 00:26:57,266 - Beverly es un nombre de mujer. - No, no lo creo. 314 00:26:57,268 --> 00:26:59,369 Es el nombre de una mujer escocesa. 315 00:26:59,371 --> 00:27:02,239 - Beverly es el nombre de un hombre. - Es un nombre muy femenino. 316 00:27:02,241 --> 00:27:05,475 No, no lo es, Colin. Es un nombre muy masculino. 317 00:27:05,477 --> 00:27:07,711 Fui a la escuela con una chica llamada Beverly. 318 00:27:07,713 --> 00:27:10,766 No, Colin. Beverly es el nombre de un hombre. 319 00:27:11,683 --> 00:27:13,517 Beverly es el nombre de una mujer. 320 00:27:13,519 --> 00:27:15,637 No, Colin. Beverly es el nombre de un hombre. 321 00:27:18,055 --> 00:27:19,373 Bueno. 322 00:27:24,731 --> 00:27:26,563 Oh Dios mío. 323 00:27:26,565 --> 00:27:27,916 Mmm. 324 00:27:28,634 --> 00:27:32,135 Oh, esto es tan indulgente. 325 00:27:32,137 --> 00:27:34,304 Voy a tener que hacer algo de ejercicio después de esto. 326 00:27:34,306 --> 00:27:36,390 Ugh. 327 00:27:44,482 --> 00:27:46,516 ¿Puedes por favor limpiarte la boca? 328 00:27:46,518 --> 00:27:48,470 Eso es absolutamente asqueroso. 329 00:27:59,096 --> 00:28:01,063 ¿Qué estás haciendo? No hagas eso. 330 00:28:01,065 --> 00:28:03,284 Solo saca las cosas de la parte de atrás. 331 00:28:19,818 --> 00:28:22,218 Creo que tenemos una suite junior en la reserva. 332 00:28:22,220 --> 00:28:24,119 Sí. 333 00:28:24,121 --> 00:28:26,556 Te tenemos en nuestra suite de Loch Lomond. 334 00:28:26,558 --> 00:28:28,557 Con balcón y vista a la piscina. 335 00:28:28,559 --> 00:28:31,660 ¿Quieres que guarde los cargos de reserva bajo Von Dongschlonger? 336 00:28:31,662 --> 00:28:33,762 Es Von Donkensteiger. 337 00:28:33,764 --> 00:28:36,466 - ¿Eso es alemán? - Sí. 338 00:28:36,468 --> 00:28:39,569 En realidad, mi padre era un pastor alemán. Se parecía bastante a ti. 339 00:28:39,571 --> 00:28:42,991 - ¿Quieres decir como el perro? - Sí, como el woof-woof. 340 00:28:43,642 --> 00:28:45,442 Hmm. 341 00:28:45,444 --> 00:28:47,444 Estamos muy emocionados por 342 00:28:47,446 --> 00:28:50,747 Una noche con Beverly Luff Linn 343 00:28:50,749 --> 00:28:53,868 solo por una noche mágica 344 00:28:55,419 --> 00:28:57,371 Hmm. 345 00:28:59,858 --> 00:29:02,344 Te pareces más a un perro que a un perro. 346 00:29:17,675 --> 00:29:19,527 No. 347 00:29:52,611 --> 00:29:56,064 Uno de esos chorros está disparando la parte de atrás de mis calzoncillos. 348 00:29:58,382 --> 00:30:00,868 Es una sensación bastante deliciosa. 349 00:30:19,671 --> 00:30:20,956 Uhh. 350 00:30:40,726 --> 00:30:42,110 Uhh. 351 00:30:42,894 --> 00:30:50,894 ¡Waaah! 352 00:31:15,626 --> 00:31:17,878 Vamos a bajar. 353 00:31:21,632 --> 00:31:24,266 Buena noches. Yo soy el capitán. 354 00:31:24,268 --> 00:31:26,402 ¿Qué puedo conseguirles amigos? 355 00:31:26,404 --> 00:31:28,537 Me gustaría un Rumble in the Heather. 356 00:31:28,539 --> 00:31:30,491 Y yo tendré un Rum y un Ramble. 357 00:31:30,876 --> 00:31:33,128 Ahora mismo. 358 00:31:34,478 --> 00:31:36,645 Ya sabes, esos podrían tener caca en ellos. 359 00:31:36,647 --> 00:31:39,648 No quieres poner caca en la boca, ¿verdad? 360 00:31:39,650 --> 00:31:42,584 Oh no. No, no estamos comiendo estas nueces de caca. 361 00:31:42,586 --> 00:31:45,587 Aquí tienes, señora. Aquí está tu bebida. 362 00:31:45,589 --> 00:31:47,456 - Aquí tienes, señor. - Gracias, capitán. 363 00:31:47,458 --> 00:31:50,694 Y, uh, vamos a tener algunas nueces frescas, ¿eh? 364 00:31:50,696 --> 00:31:53,914 Nueces de caca. Ya sabes de lo que estoy hablando. 365 00:31:57,668 --> 00:31:59,620 Y aquí están mis nueces. 366 00:32:04,041 --> 00:32:06,608 Siento que hemos estado en movimiento durante días, 367 00:32:06,610 --> 00:32:09,812 y no hemos tenido tiempo de sentarnos y ponernos al día. 368 00:32:09,814 --> 00:32:12,347 Bueno, estoy muy contento de que nos pongamos al día, 369 00:32:12,349 --> 00:32:13,883 pero en realidad no estamos en movimiento. 370 00:32:13,885 --> 00:32:16,318 Estamos huyendo. Tu hermano nos persigue. 371 00:32:16,320 --> 00:32:19,321 No me sorprendería que me matara, pero creo que estarás bien. 372 00:32:19,323 --> 00:32:21,557 Sabes, puedes ser realmente deprimente a veces. 373 00:32:21,559 --> 00:32:23,292 No me encuentro deprimente. 374 00:32:23,294 --> 00:32:25,944 Aquí está para no ser deprimente. No creo que sea deprimente. 375 00:32:31,001 --> 00:32:32,868 Aquí viene el señor Beverly. 376 00:32:32,870 --> 00:32:36,338 Te pone nerviosa, ¿no? 377 00:32:36,340 --> 00:32:38,607 Y él está con su amigo barbudo, y ellos están viniendo por aquí. 378 00:32:38,609 --> 00:32:40,709 Qué velada tan encantadora, ¿no es así? 379 00:32:40,711 --> 00:32:42,644 Sí lo es. 380 00:32:42,646 --> 00:32:44,713 Oh, uh, Colin. 381 00:32:44,715 --> 00:32:48,702 Rodney. Rodney, esta es Lulu. 382 00:33:00,531 --> 00:33:02,664 Sr. Rodney, creo que su puesto está listo. 383 00:33:02,666 --> 00:33:04,952 Ven conmigo por favor. Absolutamente. 384 00:33:14,745 --> 00:33:17,597 Él no es muy hablador, ¿verdad, señor Beverly? 385 00:33:31,729 --> 00:33:34,530 Sabes, siento que no sé nada de ti, Colin. 386 00:33:34,532 --> 00:33:36,031 ¿Por qué no me dices algo? 387 00:33:36,033 --> 00:33:38,466 ¿Por qué no me cuentas la historia de Colin? 388 00:33:38,468 --> 00:33:41,358 Será mejor que te instales porque es un cuento largo e interesante. 389 00:33:43,140 --> 00:33:45,040 Bueno. 390 00:33:45,042 --> 00:33:47,442 Así que, el nombre de mi padre era Keith, 391 00:33:47,444 --> 00:33:50,079 y su padre también se llamaba Keith. 392 00:33:50,081 --> 00:33:53,081 Uh, así que son dos generaciones de Keiths en mi familia, 393 00:33:53,083 --> 00:33:55,384 así que es una tradición. 394 00:33:55,386 --> 00:33:59,721 Y mi padre tenía un tío Colin a quien amaba mucho. 395 00:33:59,723 --> 00:34:03,992 Y amaba el nombre de Colin y quería que lo llamaran él mismo. 396 00:34:03,994 --> 00:34:06,694 De hecho, a veces se presentaba a la gente. 397 00:34:06,696 --> 00:34:09,564 Llamándose a sí mismo Colin como una broma. 398 00:34:09,566 --> 00:34:12,734 De todos modos, buscó el nombre de Colin, 399 00:34:12,736 --> 00:34:16,505 y significaba pequeño, perro joven. 400 00:34:16,507 --> 00:34:19,708 Y así, cuando nací, pensó: 401 00:34:19,710 --> 00:34:21,610 se parece a un perro pequeño y joven, 402 00:34:21,612 --> 00:34:24,664 y me llamó Colin porque nací con dientes. 403 00:34:28,751 --> 00:34:30,337 ¿Qué? 404 00:34:31,888 --> 00:34:33,340 ¿Eso es todo? 405 00:34:39,563 --> 00:34:42,798 Esa es, con mucho, la historia más interesante que jamás haya escuchado. 406 00:34:42,800 --> 00:34:45,152 Bueno, lamento que te sientas así. 407 00:34:56,512 --> 00:34:58,914 Deberíamos ir a sentarnos con ellos. Venga. 408 00:34:58,916 --> 00:35:00,701 Vamonos. 409 00:35:12,863 --> 00:35:14,981 Oh, ¿les importa si nos unimos? 410 00:35:17,234 --> 00:35:19,700 Aún no nos hemos presentado adecuadamente, Sr. Beverly. 411 00:35:19,702 --> 00:35:22,856 Es el Sr. Luff Linn, y son dos palabras. 412 00:35:28,112 --> 00:35:30,112 Luff Linn. 413 00:35:30,114 --> 00:35:33,064 Beverly, este es Colin, y esta es Lulu. 414 00:35:37,087 --> 00:35:39,221 Beverly y yo somos socios. 415 00:35:39,223 --> 00:35:42,590 Ah, tú eres... sois socios. 416 00:35:42,592 --> 00:35:44,777 Es una unión platónica. 417 00:35:45,862 --> 00:35:48,015 Eso suena bien. 418 00:35:49,800 --> 00:35:51,833 - ¿Es agradable? - Si. 419 00:35:51,835 --> 00:35:53,735 Quiero decir, es difícil de describir, 420 00:35:53,737 --> 00:35:56,637 Pero digamos que nos amamos mucho. 421 00:35:56,639 --> 00:35:58,822 Colin y yo estamos casados. 422 00:36:01,778 --> 00:36:04,431 ¿Cuánto tiempo llevan casados? Dos meses. 423 00:36:06,082 --> 00:36:07,949 Es gracioso, ¿no? 424 00:36:07,951 --> 00:36:11,987 Entras en una ciudad de mierda en medio de la nada, 425 00:36:11,989 --> 00:36:13,989 de esta manera, 426 00:36:13,991 --> 00:36:16,925 y de repente todo está muy difícil. 427 00:36:16,927 --> 00:36:20,162 Tengo que comprarle a Beverly este té que él ama. 428 00:36:20,164 --> 00:36:22,998 El Earl Grey. Estoy seguro de que no has oído hablar de eso. 429 00:36:23,000 --> 00:36:25,967 Así que, fui a la aldea local esta mañana, 430 00:36:25,969 --> 00:36:29,204 y tengo que decir, fue una verdadera lucha, 431 00:36:29,206 --> 00:36:31,257 pero finalmente lo encontré, 432 00:36:32,608 --> 00:36:35,811 y, Beverly tiene la satisfacción. 433 00:36:35,813 --> 00:36:37,612 De conseguir el té que ama, 434 00:36:37,614 --> 00:36:39,613 y tengo la satisfacción 435 00:36:39,615 --> 00:36:42,583 de ser el que lo consiguió para él. 436 00:36:42,585 --> 00:36:45,071 ¿Vas a poner un pendiente de nuevo en ese agujero? 437 00:36:46,123 --> 00:36:48,475 Hmm. 438 00:36:51,328 --> 00:36:55,081 Sí. 439 00:37:01,105 --> 00:37:02,522 Discúlpanos. 440 00:37:09,812 --> 00:37:11,912 Deberías poner un pendiente de nuevo en ese agujero. 441 00:37:11,914 --> 00:37:13,966 Deberías hacer lo que dicen. 442 00:37:25,996 --> 00:37:28,848 Déjalo salir y juega. 443 00:37:30,000 --> 00:37:31,851 Vamos, Bev. 444 00:37:34,103 --> 00:37:36,155 Eso es. 445 00:37:37,073 --> 00:37:39,292 Déjalo salir. 446 00:37:40,810 --> 00:37:43,396 Deja que ese diablo salga. 447 00:37:46,150 --> 00:37:49,151 Allí sopla. 448 00:37:49,153 --> 00:37:51,405 Allí sopla. 449 00:38:28,991 --> 00:38:30,958 Te ves cansado, Shane. 450 00:38:30,960 --> 00:38:33,795 - Le dí a la botella anoche. - Yo también. 451 00:38:33,797 --> 00:38:37,932 - Brenda finalmente me echó. - ¿No es Brenda tu prima? 452 00:38:37,934 --> 00:38:41,369 Sí. Ya no creo que ella se sienta atraída por mí porque engordé. 453 00:38:41,371 --> 00:38:44,306 Oh, pensé que siempre estabas gordo. 454 00:38:44,308 --> 00:38:45,410 No, solía ser delgado. 455 00:38:45,434 --> 00:38:48,084 Es genial que salgas con tu prima, Tyrone. 456 00:38:48,778 --> 00:38:50,129 Gracias, Shane 457 00:38:54,283 --> 00:38:57,017 ¿Qué diablos es eso, Carl? 458 00:38:57,019 --> 00:39:00,072 Es un cartel. Un tipo barbudo lo dejó anoche. 459 00:39:00,690 --> 00:39:02,324 Chico barbudo? Sí. 460 00:39:02,326 --> 00:39:04,944 Se parecía a Michael McDonald de los hermanos Doobie. 461 00:39:05,828 --> 00:39:07,947 ¿Quiénes son los hermanos Doobie? 462 00:39:08,798 --> 00:39:11,484 Beverly Luff Linn. 463 00:39:13,970 --> 00:39:17,471 Es el mismo chico negro del cartel en la tienda, 464 00:39:17,473 --> 00:39:20,341 Y eso es Lulu con él en cada fotografía. 465 00:39:20,343 --> 00:39:22,743 Sí, Tyrone. 466 00:39:22,745 --> 00:39:26,365 Parece que lo están pasando muy bien juntos, Shane. 467 00:39:27,183 --> 00:39:29,116 Tyrone. 468 00:39:29,118 --> 00:39:30,985 Escúchame. 469 00:39:30,987 --> 00:39:32,972 Este hombre está en la ciudad. 470 00:39:34,023 --> 00:39:37,458 Él está teniendo un evento en el Hotel Moorhouse. 471 00:39:37,460 --> 00:39:40,161 No sé qué es este evento. 472 00:39:40,163 --> 00:39:42,548 Pero Lulu ha desaparecido. 473 00:39:45,368 --> 00:39:47,153 Tyrone. 474 00:39:49,373 --> 00:39:54,108 Necesitamos ir al hotel, de inmediato, para ver si ella está allí. 475 00:39:54,110 --> 00:39:55,876 Sí, lo hacemos Shane. 476 00:39:55,878 --> 00:39:58,412 Necesitamos ir al hotel para ver si ella está allí. 477 00:39:58,414 --> 00:40:00,414 Inmediatamente. Inmediatamente. 478 00:40:00,416 --> 00:40:02,082 Inmediatamente. Inmediatamente. 479 00:40:02,084 --> 00:40:03,816 Inmediatamente. 480 00:40:03,818 --> 00:40:05,419 Inmediatamente. 481 00:40:05,421 --> 00:40:07,421 Inmediatamente. Inmediatamente. 482 00:40:07,423 --> 00:40:09,290 Inmediatamente. Inmediatamente. 483 00:40:09,292 --> 00:40:10,824 Inmediatamente. Inmediatamente. 484 00:40:10,826 --> 00:40:13,179 Inmediatamente. Inmediatamente. 485 00:40:14,297 --> 00:40:16,115 Inmediatamente. 486 00:40:17,967 --> 00:40:19,500 Buena noches. Mi nombre es Lawrence. 487 00:40:19,502 --> 00:40:21,187 Bienvenido al Hotel Moorhouse. 488 00:40:22,104 --> 00:40:24,438 Ese hombre de ahí, ¿Está en el hotel? 489 00:40:24,440 --> 00:40:27,174 Necesito verlo. Debo hablar con él. Es urgente. 490 00:40:27,176 --> 00:40:30,426 Señor, es más que bienvenido a en la sala de espera de nuestro capitán. 491 00:40:30,912 --> 00:40:32,446 ¿Está el capitán en su salón? 492 00:40:32,448 --> 00:40:36,469 No, el capitán no está en su jodido salón! 493 00:41:01,944 --> 00:41:04,196 Mmm. 494 00:41:10,186 --> 00:41:12,953 ¡Me encanta la cerveza fría! ¡Te di cerveza fría! 495 00:41:12,955 --> 00:41:14,988 ¡Me encanta la cerveza fría! 496 00:41:14,990 --> 00:41:16,457 ¡Te di cerveza fría! 497 00:41:16,459 --> 00:41:18,842 ¡Me encanta la cerveza fría! 498 00:41:21,229 --> 00:41:24,250 Whoo. 499 00:41:33,209 --> 00:41:36,295 Lo sé, lo sé, lo sé. Lo arreglaremos. 500 00:41:46,055 --> 00:41:48,522 Llegas tarde, Tyrone. ¿Que pasó? 501 00:41:48,524 --> 00:41:50,557 Estaba muy preocupado. 502 00:41:50,559 --> 00:41:53,394 Está ahí, Shane. Tienen un cartel de tamaño natural en el vestíbulo. 503 00:41:53,396 --> 00:41:55,966 El hombre barbudo lo está empujando en una silla de ruedas. 504 00:41:57,300 --> 00:42:00,234 ¡Hola, Shane! ¡Te ves gordo hoy! 505 00:42:00,236 --> 00:42:04,371 Como dije, volveré todos los días, ¡y aquí estoy! 506 00:42:04,373 --> 00:42:06,407 ¿Dónde está mi maldito dinero? 507 00:42:06,409 --> 00:42:11,130 No tengo tu dinero, Adjay. ¿Pero conoces a este hombre? 508 00:42:17,086 --> 00:42:19,153 ¿De dónde diablos vino esto? 509 00:42:19,155 --> 00:42:22,589 Lo dejó éste tipo que se parecía a Michael McDonald de los Doobie Brothers. 510 00:42:22,591 --> 00:42:24,325 Está ocurriendo un gran evento. 511 00:42:24,327 --> 00:42:28,194 Adjay, encontré una caja de fotos de Lulu con este hombre. 512 00:42:28,196 --> 00:42:30,431 Estaba escondido en el cajón de su ropa interior. 513 00:42:30,433 --> 00:42:32,165 ¡Ese hombre está muerto! 514 00:42:32,167 --> 00:42:33,901 Ese hombre no está muerto. 515 00:42:33,903 --> 00:42:37,237 Ese hombre está en una silla de ruedas en el Hotel Moorhouse. 516 00:42:37,239 --> 00:42:41,442 ¡Ese hombre está muerto! Ese hombre jodidamente ahogado! 517 00:42:41,444 --> 00:42:44,645 ¡Y quiero mi maldito dinero, Shane! 518 00:42:44,647 --> 00:42:47,298 Ese hombre no está muerto. 519 00:42:59,161 --> 00:43:00,613 ¿Hola? 520 00:43:05,401 --> 00:43:10,169 ¿Demora 24 horas para una emergencia médica? 521 00:43:10,171 --> 00:43:11,724 Perdóneme. 522 00:43:12,475 --> 00:43:14,708 No entiendo. 523 00:43:14,710 --> 00:43:17,176 Espera, ahí está Rodney. Pregúntale qué está pasando. 524 00:43:17,178 --> 00:43:19,230 Voy a entrar. 525 00:43:20,248 --> 00:43:22,316 Perdóneme. Disculpe, señor Rodney. 526 00:43:22,318 --> 00:43:24,451 ¿Está todo bien con el señor Beverly? 527 00:43:24,453 --> 00:43:27,154 El Sr. Luff Linn solo necesita algo de paz y tranquilidad. 528 00:43:27,156 --> 00:43:28,722 Él no necesita ser molestado. 529 00:43:28,724 --> 00:43:30,290 ¿Está muerto? 530 00:43:30,292 --> 00:43:33,211 No tengo idea. Yo no soy un médico. 531 00:43:36,732 --> 00:43:41,401 Simplemente no entiendo por qué estás tan estresada por este evento de Mr. Beverly. 532 00:43:41,403 --> 00:43:43,970 Me doy cuenta de que no entiendes. 533 00:43:43,972 --> 00:43:45,858 La cosa es que, sí que lo entiendo. 534 00:43:47,176 --> 00:43:48,709 Está bien, entonces, ¿sabes qué? 535 00:43:48,711 --> 00:43:51,578 ¡Voy a salir, y me voy a dar un festín con aperitivos! 536 00:43:51,580 --> 00:43:54,025 ¡Bueno! ¡Espero que te deleites con aperitivos y 537 00:43:54,049 --> 00:43:56,517 te pongas tan gordo que tus pantalones se partan! 538 00:43:56,519 --> 00:43:59,352 ¡Oh, te encantaría que se me partieran los pantalones! 539 00:43:59,354 --> 00:44:00,806 ¡Me gustaría! 540 00:44:07,295 --> 00:44:09,496 Veo que estás escribiendo de nuevo. 541 00:44:09,498 --> 00:44:12,451 Venga. Te voy a dar un baño 542 00:44:15,671 --> 00:44:18,739 Vi a esa espantosa pareja abajo. 543 00:44:18,741 --> 00:44:21,758 Parecen bastante enojados de que el show haya sido pospuesto. 544 00:44:30,585 --> 00:44:32,737 Vaya, vaya, vaya. 545 00:44:35,491 --> 00:44:39,693 Creo que voy a tomar la siesta ahora. 546 00:44:39,695 --> 00:44:40,946 Mmm. 547 00:44:43,632 --> 00:44:47,333 Realmente deberías empezar a escribir de nuevo. 548 00:44:47,335 --> 00:44:50,688 Escribes muy bien, tienes una gran habilidad con las palabras. 549 00:45:34,616 --> 00:45:37,335 Sí, me aseguraré de que ella lo reciba. 550 00:45:43,191 --> 00:45:45,726 Acabo de ver al señor Beverly, y se veía bien. 551 00:45:45,728 --> 00:45:47,861 Excepcionalmente sano, de hecho. 552 00:45:47,863 --> 00:45:51,598 Y vi carteles de eventos mágicos por toda la ciudad. 553 00:45:51,600 --> 00:45:53,499 Qué estás pensando? 554 00:45:53,501 --> 00:45:55,401 Porque te diré en qué estoy pensando. 555 00:45:55,403 --> 00:45:58,137 Estoy pensando en cómo conocí a tu hermano gordo en la lavandería, 556 00:45:58,139 --> 00:46:01,107 y me prometieron que me pagaran $ 200, 557 00:46:01,109 --> 00:46:02,875 de los cuales no he recibido nada! 558 00:46:02,877 --> 00:46:06,345 ¡Soy un profesional! ¡Hago que las cosas sucedan! 559 00:46:06,347 --> 00:46:08,781 Y ahora que hago? Solo te estoy protegiendo 560 00:46:08,783 --> 00:46:11,518 para que puedas ver al Sr. Beverly y su evento mágico. 561 00:46:11,520 --> 00:46:16,589 Y ni siquiera he mencionado su gordo, socio guarro con barba y cara de ardilla 562 00:46:16,591 --> 00:46:20,812 que necesita un puñetazo justo en su un agujero de ano lleno de caca! 563 00:46:23,164 --> 00:46:25,431 Te pagaré los $ 200, ¿vale? 564 00:46:25,433 --> 00:46:27,433 No no no. No se trata de eso. 565 00:46:27,435 --> 00:46:29,769 No se trata del dinero ¡Ah, no! 566 00:46:29,771 --> 00:46:32,572 ¡No se trata del dinero! 567 00:46:32,574 --> 00:46:36,327 ¡Ahora Colin abrió su trampa grande y peluda, y Lulu lo odia! 568 00:46:42,617 --> 00:46:44,402 Colin. 569 00:46:50,491 --> 00:46:52,725 Tengo una idea. 570 00:46:52,727 --> 00:46:56,629 ¿Qué tal si los dos salimos a por una noche a la antigua en la ciudad? 571 00:46:56,631 --> 00:46:58,784 ¿Qué dices? 572 00:47:00,568 --> 00:47:02,687 Me encantaría. 573 00:47:05,874 --> 00:47:08,657 Vamos a pintar el pueblo, Colin. 574 00:47:12,847 --> 00:47:15,867 Oh. Necesito ir al baño. 575 00:47:18,386 --> 00:47:19,971 Bueno. 576 00:47:31,199 --> 00:47:32,732 Oh Dios mío. ¿Por qué estás aquí? 577 00:47:32,734 --> 00:47:35,201 Encontré esta caja en el cajón de tu ropa interior. 578 00:47:35,203 --> 00:47:38,604 Con todas estas fotos tuyas y el hombre de los carteles de Luff Linn. 579 00:47:38,606 --> 00:47:40,124 ¿Es por eso que estás aquí? 580 00:47:43,878 --> 00:47:46,647 ¡Suéltame! ¿Aún está vivo? 581 00:47:46,649 --> 00:47:48,882 Porque escuché que estaba muerto. 582 00:47:48,884 --> 00:47:51,569 Aléjate de mí. 583 00:47:52,420 --> 00:47:55,454 ¡Seguridad! ¡Este hombre me está acosando! 584 00:47:55,456 --> 00:47:57,775 ¡Seguridad! ¡Seguridad! 585 00:47:58,760 --> 00:48:03,178 ¡Ay! Mi puta oreja, gordo mierda! Aaah! 586 00:48:12,807 --> 00:48:16,861 ¿Quién diablos es Beverly Luff Linn? 587 00:48:21,816 --> 00:48:25,017 ¡Oh, mierda! ¿Qué pasó, Shane? 588 00:48:25,019 --> 00:48:27,437 Me patearon en el estómago. 589 00:48:29,624 --> 00:48:32,524 Tengo que ir a buscar a mi madre a la clínica. 590 00:48:32,526 --> 00:48:34,512 Eso está bien. Solo conduce. 591 00:48:36,564 --> 00:48:38,983 ¿Te patearon duro? 592 00:48:39,967 --> 00:48:42,520 Debería haberle roto las rodillas. 593 00:48:43,805 --> 00:48:45,923 Soy muy protector. 594 00:48:50,912 --> 00:48:52,978 Te pusiste tu pendiente de nuevo, ¿verdad? 595 00:48:52,980 --> 00:48:56,167 Oh si. Si, lo hice. 596 00:48:57,853 --> 00:48:59,937 El misterio de Colin se está profundizando. 597 00:49:01,956 --> 00:49:04,642 Ve más profundo, si te atreves. 598 00:49:08,763 --> 00:49:11,749 ¿Puedo complacerte en una historia de la infancia? 599 00:49:12,533 --> 00:49:14,919 Dámelo, Colin. 600 00:49:17,370 --> 00:49:20,605 Mi abuela Eileen solía tener estos caramelos duros 601 00:49:20,607 --> 00:49:22,475 que fueron empolvados en azúcar glasé. 602 00:49:22,477 --> 00:49:24,744 Eran un verdadero placer. 603 00:49:24,746 --> 00:49:27,646 Ahora estoy llegando a la mayor parte de la historia. 604 00:49:27,648 --> 00:49:30,835 Cuando era niño, no me gustaba, uh... 605 00:49:31,853 --> 00:49:33,819 hacer caca dentro, 606 00:49:33,821 --> 00:49:36,822 y yo me iba al bosque durante horas 607 00:49:36,824 --> 00:49:39,841 esperando a que tuviera ganas, ya sabes. 608 00:49:41,795 --> 00:49:43,828 Y lo hacía allí, justo en el bosque, 609 00:49:43,830 --> 00:49:45,765 o sobre una roca, 610 00:49:45,767 --> 00:49:48,667 o cavar un pequeño agujero y cubrirlo con hojas. 611 00:49:48,669 --> 00:49:52,590 Pero no es la forma en que queremos que los niños pequeños vayan al baño, ¿verdad? 612 00:49:53,808 --> 00:49:55,674 No, no lo es. 613 00:49:55,676 --> 00:49:59,879 Entonces, mi abuela muy hábilmente decidió darme estos dulces, 614 00:49:59,881 --> 00:50:01,613 lo que me volvió loco, 615 00:50:01,615 --> 00:50:03,167 cuando... 616 00:50:04,618 --> 00:50:07,137 caca saldría a la luz en el interior. 617 00:50:08,789 --> 00:50:11,590 Por lo tanto, cada vez que cagaba dentro, 618 00:50:11,592 --> 00:50:15,761 Corría por el pasillo gritando, "¡Abuelita, abuelita! ¡Ven y mira en el tazón! 619 00:50:15,763 --> 00:50:17,563 Venga y mira en el tazón!" 620 00:50:17,565 --> 00:50:20,498 Y luego todos nos juntamos alrededor del tazón y solo miramos dentro 621 00:50:20,500 --> 00:50:22,987 y contamos los trozos de caca, y adivina qué. 622 00:50:25,072 --> 00:50:26,671 ¿Qué? 623 00:50:26,673 --> 00:50:29,440 Ella me daría un trozo de caramelo 624 00:50:29,442 --> 00:50:33,412 por cada pedazo de.... caca. Que yo produciría. 625 00:50:33,414 --> 00:50:36,901 Una vez me puse 14 piezas de caramelo. 626 00:50:40,721 --> 00:50:42,922 La abuela falleció ya hace algún tiempo. 627 00:50:42,924 --> 00:50:45,557 La pegaron en la parte posterior de su cabeza con un martillo. 628 00:50:45,559 --> 00:50:48,994 De acuerdo, suficientes historias. Es el momento 629 00:50:48,996 --> 00:50:51,215 Te lo voy a poner en línea. 630 00:50:54,168 --> 00:50:58,504 Lulu, puedo ser mucho más joven que tú, 631 00:50:58,506 --> 00:51:00,906 pero creo que eres la más bella 632 00:51:00,908 --> 00:51:04,895 mujer y la más interesante que he conocido en mi vida. 633 00:51:05,746 --> 00:51:09,714 Y sí, sé que todos los demás piensan eso también. 634 00:51:09,716 --> 00:51:12,584 Pero necesito saber... 635 00:51:12,586 --> 00:51:14,452 y por favor sea honesta conmigo 636 00:51:14,454 --> 00:51:16,106 Necesito saber... 637 00:51:17,457 --> 00:51:20,810 si alguna parte de ti se siente atraído.... 638 00:51:22,430 --> 00:51:24,081 a cualquier parte de mi. 639 00:51:38,545 --> 00:51:40,445 Esto es tan inesperado. 640 00:51:40,447 --> 00:51:42,847 Eso está bien. No tienes que responder de inmediato. 641 00:51:42,849 --> 00:51:45,618 Mira, ahora estoy en una situación muy emotiva ¿sabes? 642 00:51:45,620 --> 00:51:48,020 Acabo de dejar a mi esposo y tengo este evento mañana por la noche. 643 00:51:48,022 --> 00:51:50,789 ¡Colin! ¡Colin! ¡Colin! ¡Colin! ¡Colin! 644 00:51:50,791 --> 00:51:55,112 ¡Egoísta! ¡Egoísta! ¡Egoísta! ¡Egoísta! 645 00:51:59,966 --> 00:52:01,666 Cangrejos. 646 00:52:01,668 --> 00:52:03,253 Yummy! 647 00:52:07,474 --> 00:52:11,110 Tuve entradas para el mágico Luff Linn, 648 00:52:11,112 --> 00:52:14,365 pero escuché que tenía se ha retrasado 24 horas. 649 00:52:17,952 --> 00:52:24,007 ¿Qué hace que el Luff Linn tan.... mágico, Sra. Paris? 650 00:53:02,029 --> 00:53:03,880 Ah! Ah! 651 00:53:09,236 --> 00:53:11,303 Psst. 652 00:53:11,305 --> 00:53:13,056 Señorita Lulu. 653 00:53:18,678 --> 00:53:20,796 ¿Sí? Tengo esto para ti. 654 00:53:26,220 --> 00:53:28,339 Gracias. Buena noches. 655 00:53:31,858 --> 00:53:33,825 ¿Qué quería el señor Lawrence? 656 00:53:33,827 --> 00:53:37,729 Se estaba asegurando de que me estuvieras protegiendo. 657 00:53:37,731 --> 00:53:39,349 Lo estoy. 658 00:53:46,107 --> 00:53:48,225 Voy a ir a prepararme para la cama. 659 00:54:28,014 --> 00:54:31,234 Hmm. 660 00:54:33,653 --> 00:54:35,306 ¿Es esta nuestra canción? 661 00:54:35,855 --> 00:54:37,289 Mmm.! 662 00:54:37,291 --> 00:54:39,275 Señor, esto me trae recuerdos. 663 00:54:40,193 --> 00:54:42,178 Noches interminables en el Cordero y Lily. 664 00:54:43,363 --> 00:54:45,315 La primera vez que te vi. 665 00:54:46,366 --> 00:54:48,766 Parecías muy inteligente con tu sombrero naranja. 666 00:54:48,768 --> 00:54:51,020 Mmm. 667 00:54:53,239 --> 00:54:55,523 Bien, té y cama, Bev. 668 00:55:14,060 --> 00:55:16,394 Te ves relajado, Colin. 669 00:55:16,396 --> 00:55:18,162 Sí, sólo estoy leyendo sobre Palominos. 670 00:55:18,164 --> 00:55:20,664 Son un caballo de desfile muy solicitado. 671 00:55:20,666 --> 00:55:22,285 Muy bonito caballo, debo decir. 672 00:55:26,005 --> 00:55:28,191 Bueno, estoy aniquilada. 673 00:55:30,343 --> 00:55:31,861 Buenas noches. 674 00:55:33,847 --> 00:55:36,232 ¿Quieres que te lea un par de párrafos? 675 00:55:38,952 --> 00:55:40,501 No, gracias. 676 00:55:56,436 --> 00:55:58,321 Allá vamos. 677 00:56:45,751 --> 00:56:49,439 Te ves sorprendida. ¿Estás esperando a alguien más? 678 00:56:51,857 --> 00:56:54,458 No. ¿No? Bueno. 679 00:56:54,460 --> 00:56:57,529 Porque no habrá nadie más actuando aquí esta noche. 680 00:56:57,531 --> 00:56:59,682 Se acabó el espectáculo. 681 00:57:28,228 --> 00:57:31,180 Mmm.! 682 00:57:47,080 --> 00:57:50,466 Sí. Sí. 683 00:57:54,254 --> 00:57:55,919 ¡No! Sí. 684 00:57:55,921 --> 00:57:58,589 No. Oh, Dios. No. 685 00:57:58,591 --> 00:58:00,591 Lo siento. Me he metido en la cama equivocada. 686 00:58:00,593 --> 00:58:03,293 Me gustas en mi cama. Está bien. No. 687 00:58:03,295 --> 00:58:05,362 Me gustas en mi cama No, no está bien. No, Colin. 688 00:58:05,364 --> 00:58:08,116 No está bien. Lo siento mucho. 689 00:58:11,471 --> 00:58:15,039 En realidad, Colin, tengo mi periodo. 690 00:58:15,041 --> 00:58:17,974 ¿Puedes ir a la farmacia y y me traes unos tampones de flujo pesado? 691 00:58:17,976 --> 00:58:20,563 La caja verde. Es una emergencia. 692 00:58:21,347 --> 00:58:23,533 Voy tan rápido como puedo. 693 00:58:47,139 --> 00:58:48,905 Buenos días, Lawrence. 694 00:58:48,907 --> 00:58:50,206 Buenos días, señorita Lulu. 695 00:58:50,208 --> 00:58:54,344 ¿Puede por favor ver que esto llegue al Sr. Luff Linn? 696 00:58:54,346 --> 00:59:00,117 Debe serle entregado cuando su compañero barbudo no esté presente, ¿está claro? 697 00:59:00,119 --> 00:59:02,338 Él recibirá el mensaje de inmediato. 698 00:59:03,423 --> 00:59:06,241 Gracias. Ta-ta. 699 00:59:18,303 --> 00:59:21,157 Cerdita flaca. 700 00:59:26,011 --> 00:59:29,447 Café fuerte, Bev. Esto debería despertarte. 701 00:59:29,449 --> 00:59:32,048 Mmm. 702 00:59:32,050 --> 00:59:38,388 Tuve que llevar a alguien especial desde el sillón a la cama de matrimonio anoche. 703 00:59:38,390 --> 00:59:41,224 Mmm. 704 00:59:41,226 --> 00:59:44,995 Ahora, esto puede parecer una gran cantidad de comida, pero debes comerla toda. 705 00:59:44,997 --> 00:59:46,630 Mmm. 706 00:59:46,632 --> 00:59:49,032 Solo estoy preocupado por tu salud. No me estoy molestando. 707 00:59:49,034 --> 00:59:51,101 Mmm. 708 00:59:51,103 --> 00:59:53,604 Buenos días a los dos. 709 00:59:53,606 --> 00:59:55,506 Mi nombre es Kennedy Gordon. 710 00:59:55,508 --> 00:59:59,342 Soy el gerente del Hotel Moorhouse. 711 00:59:59,344 --> 01:00:02,572 Es un placer finalmente tenerte con nosotros. 712 01:00:02,596 --> 01:00:03,646 Mmm. 713 01:00:03,648 --> 01:00:08,318 También quería consultar con usted sobre nuestra noche con Beverly Luff Linn 714 01:00:08,320 --> 01:00:12,723 y si estamos listos para esta noche? 715 01:00:12,725 --> 01:00:16,394 Sí, ahora diría que estamos listos para el desempeño de esta noche. 716 01:00:16,396 --> 01:00:20,964 ¿No es así, Bev? Mmm. 717 01:00:20,966 --> 01:00:25,420 Ah, y Lawrence me pidió que le entregara esta carta en privado, Sr. Luff Linn. 718 01:00:39,151 --> 01:00:43,505 Disfruten del desayuno! 719 01:00:44,757 --> 01:00:46,641 ¿Lo abrimos? 720 01:00:59,037 --> 01:01:03,173 Entonces, me levanto a la 1:00 a.m. verte sola, por fin 721 01:01:03,175 --> 01:01:05,241 y envías tu espeluznante compañero barbudo. 722 01:01:05,243 --> 01:01:06,777 ¿Por qué? 723 01:01:06,779 --> 01:01:09,012 ¿Cualquier cosa interesante? 724 01:01:09,014 --> 01:01:10,632 Mmm. 725 01:01:14,252 --> 01:01:18,288 Bien, cuando termines ese bistec, esos huevos, ese bistec en ese plato con esos huevos, 726 01:01:18,290 --> 01:01:21,191 la naranja si quieres, y hay un huevo hervido ahí. 727 01:01:21,193 --> 01:01:23,727 La tostada, y quiero que tengas la mermelada con la tostada. 728 01:01:23,729 --> 01:01:26,630 Vamos a ir al gimnasio y aflojar tus caderas para esta noche. 729 01:01:26,632 --> 01:01:29,382 Mmm.! 730 01:01:36,575 --> 01:01:41,761 Estás en buena forma, pero tu pelvis está torcida. 731 01:01:50,623 --> 01:01:54,057 Tuve.... tuve que ir a tres tiendas diferentes para conseguirlos. 732 01:01:54,059 --> 01:01:56,459 La primera tienda dijo que no los tendrían en un mes. 733 01:01:56,461 --> 01:01:59,412 Dije: "Eso no sirve. Es un ciclo mensual". Y la segunda tienda... 734 01:02:03,301 --> 01:02:05,802 Escúchame, pequeña perra. Tenemos tu nota. 735 01:02:05,804 --> 01:02:07,470 ¡Te dije que te retiraras! 736 01:02:07,472 --> 01:02:09,405 No debería hablar con una dama como esa, Sr. Rodney. 737 01:02:09,407 --> 01:02:12,527 ¡Cállate! ¡Esta es tu última advertencia! 738 01:02:18,683 --> 01:02:21,851 ¿Qué? ¿Me vas a despedir también ahora? 739 01:02:21,853 --> 01:02:23,103 ¿Qué hay de ti? 740 01:02:36,234 --> 01:02:38,520 Mmm. 741 01:02:46,144 --> 01:02:48,062 ¡Conduce! 742 01:02:58,423 --> 01:03:03,426 Acabo de presenciar dos figuras masculinas sospechosas conduciendo un cupé azul. 743 01:03:03,428 --> 01:03:07,081 Llevaban pelucas, y cuando me di cuenta, se apresuraron. 744 01:03:08,533 --> 01:03:10,266 Eso será Shane y Tyrone. 745 01:03:10,268 --> 01:03:11,686 Oh. 746 01:03:18,442 --> 01:03:20,662 Colin, ¿crees que podrías darme un masaje? 747 01:03:22,848 --> 01:03:26,034 Sí, sí puedo. 748 01:03:44,336 --> 01:03:47,170 Te estás volviendo muy bueno en esto, Colin. 749 01:03:47,172 --> 01:03:48,771 Entonces no te importará que te diga 750 01:03:48,773 --> 01:03:51,608 que vi al Sr. Beverly en el gimnasio haciendo ejercicio, 751 01:03:51,610 --> 01:03:53,361 y le enseñé del dedo. 752 01:03:53,778 --> 01:03:55,178 ¿Qué? 753 01:03:55,180 --> 01:03:58,313 Colin, ¿por qué hiciste eso? 754 01:03:58,315 --> 01:04:01,784 ¡Mira, no te necesito causando más problemas de los que ya hay! ¿Bueno? 755 01:04:01,786 --> 01:04:04,286 ¡Por favor! 756 01:04:04,288 --> 01:04:06,573 Me voy de paseo. 757 01:04:13,865 --> 01:04:17,467 ¡Siempre estarás solo, Colin, con esa gran trampa peluda tuya! 758 01:04:17,469 --> 01:04:19,654 ¿Por qué es tan peludo? 759 01:04:24,676 --> 01:04:26,127 ¿Te gustaría venir conmigo? 760 01:04:29,580 --> 01:04:31,398 Me gustaría eso. 761 01:04:32,784 --> 01:04:35,818 Y gracias por los tampones. 762 01:04:35,820 --> 01:04:38,037 Fue un placer comprarte tampones. 763 01:04:45,664 --> 01:04:48,415 Mmm.! 764 01:05:26,805 --> 01:05:28,671 Oh. 765 01:05:28,673 --> 01:05:30,707 Buenas tardes. Sí, este es Lawrence, Sr. Gordon. 766 01:05:30,709 --> 01:05:35,978 Tengo al Sr. Rodney aquí, el compañero del Sr. Beverly Luff Linn. 767 01:05:35,980 --> 01:05:39,815 Al parecer, les gustaría retrasar el evento por otras 24 horas. 768 01:05:39,817 --> 01:05:40,983 Sí. 769 01:05:40,985 --> 01:05:42,484 Bueno. 770 01:05:42,486 --> 01:05:43,719 Muchas gracias. 771 01:05:43,721 --> 01:05:45,388 ¿Bien? 772 01:05:45,390 --> 01:05:48,576 El señor Gordon estará aquí muy pronto. 773 01:05:58,837 --> 01:06:00,802 Buenos días, Sr. Rodney. 774 01:06:00,804 --> 01:06:02,856 Encantado de verte de nuevo. 775 01:06:04,641 --> 01:06:07,843 Ahora, tenemos un hotel lleno de huéspedes. 776 01:06:07,845 --> 01:06:11,581 Esperando ansiosamente An Evening con Beverly Luff Linn 777 01:06:11,583 --> 01:06:14,617 solo por una noche mágica 778 01:06:14,619 --> 01:06:20,108 Y me complace atender su solicitud por otras 24 horas, pero... 779 01:06:22,827 --> 01:06:28,097 Me temo que no puede haber más retrasos después de eso. 780 01:06:28,099 --> 01:06:31,118 ¿Estoy siendo claro, Sr. Rodney? 781 01:06:32,871 --> 01:06:35,123 Sí, estás siendo claro. 782 01:06:35,840 --> 01:06:37,339 ¡Maravilloso! 783 01:06:37,341 --> 01:06:38,793 ¡Maravilloso! 784 01:06:43,680 --> 01:06:45,133 Maravilloso. 785 01:06:51,655 --> 01:06:53,073 ¡Está abierto! 786 01:07:02,867 --> 01:07:04,566 Es ella. 787 01:07:04,568 --> 01:07:05,734 ¿Estás segura? 788 01:07:05,736 --> 01:07:07,988 Por supuesto, estoy segura. 789 01:07:10,574 --> 01:07:12,474 Tengo que decir, cuando Beverly Luff Linn 790 01:07:12,476 --> 01:07:16,730 dijo que había tomado con un hombre, no eres lo que esperaba. 791 01:07:17,414 --> 01:07:18,880 ¿De dónde eres, de Escocia? 792 01:07:18,882 --> 01:07:22,118 Conocí a Beverly mientras estudiaba bordado en Aberdeen. 793 01:07:22,120 --> 01:07:28,825 No doy uno o dos o 17 jodidos lo que estabas estudiando en Aberdeen 794 01:07:28,827 --> 01:07:33,095 o Edimburgo o - o las Islas Orcadas, 795 01:07:33,097 --> 01:07:36,316 ¡Puta barbuda con barba de mierda! 796 01:07:38,001 --> 01:07:40,001 Solo seguí tu solicitud 797 01:07:40,003 --> 01:07:43,939 porque ese cerdita flaca terminó con nuestro matrimonio. 798 01:07:43,941 --> 01:07:46,827 Quería verla en persona. Se supone que ofrece una clausura. 799 01:07:47,712 --> 01:07:50,913 - Ya veo. - ¿Cómo conseguiste mi número? 800 01:07:50,915 --> 01:07:55,717 Beverly me lo dio durante una de nuestras sesiones más marinadas en Lamb and Lily. 801 01:07:55,719 --> 01:07:57,719 Sufría de depresión aguda. 802 01:07:57,721 --> 01:07:59,855 Dijo que si alguna vez estaba en problemas, tenía que contactarte. 803 01:07:59,857 --> 01:08:01,675 Por favor, no me contactes de nuevo! 804 01:08:05,596 --> 01:08:07,680 ¡Nunca más! 805 01:08:38,695 --> 01:08:41,197 Adjay, tengo buenas noticias. 806 01:08:41,199 --> 01:08:45,620 Ese tipo, Colin, está en el hotel Moorhouse con Lulu. 807 01:08:46,169 --> 01:08:47,636 Deben tener tu dinero. 808 01:08:47,638 --> 01:08:49,504 ¿Así que? 809 01:08:49,506 --> 01:08:53,160 Entonces, deberías ir allí, al Hotel Moorhouse. 810 01:08:54,244 --> 01:08:57,079 Hay algo que no estás recibiendo, Shane. 811 01:08:57,081 --> 01:08:59,215 Parece que tuve razón al traer a Edwin. 812 01:08:59,217 --> 01:09:00,867 Edwin! 813 01:09:05,856 --> 01:09:08,675 Escuché que tienes una habitación trasera. ¿Me puedes llevar ahí? 814 01:09:10,661 --> 01:09:12,145 Claro, Edwin. 815 01:09:35,719 --> 01:09:39,003 ¡Y quiero mi maldito dinero, Shane! 816 01:09:45,263 --> 01:09:47,080 ¿Qué le pasó a tu cara, Shane? 817 01:09:48,665 --> 01:09:51,452 Edwin me pasó a mi cara, tu pene grande y gordo. 818 01:10:01,144 --> 01:10:03,544 Me pregunto por qué lo pospusieron de nuevo. 819 01:10:03,546 --> 01:10:05,316 ¿Podemos por favor dejar de discutirlo? 820 01:10:11,189 --> 01:10:12,787 ¿Cómo vamos por aquí? 821 01:10:12,789 --> 01:10:15,909 Tomaré lo de siempre. Gracias, Capitán. 822 01:10:16,560 --> 01:10:17,759 ¿Y para usted, señora? 823 01:10:17,761 --> 01:10:19,894 No gracias. 824 01:10:19,896 --> 01:10:23,950 No me siento tan bien, así que voy a ir a mi habitación. 825 01:10:25,202 --> 01:10:27,936 Tal vez tengas sed, o hambre. 826 01:10:27,938 --> 01:10:30,271 Azúcar deshidratado o bajo en sangre. 827 01:10:30,273 --> 01:10:33,361 Dios mío, Colin. Acabo de dejar a mi marido. 828 01:10:34,111 --> 01:10:36,144 ¿Te acuerdas de eso? 829 01:10:36,146 --> 01:10:37,912 He estado escondida en este hotel por días 830 01:10:37,914 --> 01:10:40,123 porque estoy desesperada por ver An Evening with 831 01:10:40,147 --> 01:10:42,150 Beverly Luff Linn solo por una noche mágica, 832 01:10:42,152 --> 01:10:44,686 y no sé si eso va a suceder alguna vez. 833 01:10:44,688 --> 01:10:47,255 Y por alguna loca razón, me están llamando perra 834 01:10:47,257 --> 01:10:51,192 por la gorda, asquerosa y espeluznante pareja de Beverly 835 01:10:51,194 --> 01:10:53,159 con su pequeño cuerpo de ardilla metida en sus 836 01:10:53,183 --> 01:10:55,271 pantalones con sus pequeñas piernas gordas. 837 01:10:59,236 --> 01:11:01,988 Entonces, no. No tengo ni sed ni hambre, ¿de acuerdo? 838 01:11:04,174 --> 01:11:06,493 Bueno. 839 01:11:10,914 --> 01:11:12,380 Está teniendo su período. 840 01:11:12,382 --> 01:11:14,033 Oh, querido. 841 01:11:15,185 --> 01:11:18,337 Tuve que ir a tres tiendas para conseguir tampones verdes. 842 01:11:20,057 --> 01:11:22,175 ¿Ron y un Ramble para usted, señor? 843 01:11:28,265 --> 01:11:30,899 Tienes unas manos hermosas. 844 01:11:30,901 --> 01:11:33,553 ¿Estas dos manos gordas y estúpidas? 845 01:11:35,939 --> 01:11:37,823 Soy Paulette 846 01:11:41,010 --> 01:11:43,462 Gusto en conocerte, Paulette. Yo soy Colin. 847 01:12:27,457 --> 01:12:32,393 Por lo tanto, es un poco una tradición en mi familia que los hombres se llamen Keith, 848 01:12:32,395 --> 01:12:35,196 pero a mi padre le encantaba el nombre Colin. 849 01:12:35,198 --> 01:12:39,586 Y así sucedió que me nombró a mí, su único hijo... 850 01:12:40,203 --> 01:12:41,735 Colin. 851 01:12:41,737 --> 01:12:44,239 Colin Keith Threadener. 852 01:12:44,241 --> 01:12:45,956 Así que el Keith todavía está allí. 853 01:12:47,710 --> 01:12:51,531 Sí, él era un poco rebelde, mi padre. 854 01:12:54,817 --> 01:12:59,170 Podrías llenarme de historias toda la noche. 855 01:13:02,092 --> 01:13:04,742 Bueno, eso es muy bueno escuchar eso en un momento como este. 856 01:13:06,729 --> 01:13:08,147 Hmm. 857 01:13:10,500 --> 01:13:11,984 Colin. 858 01:13:12,502 --> 01:13:14,168 Paulette. 859 01:13:14,170 --> 01:13:16,520 ¿Hay algún lugar donde podamos estar solos? 860 01:13:29,152 --> 01:13:32,037 Oh eso... Eso fue hermoso. 861 01:13:35,425 --> 01:13:37,042 Me gustas, Paulette. 862 01:13:38,194 --> 01:13:42,281 Eh, estuvo bien, cariño. Estuvo bien. 863 01:13:44,801 --> 01:13:48,102 Ahora.. 864 01:13:48,104 --> 01:13:49,504 Realmente bueno, realmente bueno. 865 01:13:49,506 --> 01:13:52,191 Ahora eso te va a costar 50 dólares. 866 01:13:54,477 --> 01:13:56,463 Ella usualmente cobra $ 80, 867 01:13:58,781 --> 01:14:02,550 pero ella dijo que podía pagar 50, 868 01:14:02,552 --> 01:14:04,851 y terminamos estableciendo conmigo pagando solo 37. 869 01:14:04,853 --> 01:14:07,287 Entonces, ¿tuviste sexo con una prostituta? Sí. 870 01:14:07,289 --> 01:14:10,091 Fuimos hasta el final. 871 01:14:10,093 --> 01:14:12,126 Hasta arriba, como dicen. 872 01:14:12,128 --> 01:14:14,079 Bien, bien por ti, Colin. 873 01:14:14,464 --> 01:14:16,181 Buenas noches. 874 01:14:22,338 --> 01:14:26,258 Yo era virgen, y ahora no lo soy. 875 01:14:28,444 --> 01:14:33,214 ¡Entiendo eso! Estoy para que lo sepan ahora mismo! 876 01:14:33,216 --> 01:14:36,384 Valerie! Tienes que cargar el equipo a través de la entrada de servicio, 877 01:14:36,386 --> 01:14:38,051 no la entrada principal! 878 01:14:38,053 --> 01:14:41,121 ¡No sé dónde está la puta entrada de servicio! 879 01:14:41,123 --> 01:14:43,056 ¡Necesito que sigas las señales, Valerie! 880 01:14:43,058 --> 01:14:46,308 ¡No puedo pasar tu mano a través de esto, por mucho que quieras que lo haga! 881 01:14:55,237 --> 01:14:58,791 Pongamos a un bebé foca fuera de la cama. 882 01:15:00,277 --> 01:15:02,729 Aquí está tu té. 883 01:15:04,079 --> 01:15:07,399 Gran noche esta noche. Tiempo de la función. 884 01:15:08,384 --> 01:15:11,184 Está bien, tu vaporizador está encendido. 885 01:15:11,186 --> 01:15:13,954 La madera de sándalo está infundida con lima y mandarina. 886 01:15:13,956 --> 01:15:17,958 Las sales de baño en la bañera. La estera de flexión debajo de la ventana. 887 01:15:17,960 --> 01:15:20,246 Y tu desayuno está debajo de la campana. 888 01:15:23,233 --> 01:15:25,117 ¿Somos mágicos? 889 01:15:25,635 --> 01:15:27,419 Hmm. 890 01:15:33,942 --> 01:15:36,443 ¿Te molesta que tuve sexo con una prostituta anoche? 891 01:15:36,445 --> 01:15:40,981 No. ¿Vas a salir de la cama? ¡Hoy es el evento! 892 01:15:40,983 --> 01:15:43,617 ¡Ayuda! Me he resbalado, y he caído en el estanque! 893 01:15:43,619 --> 01:15:48,256 ¿Alguien puede escucharme? Estoy atrapado bajo el hielo! ¿Quién es Beverly Luff Linn? 894 01:15:48,258 --> 01:15:51,925 Ayuda, estoy atrapado! ¿Quién es Beverly Luff Linn? 895 01:15:51,927 --> 01:15:55,062 ¿Quién es Beverly Luff Linn? Quien es... 896 01:15:55,064 --> 01:15:56,548 Fue un poeta. 897 01:16:00,135 --> 01:16:03,422 ¿De acuerdo? Era mi profesor. 898 01:16:04,673 --> 01:16:10,630 Éramos una pareja, y estábamos apasionadamente enamorados. 899 01:16:17,286 --> 01:16:21,955 Una primavera me llevó a la exótica isla de Prami. 900 01:16:21,957 --> 01:16:27,927 Allí había un santuario de aves, y... Tuvimos el mejor tiempo. 901 01:16:27,929 --> 01:16:34,335 Todo lo que haríamos es tomarnos de las manos y cantarles a los pájaros. 902 01:16:34,337 --> 01:16:37,724 Estos pequeños pájaros divertidos con cabezas planas. 903 01:16:40,109 --> 01:16:41,760 ¿Conoces ese tipo de aves? 904 01:16:42,444 --> 01:16:44,111 No. 905 01:16:44,113 --> 01:16:45,731 Son hermosas. 906 01:16:48,183 --> 01:16:49,868 Era el cielo. 907 01:16:55,123 --> 01:17:00,880 Pero el último día dijo: "Lulu, te llevaré a una cala secreta". 908 01:17:02,331 --> 01:17:06,685 Fuimos allí, y él nadó delante de mí... 909 01:17:08,437 --> 01:17:10,437 hasta este punto, 910 01:17:10,439 --> 01:17:15,040 y recuerdo que miraba atrás, me saludó con la mano 911 01:17:15,042 --> 01:17:19,647 y luego se sumergió profundamente debajo de la superficie. 912 01:17:19,649 --> 01:17:22,617 Y traté de alcanzarlo. 913 01:17:22,619 --> 01:17:27,687 Nadé tan rápida, pero él nunca subió, 914 01:17:27,689 --> 01:17:31,777 y... No pude encontrarlo 915 01:17:35,164 --> 01:17:39,332 Así que volví al hotel y nuestro amigo Cornelio estaba allí. 916 01:17:39,334 --> 01:17:44,791 Recuerdo haber llorado en los brazos de Cornelius cuando me dijeron que estaba muerto. 917 01:17:45,608 --> 01:17:48,293 Ahogado. 918 01:17:50,512 --> 01:17:52,297 Probablemente comido por los tiburones. 919 01:17:55,551 --> 01:17:57,669 ¿Por qué no me dijiste todo esto antes? 920 01:18:00,189 --> 01:18:01,973 Porque nunca le he dicho a nadie antes. 921 01:18:04,560 --> 01:18:09,448 A excepción de Adjay. Pero él no está interesado a menos que sea vegano. 922 01:18:16,638 --> 01:18:19,239 Nunca he estado enamorado, 923 01:18:19,241 --> 01:18:20,851 como mínimo no hasta que te conocí. 924 01:18:24,212 --> 01:18:27,231 Pero no del tipo del que estás hablando, donde es mutuo. 925 01:18:31,385 --> 01:18:33,305 ¿Sigues enamorado de él? 926 01:18:34,656 --> 01:18:36,556 ¿Vas a salir de la cama, Colin? 927 01:18:36,558 --> 01:18:38,391 ¿Vas a responder la pregunta, Lulu? 928 01:18:38,393 --> 01:18:40,712 ¡No! Porque me estoy cepillando el pelo. 929 01:18:46,702 --> 01:18:48,768 Sr. Rodney Luff Linn. 930 01:18:48,770 --> 01:18:52,772 En realidad es Rodney Von Donkensteiger, pero Luff Linn lo hará. 931 01:18:52,774 --> 01:18:55,542 Mitch Stemp, coordinador de eventos. 932 01:18:55,544 --> 01:18:57,511 Encantado de conocerte, Mitch. 933 01:18:57,513 --> 01:19:00,480 Solo quiero que sepas que todo se mueve sin problemas 934 01:19:00,482 --> 01:19:05,519 y me gustaría bloquear el conjunto a las 2:00 p.m. de hoy, si eso está bien. 935 01:19:05,521 --> 01:19:07,487 Si eso funciona para usted y el Sr. Luff Linn. 936 01:19:07,489 --> 01:19:09,154 Sí, eso está bien. 937 01:19:09,156 --> 01:19:12,459 Solo quiero confirmar... 938 01:19:12,461 --> 01:19:16,630 que el Sr. Luff Linn entrará desde la etapa izquierda a lo largo de esta línea 939 01:19:16,632 --> 01:19:19,867 y luego terminará en su silla a la derecha de tu buen yo. 940 01:19:19,869 --> 01:19:22,202 Entonces él va a... 941 01:19:22,204 --> 01:19:24,489 No, lo entiendo. No tienes que explicarlo. Bueno. 942 01:19:26,241 --> 01:19:28,894 Genial. Genial. 943 01:19:33,382 --> 01:19:35,934 Oh, estoy deseando que llegue el evento. 944 01:19:40,288 --> 01:19:44,576 Será... mágico. 945 01:19:53,468 --> 01:19:55,086 Beverly, quiero que me mires. 946 01:20:00,408 --> 01:20:05,063 Tú y yo sabemos por qué elegiste sostener este evento en este hotel de mierda. 947 01:20:07,716 --> 01:20:09,883 Sé que sabes de lo que estoy hablando. 948 01:20:09,885 --> 01:20:13,672 Pero necesito decirte que te quiero profundamente. 949 01:20:14,489 --> 01:20:17,357 Eres el hombre de mis sueños. 950 01:20:17,359 --> 01:20:19,089 Podemos sobrevivir a lo que sea esto. 951 01:20:20,662 --> 01:20:25,083 Para esta noche, el evento será mágico. 952 01:20:26,567 --> 01:20:32,057 Una noche mágica y mágica con mi mágica y mágica Beverly. 953 01:20:36,178 --> 01:20:39,097 Y ahora, voy a hacerte un poco de té... 954 01:20:40,716 --> 01:20:46,104 y lo hará... se... mágico 955 01:20:55,262 --> 01:20:57,032 ¿Es eso realmente lo que llevas puesto? 956 01:20:58,600 --> 01:20:59,899 Elegiste esta ropa para mí. 957 01:20:59,901 --> 01:21:01,768 Bueno, creo que deberías llevar corbata. 958 01:21:01,770 --> 01:21:04,856 Dijiste que me veía bien. No tengo corbata 959 01:21:07,809 --> 01:21:09,675 ¿No puedes encontrar una corbata en alguna parte? 960 01:21:09,677 --> 01:21:11,577 Creo que deberías calmarte. 961 01:21:11,579 --> 01:21:13,512 Creo que deberíamos bajar allí, ¿de acuerdo? 962 01:21:13,514 --> 01:21:14,847 El evento no comienza hasta una hora. 963 01:21:14,849 --> 01:21:16,882 ¿Por qué todos siempre tienen que estresarse tanto? 964 01:21:16,884 --> 01:21:18,550 ¡Porque quiero conseguir buenos asientos! 965 01:21:18,552 --> 01:21:20,453 Sí, sé que quieres conseguir buenos asientos. 966 01:21:20,455 --> 01:21:23,823 Porque quieres ver al Sr. Beverly y su compañero con su barba mágica. 967 01:21:23,825 --> 01:21:26,493 Hacen lo que sea que hacen en su evento mágico. 968 01:21:26,495 --> 01:21:28,327 Sí, quiero ver eso. 969 01:21:28,329 --> 01:21:30,897 ¿Qué es tan mágico acerca de este evento mágico de todos modos? 970 01:21:30,899 --> 01:21:35,853 No lo sé. Pero sea lo que sea, probablemente cambiará tu vida. 971 01:21:37,405 --> 01:21:39,872 Es, con mucho, el hombre más brillante que he conocido. 972 01:21:39,874 --> 01:21:42,941 Bueno, eso suena como que he ganado el billete de oro, ¿no es así? 973 01:21:42,943 --> 01:21:47,380 A la noche más espectacular de lo que sea esta jodida 974 01:21:47,382 --> 01:21:51,500 que le ha proporcionado el hombre que se cagó encima de ti en el océano! 975 01:21:52,520 --> 01:21:53,585 Lo siento. Esa es la primera vez 976 01:21:53,587 --> 01:21:55,855 He dicho las palabras "joder" y "cagó" en mucho tiempo, 977 01:21:55,857 --> 01:21:56,923 y son palabras horribles! 978 01:21:56,925 --> 01:21:58,176 Bueno, bien por ti. 979 01:22:00,294 --> 01:22:03,614 Voy a bajar las escaleras y nos conseguirán asientos en la primera fila. 980 01:22:22,583 --> 01:22:24,101 Feliz cumpleaños, Lulu. 981 01:22:26,020 --> 01:22:28,520 ¿Que hora es? 982 01:22:28,522 --> 01:22:30,522 6:50. 983 01:22:30,524 --> 01:22:34,202 Está bien, ¿todos sabemos lo que estamos haciendo? 984 01:22:34,226 --> 01:22:35,427 Si. 985 01:22:35,429 --> 01:22:40,699 Bueno. ¡Entonces hagámoslo! ¡Vamos a hacerlo! 986 01:22:40,701 --> 01:22:42,120 Buena suerte a todos. 987 01:22:53,948 --> 01:22:56,649 Buena noches. Por favor, siéntate donde quieras. 988 01:22:56,651 --> 01:22:58,317 Ah, buenas noches, señorita Lulu. 989 01:22:58,319 --> 01:23:01,605 Realmente espero que disfrutes el show de esta noche. Gracias. 990 01:23:34,989 --> 01:23:37,708 Buenas tardes damas y caballeros. 991 01:23:38,492 --> 01:23:40,458 Buena noches. 992 01:23:40,460 --> 01:23:43,982 Mi nombre es Kennedy Gordon. Soy el gerente del Hotel Moorhouse. 993 01:23:48,803 --> 01:23:51,570 Bueno, después de algunos retrasos, 994 01:23:51,572 --> 01:23:55,993 Estoy más que emocionado de estar aquí de pie presentando el evento de esta noche. 995 01:23:57,878 --> 01:24:02,147 Para muchos de nosotros, esta será una experiencia única en la vida, 996 01:24:02,149 --> 01:24:07,838 así que por favor, meditemos en cada momento. 997 01:24:09,958 --> 01:24:11,342 Bueno. 998 01:24:12,726 --> 01:24:20,666 Bienvenido a An Evening con Beverly Luff Linn 999 01:24:20,668 --> 01:24:25,055 por una sola noche mágica! 1000 01:25:53,594 --> 01:25:59,697 ♪ Esas pequeñas garrapatas del tiempo Sigue tocando, tocando Tocando, tocando ♪ 1001 01:25:59,699 --> 01:26:04,568 ♪ Ticky-ticky-ticky-ticky Tocando todo el día ♪ 1002 01:26:04,570 --> 01:26:09,808 ♪ Pero esas pequeñas garrapatas del tiempo no saben razón o no rima ♪ 1003 01:26:09,810 --> 01:26:14,131 ♪ Solo hacen tictac Ticky tick Tock El tiempo que falta ♪ 1004 01:26:15,582 --> 01:26:20,285 ♪ El sol se levanta Pequeñas gotas de agua ♪ 1005 01:26:20,287 --> 01:26:25,823 ♪ Desde el mar Mientras rueda por el cielo ♪ 1006 01:26:25,825 --> 01:26:31,164 ♪ Cuando sus manos se caen Ella hace una pequeña nube 1007 01:26:31,166 --> 01:26:36,835 ♪ Y envía la pequeña nube a la deriva por ♪ 1008 01:26:36,837 --> 01:26:40,157 ♪ Ticky-ticky Tick tock tick ♪ 1009 01:27:03,097 --> 01:27:05,748 Gracias. Por favor siéntense. 1010 01:27:14,074 --> 01:27:16,826 Cuando me mudé a Aberdeen por primera vez, 1011 01:27:17,910 --> 01:27:21,013 la siguiente pieza se convirtió en mi pastor. 1012 01:27:21,015 --> 01:27:26,236 Me guió lejos de la vergüenza que había trotado dentro de mí. 1013 01:27:28,355 --> 01:27:31,923 Estoy seguro que muchos de ustedes se sintieron igual que yo. 1014 01:27:31,925 --> 01:27:35,545 En esos pantanos brumosos de Aberdeenshire. 1015 01:27:37,297 --> 01:27:40,698 Esta próxima canción es sobre el océano. 1016 01:27:40,700 --> 01:27:42,418 Y lo que significa estar solo. 1017 01:27:43,170 --> 01:27:46,990 Específicamente en Aberdeenshire. 1018 01:27:57,884 --> 01:28:01,286 ♪ ¿Por qué me convertí en un árbitro de fútbol? ♪ 1019 01:28:01,288 --> 01:28:05,256 ♪ Pude haber sido un ingeniero O un marinero en el mar ♪ 1020 01:28:05,258 --> 01:28:08,894 ♪ Siempre que hay una falla que encontrar, siempre me pican ♪ 1021 01:28:08,896 --> 01:28:12,663 ♪ ¿Por qué me convertí en un árbitro de fútbol? ♪ 1022 01:28:12,665 --> 01:28:16,101 ♪ Solía jugar en la mitad central Cuando era muy joven ♪ 1023 01:28:16,103 --> 01:28:20,004 ♪ Destacando por el juego limpio Nunca pude contener mi lengua ♪ 1024 01:28:20,006 --> 01:28:23,641 ♪ Los hombres de arriba estaban observando y rápidamente me vieron ♪ 1025 01:28:23,643 --> 01:28:25,277 ♪ Dijeron: ahora hay un hombre decente ♪ 1026 01:28:25,279 --> 01:28:27,278 ♪ Lo haremos un árbitro ♪ 1027 01:28:27,280 --> 01:28:30,848 ♪ ¿Por qué me convertí en un árbitro de fútbol? ♪ 1028 01:28:30,850 --> 01:28:34,820 ♪ Podría haber sido un ingeniero o un marinero en el mar ♪ 1029 01:28:34,822 --> 01:28:38,223 ♪ Siempre que hay una falla que encontrar, siempre me pican ♪ 1030 01:28:38,225 --> 01:28:41,911 ♪ ¿Por qué me convertí en un árbitro de fútbol? ♪ 1031 01:28:45,998 --> 01:28:50,551 ♪ ¿Por qué me convertí en un árbitro de fútbol? ♪ 1032 01:29:08,121 --> 01:29:10,406 Mi nombre real es Edmund Summers. 1033 01:29:22,169 --> 01:29:24,354 Una vez amé a alguien. 1034 01:29:27,807 --> 01:29:30,993 La amaba con cada momento de vigilia, 1035 01:29:34,247 --> 01:29:36,365 y luego la dejé. 1036 01:29:41,821 --> 01:29:47,411 Tengo un gran amigo que me quiere mucho. 1037 01:29:48,761 --> 01:29:50,691 Él está en el escenario conmigo esta noche. 1038 01:29:56,302 --> 01:30:00,389 Rodney, eres mi mejor amigo. 1039 01:30:01,841 --> 01:30:05,027 Tú cuida de mí, te preocupas por mí. 1040 01:30:07,014 --> 01:30:08,632 Y yo te amo, Rodney. 1041 01:30:13,853 --> 01:30:16,138 Pero no estoy enamorado de ti, Rodney. 1042 01:30:22,361 --> 01:30:24,713 Dejé mi amor con alguien más, 1043 01:30:28,968 --> 01:30:31,321 y no sé si alguna vez me tendrá de vuelta. 1044 01:30:32,372 --> 01:30:34,223 Ella es la razón por la que estoy aquí. 1045 01:30:37,211 --> 01:30:39,195 Feliz cumpleaños Lulu 1046 01:30:44,116 --> 01:30:46,417 Me gustaría dedicarte esta próxima canción a ti. 1047 01:30:46,419 --> 01:30:48,986 Se llama, 1048 01:30:48,988 --> 01:30:53,476 "Mmmm mmm!" 1049 01:31:05,838 --> 01:31:07,438 ¡Espera un segundo! 1050 01:31:07,440 --> 01:31:11,727 ¡Esta es mi esposa! 1051 01:31:13,546 --> 01:31:15,063 ¡Y es su cumpleaños! 1052 01:31:16,148 --> 01:31:18,534 Y quiero darle un maldito pastel. 1053 01:31:27,461 --> 01:31:29,011 Feliz cumpleaños cariño. 1054 01:31:31,030 --> 01:31:34,483 He tenido suficiente de esta mierda. Estamos en medio de un espectáculo. 1055 01:31:42,040 --> 01:31:43,458 ¡Ardilla! 1056 01:32:05,498 --> 01:32:07,399 ¡Malditos cabrones! 1057 01:32:07,401 --> 01:32:10,386 Hmmm. 1058 01:32:11,505 --> 01:32:12,870 ¿Eso es? 1059 01:32:12,872 --> 01:32:14,538 Lulu. 1060 01:32:14,540 --> 01:32:16,240 ¿A que se debió todo eso? 1061 01:32:16,242 --> 01:32:18,075 "No sé si alguna vez me tendrá de vuelta". 1062 01:32:18,077 --> 01:32:20,062 Quise decir lo que dije. 1063 01:32:22,048 --> 01:32:25,049 Creo que lo hice. Tal vez me dejé llevar. 1064 01:32:25,051 --> 01:32:28,352 Me siento tan ansioso ante estos shows que no puedo hablar. 1065 01:32:28,354 --> 01:32:30,505 Todo lo que digo es "mmm". 1066 01:32:31,290 --> 01:32:32,860 Me duele el estómago. Tengo gases. 1067 01:32:34,093 --> 01:32:37,461 Bueno, todos tenemos gases 1068 01:32:37,463 --> 01:32:40,553 y a veces no puedo recordar una palabra de lo que digo en ese escenario. 1069 01:32:41,233 --> 01:32:42,900 Entonces, ¿no quiso decir eso? 1070 01:32:42,902 --> 01:32:45,135 Ya no sé a qué me refiero. 1071 01:32:45,137 --> 01:32:49,257 De hecho, en este preciso momento, no sé exactamente quién diablos soy. 1072 01:32:53,244 --> 01:32:57,147 Pero ¿qué pasa con todo el amor que dejaste conmigo? 1073 01:32:57,149 --> 01:33:02,171 Mmm. ¿Lo ves? ¿Lo ves? Lo estoy haciendo de nuevo. 1074 01:33:06,225 --> 01:33:08,377 ¿Por qué me dejaste allí sola? 1075 01:33:10,929 --> 01:33:13,749 Cuando nadé más allá del punto, y vi ese océano, 1076 01:33:14,933 --> 01:33:17,100 Sabía que tenía que seguir nadando. 1077 01:33:17,102 --> 01:33:19,537 Sabía que era el momento. 1078 01:33:19,539 --> 01:33:23,540 Sé que suena cursi, pero algo me estaba llamando por ahí. 1079 01:33:23,542 --> 01:33:25,327 Tuve que seguir nadando. 1080 01:33:27,346 --> 01:33:30,366 Pero a donde fuiste? Nadé a la vuelta de la esquina. 1081 01:33:31,617 --> 01:33:34,718 - Me escondí detrás de una roca. - ¿Qué? 1082 01:33:34,720 --> 01:33:37,840 Entonces ese tipo Cornelio... ¿Lo recuerdas del hotel? 1083 01:33:39,023 --> 01:33:42,058 Sí. Bueno, él estaba en eso. 1084 01:33:42,060 --> 01:33:43,612 Me sacó de la isla. 1085 01:33:44,597 --> 01:33:46,630 Creo que le pagué 80 dólares para ayudarme. 1086 01:33:46,632 --> 01:33:48,517 Eres una gran bruja! 1087 01:33:50,169 --> 01:33:52,269 ¿Quién es este chico? 1088 01:33:52,271 --> 01:33:54,405 Eres una gran bruja. 1089 01:33:54,407 --> 01:33:57,241 ¿Vas a echarle caca de nuevo como lo hiciste la última vez? 1090 01:33:57,243 --> 01:33:59,275 Colin, mantente fuera de esto! 1091 01:33:59,277 --> 01:34:01,210 No, no me quedaré fuera de esto. 1092 01:34:01,212 --> 01:34:03,604 He tenido que aguantar a Beverly Luff Linn y 1093 01:34:03,628 --> 01:34:06,048 su evento de mierda durante la semana pasada. 1094 01:34:06,050 --> 01:34:09,453 Porque la mujer a la que amo está enamorado de él. 1095 01:34:09,455 --> 01:34:12,374 Entonces, no, no me quedaré fuera de esto. 1096 01:34:15,628 --> 01:34:18,695 No tienes ni idea, Edmund, qué suerte tienes. 1097 01:34:18,697 --> 01:34:22,918 Incluso tener la posibilidad de amar a esta mujer especial. 1098 01:34:26,572 --> 01:34:28,523 Oh, 1099 01:34:30,408 --> 01:34:32,795 Sé muy bien lo especial que es ella. 1100 01:34:36,015 --> 01:34:37,800 ♪ Hubo un poco de Lubird ♪ 1101 01:34:39,485 --> 01:34:41,269 ♪ Tan poco como pueda ser ♪ 1102 01:34:43,054 --> 01:34:44,973 ♪ Y por todas partes que Edmund fue ♪ 1103 01:34:46,090 --> 01:34:47,675 ♪ El Lubird fue con él ♪ 1104 01:34:49,795 --> 01:34:51,947 ♪ Fueron a nadar en los océanos ♪ 1105 01:34:53,131 --> 01:34:55,532 ♪ Fueron a caminar por tierra ♪ 1106 01:34:55,534 --> 01:34:58,287 ♪ Y en todas partes fueron juntos ♪ 1107 01:35:00,272 --> 01:35:03,224 ♪ Fueron cogidos de la mano ♪ 1108 01:35:05,544 --> 01:35:09,564 Meine kleine Lubird. 1109 01:35:21,260 --> 01:35:26,247 ¿Sabes lo que se siente cuando simplemente no perteneces? 1110 01:35:26,599 --> 01:35:27,849 Sí. 1111 01:35:38,743 --> 01:35:40,528 Edmund, espera! 1112 01:36:35,133 --> 01:36:38,334 Alguien bebiendo un Rum y un Ramble? 1113 01:36:38,336 --> 01:36:41,422 Bueno, veamos. Sí, parece que sí. 1114 01:36:43,575 --> 01:36:44,825 ¿Y cómo es? 1115 01:36:46,177 --> 01:36:48,529 Tan cremoso y delicioso como la última vez. 1116 01:36:50,548 --> 01:36:52,400 ¿Puedo acompañarte? 1117 01:36:59,625 --> 01:37:02,325 Capitán, tomaré dos Rumble in the Heather. 1118 01:37:02,327 --> 01:37:03,827 Absolutamente, señorita Lulu. 1119 01:37:03,829 --> 01:37:06,414 Y dos más Ron y Rambles para mí, gracias, Capitán. 1120 01:37:07,532 --> 01:37:10,518 ¿Saldrás rápido del Hotel Moorhouse? 1121 01:37:11,302 --> 01:37:13,821 Voy a salir por la mañana. 1122 01:37:16,441 --> 01:37:18,173 ¿A dónde vas? 1123 01:37:18,175 --> 01:37:21,177 Colin preferiría que se mantuviera en secreto, gracias. 1124 01:37:21,179 --> 01:37:23,364 Pero a Lulu le gustaría que Colin le dijera. 1125 01:37:24,617 --> 01:37:26,969 No tienes acceso a esa información. 1126 01:37:34,325 --> 01:37:38,446 Debes saber... que Edmund fue mi primer amor. 1127 01:37:44,436 --> 01:37:46,554 Puedes tener otros amores. 1128 01:37:51,744 --> 01:37:58,197 Dos Rumbles in the Heather y dos largos Rum and a Ramble. 1129 01:38:19,004 --> 01:38:20,621 Amo esta canción. 1130 01:38:23,007 --> 01:38:24,625 ¿No te gusta esta canción? 1131 01:38:25,743 --> 01:38:27,233 No estoy familiarizado con eso. 1132 01:38:27,879 --> 01:38:29,163 ¿Pero te gusta? 1133 01:38:31,016 --> 01:38:34,617 ♪ No me seas fácil ♪ 1134 01:38:34,619 --> 01:38:36,719 Está bien. 1135 01:38:36,721 --> 01:38:38,587 ¿Pero no te gusta? 1136 01:38:38,589 --> 01:38:41,457 ♪ Para hacerte ver ♪ 1137 01:38:41,459 --> 01:38:44,946 ♪ Te amo Las palabras no son fáciles ♪ - ¿Quieres bailar? 1138 01:38:46,731 --> 01:38:49,650 A pasado mucho tiempo. Mis movimientos están oxidados. 1139 01:38:50,535 --> 01:38:52,385 No hay problema. Los míos también lo son. 1140 01:38:54,505 --> 01:39:00,609 ♪ Esta es la única manera en que puedo decir ♪ 1141 01:39:00,611 --> 01:39:01,978 ♪ Te amo ♪ 1142 01:39:01,980 --> 01:39:04,465 ♪ Las palabras no son fáciles 1143 01:39:06,317 --> 01:39:09,785 ♪ Bueno, solo soy un hombre de música 1144 01:39:09,787 --> 01:39:13,989 ♪ Las melodías son hasta ahora mi mejor amigo ♪ 1145 01:39:13,991 --> 01:39:17,693 ♪ Pero mis palabras están saliendo mal ♪ 1146 01:39:17,695 --> 01:39:21,630 ♪ Y te revelo mi corazón ♪ 1147 01:39:21,632 --> 01:39:28,370 ♪ Y espero que creas que es verdad, porque ♪ 1148 01:39:28,372 --> 01:39:34,677 ♪ Las palabras no son fáciles para mí ♪ 1149 01:39:34,679 --> 01:39:41,016 ♪ ¿Cómo puedo encontrar una manera de hacerte ver? ♪ 1150 01:39:41,018 --> 01:39:45,506 ♪ Te amo y las palabras no son fáciles ♪ 1151 01:39:46,858 --> 01:39:50,593 ♪ Esta es solo una canción simple ♪ 1152 01:39:50,595 --> 01:39:54,563 ♪ Que he hecho para ti por mi cuenta ♪ 1153 01:39:54,565 --> 01:39:59,835 ♪ No hay un significado oculto. Tú sabes cuando yo... ♪ 1154 01:39:59,837 --> 01:40:03,072 ♪ Cuando digo te quiero, cariño ♪ 1155 01:40:03,074 --> 01:40:09,061 ♪ Por favor, cree que realmente hago, porque ♪ 1156 01:40:20,758 --> 01:40:27,062 ♪ Las palabras no son fáciles para mí ♪ 1157 01:40:27,064 --> 01:40:33,636 ♪ ¿Cómo puedo encontrar una manera de hacerte ver? ♪ 1158 01:40:33,638 --> 01:40:37,723 ♪ Te amo y las palabras no son fáciles ♪ 1159 01:41:07,905 --> 01:41:09,924 ¿Sabes lo que estaba pensando? 1160 01:41:11,776 --> 01:41:14,928 Cada chica necesita un Colin, Colin. 1161 01:41:15,913 --> 01:41:17,163 Vuelvo enseguida. 1162 01:41:25,857 --> 01:41:29,076 Ahora, Colin. Ahora es el tiempo. 1163 01:42:15,773 --> 01:42:17,857 Te quiero, Colin. 1164 01:42:23,047 --> 01:42:24,297 ¿Qué dijiste? 1165 01:42:27,550 --> 01:42:30,036 Creo que dije que te quiero. 1166 01:42:34,859 --> 01:42:36,310 Yo también te quiero, Lulu. 1167 01:43:33,317 --> 01:43:35,950 Te diré algo, Bev. 1168 01:43:35,952 --> 01:43:40,054 Este joven cachorro estará muy interesado en que dejes al imbécil de mierda 1169 01:43:40,056 --> 01:43:42,343 ese era el Hotel Moorhouse. 1170 01:43:43,227 --> 01:43:44,477 Ahí están tus bocados. 1171 01:43:45,963 --> 01:43:47,514 Bocados, Bev. 1172 01:43:49,867 --> 01:43:51,352 Bev, los bocados. 1173 01:43:53,270 --> 01:43:55,389 Bocados, Bev. 1174 01:43:56,673 --> 01:43:57,957 Bev, los bocados. 1175 01:43:59,175 --> 01:44:01,961 Bev, los bocados. 1176 01:44:03,813 --> 01:44:06,367 Bev, Bev. 1177 01:44:09,320 --> 01:44:10,319 Vaya, Bev! 1178 01:44:10,321 --> 01:44:12,754 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1179 01:44:12,756 --> 01:44:15,875 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Tenemos una muerte aquí! 1180 01:44:16,293 --> 01:44:18,360 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 1181 01:44:18,362 --> 01:44:21,481 ¡Esta es una escena de muerte! Hmm. 1182 01:44:23,367 --> 01:44:24,984 Oh mi... 1183 01:44:26,102 --> 01:44:29,904 Dios mío, Bev. Me has asustado mucho. 1184 01:44:29,906 --> 01:44:31,316 ¡Todos pensamos que morirías! 1185 01:44:35,946 --> 01:44:37,564 Hmmm! 1186 01:44:38,315 --> 01:44:40,033 Mmm. 1187 01:44:50,060 --> 01:44:51,411 Hmm. 1188 01:45:06,209 --> 01:45:13,927 JACC/21/10/2018 1189 01:45:14,350 --> 01:45:16,102 Mm-hmm. 1190 01:45:18,389 --> 01:45:20,073 Mm-hmm. 1191 01:45:38,374 --> 01:45:40,193 Mm-hmm. 1192 01:45:46,317 --> 01:45:47,967 Mm-hmm. 1193 01:45:54,290 --> 01:45:55,608 Mm-hmm. 1194 01:46:02,298 --> 01:46:04,117 Mm-hmm. 1195 01:46:06,303 --> 01:46:07,586 Mm-hmm. 1196 01:46:26,356 --> 01:46:28,106 Mm-hmm. 1197 01:46:30,461 --> 01:46:32,379 Mm-hmm. 1198 01:46:34,365 --> 01:46:36,182 Mm-hmm. 1199 01:46:38,835 --> 01:46:40,253 Mm-hmm. 1200 01:46:42,372 --> 01:46:44,457 Mm-hmm. 1201 01:46:46,742 --> 01:46:48,361 Mm-hmm. 1202 01:46:50,480 --> 01:46:52,130 Mm-hmm. 1203 01:46:54,485 --> 01:46:56,035 Mm-hmm. 1204 01:46:57,987 --> 01:47:00,173 Mm-hmm. 92715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.