Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,459 --> 00:00:24,126
Oh, hello there.
You caught me.
4
00:00:24,501 --> 00:00:27,126
Well, you can't have Christmas
without a tree, right?
5
00:00:27,668 --> 00:00:30,876
And you can't have
a tree without a forest,
6
00:00:31,126 --> 00:00:33,751
which is where this story begins.
7
00:00:34,959 --> 00:00:38,668
Have you ever wondered what makes
a Christmas story a Christmas story?
8
00:00:39,168 --> 00:00:42,251
I mean, some folks say if your story
is set during the holidays,
9
00:00:42,251 --> 00:00:44,251
then bingo, there you go.
10
00:00:44,251 --> 00:00:47,209
Christmas spirit just rubs off on it
and that's all it takes.
11
00:00:47,668 --> 00:00:50,543
But me, I think there's something more.
12
00:00:51,126 --> 00:00:53,459
You know how you feel
at this time of year.
13
00:00:53,834 --> 00:00:56,876
A little bit happy, a little bit sad.
14
00:00:57,209 --> 00:00:59,584
Maybe you can't even put it into words.
15
00:00:59,959 --> 00:01:03,543
But if you try,
maybe you can put it into a song.
16
00:01:05,959 --> 00:01:09,793
Now this song I'm about to sing...
Well, it's mostly nonsense.
17
00:01:10,793 --> 00:01:15,209
But the parts that are not nonsense,
they mean quite a lot.
18
00:01:15,876 --> 00:01:20,959
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
19
00:01:21,418 --> 00:01:26,793
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
20
00:01:27,043 --> 00:01:33,459
{\an8}♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
21
00:01:33,584 --> 00:01:39,543
{\an8}♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
22
00:01:40,001 --> 00:01:44,459
♪ There's lilt in the song I sing
There's laughter and love ♪
23
00:01:44,459 --> 00:01:45,543
Whoo-hoo!
24
00:01:45,543 --> 00:01:47,959
♪ There's scent of the pine and blue ♪
25
00:01:48,084 --> 00:01:49,084
Yeah!
26
00:01:49,084 --> 00:01:50,793
♪ From heaven above ♪
27
00:01:50,918 --> 00:01:56,293
♪ Of reason there's none
And why should there be for bye ♪
28
00:01:57,376 --> 00:01:59,209
♪ As long as there’s fire in the blood ♪
29
00:01:59,209 --> 00:02:00,293
Shiny!
30
00:02:00,293 --> 00:02:02,459
♪ And a light in the eye ♪
31
00:02:02,459 --> 00:02:03,834
Ha! Gotcha!
32
00:02:03,834 --> 00:02:06,876
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
33
00:02:06,876 --> 00:02:07,959
Whoops!
34
00:02:09,501 --> 00:02:10,959
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
35
00:02:10,959 --> 00:02:13,626
Whoo-hoo! Yeah!
36
00:02:15,001 --> 00:02:16,376
♪ Ar fol lol lol lo la ro... ♪
37
00:02:16,501 --> 00:02:19,126
- Woo-hoo!
- No, no, no!
38
00:02:19,126 --> 00:02:20,876
No, no--
39
00:02:22,001 --> 00:02:23,459
- Moon!
- Moon.
40
00:02:24,668 --> 00:02:26,459
- Not again.
- Not again.
41
00:02:26,459 --> 00:02:27,543
Did you see me?
42
00:02:27,668 --> 00:02:30,168
I've never flown that far
on my own before.
43
00:02:30,376 --> 00:02:32,543
This was a perfect nest.
44
00:02:32,543 --> 00:02:35,043
Now look at it! Look...
look at this! I mean...
45
00:02:35,168 --> 00:02:36,501
You broke it.
46
00:02:37,168 --> 00:02:40,793
Oh. Well, now we can make it even better!
47
00:02:41,209 --> 00:02:45,126
Look what I found. Imagine, a silver nest.
48
00:02:45,126 --> 00:02:48,751
At the top of the tallest tree,
we’d be the talk of the forest.
49
00:02:49,084 --> 00:02:50,793
A silver nest? Uh...
50
00:02:51,001 --> 00:02:53,543
Then everyone will look at us.
Everyone will see.
51
00:02:53,668 --> 00:02:55,501
What's wrong with people looking?
52
00:02:55,668 --> 00:02:58,959
We are owls.
We aren't meant to be seen.
53
00:02:58,959 --> 00:03:01,209
- Now come along and--
- But what if I want to be seen?
54
00:03:01,376 --> 00:03:04,459
Do you also want to be eaten?
All the other creatures in the forest
55
00:03:04,459 --> 00:03:07,251
want nothing more
than to make you their dinner.
56
00:03:07,251 --> 00:03:09,501
- The mice don't.
- If they were bigger, they would.
57
00:03:09,668 --> 00:03:12,376
The sparrows don't. The--
58
00:03:12,376 --> 00:03:14,793
What is it, Papa?
59
00:03:15,251 --> 00:03:16,918
It was probably a leaf.
60
00:03:17,043 --> 00:03:22,251
A big, scary leaf rustling in the mild
yet petrifying breeze!
61
00:03:22,251 --> 00:03:23,918
Very funny, little Moon.
62
00:03:23,918 --> 00:03:25,959
You think you know
what's out there in the world,
63
00:03:25,959 --> 00:03:28,376
but... [sighs] ...you have no idea.
64
00:03:28,543 --> 00:03:31,793
- I have kind of an idea.
- Yeah, when you're grown,
65
00:03:31,959 --> 00:03:35,168
you can make your silver nest
in any tree you like,
66
00:03:35,168 --> 00:03:39,751
but it's getting cold now,
and we have no nest at all.
67
00:03:40,501 --> 00:03:42,418
I need you to be a good brother
68
00:03:42,418 --> 00:03:45,293
and stay here with Peaky
while I go look for a new home.
69
00:03:45,418 --> 00:03:47,376
- Can you do that?
- Yes, Papa.
70
00:03:47,376 --> 00:03:50,418
Stay very still, very quiet,
71
00:03:50,918 --> 00:03:53,668
and don't go anywhere.
72
00:03:54,543 --> 00:03:55,793
All right, I'll be back.
73
00:03:59,751 --> 00:04:02,918
- I didn't mean to break it.
- But you did.
74
00:04:03,501 --> 00:04:05,334
I bet I could fix it though.
75
00:04:05,334 --> 00:04:07,709
I just need a few good sticks.
76
00:04:07,709 --> 00:04:11,251
I could do it before Papa gets back.
It would be a surprise.
77
00:04:11,543 --> 00:04:14,459
But Papa said we have to stay here.
78
00:04:14,751 --> 00:04:17,543
Don't worry, Peaky, I won't go far.
We're in a forest.
79
00:04:17,668 --> 00:04:20,876
- There are sticks and twigs everywhere.
- Wait! Moon!
80
00:04:20,876 --> 00:04:23,959
I'll be right back!
81
00:04:25,376 --> 00:04:26,668
Here's one.
82
00:04:27,251 --> 00:04:28,584
That one might work.
83
00:04:29,459 --> 00:04:30,709
This one's perfect!
84
00:04:38,418 --> 00:04:41,001
Shiny!
85
00:05:03,334 --> 00:05:04,834
Go, Moon, I've got him!
86
00:05:05,001 --> 00:05:06,459
- Papa!
- Go!
87
00:05:09,126 --> 00:05:10,793
Are you okay?
88
00:05:11,251 --> 00:05:13,668
My wing, I think it's broken.
89
00:05:13,793 --> 00:05:16,459
You're going to be fine,
just stay in the tree.
90
00:05:17,251 --> 00:05:20,001
Stay in the tree. I'll be back.
91
00:05:20,751 --> 00:05:21,876
Yes, Papa.
92
00:05:23,501 --> 00:05:26,918
Stay in the tree.
Stay in the tree. Stay in the tree.
93
00:05:27,626 --> 00:05:31,793
Stay in the tree. Stay in the tree.
Stay in the tree. Stay in the tree.
94
00:05:33,168 --> 00:05:36,293
Stay in the tree. Stay in the tree.
Stay in the tree.
95
00:05:47,126 --> 00:05:51,209
Timber!
96
00:06:00,793 --> 00:06:02,751
Make way,
make way! We're moving.
97
00:06:02,751 --> 00:06:04,584
Let's go. Come on, come on, come on!
98
00:06:18,709 --> 00:06:20,334
Huh?
99
00:06:38,543 --> 00:06:39,543
Oh.
100
00:06:43,834 --> 00:06:47,126
Steady. I got this, I can do this.
101
00:06:47,751 --> 00:06:50,084
What sort of forest is this?
102
00:07:03,459 --> 00:07:04,543
Excuse me!
103
00:07:05,543 --> 00:07:06,793
Oh, Oh, Oh, no.
104
00:07:07,084 --> 00:07:10,918
Whoa, whoa, whoa!
105
00:07:15,668 --> 00:07:17,043
Miss, are you all right?
106
00:07:18,043 --> 00:07:21,084
- Yeah. Yeah, I'm fine.
- Yeah, you really hit it.
107
00:07:21,084 --> 00:07:23,459
- Is there someone that can take you home?
- Just leave me alone.
108
00:07:23,459 --> 00:07:24,959
- I'm leaving.
- Well,
109
00:07:24,959 --> 00:07:26,626
- can we walk you out?
- It's fine.
110
00:07:27,001 --> 00:07:29,209
- Why don't you come with me?
- Watch out!
111
00:07:46,251 --> 00:07:49,876
Well, hello there.
You're in the wrong place, aren't you?
112
00:07:50,459 --> 00:07:52,418
Are you lost?
113
00:07:53,043 --> 00:07:54,793
Ah! Yes, sir.
114
00:07:55,501 --> 00:07:59,084
Looks like I'm in the wrong place too.
Hey, you take care now.
115
00:07:59,084 --> 00:08:02,084
These streets get a little dicey... and icy.
116
00:08:02,251 --> 00:08:03,251
Hm.
117
00:08:05,376 --> 00:08:06,668
Food!
118
00:08:06,793 --> 00:08:09,418
Food, food, food, food, food!
- I'll take that.
119
00:08:09,418 --> 00:08:10,626
- Thank you very much.
- Food, food.
120
00:08:11,251 --> 00:08:13,793
I'm sorry, I wasn't going to eat it all.
121
00:08:13,793 --> 00:08:15,876
- Well, well, well.
- What's going on here?
122
00:08:15,876 --> 00:08:18,834
- Looks like we got a live one.
- Yeah, I'm alive.
123
00:08:18,834 --> 00:08:21,251
- Food!
- No, I'm not food, sir.
124
00:08:21,251 --> 00:08:23,418
What were you eating, kid?
Go back to where you belong.
125
00:08:23,418 --> 00:08:25,168
I'm sorry. I was just hoping
I could get some...
126
00:08:25,334 --> 00:08:27,209
You know, I'm going to stop you
right there.
127
00:08:27,209 --> 00:08:30,334
Uh, look, this is trash, you see?
128
00:08:30,334 --> 00:08:35,376
And trash is pigeon food,
not whatever you are food.
129
00:08:35,376 --> 00:08:37,834
- Yeah, what are you anyway?
- I'm an owl.
130
00:08:38,043 --> 00:08:40,043
- An owl?
- A little small to be an owl,
131
00:08:40,168 --> 00:08:42,459
- don't you think?
- I... I don't think you're an owl.
132
00:08:42,584 --> 00:08:46,834
Owls are, you know,
notoriously significant beast creatures
133
00:08:46,834 --> 00:08:48,126
of the sky at night.
134
00:08:48,709 --> 00:08:50,918
- No, you're not an owl.
- I promise, I'm an owl.
135
00:08:51,126 --> 00:08:53,751
- Food.
- No, no! I don't want your food.
136
00:08:53,876 --> 00:08:56,668
- I just want to get--
- Well, you can't have it, so stop asking.
137
00:08:56,793 --> 00:08:59,168
- I wasn't asking. I was talking--
- For crying out loud.
138
00:08:59,293 --> 00:09:01,459
You want Punt to starve, kid?
139
00:09:01,459 --> 00:09:02,959
- He's starving!
- Food.
140
00:09:02,959 --> 00:09:07,043
What chance has he to eat at all
if he isn't eating trash?
141
00:09:07,043 --> 00:09:08,668
- He's so hungry.
- Food, food!
142
00:09:08,668 --> 00:09:11,709
Hey, what happened to your wing anyhow?
143
00:09:11,709 --> 00:09:13,418
Well, it was...
144
00:09:14,126 --> 00:09:16,543
- I got in a fight, and now it's bro--
- Oh, tough guy!
145
00:09:16,543 --> 00:09:19,584
So now you think you can
fight us for it?
146
00:09:19,584 --> 00:09:21,293
- Bad idea, kid.
- Wait!
147
00:09:21,418 --> 00:09:23,334
I didn't say that! You said that!
148
00:09:23,334 --> 00:09:25,668
I mean, it's three against one.
You really think you can take us?
149
00:09:25,668 --> 00:09:27,293
- Terrible idea.
- No!
150
00:09:27,418 --> 00:09:31,168
Okay, let's show 'em what we're made of
here at Rockefeller Plaza!
151
00:09:31,293 --> 00:09:34,084
Aw, crap, here we go again.
152
00:09:34,084 --> 00:09:35,626
Food!
153
00:09:35,834 --> 00:09:38,584
Food, food, food, food, food, food.
154
00:09:44,084 --> 00:09:45,084
Over there.
155
00:09:45,209 --> 00:09:46,918
- Go, go, go!
- Food!
156
00:09:55,459 --> 00:09:56,751
He’s headed down fifth!
157
00:10:00,501 --> 00:10:01,668
Hey there, little buddy.
158
00:10:01,876 --> 00:10:03,501
Gotcha!
159
00:10:03,918 --> 00:10:06,251
Hey, slow down.
We just wanna talk to you.
160
00:10:15,376 --> 00:10:17,126
Oh, we got you now!
161
00:10:29,001 --> 00:10:32,418
No, no, no, no, no!
162
00:10:43,918 --> 00:10:46,501
- You again.
- You again.
163
00:10:49,668 --> 00:10:52,084
- What is this thing?
- Hey there.
164
00:10:52,209 --> 00:10:55,501
- What sort of forest do you live in?
- How'd you get so far from home?
165
00:10:55,668 --> 00:10:56,709
Is it near here?
166
00:10:57,501 --> 00:10:58,918
What happened to your wing?
167
00:10:59,043 --> 00:11:01,001
Is it broken?
168
00:11:01,584 --> 00:11:04,043
As if the holidays
weren't stressful enough already.
169
00:11:05,251 --> 00:11:06,293
It's okay.
170
00:11:07,126 --> 00:11:09,626
Come on, poor little guy.
171
00:11:10,543 --> 00:11:11,709
There we go.
172
00:11:12,709 --> 00:11:14,251
My name is Luna.
173
00:11:14,459 --> 00:11:17,001
You have the kindest face
I've seen all day.
174
00:11:17,584 --> 00:11:19,834
- My name is Moon.
- Do you have a name?
175
00:11:19,959 --> 00:11:23,293
- Papa calls me "Little Moon."
- What should I call you?
176
00:11:23,293 --> 00:11:28,543
Someday, I guess I'll be Big Moon.
But for now, I'm mostly just little.
177
00:11:29,084 --> 00:11:30,751
You have a lot to say.
178
00:11:30,876 --> 00:11:34,001
Oh. Is your leg supposed to be like that?
179
00:11:36,001 --> 00:11:41,084
♪ When the Christmas Spirit
cannot be found... ♪
180
00:11:41,918 --> 00:11:44,376
I've never been on the train alone before.
181
00:11:45,293 --> 00:11:46,751
We're right here,
182
00:11:47,084 --> 00:11:49,709
but my mom and I live
down here somewhere.
183
00:11:50,251 --> 00:11:53,251
I guess we could take
this train to this train.
184
00:11:53,626 --> 00:11:57,168
But if I go back home,
she'll be mad at me.
185
00:11:57,168 --> 00:11:59,376
- Hey! Hey, kid!
- My dad lives up here...
186
00:11:59,501 --> 00:12:03,043
This is not your place. This is my place.
187
00:12:03,168 --> 00:12:04,834
- All of this.
- Yes, sir.
188
00:12:04,834 --> 00:12:08,209
I've peed all over it.
189
00:12:08,334 --> 00:12:10,834
- Okay.
- Merry Christmas.
190
00:12:10,834 --> 00:12:12,626
And here's Rockefeller Plaza.
191
00:12:12,793 --> 00:12:15,543
- That's where we came from.
- Papa said to wait in the tree.
192
00:12:15,668 --> 00:12:17,251
I just wanted to go skating.
193
00:12:17,251 --> 00:12:20,084
You haven't seen
a tree around here, have you?
194
00:12:26,334 --> 00:12:29,209
I used to think Christmas
was the best time to be in the city.
195
00:12:29,334 --> 00:12:31,168
I don't understand
this place at all.
196
00:12:31,168 --> 00:12:33,834
I'd come here with my parents
to look at the windows
197
00:12:34,001 --> 00:12:36,209
- and all the decorations.
- In my forest,
198
00:12:36,334 --> 00:12:38,459
we had humans come
to us every now and again.
199
00:12:38,459 --> 00:12:42,543
- I thought everyone seemed so happy.
- And my papa didn't like them.
200
00:12:42,668 --> 00:12:45,209
But I would always give them my best trick
and they'd smile.
201
00:12:45,584 --> 00:12:47,751
None of them look like they do here.
202
00:12:48,043 --> 00:12:50,543
Who knows? Maybe they're not happy.
203
00:12:51,209 --> 00:12:53,168
Maybe they're all alone, like us,
204
00:12:53,334 --> 00:12:55,459
just waiting for Christmas to be...
205
00:12:55,751 --> 00:12:57,043
Oh!
206
00:12:57,168 --> 00:12:59,459
- What is it?
- I think it's my papa!
207
00:13:04,668 --> 00:13:05,876
It's just a clock.
208
00:13:07,418 --> 00:13:08,584
Are you okay?
209
00:13:10,168 --> 00:13:11,376
You aren't, are you?
210
00:13:12,668 --> 00:13:14,001
Well, neither am I.
211
00:13:15,626 --> 00:13:17,293
But I am hungry.
212
00:13:17,293 --> 00:13:19,918
- What about you?
- You're saying food?
213
00:13:20,084 --> 00:13:24,001
- You know. Eating? Food?
- I could eat food.
214
00:13:24,126 --> 00:13:25,126
¿Come?
215
00:13:25,126 --> 00:13:28,334
I like worms, insects,
grubs, or small mice.
216
00:13:28,709 --> 00:13:30,334
Do you have any of those?
217
00:13:34,084 --> 00:13:36,751
This is all five bucks
will get you in New York City.
218
00:13:39,209 --> 00:13:42,751
- Pretty good though, don't you think?
- This is the worst food I've ever eaten.
219
00:13:43,501 --> 00:13:45,251
But you're very kind to hunt it for me.
220
00:13:46,084 --> 00:13:48,376
You remind me of my dog, you know?
221
00:13:48,876 --> 00:13:52,251
You've got the same eyes.
You look like you understand.
222
00:13:52,876 --> 00:13:55,668
You're pointing to your heart?
You love me?
223
00:13:56,251 --> 00:14:00,168
I don't know you well,
but I think... I love you too.
224
00:14:04,793 --> 00:14:07,418
Sorry, it's really starting to hurt.
225
00:14:07,418 --> 00:14:10,043
That might be the coolest thing
I've ever seen.
226
00:14:10,834 --> 00:14:12,876
I can turn my head all the way around.
227
00:14:15,626 --> 00:14:18,709
Not as good as the leg, but something.
228
00:14:19,751 --> 00:14:22,584
We're quite a pair, aren't we?
229
00:14:25,168 --> 00:14:28,584
♪ ...on Christmas ♪
230
00:14:29,043 --> 00:14:30,584
- There it is!
- What is it?
231
00:14:30,584 --> 00:14:32,668
The tree, the tree! Look, look!
232
00:14:32,793 --> 00:14:35,126
- What are you trying to say?
- That's where I need to go!
233
00:14:35,251 --> 00:14:36,959
- Wait!
- That's the tree!
234
00:14:36,959 --> 00:14:38,126
- Come back.
- That's the tree!
235
00:14:38,293 --> 00:14:40,293
- Slow down.
- Papa said to stay in the tree.
236
00:14:40,418 --> 00:14:41,751
Stop!
237
00:14:41,876 --> 00:14:44,293
- I'm not as fast as you!
- It’s getting away!
238
00:14:44,293 --> 00:14:46,209
Wait, I can't keep up!
239
00:14:46,376 --> 00:14:47,376
Oh, no!
240
00:14:48,251 --> 00:14:49,293
Stop!
241
00:14:49,584 --> 00:14:51,959
It's gone.
242
00:15:02,334 --> 00:15:04,043
- I wanna go home.
- I wanna go home.
243
00:15:16,084 --> 00:15:17,084
Huh?
244
00:15:19,251 --> 00:15:20,376
Guess it's broken.
245
00:15:22,001 --> 00:15:25,459
Oh well, that hasn't ever
stopped me before.
246
00:15:26,834 --> 00:15:31,084
♪ In the bleak midwinter ♪
247
00:15:31,209 --> 00:15:35,709
♪ Frosty wind made moan ♪
248
00:15:35,959 --> 00:15:40,001
♪ Earth stood hard as iron ♪
249
00:15:40,584 --> 00:15:44,668
♪ Water like a stone ♪
250
00:15:45,126 --> 00:15:49,251
♪ Snow had fallen, snow on snow... ♪
251
00:15:49,251 --> 00:15:50,793
Well, well, well.
252
00:15:51,501 --> 00:15:54,834
- Look who it is.
- We thought we'd lost you.
253
00:15:54,834 --> 00:15:57,043
- Food.
- Go away!
254
00:15:57,043 --> 00:16:00,043
You're just a bunch of loud bullies,
and we don't want your trash!
255
00:16:00,043 --> 00:16:02,376
We're lost and we just want to get home.
256
00:16:02,376 --> 00:16:06,709
- Yeah, for Christmas.
- Yeah, for Christmas. Whatever that is.
257
00:16:08,168 --> 00:16:11,501
- Did I just hear you?
- Did you just hear me?
258
00:16:11,834 --> 00:16:12,876
Ah...
259
00:16:13,209 --> 00:16:17,918
- For the Christmas, huh.
- Home is a good place to be on Christmas.
260
00:16:17,918 --> 00:16:20,293
- Wish we had a home.
- We do have a home.
261
00:16:20,293 --> 00:16:22,959
Oh, yeah, that's right.
We do, the streets.
262
00:16:23,126 --> 00:16:26,376
- Food.
- What do you think, boss? Should we?
263
00:16:26,501 --> 00:16:32,251
I guess we could show you the way back,
you know, if you, uh, really wanted.
264
00:16:32,751 --> 00:16:34,376
- You would?
- Yeah.
265
00:16:34,376 --> 00:16:37,459
- Think of it as a welcome present.
- To the Big Apple!
266
00:16:37,876 --> 00:16:41,126
- Apples have worms in them.
- They do, that's the yummy part.
267
00:16:41,751 --> 00:16:44,751
- Come on.
- But my wing's broken, I can't fly.
268
00:16:44,751 --> 00:16:48,834
Fly? You think we fly?
You're nuts, kid. Come on!
269
00:16:51,043 --> 00:16:52,084
Oh, yeah.
270
00:16:52,084 --> 00:16:55,543
- This is more like it.
- I do wish I brought my scarf.
271
00:16:55,709 --> 00:16:58,709
You didn't think we were actually
going to fly all the way there, did you?
272
00:16:58,709 --> 00:17:01,334
We're pigeons,
give us some credit.
273
00:17:06,834 --> 00:17:08,251
Shiny.
274
00:17:11,876 --> 00:17:15,001
- There it is, there it is, there it is!
- Wait, let me help you!
275
00:17:15,501 --> 00:17:18,501
I've got to get to the top
before my papa gets here.
276
00:17:19,251 --> 00:17:22,043
Huh? Okay, what? We're running now?
277
00:17:23,834 --> 00:17:26,334
Just stop. This is completely out of line.
278
00:17:26,918 --> 00:17:27,918
Everyone stop.
279
00:17:28,793 --> 00:17:30,709
Stop running. Stop, stop!
280
00:17:30,876 --> 00:17:31,959
- Come on!
- This is unacceptable!
281
00:17:32,084 --> 00:17:34,376
- This way! There it is, come on!
- Woof, woof, woof.
282
00:17:34,543 --> 00:17:36,584
Oh, for Pete's sake.
283
00:17:36,918 --> 00:17:38,543
Hey, no animals on the ice!
284
00:17:40,626 --> 00:17:43,376
I can do this. I can do this.
285
00:17:44,168 --> 00:17:47,709
I can do this. I can do this!
286
00:17:52,043 --> 00:17:53,501
I got you!
287
00:17:54,209 --> 00:17:56,043
Fly!
288
00:18:01,209 --> 00:18:03,793
Hold on tight, little guy. I got you!
289
00:18:03,793 --> 00:18:05,334
Woo-hoo!
290
00:18:05,334 --> 00:18:07,418
- Yes!
- Yeah!
291
00:18:07,543 --> 00:18:10,418
- Holy mackerel!
- Merry Christmas, kid!
292
00:18:10,418 --> 00:18:12,834
Fly high, you brave little owl!
293
00:18:21,168 --> 00:18:22,168
Huh.
294
00:18:22,876 --> 00:18:26,459
It's a pretty good view
from up here, isn't it?
295
00:18:26,918 --> 00:18:27,918
Yeah.
296
00:18:28,584 --> 00:18:32,334
I don't see Papa though.
Do you think he'll ever find me?
297
00:18:33,834 --> 00:18:37,959
Well... maybe. Maybe not.
298
00:18:38,668 --> 00:18:42,001
But hey, look at all
those people out there
299
00:18:42,168 --> 00:18:44,751
with good cheer
in their hearts and whatnot.
300
00:18:45,543 --> 00:18:49,209
Maybe they can help you find him.
301
00:18:51,543 --> 00:18:52,793
Merry Christmas, kid.
302
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
"Merry Christmas?"
303
00:18:59,709 --> 00:19:03,668
So, what do you think?
What makes this story a Christmas story?
304
00:19:04,459 --> 00:19:06,001
Is it the tree?
305
00:19:06,001 --> 00:19:07,584
The snow?
306
00:19:07,584 --> 00:19:09,376
The light in the darkness?
307
00:19:10,043 --> 00:19:11,084
Or maybe it's that feeling
308
00:19:11,084 --> 00:19:13,251
where you didn't quite get
what you wanted,
309
00:19:13,251 --> 00:19:17,168
but deep down,
you know even one tiny candle
310
00:19:17,168 --> 00:19:20,543
can make things a little brighter
and a little warmer.
311
00:19:21,334 --> 00:19:23,959
Maybe it's all those things.
312
00:19:23,959 --> 00:19:26,501
- Or maybe it's this.
- Excuse me, sir?
313
00:19:26,751 --> 00:19:29,459
There's a little owl in that tree
who needs to find his family.
314
00:19:29,459 --> 00:19:32,293
♪ That's the spirit of Christmas ♪
315
00:19:32,293 --> 00:19:33,709
And I need to find mine too.
316
00:19:33,709 --> 00:19:35,959
♪ Bringing holiday cheer... ♪
317
00:19:36,293 --> 00:19:39,001
Come on, little fella.
You are very far from home.
318
00:19:39,001 --> 00:19:41,793
I have to stay here.
I have to wait for my papa.
319
00:19:41,918 --> 00:19:43,126
- I'm going to--
- Don't worry.
320
00:19:43,126 --> 00:19:45,043
- We'll get you back to your family.
- Oh.
321
00:19:45,543 --> 00:19:47,543
This is very warm.
322
00:19:47,543 --> 00:19:53,501
♪ Making space in the manger
Making time, taking part ♪
323
00:19:53,501 --> 00:20:01,376
♪ That's the spirit of Christmas ♪
324
00:20:01,501 --> 00:20:06,168
♪ Offering peace to the whole wide world ♪
325
00:20:06,376 --> 00:20:09,793
♪ Every boy, every girl ♪
326
00:20:09,793 --> 00:20:12,418
♪ That's the spirit of Christmas ♪
327
00:20:12,418 --> 00:20:14,709
It's okay, you can go.
328
00:20:14,709 --> 00:20:17,584
♪ That's the spirit of Christmas ♪
329
00:20:17,584 --> 00:20:20,084
♪ Goodwill towards all ♪
330
00:20:20,084 --> 00:20:24,376
♪ And peace on earth ♪
331
00:20:38,584 --> 00:20:40,459
- Papa!
- Moon?
332
00:20:41,293 --> 00:20:42,376
Papa!
333
00:20:42,376 --> 00:20:44,293
- Moon, where have you been?
- Moon!
334
00:20:44,293 --> 00:20:46,626
- I looked... I... I looked--
- Merry Christmas, Papa!
335
00:20:47,084 --> 00:20:48,334
-"Christmas?"
-"Christmas?"
336
00:20:49,584 --> 00:20:51,709
- What's Christmas?
- What's Christmas?
337
00:20:52,251 --> 00:20:55,084
I don't actually know, but I think...
338
00:20:57,793 --> 00:20:59,459
...it's what this is.
339
00:21:02,293 --> 00:21:03,709
You're right, Little Moon.
340
00:21:04,751 --> 00:21:06,043
It's what this is.
341
00:21:07,209 --> 00:21:12,334
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
342
00:21:12,751 --> 00:21:18,251
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
343
00:21:18,376 --> 00:21:24,668
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
344
00:21:24,959 --> 00:21:30,834
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
345
00:21:31,376 --> 00:21:36,709
♪ There’s lilt in the song I sing
There’s laughter and love ♪
346
00:21:37,001 --> 00:21:42,084
♪ There’s scent of the pine and blue
from heaven above ♪
347
00:21:42,334 --> 00:21:48,459
♪ Of reason there’s none
And why should there be for bye ♪
348
00:21:48,709 --> 00:21:54,459
♪ As long as there’s fire in the blood
and a light in the eye ♪
349
00:21:55,168 --> 00:22:00,584
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
350
00:22:00,876 --> 00:22:12,501
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
351
00:22:12,959 --> 00:22:18,543
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
352
00:22:19,459 --> 00:22:24,709
♪ The forest is soft with snow
The maple is sweet ♪
353
00:22:25,043 --> 00:22:30,209
♪ There’s song in the air
The road’s a song at our feet ♪
354
00:22:30,501 --> 00:22:36,709
♪ So, step it along
as light as a bird on the wing ♪
355
00:22:36,834 --> 00:22:42,709
♪ And while we are stepping
Join our voices and sing ♪
356
00:22:43,501 --> 00:22:48,959
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
357
00:22:49,126 --> 00:23:00,584
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
358
00:23:01,084 --> 00:23:06,376
♪ Fol lee fol o la ro
ar fol lol lol lay ♪
359
00:23:07,793 --> 00:23:13,084
♪ And whether the bird
be highland, lowland or no ♪
360
00:23:13,334 --> 00:23:18,709
♪ And whether the wings be black
or white as the snow ♪
361
00:23:18,959 --> 00:23:25,293
♪ Of kith and of kin, we’re one
Be it right, be it wrong ♪
362
00:23:25,459 --> 00:23:31,793
♪ As long as our voices join
the chorus of song ♪
363
00:23:32,001 --> 00:23:43,001
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
364
00:23:43,126 --> 00:23:49,126
♪ Ar fol lol lol lo la ro
ar fol lol lol lay ♪
365
00:23:49,543 --> 00:23:52,584
♪ Fol lee fol o la ro ♪
366
00:23:52,584 --> 00:23:58,001
♪ Ar fol lol lol lay ♪
26789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.