All language subtitles for Ad.Vitam.2025.1080p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,896 --> 00:00:13,896 [cars passing in background] 2 00:00:17,979 --> 00:00:19,979 [intriguing music playing] 3 00:00:54,979 --> 00:00:55,896 Okay. 4 00:00:57,104 --> 00:00:58,604 Then this hook, and this. 5 00:00:58,687 --> 00:00:59,521 Done. 6 00:01:00,021 --> 00:01:01,937 -Looks good. Nice and tight. -Franck. 7 00:01:02,437 --> 00:01:03,771 The new guy, Stanislas. 8 00:01:03,854 --> 00:01:05,687 -He'll be replacing Dom this week. -Hey, man. 9 00:01:07,312 --> 00:01:09,146 -Welcome on board. -Thanks. 10 00:01:09,229 --> 00:01:10,354 -I'm Remi. -Hi. 11 00:01:10,437 --> 00:01:12,687 Hey, come with me, I'll show you the anchor points. 12 00:01:12,771 --> 00:01:14,521 -[Stanislas] Okay. -[Franck] Right one. 13 00:01:14,604 --> 00:01:15,646 Okay, let's do this one. 14 00:01:17,146 --> 00:01:18,062 That's it. 15 00:01:19,812 --> 00:01:22,062 -[carabiner locks] -There you go. Okay. 16 00:01:28,229 --> 00:01:29,896 [Remi] Crack here. Got it. 17 00:01:32,229 --> 00:01:34,562 -Let me know if you need to move. -Okay. 18 00:01:34,646 --> 00:01:36,479 One more crack here and then we're done. 19 00:01:45,187 --> 00:01:46,187 We're done. 20 00:01:48,812 --> 00:01:50,812 [sweeping music playing] 21 00:01:59,271 --> 00:02:01,771 Mr. Lazarev? We're ready. You can come with me. 22 00:02:02,396 --> 00:02:04,396 -[grunts] -[indistinct chatter] 23 00:02:09,562 --> 00:02:10,479 So… 24 00:02:12,646 --> 00:02:13,771 Here we go. 25 00:02:13,854 --> 00:02:15,854 [ultrasound whirring] 26 00:02:30,937 --> 00:02:33,479 -Are you annoyed? [laughs] -Well, kind of, yeah. 27 00:02:33,562 --> 00:02:35,354 -[Franck] Morning. Bye. -[neighbor] Morning. 28 00:02:35,437 --> 00:02:37,104 -Hey, give me the bag. -No. 29 00:02:37,187 --> 00:02:38,812 I'm not sick, I'm just pregnant. 30 00:02:38,896 --> 00:02:41,104 You might not be sick, but I noticed some mood swings. 31 00:02:41,187 --> 00:02:42,271 -You noticed? -Yep! 32 00:02:42,354 --> 00:02:44,604 -Yeah, yeah, yeah. We'll see. -I'm serious. 33 00:02:45,771 --> 00:02:47,771 [ominous music playing] 34 00:02:59,187 --> 00:03:01,104 [menacing music playing] 35 00:03:06,146 --> 00:03:08,062 [woman] What the hell? I can't believe it. 36 00:03:12,229 --> 00:03:13,062 [sighs] 37 00:03:14,396 --> 00:03:17,521 This is the second time in two weeks, and we're the only ones burgled. 38 00:03:17,604 --> 00:03:19,354 The last time they stole your computer. 39 00:03:19,437 --> 00:03:20,646 What are they after? 40 00:03:20,729 --> 00:03:22,479 -I have no idea. -You have no idea? 41 00:03:24,771 --> 00:03:25,896 What do we do now? 42 00:03:28,229 --> 00:03:29,729 Go back to the police I guess. 43 00:03:29,812 --> 00:03:32,854 [angrily] That's it, yeah. Go back to the police. 44 00:03:39,021 --> 00:03:41,021 [darkly intriguing music playing] 45 00:03:47,729 --> 00:03:48,729 [Franck] Hey. 46 00:03:49,646 --> 00:03:51,771 [man] Ah. Good to see you. 47 00:03:51,854 --> 00:03:53,646 -Coffee? -Yeah. Thanks. 48 00:04:03,812 --> 00:04:04,687 They got the key? 49 00:04:04,771 --> 00:04:06,521 I had no time to check, but I don't think so. 50 00:04:06,604 --> 00:04:08,062 Did they take anything? 51 00:04:08,146 --> 00:04:09,896 I didn't notice, but I can't be sure. 52 00:04:10,687 --> 00:04:11,771 So Léo still doesn't know? 53 00:04:13,062 --> 00:04:15,562 Telling her two weeks before giving birth is not a good idea. 54 00:04:16,729 --> 00:04:17,729 [scoffs] 55 00:04:21,312 --> 00:04:23,104 I didn't think they'd go this far. 56 00:04:23,187 --> 00:04:25,021 I think they're just getting started. 57 00:04:25,104 --> 00:04:27,104 [darkly suspenseful music playing] 58 00:04:30,021 --> 00:04:31,937 Remi, there's a few over here. Hand me the camera. 59 00:04:32,021 --> 00:04:34,021 I'll take some pictures, then you can look at them. 60 00:04:34,104 --> 00:04:36,771 -[man on radio] Franck, we're almost done. -[Franck] Time to go home. 61 00:04:36,854 --> 00:04:37,687 [radio chirps] 62 00:04:38,437 --> 00:04:40,021 [Franck] Okay, copy that, Pascal. 63 00:04:40,104 --> 00:04:43,812 Keep me posted when you're done and I'll send up Remi. Let's head up. 64 00:04:44,437 --> 00:04:45,479 [metal snaps] 65 00:04:47,521 --> 00:04:48,812 Ahh! 66 00:04:49,812 --> 00:04:50,812 [groans] 67 00:04:53,021 --> 00:04:54,104 [shouts] You okay, Franck? 68 00:04:56,562 --> 00:04:57,729 I'm good! I'm okay. 69 00:04:57,812 --> 00:05:00,146 Hey! What the hell's goin' on up there? We lost Franck! 70 00:05:00,229 --> 00:05:01,812 [dramatic music playing] 71 00:05:20,312 --> 00:05:22,312 [dramatic music continues] 72 00:05:36,812 --> 00:05:38,812 [music fades] 73 00:05:41,562 --> 00:05:45,062 [on phone] You've reached Léo's voicemail. Leave me a message and I'll call you back. 74 00:05:45,146 --> 00:05:46,146 [Franck] Shit! 75 00:05:46,729 --> 00:05:48,729 [phone line ringing] 76 00:05:55,562 --> 00:05:56,521 [man] Franck! 77 00:05:58,896 --> 00:05:59,896 Franck! 78 00:06:01,396 --> 00:06:03,396 [suspenseful music playing] 79 00:06:09,896 --> 00:06:11,896 [indistinct chatter] 80 00:06:18,354 --> 00:06:19,187 Léo? 81 00:06:20,854 --> 00:06:22,104 -Léo? -[Léo] Yeah? 82 00:06:22,729 --> 00:06:23,729 You okay? 83 00:06:24,646 --> 00:06:27,187 -I'm sorry, I missed your call. -It's okay. 84 00:06:27,687 --> 00:06:29,146 I just wanted to see… 85 00:06:30,104 --> 00:06:31,521 if you needed anything. 86 00:06:38,062 --> 00:06:40,271 -[Léo] You okay? -Fine. 87 00:06:44,271 --> 00:06:45,646 [Léo] You want some coffee? 88 00:06:47,021 --> 00:06:48,229 No, thanks. I'm good. 89 00:06:49,812 --> 00:06:51,437 I'm beat. I need some sleep. 90 00:07:06,896 --> 00:07:07,896 [sighs heavily] 91 00:07:15,854 --> 00:07:16,854 [grunts] 92 00:07:19,396 --> 00:07:21,396 [tense music playing] 93 00:07:23,521 --> 00:07:26,104 -[loud chatter] -[tense music continues] 94 00:07:30,729 --> 00:07:32,729 [no audible dialogue] 95 00:07:35,104 --> 00:07:37,104 [intriguing music playing] 96 00:07:49,521 --> 00:07:52,271 …and I see this babe. [chuckles] I couldn't believe it. 97 00:07:52,354 --> 00:07:55,479 [man laughing] I know what you mean. These days, you don't know who's who. 98 00:07:55,562 --> 00:07:58,396 [Stanislas] You know, I thought only guys did that kinda stuff. 99 00:07:58,479 --> 00:07:59,521 [laughs] 100 00:07:59,604 --> 00:08:01,396 [muffled bullets firing] 101 00:08:01,479 --> 00:08:03,479 [darkly intriguing music playing] 102 00:08:23,646 --> 00:08:27,854 [man on TV] Here I am in the middle of the ocean, alone on my boat. 103 00:08:37,146 --> 00:08:38,604 [expectant music playing] 104 00:09:25,312 --> 00:09:27,312 [somber music playing] 105 00:09:51,896 --> 00:09:53,229 What are you doing? 106 00:10:04,687 --> 00:10:06,521 -[Franck sighs] -What are you playing at? 107 00:10:06,604 --> 00:10:08,937 Do you think I need this kind of bullshit now? 108 00:10:09,437 --> 00:10:11,979 You don't sleep with me. You spend your nights on the roof. 109 00:10:12,062 --> 00:10:15,312 I've spent my entire pregnancy dealing with your shit. 110 00:10:15,896 --> 00:10:18,812 I'll always have your back, but don't take me for an idiot. 111 00:10:19,521 --> 00:10:21,646 I don't say anything, but I'm not blind. 112 00:10:22,771 --> 00:10:24,562 -So what's goin' on? -[door bangs] 113 00:10:25,187 --> 00:10:26,896 [banging continues] 114 00:10:33,521 --> 00:10:34,771 [Franck yelling] 115 00:10:42,021 --> 00:10:43,062 [thug groans] 116 00:10:46,604 --> 00:10:47,521 [thug groans] 117 00:10:50,021 --> 00:10:50,854 [groans] 118 00:11:00,521 --> 00:11:02,396 -[Franck grunts] -[Léo yelling] 119 00:11:05,771 --> 00:11:06,854 [glass shatters] 120 00:11:07,521 --> 00:11:09,021 [Franck and Léo grunting] 121 00:11:12,521 --> 00:11:13,521 [Léo groans] 122 00:11:18,229 --> 00:11:19,396 [Léo] Ahh! 123 00:11:29,729 --> 00:11:30,896 [groaning] 124 00:11:30,979 --> 00:11:32,979 -[door banging] -Léo! 125 00:11:35,312 --> 00:11:36,354 [Léo grunts] 126 00:11:38,812 --> 00:11:39,812 [choking] 127 00:11:41,312 --> 00:11:42,479 Don't touch her! 128 00:11:43,479 --> 00:11:45,062 -Ahh! -[Léo gasping] 129 00:12:06,979 --> 00:12:09,896 [thug] We're just wasting our time. He should just tell us. 130 00:12:09,979 --> 00:12:12,937 -We'll find it sooner or later anyway. -[objects clattering] 131 00:12:13,604 --> 00:12:16,521 -[thug] It's not here! -[enforcer] Okay, guys, that's enough. 132 00:12:20,854 --> 00:12:24,062 Give us what we're looking for or we take this to the next level. 133 00:12:24,646 --> 00:12:27,062 And I can assure you, Franck, you won't enjoy it. 134 00:12:28,729 --> 00:12:32,604 Why don't you just keep looking? And take off your stupid mask. 135 00:12:32,687 --> 00:12:33,812 [enforcer chuckles] 136 00:12:35,937 --> 00:12:37,646 [enforcer] I don't understand you. 137 00:12:39,021 --> 00:12:40,396 Don't you want that child? 138 00:12:40,479 --> 00:12:42,562 Don't you want that nice, quiet life? 139 00:12:43,146 --> 00:12:44,562 Why are you holding out? 140 00:12:49,229 --> 00:12:51,646 [laughing menacingly] 141 00:12:54,354 --> 00:12:56,687 What? You want to play the hero, huh? 142 00:12:57,312 --> 00:12:58,687 Expose the truth? 143 00:13:00,062 --> 00:13:01,854 But let's be honest, Franck, 144 00:13:01,937 --> 00:13:05,312 exposing the truth will do absolutely nothing to erase your guilt, 145 00:13:05,396 --> 00:13:06,479 your mistake. 146 00:13:06,562 --> 00:13:07,646 [grunts] 147 00:13:11,437 --> 00:13:12,979 [enforcer] This is such a shame. 148 00:13:13,062 --> 00:13:14,521 Such a tragedy. 149 00:13:15,021 --> 00:13:17,896 That this man who would sacrifice so much for his career 150 00:13:17,979 --> 00:13:20,312 would end up killing his pregnant wife, 151 00:13:20,396 --> 00:13:23,562 a bullet in the head, before taking his own life. 152 00:13:24,062 --> 00:13:25,271 And for what? 153 00:13:25,896 --> 00:13:26,896 Huh? 154 00:13:27,479 --> 00:13:29,812 Some will say he was a sensitive soul, 155 00:13:30,479 --> 00:13:32,896 that he couldn't handle the pressure, all the lies… 156 00:13:32,979 --> 00:13:33,812 [grunts angrily] 157 00:13:33,896 --> 00:13:36,896 The death of his father, the trans-generational trauma, the… 158 00:13:36,979 --> 00:13:38,979 [laughing] 159 00:13:42,604 --> 00:13:45,687 You see, Franck, sometimes you have to let things go. 160 00:13:47,021 --> 00:13:49,604 You're stubborn, and you're pigheaded, and you'll die stubborn. 161 00:13:53,771 --> 00:13:55,896 No? Okay, time to go to the next level. 162 00:13:57,312 --> 00:13:58,729 Bring me the briefcase. 163 00:14:01,396 --> 00:14:03,396 [dark music playing] 164 00:14:22,896 --> 00:14:24,062 NO SIGNAL 165 00:14:26,437 --> 00:14:27,437 [thug] Here. 166 00:14:29,896 --> 00:14:31,354 Take care of the girl. 167 00:14:34,729 --> 00:14:36,479 -[Léo] No! No! -Don't touch her! 168 00:14:36,562 --> 00:14:38,187 -No! -[yells] Don't touch her! 169 00:14:38,687 --> 00:14:40,229 -[Léo] Ahh! -Don't touch her! Hey! 170 00:14:40,312 --> 00:14:43,521 -[needle hisses] -Don't touch her! What did you do to her? 171 00:14:44,021 --> 00:14:46,729 [yelling] What have you done? No! 172 00:14:48,062 --> 00:14:49,271 No! 173 00:14:50,146 --> 00:14:52,146 [Franck grunting forcefully] 174 00:14:55,104 --> 00:14:56,562 [yelling] No! 175 00:14:57,854 --> 00:14:59,854 -[groans] -[dark music subsides] 176 00:15:03,062 --> 00:15:04,937 [man] Former officers, officers, 177 00:15:05,021 --> 00:15:08,021 non-commissioned officers, new graduates, and families, welcome. 178 00:15:08,104 --> 00:15:10,229 GIGN HEADQUARTERS 10 YEARS EARLIER 179 00:15:10,312 --> 00:15:12,979 [man] Today's graduation ceremony marks the completion 180 00:15:13,062 --> 00:15:15,479 of a long and difficult training program. 181 00:15:15,979 --> 00:15:18,021 Here, you have learned the fundamental values 182 00:15:18,104 --> 00:15:20,604 that define us as France's elite police unit, 183 00:15:20,687 --> 00:15:21,896 total commitment, 184 00:15:21,979 --> 00:15:26,187 going beyond your personal limits, team spirit, and self-sacrifice, 185 00:15:26,271 --> 00:15:27,812 loyalty, and much more. 186 00:15:28,437 --> 00:15:32,229 See this badge as a new beginning and not as a conclusion. 187 00:15:32,312 --> 00:15:35,521 Take it as a symbol of your duty to achieve excellence every day. 188 00:15:35,604 --> 00:15:38,479 Joining the GIGN is a lifetime commitment. 189 00:15:38,562 --> 00:15:41,521 Officers and non-commissioned officers of 2014, 190 00:15:41,604 --> 00:15:45,229 your mentors will now present you with your GIGN badges. 191 00:15:45,312 --> 00:15:47,687 Wear it well and be proud. 192 00:15:48,187 --> 00:15:50,187 [all applauding] 193 00:15:52,479 --> 00:15:54,021 Officer Lazarev. 194 00:15:54,104 --> 00:15:56,562 -[officer 1] Chicken Legs! -[officer 2] SpongeBob! 195 00:15:56,646 --> 00:16:01,312 -[officer 3] Skinny Cat! -[officers imitating cat meowing] 196 00:16:03,062 --> 00:16:05,021 Wear it well and be proud. 197 00:16:05,937 --> 00:16:07,104 -Congratulations. -Thanks. 198 00:16:07,187 --> 00:16:09,146 -[all applauding] -[man 1] Bravo! Bravo! 199 00:16:09,729 --> 00:16:10,562 [man 2] Ready? 200 00:16:11,146 --> 00:16:14,021 [officers hooting] 201 00:16:19,187 --> 00:16:22,312 -[man] Ready to engage? -[officers shouting] 202 00:16:24,229 --> 00:16:28,229 [officers] Hurray! Hurray! Hurray! 203 00:16:28,312 --> 00:16:31,937 Hurray! Hurray! Hurray! 204 00:16:32,021 --> 00:16:33,604 -[man] Hey, you! -Ah, come here! 205 00:16:33,687 --> 00:16:34,604 [chuckling] 206 00:16:34,687 --> 00:16:36,187 -[man] Bravo, man! -Bravo to you too! 207 00:16:36,271 --> 00:16:38,687 -It was tough, but we made it. -I want you to meet someone. 208 00:16:38,771 --> 00:16:40,396 -Hang on. Manon? -Sure. 209 00:16:40,979 --> 00:16:42,021 [Manon] Well done! 210 00:16:43,354 --> 00:16:44,437 -[Franck] Hi. -Hi, there. 211 00:16:44,521 --> 00:16:46,104 -[man] Manon, Franck. -[Franck] Franck. 212 00:16:46,187 --> 00:16:47,521 -Hello. -[Manon] Congratulations. 213 00:16:47,604 --> 00:16:50,396 -How old are you? How old is he? -[in baby voice] I'm two years old. 214 00:16:50,479 --> 00:16:52,187 -[laughing] He's two. -Two years old. 215 00:16:52,729 --> 00:16:54,937 -[Franck] Well, hello there. Good evening. -My mother. 216 00:16:55,021 --> 00:16:57,104 -Franck and Nico. -Good evening. Pleased to meet you. 217 00:16:57,187 --> 00:16:59,354 -Congratulations. You've done very well. -Thank you. 218 00:16:59,437 --> 00:17:02,021 -And I'm very proud of my daughter. -[Franck] True. It wasn't easy. 219 00:17:02,104 --> 00:17:04,146 -It's good for her. It builds character. -Yeah? 220 00:17:04,229 --> 00:17:07,354 Well, in terms of character, she's got loads to spare and more. 221 00:17:07,854 --> 00:17:10,104 -[laughs] Enjoy the evening. Bye. -[woman] Goodbye. 222 00:17:10,187 --> 00:17:12,896 Please call me anytime, okay? Really, it's a tradition here. 223 00:17:12,979 --> 00:17:16,021 As officers' wives, we're here to welcome you and help you out, okay? 224 00:17:16,104 --> 00:17:17,396 -Anytime. -I'm serious, call me. 225 00:17:17,479 --> 00:17:20,521 -Okay. That's so kind of you. Thanks. -We appreciate it, thank you. 226 00:17:21,187 --> 00:17:22,687 -Congratulations, Franck. -Thanks. 227 00:17:22,771 --> 00:17:24,187 I'm happy you're gonna be with us. 228 00:17:24,271 --> 00:17:25,479 Pleasure's all mine. 229 00:17:25,562 --> 00:17:28,229 I've been told you're as good a climber as your father was. 230 00:17:28,312 --> 00:17:30,187 We need a few rock jocks in our unit. 231 00:17:30,271 --> 00:17:32,229 -That's what they told me. -[both laugh] 232 00:17:32,812 --> 00:17:33,729 Actually… 233 00:17:34,687 --> 00:17:36,396 I have something from your father. 234 00:17:37,479 --> 00:17:39,687 I'm pretty sure he would've wanted you to have this. 235 00:17:39,771 --> 00:17:41,771 [wistful music playing] 236 00:17:51,396 --> 00:17:53,687 -Did my father write this? -Yes. 237 00:18:03,854 --> 00:18:04,979 Thank you. 238 00:18:18,146 --> 00:18:20,396 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 239 00:18:24,312 --> 00:18:26,604 [rock song continues] 240 00:18:33,312 --> 00:18:34,687 -[groans] -[man] Your guard! 241 00:18:34,771 --> 00:18:35,604 Holy shit. 242 00:18:37,979 --> 00:18:39,021 [gun firing] 243 00:18:42,021 --> 00:18:43,354 -[man] Keep your guard up. -Yeah. 244 00:18:43,437 --> 00:18:44,604 [man] Okay, let's go. 245 00:18:46,396 --> 00:18:47,646 [gun fires] 246 00:18:49,021 --> 00:18:51,979 -[officer] Good shot for a rookie. -That's my man, Nico! 247 00:18:55,062 --> 00:18:58,187 -[Franck] Police! Everyone down! -[rock song continues] 248 00:18:59,187 --> 00:19:00,604 [gun clicks] 249 00:19:04,479 --> 00:19:06,729 You did it! I told you you'd get him! 250 00:19:06,812 --> 00:19:08,562 [rock song continues] 251 00:19:29,854 --> 00:19:31,937 -Nico? -Yeah! Over here! 252 00:19:38,687 --> 00:19:40,687 [officer] Ready team? Line up. Let's go. 253 00:19:48,646 --> 00:19:50,729 -Quiet! Shut up! -[Nico] Target acquired. 254 00:19:50,812 --> 00:19:52,062 Top of stairs, office. 255 00:19:52,146 --> 00:19:54,146 [rock song continues] 256 00:20:01,062 --> 00:20:02,104 Ahh! 257 00:20:03,687 --> 00:20:04,937 [Nico] Target hit. 258 00:20:05,021 --> 00:20:06,646 Target's taking cover. 259 00:20:09,771 --> 00:20:10,771 [officer] Here. 260 00:20:11,687 --> 00:20:15,479 Jacques? I've been told you want to speak with a female officer. 261 00:20:15,979 --> 00:20:19,021 I'll do the best I can to help. My name is Léonore. 262 00:20:19,104 --> 00:20:22,187 [officer] That's it, Jacques! Hands in the air! Keep your arm up! 263 00:20:22,271 --> 00:20:25,187 Lie face down on the floor, beside the stairs. 264 00:20:25,687 --> 00:20:26,854 That's it, Jacques. 265 00:20:26,937 --> 00:20:28,896 It's almost over now. Lie on the floor. 266 00:20:29,771 --> 00:20:32,437 I have to do this, okay? Now the other arm. 267 00:20:32,521 --> 00:20:33,521 [music fades] 268 00:20:33,604 --> 00:20:36,771 -[officer] Listen up! Hey, listen up! -Good job today. 269 00:20:36,854 --> 00:20:40,062 I want to raise my glass to Léo for that beautiful negotiation. 270 00:20:40,146 --> 00:20:43,021 -[officer] Bravo, Léo, well done! -[all cheering] Yeah! Well done, Léo! 271 00:20:43,104 --> 00:20:45,312 -[officer 1] Bravo! -[officer 2] Hang on! I'm not done! 272 00:20:45,396 --> 00:20:48,104 I'd like to point out there aren't many of us girls in this group. 273 00:20:48,187 --> 00:20:51,104 Apparently, we don't have the balls to be on the ground with you guys. 274 00:20:51,187 --> 00:20:53,771 But, thankfully, us girls, we have the heart, 275 00:20:53,854 --> 00:20:56,979 and the delicate touch, and that bit of finesse that you need to negotiate. 276 00:20:57,062 --> 00:20:59,562 [all laughing and cheering] 277 00:20:59,646 --> 00:21:02,062 -To Léo! -[officers] To Léo! 278 00:21:02,146 --> 00:21:04,146 [all hooting] 279 00:21:05,479 --> 00:21:06,812 [gun firing in background] 280 00:21:07,729 --> 00:21:11,646 -[officer 3] What the hell's going on? -Who's the moron shooting off rounds? 281 00:21:11,729 --> 00:21:12,854 [officer 4] So what? 282 00:21:12,937 --> 00:21:14,771 He's in for a bad night! 283 00:21:15,854 --> 00:21:16,687 Bravo. 284 00:21:17,771 --> 00:21:18,604 Thanks. 285 00:21:27,937 --> 00:21:29,354 So, what do we do? We kiss? 286 00:21:31,187 --> 00:21:32,354 [chuckles softly] 287 00:21:32,854 --> 00:21:35,771 -Drop it, okay? -You know, maybe I should hold your hand. 288 00:21:36,354 --> 00:21:38,437 -Not even your hand? -No, no, you don't touch me. 289 00:21:38,521 --> 00:21:41,021 [officer on radio] Two suspects heading down to the parking lot. 290 00:21:41,104 --> 00:21:42,854 Francky, Léo, you're on. 291 00:21:42,937 --> 00:21:43,854 Copy that. 292 00:21:44,979 --> 00:21:46,979 [pop music playing faintly on speakers] 293 00:21:57,271 --> 00:21:59,521 -I knew you'd come around. -Cut it out. 294 00:22:07,521 --> 00:22:08,521 They're here. 295 00:22:10,354 --> 00:22:12,104 [Franck] Look in your bag. Did you find it? 296 00:22:12,187 --> 00:22:14,521 -[Léo] Give me a second. -[man 1] We'll pick up the guys. 297 00:22:14,604 --> 00:22:16,896 -[Franck] You check your pockets? -[Léo] I'm not stupid! 298 00:22:16,979 --> 00:22:18,771 -[man 2] Somewhere here… -[Franck] Go ahead. 299 00:22:18,854 --> 00:22:20,812 -She lost her ticket, so… -Ah, okay. 300 00:22:20,896 --> 00:22:22,812 -[Léo] Stop stressing. -[man 2] How does this-- 301 00:22:22,896 --> 00:22:24,646 -[Franck] Did you check there? -[man 2] Ow! 302 00:22:24,729 --> 00:22:27,271 -[officer yells] Face down! Don't move! -[men shouting] 303 00:22:27,354 --> 00:22:29,646 -[officer] Face on the floor! -[man 2] Let me go! 304 00:22:29,729 --> 00:22:31,146 -[man 2] Stop it! -[man 1] Ahh! 305 00:22:31,229 --> 00:22:33,562 -[man 2] Please, stop! -I said stop! Don't move! 306 00:22:33,646 --> 00:22:35,312 Let me go! Stop! What do you want? 307 00:22:35,396 --> 00:22:37,937 -[officer] Shut it! Shut up! -If you don't move, it won't hurt. 308 00:22:38,021 --> 00:22:39,979 [men groaning and clamoring] 309 00:22:40,062 --> 00:22:42,146 [officer 1] Come on! Get up there! Faster, move it! 310 00:22:42,229 --> 00:22:45,312 [sergeant] Hey, rookies, move your asses or I'll have you sent home to Mommy! 311 00:22:45,396 --> 00:22:47,062 [officer 2] We don't have all day! 312 00:22:47,146 --> 00:22:50,229 -You want me to wait for you guys? Huh? -[Franck] Is that good for you? 313 00:22:55,562 --> 00:22:56,729 What's going on? 314 00:22:57,229 --> 00:22:59,479 -You forgot to have breakfast? -[sergeant] Hey, rookie! 315 00:22:59,562 --> 00:23:01,146 Stop breakin' my balls, okay? 316 00:23:01,229 --> 00:23:03,396 Let's see you over on that girder there, smart ass! 317 00:23:03,479 --> 00:23:05,604 -Yes, sir, sergeant! -This way. Follow me. 318 00:23:06,271 --> 00:23:07,396 Okay, get a move on! 319 00:23:07,479 --> 00:23:11,104 -All the way out? -That'll wipe the smile off your face! 320 00:23:11,854 --> 00:23:13,604 -Okay. -[officer] Go on! Show them, Ben! 321 00:23:16,062 --> 00:23:19,104 -[officer 1] Spider-Man! -[sergeant] We don't have all day, kid! 322 00:23:19,187 --> 00:23:20,896 -[officer 2] Go on, kid! -Kid's good. 323 00:23:20,979 --> 00:23:23,104 [sergeant] Keep going! Come on! 324 00:23:23,187 --> 00:23:26,479 -[officers yelling indistinctly] -[officer] His rope is getting loose! 325 00:23:26,562 --> 00:23:28,312 [officer laughing] 326 00:23:29,771 --> 00:23:32,479 [officer] Hey, rookie, watch out! There's a lot of wind up there! 327 00:23:33,729 --> 00:23:35,687 Like my smile, Sarge? 328 00:23:35,771 --> 00:23:37,937 -[officer] Kid's pretty good! -He's not bad, Nico! 329 00:23:38,021 --> 00:23:40,104 -I want him with us. -Yeah, me too, Franck. 330 00:23:40,187 --> 00:23:42,604 -[alarm ringing] -Oh? Time to move. 331 00:23:42,687 --> 00:23:43,937 [sergeant] Everyone down! 332 00:23:49,312 --> 00:23:50,771 [officer] Back to work, boys! 333 00:23:51,854 --> 00:23:53,229 [sergeant] Come on down. 334 00:23:55,604 --> 00:23:57,854 -[indistinct chatter] -[trainer] Keep your guard up! 335 00:23:57,937 --> 00:23:59,937 Come on! Be aggressive! 336 00:24:00,937 --> 00:24:01,937 Use your legs! 337 00:24:04,187 --> 00:24:06,187 [trainer] Come on, that's it! Come on! Kick! 338 00:24:06,271 --> 00:24:08,146 Side kick! Come on! 339 00:24:08,229 --> 00:24:10,687 -Keep your guard! -[Franck] Protect yourself at all times. 340 00:24:10,771 --> 00:24:13,312 [trainer] That's it! Your guard, God damn it! 341 00:24:13,396 --> 00:24:14,646 Why aren't you fighting? 342 00:24:14,729 --> 00:24:17,146 I don't have a jock. They don't make my size. 343 00:24:17,229 --> 00:24:19,104 Oh, great, a comedian. Wait here. 344 00:24:19,187 --> 00:24:20,729 Hey, Bruno! Bruno! Hey! 345 00:24:20,812 --> 00:24:22,937 Take him down! Take that smile off his face! 346 00:24:23,021 --> 00:24:26,062 -[Ben] Really? Are you serious? Fight him? -Yeah, you asked for it. Show me. 347 00:24:26,146 --> 00:24:28,354 [Franck] Come on, Bruno! Let's go, Bruno! 348 00:24:30,729 --> 00:24:32,937 [officer] Come on, Bruno! Let's go! Let's go! 349 00:24:33,021 --> 00:24:34,646 [officer] That's it, Ben! Yeah! 350 00:24:36,687 --> 00:24:38,104 [officer] Go for it, Ben! 351 00:24:39,604 --> 00:24:41,562 [all shouting indistinctly] 352 00:24:42,896 --> 00:24:44,979 -[Franck] Come on, Ben! -[sergeant] Come on! 353 00:24:45,062 --> 00:24:46,812 [Franck] That's it, Ben! That's it! 354 00:24:48,562 --> 00:24:49,771 Take him down! 355 00:24:51,562 --> 00:24:53,687 [all shouting indistinctly] 356 00:24:54,646 --> 00:24:56,854 -[officers exclaiming] -[officer] Good move, Bruno! 357 00:24:58,062 --> 00:24:59,396 [Franck] That's it! Guard! 358 00:24:59,479 --> 00:25:01,479 Ben, come on! Get up! Get up! 359 00:25:01,562 --> 00:25:02,771 [officer] Get up! 360 00:25:03,396 --> 00:25:04,812 [officer] Well done, that's it! 361 00:25:04,896 --> 00:25:06,604 [Franck] You got this! Yeah! 362 00:25:10,396 --> 00:25:12,021 -[Bruno yells] -[sergeant] Yeah! 363 00:25:12,104 --> 00:25:14,229 -[officer] Bravo! -[all clapping] 364 00:25:14,312 --> 00:25:16,229 [sergeant] Well done! Good fight! 365 00:25:16,312 --> 00:25:18,187 -Well done. Good job. -[clapping continues] 366 00:25:23,646 --> 00:25:24,771 [exhales] 367 00:25:39,979 --> 00:25:41,062 [gun fires] 368 00:25:44,104 --> 00:25:46,104 [majestic music playing] 369 00:25:46,187 --> 00:25:48,187 [all applauding] 370 00:25:54,812 --> 00:25:56,062 Good to have you. 371 00:26:00,229 --> 00:26:01,771 Wear it well and be proud. 372 00:26:03,646 --> 00:26:05,646 [all applauding] 373 00:26:06,604 --> 00:26:08,021 [officer] Whoo! 374 00:26:09,396 --> 00:26:10,229 Bravo, Benny! 375 00:26:12,979 --> 00:26:15,687 -Thanks very much, sir. -Congratulations. You can be proud of him. 376 00:26:15,771 --> 00:26:18,562 Yeah. Well done, baby. [laughing] 377 00:26:18,646 --> 00:26:20,562 -[Nico] What now, huh? -Stick it there. 378 00:26:22,604 --> 00:26:24,187 -[laughing] -[Nico] Well done! 379 00:26:24,687 --> 00:26:27,062 -Are both of you settled in? -[woman] Yeah, we're very lucky. 380 00:26:27,146 --> 00:26:29,479 -Good! -We still have a few more things to do. 381 00:26:29,562 --> 00:26:32,437 -[indistinct chatter] -[kid laughing] 382 00:26:32,521 --> 00:26:34,479 -[Léo] I know. It's a pity. -Can never be perfect. 383 00:26:39,437 --> 00:26:43,104 [all in French] ♪ I live for her Day after day ♪ 384 00:26:43,187 --> 00:26:47,021 -["Vivo per lei" playing on karaoke] -♪ When her chords melt inside of me ♪ 385 00:26:47,104 --> 00:26:50,021 ♪ She's my most beautiful love story ♪ 386 00:26:50,104 --> 00:26:53,771 [all in Italian] ♪ It's a first That never hurts ♪ 387 00:26:53,854 --> 00:26:57,021 ♪ I live for her, she makes me… ♪ 388 00:26:57,104 --> 00:26:59,229 -[in English] Unbelievable. -Ben, listen. 389 00:26:59,312 --> 00:27:02,229 You really don't have to talk about it, but, um… 390 00:27:02,854 --> 00:27:05,187 It's just that I really felt sorry that, 391 00:27:05,271 --> 00:27:07,896 on a day like today, you were all alone. 392 00:27:09,646 --> 00:27:10,646 [laughs dryly] 393 00:27:11,687 --> 00:27:13,604 Well, I mean, when you're the… 394 00:27:13,687 --> 00:27:16,312 the little Arab kid, and your name is Benjamin, 395 00:27:16,396 --> 00:27:19,062 and you've been raised in a small town in France… 396 00:27:19,146 --> 00:27:22,229 Well, surprise, surprise, it wasn't that easy to make friends. 397 00:27:22,312 --> 00:27:25,104 -[laughs] -And I lost both parents seven years ago. 398 00:27:25,771 --> 00:27:28,646 Back when they adopted me as a kid, they were already old, 399 00:27:28,729 --> 00:27:31,687 so when my dad passed away, my mom died soon after. 400 00:27:32,271 --> 00:27:33,229 And that's it. 401 00:27:33,729 --> 00:27:35,854 And now I have officially ruined the ambiance. 402 00:27:37,312 --> 00:27:39,521 And you never wanted to look for your real parents? 403 00:27:39,604 --> 00:27:41,187 No, for me, they were my real parents. 404 00:27:41,271 --> 00:27:44,354 I mean, I was never a priority for my mom, so why should she be mine? 405 00:27:44,937 --> 00:27:46,729 -That's it. Simple as that. -Hmm. 406 00:27:47,729 --> 00:27:49,396 -Okay. -Okay? We're good? 407 00:27:51,146 --> 00:27:53,979 -Cheers to you. -["Vivo per lei" continues on karaoke] 408 00:27:54,062 --> 00:27:56,479 -[Nico in Italian] ♪ I live for her ♪ -[laughing] 409 00:27:56,562 --> 00:27:59,521 -[in English] Holy shit! Stop! -[karaoke song continues] 410 00:28:00,687 --> 00:28:03,687 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 411 00:28:03,771 --> 00:28:08,437 [in French] ♪ She's you and me She's you and me ♪ 412 00:28:09,021 --> 00:28:14,229 [in Italian] ♪ I live for her ♪ 413 00:28:14,312 --> 00:28:16,229 [singers whooping] 414 00:28:16,312 --> 00:28:22,604 -[song fading] -♪ I live for her ♪ 415 00:28:22,687 --> 00:28:25,062 [all cheering and whooping] 416 00:28:25,146 --> 00:28:27,604 -[Franck in English] Come on! Go, Ben! -[man] On your marks! Go! 417 00:28:27,687 --> 00:28:30,812 [Franck] Oh, she's leading! Come on! Come on! Oh, she's got-- Oh! 418 00:28:30,896 --> 00:28:32,812 Go, go, go! Yeah! 419 00:28:32,896 --> 00:28:34,229 [Franck] She's the winner! 420 00:28:34,312 --> 00:28:36,521 ["Airport" by The Motors playing on stereo] 421 00:28:36,604 --> 00:28:37,646 ♪ Airport! ♪ 422 00:28:40,271 --> 00:28:41,271 ♪ Airport! ♪ 423 00:28:41,354 --> 00:28:43,604 ♪ You've got a smiling face ♪ 424 00:28:43,687 --> 00:28:46,854 ♪ You took the one I love so far away ♪ 425 00:28:46,937 --> 00:28:48,896 ♪ Fly her away ♪ 426 00:28:48,979 --> 00:28:51,521 ♪ Fly her away ♪ 427 00:28:51,604 --> 00:28:54,187 -[song continues in background] -[chatter] 428 00:28:54,271 --> 00:28:58,062 So, I guess all that psych stuff, it must be pretty helpful? 429 00:28:58,146 --> 00:29:00,729 -[laughs] I know, but… -I mean, all the psych stuff… 430 00:29:00,812 --> 00:29:03,437 must help to analyze the people you're talking to. 431 00:29:04,187 --> 00:29:06,646 Yeah, that's what I've been saying for the past hour. 432 00:29:06,729 --> 00:29:07,604 Mmm! 433 00:29:07,687 --> 00:29:09,979 It was to let you know that I understood. 434 00:29:10,062 --> 00:29:11,312 What was that, precisely? 435 00:29:11,396 --> 00:29:13,729 Well, I mean, you know, it was pretty interesting. 436 00:29:13,812 --> 00:29:16,187 And it's good for, um, that kind of stuff. 437 00:29:16,271 --> 00:29:18,229 Yeah, it's really interesting. 438 00:29:19,354 --> 00:29:22,646 It helps me to understand the kind of man I have in front of me. 439 00:29:23,604 --> 00:29:24,687 Really? 440 00:29:24,771 --> 00:29:27,229 Well, I suppose after two years, you've, um… 441 00:29:28,187 --> 00:29:29,271 got me figured out. 442 00:29:29,354 --> 00:29:30,896 That took me ten minutes. 443 00:29:31,562 --> 00:29:34,146 Seriously? Am I that transparent? 444 00:29:34,229 --> 00:29:35,729 You're an open book! 445 00:29:36,229 --> 00:29:37,312 [laughs and winces] 446 00:29:40,146 --> 00:29:42,229 Are we gonna talk about work all night? 447 00:29:42,312 --> 00:29:44,562 Actually, I'm happy you brought it up, 448 00:29:44,646 --> 00:29:47,979 because you've just been going on and on about this shit all night. 449 00:29:48,479 --> 00:29:50,896 And I've been waiting to fuck for two years. 450 00:29:51,437 --> 00:29:52,771 [laughs incredulously] 451 00:29:54,354 --> 00:29:56,604 Fuck, that's a hell of a lot of time wasted. 452 00:29:56,687 --> 00:29:58,646 [both laughing] 453 00:29:59,521 --> 00:30:00,979 Well, that was really stupid. 454 00:30:01,062 --> 00:30:03,437 And when you said fuck, you mean you and me? 455 00:30:04,271 --> 00:30:05,687 Oh yeah, fuck! 456 00:30:06,521 --> 00:30:08,937 [laughs] We better get started then. 457 00:30:19,604 --> 00:30:22,271 -Excuse me, sorry, I gotta-- -[Franck] Go! Quick, get out of here. 458 00:30:22,354 --> 00:30:23,604 -[vomiting] -[Franck] Ugh! 459 00:30:23,687 --> 00:30:24,687 [Léo] Oh shit. 460 00:30:25,979 --> 00:30:28,229 -Hey, man, what's going on in here, huh? -The guy's sick. 461 00:30:28,312 --> 00:30:30,854 -He's throwing up. -You were in here with Léo? Whoa, Léo? 462 00:30:30,937 --> 00:30:34,979 -No, forget it. There's nothing. -Nothing, you sure? Nothing, really? Hey! 463 00:30:35,062 --> 00:30:38,104 -[man 1] Looks like the party's over. -[man 2] Hey, where's Ben? 464 00:30:38,187 --> 00:30:40,812 [man 3] Ben's in the back of the car. He threw up everywhere. 465 00:30:40,896 --> 00:30:43,187 [overlapping chatter] 466 00:30:43,271 --> 00:30:44,687 -[man 1] I'm off! -[Léo] Good night! 467 00:30:44,771 --> 00:30:47,479 -Good night, sleep tight. -[Léo] Aw, there he is! 468 00:30:48,146 --> 00:30:49,771 -There he is! -[Franck] Good night. Bye. 469 00:30:49,854 --> 00:30:52,271 [man 2] Let's go, buddy. Say good night. Time to go. Ciao! 470 00:30:52,354 --> 00:30:54,187 [man 1] Take care! See you tomorrow! 471 00:30:54,271 --> 00:30:55,271 [Léo] Airport! 472 00:30:55,354 --> 00:30:58,604 -[Franck] Your girl's a real trooper. -[Nico] Look at her go, huh? 473 00:30:58,687 --> 00:31:01,271 Eight months and she still dances till dawn! 474 00:31:01,354 --> 00:31:03,187 I can feel this one dancing in my belly. 475 00:31:03,271 --> 00:31:05,146 -I'm off. Good night. -[Manon laughs] 476 00:31:05,729 --> 00:31:07,771 -[Franck] Did you have fun? -Mmm. It was perfect. 477 00:31:07,854 --> 00:31:09,604 -[Franck] It was. -[Nico] Well, off to bed? 478 00:31:09,687 --> 00:31:11,812 -[Franck] Yeah. Good night. -Off to bed? 479 00:31:11,896 --> 00:31:13,562 -Yeah. -[Manon] You're such an idiot. 480 00:31:13,646 --> 00:31:15,646 -I'm going to bed, okay? -[Nico] Sure. 481 00:31:15,729 --> 00:31:17,979 -I'm really beat. I'm exhausted. -Yeah, sure. Hey. 482 00:31:18,062 --> 00:31:19,396 -[Franck] What? -You gonna see her? 483 00:31:19,479 --> 00:31:22,271 -I said no! Stop it, will you? -You're gonna fuck like animals, right? 484 00:31:22,354 --> 00:31:24,312 -No. Give me a break. -[Manon] Give him a break. 485 00:31:24,396 --> 00:31:27,229 The baby's asleep. Be quiet. You're being obnoxious. Hey. Shh. 486 00:31:27,312 --> 00:31:29,604 This might be the first time I've actually spoken to her. 487 00:31:29,687 --> 00:31:30,562 [Manon] Really? 488 00:31:30,646 --> 00:31:32,771 And when you take the time to have a serious… 489 00:31:32,854 --> 00:31:35,812 -Will you stop? Did you hear that? -[Franck] Honestly, I'm serious. Really. 490 00:31:35,896 --> 00:31:37,562 -Go ahead. Go on. -Listen. I'm telling you. 491 00:31:37,646 --> 00:31:39,687 When you sit down and take the time to speak with her… 492 00:31:39,771 --> 00:31:41,479 -[Nico] Yeah? -She's a pretty amazing person. 493 00:31:41,562 --> 00:31:43,562 -[Nico] "Amazing." -[laughing] Amazing! 494 00:31:43,646 --> 00:31:45,812 She's chic and she's amazing. 495 00:31:45,896 --> 00:31:47,604 -She's marvelous. -She's unbelievable! 496 00:31:47,687 --> 00:31:50,104 You're a pain in the ass. Geez. Time for bed. 497 00:31:50,187 --> 00:31:52,687 -Get a good night's sleep. Important. -[Franck] That's it. Bye. 498 00:31:52,771 --> 00:31:55,354 -[Nico] See ya. Good night. Ciao. -All right, ciao. 499 00:32:15,312 --> 00:32:17,896 -[Nico] Sneaky little bastard! -You scared the shit out of me. 500 00:32:17,979 --> 00:32:19,604 [laughing] 501 00:32:19,687 --> 00:32:23,437 -So? We going somewhere? Where to, huh? -Man, shouldn't you guys be in bed? 502 00:32:23,521 --> 00:32:26,104 -You're busting my balls. -[Nico] Babe, you want go for a walk too? 503 00:32:26,187 --> 00:32:28,687 -I need some fresh air. -[Manon] He needs some fresh air. 504 00:32:28,771 --> 00:32:30,312 [Franck] Hey, leave me alone. 505 00:32:30,396 --> 00:32:32,646 -For fuck's sake! -What are you gonna talk about? 506 00:32:32,729 --> 00:32:35,104 -Hostage crisis? -Communication technique. 507 00:32:35,187 --> 00:32:36,271 [both laughing] 508 00:32:36,354 --> 00:32:37,896 -[Nico] Shh! -[laughing] 509 00:32:37,979 --> 00:32:41,437 -[Nico] That sneaky bastard! -[Manon laughing] Ooh… Fuck. 510 00:32:49,521 --> 00:32:51,521 [Franck chuckles softly] 511 00:32:58,437 --> 00:33:00,437 [gentle music playing] 512 00:33:14,146 --> 00:33:15,146 [man 1] Okay! 513 00:33:15,229 --> 00:33:16,771 -That's it! -[man 2] Looks done! 514 00:33:16,854 --> 00:33:18,604 [man 3] Looks good. Steak, meat, sausages… 515 00:33:18,687 --> 00:33:22,396 [man 1] Well, by the looks of things, the colonel didn't come. Busy, I guess. 516 00:33:23,562 --> 00:33:25,687 -Give me a burger, well done. -[indistinct chatter] 517 00:33:25,771 --> 00:33:28,271 I don't know what happened. It might not be approved. 518 00:33:28,354 --> 00:33:30,021 [overlapping chatter] 519 00:33:33,479 --> 00:33:35,854 -Yeah! Well done! Bravo! -[boy] Well done! Yeah! 520 00:33:35,937 --> 00:33:37,937 [chatter continues] 521 00:33:39,021 --> 00:33:41,646 [man] Come on! All together! Pull! Pull together! 522 00:33:41,729 --> 00:33:46,729 That's it! We got it! Don't stop! Don't stop! Pull! Pull! Harder, yes! 523 00:33:46,812 --> 00:33:49,812 -[all cheering] -[uplifting music playing] 524 00:33:50,854 --> 00:33:52,229 Go for it! 525 00:33:52,312 --> 00:33:54,562 And, go! The race is on! 526 00:33:58,354 --> 00:33:59,437 Yeah! 527 00:34:01,021 --> 00:34:02,687 [both] Yeah! 528 00:34:05,396 --> 00:34:08,812 -Bravo, Theo! You were cheating! Get lost! -Seriously, man? 529 00:34:08,896 --> 00:34:11,479 -You could just let him win. -But I did let him win. 530 00:34:11,562 --> 00:34:13,562 [overlapping chatter] 531 00:34:14,687 --> 00:34:16,187 You were great, Theo! 532 00:34:17,187 --> 00:34:19,021 [Nico] Theo is the champion! 533 00:34:19,104 --> 00:34:21,729 -Theo is the champion! -Runs in the family, they're all cheaters! 534 00:34:21,812 --> 00:34:23,562 You're raising a new generation of cheaters! 535 00:34:23,646 --> 00:34:25,979 I'm telling you like it is! You're all responsible! 536 00:34:26,062 --> 00:34:27,062 Unbelievable! 537 00:34:27,146 --> 00:34:29,062 What are you teaching these kids, huh? 538 00:34:29,146 --> 00:34:30,771 [laughter] 539 00:34:30,854 --> 00:34:34,062 -[Léo] And this little piggy stayed home! -[Manon] You're a natural at this, Léo. 540 00:34:34,146 --> 00:34:35,729 [Ben] You know what's left to do, Franck! 541 00:34:35,812 --> 00:34:37,521 [Léo] Are you out of your mind? 542 00:34:37,604 --> 00:34:40,354 I didn't put myself through all of this just to have a baby now. 543 00:34:40,437 --> 00:34:42,521 [Franck] Bam! You weren't expecting that! 544 00:34:43,271 --> 00:34:45,896 Well, me, I love kids. Especially when they're not mine. 545 00:34:45,979 --> 00:34:47,854 [Ben] Yeah, we've heard that before. 546 00:34:50,104 --> 00:34:52,271 [Franck] Godfather, that's cool. I'm pretty good at that. 547 00:34:52,354 --> 00:34:55,146 -[Léo] That's true. -[Ben] You would've had beautiful kids! 548 00:34:55,229 --> 00:34:57,271 -With your sultry eyes! -And your bangs! 549 00:34:57,354 --> 00:34:58,271 [all laughing] 550 00:34:58,354 --> 00:35:00,521 -[Ben] Poor kid! -[Nico] Yeah, bangs right here. 551 00:35:00,604 --> 00:35:01,687 Who'd like a beer? 552 00:35:01,771 --> 00:35:03,229 -[Manon] I'll have one. -No, I'm good. 553 00:35:03,312 --> 00:35:04,521 Apple juice for me. 554 00:35:04,604 --> 00:35:07,687 [Franck] Look what you dropped! Your pacifier, you dropped it. 555 00:35:10,312 --> 00:35:12,562 That makes absolutely no sense. It's stupid. 556 00:35:12,646 --> 00:35:15,062 I mean, Franck, you can't say stuff like that. 557 00:35:15,146 --> 00:35:17,146 What do you want me to say? I'm absolutely stupid. 558 00:35:17,229 --> 00:35:18,771 -[Manon laughs] No-- -There! 559 00:35:18,854 --> 00:35:21,854 You know what it's like to lose your father when you're eight years old? 560 00:35:21,937 --> 00:35:23,854 So this is what your life's gonna be? 561 00:35:24,562 --> 00:35:27,771 You're just gonna do nothing because you're afraid something bad'll happen? 562 00:35:27,854 --> 00:35:28,729 That's kinda sad. 563 00:35:28,812 --> 00:35:31,396 Do you want to end up like some of the guys in the team? 564 00:35:31,479 --> 00:35:34,396 Spending their nights pumping iron because they've no one in their lives. 565 00:35:34,479 --> 00:35:37,479 What do you mean, "no one"? She doesn't want to have kids either. 566 00:35:37,562 --> 00:35:38,521 Why are you bugging me? 567 00:35:38,604 --> 00:35:41,187 Just 'cause you breed like rabbits doesn't mean we have to. 568 00:35:41,271 --> 00:35:43,729 It's a pity, 'cause you and Léo, you'd be great parents. 569 00:35:43,812 --> 00:35:46,312 -Ugh! Please stop! -[Manon laughing] 570 00:35:46,396 --> 00:35:47,729 But she's right, buddy. 571 00:35:47,812 --> 00:35:49,271 -You're gonna start now? -She's right. 572 00:35:49,354 --> 00:35:51,729 We can't do the things that we do without a foundation. 573 00:35:51,812 --> 00:35:52,812 It's impossible. 574 00:35:52,896 --> 00:35:54,271 You can't get into a firefight 575 00:35:54,354 --> 00:35:56,937 if you don't have a family at home to keep you focused. 576 00:35:57,021 --> 00:35:59,896 I mean, without the foundation, you become a loose cannon. 577 00:35:59,979 --> 00:36:03,229 You put yourself in danger, and you put the team in danger as well. 578 00:36:03,896 --> 00:36:06,521 You think it makes you weak, but it makes you strong. 579 00:36:06,604 --> 00:36:08,854 You have no idea how strong it makes you. 580 00:36:08,937 --> 00:36:10,521 -Every morning, it's there. -But, wait. 581 00:36:10,604 --> 00:36:12,312 If you don't come back, what happens to them? 582 00:36:12,396 --> 00:36:14,521 You embrace that fear. It makes you stronger. 583 00:36:15,229 --> 00:36:18,354 -I'm not here to piss you off, it's just… -You're not pissing me off. 584 00:36:18,437 --> 00:36:21,354 It's important, man. Without Manon, without the kids, I couldn't do it. 585 00:36:23,271 --> 00:36:26,146 -Even if sometimes she breaks my balls. -[Manon laughing] Funny! 586 00:36:26,229 --> 00:36:27,521 Asshole! 587 00:36:27,604 --> 00:36:29,521 -[Franck] He ruined it. -[Manon] You ruined it! 588 00:36:29,604 --> 00:36:32,229 -It was perfect, just perfect. Yeah, yeah. -I was joking, babe! 589 00:36:35,062 --> 00:36:37,771 9 YEARS LATER 590 00:36:39,146 --> 00:36:41,604 So tell us, Nico, where you going? 591 00:36:41,687 --> 00:36:43,354 I'm not gonna tell you. It's our vacation. 592 00:36:43,437 --> 00:36:45,687 -Just send us your address. -No. 593 00:36:45,771 --> 00:36:48,437 -Where in Thailand? -[Nico] I'm not telling you anything. 594 00:36:48,521 --> 00:36:50,604 -Man's afraid we'll turn up. -[Nico] That's not it. 595 00:36:50,687 --> 00:36:52,187 I just want some peace and quiet. 596 00:36:52,271 --> 00:36:53,771 -[phone ringing] -Hey, babe. 597 00:36:53,854 --> 00:36:55,146 [Léo] Hi. Listen. 598 00:36:55,229 --> 00:36:56,354 When will you be home? 599 00:36:56,437 --> 00:36:59,271 We just finished a training session. We're not far from Versailles. 600 00:36:59,354 --> 00:37:01,479 Give or take in five minutes. You okay? 601 00:37:01,562 --> 00:37:02,854 Yeah, all good. 602 00:37:04,979 --> 00:37:06,854 -I just wanted to tell you, um-- -Wait a second. 603 00:37:06,937 --> 00:37:08,354 I've got another call, hang on. 604 00:37:08,437 --> 00:37:09,937 We're not far away, okay? 605 00:37:10,021 --> 00:37:11,062 See you in a bit. 606 00:37:12,396 --> 00:37:13,646 -Yeah, Eric? -Hey, Franck. 607 00:37:13,729 --> 00:37:15,812 Listen, I'm down here at the hotel. 608 00:37:15,896 --> 00:37:17,896 There's been gunshots upstairs on the top floor. 609 00:37:17,979 --> 00:37:18,854 Oh. 610 00:37:19,479 --> 00:37:21,021 -Did you call the police? -I don't know. 611 00:37:21,104 --> 00:37:23,187 It just happened and I called you straight away. 612 00:37:23,271 --> 00:37:24,312 Uh, okay. 613 00:37:24,396 --> 00:37:27,271 First, I'm gonna have to make a call to see if we can get involved. 614 00:37:27,354 --> 00:37:29,687 But, you know what? We're not far away. We'll swing by, okay? 615 00:37:29,771 --> 00:37:31,896 -Nobody goes upstairs. On our way. -Okay. 616 00:37:31,979 --> 00:37:32,979 See you there. 617 00:37:33,062 --> 00:37:33,979 What is it? 618 00:37:34,062 --> 00:37:36,979 A friend who works at the Trianon says there were gunshots. 619 00:37:37,062 --> 00:37:39,562 -[radio chirps] -Guys, we're gonna drop by the Trianon. 620 00:37:39,646 --> 00:37:40,979 There's been gunshots. Follow us. 621 00:37:41,062 --> 00:37:43,687 -See you there. -[Ben] All right, let's go. 622 00:37:43,771 --> 00:37:46,271 [sirens blaring] 623 00:38:03,979 --> 00:38:05,979 [Franck] Yes, General. We just arrived on site. 624 00:38:06,062 --> 00:38:08,104 We can be operational in five minutes. 625 00:38:09,854 --> 00:38:11,271 Absolutely. Understood. 626 00:38:11,896 --> 00:38:15,562 Okay. Nico, Ben, just bring your sidearms. We're gonna gather information. 627 00:38:16,646 --> 00:38:18,479 Guys? Get geared up. 628 00:38:18,562 --> 00:38:20,604 We're not gonna intervene yet. Waiting for backup. 629 00:38:20,687 --> 00:38:23,271 -[officers] Okay. Got it. Okay, Franck. -[Franck] I'll be back. 630 00:38:24,979 --> 00:38:27,021 -[Eric] Franck. Hey. -Hey, Eric. 631 00:38:27,104 --> 00:38:28,771 -Thanks for coming. -Is your manager here? 632 00:38:28,854 --> 00:38:30,437 -At the reception. -Okay. 633 00:38:38,979 --> 00:38:41,521 -[Franck] Good evening. -Hello, I'm the director of the hotel. 634 00:38:41,604 --> 00:38:42,854 You can tell me what happened? 635 00:38:42,937 --> 00:38:44,896 There were clients who heard gun shots upstairs. 636 00:38:44,979 --> 00:38:47,312 -We called police, then you were alerted. -Nico, stairs. 637 00:38:48,146 --> 00:38:51,479 -[director] For the moment, nobody knows-- -[Nico] Excuse me, sir. Sir, please. 638 00:38:51,562 --> 00:38:53,604 -[bullets firing] -[guest screaming] 639 00:38:53,687 --> 00:38:54,521 [yelps] 640 00:38:55,229 --> 00:38:57,229 [dramatic music playing] 641 00:38:57,312 --> 00:38:58,729 [men grunting] 642 00:39:15,979 --> 00:39:18,104 -[dramatic music continues] -[woman whimpers] 643 00:39:18,187 --> 00:39:20,312 -Come with me. This way. -[sobbing] 644 00:39:21,771 --> 00:39:23,729 [officer] Secure the site! Secure the site! 645 00:39:23,812 --> 00:39:25,771 Urgent! Urgent! Call an ambulance! 646 00:39:25,854 --> 00:39:27,396 Two officers down! 647 00:39:27,479 --> 00:39:29,271 I repeat! Two officers down! 648 00:39:29,354 --> 00:39:31,229 Request immediate assistance! 649 00:39:35,854 --> 00:39:37,354 -[groans] -[Franck] Fuck. 650 00:39:40,854 --> 00:39:42,812 Breathe. Breathe. 651 00:39:43,687 --> 00:39:44,646 Nico… 652 00:39:44,729 --> 00:39:45,687 Nico! 653 00:39:46,187 --> 00:39:47,271 Come on! 654 00:39:47,771 --> 00:39:49,021 Breathe, Nico! 655 00:39:49,104 --> 00:39:51,104 -Breathe. -[somber music playing] 656 00:39:56,229 --> 00:39:57,271 [Franck] Fuck. 657 00:39:59,729 --> 00:40:00,729 Nico! 658 00:40:06,521 --> 00:40:07,521 Fuck! 659 00:40:11,521 --> 00:40:13,021 [sighs] Fuck. 660 00:40:14,021 --> 00:40:14,854 Fuck. 661 00:40:16,562 --> 00:40:17,604 Fuck, Nico. 662 00:40:19,312 --> 00:40:21,312 [somber music continues] 663 00:40:29,021 --> 00:40:32,479 I'm sorry to have to bother you, but I need your weapon and your vest. 664 00:40:49,312 --> 00:40:51,312 Thank you. For forensics. 665 00:40:54,437 --> 00:40:56,437 Just go, guys. Show's over. 666 00:41:01,812 --> 00:41:03,062 So, how are you doing? 667 00:41:04,562 --> 00:41:05,854 I'm okay. 668 00:41:09,729 --> 00:41:11,646 How long did they keep you in custody? 669 00:41:12,312 --> 00:41:13,396 Twenty-four hours. 670 00:41:15,771 --> 00:41:18,771 -I told you not to intervene. -We didn't intervene, Sylvain. 671 00:41:18,854 --> 00:41:21,062 I went in to gather info, then the two guys arrived. 672 00:41:21,146 --> 00:41:22,937 [Sylvain] You should never have gone inside. 673 00:41:23,021 --> 00:41:25,687 If they hadn't seen you, they would have left. No harm done. 674 00:41:25,771 --> 00:41:27,604 Our mission was to pretend we didn't see them? 675 00:41:27,687 --> 00:41:30,062 No, Franck, your mission was to obey my orders! 676 00:41:30,729 --> 00:41:33,771 You wanted to do it solo, and now we're all in deep shit! 677 00:41:34,271 --> 00:41:36,812 You brought two men under your responsibility 678 00:41:36,896 --> 00:41:39,187 into a dangerous situation with no backup. 679 00:41:39,271 --> 00:41:40,729 That's completely irresponsible! 680 00:41:40,812 --> 00:41:42,854 -I had no way of knowing they'd appear. -[slams table] 681 00:41:42,937 --> 00:41:45,229 For ten years, you've been trained to anticipate! 682 00:41:53,146 --> 00:41:55,104 I know how close you were with Nico. 683 00:41:56,854 --> 00:41:58,646 It's a terrible loss for everyone. 684 00:42:01,271 --> 00:42:04,354 I never imagined that one day I'd have to do this. 685 00:42:04,896 --> 00:42:06,646 But I don't have a choice, Franck. 686 00:42:08,312 --> 00:42:10,979 I'm afraid I have to ask you to leave the team. 687 00:42:13,937 --> 00:42:15,396 I can no longer trust you. 688 00:42:17,812 --> 00:42:21,021 And you understand that trust is what keeps this unit together. 689 00:42:24,562 --> 00:42:27,396 I want you to know that this had nothing to do with Ben. 690 00:42:28,187 --> 00:42:29,937 And I take full responsibility. 691 00:42:31,187 --> 00:42:33,479 It was never my intention to fire Benjamin. 692 00:42:34,937 --> 00:42:36,937 [pensive music playing] 693 00:42:43,812 --> 00:42:44,729 [door opens] 694 00:43:24,229 --> 00:43:26,229 [bittersweet music playing] 695 00:44:09,812 --> 00:44:11,479 [crying softly] 696 00:44:22,437 --> 00:44:23,479 Forgive me. 697 00:44:25,146 --> 00:44:26,396 It's all my fault. 698 00:44:58,312 --> 00:45:00,646 -[boy 1 muffled] Get out of my room! -[boy 2 shrieks] 699 00:45:00,729 --> 00:45:03,604 -[boy muffled] Stop, Antoine! He hurt me! -[Antoine] I didn't hit you! 700 00:45:03,687 --> 00:45:05,396 Go to your own room! I don't want to see you! 701 00:45:05,479 --> 00:45:06,854 Hey! Stop! Go to your room! 702 00:45:08,104 --> 00:45:10,812 -[Antoine] Leave me alone, damn it! -[boy] Open the door, Antoine! 703 00:45:11,312 --> 00:45:14,312 -[Antoine] Go away! Leave me alone! -[somber music playing] 704 00:45:19,521 --> 00:45:20,687 [Léo] Want some help? 705 00:45:22,146 --> 00:45:24,396 -[crying] Yeah. -[boys crying in background] 706 00:45:29,521 --> 00:45:30,521 I need… 707 00:45:31,021 --> 00:45:32,687 I need a walk. I need to get out. 708 00:45:48,646 --> 00:45:50,062 I can't fucking take it! 709 00:46:01,229 --> 00:46:03,354 [Manon] Nico, you were a wonderful father, 710 00:46:03,854 --> 00:46:05,396 and a wonderful husband. 711 00:46:06,729 --> 00:46:08,979 You left us too early, too soon, 712 00:46:09,062 --> 00:46:11,062 but you left us as a hero. 713 00:46:12,646 --> 00:46:13,979 Your bravery, 714 00:46:14,062 --> 00:46:15,354 your loyalty, 715 00:46:15,437 --> 00:46:16,812 your kindness, 716 00:46:16,896 --> 00:46:19,604 are what you would have wanted us to remember of you. 717 00:46:19,687 --> 00:46:22,021 You would never want us to be sad. 718 00:46:23,104 --> 00:46:24,437 So in your memory, 719 00:46:24,937 --> 00:46:27,229 we will find the strength to keep going… 720 00:46:28,437 --> 00:46:30,729 by honoring what was best in you. 721 00:46:35,396 --> 00:46:37,396 [somber music continues] 722 00:46:45,354 --> 00:46:46,521 You know what we'll do? 723 00:46:46,604 --> 00:46:49,729 When you want to talk, just ask your mom, and she'll call, and we can talk. 724 00:46:49,812 --> 00:46:51,104 -Okay? -Okay. 725 00:46:51,187 --> 00:46:52,271 All right, bud. 726 00:46:59,687 --> 00:47:02,146 [Franck] I don't get it. This is what you always wanted. 727 00:47:02,229 --> 00:47:04,062 You never told me you wanted to leave the team. 728 00:47:05,437 --> 00:47:08,187 -This has nothing to do with you. -So what's it all about? 729 00:47:10,521 --> 00:47:11,812 It's about us. 730 00:47:23,396 --> 00:47:24,271 What about us? 731 00:47:29,646 --> 00:47:30,812 The two of us. 732 00:47:33,104 --> 00:47:34,562 Building our life as a couple. 733 00:47:34,646 --> 00:47:36,854 You know, building a life together? 734 00:47:36,937 --> 00:47:39,062 -Maybe this is a sign. -A sign of what? 735 00:47:39,146 --> 00:47:40,604 I've got nothing to build. 736 00:47:41,229 --> 00:47:42,354 What do you want? 737 00:47:42,437 --> 00:47:45,396 You want to take some shitty job and build a shitty life, huh? 738 00:47:45,479 --> 00:47:46,396 And build a house? 739 00:47:46,479 --> 00:47:49,312 Finish paying the fuckin' mortgage and then die? 740 00:47:49,396 --> 00:47:50,771 That's not what we do, Léo. 741 00:47:53,229 --> 00:47:55,021 It's not for us. I'm sorry. 742 00:47:57,146 --> 00:47:58,187 [door opens] 743 00:47:59,646 --> 00:48:00,687 [door closes] 744 00:48:00,771 --> 00:48:04,271 It was around 8:00 p.m. that the GIGN unit arrived at the hotel. 745 00:48:04,354 --> 00:48:07,604 They met two individuals leaving the premises and shots were exchanged. 746 00:48:07,687 --> 00:48:11,312 It was during this firefight that the two thieves were shot and killed. 747 00:48:11,396 --> 00:48:14,562 Unfortunately, a member of the GIGN team was fatally injured. 748 00:48:14,646 --> 00:48:17,812 The question is, were the thieves, who were known to the police, 749 00:48:17,896 --> 00:48:19,687 caught in the middle of a burglary? 750 00:48:19,771 --> 00:48:20,896 We're still waiting-- 751 00:48:26,354 --> 00:48:27,729 Did you hear that shit? 752 00:48:27,812 --> 00:48:30,396 They want us to believe those two were petty thieves. 753 00:48:30,479 --> 00:48:32,396 Burglars that can shoot and fight like that? 754 00:48:32,479 --> 00:48:34,396 You don't find that kind of strange? 755 00:48:36,354 --> 00:48:37,354 [sighs] 756 00:48:39,062 --> 00:48:40,771 What did they say about your knee? 757 00:48:40,854 --> 00:48:42,896 -It's not looking good. -What do you mean? 758 00:48:44,729 --> 00:48:46,396 I have to leave the team, Franck. 759 00:48:46,479 --> 00:48:47,396 You're joking! 760 00:48:47,479 --> 00:48:50,646 According to the MRI, the damage is permanent. 761 00:48:50,729 --> 00:48:52,271 I can't put any weight on it. 762 00:48:52,854 --> 00:48:54,812 The top brass offered me a desk job. 763 00:48:55,437 --> 00:48:57,562 I'm not gonna sit behind a desk all day. 764 00:48:57,646 --> 00:48:58,979 I'd prefer to leave. 765 00:49:02,437 --> 00:49:04,062 -Ben, I'm sorry. It's all my-- -Franck. 766 00:49:04,146 --> 00:49:05,854 Let's agree about one thing, okay? 767 00:49:07,021 --> 00:49:09,604 Don't ever tell me that you're responsible for this. 768 00:49:10,604 --> 00:49:12,687 If I thought we were making a mistake going in, 769 00:49:12,771 --> 00:49:14,187 I would've told you outside. 770 00:49:15,021 --> 00:49:16,021 We did our duty. 771 00:49:16,104 --> 00:49:16,979 Period. 772 00:49:18,604 --> 00:49:20,604 [pensive music playing] 773 00:49:43,979 --> 00:49:45,979 -Please. -[indistinct chatter] 774 00:49:51,896 --> 00:49:53,021 -[waiter] Madam. -Thank you. 775 00:49:53,104 --> 00:49:54,479 Thanks. 776 00:50:07,354 --> 00:50:08,312 [Léo] I'm pregnant. 777 00:50:19,437 --> 00:50:20,687 [laughs softly] 778 00:50:31,729 --> 00:50:32,646 But I… 779 00:50:36,812 --> 00:50:38,479 I thought you didn't want a baby. 780 00:50:40,396 --> 00:50:42,312 Yeah, I didn't think so either. 781 00:50:47,729 --> 00:50:48,896 But the thing is… 782 00:50:48,979 --> 00:50:50,812 I want to have this child. 783 00:51:19,562 --> 00:51:21,396 Give me a minute, I need to use the restroom. 784 00:51:25,854 --> 00:51:27,854 [introspective music playing] 785 00:51:41,271 --> 00:51:43,229 As you've noticed, there's no elevator. 786 00:51:43,312 --> 00:51:46,562 But you do have the benefit of being on the top floor with the view 787 00:51:46,646 --> 00:51:48,604 and this wonderful natural light. 788 00:51:51,354 --> 00:51:52,771 So, what do you think? 789 00:51:55,646 --> 00:51:57,021 I think it's perfect. 790 00:52:12,229 --> 00:52:14,312 [introspective music continues] 791 00:52:32,021 --> 00:52:34,021 [suspenseful music playing] 792 00:52:44,062 --> 00:52:46,771 IRCGN - FORENSIC SCIENCE INSTITUTE NATIONAL GENDARMERIE 793 00:52:49,937 --> 00:52:52,479 Here's the badge, and these are the results of the blood test. 794 00:52:52,562 --> 00:52:53,521 That's perfect, thanks. 795 00:52:53,604 --> 00:52:56,021 Anytime, but don't tell anyone you got that here. 796 00:52:56,646 --> 00:52:58,229 This means nothing but trouble. 797 00:52:59,562 --> 00:53:01,437 Okay. Got it, thanks. 798 00:53:04,312 --> 00:53:05,687 Salim Lakdaoui. 799 00:53:05,771 --> 00:53:07,312 He's ex-special forces. 800 00:53:07,854 --> 00:53:09,771 He was working for the DGSI. 801 00:53:10,271 --> 00:53:12,896 He proposed his services to the different ministries. 802 00:53:12,979 --> 00:53:16,312 So, I'm pretty sure the two guys at the hotel weren't tourists. 803 00:53:17,104 --> 00:53:18,937 Fuck. This is some serious shit. 804 00:53:19,021 --> 00:53:19,937 That's for sure. 805 00:53:21,062 --> 00:53:22,937 This is trouble. Don't get involved. 806 00:53:27,979 --> 00:53:29,979 [pensive music playing] 807 00:53:54,146 --> 00:53:56,312 -[kids chatting and laughing] -[doorbell ringing] 808 00:53:56,396 --> 00:53:58,062 [Léo] They're here! Shh! 809 00:53:58,604 --> 00:54:00,687 -Okay, quiet everyone! -Shh! Shh! Shh! 810 00:54:03,562 --> 00:54:04,396 Are you ready? 811 00:54:05,271 --> 00:54:06,271 [door opens] 812 00:54:06,354 --> 00:54:09,521 Lulu, keep your eyes well closed like we said, okay? 813 00:54:15,146 --> 00:54:16,937 [all] Surprise! 814 00:54:17,021 --> 00:54:19,229 -[Franck] Happy birthday, Lulu! -[all clapping] 815 00:54:19,312 --> 00:54:21,729 -[guest] Happy birthday! -[Franck] Happy birthday, big guy. 816 00:54:21,812 --> 00:54:23,646 Happy birthday, sweetheart. Love you. 817 00:54:23,729 --> 00:54:25,396 -[Franck] You okay? -[Manon laughs] Yeah. 818 00:54:26,062 --> 00:54:28,146 -Whoa! Look at you! -[Léo] How's it going? 819 00:54:29,604 --> 00:54:30,854 [Manon] You're beautiful. 820 00:54:34,187 --> 00:54:36,312 -Your dad would be proud. -[indistinct chatter] 821 00:54:36,396 --> 00:54:39,437 Franck and Léo helped me prepare the surprise. Go ahead, sweetie. 822 00:54:39,521 --> 00:54:41,521 -[guest] Yeah! -[Franck] Harder, come on! 823 00:54:41,604 --> 00:54:43,521 [all exclaiming and cheering] 824 00:54:43,604 --> 00:54:45,229 [Franck] That's it, Lulu! Smash it! 825 00:54:45,312 --> 00:54:48,312 -That's it! Bravo! -[all cheering] 826 00:54:48,396 --> 00:54:51,729 -[kids chattering excitedly] -[Franck exclaims] They're all mine! 827 00:54:53,562 --> 00:54:55,479 [kid] Okay, guys. Let's play Twister. 828 00:54:56,854 --> 00:54:58,854 [indistinct chatter continues] 829 00:54:58,937 --> 00:55:01,104 -[guest] Who has the yellow? Bravo! -[kid] Ooh! 830 00:55:01,187 --> 00:55:03,146 Right foot on red. Right on the red. 831 00:55:04,271 --> 00:55:07,021 -[chatter continues in background] -He looks happy, huh? 832 00:55:07,104 --> 00:55:08,979 Yeah, he's thrilled. [laughs softly] 833 00:55:13,896 --> 00:55:15,521 -You okay? -Hmm? I'm fine. 834 00:55:17,937 --> 00:55:19,354 It depends on the day. 835 00:55:21,104 --> 00:55:23,271 It's a little more complicated with Antoine. 836 00:55:25,104 --> 00:55:27,062 Lucien, he cries a lot, but Antoine… 837 00:55:27,562 --> 00:55:28,729 I'm kinda worried. 838 00:55:29,771 --> 00:55:31,854 He doesn't talk, he keeps quiet. 839 00:55:33,146 --> 00:55:36,187 I can see that he's angry, but he doesn't want to talk to me. 840 00:55:38,396 --> 00:55:39,854 He didn't want to come today. 841 00:55:40,521 --> 00:55:41,521 [Franck] Why not? 842 00:55:44,854 --> 00:55:46,521 'Cause he didn't want to see you. 843 00:55:54,437 --> 00:55:55,562 There you are. 844 00:55:56,437 --> 00:55:58,021 I was looking for you. 845 00:56:02,437 --> 00:56:03,854 -You okay? -Mm-hmm. 846 00:56:07,146 --> 00:56:08,187 Antoine… 847 00:56:10,187 --> 00:56:12,937 I've been meaning to talk to you for quite a while now. 848 00:56:14,437 --> 00:56:16,646 To be honest, I just didn't know what to do… 849 00:56:17,521 --> 00:56:18,896 or when to do it. 850 00:56:21,104 --> 00:56:22,521 I know you're angry with me. 851 00:56:25,229 --> 00:56:26,771 And you're right to be angry. 852 00:56:28,146 --> 00:56:29,521 I'm angry with me too. 853 00:56:33,812 --> 00:56:36,521 If I hadn't that made that decision to go to the hotel… 854 00:56:36,604 --> 00:56:38,312 [breathes deeply] 855 00:56:38,396 --> 00:56:40,271 …none of this would have happened. 856 00:56:43,937 --> 00:56:46,396 But you gotta know, it's really eating me up. 857 00:56:49,687 --> 00:56:50,979 Every day, every night. 858 00:56:52,104 --> 00:56:54,271 -I think about it. -But I don't give a shit. 859 00:56:55,729 --> 00:56:57,521 I don't care about you at all. 860 00:56:59,937 --> 00:57:02,479 I'm sorry. That's not what I meant to say, Antoine. 861 00:57:03,896 --> 00:57:05,312 I'm here to help you. 862 00:57:06,312 --> 00:57:07,979 I don't want your damn help. 863 00:57:13,104 --> 00:57:16,437 I hear you know something about how my dad died. Is that true? 864 00:57:20,562 --> 00:57:22,687 I overheard Mom mentioning something. 865 00:57:24,396 --> 00:57:26,062 You're telling me that you want to help? 866 00:57:26,146 --> 00:57:28,646 Then start by telling everyone what you fucking know. 867 00:57:29,979 --> 00:57:31,562 [door opens and closes] 868 00:57:42,312 --> 00:57:44,229 -[woman] Hello. -[Franck] Hello. 869 00:57:44,312 --> 00:57:46,687 [woman] I'm sorry. I got lost on the way. 870 00:57:46,771 --> 00:57:50,021 -I don't know this area. -I just wanted to meet in a quiet place. 871 00:57:50,104 --> 00:57:52,479 Well, I highly doubt anyone will bother us here. 872 00:57:52,562 --> 00:57:53,687 I'm all ears. 873 00:57:53,771 --> 00:57:55,354 Would you mind showing me that? 874 00:57:55,437 --> 00:57:58,187 -You're not recording, are you? -Don't worry, I'll turn it off. 875 00:58:00,146 --> 00:58:02,604 -[Franck] Thanks. -There, done. I'm listening. 876 00:58:04,312 --> 00:58:06,854 Before I begin, I wanted to ask a few questions. 877 00:58:07,937 --> 00:58:08,854 Um… 878 00:58:09,479 --> 00:58:13,729 I need to know exactly what kind of risks are involved for me and for my family 879 00:58:14,437 --> 00:58:16,854 if I were to reveal important information. 880 00:58:17,687 --> 00:58:20,396 First of all, I need to know if you can guarantee 881 00:58:20,479 --> 00:58:22,229 that my name will not be mentioned. 882 00:58:22,812 --> 00:58:25,896 And if you have any control over your editorial team. 883 00:58:25,979 --> 00:58:29,062 Well, you must know that no journalist is obliged to reveal their source. 884 00:58:29,146 --> 00:58:32,479 -Yeah, but that doesn't mean they won't. -Sure, but we won't do it. 885 00:58:33,479 --> 00:58:36,771 You mentioned the shooting at the Trianon. Are you somehow involved in this case? 886 00:58:36,854 --> 00:58:38,104 [exhales] 887 00:58:39,646 --> 00:58:42,271 I was there. I was a part of the tactical team. 888 00:58:43,062 --> 00:58:43,896 Outside? 889 00:58:45,479 --> 00:58:46,646 No, inside. 890 00:58:46,729 --> 00:58:49,354 [darkly intriguing music playing] 891 00:58:49,437 --> 00:58:53,354 Madam Minister, may I present Mr. Lefebvre of our Secret Services. 892 00:58:53,437 --> 00:58:55,812 -[Lefebvre] Madam Minister. -Hello. Please, sit. 893 00:59:00,687 --> 00:59:01,562 I'm listening. 894 00:59:01,646 --> 00:59:04,271 Let me summarize the situation, Madam Minister. 895 00:59:06,187 --> 00:59:08,146 Seven months ago, Colonel John Brennan, 896 00:59:08,229 --> 00:59:10,854 an ex-Navy Seal and active CIA operative, 897 00:59:10,937 --> 00:59:12,771 arrived in France with his bodyguard 898 00:59:12,854 --> 00:59:15,271 to negotiate a significant arms deal with Australia. 899 00:59:15,354 --> 00:59:17,354 [suspenseful music playing] 900 00:59:22,021 --> 00:59:25,646 [man] On the day of the meeting, under the supervision of the DGSI, 901 00:59:25,729 --> 00:59:27,771 and under the command of Mr. Lefebvre, 902 00:59:27,854 --> 00:59:30,229 two agents working for the DGSI 903 00:59:30,312 --> 00:59:32,479 were supposed to retrieve some of the files. 904 00:59:32,562 --> 00:59:33,604 [device beeping] 905 00:59:33,687 --> 00:59:37,104 [man] But then, as you already know, things didn't go as planned. 906 00:59:38,271 --> 00:59:40,479 Fuck. My phone. We gotta go back. 907 00:59:41,062 --> 00:59:42,229 God damn it. 908 00:59:43,937 --> 00:59:44,937 [camera clicking] 909 00:59:45,771 --> 00:59:47,687 [suspenseful music continues] 910 00:59:57,312 --> 00:59:58,312 [door opening] 911 01:00:06,396 --> 01:00:07,396 [silenced gun firing] 912 01:00:08,729 --> 01:00:10,729 [tense music playing] 913 01:00:17,104 --> 01:00:21,229 But then, of course, there was the unfortunate arrival of the GIGN, 914 01:00:21,312 --> 01:00:23,896 which obliged us to hide the identity of the victims. 915 01:00:25,104 --> 01:00:27,062 We believed the situation to be under control, 916 01:00:27,146 --> 01:00:30,396 but we have just learned about a new development, 917 01:00:30,479 --> 01:00:32,562 which might prove extremely compromising. 918 01:00:33,604 --> 01:00:36,312 We learned from an agent working undercover as a journalist 919 01:00:36,396 --> 01:00:39,062 that Franck Lazarev, former member of the GIGN, 920 01:00:39,146 --> 01:00:41,104 responsible for killing one of our men, 921 01:00:41,604 --> 01:00:42,937 has contacted a journalist 922 01:00:43,021 --> 01:00:46,062 pretending that he has solid proof regarding the identity of our men. 923 01:00:46,146 --> 01:00:49,312 -What kind of proof? -Blood found on his badge. 924 01:00:50,021 --> 01:00:51,062 The DNA… 925 01:00:51,562 --> 01:00:52,646 is irrefutable. 926 01:00:55,896 --> 01:00:58,062 If the CIA were to learn the truth of what happened, 927 01:00:58,146 --> 01:00:59,687 this would be a diplomatic disaster. 928 01:00:59,771 --> 01:01:02,896 Under no circumstances can this become public knowledge. 929 01:01:05,354 --> 01:01:06,979 You have a job to complete. 930 01:01:07,062 --> 01:01:09,562 Retrieve and secure the DNA by any means necessary. 931 01:01:09,646 --> 01:01:12,062 And once we retrieve the proof… 932 01:01:12,812 --> 01:01:14,021 what do we do with him? 933 01:01:15,562 --> 01:01:18,062 [ominous music playing] 934 01:01:24,604 --> 01:01:28,021 -Let's dry you before you catch cold. -I'm freezing. Hurry, Mom. 935 01:01:28,771 --> 01:01:31,979 Mom, can I have some hot chocolate? Can I? Please? 936 01:01:32,062 --> 01:01:33,187 [woman] Okay. 937 01:01:33,271 --> 01:01:36,437 If you want, we can get some. Then, after that, we go home. 938 01:01:37,104 --> 01:01:39,104 [ominous music continues] 939 01:01:55,687 --> 01:01:57,104 [Franck] No! 940 01:01:57,187 --> 01:01:59,771 [wailing] No! 941 01:02:02,479 --> 01:02:03,937 [van door slides closed] 942 01:02:04,979 --> 01:02:07,562 [enforcer on phone] Hey, Franck. Did you sleep well? 943 01:02:07,646 --> 01:02:10,312 You remember our conversation from earlier? 944 01:02:10,396 --> 01:02:11,521 Look who's here. 945 01:02:14,104 --> 01:02:15,146 [bangs wall] 946 01:02:15,646 --> 01:02:18,979 You have four hours. Not one minute more to bring me the badge. 947 01:02:19,062 --> 01:02:21,146 If you don't bring it to me by 2:00 p.m., 948 01:02:21,646 --> 01:02:24,937 I'll put a bullet in her pretty head and bury her in lime. 949 01:02:25,021 --> 01:02:27,521 Don't you dare! You hear me? Don't touch her! 950 01:02:28,062 --> 01:02:29,687 -Okay, I'll bring the badge. -Good. 951 01:02:29,771 --> 01:02:31,479 I'm gonna give you a cellphone. 952 01:02:31,562 --> 01:02:33,646 It contains clear instructions on where to find us. 953 01:02:34,229 --> 01:02:37,396 And, by the way, Franck, I'd advise you not to go to the police. 954 01:02:37,479 --> 01:02:38,729 You're a wanted man now. 955 01:02:38,812 --> 01:02:42,062 Stanislas Bouckaert was found dead with three bullets in his body. 956 01:02:42,146 --> 01:02:44,396 Your fingerprints were found on the weapon. 957 01:02:44,479 --> 01:02:47,396 There are witnesses who saw you chasing him near Sacré Coeur. 958 01:02:47,479 --> 01:02:51,937 It appears that you left your workplace without warning somewhat impulsively. 959 01:02:52,021 --> 01:02:53,187 [laughing] 960 01:02:54,354 --> 01:02:56,062 Is everything clear, Franck? 961 01:03:01,687 --> 01:03:02,687 [thug] Phone. 962 01:03:18,937 --> 01:03:20,771 [dramatic music playing] 963 01:03:51,562 --> 01:03:53,687 [tense music playing] 964 01:04:48,354 --> 01:04:50,104 [sirens blaring] 965 01:04:52,687 --> 01:04:54,687 [sirens fading] 966 01:05:19,312 --> 01:05:21,854 -[device beeps] -[officers chatting indistinctly] 967 01:05:21,937 --> 01:05:24,146 [officer 1] Keep your eyes and ears open. 968 01:05:24,229 --> 01:05:27,437 [officer on radio] Suspect should be considered armed and dangerous. 969 01:05:30,854 --> 01:05:33,437 -[man] Sorry, I forgot my gear. -[officer] Where is it? 970 01:05:33,521 --> 01:05:35,479 -[man] It's in the bathroom. -[door opens] 971 01:05:41,771 --> 01:05:42,896 [man] Guys, he's here! 972 01:05:44,104 --> 01:05:45,104 [officer] Oh! 973 01:05:47,396 --> 01:05:50,271 [officer] Suspect in sight! Heading for the rooftops! Ahh! 974 01:05:51,646 --> 01:05:52,979 Go around the other side! 975 01:05:53,062 --> 01:05:55,062 [sirens wailing] 976 01:05:58,479 --> 01:05:59,604 [officer] Don't move! 977 01:05:59,687 --> 01:06:01,521 [dramatic music playing] 978 01:06:11,812 --> 01:06:13,354 [officer] Hey! Stay where you are! 979 01:06:19,062 --> 01:06:20,771 [officer] He's heading in your direction. 980 01:06:26,062 --> 01:06:27,354 [officer 1] Stop there! 981 01:06:28,312 --> 01:06:29,562 [officer 2] Don't move! 982 01:06:30,146 --> 01:06:32,062 -Face down! -Don't move! 983 01:06:33,729 --> 01:06:35,146 [officer] Hey! Stop! 984 01:06:36,271 --> 01:06:37,937 [officer 1] He got away! I'm going down! 985 01:06:38,021 --> 01:06:40,521 Everyone! On the roof, get down! Get down! Get down! 986 01:06:40,604 --> 01:06:43,396 [officer 2] Heading down! Let's go! Other way! Coming down! 987 01:06:44,104 --> 01:06:45,104 I've lost visual! 988 01:06:48,812 --> 01:06:50,812 [dramatic music continues] 989 01:07:04,354 --> 01:07:06,354 [tense music playing] 990 01:07:14,062 --> 01:07:17,396 [Ben] That's it! Bob and weave! Not so tough now, are we? 991 01:07:17,479 --> 01:07:19,687 Keep your guard up this time. All right? Let's go. 992 01:07:19,771 --> 01:07:20,771 -That's it. -Ben! 993 01:07:23,604 --> 01:07:24,812 Mehdi? 994 01:07:24,896 --> 01:07:26,979 -Keep an eye on them, please? -[Mehdi] No problem. 995 01:07:27,062 --> 01:07:29,854 -[Ben] I won't be long. I'll be back. -[Mehdi] Guard up! Good! 996 01:07:30,854 --> 01:07:33,187 What next? You've got no key and the cops are everywhere. 997 01:07:33,271 --> 01:07:35,604 I don't know. I have to buy some time. 998 01:07:36,104 --> 01:07:37,646 And I have to go get Léo. 999 01:07:39,771 --> 01:07:42,729 Ben, I'll understand if you don't want to get involved. 1000 01:07:45,937 --> 01:07:48,146 Tell them you're on your way and you've got the badge. 1001 01:07:51,229 --> 01:07:53,729 [expectant music playing] 1002 01:08:01,104 --> 01:08:02,646 They sent me the coordinates. 1003 01:08:02,729 --> 01:08:05,021 Rambouillet forest. Less than 90 minutes. 1004 01:08:09,979 --> 01:08:11,062 This good? 1005 01:08:11,146 --> 01:08:12,396 Yeah. It doesn't matter. 1006 01:08:23,979 --> 01:08:25,604 [Ben] Yeah. That'll work. 1007 01:08:25,687 --> 01:08:26,854 Thanks. 1008 01:08:29,604 --> 01:08:31,604 [expectant music continues] 1009 01:08:43,771 --> 01:08:46,146 [dramatic music playing] 1010 01:09:13,937 --> 01:09:15,854 [dramatic music continues] 1011 01:09:22,521 --> 01:09:24,021 [music fades] 1012 01:09:35,479 --> 01:09:36,896 [car approaching] 1013 01:10:31,646 --> 01:10:32,729 [enforcer] Cellphone. 1014 01:10:40,062 --> 01:10:41,271 And your badge? 1015 01:10:42,021 --> 01:10:43,437 First, show me my wife. 1016 01:10:45,312 --> 01:10:46,312 Let's go. 1017 01:11:02,229 --> 01:11:04,187 [dark music playing] 1018 01:11:04,271 --> 01:11:06,104 Léo? You okay? 1019 01:11:11,146 --> 01:11:12,354 Saddle of the bike. 1020 01:11:16,729 --> 01:11:19,312 -[radio chirps] -Check under the saddle of the bike. 1021 01:11:20,479 --> 01:11:21,354 I got you. 1022 01:11:45,646 --> 01:11:47,187 Let's get this over with. 1023 01:11:55,229 --> 01:11:57,312 We're gonna leave a message for your loved ones 1024 01:11:57,396 --> 01:11:59,437 so they can understand what you did. 1025 01:12:00,937 --> 01:12:02,604 "I don't want this life anymore." 1026 01:12:03,271 --> 01:12:05,271 "And I don't want this child." 1027 01:12:07,812 --> 01:12:09,021 "Please forgive me… 1028 01:12:09,812 --> 01:12:10,687 Franck." 1029 01:12:16,021 --> 01:12:18,604 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICES 1030 01:12:19,354 --> 01:12:22,396 We picked up Lazarev's phone signal at Rambouillet forest. 1031 01:12:24,104 --> 01:12:25,271 Okay, I'll follow up. 1032 01:12:43,062 --> 01:12:44,187 [Franck] Wait! 1033 01:12:44,271 --> 01:12:47,229 -[thug 1] What do you want, asshole? -[twigs snapping] 1034 01:12:49,937 --> 01:12:51,062 [thug 2] Check it out. 1035 01:12:58,604 --> 01:13:00,312 [tense music playing] 1036 01:13:09,437 --> 01:13:11,437 [branches rustling] 1037 01:13:17,604 --> 01:13:18,937 [thug] What was it? 1038 01:13:22,604 --> 01:13:24,604 [tense music continues] 1039 01:13:35,271 --> 01:13:36,271 You okay? 1040 01:13:44,729 --> 01:13:45,854 [enforcer] It's done. 1041 01:13:46,354 --> 01:13:48,104 Mm-hmm. Will do. 1042 01:13:49,354 --> 01:13:50,687 You too. Yeah. 1043 01:13:50,771 --> 01:13:51,812 [gun firing] 1044 01:13:52,771 --> 01:13:55,187 -I'll call you back. -[dramatic music playing] 1045 01:13:56,729 --> 01:13:58,354 -[radio chirps] -What's going on? 1046 01:13:59,812 --> 01:14:01,187 Who fired that shot? 1047 01:14:01,979 --> 01:14:04,271 Where the hell did that third shot come from? 1048 01:14:06,271 --> 01:14:07,479 Get out there! 1049 01:14:09,812 --> 01:14:12,146 [dramatic music continues] 1050 01:14:30,521 --> 01:14:32,854 [dramatic music continues] 1051 01:14:40,771 --> 01:14:41,604 Ahh! 1052 01:14:41,687 --> 01:14:42,646 [gun clicks] 1053 01:14:44,396 --> 01:14:46,396 [dramatic music continues] 1054 01:14:54,896 --> 01:14:55,896 [car door shuts] 1055 01:14:55,979 --> 01:14:57,312 [car starting] 1056 01:15:05,854 --> 01:15:07,104 Follow them! 1057 01:15:14,604 --> 01:15:15,646 Let's go! 1058 01:15:19,854 --> 01:15:21,104 -You okay? -Yeah! 1059 01:15:21,187 --> 01:15:23,729 -[Franck] They're getting closer! -[Ben] They're gonna hit us! 1060 01:15:23,812 --> 01:15:25,021 -[thud] -[Léo yelps] 1061 01:15:27,771 --> 01:15:29,479 -[Franck] Fuck! -[Ben] Watch out! 1062 01:15:29,562 --> 01:15:30,854 -[loud thud] -[Léo yelps] 1063 01:15:32,146 --> 01:15:34,229 -[bullets ricocheting] -[Franck] Get down! 1064 01:15:36,146 --> 01:15:37,312 [Ben] Stay down! 1065 01:15:40,729 --> 01:15:42,312 -[gun firing] -[tires squealing] 1066 01:15:43,396 --> 01:15:45,146 [bullets ricocheting] 1067 01:15:50,146 --> 01:15:51,521 -You okay? -[Franck] Yeah! 1068 01:15:52,979 --> 01:15:54,979 [gun firing] 1069 01:15:56,229 --> 01:15:57,562 [Ben] You're clear, fire! 1070 01:16:00,729 --> 01:16:01,937 [bullets thudding] 1071 01:16:09,854 --> 01:16:11,854 [dramatic music continues] 1072 01:16:15,562 --> 01:16:18,021 -[tires squealing] -[car honking] 1073 01:16:23,812 --> 01:16:26,229 -Fuck! Léo! She's been hit! -[Ben] What? 1074 01:16:27,187 --> 01:16:29,021 -Is it bad? -Do you have a belt? 1075 01:16:29,104 --> 01:16:30,229 -[Ben] Yeah. -Give it! 1076 01:16:33,187 --> 01:16:34,104 Here. 1077 01:16:34,979 --> 01:16:36,937 [Franck] You're okay. Give me your arm. 1078 01:16:37,812 --> 01:16:39,812 -[Léo] Ahh! -It needs to be tight. 1079 01:16:40,604 --> 01:16:42,021 -[Franck] Tight! -Ahh! 1080 01:16:42,104 --> 01:16:43,646 [gasping] 1081 01:16:44,271 --> 01:16:46,229 -[liquid trickling] -[Franck] Oh fuck! 1082 01:16:46,812 --> 01:16:48,437 -Fuck! -I don't want to lose it. 1083 01:16:48,521 --> 01:16:50,396 -You're not gonna lose it. -I want this child. 1084 01:16:50,479 --> 01:16:52,521 Léo, listen to me. You're not gonna lose the baby. 1085 01:16:56,354 --> 01:16:58,062 Léo, you need a hospital. 1086 01:16:58,937 --> 01:17:00,979 They're after me. Léo, hang in there. 1087 01:17:01,062 --> 01:17:02,937 Ben, take her to hospital. I'll see you there. 1088 01:17:03,021 --> 01:17:05,687 -Slow down! Slow down! -What are you doing? No! 1089 01:17:07,521 --> 01:17:08,521 [music fades] 1090 01:17:24,271 --> 01:17:25,437 I'll take care of him! Go! 1091 01:17:49,521 --> 01:17:50,354 [grunts] 1092 01:17:50,937 --> 01:17:52,187 [enforcer growls angrily] 1093 01:17:52,854 --> 01:17:54,521 -[radio chirps] -[officer] Officer down! 1094 01:17:54,604 --> 01:17:56,354 I repeat, officer down! 1095 01:17:59,937 --> 01:18:01,937 -[dramatic music resumes] -[gun firing] 1096 01:18:03,979 --> 01:18:06,479 [officer on radio] I repeat! Where is your position, over? 1097 01:18:15,104 --> 01:18:17,104 [dramatic music continues] 1098 01:18:24,229 --> 01:18:26,521 -[groaning] -[Ben] Hey, Léo? 1099 01:18:27,979 --> 01:18:29,646 -You all right? -[panting] 1100 01:18:29,729 --> 01:18:30,729 [Ben] Fuck! 1101 01:18:31,562 --> 01:18:34,271 You're finally gonna have this kid! I'm not giving you the choice. 1102 01:18:34,354 --> 01:18:35,979 -Ben… -I'm driving you to the hospital. 1103 01:18:36,062 --> 01:18:37,354 -Drive. -I'll be the godfather. 1104 01:18:37,437 --> 01:18:39,937 -[groaning loudly] -Hey, Léo, what are you doing there? 1105 01:18:41,312 --> 01:18:42,854 -Hang in there, Léo. -[groans] 1106 01:18:42,937 --> 01:18:44,354 [Ben] We're almost there. 1107 01:18:48,437 --> 01:18:51,312 [dramatic music continues] 1108 01:18:53,812 --> 01:18:56,354 [siren blaring] 1109 01:18:56,437 --> 01:18:58,312 [officer 1 on radio] We have visual on suspect! 1110 01:18:58,396 --> 01:18:59,854 Sector three, suspect on motorbike. 1111 01:18:59,937 --> 01:19:03,062 -Sector three, suspect on the move! -[officer 2 on radio] Backup on the way! 1112 01:19:09,354 --> 01:19:11,646 -[dramatic music continues] -[siren blaring] 1113 01:19:44,812 --> 01:19:46,354 Where the fuck are you guys? 1114 01:19:47,479 --> 01:19:49,187 [siren blaring] 1115 01:19:58,646 --> 01:20:01,562 [man humming contentedly] 1116 01:20:05,187 --> 01:20:07,187 [dramatic music continues] 1117 01:20:09,437 --> 01:20:11,437 -[whistling] -[sirens blaring] 1118 01:20:19,521 --> 01:20:21,354 -[officer] Hey, stop! -[motor starting] 1119 01:20:21,437 --> 01:20:23,604 [officer] Hey! Stop! 1120 01:20:24,437 --> 01:20:25,521 Stop! 1121 01:20:29,604 --> 01:20:31,604 [majestic music playing] 1122 01:20:46,937 --> 01:20:49,396 Hang in there! You hear me? 1123 01:20:50,896 --> 01:20:52,396 Hey, Léo, I'm talking to you! 1124 01:20:52,479 --> 01:20:54,146 Stay with me, okay? 1125 01:20:57,896 --> 01:21:00,354 [tense music playing] 1126 01:21:21,646 --> 01:21:22,729 [enforcer] Go! 1127 01:21:24,354 --> 01:21:25,604 [Ben] You okay, Léo? 1128 01:21:26,146 --> 01:21:27,229 Léo, listen to me! 1129 01:21:28,229 --> 01:21:29,396 Léo? 1130 01:21:30,146 --> 01:21:32,562 [phone ringing] 1131 01:21:33,146 --> 01:21:34,729 -Ben! -[Ben on phone] Where are you? 1132 01:21:34,812 --> 01:21:37,104 On my way! Is Léo okay? 1133 01:21:38,229 --> 01:21:39,396 Ben, how is she? 1134 01:21:39,479 --> 01:21:42,187 -Not good, I can't keep her awake. -Let me talk to her! 1135 01:21:43,396 --> 01:21:46,104 -Léo! Léo, it's Franck! -[Franck] Can she hear me? 1136 01:21:46,187 --> 01:21:48,687 -[Ben] Go ahead, talk! She can hear you! -[Franck] Léo? 1137 01:21:49,396 --> 01:21:50,687 Hang in there, baby. 1138 01:21:50,771 --> 01:21:52,271 I'm begging you, stay strong. 1139 01:21:52,771 --> 01:21:55,771 I love you. We're gonna have this baby, you hear me? 1140 01:21:56,271 --> 01:21:58,354 It's our baby. Nothing's gonna happen to our child. 1141 01:21:58,437 --> 01:21:59,437 You hear me? 1142 01:22:00,021 --> 01:22:00,896 Léo? 1143 01:22:01,646 --> 01:22:02,687 Léo! 1144 01:22:03,271 --> 01:22:04,354 Ben, what's going on? 1145 01:22:04,437 --> 01:22:07,187 Franck, she's passed out. 1146 01:22:08,187 --> 01:22:11,437 Hurry, Ben, I'm begging you. Go as fast as you can. 1147 01:22:12,062 --> 01:22:14,354 -Doing my best. -[grave music playing] 1148 01:22:31,604 --> 01:22:34,604 -[dramatic music playing] -[phone ringing] 1149 01:22:35,604 --> 01:22:36,687 Yeah, hello? 1150 01:22:38,479 --> 01:22:39,562 Understood. 1151 01:22:40,479 --> 01:22:41,854 I'll let you know. 1152 01:22:46,479 --> 01:22:47,646 Time to go. 1153 01:22:52,729 --> 01:22:53,729 [door opens] 1154 01:22:56,104 --> 01:22:57,104 [door closes] 1155 01:22:57,187 --> 01:23:00,187 -[helicopter whirring] -[dramatic music continues] 1156 01:23:01,771 --> 01:23:03,729 [Franck] Ben? Where are you? 1157 01:23:03,812 --> 01:23:05,437 [Ben] I'm almost at Versailles. 1158 01:23:05,521 --> 01:23:07,354 [Franck] Take a shortcut through the gardens. 1159 01:23:07,437 --> 01:23:08,437 Okay. 1160 01:23:09,479 --> 01:23:12,479 -[tires squealing] -[dramatic music continues] 1161 01:23:18,521 --> 01:23:19,646 [bystanders clamoring] 1162 01:23:30,354 --> 01:23:31,354 [car thuds] 1163 01:23:32,729 --> 01:23:34,104 [bystanders screaming] 1164 01:23:52,521 --> 01:23:53,687 [man] Watch out! 1165 01:24:03,646 --> 01:24:05,396 [dramatic music continues] 1166 01:24:06,521 --> 01:24:08,521 [sirens wailing] 1167 01:24:13,312 --> 01:24:14,562 Whoa… 1168 01:24:14,646 --> 01:24:15,687 [woman] What's that? 1169 01:24:21,021 --> 01:24:24,021 [dramatic music continues] 1170 01:24:27,604 --> 01:24:29,812 -[gun firing] -[bystanders screaming] 1171 01:24:31,604 --> 01:24:32,896 [growls] 1172 01:24:49,646 --> 01:24:51,312 -[tires screech] -[horn honking] 1173 01:24:59,646 --> 01:25:02,146 EMERGENCY MATERNITY 1174 01:25:02,229 --> 01:25:04,687 [officer on radio] Suspects arriving at Maternity. I repeat. 1175 01:25:04,771 --> 01:25:08,312 -Suspects at Emergency Maternity. -Copy that. ETA two minutes. 1176 01:25:14,146 --> 01:25:16,437 [dramatic music continues] 1177 01:25:20,979 --> 01:25:22,937 [music building] 1178 01:25:26,604 --> 01:25:28,271 [music stops] 1179 01:25:35,979 --> 01:25:38,396 [yelling] 1180 01:25:46,729 --> 01:25:47,896 [growling] 1181 01:25:53,896 --> 01:25:55,896 [sirens approaching] 1182 01:26:00,479 --> 01:26:01,479 [officer] Franck! 1183 01:26:02,771 --> 01:26:04,396 Franck! Stop it! 1184 01:26:05,979 --> 01:26:07,104 Franck, stop! 1185 01:26:09,146 --> 01:26:10,229 Stop! It's over! 1186 01:26:12,021 --> 01:26:13,687 Hands where I can see them! 1187 01:26:13,771 --> 01:26:14,812 Stand up! 1188 01:26:16,229 --> 01:26:18,229 [determined music playing] 1189 01:26:20,771 --> 01:26:21,771 Step towards me. 1190 01:26:33,312 --> 01:26:34,771 Keep coming. This way, buddy. 1191 01:26:42,896 --> 01:26:43,896 Franck! 1192 01:26:44,437 --> 01:26:46,687 Fuck! Franck, don't be an idiot! Franck! 1193 01:26:50,604 --> 01:26:52,604 [determined music continues] 1194 01:26:55,396 --> 01:26:57,396 [Franck grunting] 1195 01:27:06,479 --> 01:27:07,937 I'll be back, Ben. 1196 01:27:14,479 --> 01:27:15,521 Hang in there, Léo. 1197 01:27:16,146 --> 01:27:17,562 Stay with me, baby. 1198 01:27:18,562 --> 01:27:19,646 I got you. 1199 01:27:20,479 --> 01:27:21,604 [officer 1] Ben! Ben? 1200 01:27:21,687 --> 01:27:22,729 Medic! Medic! 1201 01:27:22,812 --> 01:27:23,979 [officer 2] He's alive. 1202 01:27:24,062 --> 01:27:25,229 [officer 3] We got you. 1203 01:27:25,312 --> 01:27:27,312 [determined music continues] 1204 01:27:29,896 --> 01:27:30,896 [yelling] Help me! 1205 01:27:32,479 --> 01:27:33,521 Someone, please! 1206 01:27:37,771 --> 01:27:38,896 Is there anyone? 1207 01:27:38,979 --> 01:27:41,437 [nurse] Whoa, what's going on? You can't scream like that. 1208 01:27:41,521 --> 01:27:44,312 My wife took a bullet to the shoulder. She's eight months pregnant. 1209 01:27:44,396 --> 01:27:46,062 And her water broke. She's losing blood. 1210 01:27:46,146 --> 01:27:47,812 We got her, don't worry. Take her to the OR. 1211 01:27:49,437 --> 01:27:51,937 No, no, no, sir! You stay here. We'll take care of her. 1212 01:27:52,021 --> 01:27:53,437 Ma'am, can you hear me? 1213 01:27:53,521 --> 01:27:54,979 OR Number Two. 1214 01:27:59,062 --> 01:28:00,062 [Sylvain] Franck. 1215 01:28:04,812 --> 01:28:06,354 Franck, it's all over now. 1216 01:28:09,021 --> 01:28:09,896 Come on. 1217 01:28:10,604 --> 01:28:11,896 Come with me, please. 1218 01:28:15,312 --> 01:28:16,312 Come with us. 1219 01:28:21,896 --> 01:28:23,771 Franck, let's go. 1220 01:28:25,979 --> 01:28:27,979 [gentle music playing] 1221 01:28:46,812 --> 01:28:47,896 [cell door closing] 1222 01:28:48,604 --> 01:28:50,062 [prisoner exclaiming] 1223 01:28:57,521 --> 01:28:58,646 [Léo] Shh… 1224 01:29:03,604 --> 01:29:05,562 Hey! Look who's here, baby. 1225 01:29:07,146 --> 01:29:09,187 [exhales] 1226 01:29:10,354 --> 01:29:11,562 Look who's here. 1227 01:29:11,646 --> 01:29:12,646 [gasps] 1228 01:29:18,104 --> 01:29:19,854 Yeah, that's it. Guess who? 1229 01:29:19,937 --> 01:29:21,937 [gentle music playing] 1230 01:29:23,646 --> 01:29:24,896 It's Daddy! 1231 01:29:31,771 --> 01:29:33,771 [gentle music continues] 1232 01:29:35,812 --> 01:29:38,604 -Hello. How's my little girl? -It's your daddy, sweetheart. 1233 01:29:38,687 --> 01:29:40,812 -[Léo] Say hello. -How's my baby girl? 1234 01:29:40,896 --> 01:29:42,437 [gentle music continues] 1235 01:29:42,521 --> 01:29:44,062 [baby cooing softly] 1236 01:29:47,979 --> 01:29:49,937 [introspective music playing] 1237 01:29:50,021 --> 01:29:52,021 [Léo shouting] 1238 01:30:01,521 --> 01:30:03,854 PARIS COURTHOUSE 1239 01:30:05,021 --> 01:30:08,396 And that's his badge with the blood stains of the agent. 1240 01:30:08,479 --> 01:30:10,729 And you'll also find the blood test analysis. 1241 01:30:11,854 --> 01:30:13,646 The blood tests confirm the DNA, 1242 01:30:13,729 --> 01:30:16,312 as well as the identity of the Secret Service agent. 1243 01:30:16,396 --> 01:30:17,687 [continues indistinctly] 1244 01:30:18,271 --> 01:30:19,979 After that, the judges kept looking. 1245 01:30:20,062 --> 01:30:22,979 Right to the very top. But for you, now, it's all over. 1246 01:30:24,771 --> 01:30:26,812 -Thanks. -[gentle music continues] 1247 01:30:26,896 --> 01:30:28,687 [man on TV] There have been new developments 1248 01:30:28,771 --> 01:30:30,396 concerning the Trianon Hotel shootings. 1249 01:30:30,479 --> 01:30:32,021 After the discovery of new evidence, 1250 01:30:32,104 --> 01:30:34,896 the case has now turned into a government scandal. 1251 01:30:34,979 --> 01:30:37,354 The judge has ordered the release of Franck Lazarev, 1252 01:30:37,437 --> 01:30:39,729 who was accused of the murder of Stanislas Boukaert, 1253 01:30:39,812 --> 01:30:41,729 but who has now been proven innocent. 1254 01:30:49,187 --> 01:30:53,729 PARIS LA SANTÉ PRISON 1255 01:31:13,896 --> 01:31:15,896 [soft music playing] 1256 01:32:04,021 --> 01:32:06,021 [soft music continues] 1257 01:33:02,604 --> 01:33:04,604 ["Au Paradis" by Silmarils playing] 1258 01:35:37,312 --> 01:35:38,729 [song fades out] 88598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.