All language subtitles for 2023 - The Childe (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,960 --> 00:00:35,464 Ja, Mr. Cho. Ja, genau da sind wir. 2 00:00:40,052 --> 00:00:44,098 Wir sind im Lagerhaus und haben hier den netten japanischen Herrn begrüßt. 3 00:00:45,682 --> 00:00:48,977 Ja, alles in Ordnung. Und er fühlt sich pudelwohl. 4 00:00:49,728 --> 00:00:52,147 Er ist viel freundlicher, als Sie gesagt haben. 5 00:00:54,400 --> 00:00:58,570 Ja, gar keine Schwierigkeiten. Er hat sich hervorragend eingefügt. 6 00:00:59,196 --> 00:01:01,240 Zuerst war er ein bisschen frech, ja. 7 00:01:02,074 --> 00:01:04,493 Scheint ein recht humorvoller Bursche zu sein. 8 00:01:08,872 --> 00:01:13,001 Mal 'ne Frage: Wie viel ist der Bursche eigentlich wert? 9 00:01:20,050 --> 00:01:23,429 Ach, tatsächlich? Ich dachte gleich, dass da ordentlich was drin ist. 10 00:01:23,554 --> 00:01:27,307 Der Typ ist von oben bis unten in Designerklamotten eingepackt. 11 00:01:29,685 --> 00:01:30,644 Was? 12 00:01:32,813 --> 00:01:34,023 Oh... 13 00:01:36,191 --> 00:01:38,902 Der muss stinkreich sein, da haben wir was an der Angel. 14 00:01:39,028 --> 00:01:40,487 Ja, so sieht's aus. 15 00:01:42,114 --> 00:01:46,869 Ja, genau. Wir haben anscheinend mal richtig gute Ware, was? 16 00:01:50,998 --> 00:01:52,541 Ah, Sie sind bald hier? 17 00:01:52,791 --> 00:01:55,669 Ich hab' das Tor offen gelassen. Kommen Sie einfach rein. 18 00:01:57,004 --> 00:01:58,255 Ja, verstanden. 19 00:01:59,882 --> 00:02:01,842 Der Kerl labert vielleicht 'ne Scheiße. 20 00:02:02,342 --> 00:02:04,178 Hey, Mr. Cho ist bald hier. 21 00:02:05,429 --> 00:02:06,346 Ja. 22 00:02:51,183 --> 00:02:54,061 Raus hier. Schnell raus hier, verflucht! 23 00:03:21,380 --> 00:03:22,506 Scheiße, was... 24 00:03:26,593 --> 00:03:29,304 Oh, verflucht... 25 00:03:32,933 --> 00:03:35,436 Raus hier, nur raus... 26 00:03:48,365 --> 00:03:51,326 Ist 'ne Weile her, alter Freund. 27 00:03:54,455 --> 00:03:57,458 Ich hab' dir ja gesagt, dass wir uns wiedersehen. 28 00:03:58,542 --> 00:03:59,960 Hey, nicht doch. 29 00:04:01,003 --> 00:04:02,212 Das war doch nur... 30 00:04:02,588 --> 00:04:05,841 I-Ich hab' doch gesagt, dass du dein Geld kriegst. 31 00:04:05,966 --> 00:04:09,136 U-Und du, du kriegst es wirklich. 32 00:04:09,303 --> 00:04:11,930 Ich lüge diesmal nicht. Du kriegst dein Geld, okay? 33 00:04:18,228 --> 00:04:19,521 Ist alles gut. 34 00:04:20,147 --> 00:04:21,982 Was ist schon Geld unter Freunden? 35 00:04:23,609 --> 00:04:24,860 Nein, bitte nicht... 36 00:04:33,410 --> 00:04:34,870 Nein, nicht... 37 00:04:40,459 --> 00:04:42,795 Töte mich nicht. Bitte, töte mich nicht. 38 00:04:42,920 --> 00:04:46,173 Hey, lass das! Du schmierst Blut auf meine neuen Schuhe, Arschloch! 39 00:04:51,345 --> 00:04:54,348 Das ist ein brandneues Designermodell, Arschloch. 40 00:04:54,473 --> 00:04:56,600 Meine Anzahlung ist dafür draufgegangen. 41 00:04:57,601 --> 00:05:00,646 Hey, ich könnte dich jetzt einfach umbringen, verstehst du? 42 00:05:21,542 --> 00:05:22,543 Siehst du das hier? 43 00:05:25,045 --> 00:05:29,758 Das werde ich benutzen, um dir dein Herz rauszuschneiden. 44 00:05:31,135 --> 00:05:34,722 Weißt du was? Stumpfes Werkzeug ist viel schmerzhafter. 45 00:05:34,888 --> 00:05:37,850 Viel schmerzhafter als ein scharfes Messer, ja. 46 00:05:38,058 --> 00:05:40,102 Damit stirbt es sich nicht so leicht. 47 00:05:40,227 --> 00:05:42,479 Wie viel bezahlt dir dein Auftraggeber? 48 00:05:42,813 --> 00:05:44,606 Ich bezahl' dir das Doppelte, ich... 49 00:05:50,904 --> 00:05:53,824 Du, du hast gesagt, wir sind Freunde, ja, Freunde. 50 00:05:53,949 --> 00:05:56,285 -Töte mich nicht, bitte. -Ja, mein Freund. 51 00:05:57,244 --> 00:05:58,746 So etwas Ähnliches sagte ich. 52 00:06:00,748 --> 00:06:01,832 Ich werde 53 00:06:03,167 --> 00:06:07,546 der letzte Freund sein, den du siehst, bevor du ins Jenseits flatterst. 54 00:06:08,630 --> 00:06:10,132 Ist nichts Persönliches. 55 00:06:10,716 --> 00:06:13,135 Wir sind Profis, es geht nur ums Geschäft. 56 00:06:25,898 --> 00:06:31,653 {\an8}THE CHILDE CHASE OF MADNESS 57 00:06:34,281 --> 00:06:36,700 {\an8}Ausführender Produzent KIM WOO-TAEK 58 00:06:37,743 --> 00:06:40,120 {\an8}Produzent PARK HOON-JUNG 59 00:07:12,361 --> 00:07:14,738 {\an8}Buch & Regie PARK HOON-JUNG 60 00:07:55,529 --> 00:07:56,989 Gute Arbeit heute, Marco. 61 00:08:15,299 --> 00:08:17,801 Du hast mir ab diesem Kampf mehr versprochen. 62 00:08:24,183 --> 00:08:28,520 Hey, Marco, iss was. Gönn dir was Schönes von dem Geld. 63 00:08:28,645 --> 00:08:30,898 Nächste Woche ist doch der große Kampf. 64 00:08:31,065 --> 00:08:33,150 Ich hab' eine Menge Geld auf dich gesetzt. 65 00:08:33,901 --> 00:08:36,862 Arroganter Bastard, verfluchtes Kopino-Halbblut. 66 00:10:05,617 --> 00:10:07,244 KIMS KOPINO-KINDERHEIM 67 00:10:07,369 --> 00:10:11,957 AUS FINANZIELLEN GRÜNDEN UND WEGEN BAUFÄLLIGKEIT AB 30. NOVEMBER GESCHLOSSEN. 68 00:10:12,541 --> 00:10:16,170 Na, hast du diesmal ordentlich auf die Fresse gekriegt? 69 00:10:18,756 --> 00:10:20,716 Dein Gegner war ein Thai, richtig? 70 00:10:24,219 --> 00:10:26,889 Tja, die Thais darf man nicht unterschätzen, 71 00:10:27,014 --> 00:10:29,558 die haben einen ordentlichen Punch drauf. 72 00:10:30,017 --> 00:10:32,269 Unserem Marco wurde mächtig zugesetzt, 73 00:10:32,394 --> 00:10:34,521 wenn ich mir das Gesicht so ansehe. 74 00:10:36,607 --> 00:10:39,026 Hey, glotz nicht so bescheuert, Marco. 75 00:10:39,151 --> 00:10:41,153 Sag, wie geht's deiner Mutter? 76 00:10:45,115 --> 00:10:47,868 Ach, sie sollte möglichst schnell operiert werden. 77 00:10:49,453 --> 00:10:52,790 Was bringt dich heute her? Ist es wegen deines Vaters? 78 00:10:55,793 --> 00:10:56,794 Gibt's Neuigkeiten? 79 00:10:58,921 --> 00:11:02,508 Nein, tut mir leid. Keiner weiß irgendwas. 80 00:11:04,218 --> 00:11:09,098 Gib nicht auf. Wenn er noch lebt, findest du ihn vielleicht eines Tages. 81 00:11:09,681 --> 00:11:11,934 Ich würde nach diesem Mann gar nicht suchen, 82 00:11:12,101 --> 00:11:17,231 -wäre da nicht Mutters Operation. -Ja, ja, ist klar. Reg dich nicht auf... 83 00:11:20,818 --> 00:11:21,985 Was ist das? 84 00:11:24,196 --> 00:11:26,281 Jemand in Korea soll nach ihm suchen. 85 00:11:27,324 --> 00:11:29,284 Was... Hey. 86 00:11:30,160 --> 00:11:32,371 Marco? Marco? 87 00:11:51,014 --> 00:11:55,477 Du bist heute spät dran. La Liga ist schon geschlossen, 88 00:11:55,602 --> 00:11:58,647 aber auf die Premier League kannst du noch wetten. 89 00:11:59,773 --> 00:12:04,695 -Welches Team hat die höchste Quote? -Hm, sehen wir doch nach. 90 00:12:07,072 --> 00:12:10,242 Burnley? Ja, es ist Burnley. 91 00:12:10,534 --> 00:12:13,537 -Die spielen gegen Chelsea. -Wie ist die Quote? 92 00:12:14,288 --> 00:12:15,706 250:1. 93 00:12:18,709 --> 00:12:22,087 -Alles auf Burnley. -Hey, Marco... 94 00:12:22,212 --> 00:12:25,799 das ist keine so gute Idee. Kauf dir doch lieber 'nen Lottoschein, 95 00:12:25,924 --> 00:12:27,593 da hast du bessere Gewinnchancen. 96 00:12:28,302 --> 00:12:29,803 Alles auf Burnley, na los. 97 00:12:31,430 --> 00:12:32,848 Wie der Herr wünscht. 98 00:12:45,027 --> 00:12:48,447 Geht auf mich, Kumpel. Lange nicht mehr gesehen, Marco, hm? 99 00:12:48,572 --> 00:12:52,284 Der letzte Kampf... Das war schon krank, was? 100 00:12:52,576 --> 00:12:55,079 Dieser großkotzige Thai hatte keine Chance. 101 00:12:55,329 --> 00:12:59,583 Dank dir hab' ich ein hübsches Sümmchen verdient. Danke dafür. 102 00:13:01,043 --> 00:13:04,296 Ach ja, wie läuft denn die Suche nach Daddy? 103 00:13:04,421 --> 00:13:05,589 Irgendwelche Hinweise? 104 00:13:10,010 --> 00:13:12,096 -War ja klar. -Was juckt's dich? 105 00:13:15,849 --> 00:13:19,186 Ich habe vielleicht 'nen Job für dich. Mich interessiert 106 00:13:20,104 --> 00:13:23,107 ein schickes Juweliergeschäft in der Innenstadt. 107 00:13:23,899 --> 00:13:26,568 Das werde ich mir vornehmen. Willst du mitmachen? 108 00:13:28,362 --> 00:13:32,491 Komm schon, Mann. Alles, was du tun musst, ist, den Strom abzuschalten 109 00:13:32,616 --> 00:13:35,077 und die Wachleute abzulenken. Du musst nicht rein 110 00:13:35,202 --> 00:13:38,706 und kriegst 10 Prozent. Bei einem Laden dieser Größe 111 00:13:38,956 --> 00:13:41,834 geht's selbst mit Mittelsmann locker um 100 Riesen. 112 00:13:44,712 --> 00:13:47,214 10 Prozent, Marco, hm? Was meinst du? 113 00:13:48,757 --> 00:13:51,510 -Ich werde darüber nachdenken. -Komm schon, Mann, fuck! 114 00:13:51,677 --> 00:13:54,722 Was gibt's da nachzudenken? Weißt du was? 115 00:13:55,556 --> 00:13:57,891 Mamis Medikamente schenke ich dir auch noch. 116 00:14:24,001 --> 00:14:27,004 CHELSEA 4:0. 117 00:14:42,061 --> 00:14:46,398 HEY, CHELSEA HAT DIR DEIN GANZES GELD GEKLAUT! LOL 118 00:14:55,657 --> 00:15:00,788 Auf der Rückseite des Gebäudes ist der Stromkasten und ein Wachhäuschen. 119 00:15:01,747 --> 00:15:02,706 Hier. 120 00:15:05,793 --> 00:15:09,922 Wir gehen rein, sobald du die Wachen abgelenkt und den Strom abgeschaltet hast. 121 00:15:10,089 --> 00:15:11,131 Kein Problem. 122 00:16:36,633 --> 00:16:38,177 Zurück, ihr Arschlöcher! 123 00:16:41,847 --> 00:16:44,308 -Ist die überhaupt geladen? -Glaub' ich nicht. 124 00:16:50,356 --> 00:16:51,774 Scheiße... 125 00:16:53,984 --> 00:16:55,444 Los, er darf nicht entkommen! 126 00:16:56,070 --> 00:16:57,029 Greift ihn euch! 127 00:17:02,409 --> 00:17:03,660 Hey, bleib sofort stehen! 128 00:17:21,303 --> 00:17:23,430 Hey, du, alles in Ordnung? 129 00:17:26,183 --> 00:17:30,270 Oh je, das tut mir so leid. Ich habe dich nicht da rauskommen sehen. 130 00:17:31,939 --> 00:17:36,652 Ich bringe dich zu einem Krankenhaus. Ach, wieso rede ich denn Koreanisch? 131 00:17:37,236 --> 00:17:41,073 Oh, es tut mir wirklich leid. Wir sollten sofort ins Krankenhaus fahren. 132 00:17:42,825 --> 00:17:44,034 Koreanisch? 133 00:17:45,244 --> 00:17:47,246 -Bist du Koreaner? -Ja. 134 00:17:49,790 --> 00:17:51,917 Na ja, nicht so ganz. Ich bin ein Kopino. 135 00:18:35,836 --> 00:18:37,921 Oh, äh... Wie fühlst du dich denn so? 136 00:18:38,714 --> 00:18:40,883 Alle Tests sind gut ausgefallen und... 137 00:18:41,008 --> 00:18:43,260 Ich hab' doch gesagt, dass es unnötig ist. 138 00:18:43,385 --> 00:18:45,637 Wir hätten das gestern Abend regeln können. 139 00:18:46,055 --> 00:18:49,099 Na ja, bei einem Unfall sollte man nicht leichtfertig sein. 140 00:18:49,349 --> 00:18:52,686 Es könnten bleibende Schäden entstehen. Ach... 141 00:18:54,521 --> 00:18:57,775 Hier, bitte nimm das an. Ich möchte mich nochmals entschuldigen. 142 00:19:02,071 --> 00:19:05,991 Ach, übrigens, du sprichst sehr gut Koreanisch. 143 00:19:06,408 --> 00:19:10,621 Und du siehst auch aus wie ein Koreaner. Jeder wird denken, dass du einer bist. 144 00:19:11,663 --> 00:19:13,123 Hab' ich schon oft gehört. 145 00:19:13,248 --> 00:19:16,085 Bist du denn in Korea aufgewachsen? 146 00:19:18,420 --> 00:19:21,340 Ja, du bist ein... Wie heißt das noch gleich? 147 00:19:21,965 --> 00:19:25,260 Ein Kopino. Du bist ein Kopino, richtig? 148 00:19:29,848 --> 00:19:31,433 Entschuldige, das war zu direkt. 149 00:19:57,459 --> 00:19:58,377 Ja? 150 00:20:01,839 --> 00:20:02,756 Was? 151 00:20:14,727 --> 00:20:19,940 Ich wollte schon dein Geld nehmen, aber es hat so nach deinem Schweiß gestunken. 152 00:20:23,736 --> 00:20:25,696 Also, wie soll ich dir das nun erklären? 153 00:20:25,821 --> 00:20:30,951 Es hat ganz den Anschein, als hätten sie nach uns gesucht und nicht wir nach ihnen. 154 00:20:32,077 --> 00:20:35,998 Das heißt also, dass dein Vater dich nicht vergessen hat. 155 00:20:36,457 --> 00:20:39,334 Und du weißt ja, wie selten solche Fälle sind. 156 00:20:39,835 --> 00:20:44,256 Wie viele Väter machen sich denn die Mühe, nach ihren Kopino-Kindern zu suchen? 157 00:20:44,798 --> 00:20:46,133 Eigentlich gar keiner. 158 00:20:46,383 --> 00:20:50,763 Sie schleudern ihr Sperma durch die Gegend und machen sich dann aus dem Staub. 159 00:20:51,680 --> 00:20:54,308 -Und wann will er hier sein? -Hm, keine Ahnung. 160 00:20:54,433 --> 00:20:57,186 Ich denke, möglichst schnell. Er schien's eilig zu haben. 161 00:20:59,271 --> 00:21:03,400 Hier, ich habe noch was für dich: eine koreanische Telefonkarte. 162 00:21:03,776 --> 00:21:07,571 Du wirst sie vermutlich noch brauchen, also behalte sie stets bei dir. 163 00:21:37,518 --> 00:21:39,228 Was für ein Gestank. 164 00:22:20,644 --> 00:22:21,770 Marco Han? 165 00:22:24,898 --> 00:22:26,233 Ja, du bist es. 166 00:22:27,818 --> 00:22:29,028 Freut mich. 167 00:22:44,251 --> 00:22:45,836 Ja, vielen Dank. 168 00:22:55,888 --> 00:22:56,847 Ach ja. 169 00:23:00,517 --> 00:23:02,102 RECHTSANWALT KANG WON-SEOK 170 00:23:02,227 --> 00:23:05,022 Leider ist dein Vater momentan etwas krank, 171 00:23:05,147 --> 00:23:06,940 deshalb bin ich nun hier. 172 00:23:08,025 --> 00:23:10,694 Hast du denn verstanden, was ich gerade gesagt habe? 173 00:23:11,570 --> 00:23:14,531 Ich spreche bedauerlicherweise überhaupt kein Tagalog. 174 00:23:14,907 --> 00:23:16,575 Sollen wir lieber Englisch reden? 175 00:23:18,952 --> 00:23:20,621 Nein, ich verstehe Sie sehr gut. 176 00:23:20,954 --> 00:23:26,251 Oh! Du sprichst unsere Sprache sehr gut. -Mutter hat darauf geachtet, 177 00:23:26,377 --> 00:23:28,337 dass ich mich einfüge und lerne. 178 00:23:29,004 --> 00:23:31,340 -Ich war auf einer koreanischen Schule. -Ach ja? 179 00:23:51,652 --> 00:23:53,696 Das brauchst du alles für den Flug. 180 00:23:54,738 --> 00:23:56,448 Ein Pass, ein Visum und so weiter. 181 00:23:57,950 --> 00:24:01,245 Ist Geld nicht was Tolles? Damit lässt sich alles regeln. 182 00:24:04,915 --> 00:24:09,878 Das ist Han. Sie ist eine gute Pflegerin und wird sich um deine Mutter kümmern. 183 00:24:10,129 --> 00:24:12,923 Der Gesundheitszustand deines Vaters zwingt uns zur Eile. 184 00:24:13,632 --> 00:24:15,467 Pack jetzt, ich warte draußen. 185 00:24:18,011 --> 00:24:20,973 -Was? Jetzt sofort? -Wieso? Ist das schwierig für dich? 186 00:24:22,015 --> 00:24:23,183 Nein, aber... 187 00:24:27,938 --> 00:24:31,316 Allein schon ihretwegen solltest du möglichst schnell losfahren. 188 00:24:32,192 --> 00:24:36,572 Die Kosten für ihre Operation sind für deinen Vater absolut kein Problem. 189 00:24:37,031 --> 00:24:38,657 Er wird das regeln, das weiß ich. 190 00:24:40,534 --> 00:24:44,955 Es ist ein kurzer Flug nach Seoul. Geh jetzt und pack deine Sachen, ja? 191 00:24:45,122 --> 00:24:47,207 Er hat wirklich den Wunsch, dich zu sehen. 192 00:24:59,553 --> 00:25:01,638 HOKYUNG-STIFTUNG DER BESTECHUNG BESCHULDIGT 193 00:25:01,805 --> 00:25:04,683 ILLEGALE NACHFOLGEREGELUNG BEI DER HOKYUNG-STIFTUNG 194 00:25:04,808 --> 00:25:06,226 HOKYUNG-BESTECHUNGSSKANDAL 195 00:25:13,609 --> 00:25:15,402 WHISTLEBLOWER VERSCHWUNDEN 196 00:25:17,279 --> 00:25:19,865 ANWALT KANG WON-SEOK 197 00:25:36,131 --> 00:25:38,967 Ja, Kang? Wie ist es denn gelaufen? 198 00:25:42,763 --> 00:25:43,972 Sehr gut, ausgezeichnet. 199 00:25:46,892 --> 00:25:48,185 Wann geht der Flug? 200 00:25:51,980 --> 00:25:53,315 Hm, okay. 201 00:25:54,775 --> 00:25:59,279 Ich werde alle in Bereitschaft versetzen. Kommen Sie sofort hierher. 202 00:26:01,365 --> 00:26:03,283 Okay, gut. 203 00:26:10,708 --> 00:26:12,835 -Wie ist es denn bei Ihnen gelaufen? -Nun... 204 00:26:14,461 --> 00:26:18,882 Die Redakteure waren glücklicherweise sehr freundlich, 205 00:26:19,049 --> 00:26:21,552 -alle Artikel wurden gelöscht. -Im Gegenzug für...? 206 00:26:21,677 --> 00:26:25,848 Nun, wir sind für die nächsten drei Jahre der Hauptsponsor für die 207 00:26:25,973 --> 00:26:28,267 jährliche Unternehmermesse von Daeil Daily. 208 00:26:28,642 --> 00:26:30,853 Und wir werden der Hauptauftraggeber für... 209 00:26:30,978 --> 00:26:32,521 Ist das nicht traurig? 210 00:26:35,065 --> 00:26:37,401 So einfach kriegt man das Geld anderer Leute. 211 00:26:38,986 --> 00:26:40,362 Es ist eine schwierige Zeit. 212 00:26:40,863 --> 00:26:45,075 Und es wäre wohl besser, sich nicht mit bösartigen Boulevardblättern einzulassen. 213 00:26:45,784 --> 00:26:47,077 Das weiß ich. 214 00:26:48,287 --> 00:26:51,165 Bin ich ein Idiot, der die Zeichen der Zeit nicht erkennt? 215 00:26:51,290 --> 00:26:53,125 Das wollte ich damit nicht sagen. 216 00:26:53,375 --> 00:26:55,961 -Ist auch scheißegal. -Sonst noch was? 217 00:26:56,086 --> 00:26:58,672 -Nein, das wäre alles. -Jawohl, Boss. 218 00:27:03,052 --> 00:27:04,803 Sie hatten einen anstrengenden Tag. 219 00:27:05,429 --> 00:27:07,806 Ruhen Sie sich etwas aus, wir sehen uns morgen. 220 00:27:08,223 --> 00:27:11,935 Ist schon in Ordnung, ich gehe zurück nach Seoul und... 221 00:27:13,687 --> 00:27:14,855 Wie Sie wünschen, Boss. 222 00:27:15,230 --> 00:27:17,649 Ich möchte Ihnen jemanden vorstellen, also 223 00:27:18,484 --> 00:27:19,735 frühstücken wir zusammen. 224 00:27:20,152 --> 00:27:21,070 Natürlich. 225 00:27:23,030 --> 00:27:23,989 Hier entlang, bitte. 226 00:27:42,216 --> 00:27:43,384 Nun, Vater, 227 00:27:44,593 --> 00:27:47,638 wie ist denn das Befinden so? Hm? 228 00:27:51,225 --> 00:27:53,769 Sie verlassen eben die Philippinen. Halte durch, ja? 229 00:27:57,856 --> 00:27:58,899 Was sagst du? 230 00:28:02,111 --> 00:28:05,614 Ja, Vater, dein jüngster Sohn ist im Anmarsch, dein Sprössling. 231 00:28:06,115 --> 00:28:09,868 Der jüngste Sohn, auf den du so lange gewartet hast, ist auf dem Weg. 232 00:28:10,786 --> 00:28:11,870 Bist du glücklich? 233 00:28:15,040 --> 00:28:16,041 Bist du es? 234 00:28:20,087 --> 00:28:23,549 Ja, genau, der Köter. Der Straßenköter. 235 00:28:28,887 --> 00:28:30,597 Dein Straßenköter kommt hierher. 236 00:28:32,391 --> 00:28:36,270 Also bitte stirb nicht, ehe der Köter hier ist. Hm? 237 00:28:44,069 --> 00:28:48,157 Wir haben nicht viel Zeit. Sie sollen die Autos zur Weiterfahrt bereithalten. 238 00:28:48,657 --> 00:28:50,367 -Jawohl. -Sehr verehrte Fluggäste, 239 00:28:50,492 --> 00:28:54,371 wir begrüßen Sie recht herzlich auf unserem Flug nach Seoul 240 00:28:54,496 --> 00:28:57,416 und wünschen Ihnen eine angenehme Reise. 241 00:28:57,541 --> 00:28:59,543 Wenn Sie irgendwelche Wünsche haben, 242 00:28:59,668 --> 00:29:03,630 wenden Sie sich bitte an unser Kabinenpersonal. 243 00:29:04,048 --> 00:29:09,553 Wir versuchen, Ihnen den Flug so angenehm wie möglich zu machen. 244 00:29:09,678 --> 00:29:12,431 Beim Landeanflug melden wir uns wieder bei Ihnen... 245 00:30:01,772 --> 00:30:05,859 Ich hätte fast den Flug verpasst. Ich dachte, das läuft erst morgen und die 246 00:30:06,026 --> 00:30:09,822 kehren am gleichen Tag zurück. Das Ganze scheint ja echt eilig zu sein. 247 00:30:10,948 --> 00:30:14,076 Ey, die sind so reich und stecken dich in die Businessclass. 248 00:30:18,872 --> 00:30:20,582 Oh, du fragst dich, wer ich bin? 249 00:30:22,167 --> 00:30:23,252 Ein Freund. 250 00:30:25,003 --> 00:30:27,423 Ja, sieh mich erst mal als einen Freund an. 251 00:30:27,965 --> 00:30:31,635 Hör zu, Freund. Du fliegst nach Korea, richtig? 252 00:30:33,262 --> 00:30:35,723 Weißt du eigentlich, warum sie dich da hinschaffen? 253 00:30:37,766 --> 00:30:40,561 -Was? -Nein, du weißt es ganz gewiss nicht. 254 00:30:44,940 --> 00:30:48,110 Ist das dein erster Korea-Besuch? Ich könnte dir 'nen Tipp geben. 255 00:30:51,989 --> 00:30:53,449 Der ist sehr hilfreich, echt. 256 00:30:54,158 --> 00:30:57,578 Wenn du dort bist, dann sprich möglichst viel Englisch. 257 00:30:58,078 --> 00:31:00,664 Die Koreaner lieben Englisch sprechende Menschen. 258 00:31:00,998 --> 00:31:04,710 Hey, das ist wirklich so, hundertprozentig - 259 00:31:05,127 --> 00:31:07,796 am besten natürlich mit einem amerikanischen Akzent. 260 00:31:08,213 --> 00:31:11,675 Tu so, als wärst du ein koreanischer Amerikaner. 261 00:31:13,469 --> 00:31:16,555 Glaub mir, die werden dir die Eier ablecken. 262 00:31:18,057 --> 00:31:21,060 Oh, ein britischer Akzent ist auch okay. 263 00:31:21,185 --> 00:31:24,688 Aber die Koreaner sind den nicht wirklich gewohnt. 264 00:31:25,105 --> 00:31:28,650 Also, ein amerikanischer Akzent ist das Beste. 265 00:31:29,318 --> 00:31:32,029 -Das funktioniert jedes Mal. -Hey... 266 00:31:32,321 --> 00:31:35,866 Aber benutze nie einen südasiatischen Akzent, auf gar keinen Fall. 267 00:31:36,158 --> 00:31:39,787 Dann benutz lieber gar keinen. Man muss da sehr vorsichtig sein. 268 00:31:44,166 --> 00:31:45,292 Bist ein Kopino, oder? 269 00:31:48,796 --> 00:31:51,006 -Richtig? -Wer bist du, verflucht? 270 00:31:52,216 --> 00:31:54,593 Wie ich schon sagte, ein Amigo, ein Freund. 271 00:31:56,053 --> 00:32:00,182 Vielleicht der letzte Freund, den du in deinem Leben sehen wirst. 272 00:32:01,308 --> 00:32:02,851 -Was!? -Ach, übrigens, 273 00:32:03,769 --> 00:32:06,480 ich bin um einiges älter als ich aussehe. 274 00:32:06,855 --> 00:32:09,817 Na ja, ich sehe recht jung aus, bin aber älter als du. 275 00:32:10,984 --> 00:32:14,321 Also solltest du besser nicht fluchen, nur weil wir Freunde sind. 276 00:32:14,863 --> 00:32:18,617 -Ich hasse nämlich ordinäre Arschlöcher. -Wovon zum Teufel laberst du da? 277 00:32:18,992 --> 00:32:20,244 Ich soll dein Freund sein? 278 00:32:20,661 --> 00:32:23,831 Das Leben verläuft nie so linear, wie man sich es vorgestellt hat. 279 00:32:24,665 --> 00:32:27,209 Deine englische Aussprache ist ziemlich gut 280 00:32:27,960 --> 00:32:30,587 -Verdammt, was redest du da? Das... -Verzeihung, 281 00:32:30,713 --> 00:32:33,549 aber darf ich Sie bitten, auf Ihren Platz zurückzukehren? 282 00:32:33,674 --> 00:32:35,592 -Klar. -Vielen Dank. 283 00:32:47,312 --> 00:32:51,191 Hey, denk mal kurz darüber nach, wie eigenartig das doch ist. 284 00:32:51,734 --> 00:32:54,194 In ein anderes Land zu fliegen, ist doch nicht so, 285 00:32:54,486 --> 00:32:57,239 als würdest du kurz in deine Stammbar gehen, 286 00:32:58,073 --> 00:33:00,034 um 'ne Wette beim Buchmacher zu setzen. 287 00:33:00,159 --> 00:33:02,119 Ein Pass, ein Visum und so weiter. 288 00:33:04,329 --> 00:33:06,999 Das ist doch irgendwie komisch, findest du nicht? 289 00:33:12,046 --> 00:33:13,922 Weißt du, warum du nach Korea fliegst? 290 00:33:25,059 --> 00:33:26,018 Ich gehe dann. 291 00:33:27,311 --> 00:33:28,687 Wir sehen uns wieder. 292 00:33:32,816 --> 00:33:33,859 Verrückter Spinner. 293 00:33:57,716 --> 00:34:00,677 Ja, bin ich. Wir sind gerade gelandet. 294 00:34:00,969 --> 00:34:02,971 Nein, ich muss ein Paket abliefern. 295 00:34:04,431 --> 00:34:07,101 -Wo sind Sie denn gerade? -Ich? 296 00:34:07,518 --> 00:34:09,228 Ich bin bei einem Meeting im Büro. 297 00:34:16,276 --> 00:34:17,236 Ja. 298 00:34:25,201 --> 00:34:28,831 Wie sind Sie nach den Aufräumarbeiten so schnell wieder zurückgekommen? 299 00:34:29,373 --> 00:34:31,583 Keine Sorge, der Auftrag wurde erledigt. 300 00:34:33,293 --> 00:34:37,548 Ich habe gründlich saubergemacht. Wir sind niemals dort gewesen. 301 00:34:39,591 --> 00:34:41,218 Mein Job ist erledigt, ja? 302 00:34:41,969 --> 00:34:44,263 Unsere Arbeit ist niemals zu Ende. 303 00:34:45,431 --> 00:34:49,977 Ah... Ist er das? Ja. Dann los, einsteigen. 304 00:34:53,313 --> 00:34:55,899 Ach, und die andere Sache, erledigen Sie das... 305 00:35:22,634 --> 00:35:24,762 Wow, mein Bruder sieht ja echt scharf aus. 306 00:35:25,262 --> 00:35:29,892 Sieht der nicht 'nem Prominenten ähnlich? Hier, was sagst du? Verblüffend, oder? 307 00:35:30,809 --> 00:35:31,935 Keine Ahnung. 308 00:35:34,855 --> 00:35:37,524 Ach ja, ich vergaß, du siehst ja nicht fern. 309 00:35:37,775 --> 00:35:40,444 Tja, dein Pech. Der Typ hier ist auch heiß. 310 00:35:42,237 --> 00:35:45,616 Oh, sieh dir die Muskeln an, die sind ja echt krass. 311 00:35:45,866 --> 00:35:50,245 -Wahnsinn... Hm? -Also, wie geht's jetzt weiter? 312 00:35:51,288 --> 00:35:52,206 Wieso? 313 00:35:55,793 --> 00:35:57,836 Wir bleiben beim ursprünglichen Auftrag. 314 00:35:59,338 --> 00:36:03,217 -Okay. -Ach ja, noch eins. 315 00:36:06,136 --> 00:36:07,930 Was ist mit dem kleinen Gefallen? 316 00:36:12,351 --> 00:36:13,852 Ich hab's mitgebracht. 317 00:36:15,521 --> 00:36:18,565 -Aber brauchst du das wirklich? -Man kann ja nie wissen. 318 00:36:19,024 --> 00:36:21,819 Ich gehe vom Schlimmsten aus. Lieber vorsichtig, was? 319 00:36:22,403 --> 00:36:26,031 Keine Sorge, ich habe viel geübt. Oh, Mist, ich komme zu spät zur Schule. 320 00:36:26,156 --> 00:36:30,035 Yun-Ju, ich muss gehen. Dankeschön, vielen Dank. Bis dann, ciao! 321 00:37:37,269 --> 00:37:41,357 Ach, ist das nicht herrlich? Es ist wirklich umwerfend hier. 322 00:37:42,733 --> 00:37:45,194 Sauberes Wasser, saubere Luft... 323 00:38:23,190 --> 00:38:27,236 Direktor Han, was ist denn? Wieso tun Sie mir das an? 324 00:38:27,361 --> 00:38:28,946 Direktor Han, was ist hier los? 325 00:38:29,488 --> 00:38:32,866 Sie machen einen gewaltigen Fehler. Wissen Sie das eigentlich, hä? 326 00:38:33,200 --> 00:38:34,910 Wissen Sie denn nicht, wer ich bin? 327 00:38:35,327 --> 00:38:37,746 Das wird drastische Folgen für Sie haben. 328 00:38:41,542 --> 00:38:43,335 Hey, hey, das reicht jetzt. 329 00:38:44,378 --> 00:38:48,298 Halten Sie bloß Ihren Mund, von Ihrem stinkenden Atem wird mir ganz schlecht. 330 00:38:50,926 --> 00:38:54,054 Also, Sie beide kennen sich gut, ja? 331 00:38:55,973 --> 00:38:58,892 Meine Herren, ist doch kein Grund, sich dumm zu stellen. 332 00:39:16,994 --> 00:39:20,664 Obwohl, "Sie kennen sich gut" - das ist eigentlich zu wenig, oder? 333 00:39:21,498 --> 00:39:23,834 Eher schon sind Sie beste Freunde. 334 00:39:24,043 --> 00:39:27,296 Aber trotzdem ist das, was ich hier sehe, einfach ekelhaft. 335 00:39:28,255 --> 00:39:31,550 Sie genießen großes Ansehen und eine hohe Stellung. 336 00:39:32,801 --> 00:39:35,721 Sehe ich das richtig, Herr Verleger? Hä? 337 00:39:40,434 --> 00:39:43,145 HOKYUNG-STIFTUNG DER BESTECHUNG... Sie mögen es wohl, 338 00:39:43,270 --> 00:39:45,689 andere auszusaugen. Was sind Sie denn - 339 00:39:46,732 --> 00:39:48,400 ein Parasit, eine Zecke? 340 00:39:49,443 --> 00:39:53,614 Also, Sie haben ihn mit dieser Scheiße gefüttert, hab' ich recht? 341 00:39:54,073 --> 00:39:55,783 HOKYUNG IN DER KLEMME WEGEN... Hey. 342 00:39:57,034 --> 00:40:00,579 Ich werde so langsam ungeduldig. Hätten Sie die Güte, mir zu antworten? 343 00:40:00,954 --> 00:40:02,373 Ja, ja... 344 00:40:11,173 --> 00:40:15,010 Wie lange haben Sie mit meinem Vater gearbeitet? 19 Jahre? 345 00:40:15,469 --> 00:40:17,012 Oder waren es sogar 20? 346 00:40:17,846 --> 00:40:22,976 Wegen Individuen wie Ihnen habe ich Probleme, den Menschen zu vertrauen. 347 00:40:23,977 --> 00:40:25,229 Ja, ist so. 348 00:40:27,314 --> 00:40:29,858 Erst meinen Vater hintergehen und dann zu Jang, ja? 349 00:40:29,983 --> 00:40:34,071 Direktor Han, so ist das nicht. Ich, ich bitte Sie, hören Sie mir zu. 350 00:40:34,196 --> 00:40:36,949 Bitte, nur dieses eine Mal! Ich muss Ihnen etwas sagen... 351 00:40:37,074 --> 00:40:38,784 Sie denken, Jang wird gewinnen? 352 00:40:40,369 --> 00:40:42,329 Haben Sie's deshalb getan? 353 00:40:42,454 --> 00:40:44,707 Direktor Han, bitte hören Sie mir zu! 354 00:40:45,040 --> 00:40:48,419 Bitte, ich muss Ihnen etwas sagen. Hören Sie mir bitte zu... 355 00:40:49,670 --> 00:40:52,005 Sie waren dabei, als wir das hier gekauft haben. 356 00:40:52,172 --> 00:40:54,258 Circa 260.000 Quadratmeter, richtig? 357 00:40:55,634 --> 00:40:58,053 Dort drüben haben wir einen Zedernwald. 358 00:40:59,054 --> 00:41:02,558 Und dort, das da, was sind das für Bäume? 359 00:41:02,683 --> 00:41:06,437 -Zypressen, Boss. -Oh, ja, genau. Zypressen sind das. 360 00:41:06,812 --> 00:41:09,231 Und dahinter ist noch viel mehr Wald. 361 00:41:10,149 --> 00:41:12,943 Im Umkreis von 10 Kilometern ist hier kein Mensch. 362 00:41:14,903 --> 00:41:16,488 Sind Sie denn nicht neugierig? 363 00:41:19,033 --> 00:41:22,786 Wo sind all diese vermissten Menschen? Wohin sind sie verschwunden? 364 00:41:24,371 --> 00:41:25,873 Sind Sie gar nicht neugierig? 365 00:41:32,004 --> 00:41:33,297 Sie sind alle hier. 366 00:41:51,982 --> 00:41:56,528 Direktor Han, bitte töten Sie mich nicht! Bitte nicht! Bitte töten Sie mich nicht! 367 00:41:59,281 --> 00:42:02,368 Oh, was hat er denn? Eine schwierige Zeit, habe ich recht? 368 00:42:04,203 --> 00:42:07,539 Ach ja, sorgen Sie sich nicht wegen Ihrer Familie. 369 00:42:07,956 --> 00:42:11,835 Ich habe ihnen all diese Fotos zukommen lassen, jedes einzelne. 370 00:42:12,002 --> 00:42:16,006 Und nicht nur eure Frauen haben sie gekriegt, sondern auch eure Kinder. 371 00:42:16,590 --> 00:42:19,134 Also keine Sorge. Aber damit noch nicht genug, 372 00:42:20,052 --> 00:42:22,054 die Fotos sind alle auch im Internet. 373 00:42:23,847 --> 00:42:28,811 Ihr beide verschwindet, nicht ohne einen letzten Willen zu hinterlassen. 374 00:42:29,395 --> 00:42:32,189 Niemand wird euch finden. Wer sollte euch auch suchen, 375 00:42:32,314 --> 00:42:33,732 nach diesen Bildern hier? 376 00:42:40,280 --> 00:42:41,824 Losbinden, und zwar sofort. 377 00:42:52,543 --> 00:42:54,545 Direktor Han, ich gebe mein Bestes. 378 00:42:54,753 --> 00:42:59,717 B-Bitte, geben Sie mir eine Chance. Herr Direktor, bitte. Ich bitte Sie. 379 00:43:04,221 --> 00:43:05,681 Wie sehen Sie denn aus? 380 00:43:06,390 --> 00:43:08,767 -Eklig... -Direktor Han... 381 00:43:08,934 --> 00:43:11,937 Um der alten Zeiten Willen gebe ich Ihnen eine Chance. 382 00:43:13,439 --> 00:43:17,735 Sehen Sie den Wald dort drüben? Sehen Sie ihn? Den Zedernwald da, ja? 383 00:43:18,402 --> 00:43:21,196 Wenn Sie ihn erreichen, werde ich Sie nicht erschießen. 384 00:43:23,449 --> 00:43:27,036 Alles klar? Gut, dann rennen Sie mal los. 385 00:43:29,997 --> 00:43:31,206 Sekunde, warten Sie! 386 00:43:33,709 --> 00:43:35,127 Rennen Sie im Zickzack. 387 00:43:35,753 --> 00:43:38,047 So werden Sie nicht so leicht erschossen. 388 00:43:38,839 --> 00:43:41,341 -Danke... -Also, halten Sie sich bereit! 389 00:43:43,302 --> 00:43:47,848 Nun denn... Sie werden losrennen bei drei, 390 00:43:48,182 --> 00:43:49,641 ab 10 werde ich schießen. 391 00:43:51,268 --> 00:43:54,063 Es geht los. Also, eins. 392 00:43:56,732 --> 00:43:57,691 Zwei. 393 00:44:10,704 --> 00:44:15,793 Ah, ich sagte doch, losrennen bei drei. Er hätte sich retten können, der Idiot. 394 00:44:42,569 --> 00:44:45,698 -Dr. Lee, haben Sie gut geschlafen? -Oh ja, dank Ihnen. 395 00:44:45,823 --> 00:44:48,283 -Haben Sie's schon gehört? -Ja. 396 00:44:48,867 --> 00:44:51,161 Ist doch alles perfekt, oder? 397 00:44:51,954 --> 00:44:54,623 Bitte, Doktor, enttäuschen Sie mich diesmal nicht. 398 00:44:57,376 --> 00:45:01,213 Es ist allerhöchste Zeit. Bereiten Sie sich vor, Doktor, hm? 399 00:45:24,278 --> 00:45:26,989 Hey, Kleiner. Wie alt bist du? 400 00:45:30,617 --> 00:45:33,579 Hörst du schlecht? Ich habe dir gerade eine Frage gestellt. 401 00:45:34,830 --> 00:45:36,290 Wie alt bist du, Arschloch? 402 00:45:37,916 --> 00:45:39,084 24. 403 00:45:41,003 --> 00:45:43,005 Rede Koreanisch. Ich weiß, du kannst es. 404 00:45:43,130 --> 00:45:47,092 Was sind Sie für ein dämlicher Vollidiot. Nicht mal Englisch für Anfänger? 405 00:45:47,259 --> 00:45:49,219 Er hat gesagt, er ist 24. 406 00:45:50,345 --> 00:45:51,638 Oh, 24... 407 00:45:52,306 --> 00:45:55,642 Lernen Sie mal etwas Englisch. Wird Sie sicher nicht überfordern, hm? 408 00:45:56,351 --> 00:45:57,269 Ja. 409 00:46:00,939 --> 00:46:04,318 In der Blüte seiner Jahre, Verfallsdatum noch nicht erreicht. 410 00:46:04,485 --> 00:46:07,654 Halten Sie gefälligst die Klappe und achten Sie auf den Verkehr! 411 00:46:07,905 --> 00:46:08,864 Jawohl. 412 00:46:20,000 --> 00:46:21,126 Was will der? 413 00:46:42,898 --> 00:46:46,735 Warum überholt er mich nicht, wenn er so 'ne verflucht starke Karre hat? 414 00:46:47,778 --> 00:46:49,405 Was soll der Scheiß? 415 00:46:55,077 --> 00:46:58,622 -Schneller, fahren Sie schneller. -Was zum Teufel will der denn? 416 00:47:00,165 --> 00:47:02,042 Hey, Arschloch! 417 00:47:02,626 --> 00:47:05,504 -Du fährst wie ein Behinderter. -Fahren Sie schneller! 418 00:47:05,629 --> 00:47:07,464 -Vollgas, Sie Idiot! -Mach ich doch! 419 00:47:48,505 --> 00:47:49,965 UNBEKANNTER ANRUFER 420 00:47:50,716 --> 00:47:51,759 Wer ist da? 421 00:47:54,470 --> 00:47:55,387 Was? 422 00:47:59,475 --> 00:48:00,726 Ach, ist das so? 423 00:48:03,771 --> 00:48:05,397 Wer zum Teufel sind Sie? 424 00:48:20,245 --> 00:48:21,205 Was? 425 00:48:24,249 --> 00:48:25,376 Wie viel? 426 00:48:38,389 --> 00:48:39,306 Hey. 427 00:48:40,933 --> 00:48:42,893 Alle sollen sich in Bereitschaft halten. 428 00:49:03,330 --> 00:49:05,249 Marco... 429 00:49:52,671 --> 00:49:54,298 Mercedes hat's echt drauf. 430 00:49:55,716 --> 00:49:57,468 Das Auto ist jeden Penny wert. 431 00:49:58,343 --> 00:49:59,720 Hallo, mein Freund. 432 00:50:00,596 --> 00:50:01,889 Schön, dich wiederzusehen. 433 00:50:03,474 --> 00:50:04,808 Hab's dir doch gesagt. 434 00:50:08,687 --> 00:50:12,608 Oh ja, es gibt viele Gründe, warum die Leute verrückt nach Mercedes sind. 435 00:50:13,984 --> 00:50:18,155 Nach so einem Unfall sollten eigentlich alle nicht angeschnallten Leute tot sein. 436 00:50:19,365 --> 00:50:20,407 Ist doch so, oder? 437 00:50:24,119 --> 00:50:26,663 Hey, mein Freund. Hast du Angst? 438 00:50:28,749 --> 00:50:30,834 Du hast keinen Grund dazu, entspann dich. 439 00:50:37,674 --> 00:50:40,469 Was guckst du denn so? Denkst du etwa daran, abzuhauen? 440 00:50:44,723 --> 00:50:46,141 Das wird nicht einfach. 441 00:50:47,851 --> 00:50:49,353 Wer bist du? 442 00:50:51,063 --> 00:50:53,941 -Sag's mir endlich. -Ein Freund, weißt du doch schon. 443 00:50:54,441 --> 00:50:56,402 -Ein Freund? -Ja, das bin ich. 444 00:50:56,985 --> 00:51:00,656 Und das ist...mein Job. 445 00:51:01,490 --> 00:51:03,075 Wieso zum Teufel tust du das? 446 00:51:03,367 --> 00:51:05,202 Ach, das ist etwas schwierig. 447 00:51:06,203 --> 00:51:08,664 Ich kann dir jetzt nicht alles erklären. 448 00:51:09,164 --> 00:51:10,082 Sorry. 449 00:51:11,250 --> 00:51:13,460 Aber keine Sorge, mein Freund. 450 00:51:15,087 --> 00:51:19,049 Du wirst es ganz allein herausfinden, wenn du an der Reihe bist zu sterben. 451 00:51:19,425 --> 00:51:22,010 -Was? -Ich hab's dir doch im Flugzeug gesagt: 452 00:51:24,555 --> 00:51:25,764 "Du wirst dort sterben." 453 00:51:25,889 --> 00:51:27,474 Du wirst dort sterben. 454 00:51:33,814 --> 00:51:37,234 -Du kannst mich kreuzweise, Arschloch. -Ich... Was? 455 00:51:38,235 --> 00:51:40,029 Hey, Kumpel! Was soll das? 456 00:51:46,744 --> 00:51:48,495 Er kann echt gut Koreanisch. 457 00:53:05,572 --> 00:53:07,116 Hey... Hey! 458 00:53:08,367 --> 00:53:09,618 Mach das nicht! 459 00:53:35,018 --> 00:53:36,854 Das war viel höher, als ich dachte. 460 00:53:37,396 --> 00:53:39,148 Hey, Freund. Alles in Ordnung? 461 00:53:40,190 --> 00:53:43,485 Hey, Arschloch! Spinnst du total? Hast du Todessehnsucht? 462 00:53:45,362 --> 00:53:47,072 Hey, du Arschgeige! 463 00:53:47,781 --> 00:53:50,743 -Weg vom Truck, du Hurensohn! -Halt die Klappe, Wichser! 464 00:54:56,141 --> 00:54:57,351 Oh, Scheiße. 465 00:55:02,856 --> 00:55:04,066 Oh, verdammt. 466 00:55:56,160 --> 00:55:59,955 Oh! Hm, ich sehe gut aus, sehr gut. 467 00:56:21,518 --> 00:56:23,062 Direktor, wir haben den Wagen. 468 00:56:34,448 --> 00:56:35,741 Profis? 469 00:56:38,744 --> 00:56:40,245 Diese elenden Volltrottel. 470 00:56:47,503 --> 00:56:52,466 Vater, da ist anscheinend ein Hindernis aufgetaucht. 471 00:56:52,800 --> 00:56:53,717 Ja... 472 00:56:55,219 --> 00:56:57,137 Wir haben's mit Hyänen zu tun. 473 00:56:57,888 --> 00:57:01,767 Ich weiß nicht, wer diese Leute sind, aber gewieft sind sie auf jeden Fall. 474 00:57:04,395 --> 00:57:07,856 Seit du dahinsiechst, halten sie uns wohl für schwach 475 00:57:07,981 --> 00:57:11,610 und überfallen uns aus dem Hinterhalt, diese gottverfluchten Mistkerle. 476 00:57:16,073 --> 00:57:17,991 10 Millionen Dollar will der Drecksack. 477 00:57:19,201 --> 00:57:21,870 Stell dir vor, 10 Millionen für diesen Köter. 478 00:57:29,878 --> 00:57:32,923 Es ist alles bereit, Direktor Han. 479 00:57:35,134 --> 00:57:36,260 Okay. 480 00:57:44,309 --> 00:57:45,936 Halte noch etwas durch. 481 00:57:47,521 --> 00:57:50,107 Ich werde den Köter selbst herholen. 482 00:58:39,490 --> 00:58:45,120 ANWALTSKANZLEI THE ROYAL PARTNER KANG WON-SEOK 483 00:58:47,790 --> 00:58:50,584 Guten Tag, hier ist die Anwaltskanzlei The Royal. 484 00:58:50,709 --> 00:58:53,587 Bitte bleiben Sie in der Leitung, wir verbinden Sie sofort. 485 00:58:53,879 --> 00:58:58,300 RUFUMLEITUNG 486 00:59:00,928 --> 00:59:02,721 -Hallo? -Ich brauche Hilfe. 487 00:59:04,640 --> 00:59:08,060 Echt jetzt? Auf deinen Anruf habe ich schon länger gewartet. 488 00:59:09,103 --> 00:59:10,854 Wo bist du denn jetzt? 489 00:59:11,313 --> 00:59:13,023 Ja, ich weiß, wo das ist. 490 00:59:13,399 --> 00:59:15,067 Bleib wo du bist, ich komme. 491 00:59:42,344 --> 00:59:44,138 Hallo, Mr. Kim. Hier ist Marco! 492 00:59:44,263 --> 00:59:47,224 Wo bist du? Ich höre nur, dass du verschwunden bist. 493 00:59:47,349 --> 00:59:50,060 -Jemand versucht, mich umzubringen. -Was!? 494 00:59:50,185 --> 00:59:54,398 -Meine Begleiter hierher sind alle tot! -Wovon redest du da, mein Junge? 495 00:59:54,982 --> 00:59:56,525 Hast du deinen Vater getroffen? 496 00:59:57,818 --> 00:59:58,819 Na, du Scheißer. 497 01:00:26,305 --> 01:00:27,514 Scheiße! 498 01:00:30,684 --> 01:00:32,144 Verdammter Bastard. 499 01:00:40,861 --> 01:00:42,321 Hey, Freund! 500 01:00:43,364 --> 01:00:47,284 Hab' ich dir nicht gesagt, dass ich meine Ziele immer erreiche, du Mistkerl? 501 01:00:49,411 --> 01:00:54,208 Dieses Dorf ist der einzige Ort, wo du hinfliehen konntest. So offensichtlich! 502 01:00:55,167 --> 01:00:58,212 Ich wusste, du würdest von dem Münztelefon aus telefonieren. 503 01:00:59,129 --> 01:01:00,506 Und woher wusste ich das? 504 01:01:01,048 --> 01:01:03,926 Ich bin ein Profi. Ein Experte. 505 01:02:36,935 --> 01:02:38,771 Hey, das reicht. Hör auf damit! 506 01:02:41,106 --> 01:02:42,191 Wirklich, hör auf. 507 01:02:44,068 --> 01:02:49,656 Wenn du weiter unkooperativ bist, könnte ich dich auch einfach erschießen. 508 01:02:52,368 --> 01:02:54,036 Kannst die Hände unten lassen. 509 01:02:59,833 --> 01:03:01,502 Ach ja, der Kleine hat ja geboxt. 510 01:03:03,545 --> 01:03:05,714 Scheiße... Au! 511 01:03:09,968 --> 01:03:11,637 Er hat 'nen ordentlichen Schlag. 512 01:03:13,222 --> 01:03:15,849 Ja, ein richtiger Treffer hätte mich umbringen können. 513 01:03:31,198 --> 01:03:32,199 Los, spring rein! 514 01:03:44,461 --> 01:03:46,422 Oh, was für 'ne Scheiße. 515 01:03:57,349 --> 01:04:00,477 Das ist ein brandneues Auto, verfluchte Scheiße! 516 01:04:07,026 --> 01:04:08,652 Ich glaub', ich spinne... 517 01:04:22,249 --> 01:04:25,878 Was geht hier eigentlich vor sich? Was passiert hier, verflucht? 518 01:04:26,336 --> 01:04:28,589 Genau das, was du siehst, geschieht hier. 519 01:04:31,091 --> 01:04:32,301 Wie ist's? 520 01:04:35,888 --> 01:04:36,805 Erinnerst du dich? 521 01:04:40,601 --> 01:04:43,103 Hey, du, alles in Ordnung? 522 01:04:43,437 --> 01:04:45,814 Ich habe dich nicht da rauskommen sehen. 523 01:04:46,190 --> 01:04:48,942 Ein Kopino. Du bist ein Kopino, richtig? 524 01:04:54,365 --> 01:04:59,328 -Scheiße, wer bist du? Wer seid ihr!? -Nur keine Hektik. 525 01:04:59,495 --> 01:05:02,081 -Bevor du stirbst, findest du's raus. -Was? 526 01:05:09,463 --> 01:05:10,881 Das wird lustig. 527 01:05:14,301 --> 01:05:15,260 Was soll das denn? 528 01:05:21,892 --> 01:05:24,478 Scheiße! Umdrehen! Los jetzt, sofort! 529 01:05:27,272 --> 01:05:29,900 Wieso sind die zusammen? Verfolgt sie, hinterher! 530 01:05:39,243 --> 01:05:42,162 -Wo fahren wir hin? -Zu deinem Vater. 531 01:05:42,955 --> 01:05:45,916 Du bist in Korea, um ihn zu sehen. Oder? 532 01:05:46,709 --> 01:05:49,044 Und dein Bruder ist der, der uns verfolgt. 533 01:05:50,963 --> 01:05:53,549 Er hat uns den Auftrag gegeben, dich herzubringen. 534 01:05:57,428 --> 01:05:58,846 Wenn man vom Teufel spricht. 535 01:06:00,305 --> 01:06:03,100 Scheiße, was machst du da? Willst du mich verarschen? 536 01:06:03,267 --> 01:06:07,104 Keine Sorge, ich habe null Zeit für irgendwelche Verarsche-Spielchen. 537 01:06:07,229 --> 01:06:11,775 Wie bitte!? Was ziehst du denn da für 'ne verschissene Nummer ab, hä? 538 01:06:12,234 --> 01:06:15,237 Was willst du? Ich erledige nur meinen Auftrag, sonst nichts. 539 01:06:16,280 --> 01:06:19,908 Hast du etwa meinen Auftrag vergessen, diesen Köter herzuschaffen? 540 01:06:21,577 --> 01:06:23,245 Nerv doch Kang, Herr Direktor. 541 01:06:24,079 --> 01:06:26,582 Du hast ihn beauftragt, nicht mich, verstehst du? 542 01:06:26,707 --> 01:06:29,585 -Was!? -Hey, ich hab' dir schon mehrfach gesagt, 543 01:06:29,710 --> 01:06:32,713 dass wir zwar das Büro teilen, doch sonst unabhängig sind. 544 01:06:32,838 --> 01:06:36,467 Bist du wahnsinnig? Willst du so dringend sterben? Hä!? 545 01:06:37,051 --> 01:06:39,344 Lass mal sehen, was du draufhast, Direktorchen. 546 01:06:40,512 --> 01:06:42,848 Hallo? Hallo!? 547 01:06:45,350 --> 01:06:46,977 So ein Drecksstück. 548 01:06:47,519 --> 01:06:49,396 Hey, Mann, hol sie ein. 549 01:07:13,420 --> 01:07:14,588 Halt dich fest. 550 01:07:17,508 --> 01:07:18,884 Schneller! Los, verflucht! 551 01:07:43,367 --> 01:07:46,245 Sofort umdrehen, Arschloch! Diese miese Schlampe. Bewegung! 552 01:08:15,566 --> 01:08:17,151 Fahr schneller, Vollgas! 553 01:08:47,723 --> 01:08:52,603 Diese Vollidioten... Haben die den Führerschein in der Lotterie gewonnen? 554 01:08:52,853 --> 01:08:55,064 Ich bin von Geisteskranken umgeben. 555 01:08:59,777 --> 01:09:02,863 Hey, wer ist das eigentlich in dem Mercedes? 556 01:09:28,347 --> 01:09:32,226 Heilige Scheiße! Ich wäre fast gestorben. 557 01:09:33,602 --> 01:09:35,396 Grundgütiger... 558 01:09:53,664 --> 01:09:54,790 Wo ist sie hin? 559 01:09:55,666 --> 01:09:57,918 Hey, Arschloch, wo zum Teufel ist sie hin? 560 01:10:12,057 --> 01:10:13,809 Oh, wow, der Kerl ist ziemlich gut. 561 01:10:18,772 --> 01:10:19,857 Wo ist mein Vater? 562 01:10:22,067 --> 01:10:25,070 -Ich dachte, wir fahren zu ihm. -Ach, dein Vater? 563 01:10:28,157 --> 01:10:30,159 Er ist hier ganz in der Nähe. 564 01:10:38,042 --> 01:10:39,418 Allerdings 565 01:10:40,794 --> 01:10:44,048 wird er in diesem schönen, naturreichen Land 566 01:10:48,093 --> 01:10:49,928 nur noch ein, zwei Tage leben. 567 01:10:52,973 --> 01:10:55,601 Was denn, hat Kang dir das etwa nicht gesagt? 568 01:10:56,894 --> 01:10:59,396 Dein Vater, der Vorsitzende Han, ist so gut wie tot. 569 01:11:01,023 --> 01:11:03,108 Sein Herz funktioniert nicht mehr richtig. 570 01:11:04,818 --> 01:11:09,698 Er ist der Vorsitzende von Seouls größter Stiftungsorganisation, wusstest du das? 571 01:11:10,324 --> 01:11:14,953 Die Hokyung-Stiftung hat viele Schulen in und um Seoul herum gebaut, 572 01:11:15,079 --> 01:11:16,914 ebenso viele Krankenhäuser. 573 01:11:17,039 --> 01:11:20,584 Es ist eine wirklich große Stiftung, einfach riesig. 574 01:11:22,920 --> 01:11:24,588 Das hast du nicht gewusst, was? 575 01:11:24,713 --> 01:11:27,883 Du hast sicher gedacht, dein Vater wäre ganz normal. 576 01:11:28,967 --> 01:11:32,137 Würde es hier enden, wärst du sicher der glücklichste Sohn. 577 01:11:32,513 --> 01:11:35,432 Irgendwie ist das Ganze schon schade, oder? 578 01:11:36,600 --> 01:11:41,313 Man hätte niemals nach dir gesucht, wenn es hier enden würde. 579 01:11:45,150 --> 01:11:48,821 Dein...Vater und dein Bruder haben's ziemlich eilig. 580 01:11:49,863 --> 01:11:53,659 Wenn euer Vater nämlich stirbt, wird dein Bruder die Stiftung verlieren - 581 01:11:54,284 --> 01:11:55,953 an seine Halbschwester. 582 01:11:57,538 --> 01:12:01,667 Als der Vorsitzende noch ab und zu bei Bewusstsein war, 583 01:12:01,792 --> 01:12:05,963 griff sich seine Frau Jang sein Testament und holte seine mündliche Bestätigung ein. 584 01:12:07,506 --> 01:12:11,635 Also muss dein Bruder euren Vater am Leben erhalten, koste es, was es wolle. 585 01:12:11,760 --> 01:12:12,970 Was soll das!? 586 01:12:14,596 --> 01:12:16,390 Ich fasse es nicht... 587 01:12:19,977 --> 01:12:23,480 Aus diesem Grund bist du hier. Verstehst du, Marco? 588 01:12:24,023 --> 01:12:25,190 Nein... 589 01:12:27,526 --> 01:12:29,695 -Das tue ich nicht. -Dein sogenannter Vater 590 01:12:30,154 --> 01:12:32,114 hat ein sehr krankes Herz. 591 01:12:33,866 --> 01:12:35,784 Dein Bruder und dein Vater 592 01:12:38,328 --> 01:12:39,413 wollen es. 593 01:12:41,081 --> 01:12:44,001 Sie brauchen dein Herz. 594 01:12:44,918 --> 01:12:46,712 Das Reanimationsgerät vorbereiten! 595 01:12:47,171 --> 01:12:49,048 Ja, wird sofort gemacht. 596 01:13:24,917 --> 01:13:26,001 Verstehst du jetzt? 597 01:13:30,005 --> 01:13:33,008 Was? Hast du sonst noch Fragen? 598 01:13:35,094 --> 01:13:38,847 Warum ich das mache? Ich habe den entgegengesetzten Auftrag erhalten. 599 01:13:39,014 --> 01:13:42,643 Wow... Gar nicht mal so schlecht. 600 01:13:43,227 --> 01:13:48,107 -Wir bleiben beim ursprünglichen Auftrag. -Egal wo, dein Schicksal ist der Tod. 601 01:13:48,232 --> 01:13:52,736 Sieh's einfach so, du machst halt etwas früher Feierabend. 602 01:14:10,462 --> 01:14:13,048 -Oh, verfluchte Scheiße! -Sieh mal einer an. 603 01:14:13,590 --> 01:14:14,800 Du scheiß Wichser! 604 01:14:27,020 --> 01:14:28,230 Oh, mein schönes Auto! 605 01:14:29,523 --> 01:14:31,567 Ich werde dieses Miststück fertigmachen! 606 01:14:49,168 --> 01:14:51,295 Das reicht jetzt, du Drecksstück. 607 01:14:54,423 --> 01:14:55,632 Mein Auto ist ruiniert. 608 01:14:57,134 --> 01:14:58,052 Tja, das war's. 609 01:15:45,349 --> 01:15:48,560 Hör auf wegzurennen. Ist doch heiß. 610 01:15:53,899 --> 01:15:55,442 Ich bin dein großer Bruder. 611 01:16:00,155 --> 01:16:01,907 Ich freue mich, dich kennenzulernen. 612 01:16:04,827 --> 01:16:05,869 Mein Bruder. 613 01:16:44,742 --> 01:16:46,076 -Los, vorwärts! -Jawohl. 614 01:16:47,286 --> 01:16:48,370 Beeilung! 615 01:16:55,210 --> 01:16:57,171 Na komm, komm schon... 616 01:16:57,296 --> 01:17:00,299 Sieh dieses Haus als dein eigenes Zuhause an, okay? 617 01:17:03,343 --> 01:17:05,596 Sag mal, wieso bist du eigentlich so dreckig? 618 01:17:10,851 --> 01:17:13,687 Na los, gehen wir nach oben, kleiner Bruder. Komm! 619 01:17:14,271 --> 01:17:16,982 Sag mal, gefällt dir das Haus, hm? 620 01:17:18,400 --> 01:17:19,318 Komm. 621 01:17:22,988 --> 01:17:27,534 Sieh mal einer an, Ga-young! Seit wann bist du denn hier? 622 01:17:27,868 --> 01:17:29,370 So ein braves Kind - 623 01:17:30,245 --> 01:17:33,707 hast gehört, dass Vater heute operiert wird, und schon bist du da. 624 01:17:34,208 --> 01:17:36,043 Sie ist 'ne richtig gute Tochter... 625 01:17:37,878 --> 01:17:40,214 Du hast es also tatsächlich geschafft. 626 01:17:41,006 --> 01:17:43,050 Du hast den Köter gefunden, wie ich sehe. 627 01:17:43,175 --> 01:17:45,594 Natürlich. Aber sei mal etwas freundlicher. 628 01:17:45,719 --> 01:17:48,222 Es geht hier um Leben oder Tod unseres Vaters, ja? 629 01:17:48,847 --> 01:17:51,475 Hast du jemals gesehen, dass ich gescheitert bin? 630 01:17:52,017 --> 01:17:55,854 Nein, niemals. Du bist einfach viel zu gut. 631 01:17:58,524 --> 01:17:59,900 Hör zu, Köter. 632 01:18:00,025 --> 01:18:04,655 Die Männer in diesem Haushalt kümmern sich einen Scheißdreck um mich oder mein Leben. 633 01:18:05,614 --> 01:18:06,907 Du siehst aus wie der Tod. 634 01:18:09,368 --> 01:18:13,414 Hey, kleine Schwester, wenn du was von mir willst, wie Taschengeld zum Beispiel, 635 01:18:13,539 --> 01:18:17,543 dann sollten du und deine Mami ganz lieb zu mir sein. 636 01:18:18,210 --> 01:18:20,295 Diese kleine Kanalratte. 637 01:18:21,004 --> 01:18:24,883 Wie die Mutter, so die Tochter. Unkraut bleibt Unkraut. 638 01:18:27,761 --> 01:18:29,138 Ja, Kleiner, so ist das. 639 01:18:30,055 --> 01:18:32,182 Unsere Schwester war immer ein Drecksstück. 640 01:18:32,683 --> 01:18:35,352 Ach, mach dir nichts draus. 641 01:18:36,395 --> 01:18:38,647 Na los, gehen wir mal zu unserem Vater, ja? 642 01:18:40,065 --> 01:18:41,025 Da geht's lang. 643 01:18:42,651 --> 01:18:46,864 Väterchen, dein verlorener Sohn ist hier! 644 01:18:58,250 --> 01:18:59,752 Oh, Mann... 645 01:19:12,765 --> 01:19:14,641 Ihr Anruf kann nicht verbunden werden. 646 01:19:14,767 --> 01:19:17,352 LETZTE ANRUFE 647 01:19:59,937 --> 01:20:03,691 Na, was ist das für ein Gefühl, ihn so zu sehen, hm? 648 01:20:07,945 --> 01:20:11,657 Er ist eigentlich viel zu alt für dich und Ga-young, um ihn Vater zu nennen. 649 01:20:13,033 --> 01:20:14,368 Großvater passt schon eher. 650 01:20:20,624 --> 01:20:25,713 Na komm. Das ist das erste und letzte Zusammentreffen aller Männer der Familie. 651 01:20:25,963 --> 01:20:28,382 Also machen wir ein Selfie zur Erinnerung. 652 01:20:30,217 --> 01:20:32,136 Lächeln, du Arsch, lächeln! Los, komm! 653 01:20:34,972 --> 01:20:36,056 Und lächeln! 654 01:20:39,351 --> 01:20:40,686 Das sieht richtig gut aus. 655 01:20:41,770 --> 01:20:43,897 Worauf wartet ihr eigentlich? Los, fangt an! 656 01:21:02,332 --> 01:21:05,127 Was hast du denn? Du hast nach ihm gesucht, oder? 657 01:21:06,295 --> 01:21:07,379 Was hast du? 658 01:21:08,630 --> 01:21:09,965 Ist er nicht dein Typ? 659 01:21:12,593 --> 01:21:13,886 Sei ein guter Sohn. 660 01:21:45,876 --> 01:21:48,545 -Und, wie lange wird das dauern? -Dr. Lee sagt, 661 01:21:48,670 --> 01:21:50,339 ungefähr neun Stunden. 662 01:21:54,510 --> 01:21:56,929 Wir wissen nicht, was die andere Seite vorhat, 663 01:21:57,179 --> 01:21:59,848 -also verdoppelt die Wachen. -Ja, Boss. 664 01:22:29,795 --> 01:22:31,463 Marco... 665 01:22:44,351 --> 01:22:47,146 -Der Spender ist bei Bewusstsein! -Aber das ist unmöglich! 666 01:22:48,272 --> 01:22:50,399 -Haben Sie richtig sediert? -Ich weiß nicht. 667 01:22:50,524 --> 01:22:52,192 -Los, nochmal! -Jawohl, ja... 668 01:22:53,152 --> 01:22:55,070 -Und beeilen Sie sich gefälligst! -Ja! 669 01:22:59,950 --> 01:23:01,201 Doktor! Doktor! 670 01:23:08,792 --> 01:23:10,044 Raus hier, bloß weg! 671 01:23:12,588 --> 01:23:14,214 Seht erst nach dem Vorsitzenden! 672 01:23:28,604 --> 01:23:31,482 Steh auf! Hey, mein Freund, bist du wach? 673 01:23:33,984 --> 01:23:35,319 Ich bin's, dein Freund. 674 01:23:38,072 --> 01:23:39,573 Freust du dich, mich zu sehen? 675 01:23:40,741 --> 01:23:42,493 Wir haben nicht viel Zeit. 676 01:23:42,618 --> 01:23:45,120 Wäre super, wenn du jetzt aufwachen könntest. 677 01:23:45,537 --> 01:23:46,830 Steh auf, Mann! 678 01:23:51,377 --> 01:23:52,586 Eins, zwei, drei! 679 01:23:53,754 --> 01:23:56,632 Du bist ja nackt. Das geht gar nicht. 680 01:23:57,049 --> 01:23:59,176 So kannst du nicht herumlaufen. Zieh das an. 681 01:24:11,355 --> 01:24:13,607 -Er ist da drin, mach sofort Meldung! -Jawohl. 682 01:24:28,914 --> 01:24:31,959 Diese Arschlöcher. Das darf doch nicht wahr sein... 683 01:24:46,181 --> 01:24:47,391 Bist du... 684 01:24:50,102 --> 01:24:51,812 mein Vater? 685 01:24:53,147 --> 01:24:54,064 Bist du's? 686 01:25:09,705 --> 01:25:10,914 Sag, wie kann... 687 01:25:14,460 --> 01:25:18,714 Wie kann ein Vater von seinem Sohn verlangen, dass er sein Herz opfert? 688 01:25:19,256 --> 01:25:21,341 Wie kann ein Vater so etwas tun? 689 01:25:25,637 --> 01:25:27,598 Wenn es das ist, was du wolltest, 690 01:25:31,810 --> 01:25:34,021 dann hättest du nicht nach mir suchen sollen! 691 01:25:40,903 --> 01:25:42,738 Wir müssen los, bring's zu Ende. 692 01:25:43,697 --> 01:25:45,616 Ich war so kurz davor... 693 01:25:48,660 --> 01:25:49,620 Gib her. 694 01:25:50,537 --> 01:25:53,082 Hey, der Straßenköter darf nicht sterben,klar? 695 01:25:53,207 --> 01:25:56,085 -Ja, Boss! -Aus dem Weg! Los, macht Platz! 696 01:26:03,342 --> 01:26:04,551 Was für 'ne Scheiße... 697 01:26:09,556 --> 01:26:10,599 Hey! 698 01:26:12,101 --> 01:26:13,352 Hörst du mich? 699 01:26:16,772 --> 01:26:19,233 Scheiße, antworte mir, wer immer du bist! 700 01:26:19,733 --> 01:26:23,070 Antworte mir mal, wenn du mich hörst, du dämliches Arschloch! 701 01:26:23,195 --> 01:26:26,490 Ja, ja, ich höre dich, sogar richtig gut. Rede schon! 702 01:26:26,990 --> 01:26:29,952 -Was soll der Scheiß auf Englisch? -Was redet der? 703 01:26:30,077 --> 01:26:32,162 Sag's auf Koreanisch, du Penner. 704 01:26:32,371 --> 01:26:36,750 Ich weiß nicht, wer du bist. Aber lass uns zu einer Einigung kommen. 705 01:26:37,501 --> 01:26:41,463 Hey, bist du der, der 10 Millionen Dollar verlangt hat? Hä? 706 01:26:42,381 --> 01:26:44,049 Ja, der bin ich, Arschloch. 707 01:26:45,551 --> 01:26:48,011 -Was zur...!? -Was willst du denn jetzt tun? 708 01:26:48,846 --> 01:26:50,013 Was schon? 709 01:26:52,516 --> 01:26:55,811 Ich werde hier rausgehen. Wir marschieren stolz durch die Tür raus. 710 01:26:58,313 --> 01:27:00,107 Du zuerst, du gehst vor. 711 01:27:18,250 --> 01:27:21,086 Ah, den jungen Mann habe ich noch nie gesehen. 712 01:27:24,048 --> 01:27:25,758 Gib mir mal einen Taschenrechner. 713 01:27:28,802 --> 01:27:30,763 Ah ja... 714 01:27:31,930 --> 01:27:36,393 Eins, 10, 100, 1.000... 715 01:27:36,518 --> 01:27:41,607 Hey, weißt du überhaupt, wie viel 10 Millionen Dollar in koreanischen Won sind? 716 01:27:41,732 --> 01:27:45,652 Nach dem Wechselkurs von heute Morgen 11,8575 Milliarden Won. 717 01:27:49,448 --> 01:27:51,784 Oh, überaus präzise. 718 01:27:52,910 --> 01:27:56,372 Gib her. Das ist echt 'ne Wahnsinnssumme. 719 01:27:57,164 --> 01:28:01,043 Es ist sehr schwierig, so viel Geld zu wechseln, das verstehst du, oder? 720 01:28:01,168 --> 01:28:03,462 Ach, keine Sorge deswegen. Ich kann warten. 721 01:28:04,129 --> 01:28:05,798 Ich habe heute viel Zeit. 722 01:28:07,674 --> 01:28:09,760 Okay, verstehe, verstehe, ja. 723 01:28:10,219 --> 01:28:12,513 Einigen wir uns auf fünf Millionen Dollar. 724 01:28:12,679 --> 01:28:14,431 Das reicht für den Köter, oder? 725 01:28:14,765 --> 01:28:18,477 Dann willst du also nur die Hälfte seines Herzens? 10 Millionen Dollar. 726 01:28:21,855 --> 01:28:24,483 -Du bist ein harter Verhandler. -Ist 'n Festpreis. 727 01:28:29,947 --> 01:28:33,283 -Treib's besser nicht zu weit. -Ich kenne meine Lage. 728 01:28:34,076 --> 01:28:35,911 Ich weiß genau, wo ich stehe. 729 01:28:39,039 --> 01:28:41,125 Du arrogantes Arschloch... 730 01:28:41,750 --> 01:28:45,087 Okay, okay. Sieben Millionen Dollar, keinen Penny mehr, 731 01:28:45,337 --> 01:28:48,382 Hast du mich verstanden? Okay, ja? 732 01:28:50,384 --> 01:28:54,555 -Leider nein. 10 Millionen Dollar... -Über Kimme und Korn anvisieren. 733 01:28:54,888 --> 01:28:57,516 -Mein Angebot ist sehr fair... -Den Hahn zurückziehen. 734 01:29:02,855 --> 01:29:04,106 Abzug drücken. 735 01:29:17,536 --> 01:29:22,541 Stopp! Aufhören zu schießen, aufhören! Habt ihr Idioten euren Verstand verloren? 736 01:29:24,251 --> 01:29:27,504 Dieses gottverdammte Drecksstück. Ist die verrückt geworden? 737 01:29:29,923 --> 01:29:32,885 Ihr verdammten Hohlschädel, ihr solltest doch nicht schießen! 738 01:29:33,010 --> 01:29:34,678 -Aber wir haben nur.... -Klappe! 739 01:29:34,803 --> 01:29:36,889 -Was ist das? -Ihr solltet nicht schießen! 740 01:29:37,014 --> 01:29:39,516 Aber sie hat uns doch angegriffen. 741 01:29:39,850 --> 01:29:41,351 Los jetzt, rein mit euch! 742 01:29:44,438 --> 01:29:45,981 Rein da, regelt das gefälligst! 743 01:29:46,190 --> 01:29:49,193 Oh Scheiße... Ich, ich wurde getroffen. 744 01:29:52,196 --> 01:29:55,324 Das gibt's doch gar nicht. Oh, tut das weh... 745 01:29:57,117 --> 01:29:58,702 Ich habe 'ne Kugel abgekriegt. 746 01:30:04,124 --> 01:30:05,167 Oh... 747 01:30:06,794 --> 01:30:07,836 Ah... 748 01:30:16,678 --> 01:30:18,847 Ich kriege nichts, wenn er stirbt. 749 01:30:21,517 --> 01:30:24,061 Ich mein' ja nur. Sieh mich nicht so traurig an. 750 01:30:29,983 --> 01:30:32,152 Hey, hey, was haben wir denn da? 751 01:30:32,403 --> 01:30:34,780 Schafft die Ärzte wieder her, und zwar schnell. 752 01:30:35,030 --> 01:30:36,865 Habt ihr verstanden!? 753 01:30:37,241 --> 01:30:42,204 -Einen Moment noch, Direktor Han... -Immer wachsam bleiben, mein Freund. 754 01:30:42,538 --> 01:30:46,041 Was? Ihr gottverdammten Hurensöhne! 755 01:30:49,002 --> 01:30:51,380 -Du blödes Arschloch... -Ruhig, ganz ruhig, ruhig. 756 01:30:51,714 --> 01:30:54,091 Warum regst du dich denn so auf? 757 01:30:54,299 --> 01:30:57,052 Dein alter Herr wird nicht so schnell sterben. 758 01:30:58,095 --> 01:31:01,473 Und außerdem habt ihr auf ihn geschossen, nicht ich. Ist dir das klar? 759 01:31:04,601 --> 01:31:06,562 Was zum Teufel machst du da? 760 01:31:06,854 --> 01:31:09,982 Nun, so wie ich das sehe, läuft dir die Zeit davon. 761 01:31:10,315 --> 01:31:11,525 Du Sau... 762 01:31:31,170 --> 01:31:35,132 -10 Millionen? Du krankes Arschloch. -Ja, 10 Millionen, du reiches Arschloch. 763 01:31:36,467 --> 01:31:39,386 -Cayman Islands oder Virgin Islands? -Was? 764 01:31:39,511 --> 01:31:42,765 Deine geheimen Dollar-Konten. Ich habe meine Hausaufgaben gemacht. 765 01:31:46,518 --> 01:31:47,978 Was ist einfacher? Sag schon. 766 01:31:55,194 --> 01:31:56,362 -Caymans. -Okay. 767 01:32:00,407 --> 01:32:01,992 Hier, zeig das deinem Bruder. 768 01:32:03,869 --> 01:32:05,954 Überweisen, auf dieses Konto. 769 01:32:12,669 --> 01:32:14,421 Dafür...brauche ich mein Handy. 770 01:32:27,643 --> 01:32:32,272 Ja, Han hier. Überweisen Sie 10 Millionen Dollar auf folgendes Konto... 771 01:32:33,440 --> 01:32:35,275 Ja, natürlich sofort. 772 01:32:37,111 --> 01:32:40,322 10 Millionen US-Dollar! Sind Sie verdammt nochmal taub? 773 01:32:40,447 --> 01:32:42,157 Amerikanische Dollar,verstanden!? 774 01:32:45,494 --> 01:32:48,747 Was? Wie bitte? V...Verwendungszweck? 775 01:32:48,872 --> 01:32:51,750 Ich habe das Konto eröffnet, damit ich nichts melden muss! 776 01:32:51,875 --> 01:32:57,047 Es ist mein beschissenes Geld, Sie dahergelaufene Schlampe! 777 01:32:57,214 --> 01:32:59,800 Verflucht nochmal. Scheiße... 778 01:33:05,180 --> 01:33:08,851 Los... Gebt...gebt mir ein anderes Handy. 779 01:33:13,188 --> 01:33:15,107 Der Bildschirm ist aus, tipp drauf. 780 01:33:23,323 --> 01:33:24,408 Ja, ich bin's. 781 01:33:46,555 --> 01:33:48,265 EINZAHLUNG: 10 MILLIONEN DOLLAR 782 01:33:49,183 --> 01:33:53,062 Zufrieden, Schönling? Los, nimm die Waffe runter und gib mir den Köter. 783 01:33:53,187 --> 01:33:56,065 Okay. Ausgezeichnet, das war unser Deal. 784 01:33:56,523 --> 01:33:57,941 -Holt ihn. -Nein, ich... 785 01:33:59,526 --> 01:34:01,862 Na los, Bewegung! Beeilt euch, verdammt... 786 01:34:03,405 --> 01:34:06,325 Beeilt euch gefälligst, los. Vater, du darfst nicht sterben. 787 01:34:06,909 --> 01:34:08,869 -Bringt ihn zu den Ärzten! -Was denn? 788 01:34:09,411 --> 01:34:13,374 Komm her, du kleiner Scheißhaufen. Schafft den Kerl hier weg, na los! 789 01:34:13,749 --> 01:34:17,294 Yo, alter Freund! Lass den Kopf nicht hängen. 790 01:34:17,878 --> 01:34:21,215 Du stirbst heute noch nicht. Keine Sorge, vertrau mir. 791 01:34:23,759 --> 01:34:25,052 Ich bin dann mal weg. 792 01:34:29,765 --> 01:34:34,228 Oh, Scheiße... Ich wurde ins Bein getroffen. 793 01:34:38,065 --> 01:34:39,775 Das Geld wird sinnvoll verwendet. 794 01:34:41,819 --> 01:34:43,028 Sieh's als gute Tat an. 795 01:34:48,575 --> 01:34:51,787 Hey, du Affenarsch. Stopp! 796 01:34:59,461 --> 01:35:03,298 Mich umzubringen, bringt dir dein Geld nicht wieder zurück. 797 01:35:04,425 --> 01:35:06,135 Ja, ich weiß, Arschloch. 798 01:35:06,844 --> 01:35:08,512 Verbuche ich als Werbungskosten. 799 01:35:08,637 --> 01:35:10,806 Also, warum dann? 800 01:35:11,306 --> 01:35:13,308 Das wäre schon peinlich, 801 01:35:13,475 --> 01:35:17,604 wenn das Gerücht aufkäme, jeder Haufen Scheiße könne mich abziehen. 802 01:35:18,063 --> 01:35:19,857 Tja, so funktioniert die Welt. 803 01:35:20,482 --> 01:35:23,736 Die Gerüchte würde sich häufen und ich würde zum Gespött der Leute. 804 01:35:29,616 --> 01:35:33,829 Könntest du das nochmal überdenken? Verspottet zu werden, ist doch viel netter 805 01:35:37,624 --> 01:35:38,500 als tot zu sein. 806 01:35:41,628 --> 01:35:45,299 Oh, so lustig noch kurz vor Ladenschluss... 807 01:35:46,258 --> 01:35:48,886 Sag mal, Fatzke, erkennst du die Situation hier nicht? 808 01:35:49,636 --> 01:35:53,182 Ich hab's schon des öfteren gesagt: Ich bin ein Profi. 809 01:35:53,515 --> 01:35:55,559 Was? "Ein Profi"? 810 01:35:57,269 --> 01:35:58,604 Auf den Boden! 811 01:36:03,067 --> 01:36:04,693 Auf den Boden runter, los! 812 01:38:41,433 --> 01:38:45,729 Ganz ruhig, ganz ruhig... 813 01:39:05,833 --> 01:39:09,336 Profi... Oh... 814 01:39:13,424 --> 01:39:14,466 In der Tat. 815 01:39:25,811 --> 01:39:28,439 Ist 'n hartes Leben als Profi, was? 816 01:39:32,192 --> 01:39:34,153 Geht dein Flugzeug schon bald? 817 01:39:35,320 --> 01:39:37,990 Ich bin wohl etwas zu abgefuckt, 818 01:39:39,825 --> 01:39:41,827 um dich rauszubegleiten. 819 01:40:14,318 --> 01:40:15,235 Oh. 820 01:40:16,737 --> 01:40:18,030 Oh ja, das... 821 01:40:19,573 --> 01:40:22,451 Scheiße, das habe ich ganz vergessen. 822 01:40:23,410 --> 01:40:25,662 Das tut verflucht weh, mein Freund. 823 01:40:26,038 --> 01:40:28,665 Das tut so weh, dass ich's ganz vergessen habe. 824 01:40:34,088 --> 01:40:35,964 Es ist vorbei, gehen wir nach Hause. 825 01:40:39,051 --> 01:40:42,763 Mach dir seinetwegen keine Gedanken. Der hat keine Sorgen mehr. Na los! 826 01:40:46,058 --> 01:40:49,561 Ich brauch' dich jetzt als Stütze, mein Freund. Oh, verdammt... 827 01:40:49,978 --> 01:40:52,773 Du hast gesehen, wer oder was ich bin, oder? 828 01:40:54,775 --> 01:40:57,736 Oh, oh, Scheiße, tut das weh. Vorsichtig... 829 01:41:05,911 --> 01:41:07,121 Warte, ruhig. 830 01:41:15,629 --> 01:41:18,882 Komm raus. Ich kann deinen Schatten sehen. 831 01:41:21,468 --> 01:41:23,387 Was...was zur Hölle wird das? 832 01:41:25,973 --> 01:41:28,225 Mann, ich lache, obwohl's gar nicht lustig ist. 833 01:41:28,684 --> 01:41:31,145 Hey, siehst du das? Siehst du's? 834 01:41:32,104 --> 01:41:35,149 Ich lass dir das mal durchgehen. Geh einfach zur Seite, okay? 835 01:41:35,566 --> 01:41:38,777 Du kannst gerne gehen. Dich brauche ich nicht. 836 01:41:38,902 --> 01:41:41,196 Das Spiel ist vorbei, Mädchen, alles klar? 837 01:41:41,697 --> 01:41:45,743 Das ganze Vermögen deines Vaters gehört jetzt dir. Ist doch toll, oder? 838 01:41:47,286 --> 01:41:48,579 Herzlichen Glückwunsch, 839 01:41:48,704 --> 01:41:51,999 feier doch jetzt 'ne Party mit deiner Mom. Wir haben's eilig. 840 01:41:52,124 --> 01:41:56,128 Ihr Scheißkerle habt mich doch alle nur für dumm verkauft. 841 01:41:57,546 --> 01:41:58,797 War das so offensichtlich? 842 01:42:00,632 --> 01:42:03,635 Was ist, wenn der Kerl irgendwann seine Geschichte ändert? 843 01:42:03,969 --> 01:42:06,472 Wenn er sagt, dass er Teil dieser Familie ist? 844 01:42:06,597 --> 01:42:08,682 Wenn er erzählt, was heute passiert ist? 845 01:42:09,099 --> 01:42:12,102 Oder wenn er uns erpresst? Das bereitet mir Kopfschmerzen. 846 01:42:13,937 --> 01:42:17,316 -Was ist? Habe ich deine Gefühle verletzt? -Nein, ganz ruhig... 847 01:42:22,696 --> 01:42:25,908 -Du gottverdammter Bastard. -Sehe ich aus wie ein Erbschleicher? 848 01:42:26,408 --> 01:42:29,995 -Ich will dein dreckiges Geld nicht haben. -Du bist ein Niemand. 849 01:42:30,412 --> 01:42:34,958 Erwartest du echt, dass ich dir glaube? Eher glaube ich, was mein Hund mir sagt. 850 01:42:35,459 --> 01:42:36,502 Oh Mann... 851 01:42:40,798 --> 01:42:42,049 Und was tust du jetzt? 852 01:42:43,759 --> 01:42:47,679 Wer? Ich? Wie jetzt, meinst du mich etwa? 853 01:42:47,805 --> 01:42:50,099 Wie viel verlangst du? Ich engagiere dich. 854 01:42:51,392 --> 01:42:53,018 Entsorge diesen Köter für mich. 855 01:42:54,144 --> 01:42:57,106 Unter diesen Umständen ist die Mindestgebühr dafür... 856 01:42:59,316 --> 01:43:01,402 Was rede ich da eigentlich für 'ne Scheiße? 857 01:43:02,111 --> 01:43:04,655 Warum nur sind alle in dieser Familie so abgefuckt? 858 01:43:05,239 --> 01:43:07,199 Habt ihr das im Blut? 859 01:43:07,658 --> 01:43:10,953 Sei froh, dass du nichts von diesem versifften Blut abgekriegt hast. 860 01:43:13,539 --> 01:43:15,833 Jetzt guck mal nicht so überrascht drein. 861 01:43:16,625 --> 01:43:18,419 Ja, du hast schon richtig gehört. 862 01:43:18,961 --> 01:43:22,840 Du hast mit diesen Leuten rein gar nichts zu tun, mein Freund. 863 01:43:29,179 --> 01:43:31,682 Du kennst Mittelsmänner auf den Philippinen, oder? 864 01:43:32,266 --> 01:43:34,226 Finde einen Jungen für mich. Es eilt. 865 01:43:36,061 --> 01:43:38,230 Der Kunde könnte in ein, zwei Tagen sterben. 866 01:43:38,689 --> 01:43:40,649 Finde ihn, dann gibt's richtig Geld. 867 01:43:45,279 --> 01:43:48,532 -Wie bitte? -Ich brauche einfach 'nen netten Jungen. 868 01:43:49,742 --> 01:43:53,454 Sie brauchen Geld, um diesen Ort zu retten und eine Schule zu bauen. 869 01:43:53,620 --> 01:43:54,747 Ja, aber selbst wenn... 870 01:43:54,872 --> 01:43:59,043 Was würde sonst mit den Kindern geschehen? Sollen sie als Straßenköter leben? 871 01:43:59,418 --> 01:44:03,422 Diese Schweine wollen ihren Reichtum mit dem Herz eines Jungen sichern. 872 01:44:04,757 --> 01:44:06,300 Warum zögern Sie denn da? 873 01:44:06,800 --> 01:44:09,887 Besorgen Sie mir einfach einen klugen, gesunden jungen Mann. 874 01:44:10,220 --> 01:44:11,138 Sagen Sie, 875 01:44:13,057 --> 01:44:15,851 kann es sein, dass Sie mir nicht trauen? Ich bin Profi 876 01:44:15,976 --> 01:44:18,395 und genieße einen guten Ruf in der Branche. 877 01:44:18,979 --> 01:44:20,230 Sie wissen das. 878 01:44:21,482 --> 01:44:22,608 Und deswegen 879 01:44:24,109 --> 01:44:26,904 lassen Sie mich, bevor ich sterbe, etwas Gutes tun. 880 01:44:48,759 --> 01:44:49,718 Hier, bitte. 881 01:45:03,941 --> 01:45:06,151 Hey, du, alles in Ordnung? 882 01:45:39,810 --> 01:45:43,063 Ich bin's. Hast du den Befund bekommen? 883 01:45:56,618 --> 01:45:59,913 -Du blödes Arschloch! -Hey, ruhig, ganz ruhig... 884 01:46:01,373 --> 01:46:05,294 Entschuldige bitte. War 'ne harte Nummer, aber wir haben ein Happy End, oder? 885 01:46:05,794 --> 01:46:08,005 Ich bezahle die Operation deiner Mutter. 886 01:46:08,505 --> 01:46:11,300 Ist doch besser, als 'nen Juwelierladen auszurauben, oder? 887 01:46:11,425 --> 01:46:14,053 Hörst du eigentlich, was für 'ne Scheiße du laberst? 888 01:46:14,386 --> 01:46:16,764 Sei froh, dass dieser Wichser nicht dein Dad ist. 889 01:46:17,514 --> 01:46:19,058 Du elender... 890 01:46:19,808 --> 01:46:21,435 Du schlägst mich nicht noch mal. 891 01:46:22,394 --> 01:46:25,731 Schlägst hier wild um dich, nur weil du mal 'n bisschen geboxt hast. 892 01:46:26,231 --> 01:46:27,900 Was weißt du denn schon? 893 01:46:30,235 --> 01:46:33,405 -Du weißt gar nichts! -Oh doch, ich weiß es ganz genau. 894 01:46:36,283 --> 01:46:37,826 Ich bin auch ein Kopino. 895 01:46:39,828 --> 01:46:40,788 Was? 896 01:47:15,030 --> 01:47:17,616 Was ist? Was guckst du so entsetzt? 897 01:47:18,283 --> 01:47:22,204 Hast du das Blut gesehen, ja? Dann hör bitte auf, so 'ne Dramaqueen zu sein. 898 01:47:23,414 --> 01:47:24,540 Lass diesen Blick. 899 01:47:25,749 --> 01:47:28,460 Ach, vergiss es. Wir sollten jetzt gehen. 900 01:47:28,585 --> 01:47:31,046 Reden wir später, wir müssen unseren Flug bekommen. 901 01:47:32,631 --> 01:47:34,049 Oh, mein Bein... 902 01:47:38,721 --> 01:47:39,847 Du gehst nicht? 903 01:47:40,264 --> 01:47:42,641 Die Bullen kommen bald, geh mit deinem Freund. 904 01:47:55,154 --> 01:47:59,033 Kein Wunder, dass es gar keine Ähnlichkeit gibt. 905 01:47:59,408 --> 01:48:01,326 Blut lügt nämlich nie. 906 01:48:03,871 --> 01:48:08,625 Hey! Kommt bloß nie zurück. Verstanden, ihr Kopino-Penner? 907 01:48:08,876 --> 01:48:11,045 Hast du gehört, wie die Kleine uns nennt? 908 01:48:18,802 --> 01:48:21,138 Oh Scheiße, tut das weh. 909 01:48:22,723 --> 01:48:23,891 Oh Mann... 910 01:48:25,809 --> 01:48:26,852 Echt heftig. 911 01:48:32,232 --> 01:48:36,153 Das Miststück hat meinem Auto wirklich zugesetzt. 912 01:48:37,988 --> 01:48:40,532 Oh, wenn ich das sehe, kriege ich 'ne Trypophobie. 913 01:48:41,200 --> 01:48:44,953 Moment mal, Einschusslöcher werden gar nicht von der Versicherung bezahlt. 914 01:48:45,829 --> 01:48:47,206 Ach Scheiße... 915 01:48:47,790 --> 01:48:51,335 Hey, beeilst du dich mal? Beim Wegrennen warst du doch ganz flott. 916 01:48:52,753 --> 01:48:55,172 Oh Scheiße, und jetzt wird's auch noch regnen. 917 01:48:57,091 --> 01:48:58,425 Du kannst fahren, oder? 918 01:48:58,926 --> 01:49:02,388 Mein Bein schmerzt zu sehr, damit kann ich nicht fahren. Du musst ran. 919 01:49:06,517 --> 01:49:08,560 Leg den Sicherheitsgurt an, Kleiner. 920 01:49:09,603 --> 01:49:10,979 Fährst du eigentlich gut? 921 01:49:18,487 --> 01:49:20,155 Das war's jetzt aber nicht, oder? 922 01:49:21,281 --> 01:49:23,575 Oh Mann, ich glaube, ich spinne. 923 01:49:24,410 --> 01:49:25,786 Was machst du denn da? 924 01:49:26,829 --> 01:49:28,914 Hey, hey, g-ganz vorsichtig... 925 01:49:29,540 --> 01:49:30,958 Oh Mann, echt. 926 01:49:31,500 --> 01:49:35,254 Du fährst wie ein Vollidiot, ich glaub's ja gar nicht. 927 01:49:36,213 --> 01:49:37,589 Können wir jetzt los? 928 01:49:43,011 --> 01:49:46,181 Hast du den Führerschein in der Lotterie gewonnen? 929 01:50:08,787 --> 01:50:12,207 {\an8}BAUSTELLE KIMS KOPINO-SCHULE 930 01:50:47,159 --> 01:50:50,913 Ich habe gehört, die Operation ist gut verlaufen. Mr. Kim hat's mir gesagt. 931 01:50:58,587 --> 01:51:02,841 Und, wirst du weiter nach deinem Vater in Korea suchen? Willst du meine Hilfe? 932 01:51:04,718 --> 01:51:07,763 Hm? Hey, du weißt, dass ich ein Profi bin. 933 01:51:08,097 --> 01:51:11,141 Ich kann dir besonders viel Rabatt für den Job geben. 934 01:51:14,561 --> 01:51:15,604 Entschuldige. 935 01:51:20,150 --> 01:51:21,360 Vergiss es. 936 01:51:22,736 --> 01:51:26,532 Vater oder nicht, ich hab' die Schnauze von Korea sowas von voll. 937 01:51:28,117 --> 01:51:29,159 Kann ich verstehen. 938 01:51:32,079 --> 01:51:34,415 Aber du könntest da doch mal Urlaub machen... 939 01:51:43,340 --> 01:51:45,467 Warst du denn... im Krankenhaus? 940 01:51:46,593 --> 01:51:48,512 Ich kann in kein normales Krankenhaus. 941 01:51:49,805 --> 01:51:52,808 Ich muss woanders hin. Ist 'ne teure Angelegenheit, 942 01:51:52,933 --> 01:51:55,060 aber der Mann ist ein äußerst fähiger Arzt. 943 01:51:55,853 --> 01:51:59,064 Es geht mir schon viel besser. Die Blutung ist gestoppt, 944 01:51:59,189 --> 01:52:00,941 die Symptome haben nachgelassen. 945 01:52:09,450 --> 01:52:11,201 Ich wollte dich noch mal sehen. 946 01:52:13,662 --> 01:52:15,164 Das ist unser letztes Treffen. 947 01:52:17,249 --> 01:52:20,544 Du hast ja jetzt etwas Geld, werde glücklich mit deiner Mutter. 948 01:52:20,794 --> 01:52:24,214 Hör auf mit den scheiß Boxwetten, das ist keine gute Sache. 949 01:52:24,423 --> 01:52:25,591 Hast du verstanden? 950 01:52:27,593 --> 01:52:28,510 Mein Freund. 951 01:52:34,058 --> 01:52:35,476 Freund? Für 'n Arsch. 952 01:52:36,769 --> 01:52:37,728 Fick dich. 953 01:52:38,729 --> 01:52:40,647 "Fick dich"? Du hast "Fick dich" gesagt? 954 01:52:42,775 --> 01:52:45,944 Hey, ich habe nicht mehr viel Zeit. 955 01:52:46,904 --> 01:52:49,615 Hey, du Bastard, ich habe echt nicht mehr viel Zeit. 956 01:52:50,074 --> 01:52:51,742 Warte mal, du Kopino-Arschloch! 957 01:53:23,065 --> 01:53:24,316 Das ist eigenartig, 958 01:53:25,484 --> 01:53:30,030 ich nehme immer weiter zu. Ich will immer essen und ich schlafe gut. 959 01:53:30,739 --> 01:53:33,826 Früher hab' ich so 50 Liegestützen geschafft. 960 01:53:34,243 --> 01:53:37,287 Aber heute schaffe ich locker 100. 961 01:53:38,455 --> 01:53:42,459 Und alle sagen mir: "Du siehst besser aus. Du siehst so gesund aus." 962 01:53:43,794 --> 01:53:48,382 Genau das sage ich auch. Es fehlt Ihnen gar nichts. 963 01:53:49,091 --> 01:53:52,469 Überhaupt nichts. Sie sind absolut gesund. 964 01:53:53,595 --> 01:53:55,639 Sie sind in einer echt tollen Verfassung. 965 01:53:55,973 --> 01:53:58,475 Offensichtlich passen Sie gut auf sich auf. 966 01:53:59,351 --> 01:54:01,979 Manche Leute machen ähnliche Erfahrungen, 967 01:54:02,104 --> 01:54:04,189 wenn sie mit dem Rauchen aufhören, 968 01:54:04,356 --> 01:54:07,443 nachdem sie 10 Jahre lang eine Schachtel pro Tag geraucht haben. 969 01:54:12,322 --> 01:54:16,035 -Und das sind dann...? -Vitamine. 970 01:54:16,160 --> 01:54:19,913 -Ah ja. -Multivitamine. 971 01:54:20,622 --> 01:54:21,915 Die sind gut für Sie. 972 01:54:22,583 --> 01:54:27,671 Gehen Sie zukünftig nicht mehr in illegale Kliniken, die keine Zulassung haben. 973 01:54:28,797 --> 01:54:31,800 Medizinische Zulassungen kann man nicht einfach kaufen. 974 01:54:44,354 --> 01:54:45,731 Ja leck mich am Arsch. 73914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.