All language subtitles for 168_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:01:31,000 --> 00:01:43,000 Bu dizinin betimlemesi ARC Yapım tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 5 00:01:43,000 --> 00:02:10,000 Hayır, bir pislik yüzünden başını belaya sokma sakın Ali. 6 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 İzlediğiniz için teşekkür ederim. 7 00:02:40,000 --> 00:03:03,000 Son anda saklanmasaydım canıma koştu. 8 00:03:03,000 --> 00:03:08,000 Gözlerinden çıkan ateşte bitirmişti işimi. 9 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 Ali. 10 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Zeynep. 11 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Tekin'i affet dediğin gibi Hakan'ı da mı affet diyeceksin? 12 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Şu suskunluğunu mahcubiyetine veriyorum. 13 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Sonra konuşacağız. 14 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Tekin denen şehirsiz Kazım'ı saklamış. 15 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Hanemde, sevdiklerimin arasında. 16 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Ne? 17 00:03:39,000 --> 00:03:44,000 Aileme zarar vermek isteyen o herif, günlerce buradaymış. 18 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Günlerce. 19 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Aliş'in kazabından kurtulayım. 20 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Bir daha yanlışa saparsam ne olacak? 21 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Ben sana güvendim. 22 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Evimi aldım. 23 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 Sevdiklerimi emanet ettim sana. 24 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Tekin şerefsizini kimseye bırakmazdım. 25 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Kendim gibi bildim sana bıraktım. 26 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 Sen ne yaptın? 27 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Sen ne yaptın Hakan? 28 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Elinden kaçırdın onu. 29 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 Söyleyip bir gün karşısında boynum kıldın ince Halil. 30 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Git dersen giderim. 31 00:04:23,000 --> 00:04:24,000 Bu ömür karşına çıkmam. 32 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Ya da cezan şu. 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Çekeceksin dersen de göküm çıkmaz. 34 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Ben o Tekin itini bulacağım. 35 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 Yerin yedi kat altına girsin, ellerimle çıkaracağım onu oradan. 36 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Cezasını keseceğim. 37 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Ama o vakte kadar yanımda yörende seni görmek istemiyorum Hakan. 38 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Halil. 39 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Halil. 40 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Oğlum ya gerçekten kaçtığını düşün. 41 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Benim yüzümden. 42 00:05:33,000 --> 00:05:37,000 Ben araya girip Hakan söylediklerinin hiçbirini hak etmiyor demek istedim. 43 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Benim yüzümden oldu demek istedim. 44 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Zeynep. 45 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Halil'in arkasından iş çevirmezdim. 46 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Ama sen bana bir cümle kullandın. 47 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Halil'in katil olmasına seyirci kalamazdık. 48 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Kalmadık. 49 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Olan biten bu. 50 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 Sıkma canını. 51 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Ben her şey için çok teşekkür ederim. 52 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Ver sana. 53 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Ben şu pisliği şuradan götüreyim de. 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Yürü. 55 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Yürü. 56 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Hakan'ın yanında üstüne gelmedim. 57 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Ama bana mantıklı bir açıklama yapmak zorundasın Zeynep. 58 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Halil önce bir sakin ol. 59 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Ben sakin falan olamam. 60 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 Tekin de en az Kazım kadar benim gözümde kirli. 61 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Gözümün içine baka baka gemisini yürüttü. 62 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Hakan ne yaptı? 63 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Onu elinden kaçırdı. 64 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Hakan da böyle olsun istememişti. 65 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Hakan'ı bana savunma Zeynep. 66 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Ben kimseyi savunmuyorum. 67 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Affetmemi için karşıma getiriyorsan savunmasını da yaparsın. 68 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Ne yapsaydım? 69 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Yakıp yıkayayım mı? 70 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 Ne istiyorsun benden? 71 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Ailem için. 72 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Gerekirse yakar yıkarım. 73 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 Öfkenle yüzleştiğinde bunu kabul edecektin. 74 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Anlaşmamıza uyup dilediğimi yapacaktın. 75 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Öfkenden vazgeçecektin. 76 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Şu haline bak. 77 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Yine kolay olanı yapıyorsun. 78 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yakıp yıkıp döküyorsun sadece. 79 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Kolay olanı yapıyorum öyle mi? 80 00:08:17,000 --> 00:08:18,000 Öyle tabi. 81 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Kolaysa hiç. 82 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Böyle biri olmak kolay mı sanıyorsun sen? 83 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Her gece tek gözün açık uyumayı, 84 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 aileden birinin saçının teline zarar gelecek diye, 85 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 herkesten, her şeyden şüphelenmeyi kolay mı sanıyorsun? 86 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 Bütün sorumluluğu üstüne almayı, 87 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 tek kalemde davranmayı kolay mı sanıyorsun? 88 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Bütün sorumluluğu üstüne almayı, 89 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 tek kalemde davranmayı kolay mı sanıyorsun? 90 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 Yemek yerken, uyurken, koşarken bile, 91 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 her an gözün kapıda, tek gözünü oraya dikip, 92 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 ailenin başına bir zarar gelecek mi diye tetikte kalmak, 93 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 sence kolay mı? 94 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 Ablanın kocası hainken, 95 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 sırf ablan üzülmesin diye ona hiçbir şey diyememeyi, 96 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 diyemediğim için de öfkelenmekle suçlanmayı, 97 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 bunlar kolay mı sanıyorsun Zeynep? 98 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Kolay mı? 99 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Gel benimle. 100 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Halil çok öfkelisin. 101 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Bu öfken seni ele geçirmesine izin verme, 102 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 şu an düşünen hareket eden sen değilsin öfken. 103 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 Otur Zeynep. 104 00:09:49,000 --> 00:09:50,000 Sen beni duymuyor musun? 105 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Zeynep otur dedim, geç şuraya. 106 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Halil. 107 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 Halil Fırat'ın hayatı, yaşantısı, kolay mı zor mu kendin gör. 108 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 O ne demek oluyor? 109 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Sen beni sadece öfkemden ibaret bir adam sanıyorsun ya, 110 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 benim ayakkabılarımla yürüyeceksin, 111 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ya dırgadığın hayata yakından bakacaksın. 112 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Halil'i sakinleştirmekten başka bir şey düşünemem, 113 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 şimdi yeni bir oyunun zamanı değil. 114 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 Bakalım benim yerime geçtiğinde de böyle rahat konuşabilecek misin? 115 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Halil bak biz seninle bir anlaşma yaptık, 116 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 eğer uymayacaksan söyle. 117 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Başkalarının hayatı hakkında konuşurken, 118 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 dikkat etmen gerektiğini öğreneceksin. 119 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Başka bir cephe açmaya çalışıyorsun, 120 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 ama istediğini yapamayacaksın. 121 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Kaçıyorsun. 122 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 Kaçıyorsun. 123 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Ben sadece seninle yarışmak istemiyorum. 124 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 O zaman benim öfkeli biri olmadığımı kabul edeceksin. 125 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Tamam, şimdi gidebilirsin. 126 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 Hayır ben seni alttan aldıkça üstüme geliyorsun, farkında mısın? 127 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Sadece kısacık süre için bile Halil Fırat olmayı göze alamadın. 128 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Benim gözümden aileme, sana bakmayı, 129 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 zor kararları almayı göze alamadın. 130 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 Beni yargılayamazsın Zehra. 131 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 Peki, bunu sen istedin. 132 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Senin yerine geçeceğim. 133 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 Öfkeni sana göstermek için yapacağım. 134 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Kabul. 135 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 İşte bu kadar. 136 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 Yargıladığın hayata yakından bak. 137 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Çok zor olmayacak zaten. 138 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Ne de olsa tek yaptığın sinirlenip, yakıp, yıkmak. 139 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 Zor olan neymiş? 140 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 Affetmek, bağışlamak. 141 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 Sana özgü olmayan durumlar yani. 142 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 Sen benden kolay olanı istiyorsun. 143 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Kolay olan istiyorum. 144 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 Göreceğiz. 145 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 Ben senin yerine geçeceğim. 146 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 Ve o bin bir türlü kılıf buldu. 147 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 Bir türlü yüzleşemediğin öfkenin neye benzediğini göstereceğim sana. 148 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 O zaman bunlardan başla. 149 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Beni tanımıyorsun herhalde, işten kaçacak değilim. 150 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Bu işin sonunda Halil Fırat onların nasıl olduğunu anlayacaksın. 151 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 Ama senden tek bir isteğim var. 152 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Bana hak vermez elim. 153 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 Biraz olsun hak vermem. 154 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Sürpriz mi? 155 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Oturacağım. 156 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 Zarifmiş. 157 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Haddini bilmez adama bak. 158 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Bekâr mı evli mi bilmeden asılıyor. 159 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 Canım internet işte. 160 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Ben cevap vermeyince ne önemi var? 161 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Çok önemi var Selma. 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Çok önemi var. 163 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Kimse benim karımı asılamaz. 164 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Yan göze de bakamaz. 165 00:13:28,000 --> 00:13:30,000 O herifi ben bir elime geçireyim, bak ben ne yapıyorum ona. 166 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Bak ben ne yapıyorum. 167 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 Ne yapıyorum? 168 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hayatım. 169 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Selma bak. 170 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Yaptığın takılar gayet güzel. 171 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 Ona hiçbir lafım yok biliyorsun. 172 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 Ama güzelliğini kimsenin görmesine gerek yok. 173 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Hele yorum yazmasına hiç gerek yok. 174 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 Kendini bilmez bir yüzünden canını sıkıyorsun şu anda. 175 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Selma. 176 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Lütfen kaldır o fotoğrafları. 177 00:14:02,000 --> 00:14:03,000 Sonunda kapansın. 178 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Ne oldu? 179 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Sen niye güldün? 180 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Sen beni biraz fazla mı kıskandın? 181 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Sevdiğim kadına, karımı kıskanacağım tabii. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Evet Selma. 183 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Çekinmiyorum da söylemekten. 184 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Karımı deliler gibi kıskanıyorum. 185 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Var mı? 186 00:14:32,000 --> 00:14:35,000 O zaman karın da seni daha fazla kızdırmamak için... 187 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 ...şimdi bütün fotoğrafları siliyor. 188 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Başka yorum var mı? 189 00:14:44,000 --> 00:14:45,000 Yok canım. 190 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Zaten benim de içime sinmemiştir kendime resimler koymak. 191 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Takıların tek halini de çektim. 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Onları koyarım. 193 00:14:54,000 --> 00:14:55,000 Gel buraya. 194 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Üzgünüm. 195 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Yüzünün kıvrımlarında bile kayboluyorum. 196 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Öfkenin altında bir hazine var. 197 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 Sen varsın. 198 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Ve ben o hazineyi bulmak için buradayım. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Ödümü hesapları tamam. 200 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Mailleri de yolladım. 201 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Gel. 202 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Efendim herhangi bir isteğiniz, bir arzunuz var mıydı? 203 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Sen bize iki tane kahve getir. 204 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Ben kahve istemiyorum. 205 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Sen beni dinle, bize iki tane kahve getir. 206 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Çıkabilirsin. 207 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Hani Fırat olmanın hakkını veriyorum işte. 208 00:16:21,000 --> 00:16:22,000 Yadırgadım mı yoksa? 209 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Sevdin sen bu işi. 210 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Tadını çıkar. 211 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Aynen öyle yapıyorum. 212 00:16:32,000 --> 00:16:33,000 Pek de zor olmuyor zaten. 213 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 Başkalarının adına karar ver, emirler yağdır. 214 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Bu dosyalar da tamam. 215 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Sadece Serdar Bey ile ortak kuracağımız, 216 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 onun fabrikasının proje çizimlerini çözmek gerek. 217 00:16:51,000 --> 00:16:52,000 Çözeyim. 218 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Ne yapıyorsun? 219 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Mimar işini çözeceğim. 220 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Yumuşak tavırla çözülecek bir mesele değil, riske atamam. 221 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Madem Ayıl Fırat benim, o zaman aramayı da ben yapacağım. 222 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Başaramayacağını biliyorum. 223 00:17:19,000 --> 00:17:22,000 Ama sırf bunu görebilmek için izin veriyorum. 224 00:17:35,000 --> 00:17:36,000 Zeynep, Fırat. 225 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 İyiyim, teşekkürler. 226 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Ama hâlâ tur sormak için aramadım. 227 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Proje neden meylimde değil? 228 00:17:43,000 --> 00:17:46,000 Halil Bey detaylı bir çalışma istediği için vakit aldı. 229 00:17:46,000 --> 00:17:47,000 Kusura bakmayın. 230 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Gecikme için geçerli bir mazeret değil bu. 231 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Her iş detaylı bir çalışma ister. 232 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Haklısınız. 233 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 Bu gece projeyi meylimde bekliyorum. 234 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 Eğer yetişmeyecekse şimdiden söyleyin, başka bir mimar bakayım ben. 235 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Çok da zor olmadı sen olmak. 236 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Anlayışı yok, esip gürlemek var. 237 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Bu bir ekip işidir. 238 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 En ufak bir aksaklık olursa, herkes mağdur olur. 239 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Ben de bu ekibe başıyım. 240 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 Buna izin verme. 241 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Tamam, ben de aynısını yaptım. 242 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Ben bunları koyacaktım da, bu ne? 243 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Hediye. 244 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Çok özel bir hediye. 245 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Ben işlerimi eksiksiz tamamladım. 246 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Yarın devam edelim. 247 00:19:20,000 --> 00:19:21,000 İyi geceler. 248 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 İyi geceler. 249 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 Takıdıların tek resmini çekmiştim zaten. 250 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Onları yükledim sonra. 251 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Bak bakalım bunları beğenecek misin? 252 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Bu ne böyle gece gece? 253 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Resmen sayfama takipçin yağıyor. 254 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 Kaç takipçin var? 255 00:20:26,000 --> 00:20:31,000 Yani sadece şu anda, 50-60 kişi falan gelmiş. 256 00:20:32,000 --> 00:20:39,000 Ama bunlar, Kerem, Yeliz, Murat. 257 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 Bunlar senin iş arkadaşların değil mi? 258 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Sayfanı paylaştım ya hayatım, oradan gelmiştir. 259 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 Bir de rica ettim zaten takip etmelerini. 260 00:20:50,000 --> 00:20:55,000 Yani binlerce takipçi gelmez ama kazanç kazançtır. 261 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Seni çok seviyorum. 262 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Ben de seni çok seviyorum. 263 00:21:08,000 --> 00:21:12,000 Sen ilginin de, sevginin de en iyisini hak ediyorsun. 264 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Peki neymiş bu ilginin sebebi? 265 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 O nasıl soru? 266 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Sen benim sevdiğim kadınsın. 267 00:21:21,000 --> 00:21:25,000 Seni mutlu etmek, seninle ilgilenmek bana zevk veriyor. 268 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Beni mutlu ediyor. 269 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 Sen, ben, çocuklarımız, ileride şahane bir aile olacağız. 270 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Çocuğumuz olsun istiyorum. 271 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Ama annesinin de mutlu olmasını istiyorum. 272 00:21:57,000 --> 00:22:17,000 Öfkesinden kurtulması kendisiyle tanışması demek. 273 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Onu içini yakan öfkeden kurtarıp Tekin'i getirecektim ama olmadı. 274 00:22:22,000 --> 00:22:23,000 Başaramadım. 275 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Halil'in yerine geçtiğimle kaldım. 276 00:22:27,000 --> 00:22:40,000 Halil Bey, imari proje beyinizden. 277 00:22:43,000 --> 00:22:46,000 Demek ki senin için Halil Fırat olmak çok kolay. 278 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 Mimar mesaj atmış. 279 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Söylemiştim sana. 280 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Altından kalkamayacağın bir şey değil demiştim. 281 00:23:05,000 --> 00:23:06,000 Sabah ilgilenirim ben projeyle. 282 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 İşi bırakmış adam işi. 283 00:23:09,000 --> 00:23:10,000 Ne? 284 00:23:11,000 --> 00:23:12,000 Ya. 285 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Şimdi başka bir mimar bakacağız. 286 00:23:15,000 --> 00:23:18,000 Bu da en az bir hafta daha işler gecikecek anlamı taşıyor. 287 00:23:21,000 --> 00:23:24,000 İyi de nasıl olur ya? Akşam gönderecekti. 288 00:23:24,000 --> 00:23:26,000 Adama dedin ki yetiştiremezsen işten ayrıl. 289 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 O da ayrılmış. 290 00:23:29,000 --> 00:23:39,000 Hayır yani o fabrikada alçıkaran ustadan tut, çevre düzenlemesi yapacak işçilere kadar herkes mağdur oldu. 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 Kiminin çoluğu çocuğu var evde bekleyen. 292 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Hayır kaç saat oldu sen Halil Fırat ol ola? 293 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Bak her şey sarpa sardı. 294 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Ben başardım. 295 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Evet ol ola bak her şey sarpa sardı. 296 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Ben böyle olsun istemedim. 297 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 İnsanların mağdur olması isteyeceğim en son şey özür dilerim. 298 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 Yok öyle kuru kuru özür olmaz. 299 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Halil Fırat gibi özür dileyeceksin. 300 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Nasıl? 301 00:24:09,000 --> 00:24:15,000 Mesela şimdi gökten yıldızları indir diyeceğim ama o olmaz. 302 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Bunun sonrasında ne gelecek o kadar merak ediyorum ki. 303 00:24:21,000 --> 00:24:27,000 O olmaz ama şiir okuyabilirsin. 304 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Evet şiir. 305 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Şiir okuyarak benden arttıracaksın. 306 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Adını ben üreteyim. 307 00:24:39,000 --> 00:24:44,000 Gördüğüm an ışığımda kayboldu. 308 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 Geceden karı şu gönlünü vurama hiç. 309 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 Şiir nereden çıktı şimdi ben yok yapamam beceremem. 310 00:25:00,000 --> 00:25:03,000 Biliyordun Halil Fırat olmak ağır taştır. 311 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Herkes altından kalkamaz. 312 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 Altından kalkamayacak değilim ben sadece. 313 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Sadece. 314 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Yani. 315 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Anlaşıldı. 316 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Şiir okuyarak benden arttıracaksın. 317 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Anlaşıldı. 318 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 Şiir okumaktan bile kaçıyorsun sen. 319 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Bu işi beceremeyeceksin elini üzerine bulaştırdın. 320 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Şarkıyla şiirle mi korkutacaksın sen beni? 321 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 Fikrin değişirse ben terastayım seni bekliyor olacağım. 322 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 Boşuna bekleme şiirsiz af dilediğin zamanlara sayarsın. 323 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Köşeye sıkıştırdı beni yine. 324 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Şimdi şiir okumazsam oyun bitecek. 325 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 Oyun biterse de ben o öfkesini çekip alamayacağım elinden. 326 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Dediğin oldu. 327 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Buradayım işte. 328 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Bir rüzgarla savrulurken hayatım. 329 00:26:54,000 --> 00:26:56,000 Yaprak döküyordum yokluğa. 330 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Gelecektim şu an. 331 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Gelecektim. 332 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Gelecektim. 333 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Gelecektim. 334 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Gelecektim. 335 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Gelecektim. 336 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Gelecektim. 337 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Gelecektim. 338 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Gelecektim. 339 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Gelecektim. 340 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Gelecektim. 341 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Peki. 342 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Sevdaya. 343 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Sonra sen geldin. 344 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Kabuğunun içinde güçlü bir ağaç. 345 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Her an eğilecek bir buğday. 346 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Hangisinin dalına tutunduğumu bilemedim. 347 00:28:00,000 --> 00:28:02,000 Halil Fırat sana şiir okurken... 348 00:28:04,000 --> 00:28:06,000 ...gözlerini gözlerinden bir an olsun ayırmadı. 349 00:28:10,000 --> 00:28:12,000 Endişe, korku yoktu gözlerinden. 350 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Cesaret vardı. 351 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 Şimdi senden de aynı o duyguları istiyorum. 352 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Söylemesi kolay. 353 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 Zırh gibi üstüne giydiğin öfkene dokundum. 354 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 Partalanmak üzere olan kabuğun içinde sen vardı. 355 00:28:48,000 --> 00:28:49,000 Ne bir ağaç... 356 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 ...ne bir buğday. 357 00:28:54,000 --> 00:28:56,000 Dillere desen bir ormanın adıydın. 358 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Bir şey demeyecek misin? 359 00:29:18,000 --> 00:29:20,000 Ben de artık senin gibi davranmaya karar verdim. 360 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 Belki bu sayede keçinin adını bırakırsın. 361 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Sen... 362 00:29:50,000 --> 00:29:51,000 ...ben... 363 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 ...ben... 364 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 ...ben... 365 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 ...ben... 366 00:29:58,000 --> 00:29:59,000 ...ben... 367 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 ...ben... 368 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 ...ben... 369 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 ...ben... 370 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 ...ben... 371 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 ...ben... 372 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 ...ben... 373 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 ...ben... 374 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 ...ben... 375 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 ...ben... 376 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 ...ben... 377 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 ...ben... 378 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 ...ben... 379 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 ...ben... 380 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 ...ben... 381 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 ...ben... 382 00:30:29,000 --> 00:30:30,000 ...ben... 383 00:30:31,000 --> 00:30:32,000 ...ben... 384 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 ...ben... 385 00:30:35,000 --> 00:30:36,000 ...ben... 386 00:30:37,000 --> 00:30:38,000 ...ben... 387 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 ...ben... 388 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 ...ben... 389 00:30:43,000 --> 00:30:44,000 ...ben... 390 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 ...ben... 391 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 ...ben... 392 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 ...ben... 393 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 ...ben... 394 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 ...ben... 395 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 ...ben... 396 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 ...ben... 397 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 ...ben... 398 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 ...ben... 399 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 ...ben... 400 00:31:05,000 --> 00:31:06,000 ...ben... 401 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 ...ben... 402 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 ...ben... 403 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 ...ben... 404 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 ...ben... 405 00:31:15,000 --> 00:31:20,000 Ben hayatımda bu kadar sahte bir şey daha görmedim. 406 00:31:20,000 --> 00:31:27,800 Şimdi çalışmam gerek. 407 00:31:27,800 --> 00:31:42,700 Aklım almıyor ya. 408 00:31:43,700 --> 00:31:46,700 Sinirlerini alınmış gibi davranıyorsun ama.. 409 00:31:46,700 --> 00:31:52,700 İçinde öfke fırtınaları kopuyor biliyorum ben. 410 00:31:52,700 --> 00:31:57,700 Bunu kesin sinirlendirecek bir şey yapmam lazım ama.. 411 00:31:57,700 --> 00:32:00,700 Ne yapacağım? 412 00:32:12,700 --> 00:32:16,700 Bu sabah siftah yok mu gelin? 413 00:32:16,700 --> 00:32:18,700 Yok maalesef. 414 00:32:18,700 --> 00:32:19,700 Olur canım. 415 00:32:19,700 --> 00:32:23,700 Canını sıkma. 416 00:32:23,700 --> 00:32:26,700 Siftah yoksa para yok. 417 00:32:26,700 --> 00:32:29,700 Para yoksa borç var. 418 00:32:29,700 --> 00:32:32,700 Borç varsa rahatlık yok. 419 00:32:32,700 --> 00:32:37,700 Rahatlık yoksa hiçbir şeye vakit yok. 420 00:32:37,700 --> 00:32:40,700 Matematik profesörü olacak kadınsın kıymet. 421 00:32:40,700 --> 00:32:46,700 Nasıl da çözsün teklemleri. 422 00:32:46,700 --> 00:32:48,700 Bugün olmazsa yarın olacak. 423 00:32:48,700 --> 00:32:53,700 Sıkma o gözlerini. 424 00:32:53,700 --> 00:32:57,700 Sevgi ben senin her zaman yanındayım. 425 00:32:57,700 --> 00:32:59,700 Sana çok güveniyorum. 426 00:32:59,700 --> 00:33:02,700 Ve bu işte başarılı olacağını biliyorum. 427 00:33:02,700 --> 00:33:04,700 İnşallah. 428 00:33:04,700 --> 00:33:07,700 Bugün çok satış yapacaksın gibi geliyor bana biliyor musun? 429 00:33:07,700 --> 00:33:08,700 Öyle mi diyorsun? 430 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 Bence öyle. 431 00:33:10,700 --> 00:33:12,700 Hadi inşallah. 432 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 Moralini bozma. 433 00:33:14,700 --> 00:33:16,700 İyi düşün. 434 00:33:16,700 --> 00:33:18,700 İyi olsun. 435 00:33:18,700 --> 00:33:20,700 Gitmem lazım. 436 00:33:20,700 --> 00:33:22,700 İşe geç kalacağım yoksa. 437 00:33:22,700 --> 00:33:24,700 Yavaştan kaçayım. 438 00:33:24,700 --> 00:33:26,700 Güle güle. 439 00:33:26,700 --> 00:33:28,700 Size afiyet olsun. 440 00:33:28,700 --> 00:33:30,700 Ben de seni geçireyim. 441 00:33:30,700 --> 00:33:32,700 Tamam gel. 442 00:33:38,700 --> 00:33:40,700 Borcumun kalanını bekliyorum. 443 00:33:40,700 --> 00:33:43,700 Bahri'yi oyalamanın bedeli ağır olur. 444 00:33:50,700 --> 00:33:52,700 Ne oluyor? 445 00:33:52,700 --> 00:33:54,700 Sana da mı sipariş gelmiyor? 446 00:34:09,700 --> 00:34:13,700 Ben de çıkacağım birazdan. 447 00:34:13,700 --> 00:34:15,700 Elindekiler ne sen mişim? 448 00:34:15,700 --> 00:34:17,700 Zeynep ile anne hediye yapmıştım da. 449 00:34:17,700 --> 00:34:19,700 Onları bırakacağım. 450 00:34:26,700 --> 00:34:28,700 Teyzoşum sen bugün evde otur. 451 00:34:28,700 --> 00:34:30,700 Ben götüreyim bunları. 452 00:34:30,700 --> 00:34:32,700 Hem ablamı da özledim. 453 00:34:32,700 --> 00:34:34,700 Yok canım olur mu? 454 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Ben gider gelirim. 455 00:34:36,700 --> 00:34:38,700 Kendimden ara vermek olur mu? 456 00:34:38,700 --> 00:34:40,700 Teyze ne arası? 457 00:34:40,700 --> 00:34:42,700 Gideceğim geleceğim. 458 00:34:42,700 --> 00:34:44,700 Bak sen bugün evde otur. 459 00:34:44,700 --> 00:34:46,700 Yeni takılar tasarla. 460 00:34:46,700 --> 00:34:48,700 Şöyle afilli ışıltılı takılar pek rahmet görüyor. 461 00:34:48,700 --> 00:34:52,700 Hem düğünlere, nişanlara toplu satış yaparsın. 462 00:34:52,700 --> 00:34:56,700 Ben gider hediyeleri verir kahvemi içer gelirim. 463 00:34:56,700 --> 00:34:58,700 İyi bari al. 464 00:34:58,700 --> 00:35:00,700 Selamını da iletirim. 465 00:35:00,700 --> 00:35:02,700 Tamam. 466 00:35:06,700 --> 00:35:08,700 Teyzoşum. 467 00:35:26,700 --> 00:35:30,700 Senin oldum olası bir avran vardı teyzoşum. 468 00:35:30,700 --> 00:35:32,700 Yani ötekiler duymasın. 469 00:35:32,700 --> 00:35:34,700 Zeynep bir başka. 470 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 Biz üçümüz de seni çok seviyoruz teyzeciğim. 471 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 Eşit olarak ama. 472 00:35:38,700 --> 00:35:40,700 Ay takılıyorum ayol. 473 00:35:42,700 --> 00:35:44,700 O paketler ne öyle kumru? 474 00:35:46,700 --> 00:35:48,700 Selma herkese ayrı ayrı hediyeler veriyor ablacığım. 475 00:35:50,700 --> 00:35:52,700 Zeynep ile Halil'inkini getirmek de bana düştü. 476 00:35:54,700 --> 00:35:58,700 Allah Allah nereden çıkmış öyle herkese ayrı ayrı hediye göndermek? 477 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 Şimdi şöyle ablacığım. 478 00:36:00,700 --> 00:36:02,700 Hediye ediyor ama. 479 00:36:02,700 --> 00:36:04,700 Herkes de imkanı ölçüsünde bir şeyler veriyor. 480 00:36:04,700 --> 00:36:06,700 Boş göndermiyor. 481 00:36:06,700 --> 00:36:08,700 Ya kız yeni iş kurdu. 482 00:36:08,700 --> 00:36:10,700 Destek olmak şart ama değil mi? 483 00:36:12,700 --> 00:36:14,700 Ay nasıl hevesli. 484 00:36:14,700 --> 00:36:16,700 Çok da masraf etti tabi. 485 00:36:16,700 --> 00:36:20,700 Bir an evvel takıları satıp para kazanacak teyzoşunun çiçeği. 486 00:36:22,700 --> 00:36:24,700 Biz ne güne duruyoruz canım? 487 00:36:24,700 --> 00:36:28,700 Selma kazanana kadar full destek hep destek. 488 00:36:32,700 --> 00:36:34,700 Yeni nesil farklı Tülay hanımcığım. 489 00:36:34,700 --> 00:36:38,700 Bizim zamanımızda hediye gönülden verilirdi. 490 00:36:38,700 --> 00:36:40,700 Yani para beklenmezdi. 491 00:36:44,700 --> 00:36:46,700 Songül hanımcığım. 492 00:36:46,700 --> 00:36:48,700 Destek ve dayanışma duygusu yeni nesle değil. 493 00:36:48,700 --> 00:36:50,700 İnsanlığa özgürdür. 494 00:36:54,700 --> 00:36:56,700 İnsanlıkmış. 495 00:36:56,700 --> 00:36:58,700 Kızlardan biri çanta satacağım der dolandırır. 496 00:36:58,700 --> 00:37:00,700 Öteki hediye getirip para ister. 497 00:37:00,700 --> 00:37:02,700 Sizin insanlığınız bu. 498 00:37:02,700 --> 00:37:04,700 Cevabını verirdim ama. 499 00:37:04,700 --> 00:37:06,700 Küçük kızınıza sürprizim var. 500 00:37:06,700 --> 00:37:08,700 Bozulmasın. 501 00:37:08,700 --> 00:37:10,700 Çok güzel düşünmüş ablam. 502 00:37:10,700 --> 00:37:12,700 Ben onun çabasıyla gurur duyuyorum. 503 00:37:12,700 --> 00:37:14,700 Her zaman da yanındayım. 504 00:37:14,700 --> 00:37:16,700 Zeynep tamam. 505 00:37:16,700 --> 00:37:18,700 Onun vereceği parayı Bahri'ye gönderirsem. 506 00:37:18,700 --> 00:37:20,700 Oldu bitti bu iş. 507 00:37:20,700 --> 00:37:22,700 Aferin sana güzelim benim. 508 00:37:24,700 --> 00:37:26,700 Bu arada ablamla telefonla konuşuyoruz ama. 509 00:37:26,700 --> 00:37:28,700 Bayağıdır yanına uğrayamadım. 510 00:37:28,700 --> 00:37:30,700 Yanına uğrayamadım. 511 00:37:30,700 --> 00:37:32,700 Canını sıkan bir şey yok değil mi? 512 00:37:34,700 --> 00:37:36,700 Sen tez düşünü unutmuşsun tatlım. 513 00:37:36,700 --> 00:37:38,700 Benim olduğum yerde. 514 00:37:38,700 --> 00:37:40,700 Yeğenimin canını kim sıkabilir? 515 00:37:42,700 --> 00:37:44,700 Senin canını sıkan eden varsa. 516 00:37:48,700 --> 00:37:50,700 Sana da kül bahçesi oluvereyim. 517 00:37:52,700 --> 00:37:54,700 Merak etme Kumru'cuğum. 518 00:37:54,700 --> 00:37:56,700 Onun annesi yanında. 519 00:37:58,700 --> 00:38:00,700 Hoş geldiniz. 520 00:38:00,700 --> 00:38:02,700 Gülhan ben. 521 00:38:02,700 --> 00:38:04,700 Hoş buldum ben de Kumru. 522 00:38:04,700 --> 00:38:06,700 Tülay hanımın kardeşi. 523 00:38:06,700 --> 00:38:08,700 Zeynep Selma ve Merve'nin teyzesiyim. 524 00:38:08,700 --> 00:38:10,700 Gülhan'cığım. 525 00:38:10,700 --> 00:38:12,700 İyi misin sen? 526 00:38:12,700 --> 00:38:14,700 Soğuk görünüyorsun. 527 00:38:14,700 --> 00:38:16,700 Biraz midem kötü. 528 00:38:16,700 --> 00:38:18,700 Aç bırakıyorsun kendini ondan. 529 00:38:18,700 --> 00:38:20,700 Hadi gel biraz hava alalım. 530 00:38:24,700 --> 00:38:26,700 Nerede bu Tekin anlamadım ki. 531 00:38:28,700 --> 00:38:30,700 Bu şey değil mi? 532 00:38:30,700 --> 00:38:32,700 Halil'in ablası. 533 00:38:32,700 --> 00:38:34,700 Evet teyze Halil'in ablası Gülhan. 534 00:38:34,700 --> 00:38:36,700 Nesi var? 535 00:38:36,700 --> 00:38:38,700 Çökmüş gitmiş ayol. 536 00:38:40,700 --> 00:38:42,700 Tekin gelirse iyi olacak. 537 00:38:46,700 --> 00:38:48,700 Kumru. 538 00:38:48,700 --> 00:38:50,700 Nasıl öyle ileri geri konuşmak ya? 539 00:38:50,700 --> 00:38:52,700 Ne dedim ben şimdi? 540 00:38:52,700 --> 00:38:54,700 Bir şey yok teyzeciğim. 541 00:38:54,700 --> 00:38:56,700 Rahatsız biraz. 542 00:38:56,700 --> 00:38:58,700 Ama iyi olacak. 543 00:39:10,700 --> 00:39:12,700 Ağrım yine arttı. 544 00:39:12,700 --> 00:39:14,700 Hiç insafın yok mu oğlum senin? 545 00:39:20,700 --> 00:39:22,700 Tekin efendi. 546 00:39:22,700 --> 00:39:24,700 Bende insaf var da. 547 00:39:24,700 --> 00:39:26,700 Sana güven yok. 548 00:39:26,700 --> 00:39:28,700 Onu ne yapacağız? 549 00:39:28,700 --> 00:39:30,700 Hayırdır ne oldu? 550 00:39:30,700 --> 00:39:32,700 Epeydir böğrümde iltihap var. 551 00:39:32,700 --> 00:39:34,700 İlaç kullanıyorum. 552 00:39:34,700 --> 00:39:36,700 İki gündür ilaçlarımı almayınca ağrı arttı. 553 00:39:38,700 --> 00:39:40,700 Eczaneye gidip ilaç almamız lazım. 554 00:39:42,700 --> 00:39:44,700 Oğlum buradan çıkmak istiyor musun gerçekten? 555 00:39:44,700 --> 00:39:46,700 Halil her yerde seni arıyor. 556 00:39:46,700 --> 00:39:48,700 Oğlum sen anlamıyor musun lan? 557 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 Hastayım diyorum hasta. 558 00:39:50,700 --> 00:39:52,700 İlaçları almazsam hastanelik olacağım. 559 00:39:54,700 --> 00:39:56,700 Hastaneye gidince Halil bizi orada kabak gibi görecek. 560 00:39:58,700 --> 00:40:00,700 Sonra paket edecek. 561 00:40:02,700 --> 00:40:04,700 Şapka mapka bir şey alalım. 562 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 Saklanalım. 563 00:40:06,700 --> 00:40:08,700 İlaçlarımızı alalım. 564 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 Ben yalnız gitsem. 565 00:40:10,700 --> 00:40:12,700 Kesin kaçmaya çalışır bu. 566 00:40:20,700 --> 00:40:22,700 Arabada şapka gözlük bir şey olacaktı. 567 00:40:22,700 --> 00:40:24,700 Ben alayım geleyim. 568 00:40:44,700 --> 00:40:46,700 Sizi öpüyorum güzeller. 569 00:40:46,700 --> 00:40:48,700 Teyzeciğim otursaydın biraz daha. 570 00:40:48,700 --> 00:40:50,700 Ya Selma özlemiştir şimdi. 571 00:40:50,700 --> 00:40:52,700 Ayol bensiz beş dakika duramıyor. 572 00:40:52,700 --> 00:40:54,700 Tamam o zaman biraz bekle de. 573 00:40:54,700 --> 00:40:56,700 Ablama destek için. 574 00:40:56,700 --> 00:40:58,700 Tabii beklerim. 575 00:40:58,700 --> 00:41:00,700 Ay ne acelem var ki canım. 576 00:41:08,700 --> 00:41:10,700 Hoş geldiniz. 577 00:41:10,700 --> 00:41:12,700 Hoş buldum damat bey. 578 00:41:12,700 --> 00:41:14,700 İstemeden kulak misafiri oldum. 579 00:41:14,700 --> 00:41:16,700 Bunu Selma'ya iletirsiniz. 580 00:41:18,700 --> 00:41:20,700 Aynı zamanda başarılar dilediğimizi de. 581 00:41:22,700 --> 00:41:24,700 Bugün seninle muhabbet edemedim ama 582 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 bir dahaki sefere. 583 00:41:26,700 --> 00:41:28,700 Ne de olsa ben de artık buralı oldum sayılır. 584 00:41:28,700 --> 00:41:30,700 İsterseniz yemeğe kalın. 585 00:41:30,700 --> 00:41:32,700 Ben şoförümle bıraktırırım sizi eve. 586 00:41:32,700 --> 00:41:34,700 Bir dahaki sefere. 587 00:41:36,700 --> 00:41:38,700 Ben çıkarım siz iş rahatınızı bozmayın. 588 00:41:38,700 --> 00:41:40,700 Ben geçireyim seni. 589 00:41:44,700 --> 00:41:46,700 Ablam senin için vermiş. 590 00:42:06,700 --> 00:42:08,700 Kendisi gibi çok zarif. 591 00:42:08,700 --> 00:42:10,700 Gerçekten 592 00:42:10,700 --> 00:42:12,700 hazmini ve yeteneğini takdir ettim. 593 00:42:12,700 --> 00:42:14,700 İş hayatında başarılı olacak belli ki. 594 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Yeteneklidir benim ablam. 595 00:42:16,700 --> 00:42:18,700 Gurur duyuyorum ben onunla. 596 00:42:24,700 --> 00:42:26,700 Müsaade et. 597 00:42:42,700 --> 00:42:44,700 Çok yakıştı. 598 00:42:46,700 --> 00:42:48,700 Teşekkür ederim. 599 00:42:52,700 --> 00:42:54,700 Teşekkür? 600 00:42:56,700 --> 00:42:58,700 Bağırıp çağıran, 601 00:42:58,700 --> 00:43:00,700 esip gülleyen, 602 00:43:00,700 --> 00:43:02,700 yakıp yakan, 603 00:43:02,700 --> 00:43:04,700 gülmeyen, 604 00:43:04,700 --> 00:43:06,700 gülmeyen, 605 00:43:06,700 --> 00:43:08,700 gülmeyen, 606 00:43:08,700 --> 00:43:10,700 gülmeyen, 607 00:43:10,700 --> 00:43:12,700 yakıp yakan, 608 00:43:12,700 --> 00:43:14,700 kaba 609 00:43:14,700 --> 00:43:16,700 ve başkaları adına konuşan 610 00:43:16,700 --> 00:43:18,700 bir adama teşekkür ettin sen. 611 00:43:18,700 --> 00:43:20,700 Başkaları 612 00:43:20,700 --> 00:43:22,700 adına konuşmak demişken, 613 00:43:22,700 --> 00:43:24,700 tam beni ablama destek 614 00:43:24,700 --> 00:43:26,700 olacakken benim adıma da benden önce 615 00:43:26,700 --> 00:43:28,700 davranmam pek hoşuma gitmedi. 616 00:43:30,700 --> 00:43:32,700 Ne oldu? 617 00:43:32,700 --> 00:43:34,700 Afalladım bir. 618 00:43:34,700 --> 00:43:36,700 Sen olmak böyle bir şey işte. 619 00:43:36,700 --> 00:43:38,700 Yapılan doğru da olsa 620 00:43:38,700 --> 00:43:40,700 teşekkür etmek yerine öfkelenmek. 621 00:43:52,700 --> 00:43:54,700 Zeynep Fırat. 622 00:44:04,700 --> 00:44:06,700 Arzu. 623 00:44:06,700 --> 00:44:08,700 Ben de seni arıyordum. 624 00:44:08,700 --> 00:44:10,700 Benim odamda eski altın bölü babamdan 625 00:44:10,700 --> 00:44:12,700 kalma bir saat vardı gördün mü onu? 626 00:44:12,700 --> 00:44:14,700 Bilemedim ki. 627 00:44:16,700 --> 00:44:18,700 Bak bu. İyi bak. 628 00:44:18,700 --> 00:44:20,700 Yok görmedim. 629 00:44:22,700 --> 00:44:24,700 Birazdan işçi başı gelir. 630 00:44:24,700 --> 00:44:26,700 Parayı vermediğim ortaya çıkacak. 631 00:44:26,700 --> 00:44:28,700 Saati de kaybettim. 632 00:44:30,700 --> 00:44:32,700 Sen iyi misin? Ne oldu ki o saate? 633 00:44:36,700 --> 00:44:38,700 Sen de yanacaksın Cemil. 634 00:44:38,700 --> 00:44:40,700 Üzgünüm. 635 00:44:44,700 --> 00:44:46,700 Tülay'ın kızını korumanın 636 00:44:46,700 --> 00:44:48,700 bedeli gibi düşün. 637 00:44:52,700 --> 00:44:54,700 Peki Okan, 638 00:44:54,700 --> 00:44:56,700 otobüs firmalarına soruldu mu? 639 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 Otobüs firmaları, 640 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 araç kiralama firmalarına soruldu. 641 00:45:00,700 --> 00:45:02,700 Otobüs firmaları 642 00:45:02,700 --> 00:45:04,700 araç kiralama firmalarına soruldu. 643 00:45:04,700 --> 00:45:06,700 Otobüs firmaları, araç kiralama firmaları 644 00:45:06,700 --> 00:45:08,700 hepsine soruldu. En ufak bir iz yok. 645 00:45:08,700 --> 00:45:10,700 Kasabanın her yerinde adamımız var. 646 00:45:10,700 --> 00:45:12,700 Çıkması imkansız. 647 00:45:12,700 --> 00:45:14,700 Yer yarıldı içine girdi sanki. 648 00:45:14,700 --> 00:45:16,700 O zaman yerin içine gir, 649 00:45:18,700 --> 00:45:20,700 gerekirse oradan çıkar Okan. 650 00:45:20,700 --> 00:45:22,700 Bak ben sıkılmaya başladım ha. 651 00:45:22,700 --> 00:45:24,700 Emredersiniz. 652 00:45:24,700 --> 00:45:26,700 Kapat. 653 00:45:34,700 --> 00:45:36,700 Zeynep. 654 00:45:58,700 --> 00:46:00,700 Hemen çalışma odasına gel Zeynep. 655 00:46:00,700 --> 00:46:02,700 Hemen çalışma odasına gel Zeynep. 656 00:46:12,700 --> 00:46:14,700 Kapıyı kilitlemiş gitmiş. 657 00:46:14,700 --> 00:46:16,700 Ölür müyüz kalır mıyız umurumda değil. 658 00:46:24,700 --> 00:46:26,700 İlaçları mı nerede? 659 00:46:26,700 --> 00:46:28,700 Ellerinde yokmuş yarın getirecekler. 660 00:46:28,700 --> 00:46:30,700 Başka eczane de mi yokmuş? 661 00:46:30,700 --> 00:46:32,700 Oğlum seninle kasabada eczane eczane gezemeyiz. 662 00:46:32,700 --> 00:46:34,700 Sık dişine biraz. 663 00:46:34,700 --> 00:46:36,700 Elimde olsa sana yalvarmam. 664 00:46:36,700 --> 00:46:38,700 Hastayım diyorum hasta. 665 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 Oğlum sen ne kadar vicdansız çıktın ya. 666 00:46:42,700 --> 00:46:44,700 Oğlum sen Kazım'la iş birliği yaptığında vicdanın var mıydı? 667 00:46:44,700 --> 00:46:46,700 Ha? 668 00:46:58,700 --> 00:47:00,700 Ne? 669 00:47:12,700 --> 00:47:14,700 Parayı mekana bıraktım Bahri. 670 00:47:14,700 --> 00:47:16,700 Tamam tamam panik yapma. 671 00:47:16,700 --> 00:47:18,700 Parayı aldım demek için aradım. 672 00:47:18,700 --> 00:47:20,700 Polis peşimde ben bir süre arazi olacağım. 673 00:47:20,700 --> 00:47:22,700 Bir süre değil. 674 00:47:22,700 --> 00:47:24,700 Sonsuza kadar arazi ol. 675 00:47:24,700 --> 00:47:26,700 Akıllı kadınım ayol. 676 00:47:26,700 --> 00:47:28,700 Bir çırp da hallettim işi. 677 00:47:28,700 --> 00:47:30,700 Şimdi sırada Selma var. 678 00:47:30,700 --> 00:47:32,700 Sesinin tonuna bakılırsa sürpriz mi gördün? 679 00:47:34,700 --> 00:47:36,700 Hediye paketini neden aldın? 680 00:47:36,700 --> 00:47:38,700 Hemen açıklayacağım. 681 00:47:38,700 --> 00:47:40,700 Ne istiyorsun? 682 00:47:40,700 --> 00:47:42,700 Ben seni sizi çok seviyorum. 683 00:47:42,700 --> 00:47:44,700 Çok seviyorum. 684 00:47:44,700 --> 00:47:46,700 Çok seviyorum. 685 00:47:46,700 --> 00:47:48,700 Çok seviyorum. 686 00:47:48,700 --> 00:47:50,700 Çok seviyorum. 687 00:47:50,700 --> 00:47:52,700 Çok seviyorum. 688 00:47:52,700 --> 00:47:54,700 Çok seviyorum. 689 00:47:54,700 --> 00:47:56,700 Çok seviyorum. 690 00:47:56,700 --> 00:47:58,700 Çok seviyorum. 691 00:47:58,700 --> 00:48:05,700 Hemen açıklayayım, sen nasıl zamanında benim sözleşmemi alıp sakladıysan, ben de aynısını yaptım. 692 00:48:05,700 --> 00:48:07,700 İyi de neden? 693 00:48:07,700 --> 00:48:10,700 Nedensiz, içimden geldi öyle. 694 00:48:10,700 --> 00:48:18,700 Sen nasıl bana tıraş yaptırdıysan, nasıl kahve getirttirdiysen, benim de canım istediği için yaptım. 695 00:48:18,700 --> 00:48:20,700 Sen de öyle demiştin yani. 696 00:48:20,700 --> 00:48:23,700 Tanıştırayım, Halil Fırat. 697 00:48:28,700 --> 00:48:34,700 Yalnız sen beni yeterince tanıyamamışsın. 698 00:48:34,700 --> 00:48:39,700 Halil Fırat bir şey yapıyorsa, mutlaka bir nedeni vardır. 699 00:48:39,700 --> 00:48:42,700 Açıklar mısın nedenini, çok merak ettim. 700 00:48:42,700 --> 00:48:45,700 Hırsın seni kör etmişti Zeynep. 701 00:48:45,700 --> 00:48:49,700 Seni korumak için sakladım o sözleşmeyi. 702 00:48:49,700 --> 00:48:53,700 Nedenin olmadığı gibi cevabın da yok işte. 703 00:48:53,700 --> 00:48:55,700 Canın ne istiyorsa onu yaptın. 704 00:48:55,700 --> 00:48:58,700 Beni hoyratça oradan oraya savurdun. 705 00:48:58,700 --> 00:49:01,700 Samanlıkta iğne aradım ya, ben sırf sen istedin diye. 706 00:49:01,700 --> 00:49:04,700 Kendi ağzında söyledin az önce. 707 00:49:04,700 --> 00:49:06,700 Canın istediği için yaptım. 708 00:49:06,700 --> 00:49:09,700 Bu da bir neden sayılır bence. 709 00:49:09,700 --> 00:49:13,700 İyi ya, ben de öyle canım istediği için yaptım. 710 00:49:13,700 --> 00:49:16,700 Şimdi o kutuyu arayıp bulacaksın. 711 00:49:20,700 --> 00:49:23,700 Gençler, rahatsız etmiyorum değil mi? 712 00:49:23,700 --> 00:49:25,700 Gel teyze. 713 00:49:29,700 --> 00:49:32,700 Halil, ustabaşı geldi. 714 00:49:32,700 --> 00:49:35,700 Dün yeğenmiyelerin dağıtılmadığını söyledi. 715 00:49:35,700 --> 00:49:36,700 Mümkün değil. 716 00:49:36,700 --> 00:49:38,700 Ben de öyle düşündüm. 717 00:49:38,700 --> 00:49:42,700 Yani sen işçilerin bir kuruşunu bile geciktirmezsin. 718 00:49:44,700 --> 00:49:46,700 Ustabaşı burada mı şu an? 719 00:49:46,700 --> 00:49:50,700 Yok, bir aksilik olmuştur deyip gönderdim. 720 00:49:50,700 --> 00:49:54,700 Ama bence Halil'in bile bilmediği bir aksilik yaşandı. 721 00:49:55,700 --> 00:49:57,700 İlgileneceğim. 722 00:49:58,700 --> 00:50:00,700 Tamam canım. 723 00:50:02,700 --> 00:50:04,700 Nasıl olur? 724 00:50:04,700 --> 00:50:06,700 Sen Cemre'ye vermedin mi parayı? 725 00:50:07,700 --> 00:50:09,700 Ona verdim. 726 00:50:20,700 --> 00:50:23,700 Bana kalırsa uçların altın dözeceğim. 727 00:50:23,700 --> 00:50:26,700 Şöyle şıngır şıngır edeceğim. 728 00:50:27,700 --> 00:50:30,700 Onun maliyeti çok yüksek olur Kıymet anne. 729 00:50:33,700 --> 00:50:37,700 Teyzoş, geldiğinden beri kapamadın telefonda. 730 00:50:37,700 --> 00:50:39,700 Hayırdır? 731 00:50:39,700 --> 00:50:41,700 Ay ne yapayım teyzoşum? 732 00:50:41,700 --> 00:50:44,700 Eşim dostum çok iyidir benimle. 733 00:50:44,700 --> 00:50:46,700 Bizimkiler nasıllar, ne yapıyorlar? 734 00:50:46,700 --> 00:50:49,700 Gayet iyi, selam söylediler sana da. 735 00:50:50,700 --> 00:50:52,700 Hediyelerimi beğenirler umarım. 736 00:50:53,700 --> 00:50:55,700 Beğenirler canım. 737 00:50:55,700 --> 00:50:57,700 Yeni sipariş var mı? 738 00:50:57,700 --> 00:50:59,700 Bugün bütün gün tasarımlara baktım da, 739 00:50:59,700 --> 00:51:01,700 telefona bakacak vaktim olmadı pek. 740 00:51:03,700 --> 00:51:05,700 Dur bakayım. 741 00:51:11,700 --> 00:51:13,700 Aa, Zeynep yazmış. 742 00:51:13,700 --> 00:51:16,700 Hem de kaç saat önce, daha yeni görüyorum. 743 00:51:16,700 --> 00:51:19,700 Ay canım benim ya, fotoğraf atmış bak. 744 00:51:21,700 --> 00:51:24,700 Hıh, kuru kuru fıtrat mı gönderiyor? 745 00:51:24,700 --> 00:51:26,700 Kardeş dediğin. 746 00:51:26,700 --> 00:51:29,700 Övücük, yüreklendiricik ablasını. 747 00:51:30,700 --> 00:51:32,700 Yazmış zaten Kıymet anne. 748 00:51:33,700 --> 00:51:34,700 Ne diyor? 749 00:51:35,700 --> 00:51:37,700 Ablacığım, tıpkı senin kadar zarif bir hediye. 750 00:51:37,700 --> 00:51:40,700 Sana güveniyorum, hep yanındayım yazmış. 751 00:51:40,700 --> 00:51:43,700 Aferin, bir yol yordam bile. 752 00:51:46,700 --> 00:51:48,700 Sipariş yok. 753 00:51:51,700 --> 00:51:53,700 Olcuk olcuk. 754 00:51:53,700 --> 00:51:55,700 Bugün dersen yarın. 755 00:51:55,700 --> 00:51:57,700 Bıkmayacaksın, usanmayacaksın. 756 00:51:57,700 --> 00:51:59,700 Ömrünü atacaksın. 757 00:52:00,700 --> 00:52:02,700 İçini ferah tut tatlım. 758 00:52:03,700 --> 00:52:05,700 Çok da geniş olma. 759 00:52:05,700 --> 00:52:07,700 Ömrün takıyla mı geçeceksin? 760 00:52:09,700 --> 00:52:11,700 Bazen diyorum ki, 761 00:52:11,700 --> 00:52:13,700 yolda Kıymet'e dönsem mi acaba ben bu işten? 762 00:52:14,700 --> 00:52:16,700 Devam edeceksin gelin. 763 00:52:16,700 --> 00:52:19,700 Boşta kaldığın an çocuk yapacaksın yoksa. 764 00:52:20,700 --> 00:52:22,700 Belki de başka bir iş bakmalıyım. 765 00:52:22,700 --> 00:52:24,700 Ben içini ele gideceğim. 766 00:52:24,700 --> 00:52:27,700 Sen bu işe baş koydun. 767 00:52:27,700 --> 00:52:29,700 Hemen pes mi edeceksin? 768 00:52:29,700 --> 00:52:31,700 Ben de sana yardım edeceğim. 769 00:52:31,700 --> 00:52:33,700 Pes etmek yok Servoş. 770 00:52:36,700 --> 00:52:38,700 Ya sen ne anlarsın? 771 00:52:38,700 --> 00:52:40,700 Ne anlarsın? 772 00:52:41,700 --> 00:52:43,700 Ya sen ne anlarsın? 773 00:52:43,700 --> 00:52:45,700 Takılalım. 774 00:52:45,700 --> 00:52:47,700 Kolumdaki, 775 00:52:47,700 --> 00:52:49,700 ince zevk sahibi, 776 00:52:50,700 --> 00:52:52,700 plazikleri göreyim. 777 00:52:55,700 --> 00:52:57,700 Sen zahmet etmeseydin Kıymet anne. 778 00:52:57,700 --> 00:52:59,700 Kadın dayanışma kızım. 779 00:53:00,700 --> 00:53:02,700 Teyzen kimin, 780 00:53:02,700 --> 00:53:04,700 seni bir başına bırakmayacak. 781 00:53:06,700 --> 00:53:08,700 Ver bakayım şunu. 782 00:53:08,700 --> 00:53:10,700 Şu pensayı. 783 00:53:19,700 --> 00:53:21,700 Cemil para, 784 00:53:21,700 --> 00:53:23,700 usta başına teslim edildi mi? 785 00:53:25,700 --> 00:53:27,700 Para, 786 00:53:27,700 --> 00:53:29,700 usta başına teslim edildi mi Cemil? 787 00:53:32,700 --> 00:53:34,700 Hayır. 788 00:53:34,700 --> 00:53:36,700 Neden? 789 00:53:38,700 --> 00:53:40,700 Cemil söyleyeceksin nedenini. 790 00:53:45,700 --> 00:53:47,700 Susmana izin vermeyeceğim. 791 00:53:47,700 --> 00:53:49,700 Neden? 792 00:53:52,700 --> 00:53:54,700 Ben Cemile güveniyorum. 793 00:53:54,700 --> 00:53:56,700 Elbet mantıklı bir açıklaması vardır. 794 00:53:58,700 --> 00:53:59,700 Anlat Cemil. 795 00:53:59,700 --> 00:54:00,700 Bir ihtiyacın, 796 00:54:00,700 --> 00:54:02,700 bilmediğimiz bir sıkıntın mı var? 797 00:54:03,700 --> 00:54:05,700 Merve için yaptığını söyle hadi. 798 00:54:06,700 --> 00:54:08,700 Kızının pislikleri ortaya çıkınca, 799 00:54:08,700 --> 00:54:10,700 seni rezil edeceğim Tülay. 800 00:54:10,700 --> 00:54:12,700 Değil ihtiyacım için. 801 00:54:14,700 --> 00:54:16,700 Mecbur olmasam yapmazdım. 802 00:54:21,700 --> 00:54:23,700 Aptal. 803 00:54:28,700 --> 00:54:30,700 Bugün parayı, 804 00:54:31,700 --> 00:54:33,700 bugün parayı yerine koyacaktım ama, 805 00:54:34,700 --> 00:54:36,700 bir aksilik oldu yapamadım. 806 00:54:36,700 --> 00:54:37,700 Çok özür dilerim, 807 00:54:37,700 --> 00:54:39,700 ben en yakın zamanda parayı yerine koyacağım. 808 00:54:39,700 --> 00:54:41,700 Cemil, 809 00:54:41,700 --> 00:54:43,700 bak konunun parayla bir ilgisi olmadığını biliyorsun. 810 00:54:43,700 --> 00:54:44,700 Madem ihtiyacın var, 811 00:54:44,700 --> 00:54:46,700 gelip benden isteyebilirdin Cemil. 812 00:54:47,700 --> 00:54:48,700 Hayır Halil bey, 813 00:54:48,700 --> 00:54:50,700 isteyemezdim. 814 00:54:51,700 --> 00:54:53,700 İsteyemezdin, 815 00:54:56,700 --> 00:54:59,700 ama habersiz alabilirdin parayı öyle mi? 816 00:55:00,700 --> 00:55:02,700 Yakışmadı Cemil sana, 817 00:55:02,700 --> 00:55:04,700 hiç yakışmadı. 818 00:55:10,700 --> 00:55:11,700 Halil bey, 819 00:55:11,700 --> 00:55:13,700 ben çok utanıyorum. 820 00:55:16,700 --> 00:55:18,700 Sana son bir şans veriyorum. 821 00:55:18,700 --> 00:55:20,700 Hava kararmadan, 822 00:55:20,700 --> 00:55:22,700 bana gerçeklerle geleceksin. 823 00:55:23,700 --> 00:55:25,700 Çık şimdi dışarı. 824 00:55:30,700 --> 00:55:32,700 Hadi. 825 00:55:54,700 --> 00:55:56,700 Sen söylemezsen, 826 00:55:56,700 --> 00:55:58,700 ben gerekeni yaparım Cemil. 827 00:56:00,700 --> 00:56:02,700 Hadi. 828 00:56:06,700 --> 00:56:08,700 Biraz fazla üstüne gitmedin mi? 829 00:56:08,700 --> 00:56:10,700 Az bile yaptım. 830 00:56:10,700 --> 00:56:11,700 Sebebini bilmeden, 831 00:56:11,700 --> 00:56:13,700 bu kadar üstüne gitmen doğru değil. 832 00:56:13,700 --> 00:56:15,700 Tamam ben yaptığı doğru demiyorum ama, 833 00:56:15,700 --> 00:56:17,700 illaki bir nedeni vardır. 834 00:56:17,700 --> 00:56:18,700 Zeynep sana göre, 835 00:56:18,700 --> 00:56:20,700 her şeyin zaten bir nedeni var. 836 00:56:21,700 --> 00:56:22,700 Sen demedin mi Halil Fırat için, 837 00:56:22,700 --> 00:56:24,700 nedensiz bir şey yoktur diye? 838 00:56:26,700 --> 00:56:28,700 Bunun da bir nedeni vardır illaki. 839 00:56:28,700 --> 00:56:30,700 Bu konuyu ben çözeceğim Halil Fırat olarak. 840 00:56:30,700 --> 00:56:32,700 Bana bırakacaksın. 841 00:56:34,700 --> 00:56:36,700 İyi tamam. 842 00:56:36,700 --> 00:56:38,700 Top sende. 843 00:56:54,700 --> 00:56:56,700 Bu iş sana düştü Songül. 844 00:56:57,700 --> 00:56:59,700 Bu bilgiyi bir şekilde, 845 00:56:59,700 --> 00:57:01,700 Halil'e ulaştıracaksın. 846 00:57:15,700 --> 00:57:17,700 Cemil iyi misin? 847 00:57:19,700 --> 00:57:21,700 Ben çok özür dilerim Zeynep hanım. 848 00:57:21,700 --> 00:57:23,700 Hadi otur lütfen. 849 00:57:26,700 --> 00:57:28,700 Hadi. 850 00:57:34,700 --> 00:57:36,700 Cemil otur. 851 00:57:36,700 --> 00:57:38,700 Hadi. 852 00:57:42,700 --> 00:57:44,700 Bir su iç. 853 00:57:50,700 --> 00:57:52,700 Cemil bak ben seni çok iyi tanıyorum. 854 00:57:52,700 --> 00:57:54,700 Ailemizden birisin sen. 855 00:57:54,700 --> 00:57:56,700 Büyüdün. 856 00:57:56,700 --> 00:57:58,700 Durduk yere de böyle bir şey yapmazsın biliyorum. 857 00:58:04,700 --> 00:58:06,700 Belli ki bir derdin var. 858 00:58:06,700 --> 00:58:08,700 Derdini anlat ki, 859 00:58:08,700 --> 00:58:10,700 dermanını birlikte bulalım. 860 00:58:10,700 --> 00:58:12,700 Hep öyle yapmadık mı zaten? 861 00:58:18,700 --> 00:58:20,700 Ama sen bana hiçbir şey söylemezsen, 862 00:58:20,700 --> 00:58:22,700 ben sana yardımcı olamam ki. 863 00:58:22,700 --> 00:58:24,700 Bak, 864 00:58:24,700 --> 00:58:26,700 Halil akşama kadar, 865 00:58:26,700 --> 00:58:28,700 gerçekleri senden duymazsan ne olacağını biliyorsun. 866 00:58:42,700 --> 00:58:44,700 Halil bey ne dersek amayım. 867 00:58:48,700 --> 00:58:50,700 Cemil ben senin bu evden gitmene, 868 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 seyirci kalmak istemiyorum. 869 00:58:58,700 --> 00:59:00,700 Ben çok özür dilerim Zeynep hanım. 870 00:59:00,700 --> 00:59:02,700 Affedin beni. 871 00:59:02,700 --> 00:59:04,700 Hadi. 872 00:59:18,700 --> 00:59:20,700 Gel. 873 00:59:26,700 --> 00:59:28,700 Halilciğim, 874 00:59:28,700 --> 00:59:30,700 konuşabilir miyiz? 875 00:59:30,700 --> 00:59:32,700 Önemli olmasa, 876 00:59:32,700 --> 00:59:34,700 rahatsız etmezdim Halil'i. 877 00:59:34,700 --> 00:59:36,700 Canını sıkan meseleyle ilgili. 878 00:59:36,700 --> 00:59:38,700 Nedir? 879 00:59:38,700 --> 00:59:40,700 Cemil. 880 00:59:40,700 --> 00:59:42,700 Cemil yalnız değilmiş. 881 00:59:44,700 --> 00:59:46,700 Olan bir teneği Arzu bana anlattı. 882 00:59:46,700 --> 00:59:48,700 Eğer senin de müsaaden olursa.. 883 00:59:48,700 --> 00:59:50,700 Gelsin hemen. 884 00:59:50,700 --> 00:59:52,700 Arzu gir içeri. 885 00:59:54,700 --> 00:59:56,700 Gel. 886 01:00:00,700 --> 01:00:02,700 Bana hemen bildiğin ne varsa, 887 01:00:02,700 --> 01:00:04,700 eksiksiz anlatsın. 888 01:00:04,700 --> 01:00:06,700 Halil bey, 889 01:00:06,700 --> 01:00:08,700 ben sizin ekmeğinizi yiyorum. 890 01:00:08,700 --> 01:00:10,700 Bildiğim saklama, 891 01:00:10,700 --> 01:00:12,700 hainlik olur. 892 01:00:12,700 --> 01:00:14,700 Çıkın. 893 01:00:28,700 --> 01:00:30,700 Maşallah. 894 01:00:30,700 --> 01:00:32,700 On parmağımda. 895 01:00:32,700 --> 01:00:34,700 On marifet. 896 01:00:34,700 --> 01:00:36,700 Ne kadar güzel yapmışsın kıymet anne. 897 01:00:38,700 --> 01:00:40,700 Hemde çok hızlısın. 898 01:00:40,700 --> 01:00:44,700 Her yıl bunca biberi, patlıcanı ipe dizdim. 899 01:00:45,100 --> 01:00:48,100 E bu boncukları ipe dizmekte ne var? 900 01:00:48,900 --> 01:00:50,300 Hamurumda var. 901 01:00:50,700 --> 01:00:51,900 Elimindeydi. 902 01:00:52,300 --> 01:00:54,500 Her yeri güzelleştireyim. 903 01:00:57,600 --> 01:01:00,400 Sen beğenmedin mi Kumru Hanım? 904 01:01:02,600 --> 01:01:04,700 Pek benim tarzım değil gerçi. 905 01:01:05,400 --> 01:01:06,900 Ama inkar edemeyeceğim. 906 01:01:07,400 --> 01:01:08,300 Gideri var. 907 01:01:08,700 --> 01:01:10,600 Ben senden bu kadarını beklemezdim. 908 01:01:10,700 --> 01:01:11,800 Niyeymiş? 909 01:01:12,300 --> 01:01:13,700 Neyim varmış benim? 910 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 Yani içli köfte motiflerini kolyeye dizersin. 911 01:01:19,900 --> 01:01:23,100 Ve daha geleneksel bir iş yaparsın diye düşünmüştüm. 912 01:01:25,100 --> 01:01:26,100 Ya kızma ayol. 913 01:01:28,800 --> 01:01:29,600 Teyze. 914 01:01:32,500 --> 01:01:37,700 Ben nerede, ne yapılacağını bilen, yorgun bir kadınım. 915 01:01:38,600 --> 01:01:42,500 Tamam kıymet anne, teyze. 916 01:01:42,500 --> 01:01:45,100 Bakın bir sürü yeni takımız oldu. 917 01:01:45,100 --> 01:01:47,800 Bunlara fotoğraflarını çekip, internete koymak lazım artık. 918 01:01:47,800 --> 01:01:51,600 Sonra da bana bir şekerli kahve yapsan teyzeciğim. 919 01:01:51,600 --> 01:01:54,400 Ağzımın tadı kaçtı da. 920 01:01:56,500 --> 01:01:59,300 Sen önce bana yardım et, sonra kahve de yaparım. 921 01:02:09,300 --> 01:02:10,600 Gel. 922 01:02:21,800 --> 01:02:26,300 Çok biliyorsun sen, içli köfte işleyecekmişim. 923 01:02:26,300 --> 01:02:28,300 Boyuna takılır mı hiç o? 924 01:02:29,300 --> 01:02:33,600 Yüzük olacak, içli köfteden yuvarlak yuvarlak. 925 01:02:34,600 --> 01:02:37,100 Her şeyi de biliyorsun kıymet. 926 01:02:39,300 --> 01:02:43,300 Ben gelinin işini bozacağım derken, 927 01:02:44,300 --> 01:02:46,300 iyilik atmayayım mı? 928 01:02:47,300 --> 01:02:52,300 Satarsa mı işime geliyor, satmasa mı işime geliyor? 929 01:02:53,800 --> 01:02:56,800 Bak ben bu tenkilerimi çözemedim. 930 01:03:09,300 --> 01:03:11,800 Olan biteni öğrendim Cemil. 931 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 Bana anlatacaktın. 932 01:03:21,800 --> 01:03:24,800 Merve'yi zor durumda bırakmak bana yakışmazdı. 933 01:03:25,800 --> 01:03:29,800 Babamdan kalan eski altın bir saatim vardı. 934 01:03:30,800 --> 01:03:33,300 Onu satıp yerine koyacaktım ama, 935 01:03:34,300 --> 01:03:36,800 saati bulamayınca yapamadım. 936 01:03:39,300 --> 01:03:44,300 Ama Halil Bey size söz veriyorum, parayı kuruşu kuruşuna yerine koyacağım. 937 01:03:46,300 --> 01:03:49,300 Aşk için yaktın kendini Cemil. 938 01:04:02,300 --> 01:04:05,300 Cemil, eniştem her şeyi öğrendi kesin. 939 01:04:05,300 --> 01:04:07,300 Ne oldu, bizi çağırmışsın. 940 01:04:09,300 --> 01:04:10,300 Ne oldu? 941 01:04:15,300 --> 01:04:17,300 Ne olduğunun cevabı kardeşinde. 942 01:04:18,300 --> 01:04:20,300 Benim hiçbir şeyim mi var? 943 01:04:22,300 --> 01:04:26,300 Merve, Halil Bey öğrendi. 944 01:04:32,300 --> 01:04:36,300 Neyi öğrendi? Biri bana da ne olduğunu anlatabilir mi artık? 945 01:04:38,300 --> 01:04:39,300 Merve. 946 01:04:51,300 --> 01:04:54,300 Abla, çok özür dilerim. 947 01:04:58,300 --> 01:05:00,300 Kötü bir amacım yoktu. 948 01:05:01,300 --> 01:05:03,300 İnternetten çanta aldım. 949 01:05:09,300 --> 01:05:13,300 Amacım çantaları, orijinal çantaları uygun fiyata alıp, 950 01:05:14,300 --> 01:05:17,300 normal fiyata okuldaki kızlara satmaktı. 951 01:05:22,300 --> 01:05:27,300 Kızlardan parayı aldım ama çantalar gelmedi. 952 01:05:30,300 --> 01:05:31,300 Dolandırıldım. 953 01:05:32,300 --> 01:05:37,300 Ablacığım araştırmadan, bilmeden, etmeden sen nasıl böyle bir işin içine girişiyorsun? 954 01:05:37,300 --> 01:05:39,300 Kızlar da zengin tabii. 955 01:05:39,300 --> 01:05:43,300 Onlar üstüme gelince, Cemil de sağ olsun destek çıktı bana. 956 01:05:46,300 --> 01:05:48,300 Bana da gelebilirdin Merve, değil mi? 957 01:05:50,300 --> 01:05:53,300 Çok özür dilerim, herkesten çok özür dilerim. 958 01:05:53,300 --> 01:05:55,300 Düşünmeden hareket ettim. 959 01:05:58,300 --> 01:06:01,300 Elime biraz para geçer, harçlığıma katarım diye düşündüm. 960 01:06:01,300 --> 01:06:05,300 Yaptığınız hatanın, yanlışın cezasını çekeceksiniz. 961 01:06:07,300 --> 01:06:09,300 Enişte ne cezası şimdi, annem duyarsa.. 962 01:06:09,300 --> 01:06:11,300 Sadece annen değil. 963 01:06:14,300 --> 01:06:18,300 Herkes duyacak, cezanızı salonda öğrenecek herkes. 964 01:06:18,300 --> 01:06:20,300 Şimdi gidin salonda bekleyin. 965 01:06:29,300 --> 01:06:30,300 Çıkın hadi. 966 01:06:38,300 --> 01:06:43,300 Halil, tamam yaptıkları doğru demiyorum. 967 01:06:43,300 --> 01:06:46,300 Ama herkesin içinde ceza verip, onları küçük düşürmen biraz fazla değil mi? 968 01:06:46,300 --> 01:06:48,300 Halil, Fırat sensin. 969 01:06:49,300 --> 01:06:51,300 Ceza da sen vereceksin. 970 01:06:56,300 --> 01:06:58,300 Yok, yok yapamam ben. 971 01:06:58,300 --> 01:07:00,300 Cemil'i işten kovacaksın. 972 01:07:00,300 --> 01:07:01,300 Ne? 973 01:07:01,300 --> 01:07:02,300 Merve'yi de İstanbul'a göndereceksin. 974 01:07:02,300 --> 01:07:04,300 Okuluna, yurttan gidip gelecek. 975 01:07:05,300 --> 01:07:07,300 Bu kadarı çok fazla farkında mısın? 976 01:07:07,300 --> 01:07:09,300 Onlar daha çok genç, elbet hata yapacaklar Halil. 977 01:07:11,300 --> 01:07:14,300 Eğer bu hatalarında onları cezalandırmazsan.. 978 01:07:14,300 --> 01:07:17,300 Gençliklerine güvenip daha büyük yanlışlar yapacaklar. 979 01:07:17,300 --> 01:07:20,300 Tamam anlıyorum seni ama en azından ikinci bir şans verelim. 980 01:07:20,300 --> 01:07:23,300 Eğer tekrar bir yanlış yaparlarsa o zaman.. 981 01:07:23,300 --> 01:07:26,300 Eğer sen bu hatalarında ceza vermezsen.. 982 01:07:27,300 --> 01:07:29,300 Sözünü onlara geçiremezsin. 983 01:07:29,300 --> 01:07:31,300 Ders de veremezsin. 984 01:07:31,300 --> 01:07:33,300 Büyüyemezler Zeynep. 985 01:07:33,300 --> 01:07:36,300 Ancak ağır cezalar insanları çaydırır. 986 01:07:36,300 --> 01:07:38,300 Engel olur. 987 01:07:38,300 --> 01:07:40,300 Senin hiç mi için acımıyor? 988 01:07:40,300 --> 01:07:42,300 Farkında mısın? 989 01:07:42,300 --> 01:07:44,300 Bahsettiğimiz insanlar benim kardeşim Merve, Cemil. 990 01:07:44,300 --> 01:07:46,300 Anladın mı şimdi? 991 01:07:48,300 --> 01:07:50,300 Halil, Fırat olmak kolay mıymış Zeynep? 992 01:07:51,300 --> 01:07:53,300 Halil, Fırat gerekeni yapardı. 993 01:07:53,300 --> 01:07:55,300 Ailesi de olsa yapar. 994 01:07:55,300 --> 01:07:57,300 Oyun bitti. 995 01:07:58,300 --> 01:08:00,300 Kaybettin Zeynep. 996 01:08:01,300 --> 01:08:03,300 Gerekeni ben yapacağım. 997 01:08:06,300 --> 01:08:08,300 Herkes ikinci bir şansı hak eder. 998 01:08:12,300 --> 01:08:16,300 Ama senin insanların hatalarından ders çıkarabileceğine dair bir umudun yok. 999 01:08:18,300 --> 01:08:21,300 Senin öfken merhametinden öyle büyük ki.. 1000 01:08:21,300 --> 01:08:25,300 Ben işte tam olarak bunu sana göstermek için Halil, Fırat olmayı kabul ettim. 1001 01:08:26,300 --> 01:08:29,300 Sen tekini affedemediğin gibi Merve'yi, Cemil'i de affedemeyeceksin. 1002 01:08:31,300 --> 01:08:33,300 Birini içten kovacaksın. 1003 01:08:33,300 --> 01:08:35,300 Birini İstanbul'a göndereceksin. 1004 01:08:35,300 --> 01:08:37,300 Yine öfkenle hareket edeceksin. 1005 01:08:40,300 --> 01:08:42,300 Bu da bana.. 1006 01:08:43,300 --> 01:08:46,300 Seninle hiçbir zaman aile olamayacağımı anlatıyor. 1007 01:08:49,300 --> 01:08:51,300 Ben bunu anladım Halil. 1008 01:09:01,300 --> 01:09:03,300 Bugün bir satış bile olmadı. 1009 01:09:04,300 --> 01:09:06,300 Neler oluyor internet aleminde teyzoşum? 1010 01:09:07,300 --> 01:09:09,300 Yakıp gittin mi satışları? 1011 01:09:11,300 --> 01:09:13,300 Bu sipariş ne beyin? 1012 01:09:13,300 --> 01:09:15,300 Hiçbir şey yok. 1013 01:09:16,300 --> 01:09:18,300 Benim desteğim boncuklar ha. 1014 01:09:18,300 --> 01:09:20,300 Sipariş ya. 1015 01:09:20,300 --> 01:09:22,300 Hiçbir şey yok. 1016 01:09:22,300 --> 01:09:24,300 Sipariş ne beyin? 1017 01:09:24,300 --> 01:09:26,300 Hiçbir şey yok. 1018 01:09:26,300 --> 01:09:28,300 Sipariş ne beyin? 1019 01:09:28,300 --> 01:09:30,300 Sipariş ya. 1020 01:09:30,300 --> 01:09:32,300 Göreceğiz. 1021 01:09:32,300 --> 01:09:34,300 Hayal kurmak bedava Kıymet Hanım. 1022 01:09:38,300 --> 01:09:41,300 Sürekli böyle hayal kırıklığı mı yaşayacağım ben ya? 1023 01:09:46,300 --> 01:09:48,300 Bir kapatsam mı acaba sayfayı? 1024 01:09:48,300 --> 01:09:50,300 Hayır. 1025 01:09:51,300 --> 01:09:53,300 Eren geldi herhalde. 1026 01:09:59,300 --> 01:10:02,300 Selma boncuklarla oyalansın. 1027 01:10:02,300 --> 01:10:04,300 Çocukluk yapamasın diye. 1028 01:10:04,300 --> 01:10:07,300 Onu destekliyormuş gibi görünüyorsun ama.. 1029 01:10:07,300 --> 01:10:09,300 Benden kaçmaz Kıymet Hanım. 1030 01:10:10,300 --> 01:10:12,300 Ama avucunu yalayacaksın. 1031 01:10:12,300 --> 01:10:15,300 Çünkü Selma çocuğunu yapacak. 1032 01:10:15,300 --> 01:10:20,300 Ve ben o minik bebişin yumuş ellerini her gün öpeceğim. 1033 01:10:20,300 --> 01:10:22,300 Her gün. 1034 01:10:22,300 --> 01:10:27,300 Ve Selma'nın takı işine devam etmesine de destek olacağım. 1035 01:10:28,300 --> 01:10:30,300 Cık cık. 1036 01:10:34,300 --> 01:10:36,300 Hanımlar nasılsınız? 1037 01:10:36,300 --> 01:10:38,300 Hoş geldin kara kuzu. 1038 01:10:39,300 --> 01:10:41,300 Hoş geldin Erenciğim. 1039 01:10:41,300 --> 01:10:43,300 Hoş bulduk. 1040 01:10:43,300 --> 01:10:45,300 Bir elimi yüzümü yıkayayım. 1041 01:10:45,300 --> 01:10:47,300 Konuşuruz o konuda. 1042 01:10:52,300 --> 01:10:54,300 Ne konuşuyorsunuz kızım? 1043 01:10:54,300 --> 01:10:56,300 Hayrolsun? 1044 01:10:56,300 --> 01:10:58,300 Safiye kapatma niyetimden bahsettim Eren'e. 1045 01:10:59,300 --> 01:11:02,300 Ben de sana destek olayım ya kızım. 1046 01:11:02,300 --> 01:11:04,300 Beni de mi yer yolda bırakacaksın? 1047 01:11:05,300 --> 01:11:07,300 Pes etmek yok Selmuş. 1048 01:11:10,300 --> 01:11:12,300 Teşekkür ederim. 1049 01:11:12,300 --> 01:11:14,300 Çok yanımda olduğunuz bu süreçte. 1050 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 Ama gerçekler ortada. 1051 01:11:18,300 --> 01:11:20,300 En doğrusu bu olacak galiba. 1052 01:11:27,300 --> 01:11:29,300 Nasıl olur? 1053 01:11:31,300 --> 01:11:33,300 Ne oldu tatlım? 1054 01:11:34,300 --> 01:11:36,300 İnanamıyorum şu anda. 1055 01:11:36,300 --> 01:11:38,300 Kızım, korkutma beni. 1056 01:11:39,300 --> 01:11:42,300 İnternet şeysinde de mi dolandırılayım? 1057 01:11:43,300 --> 01:11:45,300 O kadar çok sipariş var ki. 1058 01:11:46,300 --> 01:11:48,300 Şoktayım. 1059 01:11:48,300 --> 01:11:50,300 Aşkım bu çok güzel haber. 1060 01:11:50,300 --> 01:11:52,300 Bakayım. 1061 01:11:52,300 --> 01:11:54,300 Bak. 1062 01:11:59,300 --> 01:12:01,300 İki üç boncuk da izleyecek. 1063 01:12:02,300 --> 01:12:04,300 Moral olacak. 1064 01:12:04,300 --> 01:12:06,300 Kıymet anne senin kolyene tam 1065 01:12:06,300 --> 01:12:08,300 250 tane sipariş var. 1066 01:12:12,300 --> 01:12:14,300 Ne? 1067 01:12:14,300 --> 01:12:16,300 Ne? 1068 01:12:16,300 --> 01:12:18,300 Ne? 1069 01:12:20,300 --> 01:12:22,300 Benimki de öyle. 1070 01:12:24,300 --> 01:12:26,300 Kıymet Hanım sevinçten dondu kaldı. 1071 01:12:30,300 --> 01:12:34,300 Ne de olsun Selman'ın en büyük destekçisi o. 1072 01:12:47,300 --> 01:12:49,300 Merve ne diyeceksin? 1073 01:12:49,300 --> 01:12:51,300 Niye toplandık? 1074 01:12:53,300 --> 01:12:55,300 Birazdan öğreniriz. 1075 01:12:58,300 --> 01:13:00,300 Zeynep neler oluyor? 1076 01:13:01,300 --> 01:13:03,300 Ben size söyleyeyim Tülay Hanım. 1077 01:13:09,300 --> 01:13:11,300 Nasıl yaparsın? 1078 01:13:12,300 --> 01:13:14,300 Nasıl yaparsın? 1079 01:13:14,300 --> 01:13:17,300 Herkesin içinde nasıl rencide edersin onları? 1080 01:13:23,300 --> 01:13:25,300 Cemil ve Merve. 1081 01:13:30,300 --> 01:13:32,300 Bir hata yaptılar. 1082 01:13:32,300 --> 01:13:34,300 Ne yaptıklarının bir önemi yok. 1083 01:13:42,300 --> 01:13:44,300 Cezalarını söylemek için sizi buraya topladım. 1084 01:13:49,300 --> 01:13:51,300 Cemil ve Merve mi? 1085 01:13:51,300 --> 01:13:53,300 Ne hatası neler oluyor? 1086 01:13:53,300 --> 01:13:55,300 Halicim. 1087 01:13:55,300 --> 01:13:58,300 Eğer suçu bilmiyorsak cezayı dinlememizin de bir anlamı yok. 1088 01:13:58,300 --> 01:14:00,300 Ben sana yardımcı olayım. 1089 01:14:03,300 --> 01:14:05,300 Cemil malımıza el uzatmış. 1090 01:14:05,300 --> 01:14:07,300 Hırsızlık yapmış. 1091 01:14:08,300 --> 01:14:10,300 Merve de duruma dahil olmuş. 1092 01:14:12,300 --> 01:14:14,300 Merve. 1093 01:14:16,300 --> 01:14:18,300 Doğru mu bu? 1094 01:14:24,300 --> 01:14:26,300 Çok çirkin bir durum gerçekten. 1095 01:14:28,300 --> 01:14:30,300 Teyze. 1096 01:14:32,300 --> 01:14:34,300 Bırak izin ver sözümü bitireyim. 1097 01:14:42,300 --> 01:14:44,300 Ne yaptıklarının bu saatten sonra bir önemi yok. 1098 01:14:45,300 --> 01:14:47,300 Yapılan yapıldı. 1099 01:14:50,300 --> 01:14:53,300 Alacakları ceza yaptıkları yanlışı fazlasıyla karşılayacak. 1100 01:15:01,300 --> 01:15:03,300 Cemil. 1101 01:15:05,300 --> 01:15:07,300 Bundan sonra para meseleleriyle ilgilen. 1102 01:15:08,300 --> 01:15:10,300 Bundan sonra para meseleleriyle ilgilenmeyeceksin. 1103 01:15:11,300 --> 01:15:13,300 Başka işlerin olacak. 1104 01:15:18,300 --> 01:15:20,300 Merve. 1105 01:15:22,300 --> 01:15:24,300 Sen de işçilerin yemeklerinden sorumlusun bundan sonra. 1106 01:15:26,300 --> 01:15:28,300 Sorumluluk almayı öğreneceksin. 1107 01:15:28,300 --> 01:15:30,300 Düzenin nizamı öğreneceksin. 1108 01:15:37,300 --> 01:15:39,300 Söz konusu para da... 1109 01:15:39,300 --> 01:15:41,300 ...bağışlarından geçilecek. 1110 01:15:41,300 --> 01:15:43,300 Parça parça. 1111 01:15:46,300 --> 01:15:48,300 Konu kapanmıştır. 1112 01:15:49,300 --> 01:15:51,300 İkinci bir şans tanıdı. 1113 01:15:52,300 --> 01:15:54,300 Sağ olun Halil Bey. 1114 01:15:56,300 --> 01:15:58,300 Ne yapsam hakkınızı ödeyemem. 1115 01:15:59,300 --> 01:16:01,300 Tamam, tamam Cemil. 1116 01:16:02,300 --> 01:16:04,300 Kahretsin. 1117 01:16:04,300 --> 01:16:06,300 Yine yırttın Tülay. 1118 01:16:11,300 --> 01:16:13,300 Çok teşekkür ederim enişte. 1119 01:16:14,300 --> 01:16:16,300 Ve göreceksin bak en iyi çalışanım ben olacağım. 1120 01:16:17,300 --> 01:16:19,300 Derslerini aksatmak yok ama. 1121 01:16:24,300 --> 01:16:26,300 Gel biraz hava alalım. 1122 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 Hadi bakalım. 1123 01:17:01,300 --> 01:17:03,300 Şaşırttın beni. 1124 01:17:03,300 --> 01:17:05,300 Öfkesinden sıyrılmış bir Halil ile tanıştırdın. 1125 01:17:32,300 --> 01:17:34,300 Kararını ne değiştirdi? 1126 01:17:39,300 --> 01:17:41,300 Soruma cevap vermeyecek misin? 1127 01:17:57,300 --> 01:17:59,300 Tanıdık kendini. 1128 01:18:02,300 --> 01:18:04,300 Önemli dediğim hediyeyi buraya gömmüşsün. 1129 01:18:13,300 --> 01:18:15,300 Sende bulmuş. 1130 01:18:31,300 --> 01:18:33,300 Bu hediye senin için. 1131 01:18:55,300 --> 01:18:57,300 Selin hep Mercan kolyeyi çok sever. 1132 01:19:02,300 --> 01:19:04,300 Unutmamışsın. 1133 01:19:07,300 --> 01:19:09,300 Unutmam. 1134 01:19:11,300 --> 01:19:13,300 Sana da her her şeyi aklıma yazarım ben. 1135 01:19:31,300 --> 01:19:33,300 Hadi bakalım. 1136 01:20:01,300 --> 01:20:03,300 Her şey gelince. 1137 01:20:05,300 --> 01:20:07,300 Haklısın. 1138 01:20:09,300 --> 01:20:11,300 Sen beni değiştiriyorsun Zeynep. 1139 01:20:15,300 --> 01:20:17,300 Herkes ikinci bir şansı hak eder. 1140 01:20:25,300 --> 01:20:27,300 Peki sen. 1141 01:20:27,300 --> 01:20:29,300 Bana o ikinci şansını zaman vereceksin Zeynep. 1142 01:20:57,300 --> 01:20:59,300 Zeynep. 1143 01:20:59,300 --> 01:21:01,300 Zeynep. 1144 01:21:01,300 --> 01:21:03,300 Zeynep. 1145 01:21:03,300 --> 01:21:05,300 Zeynep. 1146 01:21:05,300 --> 01:21:07,300 Zeynep. 1147 01:21:07,300 --> 01:21:09,300 Zeynep. 1148 01:21:09,300 --> 01:21:11,300 Zeynep. 1149 01:21:11,300 --> 01:21:13,300 Zeynep. 1150 01:21:13,300 --> 01:21:15,300 Zeynep. 1151 01:21:15,300 --> 01:21:17,300 Zeynep. 1152 01:21:17,300 --> 01:21:19,300 Zeynep. 1153 01:21:19,300 --> 01:21:21,300 Zeynep. 1154 01:21:21,300 --> 01:21:23,300 Zeynep. 1155 01:21:23,300 --> 01:21:25,300 Zeynep. 1156 01:21:25,300 --> 01:21:27,300 Zeynep. 1157 01:21:27,300 --> 01:21:29,300 Zeynep. 1158 01:21:29,300 --> 01:21:31,300 Zeynep. 1159 01:21:31,300 --> 01:21:33,300 Zeynep. 1160 01:21:33,300 --> 01:21:35,300 Zeynep. 1161 01:21:35,300 --> 01:21:37,300 Zeynep. 1162 01:21:37,300 --> 01:21:39,300 Zeynep. 1163 01:21:39,300 --> 01:21:41,300 Zeynep. 1164 01:21:41,300 --> 01:21:43,300 Zeynep. 1165 01:21:43,300 --> 01:21:45,300 Zeynep. 1166 01:21:45,300 --> 01:21:47,300 Zeynep. 1167 01:21:47,300 --> 01:21:49,300 Zeynep. 1168 01:21:49,300 --> 01:21:51,300 Zeynep. 1169 01:21:51,300 --> 01:21:53,300 Zeynep. 1170 01:21:53,300 --> 01:21:55,300 Zeynep. 1171 01:21:55,300 --> 01:21:57,300 Zeynep. 1172 01:21:57,300 --> 01:21:59,300 Zeynep. 1173 01:21:59,300 --> 01:22:01,300 Zeynep. 1174 01:22:01,300 --> 01:22:03,300 Zeynep. 1175 01:22:03,300 --> 01:22:05,300 Zeynep. 1176 01:22:05,300 --> 01:22:07,300 Zeynep. 1177 01:22:07,300 --> 01:22:09,300 Zeynep. 75258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.