Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:01:31,000 --> 00:01:43,000
Bu dizinin betimlemesi ARC Yapım tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
5
00:01:43,000 --> 00:02:10,000
Hayır, bir pislik yüzünden başını belaya sokma sakın Ali.
6
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
7
00:02:40,000 --> 00:03:03,000
Son anda saklanmasaydım canıma koştu.
8
00:03:03,000 --> 00:03:08,000
Gözlerinden çıkan ateşte bitirmişti işimi.
9
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Ali.
10
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Zeynep.
11
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Tekin'i affet dediğin gibi Hakan'ı da mı affet diyeceksin?
12
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Şu suskunluğunu mahcubiyetine veriyorum.
13
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Sonra konuşacağız.
14
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Tekin denen şehirsiz Kazım'ı saklamış.
15
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Hanemde, sevdiklerimin arasında.
16
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Ne?
17
00:03:39,000 --> 00:03:44,000
Aileme zarar vermek isteyen o herif, günlerce buradaymış.
18
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Günlerce.
19
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Aliş'in kazabından kurtulayım.
20
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
Bir daha yanlışa saparsam ne olacak?
21
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Ben sana güvendim.
22
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Evimi aldım.
23
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Sevdiklerimi emanet ettim sana.
24
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Tekin şerefsizini kimseye bırakmazdım.
25
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Kendim gibi bildim sana bıraktım.
26
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Sen ne yaptın?
27
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Sen ne yaptın Hakan?
28
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Elinden kaçırdın onu.
29
00:04:14,000 --> 00:04:18,000
Söyleyip bir gün karşısında boynum kıldın ince Halil.
30
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Git dersen giderim.
31
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Bu ömür karşına çıkmam.
32
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Ya da cezan şu.
33
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Çekeceksin dersen de göküm çıkmaz.
34
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Ben o Tekin itini bulacağım.
35
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
Yerin yedi kat altına girsin, ellerimle çıkaracağım onu oradan.
36
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Cezasını keseceğim.
37
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Ama o vakte kadar yanımda yörende seni görmek istemiyorum Hakan.
38
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Halil.
39
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Halil.
40
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Oğlum ya gerçekten kaçtığını düşün.
41
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Benim yüzümden.
42
00:05:33,000 --> 00:05:37,000
Ben araya girip Hakan söylediklerinin hiçbirini hak etmiyor demek istedim.
43
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Benim yüzümden oldu demek istedim.
44
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Zeynep.
45
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Halil'in arkasından iş çevirmezdim.
46
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Ama sen bana bir cümle kullandın.
47
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Halil'in katil olmasına seyirci kalamazdık.
48
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Kalmadık.
49
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Olan biten bu.
50
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Sıkma canını.
51
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Ben her şey için çok teşekkür ederim.
52
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Ver sana.
53
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Ben şu pisliği şuradan götüreyim de.
54
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Yürü.
55
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Yürü.
56
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Hakan'ın yanında üstüne gelmedim.
57
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Ama bana mantıklı bir açıklama yapmak zorundasın Zeynep.
58
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Halil önce bir sakin ol.
59
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Ben sakin falan olamam.
60
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Tekin de en az Kazım kadar benim gözümde kirli.
61
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Gözümün içine baka baka gemisini yürüttü.
62
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Hakan ne yaptı?
63
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Onu elinden kaçırdı.
64
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Hakan da böyle olsun istememişti.
65
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Hakan'ı bana savunma Zeynep.
66
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Ben kimseyi savunmuyorum.
67
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Affetmemi için karşıma getiriyorsan savunmasını da yaparsın.
68
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
Ne yapsaydım?
69
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Yakıp yıkayayım mı?
70
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Ne istiyorsun benden?
71
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Ailem için.
72
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Gerekirse yakar yıkarım.
73
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Öfkenle yüzleştiğinde bunu kabul edecektin.
74
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Anlaşmamıza uyup dilediğimi yapacaktın.
75
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
Öfkenden vazgeçecektin.
76
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
Şu haline bak.
77
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Yine kolay olanı yapıyorsun.
78
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Yakıp yıkıp döküyorsun sadece.
79
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Kolay olanı yapıyorum öyle mi?
80
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Öyle tabi.
81
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
Kolaysa hiç.
82
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Böyle biri olmak kolay mı sanıyorsun sen?
83
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Her gece tek gözün açık uyumayı,
84
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
aileden birinin saçının teline zarar gelecek diye,
85
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
herkesten, her şeyden şüphelenmeyi kolay mı sanıyorsun?
86
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Bütün sorumluluğu üstüne almayı,
87
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
tek kalemde davranmayı kolay mı sanıyorsun?
88
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Bütün sorumluluğu üstüne almayı,
89
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
tek kalemde davranmayı kolay mı sanıyorsun?
90
00:08:50,000 --> 00:08:54,000
Yemek yerken, uyurken, koşarken bile,
91
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
her an gözün kapıda, tek gözünü oraya dikip,
92
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
ailenin başına bir zarar gelecek mi diye tetikte kalmak,
93
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
sence kolay mı?
94
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Ablanın kocası hainken,
95
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
sırf ablan üzülmesin diye ona hiçbir şey diyememeyi,
96
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
diyemediğim için de öfkelenmekle suçlanmayı,
97
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
bunlar kolay mı sanıyorsun Zeynep?
98
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Kolay mı?
99
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Gel benimle.
100
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Halil çok öfkelisin.
101
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Bu öfken seni ele geçirmesine izin verme,
102
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
şu an düşünen hareket eden sen değilsin öfken.
103
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Otur Zeynep.
104
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Sen beni duymuyor musun?
105
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Zeynep otur dedim, geç şuraya.
106
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Halil.
107
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
Halil Fırat'ın hayatı, yaşantısı, kolay mı zor mu kendin gör.
108
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
O ne demek oluyor?
109
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Sen beni sadece öfkemden ibaret bir adam sanıyorsun ya,
110
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
benim ayakkabılarımla yürüyeceksin,
111
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
ya dırgadığın hayata yakından bakacaksın.
112
00:10:12,000 --> 00:10:15,000
Halil'i sakinleştirmekten başka bir şey düşünemem,
113
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
şimdi yeni bir oyunun zamanı değil.
114
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
Bakalım benim yerime geçtiğinde de böyle rahat konuşabilecek misin?
115
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Halil bak biz seninle bir anlaşma yaptık,
116
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
eğer uymayacaksan söyle.
117
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Başkalarının hayatı hakkında konuşurken,
118
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
dikkat etmen gerektiğini öğreneceksin.
119
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Başka bir cephe açmaya çalışıyorsun,
120
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
ama istediğini yapamayacaksın.
121
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Kaçıyorsun.
122
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Kaçıyorsun.
123
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Ben sadece seninle yarışmak istemiyorum.
124
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
O zaman benim öfkeli biri olmadığımı kabul edeceksin.
125
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Tamam, şimdi gidebilirsin.
126
00:10:50,000 --> 00:10:53,000
Hayır ben seni alttan aldıkça üstüme geliyorsun, farkında mısın?
127
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Sadece kısacık süre için bile Halil Fırat olmayı göze alamadın.
128
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Benim gözümden aileme, sana bakmayı,
129
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
zor kararları almayı göze alamadın.
130
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Beni yargılayamazsın Zehra.
131
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Peki, bunu sen istedin.
132
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
Senin yerine geçeceğim.
133
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Öfkeni sana göstermek için yapacağım.
134
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Kabul.
135
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
İşte bu kadar.
136
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Yargıladığın hayata yakından bak.
137
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Çok zor olmayacak zaten.
138
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
Ne de olsa tek yaptığın sinirlenip, yakıp, yıkmak.
139
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Zor olan neymiş?
140
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
Affetmek, bağışlamak.
141
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Sana özgü olmayan durumlar yani.
142
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
Sen benden kolay olanı istiyorsun.
143
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Kolay olan istiyorum.
144
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Göreceğiz.
145
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Ben senin yerine geçeceğim.
146
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Ve o bin bir türlü kılıf buldu.
147
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Bir türlü yüzleşemediğin öfkenin neye benzediğini göstereceğim sana.
148
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
O zaman bunlardan başla.
149
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Beni tanımıyorsun herhalde, işten kaçacak değilim.
150
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Bu işin sonunda Halil Fırat onların nasıl olduğunu anlayacaksın.
151
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Ama senden tek bir isteğim var.
152
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
Bana hak vermez elim.
153
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Biraz olsun hak vermem.
154
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Sürpriz mi?
155
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Oturacağım.
156
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
Zarifmiş.
157
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Haddini bilmez adama bak.
158
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Bekâr mı evli mi bilmeden asılıyor.
159
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Canım internet işte.
160
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Ben cevap vermeyince ne önemi var?
161
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
Çok önemi var Selma.
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
Çok önemi var.
163
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Kimse benim karımı asılamaz.
164
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Yan göze de bakamaz.
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
O herifi ben bir elime geçireyim, bak ben ne yapıyorum ona.
166
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Bak ben ne yapıyorum.
167
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
Ne yapıyorum?
168
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Hayatım.
169
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Selma bak.
170
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Yaptığın takılar gayet güzel.
171
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
Ona hiçbir lafım yok biliyorsun.
172
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
Ama güzelliğini kimsenin görmesine gerek yok.
173
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
Hele yorum yazmasına hiç gerek yok.
174
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Kendini bilmez bir yüzünden canını sıkıyorsun şu anda.
175
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Selma.
176
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Lütfen kaldır o fotoğrafları.
177
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Sonunda kapansın.
178
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Ne oldu?
179
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Sen niye güldün?
180
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Sen beni biraz fazla mı kıskandın?
181
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Sevdiğim kadına, karımı kıskanacağım tabii.
182
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Evet Selma.
183
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Çekinmiyorum da söylemekten.
184
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Karımı deliler gibi kıskanıyorum.
185
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
Var mı?
186
00:14:32,000 --> 00:14:35,000
O zaman karın da seni daha fazla kızdırmamak için...
187
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
...şimdi bütün fotoğrafları siliyor.
188
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Başka yorum var mı?
189
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Yok canım.
190
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Zaten benim de içime sinmemiştir kendime resimler koymak.
191
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Takıların tek halini de çektim.
192
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
Onları koyarım.
193
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
Gel buraya.
194
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Üzgünüm.
195
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Yüzünün kıvrımlarında bile kayboluyorum.
196
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
Öfkenin altında bir hazine var.
197
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Sen varsın.
198
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Ve ben o hazineyi bulmak için buradayım.
199
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Ödümü hesapları tamam.
200
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Mailleri de yolladım.
201
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Gel.
202
00:15:59,000 --> 00:16:02,000
Efendim herhangi bir isteğiniz, bir arzunuz var mıydı?
203
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Sen bize iki tane kahve getir.
204
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Ben kahve istemiyorum.
205
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
Sen beni dinle, bize iki tane kahve getir.
206
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Çıkabilirsin.
207
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Hani Fırat olmanın hakkını veriyorum işte.
208
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Yadırgadım mı yoksa?
209
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Sevdin sen bu işi.
210
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Tadını çıkar.
211
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Aynen öyle yapıyorum.
212
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Pek de zor olmuyor zaten.
213
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
Başkalarının adına karar ver, emirler yağdır.
214
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Bu dosyalar da tamam.
215
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Sadece Serdar Bey ile ortak kuracağımız,
216
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
onun fabrikasının proje çizimlerini çözmek gerek.
217
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Çözeyim.
218
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Ne yapıyorsun?
219
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Mimar işini çözeceğim.
220
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Yumuşak tavırla çözülecek bir mesele değil, riske atamam.
221
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Madem Ayıl Fırat benim, o zaman aramayı da ben yapacağım.
222
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
Başaramayacağını biliyorum.
223
00:17:19,000 --> 00:17:22,000
Ama sırf bunu görebilmek için izin veriyorum.
224
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
Zeynep, Fırat.
225
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
İyiyim, teşekkürler.
226
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Ama hâlâ tur sormak için aramadım.
227
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Proje neden meylimde değil?
228
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
Halil Bey detaylı bir çalışma istediği için vakit aldı.
229
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
Kusura bakmayın.
230
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Gecikme için geçerli bir mazeret değil bu.
231
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Her iş detaylı bir çalışma ister.
232
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Haklısınız.
233
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
Bu gece projeyi meylimde bekliyorum.
234
00:18:00,000 --> 00:18:03,000
Eğer yetişmeyecekse şimdiden söyleyin, başka bir mimar bakayım ben.
235
00:18:13,000 --> 00:18:15,000
Çok da zor olmadı sen olmak.
236
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Anlayışı yok, esip gürlemek var.
237
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Bu bir ekip işidir.
238
00:18:35,000 --> 00:18:39,000
En ufak bir aksaklık olursa, herkes mağdur olur.
239
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Ben de bu ekibe başıyım.
240
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
Buna izin verme.
241
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Tamam, ben de aynısını yaptım.
242
00:19:00,000 --> 00:19:03,000
Ben bunları koyacaktım da, bu ne?
243
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Hediye.
244
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Çok özel bir hediye.
245
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Ben işlerimi eksiksiz tamamladım.
246
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Yarın devam edelim.
247
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
İyi geceler.
248
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
İyi geceler.
249
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Takıdıların tek resmini çekmiştim zaten.
250
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
Onları yükledim sonra.
251
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Bak bakalım bunları beğenecek misin?
252
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
Bu ne böyle gece gece?
253
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Resmen sayfama takipçin yağıyor.
254
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Kaç takipçin var?
255
00:20:26,000 --> 00:20:31,000
Yani sadece şu anda, 50-60 kişi falan gelmiş.
256
00:20:32,000 --> 00:20:39,000
Ama bunlar, Kerem, Yeliz, Murat.
257
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
Bunlar senin iş arkadaşların değil mi?
258
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Sayfanı paylaştım ya hayatım, oradan gelmiştir.
259
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
Bir de rica ettim zaten takip etmelerini.
260
00:20:50,000 --> 00:20:55,000
Yani binlerce takipçi gelmez ama kazanç kazançtır.
261
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Seni çok seviyorum.
262
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Ben de seni çok seviyorum.
263
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Sen ilginin de, sevginin de en iyisini hak ediyorsun.
264
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Peki neymiş bu ilginin sebebi?
265
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
O nasıl soru?
266
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Sen benim sevdiğim kadınsın.
267
00:21:21,000 --> 00:21:25,000
Seni mutlu etmek, seninle ilgilenmek bana zevk veriyor.
268
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Beni mutlu ediyor.
269
00:21:27,000 --> 00:21:32,000
Sen, ben, çocuklarımız, ileride şahane bir aile olacağız.
270
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Çocuğumuz olsun istiyorum.
271
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Ama annesinin de mutlu olmasını istiyorum.
272
00:21:57,000 --> 00:22:17,000
Öfkesinden kurtulması kendisiyle tanışması demek.
273
00:22:18,000 --> 00:22:21,000
Onu içini yakan öfkeden kurtarıp Tekin'i getirecektim ama olmadı.
274
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Başaramadım.
275
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Halil'in yerine geçtiğimle kaldım.
276
00:22:27,000 --> 00:22:40,000
Halil Bey, imari proje beyinizden.
277
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
Demek ki senin için Halil Fırat olmak çok kolay.
278
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
Mimar mesaj atmış.
279
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Söylemiştim sana.
280
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
Altından kalkamayacağın bir şey değil demiştim.
281
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Sabah ilgilenirim ben projeyle.
282
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
İşi bırakmış adam işi.
283
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Ne?
284
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Ya.
285
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Şimdi başka bir mimar bakacağız.
286
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Bu da en az bir hafta daha işler gecikecek anlamı taşıyor.
287
00:23:21,000 --> 00:23:24,000
İyi de nasıl olur ya? Akşam gönderecekti.
288
00:23:24,000 --> 00:23:26,000
Adama dedin ki yetiştiremezsen işten ayrıl.
289
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
O da ayrılmış.
290
00:23:29,000 --> 00:23:39,000
Hayır yani o fabrikada alçıkaran ustadan tut, çevre düzenlemesi yapacak işçilere kadar herkes mağdur oldu.
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Kiminin çoluğu çocuğu var evde bekleyen.
292
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Hayır kaç saat oldu sen Halil Fırat ol ola?
293
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Bak her şey sarpa sardı.
294
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Ben başardım.
295
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
Evet ol ola bak her şey sarpa sardı.
296
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Ben böyle olsun istemedim.
297
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
İnsanların mağdur olması isteyeceğim en son şey özür dilerim.
298
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
Yok öyle kuru kuru özür olmaz.
299
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Halil Fırat gibi özür dileyeceksin.
300
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Nasıl?
301
00:24:09,000 --> 00:24:15,000
Mesela şimdi gökten yıldızları indir diyeceğim ama o olmaz.
302
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Bunun sonrasında ne gelecek o kadar merak ediyorum ki.
303
00:24:21,000 --> 00:24:27,000
O olmaz ama şiir okuyabilirsin.
304
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Evet şiir.
305
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Şiir okuyarak benden arttıracaksın.
306
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Adını ben üreteyim.
307
00:24:39,000 --> 00:24:44,000
Gördüğüm an ışığımda kayboldu.
308
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Geceden karı şu gönlünü vurama hiç.
309
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
Şiir nereden çıktı şimdi ben yok yapamam beceremem.
310
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
Biliyordun Halil Fırat olmak ağır taştır.
311
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Herkes altından kalkamaz.
312
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
Altından kalkamayacak değilim ben sadece.
313
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Sadece.
314
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Yani.
315
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Anlaşıldı.
316
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Şiir okuyarak benden arttıracaksın.
317
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Anlaşıldı.
318
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
Şiir okumaktan bile kaçıyorsun sen.
319
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Bu işi beceremeyeceksin elini üzerine bulaştırdın.
320
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Şarkıyla şiirle mi korkutacaksın sen beni?
321
00:25:32,000 --> 00:25:36,000
Fikrin değişirse ben terastayım seni bekliyor olacağım.
322
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Boşuna bekleme şiirsiz af dilediğin zamanlara sayarsın.
323
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Köşeye sıkıştırdı beni yine.
324
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Şimdi şiir okumazsam oyun bitecek.
325
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
Oyun biterse de ben o öfkesini çekip alamayacağım elinden.
326
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Dediğin oldu.
327
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
Buradayım işte.
328
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Bir rüzgarla savrulurken hayatım.
329
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Yaprak döküyordum yokluğa.
330
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Gelecektim şu an.
331
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Gelecektim.
332
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Gelecektim.
333
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Gelecektim.
334
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
Gelecektim.
335
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Gelecektim.
336
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Gelecektim.
337
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Gelecektim.
338
00:27:14,000 --> 00:27:15,000
Gelecektim.
339
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
Gelecektim.
340
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
Gelecektim.
341
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Peki.
342
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Sevdaya.
343
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
Sonra sen geldin.
344
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
Kabuğunun içinde güçlü bir ağaç.
345
00:27:46,000 --> 00:27:47,000
Her an eğilecek bir buğday.
346
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Hangisinin dalına tutunduğumu bilemedim.
347
00:28:00,000 --> 00:28:02,000
Halil Fırat sana şiir okurken...
348
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
...gözlerini gözlerinden bir an olsun ayırmadı.
349
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
Endişe, korku yoktu gözlerinden.
350
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Cesaret vardı.
351
00:28:18,000 --> 00:28:20,000
Şimdi senden de aynı o duyguları istiyorum.
352
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Söylemesi kolay.
353
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Zırh gibi üstüne giydiğin öfkene dokundum.
354
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
Partalanmak üzere olan kabuğun içinde sen vardı.
355
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Ne bir ağaç...
356
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
...ne bir buğday.
357
00:28:54,000 --> 00:28:56,000
Dillere desen bir ormanın adıydın.
358
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
Bir şey demeyecek misin?
359
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
Ben de artık senin gibi davranmaya karar verdim.
360
00:29:22,000 --> 00:29:24,000
Belki bu sayede keçinin adını bırakırsın.
361
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
Sen...
362
00:29:50,000 --> 00:29:51,000
...ben...
363
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
...ben...
364
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
...ben...
365
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
...ben...
366
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
...ben...
367
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
...ben...
368
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
...ben...
369
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
...ben...
370
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
...ben...
371
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
...ben...
372
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
...ben...
373
00:30:12,000 --> 00:30:13,000
...ben...
374
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
...ben...
375
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
...ben...
376
00:30:17,000 --> 00:30:18,000
...ben...
377
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
...ben...
378
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
...ben...
379
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
...ben...
380
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
...ben...
381
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
...ben...
382
00:30:29,000 --> 00:30:30,000
...ben...
383
00:30:31,000 --> 00:30:32,000
...ben...
384
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
...ben...
385
00:30:35,000 --> 00:30:36,000
...ben...
386
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
...ben...
387
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
...ben...
388
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
...ben...
389
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
...ben...
390
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
...ben...
391
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
...ben...
392
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
...ben...
393
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
...ben...
394
00:30:53,000 --> 00:30:54,000
...ben...
395
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
...ben...
396
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
...ben...
397
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
...ben...
398
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
...ben...
399
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
...ben...
400
00:31:05,000 --> 00:31:06,000
...ben...
401
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
...ben...
402
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
...ben...
403
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
...ben...
404
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
...ben...
405
00:31:15,000 --> 00:31:20,000
Ben hayatımda bu kadar sahte bir şey daha görmedim.
406
00:31:20,000 --> 00:31:27,800
Şimdi çalışmam gerek.
407
00:31:27,800 --> 00:31:42,700
Aklım almıyor ya.
408
00:31:43,700 --> 00:31:46,700
Sinirlerini alınmış gibi davranıyorsun ama..
409
00:31:46,700 --> 00:31:52,700
İçinde öfke fırtınaları kopuyor biliyorum ben.
410
00:31:52,700 --> 00:31:57,700
Bunu kesin sinirlendirecek bir şey yapmam lazım ama..
411
00:31:57,700 --> 00:32:00,700
Ne yapacağım?
412
00:32:12,700 --> 00:32:16,700
Bu sabah siftah yok mu gelin?
413
00:32:16,700 --> 00:32:18,700
Yok maalesef.
414
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
Olur canım.
415
00:32:19,700 --> 00:32:23,700
Canını sıkma.
416
00:32:23,700 --> 00:32:26,700
Siftah yoksa para yok.
417
00:32:26,700 --> 00:32:29,700
Para yoksa borç var.
418
00:32:29,700 --> 00:32:32,700
Borç varsa rahatlık yok.
419
00:32:32,700 --> 00:32:37,700
Rahatlık yoksa hiçbir şeye vakit yok.
420
00:32:37,700 --> 00:32:40,700
Matematik profesörü olacak kadınsın kıymet.
421
00:32:40,700 --> 00:32:46,700
Nasıl da çözsün teklemleri.
422
00:32:46,700 --> 00:32:48,700
Bugün olmazsa yarın olacak.
423
00:32:48,700 --> 00:32:53,700
Sıkma o gözlerini.
424
00:32:53,700 --> 00:32:57,700
Sevgi ben senin her zaman yanındayım.
425
00:32:57,700 --> 00:32:59,700
Sana çok güveniyorum.
426
00:32:59,700 --> 00:33:02,700
Ve bu işte başarılı olacağını biliyorum.
427
00:33:02,700 --> 00:33:04,700
İnşallah.
428
00:33:04,700 --> 00:33:07,700
Bugün çok satış yapacaksın gibi geliyor bana biliyor musun?
429
00:33:07,700 --> 00:33:08,700
Öyle mi diyorsun?
430
00:33:08,700 --> 00:33:10,700
Bence öyle.
431
00:33:10,700 --> 00:33:12,700
Hadi inşallah.
432
00:33:12,700 --> 00:33:14,700
Moralini bozma.
433
00:33:14,700 --> 00:33:16,700
İyi düşün.
434
00:33:16,700 --> 00:33:18,700
İyi olsun.
435
00:33:18,700 --> 00:33:20,700
Gitmem lazım.
436
00:33:20,700 --> 00:33:22,700
İşe geç kalacağım yoksa.
437
00:33:22,700 --> 00:33:24,700
Yavaştan kaçayım.
438
00:33:24,700 --> 00:33:26,700
Güle güle.
439
00:33:26,700 --> 00:33:28,700
Size afiyet olsun.
440
00:33:28,700 --> 00:33:30,700
Ben de seni geçireyim.
441
00:33:30,700 --> 00:33:32,700
Tamam gel.
442
00:33:38,700 --> 00:33:40,700
Borcumun kalanını bekliyorum.
443
00:33:40,700 --> 00:33:43,700
Bahri'yi oyalamanın bedeli ağır olur.
444
00:33:50,700 --> 00:33:52,700
Ne oluyor?
445
00:33:52,700 --> 00:33:54,700
Sana da mı sipariş gelmiyor?
446
00:34:09,700 --> 00:34:13,700
Ben de çıkacağım birazdan.
447
00:34:13,700 --> 00:34:15,700
Elindekiler ne sen mişim?
448
00:34:15,700 --> 00:34:17,700
Zeynep ile anne hediye yapmıştım da.
449
00:34:17,700 --> 00:34:19,700
Onları bırakacağım.
450
00:34:26,700 --> 00:34:28,700
Teyzoşum sen bugün evde otur.
451
00:34:28,700 --> 00:34:30,700
Ben götüreyim bunları.
452
00:34:30,700 --> 00:34:32,700
Hem ablamı da özledim.
453
00:34:32,700 --> 00:34:34,700
Yok canım olur mu?
454
00:34:34,700 --> 00:34:36,700
Ben gider gelirim.
455
00:34:36,700 --> 00:34:38,700
Kendimden ara vermek olur mu?
456
00:34:38,700 --> 00:34:40,700
Teyze ne arası?
457
00:34:40,700 --> 00:34:42,700
Gideceğim geleceğim.
458
00:34:42,700 --> 00:34:44,700
Bak sen bugün evde otur.
459
00:34:44,700 --> 00:34:46,700
Yeni takılar tasarla.
460
00:34:46,700 --> 00:34:48,700
Şöyle afilli ışıltılı takılar pek rahmet görüyor.
461
00:34:48,700 --> 00:34:52,700
Hem düğünlere, nişanlara toplu satış yaparsın.
462
00:34:52,700 --> 00:34:56,700
Ben gider hediyeleri verir kahvemi içer gelirim.
463
00:34:56,700 --> 00:34:58,700
İyi bari al.
464
00:34:58,700 --> 00:35:00,700
Selamını da iletirim.
465
00:35:00,700 --> 00:35:02,700
Tamam.
466
00:35:06,700 --> 00:35:08,700
Teyzoşum.
467
00:35:26,700 --> 00:35:30,700
Senin oldum olası bir avran vardı teyzoşum.
468
00:35:30,700 --> 00:35:32,700
Yani ötekiler duymasın.
469
00:35:32,700 --> 00:35:34,700
Zeynep bir başka.
470
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
Biz üçümüz de seni çok seviyoruz teyzeciğim.
471
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
Eşit olarak ama.
472
00:35:38,700 --> 00:35:40,700
Ay takılıyorum ayol.
473
00:35:42,700 --> 00:35:44,700
O paketler ne öyle kumru?
474
00:35:46,700 --> 00:35:48,700
Selma herkese ayrı ayrı hediyeler veriyor ablacığım.
475
00:35:50,700 --> 00:35:52,700
Zeynep ile Halil'inkini getirmek de bana düştü.
476
00:35:54,700 --> 00:35:58,700
Allah Allah nereden çıkmış öyle herkese ayrı ayrı hediye göndermek?
477
00:35:58,700 --> 00:36:00,700
Şimdi şöyle ablacığım.
478
00:36:00,700 --> 00:36:02,700
Hediye ediyor ama.
479
00:36:02,700 --> 00:36:04,700
Herkes de imkanı ölçüsünde bir şeyler veriyor.
480
00:36:04,700 --> 00:36:06,700
Boş göndermiyor.
481
00:36:06,700 --> 00:36:08,700
Ya kız yeni iş kurdu.
482
00:36:08,700 --> 00:36:10,700
Destek olmak şart ama değil mi?
483
00:36:12,700 --> 00:36:14,700
Ay nasıl hevesli.
484
00:36:14,700 --> 00:36:16,700
Çok da masraf etti tabi.
485
00:36:16,700 --> 00:36:20,700
Bir an evvel takıları satıp para kazanacak teyzoşunun çiçeği.
486
00:36:22,700 --> 00:36:24,700
Biz ne güne duruyoruz canım?
487
00:36:24,700 --> 00:36:28,700
Selma kazanana kadar full destek hep destek.
488
00:36:32,700 --> 00:36:34,700
Yeni nesil farklı Tülay hanımcığım.
489
00:36:34,700 --> 00:36:38,700
Bizim zamanımızda hediye gönülden verilirdi.
490
00:36:38,700 --> 00:36:40,700
Yani para beklenmezdi.
491
00:36:44,700 --> 00:36:46,700
Songül hanımcığım.
492
00:36:46,700 --> 00:36:48,700
Destek ve dayanışma duygusu yeni nesle değil.
493
00:36:48,700 --> 00:36:50,700
İnsanlığa özgürdür.
494
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
İnsanlıkmış.
495
00:36:56,700 --> 00:36:58,700
Kızlardan biri çanta satacağım der dolandırır.
496
00:36:58,700 --> 00:37:00,700
Öteki hediye getirip para ister.
497
00:37:00,700 --> 00:37:02,700
Sizin insanlığınız bu.
498
00:37:02,700 --> 00:37:04,700
Cevabını verirdim ama.
499
00:37:04,700 --> 00:37:06,700
Küçük kızınıza sürprizim var.
500
00:37:06,700 --> 00:37:08,700
Bozulmasın.
501
00:37:08,700 --> 00:37:10,700
Çok güzel düşünmüş ablam.
502
00:37:10,700 --> 00:37:12,700
Ben onun çabasıyla gurur duyuyorum.
503
00:37:12,700 --> 00:37:14,700
Her zaman da yanındayım.
504
00:37:14,700 --> 00:37:16,700
Zeynep tamam.
505
00:37:16,700 --> 00:37:18,700
Onun vereceği parayı Bahri'ye gönderirsem.
506
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
Oldu bitti bu iş.
507
00:37:20,700 --> 00:37:22,700
Aferin sana güzelim benim.
508
00:37:24,700 --> 00:37:26,700
Bu arada ablamla telefonla konuşuyoruz ama.
509
00:37:26,700 --> 00:37:28,700
Bayağıdır yanına uğrayamadım.
510
00:37:28,700 --> 00:37:30,700
Yanına uğrayamadım.
511
00:37:30,700 --> 00:37:32,700
Canını sıkan bir şey yok değil mi?
512
00:37:34,700 --> 00:37:36,700
Sen tez düşünü unutmuşsun tatlım.
513
00:37:36,700 --> 00:37:38,700
Benim olduğum yerde.
514
00:37:38,700 --> 00:37:40,700
Yeğenimin canını kim sıkabilir?
515
00:37:42,700 --> 00:37:44,700
Senin canını sıkan eden varsa.
516
00:37:48,700 --> 00:37:50,700
Sana da kül bahçesi oluvereyim.
517
00:37:52,700 --> 00:37:54,700
Merak etme Kumru'cuğum.
518
00:37:54,700 --> 00:37:56,700
Onun annesi yanında.
519
00:37:58,700 --> 00:38:00,700
Hoş geldiniz.
520
00:38:00,700 --> 00:38:02,700
Gülhan ben.
521
00:38:02,700 --> 00:38:04,700
Hoş buldum ben de Kumru.
522
00:38:04,700 --> 00:38:06,700
Tülay hanımın kardeşi.
523
00:38:06,700 --> 00:38:08,700
Zeynep Selma ve Merve'nin teyzesiyim.
524
00:38:08,700 --> 00:38:10,700
Gülhan'cığım.
525
00:38:10,700 --> 00:38:12,700
İyi misin sen?
526
00:38:12,700 --> 00:38:14,700
Soğuk görünüyorsun.
527
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
Biraz midem kötü.
528
00:38:16,700 --> 00:38:18,700
Aç bırakıyorsun kendini ondan.
529
00:38:18,700 --> 00:38:20,700
Hadi gel biraz hava alalım.
530
00:38:24,700 --> 00:38:26,700
Nerede bu Tekin anlamadım ki.
531
00:38:28,700 --> 00:38:30,700
Bu şey değil mi?
532
00:38:30,700 --> 00:38:32,700
Halil'in ablası.
533
00:38:32,700 --> 00:38:34,700
Evet teyze Halil'in ablası Gülhan.
534
00:38:34,700 --> 00:38:36,700
Nesi var?
535
00:38:36,700 --> 00:38:38,700
Çökmüş gitmiş ayol.
536
00:38:40,700 --> 00:38:42,700
Tekin gelirse iyi olacak.
537
00:38:46,700 --> 00:38:48,700
Kumru.
538
00:38:48,700 --> 00:38:50,700
Nasıl öyle ileri geri konuşmak ya?
539
00:38:50,700 --> 00:38:52,700
Ne dedim ben şimdi?
540
00:38:52,700 --> 00:38:54,700
Bir şey yok teyzeciğim.
541
00:38:54,700 --> 00:38:56,700
Rahatsız biraz.
542
00:38:56,700 --> 00:38:58,700
Ama iyi olacak.
543
00:39:10,700 --> 00:39:12,700
Ağrım yine arttı.
544
00:39:12,700 --> 00:39:14,700
Hiç insafın yok mu oğlum senin?
545
00:39:20,700 --> 00:39:22,700
Tekin efendi.
546
00:39:22,700 --> 00:39:24,700
Bende insaf var da.
547
00:39:24,700 --> 00:39:26,700
Sana güven yok.
548
00:39:26,700 --> 00:39:28,700
Onu ne yapacağız?
549
00:39:28,700 --> 00:39:30,700
Hayırdır ne oldu?
550
00:39:30,700 --> 00:39:32,700
Epeydir böğrümde iltihap var.
551
00:39:32,700 --> 00:39:34,700
İlaç kullanıyorum.
552
00:39:34,700 --> 00:39:36,700
İki gündür ilaçlarımı almayınca ağrı arttı.
553
00:39:38,700 --> 00:39:40,700
Eczaneye gidip ilaç almamız lazım.
554
00:39:42,700 --> 00:39:44,700
Oğlum buradan çıkmak istiyor musun gerçekten?
555
00:39:44,700 --> 00:39:46,700
Halil her yerde seni arıyor.
556
00:39:46,700 --> 00:39:48,700
Oğlum sen anlamıyor musun lan?
557
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
Hastayım diyorum hasta.
558
00:39:50,700 --> 00:39:52,700
İlaçları almazsam hastanelik olacağım.
559
00:39:54,700 --> 00:39:56,700
Hastaneye gidince Halil bizi orada kabak gibi görecek.
560
00:39:58,700 --> 00:40:00,700
Sonra paket edecek.
561
00:40:02,700 --> 00:40:04,700
Şapka mapka bir şey alalım.
562
00:40:04,700 --> 00:40:06,700
Saklanalım.
563
00:40:06,700 --> 00:40:08,700
İlaçlarımızı alalım.
564
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
Ben yalnız gitsem.
565
00:40:10,700 --> 00:40:12,700
Kesin kaçmaya çalışır bu.
566
00:40:20,700 --> 00:40:22,700
Arabada şapka gözlük bir şey olacaktı.
567
00:40:22,700 --> 00:40:24,700
Ben alayım geleyim.
568
00:40:44,700 --> 00:40:46,700
Sizi öpüyorum güzeller.
569
00:40:46,700 --> 00:40:48,700
Teyzeciğim otursaydın biraz daha.
570
00:40:48,700 --> 00:40:50,700
Ya Selma özlemiştir şimdi.
571
00:40:50,700 --> 00:40:52,700
Ayol bensiz beş dakika duramıyor.
572
00:40:52,700 --> 00:40:54,700
Tamam o zaman biraz bekle de.
573
00:40:54,700 --> 00:40:56,700
Ablama destek için.
574
00:40:56,700 --> 00:40:58,700
Tabii beklerim.
575
00:40:58,700 --> 00:41:00,700
Ay ne acelem var ki canım.
576
00:41:08,700 --> 00:41:10,700
Hoş geldiniz.
577
00:41:10,700 --> 00:41:12,700
Hoş buldum damat bey.
578
00:41:12,700 --> 00:41:14,700
İstemeden kulak misafiri oldum.
579
00:41:14,700 --> 00:41:16,700
Bunu Selma'ya iletirsiniz.
580
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
Aynı zamanda başarılar dilediğimizi de.
581
00:41:22,700 --> 00:41:24,700
Bugün seninle muhabbet edemedim ama
582
00:41:24,700 --> 00:41:26,700
bir dahaki sefere.
583
00:41:26,700 --> 00:41:28,700
Ne de olsa ben de artık buralı oldum sayılır.
584
00:41:28,700 --> 00:41:30,700
İsterseniz yemeğe kalın.
585
00:41:30,700 --> 00:41:32,700
Ben şoförümle bıraktırırım sizi eve.
586
00:41:32,700 --> 00:41:34,700
Bir dahaki sefere.
587
00:41:36,700 --> 00:41:38,700
Ben çıkarım siz iş rahatınızı bozmayın.
588
00:41:38,700 --> 00:41:40,700
Ben geçireyim seni.
589
00:41:44,700 --> 00:41:46,700
Ablam senin için vermiş.
590
00:42:06,700 --> 00:42:08,700
Kendisi gibi çok zarif.
591
00:42:08,700 --> 00:42:10,700
Gerçekten
592
00:42:10,700 --> 00:42:12,700
hazmini ve yeteneğini takdir ettim.
593
00:42:12,700 --> 00:42:14,700
İş hayatında başarılı olacak belli ki.
594
00:42:14,700 --> 00:42:16,700
Yeteneklidir benim ablam.
595
00:42:16,700 --> 00:42:18,700
Gurur duyuyorum ben onunla.
596
00:42:24,700 --> 00:42:26,700
Müsaade et.
597
00:42:42,700 --> 00:42:44,700
Çok yakıştı.
598
00:42:46,700 --> 00:42:48,700
Teşekkür ederim.
599
00:42:52,700 --> 00:42:54,700
Teşekkür?
600
00:42:56,700 --> 00:42:58,700
Bağırıp çağıran,
601
00:42:58,700 --> 00:43:00,700
esip gülleyen,
602
00:43:00,700 --> 00:43:02,700
yakıp yakan,
603
00:43:02,700 --> 00:43:04,700
gülmeyen,
604
00:43:04,700 --> 00:43:06,700
gülmeyen,
605
00:43:06,700 --> 00:43:08,700
gülmeyen,
606
00:43:08,700 --> 00:43:10,700
gülmeyen,
607
00:43:10,700 --> 00:43:12,700
yakıp yakan,
608
00:43:12,700 --> 00:43:14,700
kaba
609
00:43:14,700 --> 00:43:16,700
ve başkaları adına konuşan
610
00:43:16,700 --> 00:43:18,700
bir adama teşekkür ettin sen.
611
00:43:18,700 --> 00:43:20,700
Başkaları
612
00:43:20,700 --> 00:43:22,700
adına konuşmak demişken,
613
00:43:22,700 --> 00:43:24,700
tam beni ablama destek
614
00:43:24,700 --> 00:43:26,700
olacakken benim adıma da benden önce
615
00:43:26,700 --> 00:43:28,700
davranmam pek hoşuma gitmedi.
616
00:43:30,700 --> 00:43:32,700
Ne oldu?
617
00:43:32,700 --> 00:43:34,700
Afalladım bir.
618
00:43:34,700 --> 00:43:36,700
Sen olmak böyle bir şey işte.
619
00:43:36,700 --> 00:43:38,700
Yapılan doğru da olsa
620
00:43:38,700 --> 00:43:40,700
teşekkür etmek yerine öfkelenmek.
621
00:43:52,700 --> 00:43:54,700
Zeynep Fırat.
622
00:44:04,700 --> 00:44:06,700
Arzu.
623
00:44:06,700 --> 00:44:08,700
Ben de seni arıyordum.
624
00:44:08,700 --> 00:44:10,700
Benim odamda eski altın bölü babamdan
625
00:44:10,700 --> 00:44:12,700
kalma bir saat vardı gördün mü onu?
626
00:44:12,700 --> 00:44:14,700
Bilemedim ki.
627
00:44:16,700 --> 00:44:18,700
Bak bu. İyi bak.
628
00:44:18,700 --> 00:44:20,700
Yok görmedim.
629
00:44:22,700 --> 00:44:24,700
Birazdan işçi başı gelir.
630
00:44:24,700 --> 00:44:26,700
Parayı vermediğim ortaya çıkacak.
631
00:44:26,700 --> 00:44:28,700
Saati de kaybettim.
632
00:44:30,700 --> 00:44:32,700
Sen iyi misin? Ne oldu ki o saate?
633
00:44:36,700 --> 00:44:38,700
Sen de yanacaksın Cemil.
634
00:44:38,700 --> 00:44:40,700
Üzgünüm.
635
00:44:44,700 --> 00:44:46,700
Tülay'ın kızını korumanın
636
00:44:46,700 --> 00:44:48,700
bedeli gibi düşün.
637
00:44:52,700 --> 00:44:54,700
Peki Okan,
638
00:44:54,700 --> 00:44:56,700
otobüs firmalarına soruldu mu?
639
00:44:56,700 --> 00:44:58,700
Otobüs firmaları,
640
00:44:58,700 --> 00:45:00,700
araç kiralama firmalarına soruldu.
641
00:45:00,700 --> 00:45:02,700
Otobüs firmaları
642
00:45:02,700 --> 00:45:04,700
araç kiralama firmalarına soruldu.
643
00:45:04,700 --> 00:45:06,700
Otobüs firmaları, araç kiralama firmaları
644
00:45:06,700 --> 00:45:08,700
hepsine soruldu. En ufak bir iz yok.
645
00:45:08,700 --> 00:45:10,700
Kasabanın her yerinde adamımız var.
646
00:45:10,700 --> 00:45:12,700
Çıkması imkansız.
647
00:45:12,700 --> 00:45:14,700
Yer yarıldı içine girdi sanki.
648
00:45:14,700 --> 00:45:16,700
O zaman yerin içine gir,
649
00:45:18,700 --> 00:45:20,700
gerekirse oradan çıkar Okan.
650
00:45:20,700 --> 00:45:22,700
Bak ben sıkılmaya başladım ha.
651
00:45:22,700 --> 00:45:24,700
Emredersiniz.
652
00:45:24,700 --> 00:45:26,700
Kapat.
653
00:45:34,700 --> 00:45:36,700
Zeynep.
654
00:45:58,700 --> 00:46:00,700
Hemen çalışma odasına gel Zeynep.
655
00:46:00,700 --> 00:46:02,700
Hemen çalışma odasına gel Zeynep.
656
00:46:12,700 --> 00:46:14,700
Kapıyı kilitlemiş gitmiş.
657
00:46:14,700 --> 00:46:16,700
Ölür müyüz kalır mıyız umurumda değil.
658
00:46:24,700 --> 00:46:26,700
İlaçları mı nerede?
659
00:46:26,700 --> 00:46:28,700
Ellerinde yokmuş yarın getirecekler.
660
00:46:28,700 --> 00:46:30,700
Başka eczane de mi yokmuş?
661
00:46:30,700 --> 00:46:32,700
Oğlum seninle kasabada eczane eczane gezemeyiz.
662
00:46:32,700 --> 00:46:34,700
Sık dişine biraz.
663
00:46:34,700 --> 00:46:36,700
Elimde olsa sana yalvarmam.
664
00:46:36,700 --> 00:46:38,700
Hastayım diyorum hasta.
665
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
Oğlum sen ne kadar vicdansız çıktın ya.
666
00:46:42,700 --> 00:46:44,700
Oğlum sen Kazım'la iş birliği yaptığında vicdanın var mıydı?
667
00:46:44,700 --> 00:46:46,700
Ha?
668
00:46:58,700 --> 00:47:00,700
Ne?
669
00:47:12,700 --> 00:47:14,700
Parayı mekana bıraktım Bahri.
670
00:47:14,700 --> 00:47:16,700
Tamam tamam panik yapma.
671
00:47:16,700 --> 00:47:18,700
Parayı aldım demek için aradım.
672
00:47:18,700 --> 00:47:20,700
Polis peşimde ben bir süre arazi olacağım.
673
00:47:20,700 --> 00:47:22,700
Bir süre değil.
674
00:47:22,700 --> 00:47:24,700
Sonsuza kadar arazi ol.
675
00:47:24,700 --> 00:47:26,700
Akıllı kadınım ayol.
676
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
Bir çırp da hallettim işi.
677
00:47:28,700 --> 00:47:30,700
Şimdi sırada Selma var.
678
00:47:30,700 --> 00:47:32,700
Sesinin tonuna bakılırsa sürpriz mi gördün?
679
00:47:34,700 --> 00:47:36,700
Hediye paketini neden aldın?
680
00:47:36,700 --> 00:47:38,700
Hemen açıklayacağım.
681
00:47:38,700 --> 00:47:40,700
Ne istiyorsun?
682
00:47:40,700 --> 00:47:42,700
Ben seni sizi çok seviyorum.
683
00:47:42,700 --> 00:47:44,700
Çok seviyorum.
684
00:47:44,700 --> 00:47:46,700
Çok seviyorum.
685
00:47:46,700 --> 00:47:48,700
Çok seviyorum.
686
00:47:48,700 --> 00:47:50,700
Çok seviyorum.
687
00:47:50,700 --> 00:47:52,700
Çok seviyorum.
688
00:47:52,700 --> 00:47:54,700
Çok seviyorum.
689
00:47:54,700 --> 00:47:56,700
Çok seviyorum.
690
00:47:56,700 --> 00:47:58,700
Çok seviyorum.
691
00:47:58,700 --> 00:48:05,700
Hemen açıklayayım, sen nasıl zamanında benim sözleşmemi alıp sakladıysan, ben de aynısını yaptım.
692
00:48:05,700 --> 00:48:07,700
İyi de neden?
693
00:48:07,700 --> 00:48:10,700
Nedensiz, içimden geldi öyle.
694
00:48:10,700 --> 00:48:18,700
Sen nasıl bana tıraş yaptırdıysan, nasıl kahve getirttirdiysen, benim de canım istediği için yaptım.
695
00:48:18,700 --> 00:48:20,700
Sen de öyle demiştin yani.
696
00:48:20,700 --> 00:48:23,700
Tanıştırayım, Halil Fırat.
697
00:48:28,700 --> 00:48:34,700
Yalnız sen beni yeterince tanıyamamışsın.
698
00:48:34,700 --> 00:48:39,700
Halil Fırat bir şey yapıyorsa, mutlaka bir nedeni vardır.
699
00:48:39,700 --> 00:48:42,700
Açıklar mısın nedenini, çok merak ettim.
700
00:48:42,700 --> 00:48:45,700
Hırsın seni kör etmişti Zeynep.
701
00:48:45,700 --> 00:48:49,700
Seni korumak için sakladım o sözleşmeyi.
702
00:48:49,700 --> 00:48:53,700
Nedenin olmadığı gibi cevabın da yok işte.
703
00:48:53,700 --> 00:48:55,700
Canın ne istiyorsa onu yaptın.
704
00:48:55,700 --> 00:48:58,700
Beni hoyratça oradan oraya savurdun.
705
00:48:58,700 --> 00:49:01,700
Samanlıkta iğne aradım ya, ben sırf sen istedin diye.
706
00:49:01,700 --> 00:49:04,700
Kendi ağzında söyledin az önce.
707
00:49:04,700 --> 00:49:06,700
Canın istediği için yaptım.
708
00:49:06,700 --> 00:49:09,700
Bu da bir neden sayılır bence.
709
00:49:09,700 --> 00:49:13,700
İyi ya, ben de öyle canım istediği için yaptım.
710
00:49:13,700 --> 00:49:16,700
Şimdi o kutuyu arayıp bulacaksın.
711
00:49:20,700 --> 00:49:23,700
Gençler, rahatsız etmiyorum değil mi?
712
00:49:23,700 --> 00:49:25,700
Gel teyze.
713
00:49:29,700 --> 00:49:32,700
Halil, ustabaşı geldi.
714
00:49:32,700 --> 00:49:35,700
Dün yeğenmiyelerin dağıtılmadığını söyledi.
715
00:49:35,700 --> 00:49:36,700
Mümkün değil.
716
00:49:36,700 --> 00:49:38,700
Ben de öyle düşündüm.
717
00:49:38,700 --> 00:49:42,700
Yani sen işçilerin bir kuruşunu bile geciktirmezsin.
718
00:49:44,700 --> 00:49:46,700
Ustabaşı burada mı şu an?
719
00:49:46,700 --> 00:49:50,700
Yok, bir aksilik olmuştur deyip gönderdim.
720
00:49:50,700 --> 00:49:54,700
Ama bence Halil'in bile bilmediği bir aksilik yaşandı.
721
00:49:55,700 --> 00:49:57,700
İlgileneceğim.
722
00:49:58,700 --> 00:50:00,700
Tamam canım.
723
00:50:02,700 --> 00:50:04,700
Nasıl olur?
724
00:50:04,700 --> 00:50:06,700
Sen Cemre'ye vermedin mi parayı?
725
00:50:07,700 --> 00:50:09,700
Ona verdim.
726
00:50:20,700 --> 00:50:23,700
Bana kalırsa uçların altın dözeceğim.
727
00:50:23,700 --> 00:50:26,700
Şöyle şıngır şıngır edeceğim.
728
00:50:27,700 --> 00:50:30,700
Onun maliyeti çok yüksek olur Kıymet anne.
729
00:50:33,700 --> 00:50:37,700
Teyzoş, geldiğinden beri kapamadın telefonda.
730
00:50:37,700 --> 00:50:39,700
Hayırdır?
731
00:50:39,700 --> 00:50:41,700
Ay ne yapayım teyzoşum?
732
00:50:41,700 --> 00:50:44,700
Eşim dostum çok iyidir benimle.
733
00:50:44,700 --> 00:50:46,700
Bizimkiler nasıllar, ne yapıyorlar?
734
00:50:46,700 --> 00:50:49,700
Gayet iyi, selam söylediler sana da.
735
00:50:50,700 --> 00:50:52,700
Hediyelerimi beğenirler umarım.
736
00:50:53,700 --> 00:50:55,700
Beğenirler canım.
737
00:50:55,700 --> 00:50:57,700
Yeni sipariş var mı?
738
00:50:57,700 --> 00:50:59,700
Bugün bütün gün tasarımlara baktım da,
739
00:50:59,700 --> 00:51:01,700
telefona bakacak vaktim olmadı pek.
740
00:51:03,700 --> 00:51:05,700
Dur bakayım.
741
00:51:11,700 --> 00:51:13,700
Aa, Zeynep yazmış.
742
00:51:13,700 --> 00:51:16,700
Hem de kaç saat önce, daha yeni görüyorum.
743
00:51:16,700 --> 00:51:19,700
Ay canım benim ya, fotoğraf atmış bak.
744
00:51:21,700 --> 00:51:24,700
Hıh, kuru kuru fıtrat mı gönderiyor?
745
00:51:24,700 --> 00:51:26,700
Kardeş dediğin.
746
00:51:26,700 --> 00:51:29,700
Övücük, yüreklendiricik ablasını.
747
00:51:30,700 --> 00:51:32,700
Yazmış zaten Kıymet anne.
748
00:51:33,700 --> 00:51:34,700
Ne diyor?
749
00:51:35,700 --> 00:51:37,700
Ablacığım, tıpkı senin kadar zarif bir hediye.
750
00:51:37,700 --> 00:51:40,700
Sana güveniyorum, hep yanındayım yazmış.
751
00:51:40,700 --> 00:51:43,700
Aferin, bir yol yordam bile.
752
00:51:46,700 --> 00:51:48,700
Sipariş yok.
753
00:51:51,700 --> 00:51:53,700
Olcuk olcuk.
754
00:51:53,700 --> 00:51:55,700
Bugün dersen yarın.
755
00:51:55,700 --> 00:51:57,700
Bıkmayacaksın, usanmayacaksın.
756
00:51:57,700 --> 00:51:59,700
Ömrünü atacaksın.
757
00:52:00,700 --> 00:52:02,700
İçini ferah tut tatlım.
758
00:52:03,700 --> 00:52:05,700
Çok da geniş olma.
759
00:52:05,700 --> 00:52:07,700
Ömrün takıyla mı geçeceksin?
760
00:52:09,700 --> 00:52:11,700
Bazen diyorum ki,
761
00:52:11,700 --> 00:52:13,700
yolda Kıymet'e dönsem mi acaba ben bu işten?
762
00:52:14,700 --> 00:52:16,700
Devam edeceksin gelin.
763
00:52:16,700 --> 00:52:19,700
Boşta kaldığın an çocuk yapacaksın yoksa.
764
00:52:20,700 --> 00:52:22,700
Belki de başka bir iş bakmalıyım.
765
00:52:22,700 --> 00:52:24,700
Ben içini ele gideceğim.
766
00:52:24,700 --> 00:52:27,700
Sen bu işe baş koydun.
767
00:52:27,700 --> 00:52:29,700
Hemen pes mi edeceksin?
768
00:52:29,700 --> 00:52:31,700
Ben de sana yardım edeceğim.
769
00:52:31,700 --> 00:52:33,700
Pes etmek yok Servoş.
770
00:52:36,700 --> 00:52:38,700
Ya sen ne anlarsın?
771
00:52:38,700 --> 00:52:40,700
Ne anlarsın?
772
00:52:41,700 --> 00:52:43,700
Ya sen ne anlarsın?
773
00:52:43,700 --> 00:52:45,700
Takılalım.
774
00:52:45,700 --> 00:52:47,700
Kolumdaki,
775
00:52:47,700 --> 00:52:49,700
ince zevk sahibi,
776
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
plazikleri göreyim.
777
00:52:55,700 --> 00:52:57,700
Sen zahmet etmeseydin Kıymet anne.
778
00:52:57,700 --> 00:52:59,700
Kadın dayanışma kızım.
779
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
Teyzen kimin,
780
00:53:02,700 --> 00:53:04,700
seni bir başına bırakmayacak.
781
00:53:06,700 --> 00:53:08,700
Ver bakayım şunu.
782
00:53:08,700 --> 00:53:10,700
Şu pensayı.
783
00:53:19,700 --> 00:53:21,700
Cemil para,
784
00:53:21,700 --> 00:53:23,700
usta başına teslim edildi mi?
785
00:53:25,700 --> 00:53:27,700
Para,
786
00:53:27,700 --> 00:53:29,700
usta başına teslim edildi mi Cemil?
787
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
Hayır.
788
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
Neden?
789
00:53:38,700 --> 00:53:40,700
Cemil söyleyeceksin nedenini.
790
00:53:45,700 --> 00:53:47,700
Susmana izin vermeyeceğim.
791
00:53:47,700 --> 00:53:49,700
Neden?
792
00:53:52,700 --> 00:53:54,700
Ben Cemile güveniyorum.
793
00:53:54,700 --> 00:53:56,700
Elbet mantıklı bir açıklaması vardır.
794
00:53:58,700 --> 00:53:59,700
Anlat Cemil.
795
00:53:59,700 --> 00:54:00,700
Bir ihtiyacın,
796
00:54:00,700 --> 00:54:02,700
bilmediğimiz bir sıkıntın mı var?
797
00:54:03,700 --> 00:54:05,700
Merve için yaptığını söyle hadi.
798
00:54:06,700 --> 00:54:08,700
Kızının pislikleri ortaya çıkınca,
799
00:54:08,700 --> 00:54:10,700
seni rezil edeceğim Tülay.
800
00:54:10,700 --> 00:54:12,700
Değil ihtiyacım için.
801
00:54:14,700 --> 00:54:16,700
Mecbur olmasam yapmazdım.
802
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
Aptal.
803
00:54:28,700 --> 00:54:30,700
Bugün parayı,
804
00:54:31,700 --> 00:54:33,700
bugün parayı yerine koyacaktım ama,
805
00:54:34,700 --> 00:54:36,700
bir aksilik oldu yapamadım.
806
00:54:36,700 --> 00:54:37,700
Çok özür dilerim,
807
00:54:37,700 --> 00:54:39,700
ben en yakın zamanda parayı yerine koyacağım.
808
00:54:39,700 --> 00:54:41,700
Cemil,
809
00:54:41,700 --> 00:54:43,700
bak konunun parayla bir ilgisi olmadığını biliyorsun.
810
00:54:43,700 --> 00:54:44,700
Madem ihtiyacın var,
811
00:54:44,700 --> 00:54:46,700
gelip benden isteyebilirdin Cemil.
812
00:54:47,700 --> 00:54:48,700
Hayır Halil bey,
813
00:54:48,700 --> 00:54:50,700
isteyemezdim.
814
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
İsteyemezdin,
815
00:54:56,700 --> 00:54:59,700
ama habersiz alabilirdin parayı öyle mi?
816
00:55:00,700 --> 00:55:02,700
Yakışmadı Cemil sana,
817
00:55:02,700 --> 00:55:04,700
hiç yakışmadı.
818
00:55:10,700 --> 00:55:11,700
Halil bey,
819
00:55:11,700 --> 00:55:13,700
ben çok utanıyorum.
820
00:55:16,700 --> 00:55:18,700
Sana son bir şans veriyorum.
821
00:55:18,700 --> 00:55:20,700
Hava kararmadan,
822
00:55:20,700 --> 00:55:22,700
bana gerçeklerle geleceksin.
823
00:55:23,700 --> 00:55:25,700
Çık şimdi dışarı.
824
00:55:30,700 --> 00:55:32,700
Hadi.
825
00:55:54,700 --> 00:55:56,700
Sen söylemezsen,
826
00:55:56,700 --> 00:55:58,700
ben gerekeni yaparım Cemil.
827
00:56:00,700 --> 00:56:02,700
Hadi.
828
00:56:06,700 --> 00:56:08,700
Biraz fazla üstüne gitmedin mi?
829
00:56:08,700 --> 00:56:10,700
Az bile yaptım.
830
00:56:10,700 --> 00:56:11,700
Sebebini bilmeden,
831
00:56:11,700 --> 00:56:13,700
bu kadar üstüne gitmen doğru değil.
832
00:56:13,700 --> 00:56:15,700
Tamam ben yaptığı doğru demiyorum ama,
833
00:56:15,700 --> 00:56:17,700
illaki bir nedeni vardır.
834
00:56:17,700 --> 00:56:18,700
Zeynep sana göre,
835
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
her şeyin zaten bir nedeni var.
836
00:56:21,700 --> 00:56:22,700
Sen demedin mi Halil Fırat için,
837
00:56:22,700 --> 00:56:24,700
nedensiz bir şey yoktur diye?
838
00:56:26,700 --> 00:56:28,700
Bunun da bir nedeni vardır illaki.
839
00:56:28,700 --> 00:56:30,700
Bu konuyu ben çözeceğim Halil Fırat olarak.
840
00:56:30,700 --> 00:56:32,700
Bana bırakacaksın.
841
00:56:34,700 --> 00:56:36,700
İyi tamam.
842
00:56:36,700 --> 00:56:38,700
Top sende.
843
00:56:54,700 --> 00:56:56,700
Bu iş sana düştü Songül.
844
00:56:57,700 --> 00:56:59,700
Bu bilgiyi bir şekilde,
845
00:56:59,700 --> 00:57:01,700
Halil'e ulaştıracaksın.
846
00:57:15,700 --> 00:57:17,700
Cemil iyi misin?
847
00:57:19,700 --> 00:57:21,700
Ben çok özür dilerim Zeynep hanım.
848
00:57:21,700 --> 00:57:23,700
Hadi otur lütfen.
849
00:57:26,700 --> 00:57:28,700
Hadi.
850
00:57:34,700 --> 00:57:36,700
Cemil otur.
851
00:57:36,700 --> 00:57:38,700
Hadi.
852
00:57:42,700 --> 00:57:44,700
Bir su iç.
853
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
Cemil bak ben seni çok iyi tanıyorum.
854
00:57:52,700 --> 00:57:54,700
Ailemizden birisin sen.
855
00:57:54,700 --> 00:57:56,700
Büyüdün.
856
00:57:56,700 --> 00:57:58,700
Durduk yere de böyle bir şey yapmazsın biliyorum.
857
00:58:04,700 --> 00:58:06,700
Belli ki bir derdin var.
858
00:58:06,700 --> 00:58:08,700
Derdini anlat ki,
859
00:58:08,700 --> 00:58:10,700
dermanını birlikte bulalım.
860
00:58:10,700 --> 00:58:12,700
Hep öyle yapmadık mı zaten?
861
00:58:18,700 --> 00:58:20,700
Ama sen bana hiçbir şey söylemezsen,
862
00:58:20,700 --> 00:58:22,700
ben sana yardımcı olamam ki.
863
00:58:22,700 --> 00:58:24,700
Bak,
864
00:58:24,700 --> 00:58:26,700
Halil akşama kadar,
865
00:58:26,700 --> 00:58:28,700
gerçekleri senden duymazsan ne olacağını biliyorsun.
866
00:58:42,700 --> 00:58:44,700
Halil bey ne dersek amayım.
867
00:58:48,700 --> 00:58:50,700
Cemil ben senin bu evden gitmene,
868
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
seyirci kalmak istemiyorum.
869
00:58:58,700 --> 00:59:00,700
Ben çok özür dilerim Zeynep hanım.
870
00:59:00,700 --> 00:59:02,700
Affedin beni.
871
00:59:02,700 --> 00:59:04,700
Hadi.
872
00:59:18,700 --> 00:59:20,700
Gel.
873
00:59:26,700 --> 00:59:28,700
Halilciğim,
874
00:59:28,700 --> 00:59:30,700
konuşabilir miyiz?
875
00:59:30,700 --> 00:59:32,700
Önemli olmasa,
876
00:59:32,700 --> 00:59:34,700
rahatsız etmezdim Halil'i.
877
00:59:34,700 --> 00:59:36,700
Canını sıkan meseleyle ilgili.
878
00:59:36,700 --> 00:59:38,700
Nedir?
879
00:59:38,700 --> 00:59:40,700
Cemil.
880
00:59:40,700 --> 00:59:42,700
Cemil yalnız değilmiş.
881
00:59:44,700 --> 00:59:46,700
Olan bir teneği Arzu bana anlattı.
882
00:59:46,700 --> 00:59:48,700
Eğer senin de müsaaden olursa..
883
00:59:48,700 --> 00:59:50,700
Gelsin hemen.
884
00:59:50,700 --> 00:59:52,700
Arzu gir içeri.
885
00:59:54,700 --> 00:59:56,700
Gel.
886
01:00:00,700 --> 01:00:02,700
Bana hemen bildiğin ne varsa,
887
01:00:02,700 --> 01:00:04,700
eksiksiz anlatsın.
888
01:00:04,700 --> 01:00:06,700
Halil bey,
889
01:00:06,700 --> 01:00:08,700
ben sizin ekmeğinizi yiyorum.
890
01:00:08,700 --> 01:00:10,700
Bildiğim saklama,
891
01:00:10,700 --> 01:00:12,700
hainlik olur.
892
01:00:12,700 --> 01:00:14,700
Çıkın.
893
01:00:28,700 --> 01:00:30,700
Maşallah.
894
01:00:30,700 --> 01:00:32,700
On parmağımda.
895
01:00:32,700 --> 01:00:34,700
On marifet.
896
01:00:34,700 --> 01:00:36,700
Ne kadar güzel yapmışsın kıymet anne.
897
01:00:38,700 --> 01:00:40,700
Hemde çok hızlısın.
898
01:00:40,700 --> 01:00:44,700
Her yıl bunca biberi, patlıcanı ipe dizdim.
899
01:00:45,100 --> 01:00:48,100
E bu boncukları ipe dizmekte ne var?
900
01:00:48,900 --> 01:00:50,300
Hamurumda var.
901
01:00:50,700 --> 01:00:51,900
Elimindeydi.
902
01:00:52,300 --> 01:00:54,500
Her yeri güzelleştireyim.
903
01:00:57,600 --> 01:01:00,400
Sen beğenmedin mi Kumru Hanım?
904
01:01:02,600 --> 01:01:04,700
Pek benim tarzım değil gerçi.
905
01:01:05,400 --> 01:01:06,900
Ama inkar edemeyeceğim.
906
01:01:07,400 --> 01:01:08,300
Gideri var.
907
01:01:08,700 --> 01:01:10,600
Ben senden bu kadarını beklemezdim.
908
01:01:10,700 --> 01:01:11,800
Niyeymiş?
909
01:01:12,300 --> 01:01:13,700
Neyim varmış benim?
910
01:01:14,500 --> 01:01:17,700
Yani içli köfte motiflerini kolyeye dizersin.
911
01:01:19,900 --> 01:01:23,100
Ve daha geleneksel bir iş yaparsın diye düşünmüştüm.
912
01:01:25,100 --> 01:01:26,100
Ya kızma ayol.
913
01:01:28,800 --> 01:01:29,600
Teyze.
914
01:01:32,500 --> 01:01:37,700
Ben nerede, ne yapılacağını bilen, yorgun bir kadınım.
915
01:01:38,600 --> 01:01:42,500
Tamam kıymet anne, teyze.
916
01:01:42,500 --> 01:01:45,100
Bakın bir sürü yeni takımız oldu.
917
01:01:45,100 --> 01:01:47,800
Bunlara fotoğraflarını çekip, internete koymak lazım artık.
918
01:01:47,800 --> 01:01:51,600
Sonra da bana bir şekerli kahve yapsan teyzeciğim.
919
01:01:51,600 --> 01:01:54,400
Ağzımın tadı kaçtı da.
920
01:01:56,500 --> 01:01:59,300
Sen önce bana yardım et, sonra kahve de yaparım.
921
01:02:09,300 --> 01:02:10,600
Gel.
922
01:02:21,800 --> 01:02:26,300
Çok biliyorsun sen, içli köfte işleyecekmişim.
923
01:02:26,300 --> 01:02:28,300
Boyuna takılır mı hiç o?
924
01:02:29,300 --> 01:02:33,600
Yüzük olacak, içli köfteden yuvarlak yuvarlak.
925
01:02:34,600 --> 01:02:37,100
Her şeyi de biliyorsun kıymet.
926
01:02:39,300 --> 01:02:43,300
Ben gelinin işini bozacağım derken,
927
01:02:44,300 --> 01:02:46,300
iyilik atmayayım mı?
928
01:02:47,300 --> 01:02:52,300
Satarsa mı işime geliyor, satmasa mı işime geliyor?
929
01:02:53,800 --> 01:02:56,800
Bak ben bu tenkilerimi çözemedim.
930
01:03:09,300 --> 01:03:11,800
Olan biteni öğrendim Cemil.
931
01:03:11,800 --> 01:03:13,800
Bana anlatacaktın.
932
01:03:21,800 --> 01:03:24,800
Merve'yi zor durumda bırakmak bana yakışmazdı.
933
01:03:25,800 --> 01:03:29,800
Babamdan kalan eski altın bir saatim vardı.
934
01:03:30,800 --> 01:03:33,300
Onu satıp yerine koyacaktım ama,
935
01:03:34,300 --> 01:03:36,800
saati bulamayınca yapamadım.
936
01:03:39,300 --> 01:03:44,300
Ama Halil Bey size söz veriyorum, parayı kuruşu kuruşuna yerine koyacağım.
937
01:03:46,300 --> 01:03:49,300
Aşk için yaktın kendini Cemil.
938
01:04:02,300 --> 01:04:05,300
Cemil, eniştem her şeyi öğrendi kesin.
939
01:04:05,300 --> 01:04:07,300
Ne oldu, bizi çağırmışsın.
940
01:04:09,300 --> 01:04:10,300
Ne oldu?
941
01:04:15,300 --> 01:04:17,300
Ne olduğunun cevabı kardeşinde.
942
01:04:18,300 --> 01:04:20,300
Benim hiçbir şeyim mi var?
943
01:04:22,300 --> 01:04:26,300
Merve, Halil Bey öğrendi.
944
01:04:32,300 --> 01:04:36,300
Neyi öğrendi? Biri bana da ne olduğunu anlatabilir mi artık?
945
01:04:38,300 --> 01:04:39,300
Merve.
946
01:04:51,300 --> 01:04:54,300
Abla, çok özür dilerim.
947
01:04:58,300 --> 01:05:00,300
Kötü bir amacım yoktu.
948
01:05:01,300 --> 01:05:03,300
İnternetten çanta aldım.
949
01:05:09,300 --> 01:05:13,300
Amacım çantaları, orijinal çantaları uygun fiyata alıp,
950
01:05:14,300 --> 01:05:17,300
normal fiyata okuldaki kızlara satmaktı.
951
01:05:22,300 --> 01:05:27,300
Kızlardan parayı aldım ama çantalar gelmedi.
952
01:05:30,300 --> 01:05:31,300
Dolandırıldım.
953
01:05:32,300 --> 01:05:37,300
Ablacığım araştırmadan, bilmeden, etmeden sen nasıl böyle bir işin içine girişiyorsun?
954
01:05:37,300 --> 01:05:39,300
Kızlar da zengin tabii.
955
01:05:39,300 --> 01:05:43,300
Onlar üstüme gelince, Cemil de sağ olsun destek çıktı bana.
956
01:05:46,300 --> 01:05:48,300
Bana da gelebilirdin Merve, değil mi?
957
01:05:50,300 --> 01:05:53,300
Çok özür dilerim, herkesten çok özür dilerim.
958
01:05:53,300 --> 01:05:55,300
Düşünmeden hareket ettim.
959
01:05:58,300 --> 01:06:01,300
Elime biraz para geçer, harçlığıma katarım diye düşündüm.
960
01:06:01,300 --> 01:06:05,300
Yaptığınız hatanın, yanlışın cezasını çekeceksiniz.
961
01:06:07,300 --> 01:06:09,300
Enişte ne cezası şimdi, annem duyarsa..
962
01:06:09,300 --> 01:06:11,300
Sadece annen değil.
963
01:06:14,300 --> 01:06:18,300
Herkes duyacak, cezanızı salonda öğrenecek herkes.
964
01:06:18,300 --> 01:06:20,300
Şimdi gidin salonda bekleyin.
965
01:06:29,300 --> 01:06:30,300
Çıkın hadi.
966
01:06:38,300 --> 01:06:43,300
Halil, tamam yaptıkları doğru demiyorum.
967
01:06:43,300 --> 01:06:46,300
Ama herkesin içinde ceza verip, onları küçük düşürmen biraz fazla değil mi?
968
01:06:46,300 --> 01:06:48,300
Halil, Fırat sensin.
969
01:06:49,300 --> 01:06:51,300
Ceza da sen vereceksin.
970
01:06:56,300 --> 01:06:58,300
Yok, yok yapamam ben.
971
01:06:58,300 --> 01:07:00,300
Cemil'i işten kovacaksın.
972
01:07:00,300 --> 01:07:01,300
Ne?
973
01:07:01,300 --> 01:07:02,300
Merve'yi de İstanbul'a göndereceksin.
974
01:07:02,300 --> 01:07:04,300
Okuluna, yurttan gidip gelecek.
975
01:07:05,300 --> 01:07:07,300
Bu kadarı çok fazla farkında mısın?
976
01:07:07,300 --> 01:07:09,300
Onlar daha çok genç, elbet hata yapacaklar Halil.
977
01:07:11,300 --> 01:07:14,300
Eğer bu hatalarında onları cezalandırmazsan..
978
01:07:14,300 --> 01:07:17,300
Gençliklerine güvenip daha büyük yanlışlar yapacaklar.
979
01:07:17,300 --> 01:07:20,300
Tamam anlıyorum seni ama en azından ikinci bir şans verelim.
980
01:07:20,300 --> 01:07:23,300
Eğer tekrar bir yanlış yaparlarsa o zaman..
981
01:07:23,300 --> 01:07:26,300
Eğer sen bu hatalarında ceza vermezsen..
982
01:07:27,300 --> 01:07:29,300
Sözünü onlara geçiremezsin.
983
01:07:29,300 --> 01:07:31,300
Ders de veremezsin.
984
01:07:31,300 --> 01:07:33,300
Büyüyemezler Zeynep.
985
01:07:33,300 --> 01:07:36,300
Ancak ağır cezalar insanları çaydırır.
986
01:07:36,300 --> 01:07:38,300
Engel olur.
987
01:07:38,300 --> 01:07:40,300
Senin hiç mi için acımıyor?
988
01:07:40,300 --> 01:07:42,300
Farkında mısın?
989
01:07:42,300 --> 01:07:44,300
Bahsettiğimiz insanlar benim kardeşim Merve, Cemil.
990
01:07:44,300 --> 01:07:46,300
Anladın mı şimdi?
991
01:07:48,300 --> 01:07:50,300
Halil, Fırat olmak kolay mıymış Zeynep?
992
01:07:51,300 --> 01:07:53,300
Halil, Fırat gerekeni yapardı.
993
01:07:53,300 --> 01:07:55,300
Ailesi de olsa yapar.
994
01:07:55,300 --> 01:07:57,300
Oyun bitti.
995
01:07:58,300 --> 01:08:00,300
Kaybettin Zeynep.
996
01:08:01,300 --> 01:08:03,300
Gerekeni ben yapacağım.
997
01:08:06,300 --> 01:08:08,300
Herkes ikinci bir şansı hak eder.
998
01:08:12,300 --> 01:08:16,300
Ama senin insanların hatalarından ders çıkarabileceğine dair bir umudun yok.
999
01:08:18,300 --> 01:08:21,300
Senin öfken merhametinden öyle büyük ki..
1000
01:08:21,300 --> 01:08:25,300
Ben işte tam olarak bunu sana göstermek için Halil, Fırat olmayı kabul ettim.
1001
01:08:26,300 --> 01:08:29,300
Sen tekini affedemediğin gibi Merve'yi, Cemil'i de affedemeyeceksin.
1002
01:08:31,300 --> 01:08:33,300
Birini içten kovacaksın.
1003
01:08:33,300 --> 01:08:35,300
Birini İstanbul'a göndereceksin.
1004
01:08:35,300 --> 01:08:37,300
Yine öfkenle hareket edeceksin.
1005
01:08:40,300 --> 01:08:42,300
Bu da bana..
1006
01:08:43,300 --> 01:08:46,300
Seninle hiçbir zaman aile olamayacağımı anlatıyor.
1007
01:08:49,300 --> 01:08:51,300
Ben bunu anladım Halil.
1008
01:09:01,300 --> 01:09:03,300
Bugün bir satış bile olmadı.
1009
01:09:04,300 --> 01:09:06,300
Neler oluyor internet aleminde teyzoşum?
1010
01:09:07,300 --> 01:09:09,300
Yakıp gittin mi satışları?
1011
01:09:11,300 --> 01:09:13,300
Bu sipariş ne beyin?
1012
01:09:13,300 --> 01:09:15,300
Hiçbir şey yok.
1013
01:09:16,300 --> 01:09:18,300
Benim desteğim boncuklar ha.
1014
01:09:18,300 --> 01:09:20,300
Sipariş ya.
1015
01:09:20,300 --> 01:09:22,300
Hiçbir şey yok.
1016
01:09:22,300 --> 01:09:24,300
Sipariş ne beyin?
1017
01:09:24,300 --> 01:09:26,300
Hiçbir şey yok.
1018
01:09:26,300 --> 01:09:28,300
Sipariş ne beyin?
1019
01:09:28,300 --> 01:09:30,300
Sipariş ya.
1020
01:09:30,300 --> 01:09:32,300
Göreceğiz.
1021
01:09:32,300 --> 01:09:34,300
Hayal kurmak bedava Kıymet Hanım.
1022
01:09:38,300 --> 01:09:41,300
Sürekli böyle hayal kırıklığı mı yaşayacağım ben ya?
1023
01:09:46,300 --> 01:09:48,300
Bir kapatsam mı acaba sayfayı?
1024
01:09:48,300 --> 01:09:50,300
Hayır.
1025
01:09:51,300 --> 01:09:53,300
Eren geldi herhalde.
1026
01:09:59,300 --> 01:10:02,300
Selma boncuklarla oyalansın.
1027
01:10:02,300 --> 01:10:04,300
Çocukluk yapamasın diye.
1028
01:10:04,300 --> 01:10:07,300
Onu destekliyormuş gibi görünüyorsun ama..
1029
01:10:07,300 --> 01:10:09,300
Benden kaçmaz Kıymet Hanım.
1030
01:10:10,300 --> 01:10:12,300
Ama avucunu yalayacaksın.
1031
01:10:12,300 --> 01:10:15,300
Çünkü Selma çocuğunu yapacak.
1032
01:10:15,300 --> 01:10:20,300
Ve ben o minik bebişin yumuş ellerini her gün öpeceğim.
1033
01:10:20,300 --> 01:10:22,300
Her gün.
1034
01:10:22,300 --> 01:10:27,300
Ve Selma'nın takı işine devam etmesine de destek olacağım.
1035
01:10:28,300 --> 01:10:30,300
Cık cık.
1036
01:10:34,300 --> 01:10:36,300
Hanımlar nasılsınız?
1037
01:10:36,300 --> 01:10:38,300
Hoş geldin kara kuzu.
1038
01:10:39,300 --> 01:10:41,300
Hoş geldin Erenciğim.
1039
01:10:41,300 --> 01:10:43,300
Hoş bulduk.
1040
01:10:43,300 --> 01:10:45,300
Bir elimi yüzümü yıkayayım.
1041
01:10:45,300 --> 01:10:47,300
Konuşuruz o konuda.
1042
01:10:52,300 --> 01:10:54,300
Ne konuşuyorsunuz kızım?
1043
01:10:54,300 --> 01:10:56,300
Hayrolsun?
1044
01:10:56,300 --> 01:10:58,300
Safiye kapatma niyetimden bahsettim Eren'e.
1045
01:10:59,300 --> 01:11:02,300
Ben de sana destek olayım ya kızım.
1046
01:11:02,300 --> 01:11:04,300
Beni de mi yer yolda bırakacaksın?
1047
01:11:05,300 --> 01:11:07,300
Pes etmek yok Selmuş.
1048
01:11:10,300 --> 01:11:12,300
Teşekkür ederim.
1049
01:11:12,300 --> 01:11:14,300
Çok yanımda olduğunuz bu süreçte.
1050
01:11:15,300 --> 01:11:17,300
Ama gerçekler ortada.
1051
01:11:18,300 --> 01:11:20,300
En doğrusu bu olacak galiba.
1052
01:11:27,300 --> 01:11:29,300
Nasıl olur?
1053
01:11:31,300 --> 01:11:33,300
Ne oldu tatlım?
1054
01:11:34,300 --> 01:11:36,300
İnanamıyorum şu anda.
1055
01:11:36,300 --> 01:11:38,300
Kızım, korkutma beni.
1056
01:11:39,300 --> 01:11:42,300
İnternet şeysinde de mi dolandırılayım?
1057
01:11:43,300 --> 01:11:45,300
O kadar çok sipariş var ki.
1058
01:11:46,300 --> 01:11:48,300
Şoktayım.
1059
01:11:48,300 --> 01:11:50,300
Aşkım bu çok güzel haber.
1060
01:11:50,300 --> 01:11:52,300
Bakayım.
1061
01:11:52,300 --> 01:11:54,300
Bak.
1062
01:11:59,300 --> 01:12:01,300
İki üç boncuk da izleyecek.
1063
01:12:02,300 --> 01:12:04,300
Moral olacak.
1064
01:12:04,300 --> 01:12:06,300
Kıymet anne senin kolyene tam
1065
01:12:06,300 --> 01:12:08,300
250 tane sipariş var.
1066
01:12:12,300 --> 01:12:14,300
Ne?
1067
01:12:14,300 --> 01:12:16,300
Ne?
1068
01:12:16,300 --> 01:12:18,300
Ne?
1069
01:12:20,300 --> 01:12:22,300
Benimki de öyle.
1070
01:12:24,300 --> 01:12:26,300
Kıymet Hanım sevinçten dondu kaldı.
1071
01:12:30,300 --> 01:12:34,300
Ne de olsun Selman'ın en büyük destekçisi o.
1072
01:12:47,300 --> 01:12:49,300
Merve ne diyeceksin?
1073
01:12:49,300 --> 01:12:51,300
Niye toplandık?
1074
01:12:53,300 --> 01:12:55,300
Birazdan öğreniriz.
1075
01:12:58,300 --> 01:13:00,300
Zeynep neler oluyor?
1076
01:13:01,300 --> 01:13:03,300
Ben size söyleyeyim Tülay Hanım.
1077
01:13:09,300 --> 01:13:11,300
Nasıl yaparsın?
1078
01:13:12,300 --> 01:13:14,300
Nasıl yaparsın?
1079
01:13:14,300 --> 01:13:17,300
Herkesin içinde nasıl rencide edersin onları?
1080
01:13:23,300 --> 01:13:25,300
Cemil ve Merve.
1081
01:13:30,300 --> 01:13:32,300
Bir hata yaptılar.
1082
01:13:32,300 --> 01:13:34,300
Ne yaptıklarının bir önemi yok.
1083
01:13:42,300 --> 01:13:44,300
Cezalarını söylemek için sizi buraya topladım.
1084
01:13:49,300 --> 01:13:51,300
Cemil ve Merve mi?
1085
01:13:51,300 --> 01:13:53,300
Ne hatası neler oluyor?
1086
01:13:53,300 --> 01:13:55,300
Halicim.
1087
01:13:55,300 --> 01:13:58,300
Eğer suçu bilmiyorsak cezayı dinlememizin de bir anlamı yok.
1088
01:13:58,300 --> 01:14:00,300
Ben sana yardımcı olayım.
1089
01:14:03,300 --> 01:14:05,300
Cemil malımıza el uzatmış.
1090
01:14:05,300 --> 01:14:07,300
Hırsızlık yapmış.
1091
01:14:08,300 --> 01:14:10,300
Merve de duruma dahil olmuş.
1092
01:14:12,300 --> 01:14:14,300
Merve.
1093
01:14:16,300 --> 01:14:18,300
Doğru mu bu?
1094
01:14:24,300 --> 01:14:26,300
Çok çirkin bir durum gerçekten.
1095
01:14:28,300 --> 01:14:30,300
Teyze.
1096
01:14:32,300 --> 01:14:34,300
Bırak izin ver sözümü bitireyim.
1097
01:14:42,300 --> 01:14:44,300
Ne yaptıklarının bu saatten sonra bir önemi yok.
1098
01:14:45,300 --> 01:14:47,300
Yapılan yapıldı.
1099
01:14:50,300 --> 01:14:53,300
Alacakları ceza yaptıkları yanlışı fazlasıyla karşılayacak.
1100
01:15:01,300 --> 01:15:03,300
Cemil.
1101
01:15:05,300 --> 01:15:07,300
Bundan sonra para meseleleriyle ilgilen.
1102
01:15:08,300 --> 01:15:10,300
Bundan sonra para meseleleriyle ilgilenmeyeceksin.
1103
01:15:11,300 --> 01:15:13,300
Başka işlerin olacak.
1104
01:15:18,300 --> 01:15:20,300
Merve.
1105
01:15:22,300 --> 01:15:24,300
Sen de işçilerin yemeklerinden sorumlusun bundan sonra.
1106
01:15:26,300 --> 01:15:28,300
Sorumluluk almayı öğreneceksin.
1107
01:15:28,300 --> 01:15:30,300
Düzenin nizamı öğreneceksin.
1108
01:15:37,300 --> 01:15:39,300
Söz konusu para da...
1109
01:15:39,300 --> 01:15:41,300
...bağışlarından geçilecek.
1110
01:15:41,300 --> 01:15:43,300
Parça parça.
1111
01:15:46,300 --> 01:15:48,300
Konu kapanmıştır.
1112
01:15:49,300 --> 01:15:51,300
İkinci bir şans tanıdı.
1113
01:15:52,300 --> 01:15:54,300
Sağ olun Halil Bey.
1114
01:15:56,300 --> 01:15:58,300
Ne yapsam hakkınızı ödeyemem.
1115
01:15:59,300 --> 01:16:01,300
Tamam, tamam Cemil.
1116
01:16:02,300 --> 01:16:04,300
Kahretsin.
1117
01:16:04,300 --> 01:16:06,300
Yine yırttın Tülay.
1118
01:16:11,300 --> 01:16:13,300
Çok teşekkür ederim enişte.
1119
01:16:14,300 --> 01:16:16,300
Ve göreceksin bak en iyi çalışanım ben olacağım.
1120
01:16:17,300 --> 01:16:19,300
Derslerini aksatmak yok ama.
1121
01:16:24,300 --> 01:16:26,300
Gel biraz hava alalım.
1122
01:16:31,300 --> 01:16:33,300
Hadi bakalım.
1123
01:17:01,300 --> 01:17:03,300
Şaşırttın beni.
1124
01:17:03,300 --> 01:17:05,300
Öfkesinden sıyrılmış bir Halil ile tanıştırdın.
1125
01:17:32,300 --> 01:17:34,300
Kararını ne değiştirdi?
1126
01:17:39,300 --> 01:17:41,300
Soruma cevap vermeyecek misin?
1127
01:17:57,300 --> 01:17:59,300
Tanıdık kendini.
1128
01:18:02,300 --> 01:18:04,300
Önemli dediğim hediyeyi buraya gömmüşsün.
1129
01:18:13,300 --> 01:18:15,300
Sende bulmuş.
1130
01:18:31,300 --> 01:18:33,300
Bu hediye senin için.
1131
01:18:55,300 --> 01:18:57,300
Selin hep Mercan kolyeyi çok sever.
1132
01:19:02,300 --> 01:19:04,300
Unutmamışsın.
1133
01:19:07,300 --> 01:19:09,300
Unutmam.
1134
01:19:11,300 --> 01:19:13,300
Sana da her her şeyi aklıma yazarım ben.
1135
01:19:31,300 --> 01:19:33,300
Hadi bakalım.
1136
01:20:01,300 --> 01:20:03,300
Her şey gelince.
1137
01:20:05,300 --> 01:20:07,300
Haklısın.
1138
01:20:09,300 --> 01:20:11,300
Sen beni değiştiriyorsun Zeynep.
1139
01:20:15,300 --> 01:20:17,300
Herkes ikinci bir şansı hak eder.
1140
01:20:25,300 --> 01:20:27,300
Peki sen.
1141
01:20:27,300 --> 01:20:29,300
Bana o ikinci şansını zaman vereceksin Zeynep.
1142
01:20:57,300 --> 01:20:59,300
Zeynep.
1143
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
Zeynep.
1144
01:21:01,300 --> 01:21:03,300
Zeynep.
1145
01:21:03,300 --> 01:21:05,300
Zeynep.
1146
01:21:05,300 --> 01:21:07,300
Zeynep.
1147
01:21:07,300 --> 01:21:09,300
Zeynep.
1148
01:21:09,300 --> 01:21:11,300
Zeynep.
1149
01:21:11,300 --> 01:21:13,300
Zeynep.
1150
01:21:13,300 --> 01:21:15,300
Zeynep.
1151
01:21:15,300 --> 01:21:17,300
Zeynep.
1152
01:21:17,300 --> 01:21:19,300
Zeynep.
1153
01:21:19,300 --> 01:21:21,300
Zeynep.
1154
01:21:21,300 --> 01:21:23,300
Zeynep.
1155
01:21:23,300 --> 01:21:25,300
Zeynep.
1156
01:21:25,300 --> 01:21:27,300
Zeynep.
1157
01:21:27,300 --> 01:21:29,300
Zeynep.
1158
01:21:29,300 --> 01:21:31,300
Zeynep.
1159
01:21:31,300 --> 01:21:33,300
Zeynep.
1160
01:21:33,300 --> 01:21:35,300
Zeynep.
1161
01:21:35,300 --> 01:21:37,300
Zeynep.
1162
01:21:37,300 --> 01:21:39,300
Zeynep.
1163
01:21:39,300 --> 01:21:41,300
Zeynep.
1164
01:21:41,300 --> 01:21:43,300
Zeynep.
1165
01:21:43,300 --> 01:21:45,300
Zeynep.
1166
01:21:45,300 --> 01:21:47,300
Zeynep.
1167
01:21:47,300 --> 01:21:49,300
Zeynep.
1168
01:21:49,300 --> 01:21:51,300
Zeynep.
1169
01:21:51,300 --> 01:21:53,300
Zeynep.
1170
01:21:53,300 --> 01:21:55,300
Zeynep.
1171
01:21:55,300 --> 01:21:57,300
Zeynep.
1172
01:21:57,300 --> 01:21:59,300
Zeynep.
1173
01:21:59,300 --> 01:22:01,300
Zeynep.
1174
01:22:01,300 --> 01:22:03,300
Zeynep.
1175
01:22:03,300 --> 01:22:05,300
Zeynep.
1176
01:22:05,300 --> 01:22:07,300
Zeynep.
1177
01:22:07,300 --> 01:22:09,300
Zeynep.
75258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.