Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,880 --> 00:00:19,210
ANTERIORMENTE...
Estou em negação sobre partir.
2
00:00:19,211 --> 00:00:21,078
- Vamos voltar.
- Certo.
3
00:00:21,079 --> 00:00:24,054
Espere! Não pode ir ainda.
E nosso aperto de mão secreto?
4
00:00:24,055 --> 00:00:26,647
- Não temos um.
- Para ver o quão secreto que é.
5
00:00:26,648 --> 00:00:28,288
- Tchau!
- Amo vocês!
6
00:00:28,994 --> 00:00:32,452
Deixe-me ficar também. Ish. Por favor?
7
00:00:33,014 --> 00:00:34,834
Para onde devo ir, cara?
8
00:00:36,792 --> 00:00:38,379
Vai precisar disso aí fora.
9
00:00:39,981 --> 00:00:43,371
Amo esse meu lugar favorito
é o seu lugar favorito.
10
00:00:43,372 --> 00:00:44,804
A biblioteca é o único lugar
11
00:00:44,805 --> 00:00:47,629
em que posso ver como
as pessoas viviam.
12
00:00:49,958 --> 00:00:51,672
Sempre há uma dívida.
13
00:00:54,006 --> 00:00:56,110
Nem sempre há perdão.
14
00:00:56,111 --> 00:00:57,358
Quem está doente?
15
00:00:57,694 --> 00:00:59,797
Joey. Ele está com febre leve.
16
00:01:00,175 --> 00:01:01,547
Apenas uma bactéria.
17
00:01:01,548 --> 00:01:03,593
Mãe? Pai?
18
00:01:05,244 --> 00:01:07,471
- Joey? Joey?
- Joey? Joe!
19
00:01:07,472 --> 00:01:09,487
Seja o que for, está se movendo rápido,
20
00:01:09,488 --> 00:01:12,851
e está infectando mesmo aqueles
que sobreviveram da primeira vez.
21
00:01:15,236 --> 00:01:16,575
Heather!
22
00:01:18,427 --> 00:01:20,489
Eu sabia que voltaria para nós.
23
00:01:21,825 --> 00:01:23,328
Onde está o Raif?
24
00:01:24,886 --> 00:01:26,104
Ele se foi.
25
00:01:28,637 --> 00:01:31,653
ANO 20
26
00:01:34,492 --> 00:01:36,834
Poderia começar do início?
27
00:01:42,428 --> 00:01:44,599
Eu o amava
28
00:01:45,141 --> 00:01:47,784
desde o momento em que o
vi, aos 6 anos.
29
00:01:49,806 --> 00:01:51,491
É aí que tudo começa.
30
00:01:54,658 --> 00:01:56,502
Ele amava você.
31
00:01:57,674 --> 00:02:01,395
Como papai disse,
dirigimos para o norte.
32
00:02:04,815 --> 00:02:06,502
Não vimos outra pessoa viva.
33
00:02:14,790 --> 00:02:16,969
Encontramos uma praia linda.
34
00:02:16,970 --> 00:02:20,035
E por muito tempo,
parecia que nunca iríamos embora.
35
00:02:22,490 --> 00:02:24,441
Já havíamos quebrado a promessa
36
00:02:24,442 --> 00:02:26,483
de voltar para casa antes do inverno,
37
00:02:26,484 --> 00:02:30,603
mas parecia que nos fazíamos
promessas todos os dias.
38
00:02:31,045 --> 00:02:33,506
Também sabíamos que
não saímos para o mundo
39
00:02:33,507 --> 00:02:36,187
para estar tão sozinhos
quanto em San Lupo.
40
00:02:36,869 --> 00:02:38,432
Então fomos procurar.
41
00:02:41,621 --> 00:02:44,516
Todas as cidades ao longo
da costa eram iguais.
42
00:02:44,517 --> 00:02:46,019
Vazias.
43
00:02:46,619 --> 00:02:48,361
Despovoadas.
44
00:02:52,705 --> 00:02:54,507
Bem, o que você esperava?
45
00:02:59,239 --> 00:03:02,020
Toda cidade tinha algo que
havia sido deixado para trás.
46
00:03:02,021 --> 00:03:04,626
Parecia para nós.
47
00:03:07,639 --> 00:03:09,315
Esse lugar é tão maneiro.
48
00:03:09,316 --> 00:03:10,773
Pergunto-me o que faziam aqui.
49
00:03:10,774 --> 00:03:12,779
Acho que era como uma serraria.
50
00:03:12,780 --> 00:03:13,824
O quê?
51
00:03:14,466 --> 00:03:16,739
- Eco!
- Oi!
52
00:03:23,054 --> 00:03:25,287
Não sabíamos o que os
números significavam.
53
00:03:25,288 --> 00:03:27,214
- Interessante.
- Por quê?
54
00:03:27,215 --> 00:03:30,432
Mas sabíamos que as setas eram
direções que não podíamos ignorar.
55
00:03:32,062 --> 00:03:35,571
Nós as vimos pintadas
em pedras e calçadas.
56
00:03:36,983 --> 00:03:38,188
Você é muito maneiro.
57
00:03:38,892 --> 00:03:41,800
- Eu vou dirigir.
- Não, não vai não.
58
00:03:45,822 --> 00:03:47,895
Mas não importava para onde dirigíamos,
59
00:03:48,288 --> 00:03:50,960
as setas continuavam
apontando para lugar nenhum.
60
00:03:54,050 --> 00:03:55,353
Nossa busca por pessoas
61
00:03:55,354 --> 00:03:57,897
nos levou muito mais
longe do que planejamos,
62
00:03:58,247 --> 00:04:01,490
então decidimos nos
estabelecer em um lugar.
63
00:04:03,572 --> 00:04:06,212
Isso é muito melhor do
que sonhei que seria.
64
00:04:12,700 --> 00:04:15,058
Mas sabíamos que esta
seria nossa última parada
65
00:04:15,059 --> 00:04:16,484
antes de voltar para casa.
66
00:04:16,485 --> 00:04:19,527
Estávamos planejando voltar para casa.
67
00:04:24,161 --> 00:04:25,352
Está com fome?
68
00:04:34,119 --> 00:04:35,162
Raif!
69
00:04:38,628 --> 00:04:41,306
- O quê?
- Taxus brevifolia.
70
00:04:41,307 --> 00:04:44,448
Uma das poucas coisas que
aprendi na escola antes do Joey.
71
00:04:46,283 --> 00:04:50,435
- Taxas. Desculpe, como é?
- O teixo-do-Pacífico,
72
00:04:50,436 --> 00:04:53,258
uma das árvores mais curativas
conhecidas pelos humanos.
73
00:04:53,259 --> 00:04:55,605
Cada pedaço desta árvore
mágica pode curar.
74
00:04:55,606 --> 00:04:57,819
De feridas abertas a
tosses desagradáveis.
75
00:04:57,820 --> 00:05:00,320
Sério? Devíamos pegar um
pouco para a Molly, então.
76
00:05:00,321 --> 00:05:02,907
Vou ver se tem mais. Corte daqui.
77
00:05:02,908 --> 00:05:05,281
- Daqui?
- Sim.
78
00:05:17,153 --> 00:05:18,402
Raif?
79
00:05:28,358 --> 00:05:29,403
Espere!
80
00:05:38,000 --> 00:05:39,380
Você está bem?
81
00:05:40,260 --> 00:05:41,662
Eu vi alguém.
82
00:05:42,262 --> 00:05:43,664
O quê? Você viu alguém?
83
00:05:44,268 --> 00:05:45,708
Alguém está aqui?
84
00:05:47,815 --> 00:05:49,542
Precisamos ficar de olho.
85
00:05:49,543 --> 00:05:51,397
Devíamos dormir em turnos esta noite.
86
00:05:54,671 --> 00:05:57,250
Comida. Agora. Ou eu irei.
87
00:06:00,025 --> 00:06:03,065
Conte-nos tudo.
88
00:06:03,066 --> 00:06:04,877
Há comida suficiente para dividir!
89
00:06:04,878 --> 00:06:06,790
Não precisa segurá-lo assim. Por favor.
90
00:06:06,791 --> 00:06:08,655
Dividir? É tomar ou morrer!
91
00:06:08,656 --> 00:06:10,278
Não, estávamos procurando outros.
92
00:06:10,713 --> 00:06:12,994
- Não!
- Outros? Não há outros.
93
00:06:12,995 --> 00:06:14,353
- Pare!
- Não!
94
00:06:22,993 --> 00:06:24,464
Eu não queria.
95
00:06:27,947 --> 00:06:29,749
Ele não deveria ter tentado lutar.
96
00:06:41,461 --> 00:06:42,719
Raif?
97
00:06:43,408 --> 00:06:45,217
Vamos te deixar seguro, certo?
98
00:06:45,218 --> 00:06:47,824
Sim. Eu preciso que você fique bem.
99
00:06:48,693 --> 00:06:50,927
Certo? Só me diga que ficará bem.
100
00:06:51,527 --> 00:06:53,930
Eu não ficarei.
101
00:06:54,582 --> 00:06:55,972
Eu não sei o que fazer!
102
00:06:57,471 --> 00:06:59,455
Diga meu nome. Por favor?
103
00:06:59,838 --> 00:07:01,251
Heather.
104
00:07:01,654 --> 00:07:03,073
Heather.
105
00:07:06,144 --> 00:07:07,425
Heather.
106
00:07:10,334 --> 00:07:13,165
Não. Não! Por favor, fique comigo.
107
00:07:13,166 --> 00:07:15,575
Por favor, fique comigo.
108
00:07:18,741 --> 00:07:19,914
Por favor!
109
00:07:59,668 --> 00:08:01,153
O jipe quebrou.
110
00:08:01,612 --> 00:08:04,358
Levei semanas intermináveis
para voltar para casa.
111
00:08:10,684 --> 00:08:14,267
Raif voltou comigo. Juro.
112
00:08:15,902 --> 00:08:20,095
Ele me acompanhou até em casa.
113
00:08:23,930 --> 00:08:27,420
Está tudo bem.
114
00:08:30,843 --> 00:08:33,843
{\an8}BarryAllanBr apresenta...
115
00:09:27,707 --> 00:09:32,207
A TERRA SOBREVIVE
Episódio 06 - "Forever is Tomorrow Today" (Para Sempre é Amanhã Hoje) - [SERIES FINALE]
116
00:09:36,116 --> 00:09:37,325
Você está bem?
117
00:09:37,866 --> 00:09:39,458
Estou.
118
00:09:46,139 --> 00:09:47,895
Heather A Mais Bela.
119
00:09:48,856 --> 00:09:50,455
Isso mesmo.
120
00:09:51,178 --> 00:09:53,779
Embora papai não me
chame assim há séculos.
121
00:09:54,618 --> 00:09:56,493
Como...
122
00:09:57,104 --> 00:09:59,659
eu nunca ganhei um apelido?
123
00:10:00,210 --> 00:10:02,867
Você tem um. "Jo-Jo."
124
00:10:04,925 --> 00:10:06,217
Certo.
125
00:10:06,733 --> 00:10:10,917
Eu esqueci.
Meu cérebro está meio confuso.
126
00:10:13,547 --> 00:10:16,305
Tudo bem. Merece uma pausa
127
00:10:16,306 --> 00:10:18,555
após todos esses anos de trabalho duro.
128
00:10:18,556 --> 00:10:20,725
Papai acha que vou morrer.
129
00:10:20,726 --> 00:10:22,006
Não diga isso.
130
00:10:22,007 --> 00:10:24,288
Ele está pegando
remédios para você agora.
131
00:10:24,289 --> 00:10:25,809
Não.
132
00:10:26,751 --> 00:10:28,733
Eu vejo isso nos olhos dele.
133
00:10:30,715 --> 00:10:33,229
Ele não me olha da mesma maneira.
134
00:10:35,444 --> 00:10:39,423
É quase como se eu já tivesse partido.
135
00:10:40,444 --> 00:10:41,663
Ele quer você de volta,
136
00:10:41,664 --> 00:10:44,426
pulando de penhascos
e subindo em árvores.
137
00:10:44,768 --> 00:10:48,670
É o que o rosto dele está
dizendo: "Depressa. Fique bom."
138
00:10:50,302 --> 00:10:51,774
"Fique bom."
139
00:10:52,486 --> 00:10:54,916
É isso. Continue dizendo isso.
140
00:10:58,509 --> 00:11:00,241
Oi, garoto. Estou cuidando disso.
141
00:11:00,737 --> 00:11:01,965
Pai, você voltou.
142
00:11:01,966 --> 00:11:05,311
Sim, uma maratoninha de compras
na cidade e você ficará bem.
143
00:11:14,827 --> 00:11:16,739
Está tudo bem, Jo-Jo.
144
00:11:25,287 --> 00:11:28,108
- Pai, você vai assustá-lo.
- O que isso quer dizer?
145
00:11:28,109 --> 00:11:31,230
- Você está me assustando.
- Vou dar a ele minha imunidade.
146
00:11:32,021 --> 00:11:35,920
Dei a Molly tudo do teixo.
Ela está fazendo remédios agora.
147
00:11:35,921 --> 00:11:37,398
E se isso não funcionar?
148
00:11:41,042 --> 00:11:44,805
Não sei,
mas é tarde demais para imunidade.
149
00:11:44,806 --> 00:11:45,986
Você sabe disso.
150
00:11:45,987 --> 00:11:47,793
Tenho que salvá-lo.
151
00:11:48,858 --> 00:11:50,747
Tenho de salvar todos vocês.
152
00:11:50,748 --> 00:11:53,653
- Esse não é o seu trabalho.
- Claro que é!
153
00:12:37,214 --> 00:12:39,256
Essa é por você, Raif.
154
00:12:57,519 --> 00:12:59,670
E esta é por sua irmã
155
00:13:01,237 --> 00:13:03,038
que ainda está comigo.
156
00:13:16,865 --> 00:13:18,331
Apenas descanse, Evie.
157
00:13:18,332 --> 00:13:19,471
Eu estou aqui.
158
00:13:27,439 --> 00:13:29,418
- Molly!
- Ish?
159
00:13:30,853 --> 00:13:33,302
- Heather disse que tenta...
- Sim, de um teixo.
160
00:13:33,303 --> 00:13:34,926
Não saberei por um ou dois dias.
161
00:13:34,927 --> 00:13:37,318
Ele não tem esse tempo.
Ele está pegando fogo.
162
00:13:38,745 --> 00:13:40,250
Certo.
163
00:13:40,637 --> 00:13:43,497
- Molly!
- Certo. Deixe-me pensar.
164
00:13:43,498 --> 00:13:45,914
Ele precisa de um banho
gelado nesse momento.
165
00:13:49,870 --> 00:13:51,148
Vamos.
166
00:13:53,297 --> 00:13:55,850
Desculpe incomodar.
Sei que Evie também está doente.
167
00:13:55,851 --> 00:13:57,844
Maurine e eu temos feito turnos lá.
168
00:13:57,845 --> 00:14:01,332
A febre de Joey não diminui.
Vou para a piscina de caubói.
169
00:14:01,333 --> 00:14:03,635
- Precisa de ajuda para carregá-lo?
- Não.
170
00:14:03,636 --> 00:14:06,338
Então por que veio atrás de mim?
171
00:14:08,405 --> 00:14:11,411
Porque você é um homem de fé e eu não.
172
00:14:11,768 --> 00:14:13,947
Talvez eu precise pegar
um pouco emprestado.
173
00:14:16,165 --> 00:14:20,710
Se Deus existe, isso parece um castigo.
174
00:14:20,711 --> 00:14:23,994
Deus não está na dor,
está na misericórdia.
175
00:14:25,616 --> 00:14:27,926
O único problema, Jorge,
176
00:14:29,595 --> 00:14:31,506
é que não há piedade.
177
00:14:33,964 --> 00:14:35,466
Pronto.
178
00:14:48,998 --> 00:14:50,596
Estou...
179
00:14:51,829 --> 00:14:53,861
Estou voando?
180
00:14:56,293 --> 00:14:57,901
Sim, Jo-Jo.
181
00:14:59,007 --> 00:15:00,581
Você está voando.
182
00:15:15,960 --> 00:15:17,844
Sabe por que está funcionando?
183
00:15:17,845 --> 00:15:20,683
É uma cepa do vírus
184
00:15:20,684 --> 00:15:23,695
que nos fez recomeçar
todos aqueles anos atrás,
185
00:15:23,696 --> 00:15:26,833
mas é mais fraco,
por sua própria natureza.
186
00:15:28,203 --> 00:15:30,582
Então nos é dada uma chance.
187
00:15:30,583 --> 00:15:32,095
Não para todos.
188
00:15:32,727 --> 00:15:34,104
Não.
189
00:15:34,105 --> 00:15:36,341
Nem tudo funciona para todos, Heather.
190
00:15:36,342 --> 00:15:37,943
Eu gostaria que funcionasse.
191
00:15:42,809 --> 00:15:44,964
Só queria verificar meu pessoal.
192
00:15:45,970 --> 00:15:50,013
Eles estão indo muito bem.
Molly é incrível.
193
00:15:50,948 --> 00:15:53,220
Eu realmente pensei que
tinha chegado ao fim.
194
00:15:54,873 --> 00:15:57,453
Eu também, na floresta.
195
00:15:57,974 --> 00:16:00,743
Você tem que fazer algo
sobre esse sentimento.
196
00:16:01,205 --> 00:16:03,508
- Sobreviver.
- Sim.
197
00:16:08,100 --> 00:16:09,462
Isso pode parecer loucura,
198
00:16:09,463 --> 00:16:12,336
mas se importa que eu
pergunte a aparência dele?
199
00:16:16,158 --> 00:16:17,740
Desesperado.
200
00:16:17,741 --> 00:16:24,226
Difícil ver a pessoa por
baixo de toda aquela sujeira.
201
00:16:24,227 --> 00:16:27,292
Era como se não houvesse
mais ninguém dentro dele.
202
00:16:28,127 --> 00:16:31,673
- Este mundo pode fazer isso.
- A única coisa que continuo vendo
203
00:16:31,674 --> 00:16:33,865
é o ouro das tatuagens dele.
204
00:16:39,842 --> 00:16:41,223
Você está bem?
205
00:16:41,224 --> 00:16:43,209
Claro. Eu ficarei bem.
206
00:16:59,148 --> 00:17:00,735
Olá, Kori.
207
00:17:00,736 --> 00:17:02,660
Parece que viu um fantasma.
208
00:17:02,661 --> 00:17:04,865
Eu só estou... Ainda me recuperando.
209
00:17:06,647 --> 00:17:09,509
Bem, o descanso é seu melhor amigo.
210
00:17:10,491 --> 00:17:12,964
- Melhor amigo?
- Sim.
211
00:17:13,699 --> 00:17:15,013
Certo.
212
00:17:15,552 --> 00:17:17,580
- Molly?
- Sim?
213
00:17:19,115 --> 00:17:23,442
Você já teve um segredo que
sabia que não poderia contar?
214
00:17:24,565 --> 00:17:26,347
É uma pergunta ridícula.
215
00:17:26,348 --> 00:17:29,607
Não.
216
00:17:30,567 --> 00:17:32,379
É uma ótima pergunta.
217
00:17:36,252 --> 00:17:38,144
Eu diria...
218
00:17:39,073 --> 00:17:44,073
se o segredo de alguma forma
torna o mundo um lugar melhor,
219
00:17:45,065 --> 00:17:46,324
guarde-o.
220
00:17:49,632 --> 00:17:52,218
Caso contrário, grite do alto.
221
00:17:54,443 --> 00:17:56,642
Você é uma boa médica, Molly.
222
00:17:57,949 --> 00:17:59,437
Não conte a ninguém.
223
00:18:10,402 --> 00:18:12,555
Isso tem feito maravilhas, mamãe.
224
00:18:13,904 --> 00:18:15,863
Não está funcionando aqui.
225
00:18:16,660 --> 00:18:18,653
Tente mais uma vez.
226
00:18:18,654 --> 00:18:20,065
Kori, Evie...
227
00:18:20,066 --> 00:18:22,350
- Estão realmente fazendo...
- Estou tentando!
228
00:18:31,339 --> 00:18:32,750
Pai?
229
00:18:33,722 --> 00:18:36,284
Oi! Oi, amigo.
230
00:18:38,466 --> 00:18:40,252
Estou com medo.
231
00:18:41,316 --> 00:18:42,903
Não tenha medo.
232
00:18:43,439 --> 00:18:45,240
Eu estou aqui.
233
00:18:45,241 --> 00:18:48,481
Sua mãe está aqui. Estamos sempre aqui.
234
00:18:49,167 --> 00:18:51,324
E se eu não estiver?
235
00:18:54,428 --> 00:18:58,251
Para onde irei se eu não estiver aqui?
236
00:18:59,690 --> 00:19:02,185
Como vou te encontrar?
237
00:19:23,707 --> 00:19:26,197
Joey.
238
00:20:50,239 --> 00:20:54,545
Ele se foi, Ish.
Precisa aceitar a situação.
239
00:20:56,497 --> 00:20:58,760
Você ainda me ama?
240
00:21:02,026 --> 00:21:03,627
Não é suficiente.
241
00:21:03,951 --> 00:21:05,484
É suficiente!
242
00:21:06,632 --> 00:21:09,053
Esta é uma casa de mentiras.
243
00:21:10,388 --> 00:21:13,099
Uma ilusão. Inútil.
244
00:21:14,174 --> 00:21:15,961
Não posso mais fazer isso.
245
00:21:15,962 --> 00:21:17,793
Fazer o quê?
246
00:21:18,128 --> 00:21:20,906
Reconstruir o conteúdo desta...
247
00:21:22,158 --> 00:21:23,862
Desta tumba?
248
00:21:25,361 --> 00:21:27,945
Se foi para sempre!
249
00:21:29,879 --> 00:21:34,852
Se foi muito antes do Joey.
250
00:21:35,557 --> 00:21:38,861
Você queria que ele
reacendesse o velho mundo,
251
00:21:38,862 --> 00:21:41,158
mas ninguém pode fazer isso!
252
00:21:41,159 --> 00:21:43,628
Temos outros filhos vivos.
253
00:21:43,629 --> 00:21:46,349
Nossos amigos têm filhos!
254
00:21:47,731 --> 00:21:50,260
Então vá em frente, queime tudo!
255
00:22:36,512 --> 00:22:38,368
Como vai, meu amigo?
256
00:22:39,005 --> 00:22:41,021
O que eu faço, Jorge?
257
00:22:47,319 --> 00:22:49,823
Lamento muito que ele tenha partido,
258
00:22:49,824 --> 00:22:51,991
mas você ainda está aqui.
259
00:23:19,748 --> 00:23:23,339
Viver envolve mais mortes do
que um coração pode suportar.
260
00:23:23,949 --> 00:23:25,483
Está tudo bem.
261
00:23:29,923 --> 00:23:31,816
Eu perdi muito.
262
00:23:35,352 --> 00:23:38,117
Mas você me deu a terra, Ish.
263
00:23:40,337 --> 00:23:45,061
Um lugar seguro para plantar meus pés.
264
00:23:51,142 --> 00:23:53,987
Pergunto-me se é o mesmo para você.
265
00:23:55,725 --> 00:23:56,845
Em.
266
00:23:59,735 --> 00:24:02,538
Foi apenas e sempre você.
267
00:25:02,265 --> 00:25:05,797
O cientista em mim teria mencionado
o peso das nuvens cirros,
268
00:25:09,102 --> 00:25:12,252
a pressão barométrica necessária
para mover o sol tão habilmente
269
00:25:12,253 --> 00:25:13,954
através da névoa da manhã.
270
00:25:16,267 --> 00:25:19,324
Mas eu sabia que a ciência
não tinha um nome para isto.
271
00:25:21,991 --> 00:25:23,335
Isso é incrível.
272
00:25:25,193 --> 00:25:26,844
A Terra curada.
273
00:25:48,086 --> 00:25:50,182
Eu entendi tudo errado.
274
00:25:53,935 --> 00:25:56,023
O mundo em que cresci
275
00:25:56,405 --> 00:25:59,286
é muito diferente do mundo
que todos vocês veem hoje.
276
00:26:00,527 --> 00:26:02,346
Houve guerras.
277
00:26:03,404 --> 00:26:04,754
Ambição.
278
00:26:06,779 --> 00:26:11,176
Havia cidades que você visitaria,
e nem conseguia ver as estrelas.
279
00:26:11,607 --> 00:26:14,139
Era cinza de produtos químicos.
280
00:26:14,851 --> 00:26:16,838
Simplesmente voando no céu.
281
00:26:19,081 --> 00:26:21,828
Todo mundo estava lá
para conseguir o seu.
282
00:26:22,909 --> 00:26:25,351
Isso soa como um mundo
em que desejam viver?
283
00:26:26,738 --> 00:26:29,108
Certamente não é um mundo em que quero.
284
00:26:31,288 --> 00:26:32,437
Todo esse tempo,
285
00:26:32,438 --> 00:26:36,981
tenho tentado tirar
as lições do passado
286
00:26:38,037 --> 00:26:42,068
para recriar um mundo que
não era exatamente um mundo.
287
00:26:43,234 --> 00:26:47,411
Gosto de dormir,
olhar para cima e ver as estrelas.
288
00:26:47,896 --> 00:26:51,256
Gosto de ver as árvores verdes,
289
00:26:51,257 --> 00:26:53,607
e as plantações que temos,
290
00:26:53,608 --> 00:26:55,633
e a comida que temos, a abundância,
291
00:26:55,634 --> 00:26:58,607
e se a Terra pode subsistir,
nós também podemos!
292
00:27:00,974 --> 00:27:02,426
Sinto muito.
293
00:27:06,509 --> 00:27:08,507
Não precisam de mim como professor.
294
00:27:11,075 --> 00:27:12,995
Lá fora.
295
00:27:13,837 --> 00:27:15,517
Esse é o maior professor de vocês.
296
00:27:15,996 --> 00:27:19,790
Se pudermos viver em
harmonia com esta terra,
297
00:27:21,704 --> 00:27:25,080
então talvez nos ensine como viver
em harmonia uns com os outros.
298
00:27:31,382 --> 00:27:32,895
Temos uma tela em branco.
299
00:27:36,738 --> 00:27:38,899
E desta vez não vamos estragar tudo.
300
00:27:52,244 --> 00:27:55,298
ANO 21
301
00:28:00,321 --> 00:28:02,862
Qual é a palavra de 5
letras para "volume?"
302
00:28:07,422 --> 00:28:08,605
Sim.
303
00:28:10,467 --> 00:28:11,871
Aqui estão algumas maçãs.
304
00:28:13,152 --> 00:28:14,732
- "Massa".
- Isso serve.
305
00:28:15,142 --> 00:28:17,076
Alex, obrigada, chefe.
306
00:28:41,196 --> 00:28:42,243
A BALEIA
307
00:28:43,810 --> 00:28:45,920
A REPÚBLICA DE PLATÃO
308
00:29:12,219 --> 00:29:16,232
Este era um dos diários antigos
do meu pai que ele nunca usou.
309
00:29:19,530 --> 00:29:22,597
Tive que roubá-lo
porque é muito maneiro.
310
00:29:22,598 --> 00:29:24,112
Desculpe, pai!
311
00:29:30,613 --> 00:29:32,487
TRANSFORMADOR DE RÁDIO FREQUÊNCIA
312
00:29:37,448 --> 00:29:39,112
DIPOLO - ANTENA
313
00:29:47,199 --> 00:29:49,167
OPÇÃO AO BJK COM SUPORTE DE ROTAÇÃO
314
00:29:49,168 --> 00:29:51,315
ANTENAS DE ALCANCE MUNDIAL
315
00:30:05,799 --> 00:30:08,720
Sei que o papai não quer
mais gente em San Lupo,
316
00:30:08,721 --> 00:30:11,123
mas talvez haja mais por aí?
317
00:30:12,294 --> 00:30:14,365
Precisamos que exista.
318
00:30:15,208 --> 00:30:18,529
Talvez eles possam nos ajudar
a ouvir Heather e Raif.
319
00:30:19,251 --> 00:30:22,532
Não podemos guardar só como
nós, para sempre.
320
00:30:23,147 --> 00:30:25,477
Sei que não fomos feitos
para viver sozinhos.
321
00:30:26,738 --> 00:30:28,265
Quando eu construir isso,
322
00:30:28,720 --> 00:30:30,714
espero que ele esteja orgulhoso de mim.
323
00:30:31,104 --> 00:30:34,180
E espero que ele nos deixe
tentar encontrar os outros.
324
00:30:34,181 --> 00:30:35,899
Joey.
325
00:30:37,559 --> 00:30:39,791
"Orgulhoso não chega nem perto."
326
00:30:44,608 --> 00:30:47,707
Não sou inteligente o suficiente
para saber se vai funcionará,
327
00:30:47,708 --> 00:30:49,255
mas temos que tentar.
328
00:30:50,894 --> 00:30:54,360
Isto é para todos vocês que queriam
saber se havia outros no mundo.
329
00:30:54,361 --> 00:30:57,383
E está pronto para encontrá-los,
se eles estiverem lá fora?
330
00:30:58,483 --> 00:31:00,395
Inacreditável. Eu sei.
331
00:31:01,900 --> 00:31:03,327
Vamos lá, cara.
332
00:31:04,196 --> 00:31:05,561
Vamos.
333
00:31:05,562 --> 00:31:07,338
Tudo bem, por onde começamos?
334
00:31:07,737 --> 00:31:10,883
Primeiramente, suba e me deixe em paz.
335
00:31:11,652 --> 00:31:12,945
Com prazer!
336
00:31:13,958 --> 00:31:16,722
- O quê?
- Não sei! Não sei.
337
00:31:16,723 --> 00:31:18,460
Quem tem um espanador?
338
00:31:19,939 --> 00:31:22,770
Não é aleatório que Joey
descobriu como construir isso
339
00:31:22,771 --> 00:31:24,249
e agora estamos fazendo-o?
340
00:31:24,660 --> 00:31:25,672
Algo me diz
341
00:31:28,281 --> 00:31:30,272
que isso não é nada aleatório.
342
00:31:30,992 --> 00:31:33,541
Bem, obrigado por me deixar fazer isso.
343
00:31:33,542 --> 00:31:35,462
Normalmente, seria uma coisa do Jorge.
344
00:31:35,463 --> 00:31:38,376
O Jorge tem medo de altura, então...
345
00:31:38,377 --> 00:31:39,637
Touché.
346
00:31:40,556 --> 00:31:41,963
Além disso,
347
00:31:41,964 --> 00:31:45,572
Ezra, queria ficar um
minuto a sós com você.
348
00:31:47,528 --> 00:31:51,991
Eu apenas não te entendi no começo.
349
00:31:52,426 --> 00:31:54,763
E você odiou a mercadoria.
350
00:31:55,243 --> 00:31:57,706
Certo, sim, e não diga "mercadoria".
351
00:32:02,108 --> 00:32:04,246
Você não é tão ruim
quanto costumava ser.
352
00:32:06,639 --> 00:32:07,884
Nem você.
353
00:32:12,987 --> 00:32:14,428
Foda-se.
354
00:32:18,015 --> 00:32:19,916
Não conte a ninguém o que aconteceu.
355
00:32:19,917 --> 00:32:21,385
Sem problemas.
356
00:32:21,386 --> 00:32:23,688
De volta ao trabalho! Vamos.
357
00:32:31,753 --> 00:32:34,198
Joey realmente entendeu essas
coisas, certo?
358
00:32:35,723 --> 00:32:36,981
Claro.
359
00:32:38,788 --> 00:32:40,776
Mas agora são suas mãos.
360
00:32:46,092 --> 00:32:49,253
Seu pai adora você, Alex.
361
00:32:50,459 --> 00:32:51,864
Todos nós adoramos.
362
00:32:54,811 --> 00:32:57,118
Acha que encontraremos
mesmo alguém lá fora?
363
00:32:58,449 --> 00:32:59,993
Espero que sim.
364
00:33:02,684 --> 00:33:04,178
Eu também espero.
365
00:33:18,871 --> 00:33:20,756
CQ.
366
00:33:20,757 --> 00:33:22,824
Aqui é San Lupo. Consegue me ouvir?
367
00:33:30,706 --> 00:33:34,955
CQ. Aqui é San Lupo. Tem alguém aí?
368
00:33:39,844 --> 00:33:41,640
CQ.
369
00:33:41,641 --> 00:33:44,362
Aqui é San Lupo. Alguém pode me ouvir?
370
00:33:45,392 --> 00:33:46,936
Tem alguém aí?
371
00:33:52,608 --> 00:33:53,851
Alguma sorte?
372
00:33:54,252 --> 00:33:55,624
Está funcionando.
373
00:33:56,183 --> 00:33:58,133
Mas sem uma frequência
para se conectar,
374
00:33:58,134 --> 00:33:59,571
é como cantar no chuveiro.
375
00:33:59,572 --> 00:34:01,017
Ninguém nunca ouve.
376
00:34:01,018 --> 00:34:03,968
Graças a Deus ninguém pode
ouvir você cantar no chuveiro.
377
00:34:08,589 --> 00:34:11,307
Nem sei o que diria se alguém
atendesse minha ligação.
378
00:34:12,039 --> 00:34:13,151
Eu sei.
379
00:34:14,353 --> 00:34:17,122
O novo Ish ficaria
tão animado quanto eu.
380
00:34:17,775 --> 00:34:19,036
Como todos nós.
381
00:34:20,908 --> 00:34:25,033
Vamos. Vamos te tirar deste
quarto escuro e se divertir!
382
00:34:25,034 --> 00:34:27,558
Os garotos nos desafiaram
para um jogo de beisebol.
383
00:34:28,430 --> 00:34:30,915
Nem sabia que tínhamos
uma bola de beisebol.
384
00:34:31,315 --> 00:34:33,792
Não exatamente.
385
00:34:34,167 --> 00:34:35,451
Vamos jogar bola!
386
00:34:35,452 --> 00:34:37,538
- Agora!
- Vamos, Emma,
387
00:34:37,539 --> 00:34:39,202
Vamos ver!
388
00:34:39,203 --> 00:34:41,184
Muito bem, rebatedora potente!
389
00:34:41,592 --> 00:34:43,608
Vamos. Vamos lá. Vamos.
390
00:34:43,609 --> 00:34:45,234
Lançadora potente!
391
00:34:46,102 --> 00:34:47,384
Certo, vamos lá!
392
00:34:47,385 --> 00:34:48,622
Você consegue, querido!
393
00:34:49,104 --> 00:34:50,186
Elimine-a!
394
00:34:51,754 --> 00:34:53,804
- Vamos.
- Vamos.
395
00:34:53,805 --> 00:34:55,431
Está atrasando o jogo!
396
00:34:58,439 --> 00:35:00,736
Já vi balanços melhores na varanda!
397
00:35:01,860 --> 00:35:05,518
- Ish lhe deu essa fala?
- Não, eu inventei sozinha.
398
00:35:05,961 --> 00:35:08,316
Talvez ele tenha ajudado
na parte da "varanda".
399
00:35:08,317 --> 00:35:11,332
A parte da "varanda" é a piada.
400
00:35:11,886 --> 00:35:14,779
Tudo bem, lembrem-se,
3 limões e você está fora!
401
00:35:14,780 --> 00:35:16,634
Isso é um limão na sua mão, Jorge!
402
00:35:16,635 --> 00:35:18,222
Cuidado com o descascador dele!
403
00:35:18,223 --> 00:35:20,572
3 de qualquer fruta
cítrica e você está fora!
404
00:35:20,573 --> 00:35:24,055
- Por que estamos usando limões?
- Eu não sei.
405
00:35:24,056 --> 00:35:25,803
Não estamos na estação dos melões?
406
00:35:25,804 --> 00:35:28,118
Antigamente, na Venezuela...
407
00:35:28,119 --> 00:35:29,517
Meu Deus!
408
00:35:29,518 --> 00:35:33,309
Chamavam-me de arremessador
muito bom de verdade.
409
00:35:33,310 --> 00:35:34,505
Ninguém te chama assim.
410
00:35:34,506 --> 00:35:35,882
Acerte o limão!
411
00:35:35,883 --> 00:35:37,092
Certo.
412
00:35:37,093 --> 00:35:39,572
Você consegue, mãe. Vamos lá!
413
00:35:49,814 --> 00:35:51,355
Vai! Vai! Vai!
414
00:35:51,924 --> 00:35:54,130
Corre!
415
00:35:54,513 --> 00:35:58,408
Precisa da fruta para tirá-la!
Pegue a fruta completa.
416
00:35:58,409 --> 00:36:00,721
Não. Precisa da fruta inteira!
417
00:36:00,722 --> 00:36:03,252
Pegue a outra! Lá! Pegue a outra!
418
00:36:03,929 --> 00:36:05,495
Ela está voltando!
419
00:36:06,262 --> 00:36:08,005
Jogue!
420
00:36:10,046 --> 00:36:11,086
Peguem-na!
421
00:36:11,087 --> 00:36:12,342
Ela está vindo!
422
00:36:13,882 --> 00:36:15,134
Salva!
423
00:36:18,629 --> 00:36:21,015
Isso foi incrível. Certo, venha aqui.
424
00:36:28,184 --> 00:36:29,855
É isso ai!
425
00:36:35,376 --> 00:36:36,857
Caleb, pegue para mim.
426
00:36:37,342 --> 00:36:39,138
Tudo bem, pessoal!
427
00:36:39,488 --> 00:36:41,861
É 5-4, há dois saques,
428
00:36:41,862 --> 00:36:45,365
e prepare-se para 3
ataques bem no meio.
429
00:36:45,974 --> 00:36:48,195
Por que há tantos números neste jogo?
430
00:36:48,622 --> 00:36:52,399
Antigamente,
éramos obcecados por estatísticas.
431
00:36:52,400 --> 00:36:55,802
Tudo era medido. Tudo era classificado.
432
00:36:55,803 --> 00:36:59,150
Os números eram a forma
como explicávamos o mundo.
433
00:36:59,834 --> 00:37:01,902
147225.
434
00:37:03,115 --> 00:37:04,160
O que é isso?
435
00:37:04,970 --> 00:37:07,726
Números.
Algo que Raif e eu vimos lá fora.
436
00:37:07,727 --> 00:37:09,583
Contei a Ezra e Jean sobre isso.
437
00:37:09,584 --> 00:37:12,322
Vimos isso em todos os lugares.
Seguimos por meses,
438
00:37:12,876 --> 00:37:14,604
mas não sabíamos o que significava.
439
00:37:14,605 --> 00:37:17,196
147225?
440
00:37:17,197 --> 00:37:18,909
Vimos isso em cidades abandonadas,
441
00:37:18,910 --> 00:37:21,371
pintado em quase todos
os telhados e portas.
442
00:37:21,372 --> 00:37:23,303
Espere. Eu não entendi.
443
00:37:23,678 --> 00:37:25,531
Mas era isso. Eram apenas...
444
00:37:25,532 --> 00:37:28,521
aqueles números e setas,
445
00:37:28,522 --> 00:37:31,682
mas as setas nunca
levavam a lugar nenhum.
446
00:37:34,399 --> 00:37:36,722
Ish, por que você está
com essa expressão?
447
00:38:03,272 --> 00:38:05,407
CQ.
448
00:38:05,993 --> 00:38:09,791
Aqui é San Lupo chamando
a frequência 147.225.
449
00:38:09,792 --> 00:38:11,269
Tem alguém aí?
450
00:38:13,069 --> 00:38:14,525
O que está acontecendo?
451
00:38:14,526 --> 00:38:16,191
Fazendo uma ligação.
452
00:38:16,764 --> 00:38:18,901
CQ.
453
00:38:18,902 --> 00:38:21,040
Aqui é San Lupo chamando a frequência
454
00:38:21,041 --> 00:38:24,947
147.225. Esta frequência está em uso?
455
00:38:27,910 --> 00:38:30,550
Para quem está ligando?
Isso é motivo suficiente
456
00:38:30,551 --> 00:38:32,919
para cancelar um jogo
perfeito de bola de limão?
457
00:38:32,920 --> 00:38:34,214
Acho que pode ser.
458
00:38:34,556 --> 00:38:36,276
CQ.
459
00:38:37,085 --> 00:38:41,190
Aqui é San Lupo chamando
a frequência 147.225.
460
00:38:41,191 --> 00:38:42,722
Tem alguém aí?
461
00:38:46,049 --> 00:38:48,841
Meu nome é Ish. Minha esposa é Emma.
462
00:38:48,842 --> 00:38:50,712
Temos dois filhos, Alex e Heather.
463
00:38:50,713 --> 00:38:52,036
Estou aqui com Ezra...
464
00:38:52,624 --> 00:38:54,040
O que estou fazendo?
465
00:38:54,735 --> 00:38:58,968
Estamos aqui. Você não está sozinho.
466
00:39:07,751 --> 00:39:11,096
Aqui é 147.225.
467
00:39:11,595 --> 00:39:12,986
Você nos encontrou.
468
00:39:16,926 --> 00:39:19,437
Onde você está? Quem é você?
469
00:39:20,537 --> 00:39:22,008
Aqui é o Jorge!
470
00:39:22,322 --> 00:39:24,562
Precisamos desesperadamente
de charutos.
471
00:39:24,563 --> 00:39:27,358
- Não...
- Aqui é a Emma!
472
00:39:27,359 --> 00:39:30,645
É tão incrivelmente
lindo ouvir sua voz.
473
00:39:30,646 --> 00:39:32,486
Vocês são em quantos?
474
00:39:32,487 --> 00:39:33,856
77.
475
00:39:34,513 --> 00:39:36,475
De onde está ligando?
476
00:39:37,018 --> 00:39:38,977
Vocês quem ligaram!
477
00:39:39,818 --> 00:39:44,214
E obrigado por nos ligar.
Estamos em Point Lobo.
478
00:39:44,215 --> 00:39:46,630
Era um parque estadual, antes.
479
00:39:46,631 --> 00:39:48,064
Ponto Lobo?
480
00:39:48,373 --> 00:39:50,727
Fica a menos de 160 km de distância.
481
00:39:50,728 --> 00:39:54,706
Nós nos estabelecemos à beira-mar
para podermos pescar e viver.
482
00:39:54,707 --> 00:39:56,556
Fomos nômades durante anos.
483
00:39:56,557 --> 00:39:59,050
"Lobo"? Não posso acreditar.
484
00:39:59,051 --> 00:40:00,212
O quê?
485
00:40:00,570 --> 00:40:02,953
É lobo em espanhol.
486
00:40:02,954 --> 00:40:05,245
Point Lobo, San Lupo?
487
00:40:05,246 --> 00:40:07,382
Apenas o lobo sobrevive.
488
00:40:07,383 --> 00:40:10,609
Virão até nós ou nós iremos até vocês?
489
00:40:10,610 --> 00:40:12,703
Sim, decidiremos tudo isso.
490
00:40:12,704 --> 00:40:15,362
Espere um minuto.
Isso está indo rápido demais.
491
00:40:15,363 --> 00:40:17,070
18 anos é rápido?
492
00:40:17,555 --> 00:40:19,463
Só estou dizendo que não sabemos.
493
00:40:19,464 --> 00:40:21,534
Não podemos viver em
uma ilha para sempre.
494
00:40:21,535 --> 00:40:24,395
Esta ilha tem sido boa para nós.
495
00:40:25,209 --> 00:40:28,141
Não queremos outra situação
igual a do Charlie.
496
00:40:28,565 --> 00:40:31,231
Estão aí? Ainda podem me ouvir?
497
00:40:31,930 --> 00:40:35,012
Também estávamos com medo,
se é nisso que estão pensando.
498
00:40:35,384 --> 00:40:37,809
Quando aumentamos a
frequência pela primeira vez,
499
00:40:37,810 --> 00:40:39,832
muitos de nós não queríamos fazer isso.
500
00:40:42,133 --> 00:40:43,469
Por que fizeram?
501
00:40:44,358 --> 00:40:46,532
Algo ficava nos dizendo
502
00:40:47,116 --> 00:40:48,580
que precisamos fazer isso.
503
00:40:51,130 --> 00:40:53,205
Nós precisamos.
504
00:40:55,789 --> 00:40:57,435
Nós precisamos.
505
00:40:59,032 --> 00:41:00,492
Sim.
506
00:41:00,493 --> 00:41:01,734
Sim!
507
00:41:01,735 --> 00:41:02,975
- Sim!
- Sim!
508
00:41:02,976 --> 00:41:04,896
Sim!
509
00:41:14,456 --> 00:41:15,788
Sim.
510
00:41:38,750 --> 00:41:40,502
ANO 50
511
00:41:40,503 --> 00:41:42,236
Chegou a hora.
512
00:41:53,387 --> 00:41:54,733
Por que eu?
513
00:41:56,766 --> 00:41:59,285
Porque você é o mais velho da Heather.
514
00:42:00,977 --> 00:42:03,399
Mais uma lição que aprendi, Jack,
515
00:42:03,866 --> 00:42:05,820
mais uma coisa para transmitir.
516
00:42:06,876 --> 00:42:09,737
E preciso que se lembre
especialmente disso.
517
00:42:11,726 --> 00:42:13,633
Homens vão e vêm,
518
00:42:14,754 --> 00:42:19,424
mas a terra permanece.
519
00:42:24,636 --> 00:42:27,780
{\an8}Obrigado à todos que acompanharam! k
520
00:43:45,581 --> 00:43:48,581
Resync e correções por: DrunkDog
37864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.