All language subtitles for [SubtitleTools.com] Medalist.S01E01.A.Genius.on.the.Ice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:06,650 ترجمة: مؤمن حسام الدين Twitter: Moamen@sub 2 00:00:11,890 --> 00:00:16,280 ،على الجليد، فحتى أفضل المتزلجين في العالم 3 00:00:16,300 --> 00:00:20,700 يواجهون صعوبة في النزول بشكل سليم 4 00:00:28,340 --> 00:00:33,190 بينما يعاني المتزلجين حول العالم لتنفيذ حيل الهبوط تلك 5 00:00:33,270 --> 00:00:36,980 فهناك شخص يرقص بجمال وحرية لا توصف 6 00:00:37,030 --> 00:00:40,380 لدرجة تنسيك أنها على الجليد 7 00:00:41,280 --> 00:00:44,420 وهذا ما يجعل للمتزلج حضورًا قويًا 8 00:01:01,830 --> 00:01:04,630 ،وللوصول إلى هذا العالم الخلاب 9 00:01:05,170 --> 00:01:09,590 ...نسارع بالغوص فيه دون أن ندرك تكلفة هذا 10 00:01:10,970 --> 00:01:14,440 فنواصل حالمين بينما ندفع أثمانًا لا تُعد ولا تُحصى 11 00:01:18,530 --> 00:01:21,910 : النتيجة رقم 1 " عبقرية على الجليد " 12 00:01:30,130 --> 00:01:31,550 إنها الرابعة بالفعل 13 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 لا عجب أن المكان بدأ يعجّ بطلاب الابتدائية 14 00:01:34,530 --> 00:01:35,260 !مؤلم 15 00:01:43,030 --> 00:01:44,750 اعتذري على الأقل 16 00:01:46,370 --> 00:01:47,710 إنها في الخامسة تقريبًا 17 00:01:49,000 --> 00:01:54,220 لو أني بدأت وأنا بهذا العمر، لكنت في مكان مختلف الآن 18 00:01:54,930 --> 00:01:57,520 أنت في الـ14؟ ستبدأ وأنت في الإعدادية؟ 19 00:01:58,110 --> 00:01:59,530 هذا محال 20 00:02:06,080 --> 00:02:07,580 !سأعود إلى البيت 21 00:02:09,590 --> 00:02:11,550 لقد جئت كل هذه المسافة من يوكوهاما 22 00:02:11,630 --> 00:02:13,760 ،لأنهم قالوا بأن هناك وظيفة عمل كمتزلج هنا 23 00:02:13,850 --> 00:02:17,100 ولكنهم يرغبون في التحدث غدًا لأنهم مشغولون اليوم؟ 24 00:02:18,100 --> 00:02:20,230 أعتقد أنني سأبيت في مقهى الإنترنت 25 00:02:26,200 --> 00:02:28,880 لمَ هناك طفلة تخرج من منفذ استئجار الأحذية؟ 26 00:02:36,810 --> 00:02:38,650 !مرحبًا 27 00:02:39,690 --> 00:02:43,610 اعذريني، ولكني بحاجة للتحقق من شيء 28 00:02:45,950 --> 00:02:47,870 هل جئتِ بمفردك اليوم؟ 29 00:02:47,960 --> 00:02:50,040 هلّا أريتني تصريح دخولك؟ 30 00:02:51,880 --> 00:02:54,050 هل دفعتِ رسوم الدخول؟ 31 00:02:58,260 --> 00:02:59,400 !انتظري عندكِ 32 00:02:59,480 --> 00:03:03,070 إنني أدفع رسوم الدخول من الأموال التي كسبتها من عرق جبيني 33 00:03:03,150 --> 00:03:05,780 !لن أسمح لطفلة بأن تتزلج مجانًا 34 00:03:06,510 --> 00:03:07,570 !توقفي 35 00:03:08,330 --> 00:03:10,310 ...تمهل من فضلك. إن هذه الطفلة 36 00:03:10,310 --> 00:03:10,890 ماذا؟ 37 00:03:17,100 --> 00:03:18,390 !ماذا؟ 38 00:03:19,400 --> 00:03:20,270 !سحقًا 39 00:03:22,930 --> 00:03:25,990 يفترض أنها لم تبتعد كثيرًا بعد 40 00:03:31,940 --> 00:03:33,420 لعلي أتخيل 41 00:03:35,650 --> 00:03:37,390 !ماذاااا؟ 42 00:03:37,950 --> 00:03:39,850 أنتِ..! إلى أين تتسلقين؟ 43 00:03:39,930 --> 00:03:41,080 _انزلي على الفو 44 00:03:58,260 --> 00:04:00,480 لا تمت 45 00:04:00,560 --> 00:04:02,150 أنتِ، لا تبكِ 46 00:04:02,230 --> 00:04:03,260 ...أنا بخير حـ 47 00:04:08,030 --> 00:04:11,620 ،إذن تقولين بأنكِ لا تدخلين مجانًا 48 00:04:11,710 --> 00:04:14,460 ،لأنكِ تقومين بمقايضة موظف الاستقبال ببعض الدود ليطعم طيوره 49 00:04:14,550 --> 00:04:16,800 مقابل أن يسمح لكِ بالتزلج على الجليد؟ 50 00:04:16,880 --> 00:04:18,800 !أ-أنا لا أكذب 51 00:04:18,890 --> 00:04:21,020 !هـ-هذه.. هـ-هي الحقيقة 52 00:04:21,040 --> 00:04:22,650 !أنا أقايض هذه الديدان 53 00:04:23,260 --> 00:04:25,650 !حسنًا! فهمت، لا داعي لتريني 54 00:04:26,320 --> 00:04:29,950 ذلك العجوز.. كان يسمح لها بالدخول لهذا السبب 55 00:04:30,580 --> 00:04:33,540 أنا متفاجئ باستمرارها في فعل هذا حتى الآن 56 00:04:34,340 --> 00:04:36,630 المعذرة... إنك ترتجف 57 00:04:36,720 --> 00:04:38,190 أأنت على ما يرام؟ 58 00:04:38,550 --> 00:04:40,600 ،لا أحب الأفاعي والمخلوقات الشبيهة بها 59 00:04:40,680 --> 00:04:42,430 لذا لا تريني أي دود مجددًا 60 00:04:43,020 --> 00:04:43,850 حسنًا 61 00:04:43,940 --> 00:04:45,250 ...بأية حال - ماذا..؟ - 62 00:04:45,410 --> 00:04:49,240 هربك هكذا يعني أنكِ تعرفين بأن ما تفعلينه أمر خاطئ 63 00:04:50,490 --> 00:04:53,080 بلى - إذن عليكِ التوقف - 64 00:04:53,160 --> 00:04:55,250 ،وإلا فسيبدأ آخرون في فعل نفس الأمر 65 00:04:55,260 --> 00:04:56,650 وستتكسر حلبة التزلج 66 00:04:57,550 --> 00:04:58,630 حاضر 67 00:04:58,720 --> 00:05:00,180 إنها تنصت حقًا 68 00:05:01,770 --> 00:05:03,020 ذاك الكتاب 69 00:05:03,980 --> 00:05:05,610 !هذا يشعرني بالحنين 70 00:05:05,630 --> 00:05:07,360 هذا كتاب التدرب على التزلج، صحيح؟ 71 00:05:07,440 --> 00:05:09,110 لقد اعتدت على قراءته أيضًا 72 00:05:10,760 --> 00:05:11,640 ...هذا 73 00:05:11,660 --> 00:05:13,500 "القدم اليمنى للأمام" "التفاف ثلاثي" 74 00:05:12,490 --> 00:05:16,750 لقد... أردت تعلم التزلج مهما كلفني الأمر 75 00:05:16,840 --> 00:05:19,590 ولكن أمي تقول لا لأنني سأتأذى 76 00:05:19,680 --> 00:05:23,020 ...ففكرت أنني لو بذلت جهدي وتمرنت 77 00:05:23,520 --> 00:05:25,460 هل أخبرتها؟ - هاه؟ - 78 00:05:25,940 --> 00:05:28,110 هل أخبرتِ والدتك بأنك تريدين التزلج؟ 79 00:05:30,700 --> 00:05:34,750 إليكِ لائحة بأسعار نوادي للتزلج في ناغويا 80 00:05:36,080 --> 00:05:39,970 تحدثي مع والدتكِ واجعليها تتواصل مع النادي المناسب لكِ 81 00:05:42,880 --> 00:05:46,100 في أي نادٍ تُدرب أيها المدرب؟ 82 00:05:46,240 --> 00:05:47,940 هاه..؟ أنا؟ 83 00:05:50,740 --> 00:05:53,410 أنا لست مدربًا 84 00:05:56,210 --> 00:05:57,500 أحانت السادسة بالفعل؟ 85 00:05:58,580 --> 00:06:00,550 إذن... لا مزيد من الدود، حسنًا؟ 86 00:06:00,630 --> 00:06:01,870 !حـ-حاضرة 87 00:06:03,200 --> 00:06:04,430 في أي صف أنتِ؟ 88 00:06:04,520 --> 00:06:05,820 في الصف الخامس 89 00:06:06,350 --> 00:06:07,900 إذن في حوالي الـ11 90 00:06:08,440 --> 00:06:11,700 ،إذا كنتِ جادة في أن تصبحي مؤدية تزلج محترفة فأنتِ في العمر الحاسم 91 00:06:12,450 --> 00:06:14,700 تحدثِ مع والدتكِ فور عودتك للبيت 92 00:06:14,790 --> 00:06:15,810 الوداع 93 00:06:24,100 --> 00:06:25,100 لقد عدت 94 00:06:25,180 --> 00:06:27,390 أهلاً بكِ. لقد تأخرتي اليوم 95 00:06:27,480 --> 00:06:28,480 نعم 96 00:06:29,440 --> 00:06:31,190 ...أمي، أتعلمين 97 00:06:30,860 --> 00:06:32,990 لديكِ واجب مدرسي الليلة أيضًا، صحيح؟ 98 00:06:33,410 --> 00:06:34,990 قومي به قبل أن تنسي 99 00:06:36,040 --> 00:06:37,670 آه.. حسنًا 100 00:06:42,010 --> 00:06:43,550 "عروض جماعية" 101 00:06:43,640 --> 00:06:46,220 المعذرة. ماذا عليّ أن أفعل؟ 102 00:06:46,310 --> 00:06:49,810 هم؟ ليس عليكِ فعل أي شيء 103 00:06:49,900 --> 00:06:51,940 لن تتمكني من فعل شيء حتى لو طلبنا 104 00:06:52,180 --> 00:06:55,200 لا بأس، سوف نعتني بكل شيء 105 00:06:55,480 --> 00:06:57,120 يمكنكِ أن تنتظري فحسب يا إينوري-تشان 106 00:06:57,740 --> 00:06:58,840 حسنًا 107 00:06:59,370 --> 00:07:00,710 أرسمتها جيدًا؟ 108 00:07:01,590 --> 00:07:03,170 أظن هذا 109 00:07:05,470 --> 00:07:07,930 أريد أن أتزلج 110 00:07:11,270 --> 00:07:15,200 سأقايض الديدان مع السيد سيكوما حتى أدخل لحلبة التزلج مجددًا 111 00:07:15,430 --> 00:07:17,750 تعلمين بأن ما تفعلينه أمر خاطئ 112 00:07:18,580 --> 00:07:20,000 إذن عليكِ التوقف 113 00:07:24,760 --> 00:07:26,820 ،إذا كنتِ جادة في أن تصبحي مؤدية محترفة 114 00:07:26,830 --> 00:07:28,350 فأنتِ في العمر الحاسم 115 00:07:32,440 --> 00:07:34,950 " حلبة التزلج " 116 00:07:33,360 --> 00:07:34,860 مدرب مساعد؟ 117 00:07:35,140 --> 00:07:36,070 نعم 118 00:07:36,100 --> 00:07:40,750 لديك أرقام جيدة في الرقص على الجليد عندما أدّيت معي في المنافسات الوطنية 119 00:07:40,830 --> 00:07:44,090 إذا أوصيت بك للنادي، فأعتقد أنهم سيقبلونك على الفور 120 00:07:45,170 --> 00:07:46,970 مدرب إذن - ماذا؟ - 121 00:07:47,050 --> 00:07:48,060 ألا رغبة لديك؟ 122 00:07:48,720 --> 00:07:53,320 لقد كنت قادرًا على المشاركة في المنافسات الوطنية بفضل مهاراتكِ أنت فحسب 123 00:07:53,320 --> 00:07:55,610 الرقص على الجليد رياضة ثنائية كما تعلم 124 00:07:56,280 --> 00:07:58,870 ولكني... كنت محظوظًا فحسب 125 00:07:59,920 --> 00:08:03,840 وماذا إذن، أستواصل العمل في وظائف بدوام جزئي حتى تنجح في أحد تجارب الأداء؟ 126 00:08:06,970 --> 00:08:11,060 إنك في الـ26 بالفعل، صحيح يا تسوكاسا؟ ولا تملك دخلاً كبيرًا أيضًا، صحيح؟ 127 00:08:12,440 --> 00:08:15,780 لا أفرض عليك ترك وظيفتك في تأدية العروض على الجليد 128 00:08:15,860 --> 00:08:19,240 ولكن... العمل كمساعد مدرب سيكون عملاً رائعًا لمتزلج 129 00:08:21,630 --> 00:08:22,640 المعذرة 130 00:08:23,580 --> 00:08:26,800 أأنتِ المدربة تاكاميني من نادي لوكس هيغاشياما؟ 131 00:08:26,880 --> 00:08:29,470 .لقد اتصلت طلبًا في لقائكِ سابقًا أُدعى يويتسكا 132 00:08:29,560 --> 00:08:31,560 !أهلاً بكِ 133 00:08:31,640 --> 00:08:33,180 !لقد كنت أنتظر مجيئك 134 00:08:33,220 --> 00:08:35,530 أعتذر على مقاطعتكما هكذا 135 00:08:36,320 --> 00:08:37,170 إينوري 136 00:08:41,870 --> 00:08:43,670 أيمكن أنك تعرفها؟ 137 00:08:43,750 --> 00:08:45,630 آه... نعم، بعض الشيء 138 00:08:45,710 --> 00:08:47,840 إذن، لمَ لا تجلسا معنا؟ 139 00:08:47,930 --> 00:08:50,600 يمكنكما التعرف قليلاً على وظيفة المدرب 140 00:08:51,670 --> 00:08:53,020 هاكِ، تناولي هذا 141 00:08:53,600 --> 00:08:55,740 أحسنتِ عملاً بالتحدث مع والدتكِ 142 00:08:58,360 --> 00:09:02,050 "مركز ناغويا الرياضي" "مدرسة التزلج على الجليد" 143 00:08:58,700 --> 00:09:02,370 أوصي بهذه المدارس للمبتدئين 144 00:09:02,870 --> 00:09:05,840 رسوم الحضور هنا منخفضة إذا كانت حصة في الأسبوع 145 00:09:05,920 --> 00:09:08,760 ولكنها تستغرق عامين لكي تتخرج، صحيح؟ 146 00:09:08,840 --> 00:09:10,930 عجبًا، يبدو أنكِ بحثتِ جيدًا 147 00:09:11,010 --> 00:09:14,390 نعم، أعلم لأن ابنتي الكبرى كانت تمارس التزلج 148 00:09:14,430 --> 00:09:15,650 أحقًا تقولين؟ 149 00:09:15,900 --> 00:09:19,070 نعم، لقد بدأت في ممارستها وهي في الخامسة 150 00:09:21,490 --> 00:09:23,330 وقع لها حادث 151 00:09:24,540 --> 00:09:26,670 مما جعلها تمر بمعاناة كبيرة 152 00:09:28,840 --> 00:09:32,350 لهذا.. لا أريد أن تختبر إينوري نفس الشيء 153 00:09:34,980 --> 00:09:38,400 كما أن المعلمين في مدرستها قلقين بخصوصها بالذات 154 00:09:38,480 --> 00:09:40,910 لأن درجاتها في المدرسة سيئة 155 00:09:40,930 --> 00:09:43,330 الدراسة بجانب التزلج سيكون حِملاً كبيرًا عليها 156 00:09:44,040 --> 00:09:45,830 ...إذن، لمَ 157 00:09:46,200 --> 00:09:48,470 لقد أصرت على الأمر للغاية 158 00:09:48,470 --> 00:09:54,740 لذا أقوم بأخذها إلى أندية مختلفة، على أمل أن تستسلم إذا قيل لها "لا" من قِبل المدربين 159 00:09:56,310 --> 00:10:00,140 هـ-هذه مجرد نظرية، إذا انضمت إلى نادٍ وبدأت تتلقى حصصًا فرديةــ 160 00:10:00,150 --> 00:10:01,130 لا فائدة 161 00:10:01,660 --> 00:10:04,330 بما أن ابنتي الكبرى مارست التزلج، فأفترض 162 00:10:04,410 --> 00:10:08,130 بأنني أعلم عن عالم التزلج جيدًا 163 00:10:08,410 --> 00:10:12,390 إذا بدأتْ الآن فمن المستحيل عليها أن تواكب أولائك الذين بدأوا من عمر الخامسة 164 00:10:14,010 --> 00:10:15,730 إينوري، انظري هناك 165 00:10:16,980 --> 00:10:18,980 أترين كم هم جيدين؟ 166 00:10:19,270 --> 00:10:21,360 انظري كيف يمكنهم القفز بأجسادهم الضئيلة 167 00:10:21,790 --> 00:10:26,370 حتى لو انضممتِ لهم الآن، فستكونين سيئة مقارنةً بهم 168 00:10:30,670 --> 00:10:33,470 في كل الأحوال، دعينا نراها وهي تتزلج أولاً 169 00:10:33,550 --> 00:10:34,460 ...ما؟ لكن 170 00:10:34,660 --> 00:10:38,900 وأنا سأفصل فيما إن كان من المُجدي لها أن تبدأ في تعلم التزلج أم لا 171 00:10:41,990 --> 00:10:44,160 تسوكاسا-كن، هل لي بكلمة؟ 172 00:10:44,740 --> 00:10:46,200 ...أ-أعتذر 173 00:10:46,290 --> 00:10:48,270 ...بعدما سمعت كلامها، فلم أستطـ 174 00:10:48,750 --> 00:10:51,170 !لكمة الفكرة الجيدة 175 00:10:51,760 --> 00:10:54,680 تخطط للإطراء عليها ومن ثم ضمها إلينا، صحيح؟ 176 00:10:54,720 --> 00:10:56,030 ليس سيئًا 177 00:10:56,060 --> 00:10:58,900 قلت لك بأنك ستصبح مساعد مدرب جيد 178 00:10:58,980 --> 00:10:59,810 ماذا؟ 179 00:10:59,850 --> 00:11:02,820 لا، إن فمي بدأ يتحرك من تلقاء نفسه 180 00:11:02,900 --> 00:11:04,980 !ولكن..! انتبه كيف تمدح الفتاة 181 00:11:05,330 --> 00:11:07,500 هناك آباء أخرين يشاهدون 182 00:11:07,500 --> 00:11:11,170 إذا ظنوا أننا نجاملها، فسنقع في ورطة 183 00:11:11,500 --> 00:11:14,640 وخاصةً أنت يا تسوكاسا، فصوتك عالٍ لذا توخى الحذر 184 00:11:15,150 --> 00:11:15,980 حاضر 185 00:11:16,390 --> 00:11:21,520 وتذكر بأن التزلج على الجليد مكلف للغاية لمن يرغبون باحترافه 186 00:11:21,540 --> 00:11:26,740 .فإذا نجحت الفتاة، ستعاني عائلتها بنفس القدر أبقِ هذا في ذهنك 187 00:11:27,660 --> 00:11:28,500 نعم 188 00:11:30,670 --> 00:11:34,130 ألا بأس معكِ في مقاس 22، لا تحتاجين 21؟ 189 00:11:34,630 --> 00:11:35,420 أجل 190 00:11:35,930 --> 00:11:37,650 !إنها محبطة للغاية 191 00:11:38,430 --> 00:11:43,110 ،أريد أن أفعل شيئًا لأبهجها ولكن عليّ أن أتذكر ما قالته هيتومي-سان 192 00:11:43,190 --> 00:11:44,280 آسفة 193 00:11:44,950 --> 00:11:50,120 لو لم أقم بالتسلل لأتزلج، وأخبرت والدتي بأنني أرغب في التزلج باكرًا 194 00:11:50,210 --> 00:11:52,340 لتمكنت من ممارسة التزلج 195 00:11:53,300 --> 00:11:55,380 ...لو أنني بدأت في سن أبكر فحسب 196 00:11:58,010 --> 00:11:59,560 هيا، أدخلي قدمك 197 00:11:59,640 --> 00:12:00,890 حـ-حسنًا 198 00:12:03,150 --> 00:12:05,100 دائمًا ما أتحدث معكِ بتعالٍ 199 00:12:05,360 --> 00:12:07,320 ولكنني لم أستطع أن أطلب من والديّ في صغري 200 00:12:07,410 --> 00:12:08,290 ماذا؟ 201 00:12:10,410 --> 00:12:13,040 إنكِ... فتاة قوية 202 00:12:23,360 --> 00:12:24,550 هل أنتِ مستعدة؟ 203 00:12:25,030 --> 00:12:25,880 !نعم 204 00:12:27,450 --> 00:12:29,240 لحظة. ماذا عن الخوذة؟ 205 00:12:29,330 --> 00:12:30,860 !...آه! انتظري لحـ 206 00:12:32,700 --> 00:12:33,750 !..إنها سريعة 207 00:12:35,300 --> 00:12:40,260 إنها تتزحلق فحسب، مع ذلك... تبدو وكأن نجومًا تتراقص ورائها 208 00:12:45,860 --> 00:12:47,400 من تكون هذه الفتاة؟ 209 00:12:47,490 --> 00:12:50,740 !إنها تبدو شخصًا مختلفًا كليًا على الجليد 210 00:12:52,500 --> 00:12:54,510 إنها.. موهوبة 211 00:12:56,030 --> 00:12:59,510 أيمكن... أنك تجاملها عنوةً حتى تنضم للنادي؟ 212 00:13:00,740 --> 00:13:01,600 !بالطبع لا 213 00:13:01,610 --> 00:13:03,490 !تسوكاسا-كن! اختر كلماتك بعناية 214 00:13:05,600 --> 00:13:08,280 إذن... لنبدأ بأساسيات التزلج 215 00:13:08,310 --> 00:13:10,580 أتعلمين كيفية القيام بدائرة أمامية؟ 216 00:13:10,660 --> 00:13:11,830 نعم 217 00:13:12,620 --> 00:13:13,790 واحدة للأمام 218 00:13:14,370 --> 00:13:15,790 وأخرى للخلف 219 00:13:16,140 --> 00:13:17,340 المقلوبة Tوضع الـ 220 00:13:18,060 --> 00:13:19,900 !لا تحتاج للالتحاق بالمدرسة 221 00:13:19,900 --> 00:13:21,300 !لنسجلها بالنادي في الحال 222 00:13:21,610 --> 00:13:23,680 !مـ-مهلك! أخفض صوتك 223 00:13:23,770 --> 00:13:25,730 ولكنني متفاجئة للأمانة 224 00:13:26,310 --> 00:13:28,320 متى تعلمت كل هذا؟ 225 00:13:28,900 --> 00:13:30,280 الانحناء 226 00:13:31,580 --> 00:13:32,950 تبديل القدمين 227 00:13:33,040 --> 00:13:34,240 !إنها عبقرية 228 00:13:34,250 --> 00:13:35,990 !عبقرية - !أخفض صوتك - 229 00:13:36,540 --> 00:13:39,710 نعم، هذه الصغيرة لا تخشى السقوط مطلقًا 230 00:13:40,090 --> 00:13:43,840 لقد تحكمت في خوفها بصورة طبيعية عبر السقوط مرارًا 231 00:13:43,850 --> 00:13:44,980 أثناء تدربها 232 00:13:45,680 --> 00:13:47,980 إذن، فلنجرب التزلج 233 00:13:48,480 --> 00:13:49,780 تزلج؟ 234 00:13:49,860 --> 00:13:51,650 ليس هذا؟ 235 00:13:51,910 --> 00:13:56,460 لا، سأعلمكِ كيفية التزلج بانسيابية 236 00:13:57,140 --> 00:14:01,430 انظري. لتتزلجي، فسوف تستعملي حدّي مزلجتكِ 237 00:14:02,180 --> 00:14:04,980 الحدّ الداخلي، والخارجي 238 00:14:05,480 --> 00:14:09,730 الخطوة الأولى للتزلج هي بأن تفرقي بين هاذين الحدّين 239 00:14:10,650 --> 00:14:13,700 أولاً، ضعي قدماكِ بزاوية 45 درجة 240 00:14:13,780 --> 00:14:16,920 قومي بثني الفخذين بإحكام وضعي يداكِ بصورة أفقية 241 00:14:17,000 --> 00:14:21,170 ميلي بكاحلكِ نحو إصبعكِ الكبير، باتجاه الحد الداخلي 242 00:14:21,260 --> 00:14:23,640 ثم ادفعي الثلج بشفرة المزلجة 243 00:14:24,920 --> 00:14:27,770 ،في تلك اللحظة، ستبدين رائعة إذا رفعتِ قدمكِ الحرة 244 00:14:27,790 --> 00:14:29,700 أي قدمكِ التي ليست على الجليد 245 00:14:29,710 --> 00:14:32,200 ولكن ليس عليكِ أن تثقلي على نفسك في البداية 246 00:14:33,050 --> 00:14:34,620 إنّ قدميه طويلتان 247 00:14:35,040 --> 00:14:39,920 عندما تبدأين في الإبطاء، فقومي بفرد قدمكِ المنحنية وضمي قدمكِ الحرة 248 00:14:40,000 --> 00:14:42,630 ،وعندما تعيدي قدمكِ الحرة لوضعها الطبيعي 249 00:14:42,720 --> 00:14:45,720 فقومي بثني قدمك المنسابة نحو الحد الداخلي ثم ادفعي 250 00:14:45,810 --> 00:14:49,900 ثم أعيدي قدمك التي دفعتها بجانب القدم المتزلجة وادفعي 251 00:14:50,780 --> 00:14:52,190 وأعيدي هذا 252 00:14:52,280 --> 00:14:54,990 ...إذن أجعل قدمي هكذا 253 00:14:55,080 --> 00:14:58,960 مـ-ماذا؟ إنني لا أتحرك أبدًا 254 00:14:59,670 --> 00:15:03,470 ،إذا أملتي برأسكِ للأمام فسوف تكبحين سرعتكِ ارجعي برأسكِ للخلف 255 00:15:03,760 --> 00:15:05,970 ...أرجع برأسيـ 256 00:15:06,060 --> 00:15:08,250 هوي! أأنتِ بخير؟ 257 00:15:10,570 --> 00:15:14,240 ربما لا أمل مني بعد كل شيء 258 00:15:14,320 --> 00:15:16,580 مزاج هذه الفتاة يتغير بسرعة كبيرة 259 00:15:18,250 --> 00:15:21,800 لن تتحسني في التزلج من أول يوم 260 00:15:22,420 --> 00:15:25,260 عليكِ فقط أن ترخي أعصابكِ، وتواصلي التمرن 261 00:15:25,340 --> 00:15:29,350 وتعملي على إتقانها في كل مرة تتزلجي على الجليد 262 00:15:30,150 --> 00:15:31,400 فلنجرب مجددًا 263 00:15:33,800 --> 00:15:34,640 !حسنًا 264 00:15:36,030 --> 00:15:38,900 !بهذه الطريقة... للأمام 265 00:15:39,070 --> 00:15:41,080 أيمكنكِ مدّ قدمكِ أكثر؟ 266 00:15:41,240 --> 00:15:42,380 حاضرة 267 00:15:42,590 --> 00:15:44,300 إنها تتعلم بسرعة 268 00:15:44,380 --> 00:15:45,440 !هذا ممتع 269 00:15:45,470 --> 00:15:46,800 !...إينوري 270 00:15:46,830 --> 00:15:48,260 !إنكِ مذهلة 271 00:15:49,900 --> 00:15:52,520 أمي، هل قمتِ بمدحي للتو؟ 272 00:15:52,810 --> 00:15:55,150 إنكِ رائعة، إينوري 273 00:15:55,240 --> 00:15:57,160 لقد فاجأتني حقًا 274 00:15:57,240 --> 00:15:59,540 إنكِ تبلين بلاءً حسنًا 275 00:16:00,280 --> 00:16:01,460 ...إذن، هل أستطيع أن 276 00:16:01,470 --> 00:16:02,330 بالطبع لا 277 00:16:02,330 --> 00:16:03,500 !ماذا؟ - !ماذا؟ - 278 00:16:03,590 --> 00:16:07,340 لا أرغب لابنتي أن تمارس التزلج في كل الأحوال 279 00:16:07,850 --> 00:16:11,140 ...ولكن - ،لقد رأيت ابنتي الكبرى تعمل بجد كبير - 280 00:16:11,230 --> 00:16:14,820 وتخلت عن اللعب لممارسة التزلج منذ كانت في الخامسة 281 00:16:15,320 --> 00:16:18,200 ورغم ذلك بعد إصابتها... استسلمت 282 00:16:19,220 --> 00:16:22,670 شعرت بالشفقة عليها عندما اضطرت للتوقف 283 00:16:24,840 --> 00:16:28,340 بوسع إينوري أن تفعل شيئًا آخر غير التزلج 284 00:16:28,430 --> 00:16:31,120 لا أريدها أن تفني الجهد والمال 285 00:16:31,250 --> 00:16:33,540 على شيء لن يجازيها على جهدها بالمثل 286 00:16:33,810 --> 00:16:36,700 أمن الخاطئ بصفتي أمًّا لها أن أفكر هكذا؟ 287 00:16:39,680 --> 00:16:41,630 إنها على حق 288 00:16:42,210 --> 00:16:45,710 سيكون من الصعب عليها أن تبدأ في التزلج بعمر الـ11 289 00:16:46,800 --> 00:16:48,600 ...وبصفتي شخص بدأ متأخرًا 290 00:16:48,600 --> 00:16:50,310 لابد أن أتفهم هذا أكثر من أي أحد 291 00:16:50,310 --> 00:16:51,160 ...أنا 292 00:16:51,820 --> 00:16:53,790 أنا لا أحب وضعي الحاضر 293 00:16:55,150 --> 00:16:56,070 إينوري؟ 294 00:16:58,580 --> 00:17:03,050 !لقد.. أردت التزلج مهما كلفني الثمن 295 00:17:03,920 --> 00:17:08,260 أ-أعلم بأن التزلج صعب للغاية لدرجة دفعت أختي للاعتزال 296 00:17:08,340 --> 00:17:09,950 أفهم... هذا القدر 297 00:17:10,640 --> 00:17:15,610 وأعلم بأنكِ تواجهين الكثير من المتاعب بسببي يا أمي 298 00:17:16,690 --> 00:17:18,860 د-دائمًا ما أشعر بالسوء 299 00:17:18,950 --> 00:17:23,500 لم أرد أن أقلقكِ أكثر 300 00:17:23,760 --> 00:17:25,710 لم أرد أن أشتكي 301 00:17:27,300 --> 00:17:30,890 رغم هذا... دائمًا ما أردت أن أتزلج 302 00:17:31,440 --> 00:17:33,640 !إنها أخر ما تبقى لي 303 00:17:34,230 --> 00:17:39,150 ما دمت أفكر في التزلج، فلم أكترث لأوقاتي التعيسة في المدرسة 304 00:17:39,160 --> 00:17:43,870 لقد جعلني هذا أشعر بأنني أملك شيئًا أجيد فعله عن البقية 305 00:17:43,890 --> 00:17:46,420 لكن الحقيقة أن هذا كان مجرد تمثيل 306 00:17:46,630 --> 00:17:49,010 !أنا لا أملك شيئًا 307 00:17:52,600 --> 00:17:56,860 أريد أن أصير نسخةً أفضل من نفسي 308 00:17:56,880 --> 00:18:00,990 أريد شيئًا أحبه، شيئ لن يتفوق عليّ أحد فيه 309 00:18:01,740 --> 00:18:04,410 شيء أجيد فعله 310 00:18:05,540 --> 00:18:10,010 !لا أريد أن أشعر بالخزي من نفسي 311 00:18:19,270 --> 00:18:20,290 أيتها الوالدة 312 00:18:21,530 --> 00:18:23,060 فلندعها تنضم للنادي وننتهي 313 00:18:23,070 --> 00:18:24,200 وننتهي؟ 314 00:18:24,210 --> 00:18:25,520 !ندعها تنضم؟ 315 00:18:26,040 --> 00:18:30,460 لا ضمانة على أنها ستصبح بطلةً أوليمبية بالطبع 316 00:18:31,050 --> 00:18:35,980 ولكنها... تملك المهارات المطلوبة لتواصل التزلج 317 00:18:36,740 --> 00:18:39,020 لديها التفاني الكافي على حلبة التزلج 318 00:18:40,440 --> 00:18:43,110 الوقت والمال الذي يتطلبه ممارسة التزلج 319 00:18:43,110 --> 00:18:47,580 لا يُقارن حتى بالأنشطة الغير منهجية الأخرى 320 00:18:47,580 --> 00:18:50,750 إنه يتطلب شغفًا كبيرًا من المتزلجين أنفسهم 321 00:18:52,020 --> 00:18:54,250 _ولكن الأطفال الآخرين بدأوا في التزلج منذ كانوا في الخامسة 322 00:18:54,250 --> 00:18:56,220 ..."تستمرين في قول "منذ كانوا في الخامسة 323 00:18:58,220 --> 00:19:00,180 !أريد أن أعود للبيت 324 00:18:58,770 --> 00:19:02,190 !لا يمكن لمعظم الأطفال أن يتدربوا بشكل جاد بهذا العمر 325 00:19:02,880 --> 00:19:04,600 تسوكاسا-كن، صوتك 326 00:19:05,390 --> 00:19:06,960 كم أنا غبي 327 00:19:07,120 --> 00:19:08,490 لمَ ترددت؟ 328 00:19:09,000 --> 00:19:12,510 أنا من عليه أن يتفهم مشاعر إينوري أكثر من أي شخص 329 00:19:13,660 --> 00:19:19,020 ،بغض النظر عن عمري حينها، أو مدى ترددي !لم ينبغي عليّ أن أستسلم 330 00:19:19,940 --> 00:19:23,030 ما الذي أردته حينها؟ 331 00:19:23,700 --> 00:19:25,320 ما الذي كنت أبتغيه؟ 332 00:19:33,260 --> 00:19:36,100 !أنا سأكون مدربها 333 00:19:36,180 --> 00:19:38,450 !سأعلمها كيف تتزلج 334 00:19:40,280 --> 00:19:43,360 !لقد تعلمتْ بنفسها إلى هذا الحد 335 00:19:43,400 --> 00:19:45,070 !لايزال بوسعها اللحاق بالآخرين 336 00:19:45,380 --> 00:19:48,240 !إنها تملك الموهبة للتحسن بلا شك 337 00:19:48,590 --> 00:19:49,960 لا تخشى أن تتعرض للأذى 338 00:19:50,040 --> 00:19:51,170 تملك العزيمة 339 00:19:51,200 --> 00:19:52,640 تنصت للتعليمات 340 00:19:52,650 --> 00:19:53,840 !كما أنها طموحة 341 00:19:54,340 --> 00:19:57,600 ،إذا قمتِ باصطحابها إلى التمرين فحسب 342 00:19:57,680 --> 00:20:00,560 !فأعتقد بأن موهبتها سوف تتألق بالتأكيد 343 00:20:00,680 --> 00:20:02,310 كلا، دعنا من الاعتقاد 344 00:20:02,370 --> 00:20:06,620 !أنا... سأؤهل إينوري للمنافسة في بطولة اليابان الوطنية 345 00:20:06,760 --> 00:20:08,700 !أتطلع لتعاونكِ معي 346 00:20:17,000 --> 00:20:18,450 لهذا الحد؟ 347 00:20:19,180 --> 00:20:21,350 حسنًا، إذا كنت مصرًا 348 00:20:24,440 --> 00:20:26,700 !!فعلتها 349 00:20:30,650 --> 00:20:32,140 أليس هذا عظيمًا؟ 350 00:20:32,460 --> 00:20:34,750 ...آه، اسمكِ 351 00:20:34,840 --> 00:20:35,970 إينوري 352 00:20:37,060 --> 00:20:38,890 !يويتسكا إينوري 353 00:20:42,980 --> 00:20:45,020 !هذا اسم رائع 354 00:20:46,580 --> 00:20:48,450 *هناك مشهد بعد الشارة* 355 00:20:48,760 --> 00:20:53,600 الحائز على ميدالية 356 00:22:19,840 --> 00:22:20,760 قيام 357 00:22:20,840 --> 00:22:21,650 انحناء 358 00:22:21,820 --> 00:22:23,240 !إلى اللقاء 359 00:22:23,700 --> 00:22:27,020 أكانت إينوري هكذا دائمًا؟ 360 00:22:27,100 --> 00:22:29,650 لقد كانت مبتهجة مؤخرًا 361 00:22:30,550 --> 00:22:32,780 تبدو وكأنها تستمتع بوقتها 362 00:22:34,270 --> 00:22:40,270 " حلبة التزلج " 363 00:22:34,910 --> 00:22:37,220 !كان هذا متعبًا للغاية 364 00:22:37,250 --> 00:22:40,170 !الضغط الذي تعرضت له من الآباء كان جنونيًا 365 00:22:40,480 --> 00:22:43,950 لا ترفع صوتك عند مدحها فيعتقد الناس أنك تمنحها معاملة خاصة 366 00:22:44,350 --> 00:22:46,770 هم؟ فهمت 367 00:22:46,850 --> 00:22:51,570 توقف عن إظهار تلك التعابير البريئة وكأنك لم ترتكب أي شيء 368 00:22:51,650 --> 00:22:53,270 !مدرب تسوكاسا 369 00:22:53,490 --> 00:22:55,540 !أهلاً 370 00:22:57,290 --> 00:22:59,480 !هذه أكثر ابتسامة عبقرية رأيتها في حياتي 371 00:22:59,480 --> 00:23:02,000 !قلت لك بألّا ترفع صوتك 372 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 ترجمة: مؤمن حسام الدين Twitter: Moamen@sub 33445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.