All language subtitles for swallowtail.butterfly.1996.dvdrip.xvid-kebabus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,933 --> 00:03:55,264 Name of the corpse? 2 00:03:55,802 --> 00:03:56,860 I Don't know. 3 00:03:57,637 --> 00:03:59,366 What do you mean? 4 00:03:59,639 --> 00:04:00,697 One of your workers, isn't it? 5 00:04:00,907 --> 00:04:01,805 No, she's not. 6 00:04:02,041 --> 00:04:03,133 Don't lie to us. 7 00:04:03,343 --> 00:04:05,709 - It's true. - Never seen her before. 8 00:04:06,012 --> 00:04:07,274 Whatever. Just get it out of here. 9 00:04:08,281 --> 00:04:10,272 Don't leave it lying around here. 10 00:04:11,851 --> 00:04:13,045 What do you think you're doing? 11 00:04:13,219 --> 00:04:14,652 This isn't a fucking funeral home. 12 00:04:15,054 --> 00:04:16,715 What's going on? 13 00:04:17,690 --> 00:04:19,317 What's this? 14 00:04:19,726 --> 00:04:21,785 You can't do that! 15 00:04:24,797 --> 00:04:27,493 They stick cigarettes in rice in your fucking country? 16 00:04:27,834 --> 00:04:29,802 C'mon, get rid of all this! 17 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 Over there! 18 00:04:41,281 --> 00:04:42,714 For fuck's sake! 19 00:04:43,016 --> 00:04:46,645 Don't just stand there! 20 00:05:05,571 --> 00:05:07,937 She wasn't your mother, was she? 21 00:05:13,046 --> 00:05:14,138 No, she wasn't. 22 00:05:16,816 --> 00:05:18,408 Damn Yentowns! 23 00:05:18,751 --> 00:05:20,241 We've never seen her before. 24 00:05:36,502 --> 00:05:40,563 You will forgive me, won't you? 25 00:05:40,973 --> 00:05:42,133 It's OK. 26 00:05:42,342 --> 00:05:44,401 I bet your Mom's made it to heaven. 27 00:06:00,727 --> 00:06:02,627 Yuriko really stashed it away! 28 00:06:02,795 --> 00:06:03,727 So much money! 29 00:06:05,832 --> 00:06:06,355 Give it to me! 30 00:06:06,699 --> 00:06:07,188 What for? 31 00:06:07,367 --> 00:06:07,799 I'll settle with you later. 32 00:06:07,867 --> 00:06:08,333 Give it to me. 33 00:06:08,401 --> 00:06:08,958 What do you mean? 34 00:06:09,302 --> 00:06:10,564 I said later. 35 00:06:10,803 --> 00:06:11,360 Give it to me. 36 00:06:11,704 --> 00:06:12,693 Later. 37 00:06:12,972 --> 00:06:14,667 I told you, didn't I? 38 00:06:15,675 --> 00:06:17,267 We'll split it later. 39 00:06:17,643 --> 00:06:20,168 Well it's no use to her now, is it? 40 00:06:20,446 --> 00:06:21,743 But l was the one who found it! 41 00:06:27,453 --> 00:06:29,114 Look after yourself. 42 00:06:35,595 --> 00:06:37,187 Take care. 43 00:06:38,364 --> 00:06:42,767 Don't you forget us! 44 00:06:43,169 --> 00:06:44,727 Good luck! 45 00:06:45,738 --> 00:06:47,296 How come I haven't seen you? 46 00:06:47,573 --> 00:06:48,699 Drop by. 47 00:06:54,680 --> 00:06:56,170 Hey, hurry up! 48 00:07:01,354 --> 00:07:02,514 She was trying to deal heroin. 49 00:07:02,722 --> 00:07:04,121 Amateur. 50 00:07:04,290 --> 00:07:05,416 Didn't know what she was... 51 00:07:05,725 --> 00:07:06,521 getting involved in. 52 00:07:06,759 --> 00:07:07,487 Selling stuff to anyone. 53 00:07:07,727 --> 00:07:11,458 No wonder Shanghai Riuman was watching her. 54 00:07:12,799 --> 00:07:14,164 Serves her right if you ask me. 55 00:07:14,333 --> 00:07:15,391 Of course I wanted to look after her. 56 00:07:15,601 --> 00:07:16,932 But things're hard enough already. 57 00:07:17,236 --> 00:07:18,294 Would you help me out? 58 00:07:18,571 --> 00:07:19,833 Would you help her out? 59 00:07:20,039 --> 00:07:21,404 I'm begging you. 60 00:07:24,811 --> 00:07:26,540 You're not the only one having a hard time. 61 00:07:29,415 --> 00:07:31,747 If she's too much of a nuisance, you can do what you like with her. 62 00:07:33,920 --> 00:07:35,080 Yeah, yeah. 63 00:07:41,327 --> 00:07:42,624 What's you name? 64 00:07:48,835 --> 00:07:50,200 Y-o-u-r n-a-m-e? 65 00:07:53,940 --> 00:07:55,567 I asked you a question! 66 00:07:56,976 --> 00:07:58,273 I don't have one. 67 00:07:58,511 --> 00:08:02,242 Everybody has a name. 68 00:08:07,353 --> 00:08:08,650 You really don't have one? 69 00:08:12,792 --> 00:08:15,022 250 yen one pack. 70 00:08:15,261 --> 00:08:17,388 A pack a day, that's 7,500 yen a month. 71 00:08:17,630 --> 00:08:18,824 My old man's a farmer. 72 00:08:20,733 --> 00:08:24,032 He makes 400 yuan a month. 73 00:08:24,804 --> 00:08:26,396 If a yuan is worth 12 yen... 74 00:08:26,706 --> 00:08:28,606 then that's 4800 yen. 75 00:08:28,808 --> 00:08:30,435 At his monthly salary... 76 00:08:30,643 --> 00:08:32,668 He couldn't even afford cigarettes. 77 00:08:33,513 --> 00:08:34,775 I never manage to save money. 78 00:08:34,947 --> 00:08:36,881 I never manage to save anything. 79 00:08:37,283 --> 00:08:38,841 Saving money's so hard. 80 00:08:39,018 --> 00:08:41,612 At this rate, we'll never go home. 81 00:08:41,854 --> 00:08:43,412 How many do you do in a night? 82 00:08:43,756 --> 00:08:45,189 It's been really slow lately. 83 00:08:45,391 --> 00:08:47,018 Economy's bad, what can we do. 84 00:08:47,260 --> 00:08:49,524 I'm getting cob webs in my pussy. 85 00:08:50,930 --> 00:08:54,457 I came up with this great game. 86 00:08:54,734 --> 00:08:55,996 I bet my customers... 87 00:08:56,235 --> 00:08:57,862 they can't last. 88 00:08:58,070 --> 00:09:01,335 If they come under 10 minutes, I win. 89 00:09:01,641 --> 00:09:04,337 10 minutes? Sounds easy, huh? 90 00:09:04,577 --> 00:09:05,509 They all think they can last. 91 00:09:05,678 --> 00:09:07,578 If I win, I double the price. 92 00:09:08,080 --> 00:09:09,377 They win, they get a free trick. 93 00:09:09,582 --> 00:09:10,913 If they come really quick... 94 00:09:11,484 --> 00:09:12,473 I triple it! 95 00:09:12,685 --> 00:09:13,879 What do you think? 96 00:09:14,086 --> 00:09:16,213 Great if they're quick-shooters. 97 00:09:16,522 --> 00:09:18,717 I learned a trick from this quack doctor. 98 00:09:18,891 --> 00:09:21,951 There's a spot... 99 00:09:22,161 --> 00:09:26,063 between their ass and their balls. 100 00:09:26,799 --> 00:09:28,391 Oh god, it works fucking great. 101 00:09:29,001 --> 00:09:31,265 I brought you something. 102 00:09:31,571 --> 00:09:33,038 You shouldn't have. 103 00:09:33,205 --> 00:09:35,230 It was given to me anyway. 104 00:09:35,474 --> 00:09:37,101 Hang on, it's downstairs. 105 00:09:40,313 --> 00:09:42,247 I wonder what it is? Is it big? 106 00:09:44,784 --> 00:09:46,115 What's your name? 107 00:09:47,954 --> 00:09:49,581 Mine's Glico. 108 00:09:49,822 --> 00:09:52,222 Glico. Weird name huh? 109 00:09:52,458 --> 00:09:54,517 Do you know what Glico is? 110 00:09:55,227 --> 00:09:57,457 It's a kind of candy. 111 00:09:57,797 --> 00:09:59,890 Japanese businessmen... 112 00:10:00,066 --> 00:10:02,398 grow up sucking on Glico. 113 00:10:06,005 --> 00:10:07,996 Wonder what she's bring me? 114 00:10:12,712 --> 00:10:14,839 Are you Shizuko's sister? 115 00:10:16,048 --> 00:10:18,209 I don't speak Chinese. 116 00:10:19,685 --> 00:10:21,312 No Chinese? 117 00:10:22,021 --> 00:10:24,683 You-are-Shizuko's-sister? 118 00:10:27,627 --> 00:10:28,889 Then who are you? 119 00:10:38,838 --> 00:10:40,430 You're so cute. 120 00:10:40,873 --> 00:10:41,840 What's your name? 121 00:10:42,842 --> 00:10:44,537 Doesn't have one, she says. 122 00:10:45,845 --> 00:10:47,437 Call her anything you want. 123 00:10:48,481 --> 00:10:49,573 Here. 124 00:10:51,717 --> 00:10:53,048 Is that all? 125 00:10:54,320 --> 00:10:56,948 Everyone has to get by on their own. 126 00:10:57,223 --> 00:11:00,659 Work hard so you get out of here soon. 127 00:11:00,993 --> 00:11:02,460 Shall we go? 128 00:11:04,630 --> 00:11:05,961 Donethisbefore? 129 00:11:06,599 --> 00:11:07,964 Obviously not. 130 00:11:21,614 --> 00:11:22,876 Something like this. 131 00:11:23,115 --> 00:11:25,049 This would look great on you. 132 00:11:25,451 --> 00:11:28,079 Look in the mirror. 133 00:11:28,554 --> 00:11:32,354 I used to be a school teacher. 134 00:11:32,725 --> 00:11:34,625 I was pretty good at teaching. 135 00:11:34,960 --> 00:11:36,450 You can call me "teach". 136 00:11:36,729 --> 00:11:38,196 Go ahead, say it. 137 00:11:39,598 --> 00:11:41,657 What, forget something? 138 00:11:41,834 --> 00:11:43,768 I changed my mind it isn't enough. 139 00:11:44,437 --> 00:11:45,563 What? 140 00:11:46,906 --> 00:11:48,203 I want more. 141 00:11:48,774 --> 00:11:50,366 That's all I've got. 142 00:11:51,243 --> 00:11:52,676 Then forget it. 143 00:11:53,512 --> 00:11:54,479 Alright... 144 00:11:54,714 --> 00:11:55,738 another 10,000. 145 00:11:56,048 --> 00:11:57,948 Hey! 146 00:11:58,484 --> 00:11:59,610 How about 30,000? 147 00:11:59,819 --> 00:12:00,808 Wait! 30,000! 148 00:12:02,755 --> 00:12:03,517 He said he's gonna pay. 149 00:12:03,689 --> 00:12:04,383 Huh? 150 00:12:04,623 --> 00:12:05,521 Thatman... 151 00:12:05,725 --> 00:12:08,489 What? I didn't hear him. 152 00:12:09,962 --> 00:12:12,362 That place is a shit hole. 153 00:12:12,698 --> 00:12:15,792 Never let yourself go cheap. 154 00:12:16,035 --> 00:12:16,797 I'm sorry. 155 00:12:20,740 --> 00:12:21,866 Glico! 156 00:12:22,475 --> 00:12:23,806 Who's that new face? 157 00:12:23,976 --> 00:12:25,375 My sister. 158 00:12:25,611 --> 00:12:27,476 I didn't know you had a sister. 159 00:12:27,646 --> 00:12:29,511 I do from today. 160 00:12:50,336 --> 00:12:51,428 Looking at this? 161 00:12:52,271 --> 00:12:53,465 Butterfly? 162 00:12:53,672 --> 00:12:55,162 You like butterflies? 163 00:12:55,941 --> 00:12:57,067 Not really. 164 00:12:57,943 --> 00:12:59,877 Japanese call these "Ageha"... these butterflies. 165 00:13:00,579 --> 00:13:02,410 I came here... 166 00:13:02,548 --> 00:13:04,607 with my two older brothers. 167 00:13:06,318 --> 00:13:09,515 Ranki and Rankai. 168 00:13:09,755 --> 00:13:13,714 We planned to save some cash and go home. 169 00:13:13,893 --> 00:13:17,226 Wasn't so easy. We couldn't find work. 170 00:13:17,463 --> 00:13:19,431 For a while we scavenged... 171 00:13:19,732 --> 00:13:22,963 Lived like rats. 172 00:13:24,804 --> 00:13:27,705 We used to purse-snatch downtown. 173 00:13:28,574 --> 00:13:31,873 Ranki would rip team off... 174 00:13:32,178 --> 00:13:33,805 ...throw to Rankai. 175 00:13:34,013 --> 00:13:39,246 Rankai would run like hell. 176 00:13:39,552 --> 00:13:42,112 He'd dump it all in a trash can somewhere. 177 00:13:42,354 --> 00:13:45,152 My job was to pick it up. 178 00:13:46,158 --> 00:13:48,285 We made a little money. 179 00:13:48,928 --> 00:13:51,726 But then one day. 180 00:13:52,031 --> 00:13:56,331 Rankai was running with the stuff and got whacked by a car. 181 00:13:57,336 --> 00:14:00,533 Dead before he hit the ground. 182 00:14:00,873 --> 00:14:03,273 Split his head right open. 183 00:14:03,542 --> 00:14:07,876 Then it got all crazy. 184 00:14:08,447 --> 00:14:11,712 Ranki and i tried to reach him... 185 00:14:12,084 --> 00:14:14,848 but there was a huge crowd of people. 186 00:14:17,456 --> 00:14:21,950 There was an ambulance and a guy in a white coat yelling. 187 00:14:22,194 --> 00:14:24,025 I guess he was trying to find out... 188 00:14:24,196 --> 00:14:28,565 if anyone knew Rankai. 189 00:14:28,834 --> 00:14:32,395 We didn't know any Japanese... 190 00:14:33,072 --> 00:14:35,666 so we couldn't understand him. 191 00:14:36,408 --> 00:14:39,900 Ranki and I tried to figure out what to do. 192 00:14:40,346 --> 00:14:43,076 Then the ambulance was gone... 193 00:14:43,315 --> 00:14:45,340 and that was it. 194 00:14:45,551 --> 00:14:47,018 Still don't know... 195 00:14:47,353 --> 00:14:50,481 what happened to him. 196 00:14:50,856 --> 00:14:53,723 Probably took him to the hospital. 197 00:14:54,126 --> 00:14:57,425 He was just another "Yentown"... 198 00:14:57,763 --> 00:14:59,196 no name, no nationality, 199 00:14:59,598 --> 00:15:01,896 one more unidentified body. 200 00:15:02,167 --> 00:15:05,967 It'll be the same for me when I die. 201 00:15:06,205 --> 00:15:08,503 It's the same for all "Yentowns". 202 00:15:09,074 --> 00:15:11,235 That's why I got this tattoo. 203 00:15:11,477 --> 00:15:14,071 If I die this'll tell 'em who I am. 204 00:15:14,446 --> 00:15:18,109 Kind of like an ID card. 205 00:15:18,417 --> 00:15:19,475 You want it too? 206 00:15:24,790 --> 00:15:26,382 How's your another brother? 207 00:15:26,659 --> 00:15:29,389 Maybe still alive... 208 00:15:29,628 --> 00:15:32,392 and live like a rat. 209 00:15:32,965 --> 00:15:35,593 You're only a child. So I drawn a caterpillar. 210 00:15:38,037 --> 00:15:39,061 Finished. 211 00:15:43,075 --> 00:15:44,440 Ageha. 212 00:15:44,843 --> 00:15:47,073 Yes, your name. 213 00:15:51,216 --> 00:15:52,410 Ageha. 214 00:15:57,389 --> 00:15:58,515 Ageha. 215 00:16:00,392 --> 00:16:05,227 My name is...Ageha. 216 00:17:17,703 --> 00:17:19,466 Car Repairing 217 00:17:30,949 --> 00:17:32,314 Excuseme. 218 00:17:34,853 --> 00:17:41,884 Excuse me. My car...my car us punk. 219 00:17:44,096 --> 00:17:46,087 Pleasehelpme. 220 00:17:50,035 --> 00:17:51,093 What? 221 00:17:56,108 --> 00:17:57,973 You need a new one. 222 00:17:59,078 --> 00:18:01,706 Please...No time... 223 00:18:01,980 --> 00:18:03,572 Fast? 224 00:18:03,782 --> 00:18:05,682 OK 225 00:18:05,918 --> 00:18:06,976 Get yourself a drink. 226 00:18:09,788 --> 00:18:11,278 There you are. 227 00:18:22,701 --> 00:18:23,725 Please. 228 00:18:24,570 --> 00:18:25,867 Thank you very much. 229 00:18:53,699 --> 00:18:55,894 Where did you pick this one up? 230 00:18:58,570 --> 00:18:59,935 She's cute. 231 00:19:00,305 --> 00:19:01,397 What's your name? 232 00:19:03,475 --> 00:19:04,874 She doesn't speak Chinese. 233 00:19:05,711 --> 00:19:07,804 N-a-m-e. 234 00:19:08,046 --> 00:19:08,978 You got a name? 235 00:19:09,848 --> 00:19:11,008 Ageha. 236 00:19:11,750 --> 00:19:13,411 Ageha? 237 00:19:13,652 --> 00:19:15,051 I named her! 238 00:19:16,288 --> 00:19:18,279 Is that your street name? 239 00:19:18,790 --> 00:19:19,757 I'll buy her. 240 00:19:20,559 --> 00:19:21,685 How much do you want? 241 00:19:21,927 --> 00:19:24,555 She's not for sale! 242 00:19:24,663 --> 00:19:25,595 Why? 243 00:19:26,298 --> 00:19:28,766 She need a job. A job! 244 00:19:29,134 --> 00:19:31,728 Why? We don't need her, just sell her. 245 00:19:32,404 --> 00:19:34,338 Pleaaaase... 246 00:19:34,706 --> 00:19:36,503 you can give her a job. 247 00:19:37,509 --> 00:19:38,999 Right? Ran? 248 00:19:43,849 --> 00:19:45,680 Ran said it's ok. 249 00:19:46,051 --> 00:19:47,040 I said what? 250 00:19:47,519 --> 00:19:48,747 I'm sorry. 251 00:19:50,389 --> 00:19:52,152 Gasoline... 252 00:19:52,324 --> 00:19:53,621 nothing...uuh... 253 00:19:53,792 --> 00:19:56,022 Do you have the gasoline? 254 00:19:56,862 --> 00:19:59,126 Man, this is not your day. 255 00:20:05,971 --> 00:20:07,700 Am I...uhmm... what do you want me to do? 256 00:20:07,973 --> 00:20:09,065 Trash hunting. 257 00:20:09,274 --> 00:20:10,866 Looking for the good stuff. 258 00:20:11,176 --> 00:20:12,609 You see what you find. 259 00:20:12,844 --> 00:20:15,005 So...you run a recycling shop? 260 00:20:16,181 --> 00:20:17,341 Not really. 261 00:20:17,549 --> 00:20:19,141 This is how it goes. 262 00:20:19,551 --> 00:20:21,849 We'll do anything if it leads to the yen. 263 00:20:22,187 --> 00:20:24,280 Things...for...money? 264 00:20:25,023 --> 00:20:26,320 Such as? 265 00:20:26,858 --> 00:20:29,884 You've got the idea. 266 00:20:33,131 --> 00:20:34,621 You mean like killing? 267 00:20:40,906 --> 00:20:41,930 Ageha! Pick that up. 268 00:20:43,208 --> 00:20:44,573 But it's broken. 269 00:20:45,177 --> 00:20:45,939 I know, but you can fix it... 270 00:20:46,245 --> 00:20:48,270 and umbrellas always sell when it rains. 271 00:20:51,350 --> 00:20:54,581 You never know when you might stumble across a chance to get rich. 272 00:20:54,987 --> 00:20:57,785 God gives everyone that same chance. 273 00:20:58,557 --> 00:21:01,890 it's up to that person if he wants to take it or not. 274 00:21:03,362 --> 00:21:08,231 Everyone is born equal. 275 00:21:08,634 --> 00:21:09,498 What are you getting at? 276 00:21:09,735 --> 00:21:12,169 Fuk-a-zawa, the Yen Town God, 277 00:24:01,907 --> 00:24:02,931 It's late. 278 00:24:25,464 --> 00:24:26,362 It's time to go. 279 00:24:32,304 --> 00:24:35,330 "Oh, Glico, sunshine of our heart... 280 00:24:35,540 --> 00:24:38,600 "who's your darling tonight?" 281 00:24:38,910 --> 00:24:42,573 "Our Yentown Madonna" 282 00:24:42,781 --> 00:24:46,342 Italian folk songs and Chinese wine don't mix. 283 00:24:47,886 --> 00:24:49,080 What? 284 00:24:50,522 --> 00:24:51,580 Forget it. 285 00:31:26,217 --> 00:31:28,208 Got a towel? 286 00:31:28,586 --> 00:31:29,883 Isn't there one there? 287 00:32:06,724 --> 00:32:08,817 What are you doing in there? 288 00:32:12,630 --> 00:32:15,030 The music's too loud. 289 00:32:18,703 --> 00:32:20,193 Sir! 290 00:32:22,573 --> 00:32:24,507 It's OK. I'll pay. 291 00:32:24,776 --> 00:32:25,800 This one's different. 292 00:32:26,010 --> 00:32:27,477 I said i'll pay. 293 00:32:27,745 --> 00:32:29,372 I'm gonna call the cops! 294 00:32:29,847 --> 00:32:31,007 The cops...oh yeah? 295 00:32:31,783 --> 00:32:33,478 Call the cops, huh? 296 00:32:34,285 --> 00:32:36,378 Now try and call them! 297 00:32:45,029 --> 00:32:46,997 Salute! 298 00:32:57,709 --> 00:32:59,472 You don't fucking get it do you? 299 00:32:59,744 --> 00:33:03,942 A whore house is for a good time, right? 300 00:33:15,994 --> 00:33:17,757 God damn it, sit down. 301 00:33:17,962 --> 00:33:19,520 Get over here and listen to me. 302 00:33:24,002 --> 00:33:25,401 Go and get Arrow! 303 00:34:26,164 --> 00:34:28,223 He's all squash. 304 00:35:52,850 --> 00:35:54,147 Parasites! 305 00:37:08,426 --> 00:37:09,393 What? 306 00:37:10,728 --> 00:37:11,990 Sing what? 307 00:37:20,838 --> 00:37:22,533 Sing something! 308 00:37:24,275 --> 00:37:25,742 Sing something happy. 309 00:39:02,440 --> 00:39:04,533 Sudo's disappeared? 310 00:39:05,343 --> 00:39:07,641 We've been out of contact for a week. 311 00:39:08,579 --> 00:39:10,069 And our little item? 312 00:39:10,881 --> 00:39:12,212 The fucking tape! 313 00:39:13,250 --> 00:39:14,842 It vanished along with Sudo. 314 00:39:15,052 --> 00:39:16,246 What did you say?! 315 00:39:16,821 --> 00:39:19,483 We are undertaking a thorough search. 316 00:39:20,124 --> 00:39:22,058 I can't sit around listening to this. 317 00:39:23,761 --> 00:39:25,353 Why the hell are you still here? 318 00:39:28,899 --> 00:39:31,231 Goodness! Going home already? 319 00:39:31,502 --> 00:39:34,198 Mr. Chairman this is form the manager. 320 00:39:34,538 --> 00:39:36,301 At least have a taste before you go. 321 00:39:40,044 --> 00:39:41,341 Who the hell are you?! 322 00:39:41,679 --> 00:39:42,805 Mr. Chairman! 323 00:39:51,355 --> 00:39:52,014 Oops, pardon me. 324 00:39:52,223 --> 00:39:53,190 Son-of-a-bitch. 325 00:39:53,457 --> 00:39:55,186 It's all on the house. 326 00:39:58,362 --> 00:40:00,853 Put your gun away so we can talk. 327 00:40:01,365 --> 00:40:02,593 Can't you hear me? 328 00:40:02,767 --> 00:40:03,495 "Tako"! 329 00:40:03,701 --> 00:40:05,566 Mao Foo, he's scary. 330 00:40:05,770 --> 00:40:06,862 Shall i pop him? 331 00:40:08,305 --> 00:40:10,330 No hurry, Wan. 332 00:40:14,378 --> 00:40:16,403 Rio Ranki! 333 00:40:18,883 --> 00:40:20,851 Hello, Mr. Bigshot. 334 00:40:21,619 --> 00:40:23,610 So where has the rat hidden himself? 335 00:40:23,988 --> 00:40:28,118 I thought Rio Ranki was a gentleman. 336 00:40:28,426 --> 00:40:30,121 Don't give me that crap you faithless fuck! 337 00:40:30,494 --> 00:40:31,153 What? 338 00:40:31,395 --> 00:40:34,091 The tape...the tape... 339 00:40:34,298 --> 00:40:35,424 "My Way". 340 00:40:35,733 --> 00:40:36,893 What are you talking about? 341 00:40:37,301 --> 00:40:39,360 You've got to be kidding. 342 00:40:39,737 --> 00:40:42,171 How come you don't know "My Way"? 343 00:40:42,440 --> 00:40:44,772 It's worth a fortune to a collector. 344 00:40:44,975 --> 00:40:45,634 What? 345 00:40:45,876 --> 00:40:47,002 OK? I want it back! 346 00:40:50,648 --> 00:40:52,912 Let's see your stomach... 347 00:40:53,117 --> 00:40:54,778 you fucking kangaroo! 348 00:40:55,052 --> 00:40:58,215 Oh Mao Foo, I forgot my gun! 349 00:40:58,622 --> 00:41:01,716 So, now it's two against four. 350 00:41:02,193 --> 00:41:04,388 We're in big trouble Mao Foo! 351 00:41:04,628 --> 00:41:08,826 Four minus two equals two survivors, right?! 352 00:41:09,133 --> 00:41:10,327 Listen Ranki. 353 00:41:10,534 --> 00:41:12,525 So, two will be left standing. 354 00:41:12,803 --> 00:41:14,134 Who wants to live? 355 00:41:14,972 --> 00:41:17,532 You, big shot? 356 00:41:18,042 --> 00:41:19,168 So how do we decide? 357 00:41:19,376 --> 00:41:23,312 Scissor, paper, stone...? 358 00:41:26,083 --> 00:41:28,779 Say, I'm sorry... 359 00:41:29,353 --> 00:41:32,117 but there's no sense in having it out here. 360 00:41:32,356 --> 00:41:35,848 Ranki, how about we make a deal? 361 00:41:36,126 --> 00:41:39,095 I don't deal with scum... 362 00:41:47,071 --> 00:41:50,563 Why didn't you blow me away? 363 00:41:50,808 --> 00:41:53,174 You think this is a microphone? 364 00:41:54,211 --> 00:41:58,113 Or maybe it's a hair dryer? 365 00:42:25,509 --> 00:42:28,273 Sudo has the tape. 366 00:42:31,115 --> 00:42:33,481 I can't find him. That's why I'm here. 367 00:42:36,987 --> 00:42:38,750 Where is Sudo? 368 00:42:40,424 --> 00:42:41,482 Where?! 369 00:42:43,627 --> 00:42:45,458 We are looking for him. 370 00:42:46,030 --> 00:42:47,361 What? 371 00:42:47,865 --> 00:42:51,995 He's been missing for a week. 372 00:42:52,303 --> 00:42:54,237 He's split gone,on the run. 373 00:42:54,605 --> 00:42:57,073 When we find him, he's a dead man. 374 00:42:57,308 --> 00:42:59,902 Lying sack of shit. You can do better. 375 00:43:00,177 --> 00:43:01,735 It's the truth. 376 00:43:01,946 --> 00:43:03,607 We were just talking about it. 377 00:43:03,781 --> 00:43:07,182 Kumicho, lying's no good. 378 00:43:07,451 --> 00:43:08,975 It's the truth. 379 00:43:09,653 --> 00:43:11,143 Let's try again. 380 00:43:11,922 --> 00:43:14,390 Who took the tape? 381 00:43:14,625 --> 00:43:15,785 Sudo. 382 00:43:17,027 --> 00:43:19,154 Who gave the order? 383 00:43:23,367 --> 00:43:26,302 Wan, get a bucket. 384 00:43:26,503 --> 00:43:29,802 We're going to have a blood flood. 385 00:43:34,244 --> 00:43:36,508 I did. 386 00:43:37,948 --> 00:43:39,711 You did. 387 00:43:41,118 --> 00:43:43,348 That's better. 388 00:43:45,956 --> 00:43:47,651 Now where's Sudo? 389 00:43:47,925 --> 00:43:49,085 I don't know. 390 00:43:54,164 --> 00:43:56,428 Liars go to hell you know. 391 00:43:56,934 --> 00:43:58,333 Into the fire, into the flame. 392 00:43:58,535 --> 00:44:00,127 It's the truth! 393 00:44:03,641 --> 00:44:05,131 Here comes the bucket. 394 00:44:07,745 --> 00:44:08,803 chop his head off. 395 00:44:09,079 --> 00:44:10,637 It's the truth!!! 396 00:44:11,982 --> 00:44:14,075 Good boy, Kumicho. 397 00:44:14,351 --> 00:44:16,979 Honesty brings salvation. 398 00:44:22,493 --> 00:44:23,551 Chop his head off. 399 00:44:23,861 --> 00:44:25,158 But it's true!!! 400 00:44:30,567 --> 00:44:33,434 Sudo used to pick up Yentown hookers around here. 401 00:44:33,671 --> 00:44:35,935 This is a perfect place to hide 402 00:44:39,109 --> 00:44:43,842 Don't get many "Yentowns" in here. 403 00:44:44,448 --> 00:44:47,940 He's not my type. 404 00:44:49,219 --> 00:44:50,550 Never seen him before. 405 00:45:20,918 --> 00:45:21,850 Here, buy yourself a hit. 406 00:45:24,555 --> 00:45:26,614 He was all squashed! 407 00:49:50,053 --> 00:49:52,248 Wan Shaun Shen and Mao Foo... 408 00:49:52,456 --> 00:49:53,514 They're Shanghai Riuman. 409 00:55:07,003 --> 00:55:09,164 These are the counterfeit notes. 410 00:55:09,339 --> 00:55:12,775 In the city we've found nearly 10,000 in a matter of days. 411 00:55:14,978 --> 00:55:17,105 Looks amateurish. 412 00:55:17,414 --> 00:55:18,881 Actually it isn't. 413 00:55:19,149 --> 00:55:20,343 Take a look at this. 414 00:55:22,786 --> 00:55:25,619 This is the stolen magnetic data. 415 00:55:25,955 --> 00:55:27,320 Rio Ranki, huh? 416 00:55:27,590 --> 00:55:30,388 Kind of crude for his M.O., isn't it? 417 00:55:45,041 --> 00:55:46,133 "Thousand of counterfeit bills all over the city." 418 00:56:22,445 --> 00:56:23,844 Oh, my god. 419 00:56:25,548 --> 00:56:27,072 What a piece of junk! 420 00:56:41,064 --> 00:56:42,759 This whole place is ours? 421 00:56:43,199 --> 00:56:45,394 I don't have many properties like this. 422 00:56:45,602 --> 00:56:47,035 You were lucky. 423 00:56:47,337 --> 00:56:50,272 You'll need a dummy owner. 424 00:56:50,473 --> 00:56:52,634 Yentowns aren't allowed to make contracts. 425 00:56:52,876 --> 00:56:54,673 Owner? He's gotta be Japanese? 426 00:56:55,044 --> 00:56:57,137 It's OK we'll find someone. 427 00:56:57,747 --> 00:56:59,009 Now, about the staff... 428 00:56:59,783 --> 00:57:02,445 Pick the ones you like. 429 00:57:02,685 --> 00:57:04,084 They can start anytime. 430 00:57:04,287 --> 00:57:06,152 It's not going to be that kind of place. 431 00:57:10,427 --> 00:57:13,362 Glico, stand here for a second. 432 00:57:14,697 --> 00:57:16,722 Over here, right here. 433 00:57:19,169 --> 00:57:20,295 What for? 434 00:57:20,904 --> 00:57:22,895 You want me to be a stripper? 435 00:57:24,174 --> 00:57:25,368 How's that? 436 00:57:26,309 --> 00:57:27,401 Sing something. 437 00:57:35,952 --> 00:57:38,716 Soon you can sing all you want. 438 00:57:39,489 --> 00:57:42,754 We're opening a club. 439 00:57:43,026 --> 00:57:44,220 Your place. 440 00:57:44,961 --> 00:57:45,985 We'll have a band... 441 00:57:46,162 --> 00:57:47,993 a lot of customers, 442 00:57:48,231 --> 00:57:49,391 and you'll sing. 443 00:57:49,599 --> 00:57:51,157 Everyone will be talking about this place. 444 00:57:53,436 --> 00:57:55,370 It'll be standing room only! 445 00:57:55,538 --> 00:57:57,165 Then we'll put out a CD, 446 00:57:57,373 --> 00:57:58,738 it'll be a big hit 447 00:57:58,942 --> 00:57:59,909 and a star is born! 448 00:58:00,176 --> 00:58:02,201 You'll be the hottest singer in Japan. 449 00:58:02,479 --> 00:58:04,276 What do you think, great huh?! 450 00:58:04,881 --> 00:58:06,280 I think you're full of shit. 451 00:58:07,784 --> 00:58:09,479 Frankly, it's very rare... 452 00:58:09,752 --> 00:58:11,743 for a live house to go into profit. 453 00:58:11,955 --> 00:58:13,855 Make it a girlie bar. 454 00:58:14,090 --> 00:58:16,786 Why don't you get up here and sing. 455 00:58:16,993 --> 00:58:17,960 They don't want me. 456 00:58:18,161 --> 00:58:19,753 They don't want me either. 457 00:58:20,964 --> 00:58:22,431 What's so funny? 458 00:58:22,665 --> 00:58:25,600 Definitely a live music club. 459 00:58:25,969 --> 00:58:27,061 Not a god damn girlie bar. 460 00:58:27,470 --> 00:58:28,937 If you want singing... 461 00:58:29,205 --> 00:58:30,866 Have a Karaokebar. 462 00:58:31,407 --> 00:58:32,897 Mr. Fei-Hong may have a point. 463 00:58:33,209 --> 00:58:34,369 Butt out! 464 00:58:35,745 --> 00:58:39,044 A legit club could be a useful front. 465 00:58:39,382 --> 00:58:40,542 Front, back, whatever. 466 00:58:40,750 --> 00:58:42,342 It's a straight live music club! 467 00:58:44,687 --> 00:58:47,622 That kind of life is behind us now. 468 00:59:15,618 --> 00:59:16,676 Great! Fantastic! You're hired. 469 00:59:28,898 --> 00:59:29,796 Name? 470 00:59:30,033 --> 00:59:30,931 Betty. 471 00:59:31,134 --> 00:59:32,101 Real name? 472 00:59:32,402 --> 00:59:33,960 Ikeda Yoshiko. 473 00:59:34,170 --> 00:59:35,296 How long have you been doing this? 474 00:59:35,538 --> 00:59:36,732 It's my first time. 475 00:59:36,940 --> 00:59:39,568 Yeah, right, Betty. 476 00:59:43,246 --> 00:59:44,235 Experienced? 477 00:59:44,514 --> 00:59:45,242 Not very. 478 00:59:45,448 --> 00:59:46,380 How old are you? 479 00:59:46,883 --> 00:59:48,214 Not very. 480 00:59:48,484 --> 00:59:50,645 I asked you, how old you are! 481 00:59:51,120 --> 00:59:52,246 Twenty-three. 482 00:59:52,555 --> 00:59:53,317 Liar... 483 01:00:08,538 --> 01:00:09,698 What is your name? 484 01:00:10,506 --> 01:00:12,269 Asakawa. 485 01:00:12,942 --> 01:00:14,102 Your instrument? 486 01:00:14,277 --> 01:00:17,405 I'm supposed to be the owner. 487 01:00:17,680 --> 01:00:18,612 Very impressive! 488 01:00:32,061 --> 01:00:34,894 Here's the paperwork. 489 01:00:35,098 --> 01:00:38,158 All under Asakawa's name, just a formality. 490 01:00:38,334 --> 01:00:41,201 If the whole thing goes under, 491 01:00:41,371 --> 01:00:44,363 his life is insured up to one million yen. 492 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Oh, he's an insurance agent? 493 01:00:45,975 --> 01:00:48,443 So if the venture folds... 494 01:00:48,678 --> 01:00:50,737 We're not even open yet. 495 01:00:50,980 --> 01:00:52,538 In case it's closed down... 496 01:00:52,749 --> 01:00:56,515 But just in case he dies you collect on the insurance. 497 01:00:56,953 --> 01:00:58,511 Where did you get this guy? 498 01:00:58,721 --> 01:01:00,712 Too many bad debts... 499 01:01:01,324 --> 01:01:02,723 he had to sell himself. 500 01:01:04,494 --> 01:01:05,552 Did you buy him? 501 01:01:07,096 --> 01:01:09,121 We'll take care of any killing. 502 01:01:09,332 --> 01:01:10,458 So don't you worry about it. 503 01:01:10,767 --> 01:01:13,531 Our deal is off if they find out. 504 01:01:14,237 --> 01:01:16,034 We're talking about you. 505 01:01:46,803 --> 01:01:49,397 You guys are Yentowns, right? 506 01:01:49,572 --> 01:01:53,406 Yentown has its own soul, right? 507 01:01:53,676 --> 01:01:57,043 How can Jap musicians play Yentown soul? 508 01:01:57,346 --> 01:01:59,041 But you're not Yentown. 509 01:01:59,382 --> 01:02:01,714 That's right, I'm not. 510 01:02:01,951 --> 01:02:04,317 Both my parents were American... 511 01:02:04,520 --> 01:02:06,920 but l was born and raised in Japan. 512 01:02:07,156 --> 01:02:09,522 Thanks to the shitty Japanese education system. 513 01:02:09,726 --> 01:02:12,490 I can't speak a word of English. 514 01:02:16,666 --> 01:02:17,792 Funny? Well, it is funny. 515 01:02:18,201 --> 01:02:21,329 So what am I, American or Japanese? 516 01:02:21,537 --> 01:02:23,471 The way I look I always get treated like a foreigner. 517 01:02:23,906 --> 01:02:28,639 The fact is i was born and raised here... 518 01:02:29,479 --> 01:02:31,470 and nowhere else is home. 519 01:02:31,714 --> 01:02:35,013 From the cradle to the grave I'll sleep on "Tatami". 520 01:02:35,151 --> 01:02:36,140 It's OK for you guys. 521 01:02:36,385 --> 01:02:38,376 You've got a country to go back to. 522 01:02:38,921 --> 01:02:41,583 Yentowns have their own countries. 523 01:02:41,891 --> 01:02:42,983 How about you, sweetheart? 524 01:02:43,226 --> 01:02:44,853 Where were you born? China? 525 01:02:45,027 --> 01:02:46,153 Japan. 526 01:02:46,496 --> 01:02:47,758 So you think you're Yentown? 527 01:02:47,930 --> 01:02:48,794 Yes. 528 01:02:49,031 --> 01:02:50,965 No, you're not. 529 01:02:51,300 --> 01:02:54,701 Did you come here to make money? 530 01:02:54,937 --> 01:02:58,771 You're second generation, but the Japs don't care. 531 01:02:59,142 --> 01:03:01,975 You're just another Yentown. 532 01:03:02,278 --> 01:03:03,870 Strange, isn't it? 533 01:03:04,113 --> 01:03:08,743 So...for the 2nd generation of Yentowns... 534 01:03:09,152 --> 01:03:11,746 There should be a special name for us. 535 01:03:11,988 --> 01:03:14,456 And I came up with one. 536 01:03:14,757 --> 01:03:15,849 Wanna hear it? 537 01:03:20,563 --> 01:03:23,123 "Third Culture kids" 538 01:03:24,133 --> 01:03:25,998 Good, isn't it? 539 01:03:26,202 --> 01:03:30,002 And our music is called "Third Culture Music." 540 01:03:36,879 --> 01:03:38,176 Your instrument? 541 01:03:38,815 --> 01:03:40,180 I don't play an instrument. 542 01:03:49,091 --> 01:03:50,718 He said "Why are you here"? 543 01:03:51,027 --> 01:03:52,995 "Why am I here?" 544 01:03:53,162 --> 01:03:56,256 Well, you could say...I'm a supervisor. 545 01:03:58,935 --> 01:04:00,926 It's OK, just leave it to me. 546 01:04:01,270 --> 01:04:03,238 I'll get you the best! 547 01:04:18,487 --> 01:04:22,116 Just like the real thing! 548 01:04:27,563 --> 01:04:34,696 Why don't you sing something. 549 01:04:41,410 --> 01:04:42,900 Me sing? 550 01:04:44,881 --> 01:04:46,508 Sing something for us. 551 01:04:46,816 --> 01:04:48,340 No way. 552 01:04:48,451 --> 01:04:52,751 Glico! Sing "My Way". 553 01:04:54,323 --> 01:04:59,090 My grandfather's music. 554 01:04:59,528 --> 01:05:01,928 That music has no soul! 555 01:05:03,866 --> 01:05:07,131 Oh my God, he's really gonna do it! 556 01:09:22,958 --> 01:09:26,257 Who said you could put those up here? 557 01:09:27,363 --> 01:09:28,955 This is our turf. 558 01:09:29,165 --> 01:09:30,962 You wanna put those up, you gotta pay. 559 01:09:31,167 --> 01:09:32,099 No. 560 01:09:33,169 --> 01:09:34,500 You think I won't hit a girl. 561 01:09:37,373 --> 01:09:40,433 I'm gonna kick your ass! 562 01:09:43,379 --> 01:09:45,574 Told you I'm not messin' around. 563 01:09:46,749 --> 01:09:47,977 Get up. Come on. 564 01:09:48,150 --> 01:09:52,018 Come on. Come on. 565 01:09:58,360 --> 01:10:00,351 Are you OK? 566 01:10:41,604 --> 01:10:42,468 Come on. 567 01:14:08,243 --> 01:14:09,733 "Dore-Secu" 568 01:14:12,648 --> 01:14:14,081 Dream Security. 569 01:14:18,454 --> 01:14:21,685 Mr. Kusunoki of Mash Records. 570 01:14:22,191 --> 01:14:25,058 And Ms. Hoshino of Popland Music. 571 01:14:26,595 --> 01:14:29,564 We heard your demo, it's not bad. 572 01:14:32,601 --> 01:14:34,501 Where are you from? 573 01:14:34,970 --> 01:14:36,961 Shanghai, China. 574 01:14:37,172 --> 01:14:39,834 Difficult to sell foreigners in Japan 575 01:14:40,375 --> 01:14:41,899 Do you know Agnes Chan? 576 01:14:43,245 --> 01:14:45,304 We used to have a band together. 577 01:14:46,615 --> 01:14:47,946 How about Theresa Tang? 578 01:14:49,251 --> 01:14:51,276 God rest her soul. 579 01:14:52,020 --> 01:14:54,420 That's about it for foreign singers. 580 01:14:56,191 --> 01:14:58,352 Would you become Japanese? 581 01:14:59,428 --> 01:15:01,396 That would be an easier sell. 582 01:15:02,064 --> 01:15:03,964 That's a bit tricky. 583 01:15:04,199 --> 01:15:07,726 The policy of the"Yen Town Band" is kind of... 584 01:15:07,970 --> 01:15:13,966 different from Japanese... 585 01:15:14,343 --> 01:15:16,811 The soul...is...is... 586 01:15:17,579 --> 01:15:18,671 Do you have a visa? 587 01:15:20,182 --> 01:15:21,581 Do you? 588 01:15:21,850 --> 01:15:25,047 You can tell the truth we're not the police. 589 01:15:26,321 --> 01:15:27,447 I don't have one. 590 01:15:27,756 --> 01:15:29,053 What do you think? 591 01:15:30,225 --> 01:15:31,624 We can make it work. 592 01:15:31,927 --> 01:15:35,886 What're they saying? 593 01:15:36,598 --> 01:15:39,761 Quit being Chinese become a Jap. 594 01:15:40,969 --> 01:15:43,403 Other wise I'll never sell. 595 01:16:10,432 --> 01:16:13,265 How will i take a piss when I'm a star? 596 01:16:13,468 --> 01:16:14,799 What do you mean? 597 01:16:15,170 --> 01:16:16,831 Will it be different? 598 01:16:18,674 --> 01:16:20,471 You'll do it the same as you do now. 599 01:16:25,881 --> 01:16:27,473 How about sex? 600 01:16:32,254 --> 01:16:33,744 Will it be OK to have sex? 601 01:16:42,397 --> 01:16:44,194 I think I'm gonna come. 602 01:16:45,534 --> 01:16:46,432 Really?! 603 01:16:46,635 --> 01:16:48,432 Almost. 604 01:16:54,443 --> 01:16:55,910 I'm sorry. 605 01:16:57,946 --> 01:17:00,039 Fly. 606 01:17:02,584 --> 01:17:03,676 Fly, fly. 607 01:17:41,757 --> 01:17:42,689 A visitor! 608 01:17:45,494 --> 01:17:47,462 Wait, you little fuck! 609 01:17:57,806 --> 01:17:58,932 Wait! 610 01:18:00,575 --> 01:18:01,564 Stop! 611 01:18:03,879 --> 01:18:05,005 Stop or I'll shoot! 612 01:19:48,717 --> 01:19:50,651 Made these yourself? 613 01:19:51,520 --> 01:19:53,488 You're gonna make a good wife. 614 01:19:58,426 --> 01:20:01,623 Yesterday, 615 01:20:01,830 --> 01:20:04,492 me, David and others went... 616 01:20:05,400 --> 01:20:10,463 recordshop. 617 01:20:11,139 --> 01:20:14,666 We went to a record shop... 618 01:20:17,579 --> 01:20:22,073 and then...we think to buy one CD each, 619 01:20:22,984 --> 01:20:27,648 but no CDs there, then we went to... 620 01:20:27,889 --> 01:20:30,881 to another shop, but no CDs either, 621 01:20:38,667 --> 01:20:41,932 another man came into and said... 622 01:20:44,272 --> 01:20:46,740 "Shanghai Baby" please. 623 01:20:47,409 --> 01:20:48,967 "What" please? 624 01:20:49,344 --> 01:20:50,777 "Shanghai Baby" 625 01:20:51,012 --> 01:20:55,039 The name of Glico's single. 626 01:20:56,952 --> 01:21:03,949 The man in the shop said... 627 01:21:05,827 --> 01:21:06,953 "Mai Wan La" 628 01:21:07,229 --> 01:21:08,491 "Mai Wan La" 629 01:21:09,698 --> 01:21:11,063 "Mai Wan La"? 630 01:21:12,534 --> 01:21:14,502 Really? Amazing! 631 01:21:14,703 --> 01:21:18,730 The customer said... 632 01:21:18,974 --> 01:21:23,104 He had gone to 7 shops and all had sold out. 633 01:21:23,478 --> 01:21:26,447 Sold out... 634 01:21:30,485 --> 01:21:33,579 These are good sandwiches. 635 01:21:33,989 --> 01:21:35,081 Delicious. 636 01:21:35,757 --> 01:21:38,783 I'll make them for you again. 637 01:22:03,585 --> 01:22:04,711 What? 638 01:23:29,771 --> 01:23:31,102 Hey! Check it out! 639 01:23:33,041 --> 01:23:34,269 Here! 640 01:23:36,344 --> 01:23:37,538 What? 641 01:23:38,446 --> 01:23:39,572 You gotta see this! 642 01:23:40,115 --> 01:23:41,639 What is it? 643 01:23:44,319 --> 01:23:46,287 Chai found something! 644 01:23:46,554 --> 01:23:47,543 What? 645 01:23:47,822 --> 01:23:49,221 Let's check it out. 646 01:24:03,538 --> 01:24:04,903 Is it real? 647 01:24:25,460 --> 01:24:29,487 Here, just a little. 648 01:24:29,831 --> 01:24:31,025 No way! 649 01:24:31,232 --> 01:24:32,324 Stop it! All of you! 650 01:24:32,667 --> 01:24:34,191 He doesn't want to do it. 651 01:24:35,270 --> 01:24:37,067 Why don't you do it yourself? 652 01:24:37,305 --> 01:24:38,670 Me? I'm not...I... 653 01:24:38,907 --> 01:24:39,874 Are you scared? 654 01:24:40,175 --> 01:24:41,267 I'm not scared. 655 01:24:41,543 --> 01:24:43,033 Do it then, wimp. 656 01:24:44,846 --> 01:24:46,211 Beaman. 657 01:24:47,949 --> 01:24:49,314 You better not... 658 01:24:59,194 --> 01:25:00,456 Feel anything? 659 01:25:01,229 --> 01:25:02,719 Nothing at all. 660 01:25:14,175 --> 01:25:15,870 Stop! 661 01:25:16,111 --> 01:25:17,976 Help! 662 01:25:18,279 --> 01:25:19,803 Help us please! 663 01:25:21,683 --> 01:25:23,708 Fucking kids! 664 01:25:24,486 --> 01:25:26,454 Get out of the way! 665 01:25:26,788 --> 01:25:27,755 What's all this? Stop a minute. 666 01:25:28,356 --> 01:25:29,880 Help us! 667 01:25:30,892 --> 01:25:31,881 What's going on here? 668 01:25:32,627 --> 01:25:33,753 Please help... 669 01:25:33,995 --> 01:25:34,984 Rio Ranki! 670 01:25:35,296 --> 01:25:36,285 It's him! 671 01:25:39,067 --> 01:25:40,193 Over there. 672 01:25:44,973 --> 01:25:45,962 In here Mr. Ranki. 673 01:25:51,212 --> 01:25:53,510 We melted this...and a needle... 674 01:26:09,797 --> 01:26:11,355 What's going on Boss? 675 01:26:11,633 --> 01:26:12,429 Get to the hospital! 676 01:27:38,353 --> 01:27:41,982 I came here with my brother and sister, 677 01:27:42,991 --> 01:27:46,358 you know, make some quick cash and cut out. 678 01:27:46,628 --> 01:27:49,756 But it didn't turn out as I'd thought. 679 01:27:50,064 --> 01:27:52,464 My brother bought it in a car crash... 680 01:27:53,101 --> 01:27:56,036 and I lost track of my sister. 681 01:27:56,871 --> 01:27:59,738 So...it's been years. 682 01:28:01,242 --> 01:28:03,142 When we first got here, 683 01:28:03,344 --> 01:28:06,336 we had to think up Japanese names... 684 01:28:07,415 --> 01:28:10,441 called our selves the "Yaohans". 685 01:28:13,021 --> 01:28:15,148 I was "Toyota Yaohan". 686 01:28:15,556 --> 01:28:20,016 Rankai, my little brother he was "Hitachi". 687 01:28:20,228 --> 01:28:21,695 I liked Hitachi. 688 01:28:23,865 --> 01:28:26,493 They're the only Japanese words we knew, 689 01:28:31,072 --> 01:28:37,602 my little sister Shaod'ei I named Glico. 690 01:28:40,715 --> 01:28:42,808 I named Glico. 691 01:28:44,652 --> 01:28:47,985 Shaod'ei was such a little ball of energy. 692 01:28:51,159 --> 01:28:53,684 You know that Japanese candy? 693 01:28:55,897 --> 01:29:01,426 Japanese businessmen grow up sucking on Glico. 694 01:29:10,478 --> 01:29:11,911 That's Opium Street. 695 01:29:12,180 --> 01:29:13,078 Opium Street? 696 01:29:13,681 --> 01:29:14,841 Have you ever been there? 697 01:29:15,083 --> 01:29:16,607 You're kidding. 698 01:29:17,218 --> 01:29:20,016 Pushers, mafia, dealers everywhere... no way. 699 01:29:20,388 --> 01:29:23,755 Even the cops won't go there. 700 01:29:24,859 --> 01:29:27,157 He's so cool! RioRanki 701 01:29:31,733 --> 01:29:33,598 Amphetamines? 702 01:29:34,469 --> 01:29:35,902 I don't understand. 703 01:29:40,308 --> 01:29:44,404 No larceny, no assault, no drug offenses, 704 01:29:44,679 --> 01:29:46,544 Looks clean tome. 705 01:29:47,482 --> 01:29:49,211 Shanghai? 706 01:29:49,817 --> 01:29:53,685 That's about 80,000 one-way now. Got any money. 707 01:29:54,088 --> 01:29:54,884 No. 708 01:29:55,156 --> 01:29:56,316 Get some. 709 01:29:56,524 --> 01:29:57,513 Where from? 710 01:29:57,725 --> 01:29:59,124 Home. 711 01:30:02,397 --> 01:30:04,024 Go on then! 712 01:30:04,699 --> 01:30:05,927 Go home? 713 01:30:06,167 --> 01:30:08,158 Clear out! Lots of people are waiting. 714 01:30:08,703 --> 01:30:10,261 Get out! Go! 715 01:30:10,838 --> 01:30:12,931 Get the fuck out of here! 716 01:30:16,511 --> 01:30:17,944 Number 6-2-9. 717 01:30:19,180 --> 01:30:21,876 Un-fucking-believable! 718 01:31:01,155 --> 01:31:02,486 Ageha! 719 01:31:03,424 --> 01:31:04,516 He'sback! 720 01:31:04,725 --> 01:31:05,885 Mr. Fei-Hong. 721 01:32:34,148 --> 01:32:34,842 Hey there! 722 01:32:35,149 --> 01:32:35,877 What's going on? 723 01:32:36,083 --> 01:32:38,051 Desperate for cash? 724 01:32:38,319 --> 01:32:38,944 What? 725 01:32:39,287 --> 01:32:40,618 Blackmailing the manager? 726 01:32:40,922 --> 01:32:41,354 Calm down! 727 01:32:42,523 --> 01:32:43,717 Stay out of it! 728 01:32:44,025 --> 01:32:46,255 Quit with the fucking English! 729 01:32:46,694 --> 01:32:48,594 Somebody translate this. 730 01:32:48,963 --> 01:32:50,658 We quit. 731 01:32:51,198 --> 01:32:52,460 What is this? 732 01:32:52,800 --> 01:32:53,789 Fuck it. 733 01:32:54,135 --> 01:32:55,329 I've had it with this place! 734 01:32:55,670 --> 01:32:57,297 Ageha get over there and translate. 735 01:32:57,505 --> 01:33:00,440 Ageha translate. 736 01:33:01,876 --> 01:33:02,570 It's for me. 737 01:33:02,810 --> 01:33:03,777 What's this shit? 738 01:33:04,612 --> 01:33:07,206 Give it back you punk. Give it here. 739 01:33:09,050 --> 01:33:10,574 It looks like a million! 740 01:33:10,952 --> 01:33:13,819 How much did you sell her for? 741 01:33:20,861 --> 01:33:21,953 I'll fire you all! 742 01:33:22,163 --> 01:33:23,460 Out! Out! Out! 743 01:33:23,564 --> 01:33:24,792 What do you mean? 744 01:33:26,701 --> 01:33:27,929 Ageha tell them! 745 01:33:29,337 --> 01:33:30,804 They say they're gonna quit. 746 01:33:31,405 --> 01:33:33,896 They want to know how much you made off Glico... 747 01:33:34,408 --> 01:33:36,137 and how could you be so greedy. 748 01:33:40,615 --> 01:33:43,448 It was a business in the first place. 749 01:33:43,718 --> 01:33:47,882 What's wrong with making some money? 750 01:33:50,124 --> 01:33:52,354 Tell them! 751 01:33:52,660 --> 01:33:54,287 Tell them! 752 01:33:55,997 --> 01:33:58,557 He said Glico was a good resource and... 753 01:33:58,966 --> 01:34:00,900 What's wrong with making some money? 754 01:34:02,303 --> 01:34:04,430 He really said that? 755 01:34:07,775 --> 01:34:09,902 Typical Yentown scum. 756 01:34:11,379 --> 01:34:12,539 Everybody wait. 757 01:34:12,813 --> 01:34:15,213 Wait...please... 758 01:34:32,266 --> 01:34:34,894 Good thing they got out before it's too late. 759 01:34:35,603 --> 01:34:38,800 You've been let off the book this time. 760 01:34:49,417 --> 01:34:52,045 Look out! Be careful you idiot! 761 01:34:53,287 --> 01:34:54,754 Hoan! 762 01:34:55,056 --> 01:34:56,523 Hoan! 763 01:34:56,924 --> 01:35:01,861 Hey boss! 764 01:35:07,435 --> 01:35:08,732 Where are we going? 765 01:35:09,003 --> 01:35:10,129 Opium Street. 766 01:35:13,874 --> 01:35:15,239 I'm not going. 767 01:35:15,609 --> 01:35:16,769 Are you scared? 768 01:35:17,511 --> 01:35:19,138 No, but... 769 01:35:20,514 --> 01:35:22,175 Why are you going there? 770 01:35:27,688 --> 01:35:28,712 There's something I want. 771 01:36:31,886 --> 01:36:33,717 They're illegal, homeless... 772 01:36:34,388 --> 01:36:36,879 they have nowhere else to go. 773 01:37:13,694 --> 01:37:14,991 Excuse me! 774 01:37:40,387 --> 01:37:41,854 He's dead. 775 01:38:01,275 --> 01:38:02,742 That'sopium. 776 01:39:04,939 --> 01:39:06,964 Medical Center?! 777 01:39:40,007 --> 01:39:42,134 Boss, you're getting a tattoo? 778 01:39:43,243 --> 01:39:46,542 Wow! Great! Fucking great! 779 01:44:06,773 --> 01:44:09,105 Eat! 780 01:48:03,610 --> 01:48:05,100 Ms. Suzukino, you have a visitor. 781 01:48:05,745 --> 01:48:06,541 Where? 782 01:48:06,713 --> 01:48:08,112 In the conference room. 783 01:48:24,097 --> 01:48:25,530 I'm Suzukino. 784 01:48:27,701 --> 01:48:29,032 May I ask your name? 785 01:48:30,136 --> 01:48:31,967 Nice to meet you. 786 01:48:36,109 --> 01:48:39,135 You write this column, don't you? 787 01:48:42,482 --> 01:48:45,576 I read it every week. 788 01:48:47,087 --> 01:48:48,281 How may I help you? 789 01:48:48,455 --> 01:48:51,185 Do you know a guy name Sudo Kanji? 790 01:48:51,491 --> 01:48:52,981 Sudo Kanji? 791 01:48:57,597 --> 01:48:59,792 You wrote this too, right? 792 01:49:01,468 --> 01:49:03,197 Oh yeah. Deputy of the Katsunshika syndicate. 793 01:49:03,470 --> 01:49:06,496 I saw him killed. 794 01:49:06,673 --> 01:49:07,765 What? 795 01:49:08,608 --> 01:49:10,405 Fell from a window. 796 01:49:16,316 --> 01:49:18,807 Glico's window. 797 01:49:19,085 --> 01:49:20,575 Do you know her, Glico? 798 01:49:22,455 --> 01:49:25,117 I know Glico from that Yen Town Band. 799 01:49:26,192 --> 01:49:28,217 Oh, you do know her. 800 01:49:56,156 --> 01:49:59,785 I suppose a customer took this picture. 801 01:50:00,360 --> 01:50:02,225 She used to be a prostitute?! 802 01:50:06,733 --> 01:50:08,564 This would be quite a scandal. 803 01:50:13,506 --> 01:50:15,599 How much do I get paid? 804 01:50:22,248 --> 01:50:24,842 Can I have more? 805 01:50:32,025 --> 01:50:33,424 Thank you. 806 01:50:35,195 --> 01:50:36,753 I was lucky to get this gig. 807 01:50:38,632 --> 01:50:40,259 I'm a big fan. 808 01:50:44,571 --> 01:50:46,903 Ageha! Ageha! 809 01:51:26,946 --> 01:51:29,107 Rany Heavens from Yoga 810 01:51:29,349 --> 01:51:31,214 Koichi from Suzugamori 811 01:51:31,451 --> 01:51:32,918 Chu Ba from Namamugi 812 01:51:33,186 --> 01:51:34,653 Shao Kampo from gasu Bridge 813 01:51:35,388 --> 01:51:37,379 Chu Bin from Tennozu 814 01:51:39,759 --> 01:51:42,455 They're a weird bunch, but... 815 01:51:42,729 --> 01:51:44,890 They can pull it off. 816 01:51:45,098 --> 01:51:46,326 Hoan! 817 01:51:47,801 --> 01:51:49,701 Is she your girlie? 818 01:51:50,403 --> 01:51:52,132 Who do you think you're talking to? 819 01:51:52,772 --> 01:51:54,501 What do you want, sweetheart? 820 01:51:54,708 --> 01:51:55,834 I'd like to ask a few questions. 821 01:51:56,176 --> 01:51:56,938 Strictly a business proposition. 822 01:51:57,177 --> 01:51:58,166 Business? 823 01:51:58,712 --> 01:52:01,442 I'll pay a million yen each. 824 01:52:01,748 --> 01:52:02,976 Boss that's too much! 825 01:52:03,316 --> 01:52:04,544 What's the deal? 826 01:52:05,618 --> 01:52:06,710 Listen up. 827 01:52:24,337 --> 01:52:26,066 I don't believe it. 828 01:52:30,376 --> 01:52:31,502 Here. Next. 829 01:52:31,811 --> 01:52:32,971 Here. 830 01:52:33,146 --> 01:52:34,272 Next. 831 01:52:43,523 --> 01:52:44,649 Is that all? 832 01:52:45,358 --> 01:52:46,757 Stop complaining. 833 01:52:47,827 --> 01:52:48,851 Next. 834 01:52:50,864 --> 01:52:52,161 Come on hurry up. 835 01:52:52,432 --> 01:52:54,627 They're never know if we pinched some. 836 01:52:55,468 --> 01:52:57,493 If they found out, you'd be in deep shit! 837 01:53:02,242 --> 01:53:03,266 Come on. 838 01:53:28,568 --> 01:53:29,830 Thank you very much. 839 01:53:30,336 --> 01:53:31,303 Next. 840 01:53:38,611 --> 01:53:40,374 You did well to get so many. 841 01:53:41,014 --> 01:53:42,845 It wasn't easy was it Chu-Bin? 842 01:53:43,449 --> 01:53:44,746 No big deal. 843 01:53:50,590 --> 01:53:51,955 It ripped. 844 01:53:56,362 --> 01:53:57,761 It was just one... 845 01:54:06,372 --> 01:54:07,964 Got a problem with that? 846 01:54:22,121 --> 01:54:23,349 What the hell are you doing? 847 01:54:27,861 --> 01:54:29,351 Hello. 848 01:54:29,629 --> 01:54:30,926 Nice to see you. 849 01:54:31,130 --> 01:54:32,427 Glico's here. 850 01:54:32,866 --> 01:54:34,493 It's great to have you here. 851 01:54:34,834 --> 01:54:37,462 Why don't you have a seat. 852 01:54:38,171 --> 01:54:40,696 Yen Town Band's so popular. 853 01:54:41,140 --> 01:54:42,368 Excuse me. 854 01:54:43,042 --> 01:54:45,306 I'd like to ask a few questions. 855 01:54:45,545 --> 01:54:47,342 Do you mind if I record it? 856 01:54:48,047 --> 01:54:49,844 Nervous? 857 01:54:50,016 --> 01:54:51,278 Am I the only one who's nervous? 858 01:54:51,885 --> 01:54:55,150 New album's out on the 21st? 859 01:54:55,355 --> 01:54:56,788 OK, let's talk about that first. 860 01:54:58,424 --> 01:55:00,824 Would you move the blue Porsche? 861 01:55:01,361 --> 01:55:02,123 Excuse me for a second. 862 01:55:10,003 --> 01:55:14,303 Oh, let me see. 863 01:55:14,607 --> 01:55:15,665 This? 864 01:55:16,042 --> 01:55:18,408 Wow! Nice tattoo. 865 01:55:18,645 --> 01:55:21,341 Suits you're image. 866 01:55:21,547 --> 01:55:24,107 Hey, it's just like this one! 867 01:55:25,351 --> 01:55:29,583 This is you isn't it? 868 01:55:38,164 --> 01:55:39,358 What is this? 869 01:55:39,732 --> 01:55:41,563 I don't know what you're talking about. 870 01:55:41,801 --> 01:55:42,961 OK. Let me put it this way. 871 01:55:44,537 --> 01:55:47,005 What did you do with Sudo's body? 872 01:55:47,340 --> 01:55:48,568 You know, 873 01:55:48,841 --> 01:55:50,775 the guy who fell out of your window. 874 01:55:51,110 --> 01:55:52,202 Remember? 875 01:55:52,512 --> 01:55:55,072 Back when you were a hooker. 876 01:55:57,250 --> 01:55:58,478 Remember? 877 01:55:58,885 --> 01:55:59,909 What are you doing? 878 01:55:59,986 --> 01:56:01,749 What've you got in your mouth? 879 01:56:02,055 --> 01:56:04,114 Spit that out! 880 01:56:04,524 --> 01:56:06,754 Spit it out! 881 01:56:07,093 --> 01:56:09,220 You can't swallow it! 882 01:56:10,830 --> 01:56:12,855 Alright. Go ahead. 883 01:56:13,199 --> 01:56:18,762 But this proves you were involved. 884 01:56:19,172 --> 01:56:23,871 You're giving yourself away. 885 01:56:24,811 --> 01:56:28,303 Aren't you? 886 01:56:28,514 --> 01:56:29,538 Get it? 887 01:56:29,849 --> 01:56:32,409 Give me back that soggy picture. 888 01:56:35,021 --> 01:56:36,921 Don't be so childish! 889 01:56:38,358 --> 01:56:39,017 She's back?! 890 01:56:40,193 --> 01:56:41,091 Meet me out back... 891 01:56:41,327 --> 01:56:42,316 alone. 892 01:56:43,830 --> 01:56:44,956 Excuse me. 893 01:56:46,632 --> 01:56:47,792 OK. Let's get moving. 894 01:56:48,034 --> 01:56:49,558 Sorry. 895 01:56:49,836 --> 01:56:50,962 I over did it a bit... 896 01:56:51,137 --> 01:56:53,799 but I had to get you alone. 897 01:56:56,075 --> 01:56:59,806 I don't wanna print everything. 898 01:57:01,481 --> 01:57:05,611 I'm just curious about you. 899 01:57:06,786 --> 01:57:11,621 It's my job, like singing is for you. 900 01:57:12,325 --> 01:57:14,885 I don't sing because I like it. 901 01:57:16,095 --> 01:57:17,460 You don't like singing? 902 01:57:17,764 --> 01:57:18,856 I hate it. 903 01:57:19,632 --> 01:57:21,429 "The singer hates to sing" 904 01:57:21,768 --> 01:57:24,828 That's a good one. 905 01:57:26,639 --> 01:57:29,767 I don't wanna be the object of your curiosity, thanks. 906 01:57:30,410 --> 01:57:31,809 Guess I hit a nerve. 907 01:57:54,667 --> 01:57:56,828 Open up! 908 01:57:57,003 --> 01:57:57,867 Okay. 909 01:57:58,871 --> 01:57:59,929 Can I help you? 910 01:58:01,040 --> 01:58:02,974 Want a bullet in the face? 911 01:58:08,614 --> 01:58:10,707 Hey you! Where's Sudo's tape? 912 01:58:11,617 --> 01:58:17,055 Tell me where it is. 913 01:58:17,390 --> 01:58:18,550 Just a second. 914 01:58:29,402 --> 01:58:30,061 Get down! 915 01:58:46,319 --> 01:58:47,343 Morons. 916 01:58:48,488 --> 01:58:50,285 Do you know "Telekura" (phone sex business)? 917 01:58:52,859 --> 01:58:55,020 It's called "Lovely Friends". 918 01:58:55,294 --> 01:58:56,989 Tsen's recommendation. 919 01:58:57,697 --> 01:58:58,857 How about you? 920 01:59:00,500 --> 01:59:01,626 I don't know. 921 01:59:04,837 --> 01:59:06,099 Good luck! 922 01:59:09,075 --> 01:59:11,669 You want me to take the call? 923 01:59:30,863 --> 01:59:33,593 Fei-Hong is that you? 924 01:59:33,799 --> 01:59:36,131 It's Glico. 925 01:59:36,802 --> 01:59:39,828 How are you? 926 01:59:40,206 --> 01:59:42,697 Fine and you? 927 01:59:43,142 --> 01:59:46,509 Good. How's everyone? 928 01:59:46,679 --> 01:59:49,739 Fei-Hong... 929 01:59:50,483 --> 01:59:51,973 Were you on TV the other day? 930 01:59:52,251 --> 01:59:54,310 Fei-Hong, listen... 931 01:59:54,487 --> 01:59:55,886 Maybe it was someone else... 932 01:59:56,088 --> 01:59:58,318 What did you do with that tape? 933 01:59:59,225 --> 02:00:00,123 Tape? 934 02:00:00,293 --> 02:00:01,590 "My Way" 935 02:00:03,162 --> 02:00:05,756 There's some weird guys after me. 936 02:00:05,932 --> 02:00:07,661 They're looking for that tape. 937 02:00:09,569 --> 02:00:12,129 They have guns, what should I do? 938 02:00:12,371 --> 02:00:13,395 It's probably Riuman. 939 02:00:13,606 --> 02:00:15,437 They'll kill us. 940 02:00:16,609 --> 02:00:18,042 Where are you? 941 02:00:19,045 --> 02:00:20,239 Where are we? 942 02:00:22,181 --> 02:00:23,239 Noidea. 943 02:00:24,050 --> 02:00:25,039 We don't know. 944 02:00:25,418 --> 02:00:26,646 Who's with you? 945 02:00:26,852 --> 02:00:27,944 Fei-Hong... 946 02:00:28,955 --> 02:00:30,320 If I get killed... 947 02:00:30,523 --> 02:00:31,490 What're you talking about? 948 02:00:32,558 --> 02:00:34,025 Forgive me. 949 02:00:34,827 --> 02:00:35,885 For what? 950 02:00:36,128 --> 02:00:39,097 Becoming a singer and leaving you all behind. 951 02:00:39,565 --> 02:00:40,793 Stop talking crap! 952 02:00:41,000 --> 02:00:42,092 Forgive me. 953 02:00:42,301 --> 02:00:44,064 Don't be stupid, everyone's happy for you. 954 02:00:44,237 --> 02:00:45,329 If I get killed... 955 02:00:46,105 --> 02:00:46,799 OK, OK. Just tell me where... 956 02:00:47,073 --> 02:00:47,562 If I'm killed... 957 02:00:47,773 --> 02:00:48,603 Who's gonna kill you? 958 02:00:48,808 --> 02:00:50,241 I can't imagine you letting anyone get away with that. 959 02:00:50,409 --> 02:00:53,242 I may never see you again! 960 02:00:59,318 --> 02:01:01,718 Don't worry I'll help you. 961 02:01:02,221 --> 02:01:03,483 Where are you? 962 02:01:03,723 --> 02:01:04,815 What's around there? 963 02:01:06,492 --> 02:01:07,516 Fei-Hong! 964 02:01:12,331 --> 02:01:13,491 Hello? 965 02:01:15,301 --> 02:01:16,666 Wait for me at "Aozora". 966 02:01:17,436 --> 02:01:20,496 Fei-Hong? Fei-Hong? 967 02:01:22,908 --> 02:01:24,205 What is going on? 968 02:01:29,882 --> 02:01:33,079 I would appreciate it if you'd explain to me... 969 02:01:33,519 --> 02:01:36,545 Just exactly what is going on? 970 02:01:38,557 --> 02:01:39,751 Hey! 971 02:01:41,227 --> 02:01:42,387 They're here. 972 02:01:59,078 --> 02:02:02,411 I bet Mao Foo's having fun with Glico right now! 973 02:02:03,082 --> 02:02:05,380 All we got was the faggot patrol. 974 02:02:06,986 --> 02:02:09,420 I thought that was right up your alley! 975 02:02:10,690 --> 02:02:11,782 Shut the fuck up! 976 02:02:12,124 --> 02:02:15,252 Was she really a whore? 977 02:02:16,262 --> 02:02:18,321 Did you all get to stick it to her? 978 02:02:19,465 --> 02:02:20,727 'Cause we did! Jealous? 979 02:02:30,976 --> 02:02:32,102 Can't see through the blood! 980 02:02:32,578 --> 02:02:33,636 Can't stop the blood. 981 02:02:46,125 --> 02:02:47,558 What the fuck?! 982 02:02:59,472 --> 02:03:01,872 Open up! 983 02:03:26,799 --> 02:03:27,697 Oh shit! 984 02:03:28,701 --> 02:03:29,929 My money. 985 02:03:37,510 --> 02:03:39,876 It's not enough. 986 02:03:42,281 --> 02:03:43,509 What's this? 987 02:03:44,116 --> 02:03:44,980 What're you... 988 02:03:59,865 --> 02:04:01,059 Mr. Fei-Hong. 989 02:04:02,768 --> 02:04:04,633 Go in! Go in! 990 02:04:11,010 --> 02:04:12,875 What kinda jerk car jacks a taxi... 991 02:04:13,479 --> 02:04:16,004 and then pays the fare?! 992 02:04:17,850 --> 02:04:20,478 Give it back! 993 02:04:24,056 --> 02:04:25,648 What are you doing? 994 02:04:30,663 --> 02:04:33,131 "This bank note cannot be used" 995 02:04:33,299 --> 02:04:35,597 "This bank note cannot be used" 996 02:05:55,281 --> 02:05:56,714 Isn't this overkill? 997 02:05:57,349 --> 02:05:59,909 Shut up! Mr. Ranki's orders. 998 02:06:00,719 --> 02:06:02,482 Just for one little tape? 999 02:06:02,655 --> 02:06:05,647 Stupid. 1000 02:06:05,925 --> 02:06:09,486 Can't be helped, Mr. Ranki's orders. 1001 02:06:12,998 --> 02:06:14,693 This is no fun at all! 1002 02:06:26,645 --> 02:06:27,634 Aim! 1003 02:06:33,452 --> 02:06:34,544 I'll be right back. 1004 02:06:39,992 --> 02:06:40,720 Fire! 1005 02:07:03,849 --> 02:07:04,975 We're looking for it! 1006 02:07:05,751 --> 02:07:06,979 That's Glico! 1007 02:07:12,191 --> 02:07:13,419 I've got it! 1008 02:07:15,494 --> 02:07:17,086 What are you doing? 1009 02:07:25,404 --> 02:07:28,567 Stop that! 1010 02:07:36,682 --> 02:07:38,172 Is he gonna take us all on? 1011 02:07:38,751 --> 02:07:40,582 Curious-er and curious-er. 1012 02:07:40,886 --> 02:07:42,945 Hold your fire! Worry about the tape later. 1013 02:07:43,288 --> 02:07:46,451 Mao Foo's on the war path now, he's a dead man. 1014 02:07:48,994 --> 02:07:51,724 How about one on one? 1015 02:07:52,698 --> 02:07:56,361 If you get me, we'll let you all live. 1016 02:07:56,669 --> 02:07:57,693 What did he say? 1017 02:07:58,337 --> 02:07:59,964 He said one on one. 1018 02:08:01,073 --> 02:08:03,098 Mao Foo don't make promises like that. 1019 02:09:09,908 --> 02:09:11,899 What is this, a war? 1020 02:09:17,516 --> 02:09:19,177 Sorry we're closed. 1021 02:09:23,255 --> 02:09:25,450 Oh it's you Ageha. 1022 02:09:27,459 --> 02:09:28,483 What brings you here? 1023 02:09:35,601 --> 02:09:36,829 What's all this? 1024 02:09:37,069 --> 02:09:39,333 I want to buy it back. 1025 02:09:40,105 --> 02:09:41,697 The Yen Town Club. 1026 02:09:45,778 --> 02:09:47,040 Will you sell it to me? 1027 02:09:53,886 --> 02:09:59,256 You may be a kid but you do have cash. 1028 02:10:00,959 --> 02:10:04,395 Where did you get all that money? 1029 02:10:05,097 --> 02:10:06,257 It's a secret. 1030 02:10:09,101 --> 02:10:11,069 Did you rob a bank? 1031 02:10:42,334 --> 02:10:44,427 I forgot, it's been sold. 1032 02:10:44,670 --> 02:10:46,900 What? To who? 1033 02:10:47,673 --> 02:10:48,605 It's too late. 1034 02:10:48,841 --> 02:10:50,035 I'll buy it off them. 1035 02:10:50,475 --> 02:10:51,669 Forget it. 1036 02:10:52,211 --> 02:10:53,872 I'll buy it back. 1037 02:10:54,146 --> 02:10:55,340 You can't do that. 1038 02:10:55,547 --> 02:10:58,414 Why not? Yes I can. 1039 02:10:58,617 --> 02:11:00,983 I've got all this money! 1040 02:11:01,186 --> 02:11:06,317 Go home. Take the money with you. 1041 02:11:13,098 --> 02:11:16,625 The one on the left is from the forgery. 1042 02:11:17,703 --> 02:11:19,568 They match don't they? 1043 02:11:20,739 --> 02:11:22,036 It's the same guy. 1044 02:11:22,674 --> 02:11:25,040 Run a check on Rio Ranki's group. 1045 02:11:26,178 --> 02:11:27,440 We may get something this time. 1046 02:11:27,779 --> 02:11:30,873 Riuman King, I'm gonna get you. 1047 02:11:31,950 --> 02:11:33,474 Who hired you? 1048 02:11:33,752 --> 02:11:34,946 Whose order is that? 1049 02:11:35,254 --> 02:11:37,154 I don't know what you're talking about? 1050 02:11:39,825 --> 02:11:41,793 Don't play dumb with me. 1051 02:11:42,094 --> 02:11:45,655 Those forged bills are everywhere. 1052 02:11:49,401 --> 02:11:52,529 Did all that by yourself, huh? 1053 02:11:56,541 --> 02:11:58,304 I've nothing to say. 1054 02:12:03,282 --> 02:12:06,979 Where'd it come from? 1055 02:12:07,219 --> 02:12:09,380 Where did it come from? 1056 02:12:10,088 --> 02:12:11,077 I found it. 1057 02:12:11,790 --> 02:12:13,018 He found it. 1058 02:12:18,931 --> 02:12:21,399 It hurts when you lie, doesn't it? 1059 02:12:21,633 --> 02:12:23,931 Even Yentown scum can see that! 1060 02:12:24,436 --> 02:12:29,271 Or do you need a little taste of death? 1061 02:12:32,110 --> 02:12:34,305 Who's your boss? 1062 02:12:34,579 --> 02:12:35,910 Tell us and we'll let you go. 1063 02:12:36,214 --> 02:12:38,648 Tell us and we'll let you go. 1064 02:12:40,218 --> 02:12:42,015 Is it Rio Ranki? 1065 02:12:42,754 --> 02:12:44,551 Is it Rio Ranki? 1066 02:12:45,590 --> 02:12:47,717 I don't know. 1067 02:12:53,832 --> 02:12:55,629 Yentown do anything for money, right? 1068 02:12:55,867 --> 02:12:59,303 Will you talk for money? 1069 02:12:59,571 --> 02:13:01,198 Talk. 1070 02:13:01,306 --> 02:13:07,734 Yentown! 1071 02:13:23,729 --> 02:13:26,357 Stop that. 1072 02:13:27,399 --> 02:13:28,331 Yentown! 1073 02:13:28,567 --> 02:13:31,730 "Yen Town...that's the name of your fucking Motherland." 1074 02:13:36,441 --> 02:13:39,410 Is that right? 1075 02:13:44,483 --> 02:13:46,212 That's what he said. 1076 02:13:53,125 --> 02:13:54,956 Get up! 1077 02:14:27,592 --> 02:14:29,287 You bastard! 1078 02:14:31,063 --> 02:14:35,193 One day I'll kill him. 1079 02:14:38,804 --> 02:14:42,262 God, it hurts. 1080 02:15:04,529 --> 02:15:06,690 Un-fucking-believable! 1081 02:16:05,590 --> 02:16:08,058 I could've sworn I heard singing. 1082 02:16:08,326 --> 02:16:09,350 Singing? 1083 02:16:09,761 --> 02:16:12,093 "My Way" 1084 02:16:18,170 --> 02:16:20,866 You're right. He's dead. 1085 02:16:37,155 --> 02:16:38,747 What's the name of the corpse? 1086 02:16:42,127 --> 02:16:43,355 Fei-Hong. 1087 02:16:43,962 --> 02:16:45,759 What? 1088 02:16:46,798 --> 02:16:48,766 Hio Fei-Hong. 1089 02:16:49,401 --> 02:16:50,959 Chinese? 1090 02:16:55,507 --> 02:16:57,975 Fujian or Shanghai? 1091 02:17:03,882 --> 02:17:05,076 Yentown. 1092 02:18:06,778 --> 02:18:08,336 Glico! 1093 02:18:09,648 --> 02:18:11,980 The caterpillar turned into a butterfly. 1094 02:19:44,843 --> 02:19:48,745 Hey! What are you throwing away? 1095 02:19:51,716 --> 02:19:53,149 How much was there? 1096 02:19:54,052 --> 02:19:54,882 Lots. 1097 02:19:55,086 --> 02:19:56,417 How much is"lots"? 1098 02:19:57,989 --> 02:19:59,081 I forget. 1099 02:20:02,727 --> 02:20:04,251 Shit! 1100 02:21:39,324 --> 02:21:40,586 Do you know about tonight's main dish? 1101 02:21:40,792 --> 02:21:41,781 No. 1102 02:21:42,160 --> 02:21:44,720 He's your buddy...Riuman King. 1103 02:21:50,134 --> 02:21:51,658 We're checking now but... 1104 02:21:51,970 --> 02:21:54,996 We heard the Fuchen Riuman were on the move. 1105 02:21:55,507 --> 02:21:57,441 The Fuchen are behind it? 1106 02:21:57,709 --> 02:21:59,370 It's hard to believe. 1107 02:22:00,011 --> 02:22:03,344 In any case Mao Foo and the gang have vanished. 1108 02:22:03,615 --> 02:22:05,310 Like a magic show. 1109 02:22:05,950 --> 02:22:08,612 Police have got wind of the tape too. 1110 02:22:08,953 --> 02:22:10,250 We should move quick. 1111 02:22:11,422 --> 02:22:16,052 Get the tape, make some money. Think I'll go back to Shanghai, 1112 02:22:16,261 --> 02:22:17,387 or... 1113 02:22:18,129 --> 02:22:24,090 maybe buy this whole town fix the place up. 1114 02:22:27,839 --> 02:22:29,636 Yen Town. 1115 02:22:31,075 --> 02:22:33,043 God, I hate it. 1116 02:22:42,020 --> 02:22:43,180 Stop! 1117 02:22:51,829 --> 02:22:53,319 You're looking well! 1118 02:22:58,369 --> 02:22:59,996 Not too bad. 1119 02:23:26,064 --> 02:23:27,122 We should be going. 1120 02:24:08,840 --> 02:24:10,171 Glico the hooker. 69718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.