Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,933 --> 00:03:55,264
Name of the corpse?
2
00:03:55,802 --> 00:03:56,860
I Don't know.
3
00:03:57,637 --> 00:03:59,366
What do you mean?
4
00:03:59,639 --> 00:04:00,697
One of your workers, isn't it?
5
00:04:00,907 --> 00:04:01,805
No, she's not.
6
00:04:02,041 --> 00:04:03,133
Don't lie to us.
7
00:04:03,343 --> 00:04:05,709
- It's true. - Never seen her before.
8
00:04:06,012 --> 00:04:07,274
Whatever. Just get it out of here.
9
00:04:08,281 --> 00:04:10,272
Don't leave it lying around here.
10
00:04:11,851 --> 00:04:13,045
What do you think you're doing?
11
00:04:13,219 --> 00:04:14,652
This isn't a fucking funeral home.
12
00:04:15,054 --> 00:04:16,715
What's going on?
13
00:04:17,690 --> 00:04:19,317
What's this?
14
00:04:19,726 --> 00:04:21,785
You can't do that!
15
00:04:24,797 --> 00:04:27,493
They stick cigarettes in rice
in your fucking country?
16
00:04:27,834 --> 00:04:29,802
C'mon, get rid of all this!
17
00:04:32,105 --> 00:04:34,232
Over there!
18
00:04:41,281 --> 00:04:42,714
For fuck's sake!
19
00:04:43,016 --> 00:04:46,645
Don't just stand there!
20
00:05:05,571 --> 00:05:07,937
She wasn't your mother, was she?
21
00:05:13,046 --> 00:05:14,138
No, she wasn't.
22
00:05:16,816 --> 00:05:18,408
Damn Yentowns!
23
00:05:18,751 --> 00:05:20,241
We've never seen her before.
24
00:05:36,502 --> 00:05:40,563
You will forgive me, won't you?
25
00:05:40,973 --> 00:05:42,133
It's OK.
26
00:05:42,342 --> 00:05:44,401
I bet your Mom's made it to heaven.
27
00:06:00,727 --> 00:06:02,627
Yuriko really stashed it away!
28
00:06:02,795 --> 00:06:03,727
So much money!
29
00:06:05,832 --> 00:06:06,355
Give it to me!
30
00:06:06,699 --> 00:06:07,188
What for?
31
00:06:07,367 --> 00:06:07,799
I'll settle with you later.
32
00:06:07,867 --> 00:06:08,333
Give it to me.
33
00:06:08,401 --> 00:06:08,958
What do you mean?
34
00:06:09,302 --> 00:06:10,564
I said later.
35
00:06:10,803 --> 00:06:11,360
Give it to me.
36
00:06:11,704 --> 00:06:12,693
Later.
37
00:06:12,972 --> 00:06:14,667
I told you, didn't I?
38
00:06:15,675 --> 00:06:17,267
We'll split it later.
39
00:06:17,643 --> 00:06:20,168
Well it's no use to her now, is it?
40
00:06:20,446 --> 00:06:21,743
But l was the one who found it!
41
00:06:27,453 --> 00:06:29,114
Look after yourself.
42
00:06:35,595 --> 00:06:37,187
Take care.
43
00:06:38,364 --> 00:06:42,767
Don't you forget us!
44
00:06:43,169 --> 00:06:44,727
Good luck!
45
00:06:45,738 --> 00:06:47,296
How come I haven't seen you?
46
00:06:47,573 --> 00:06:48,699
Drop by.
47
00:06:54,680 --> 00:06:56,170
Hey, hurry up!
48
00:07:01,354 --> 00:07:02,514
She was trying to deal heroin.
49
00:07:02,722 --> 00:07:04,121
Amateur.
50
00:07:04,290 --> 00:07:05,416
Didn't know what she was...
51
00:07:05,725 --> 00:07:06,521
getting involved in.
52
00:07:06,759 --> 00:07:07,487
Selling stuff to anyone.
53
00:07:07,727 --> 00:07:11,458
No wonder Shanghai Riuman
was watching her.
54
00:07:12,799 --> 00:07:14,164
Serves her right if you ask me.
55
00:07:14,333 --> 00:07:15,391
Of course I wanted to look after her.
56
00:07:15,601 --> 00:07:16,932
But things're hard enough already.
57
00:07:17,236 --> 00:07:18,294
Would you help me out?
58
00:07:18,571 --> 00:07:19,833
Would you help her out?
59
00:07:20,039 --> 00:07:21,404
I'm begging you.
60
00:07:24,811 --> 00:07:26,540
You're not the only one
having a hard time.
61
00:07:29,415 --> 00:07:31,747
If she's too much of a nuisance,
you can do what you like with her.
62
00:07:33,920 --> 00:07:35,080
Yeah, yeah.
63
00:07:41,327 --> 00:07:42,624
What's you name?
64
00:07:48,835 --> 00:07:50,200
Y-o-u-r n-a-m-e?
65
00:07:53,940 --> 00:07:55,567
I asked you a question!
66
00:07:56,976 --> 00:07:58,273
I don't have one.
67
00:07:58,511 --> 00:08:02,242
Everybody has a name.
68
00:08:07,353 --> 00:08:08,650
You really don't have one?
69
00:08:12,792 --> 00:08:15,022
250 yen one pack.
70
00:08:15,261 --> 00:08:17,388
A pack a day, that's 7,500 yen a month.
71
00:08:17,630 --> 00:08:18,824
My old man's a farmer.
72
00:08:20,733 --> 00:08:24,032
He makes 400 yuan a month.
73
00:08:24,804 --> 00:08:26,396
If a yuan is worth 12 yen...
74
00:08:26,706 --> 00:08:28,606
then that's 4800 yen.
75
00:08:28,808 --> 00:08:30,435
At his monthly salary...
76
00:08:30,643 --> 00:08:32,668
He couldn't even afford cigarettes.
77
00:08:33,513 --> 00:08:34,775
I never manage to save money.
78
00:08:34,947 --> 00:08:36,881
I never manage to save anything.
79
00:08:37,283 --> 00:08:38,841
Saving money's so hard.
80
00:08:39,018 --> 00:08:41,612
At this rate, we'll never go home.
81
00:08:41,854 --> 00:08:43,412
How many do you do in a night?
82
00:08:43,756 --> 00:08:45,189
It's been really slow lately.
83
00:08:45,391 --> 00:08:47,018
Economy's bad, what can we do.
84
00:08:47,260 --> 00:08:49,524
I'm getting cob webs in my pussy.
85
00:08:50,930 --> 00:08:54,457
I came up with this great game.
86
00:08:54,734 --> 00:08:55,996
I bet my customers...
87
00:08:56,235 --> 00:08:57,862
they can't last.
88
00:08:58,070 --> 00:09:01,335
If they come under 10 minutes, I win.
89
00:09:01,641 --> 00:09:04,337
10 minutes? Sounds easy, huh?
90
00:09:04,577 --> 00:09:05,509
They all think they can last.
91
00:09:05,678 --> 00:09:07,578
If I win, I double the price.
92
00:09:08,080 --> 00:09:09,377
They win, they get a free trick.
93
00:09:09,582 --> 00:09:10,913
If they come really quick...
94
00:09:11,484 --> 00:09:12,473
I triple it!
95
00:09:12,685 --> 00:09:13,879
What do you think?
96
00:09:14,086 --> 00:09:16,213
Great if they're quick-shooters.
97
00:09:16,522 --> 00:09:18,717
I learned a trick from this quack doctor.
98
00:09:18,891 --> 00:09:21,951
There's a spot...
99
00:09:22,161 --> 00:09:26,063
between their ass and their balls.
100
00:09:26,799 --> 00:09:28,391
Oh god, it works fucking great.
101
00:09:29,001 --> 00:09:31,265
I brought you something.
102
00:09:31,571 --> 00:09:33,038
You shouldn't have.
103
00:09:33,205 --> 00:09:35,230
It was given to me anyway.
104
00:09:35,474 --> 00:09:37,101
Hang on, it's downstairs.
105
00:09:40,313 --> 00:09:42,247
I wonder what it is? Is it big?
106
00:09:44,784 --> 00:09:46,115
What's your name?
107
00:09:47,954 --> 00:09:49,581
Mine's Glico.
108
00:09:49,822 --> 00:09:52,222
Glico. Weird name huh?
109
00:09:52,458 --> 00:09:54,517
Do you know what Glico is?
110
00:09:55,227 --> 00:09:57,457
It's a kind of candy.
111
00:09:57,797 --> 00:09:59,890
Japanese businessmen...
112
00:10:00,066 --> 00:10:02,398
grow up sucking on Glico.
113
00:10:06,005 --> 00:10:07,996
Wonder what she's bring me?
114
00:10:12,712 --> 00:10:14,839
Are you Shizuko's sister?
115
00:10:16,048 --> 00:10:18,209
I don't speak Chinese.
116
00:10:19,685 --> 00:10:21,312
No Chinese?
117
00:10:22,021 --> 00:10:24,683
You-are-Shizuko's-sister?
118
00:10:27,627 --> 00:10:28,889
Then who are you?
119
00:10:38,838 --> 00:10:40,430
You're so cute.
120
00:10:40,873 --> 00:10:41,840
What's your name?
121
00:10:42,842 --> 00:10:44,537
Doesn't have one, she says.
122
00:10:45,845 --> 00:10:47,437
Call her anything you want.
123
00:10:48,481 --> 00:10:49,573
Here.
124
00:10:51,717 --> 00:10:53,048
Is that all?
125
00:10:54,320 --> 00:10:56,948
Everyone has to get by on their own.
126
00:10:57,223 --> 00:11:00,659
Work hard so you get out of here soon.
127
00:11:00,993 --> 00:11:02,460
Shall we go?
128
00:11:04,630 --> 00:11:05,961
Donethisbefore?
129
00:11:06,599 --> 00:11:07,964
Obviously not.
130
00:11:21,614 --> 00:11:22,876
Something like this.
131
00:11:23,115 --> 00:11:25,049
This would look great on you.
132
00:11:25,451 --> 00:11:28,079
Look in the mirror.
133
00:11:28,554 --> 00:11:32,354
I used to be a school teacher.
134
00:11:32,725 --> 00:11:34,625
I was pretty good at teaching.
135
00:11:34,960 --> 00:11:36,450
You can call me "teach".
136
00:11:36,729 --> 00:11:38,196
Go ahead, say it.
137
00:11:39,598 --> 00:11:41,657
What, forget something?
138
00:11:41,834 --> 00:11:43,768
I changed my mind it isn't enough.
139
00:11:44,437 --> 00:11:45,563
What?
140
00:11:46,906 --> 00:11:48,203
I want more.
141
00:11:48,774 --> 00:11:50,366
That's all I've got.
142
00:11:51,243 --> 00:11:52,676
Then forget it.
143
00:11:53,512 --> 00:11:54,479
Alright...
144
00:11:54,714 --> 00:11:55,738
another 10,000.
145
00:11:56,048 --> 00:11:57,948
Hey!
146
00:11:58,484 --> 00:11:59,610
How about 30,000?
147
00:11:59,819 --> 00:12:00,808
Wait! 30,000!
148
00:12:02,755 --> 00:12:03,517
He said he's gonna pay.
149
00:12:03,689 --> 00:12:04,383
Huh?
150
00:12:04,623 --> 00:12:05,521
Thatman...
151
00:12:05,725 --> 00:12:08,489
What? I didn't hear him.
152
00:12:09,962 --> 00:12:12,362
That place is a shit hole.
153
00:12:12,698 --> 00:12:15,792
Never let yourself go cheap.
154
00:12:16,035 --> 00:12:16,797
I'm sorry.
155
00:12:20,740 --> 00:12:21,866
Glico!
156
00:12:22,475 --> 00:12:23,806
Who's that new face?
157
00:12:23,976 --> 00:12:25,375
My sister.
158
00:12:25,611 --> 00:12:27,476
I didn't know you had a sister.
159
00:12:27,646 --> 00:12:29,511
I do from today.
160
00:12:50,336 --> 00:12:51,428
Looking at this?
161
00:12:52,271 --> 00:12:53,465
Butterfly?
162
00:12:53,672 --> 00:12:55,162
You like butterflies?
163
00:12:55,941 --> 00:12:57,067
Not really.
164
00:12:57,943 --> 00:12:59,877
Japanese call these "Ageha"...
these butterflies.
165
00:13:00,579 --> 00:13:02,410
I came here...
166
00:13:02,548 --> 00:13:04,607
with my two older brothers.
167
00:13:06,318 --> 00:13:09,515
Ranki and Rankai.
168
00:13:09,755 --> 00:13:13,714
We planned to save some cash
and go home.
169
00:13:13,893 --> 00:13:17,226
Wasn't so easy. We couldn't find work.
170
00:13:17,463 --> 00:13:19,431
For a while we scavenged...
171
00:13:19,732 --> 00:13:22,963
Lived like rats.
172
00:13:24,804 --> 00:13:27,705
We used to purse-snatch downtown.
173
00:13:28,574 --> 00:13:31,873
Ranki would rip team off...
174
00:13:32,178 --> 00:13:33,805
...throw to Rankai.
175
00:13:34,013 --> 00:13:39,246
Rankai would run like hell.
176
00:13:39,552 --> 00:13:42,112
He'd dump it all in a trash can
somewhere.
177
00:13:42,354 --> 00:13:45,152
My job was to pick it up.
178
00:13:46,158 --> 00:13:48,285
We made a little money.
179
00:13:48,928 --> 00:13:51,726
But then one day.
180
00:13:52,031 --> 00:13:56,331
Rankai was running with the stuff
and got whacked by a car.
181
00:13:57,336 --> 00:14:00,533
Dead before he hit the ground.
182
00:14:00,873 --> 00:14:03,273
Split his head right open.
183
00:14:03,542 --> 00:14:07,876
Then it got all crazy.
184
00:14:08,447 --> 00:14:11,712
Ranki and i tried to reach him...
185
00:14:12,084 --> 00:14:14,848
but there was a huge crowd of people.
186
00:14:17,456 --> 00:14:21,950
There was an ambulance and
a guy in a white coat yelling.
187
00:14:22,194 --> 00:14:24,025
I guess he was trying to find out...
188
00:14:24,196 --> 00:14:28,565
if anyone knew Rankai.
189
00:14:28,834 --> 00:14:32,395
We didn't know any Japanese...
190
00:14:33,072 --> 00:14:35,666
so we couldn't understand him.
191
00:14:36,408 --> 00:14:39,900
Ranki and I tried to figure out what to do.
192
00:14:40,346 --> 00:14:43,076
Then the ambulance was gone...
193
00:14:43,315 --> 00:14:45,340
and that was it.
194
00:14:45,551 --> 00:14:47,018
Still don't know...
195
00:14:47,353 --> 00:14:50,481
what happened to him.
196
00:14:50,856 --> 00:14:53,723
Probably took him to the hospital.
197
00:14:54,126 --> 00:14:57,425
He was just another "Yentown"...
198
00:14:57,763 --> 00:14:59,196
no name, no nationality,
199
00:14:59,598 --> 00:15:01,896
one more unidentified body.
200
00:15:02,167 --> 00:15:05,967
It'll be the same for me when I die.
201
00:15:06,205 --> 00:15:08,503
It's the same for all "Yentowns".
202
00:15:09,074 --> 00:15:11,235
That's why I got this tattoo.
203
00:15:11,477 --> 00:15:14,071
If I die this'll tell 'em who I am.
204
00:15:14,446 --> 00:15:18,109
Kind of like an ID card.
205
00:15:18,417 --> 00:15:19,475
You want it too?
206
00:15:24,790 --> 00:15:26,382
How's your another brother?
207
00:15:26,659 --> 00:15:29,389
Maybe still alive...
208
00:15:29,628 --> 00:15:32,392
and live like a rat.
209
00:15:32,965 --> 00:15:35,593
You're only a child.
So I drawn a caterpillar.
210
00:15:38,037 --> 00:15:39,061
Finished.
211
00:15:43,075 --> 00:15:44,440
Ageha.
212
00:15:44,843 --> 00:15:47,073
Yes, your name.
213
00:15:51,216 --> 00:15:52,410
Ageha.
214
00:15:57,389 --> 00:15:58,515
Ageha.
215
00:16:00,392 --> 00:16:05,227
My name is...Ageha.
216
00:17:17,703 --> 00:17:19,466
Car Repairing
217
00:17:30,949 --> 00:17:32,314
Excuseme.
218
00:17:34,853 --> 00:17:41,884
Excuse me. My car...my car us punk.
219
00:17:44,096 --> 00:17:46,087
Pleasehelpme.
220
00:17:50,035 --> 00:17:51,093
What?
221
00:17:56,108 --> 00:17:57,973
You need a new one.
222
00:17:59,078 --> 00:18:01,706
Please...No time...
223
00:18:01,980 --> 00:18:03,572
Fast?
224
00:18:03,782 --> 00:18:05,682
OK
225
00:18:05,918 --> 00:18:06,976
Get yourself a drink.
226
00:18:09,788 --> 00:18:11,278
There you are.
227
00:18:22,701 --> 00:18:23,725
Please.
228
00:18:24,570 --> 00:18:25,867
Thank you very much.
229
00:18:53,699 --> 00:18:55,894
Where did you pick this one up?
230
00:18:58,570 --> 00:18:59,935
She's cute.
231
00:19:00,305 --> 00:19:01,397
What's your name?
232
00:19:03,475 --> 00:19:04,874
She doesn't speak Chinese.
233
00:19:05,711 --> 00:19:07,804
N-a-m-e.
234
00:19:08,046 --> 00:19:08,978
You got a name?
235
00:19:09,848 --> 00:19:11,008
Ageha.
236
00:19:11,750 --> 00:19:13,411
Ageha?
237
00:19:13,652 --> 00:19:15,051
I named her!
238
00:19:16,288 --> 00:19:18,279
Is that your street name?
239
00:19:18,790 --> 00:19:19,757
I'll buy her.
240
00:19:20,559 --> 00:19:21,685
How much do you want?
241
00:19:21,927 --> 00:19:24,555
She's not for sale!
242
00:19:24,663 --> 00:19:25,595
Why?
243
00:19:26,298 --> 00:19:28,766
She need a job. A job!
244
00:19:29,134 --> 00:19:31,728
Why? We don't need her, just sell her.
245
00:19:32,404 --> 00:19:34,338
Pleaaaase...
246
00:19:34,706 --> 00:19:36,503
you can give her a job.
247
00:19:37,509 --> 00:19:38,999
Right? Ran?
248
00:19:43,849 --> 00:19:45,680
Ran said it's ok.
249
00:19:46,051 --> 00:19:47,040
I said what?
250
00:19:47,519 --> 00:19:48,747
I'm sorry.
251
00:19:50,389 --> 00:19:52,152
Gasoline...
252
00:19:52,324 --> 00:19:53,621
nothing...uuh...
253
00:19:53,792 --> 00:19:56,022
Do you have the gasoline?
254
00:19:56,862 --> 00:19:59,126
Man, this is not your day.
255
00:20:05,971 --> 00:20:07,700
Am I...uhmm...
what do you want me to do?
256
00:20:07,973 --> 00:20:09,065
Trash hunting.
257
00:20:09,274 --> 00:20:10,866
Looking for the good stuff.
258
00:20:11,176 --> 00:20:12,609
You see what you find.
259
00:20:12,844 --> 00:20:15,005
So...you run a recycling shop?
260
00:20:16,181 --> 00:20:17,341
Not really.
261
00:20:17,549 --> 00:20:19,141
This is how it goes.
262
00:20:19,551 --> 00:20:21,849
We'll do anything if it leads to the yen.
263
00:20:22,187 --> 00:20:24,280
Things...for...money?
264
00:20:25,023 --> 00:20:26,320
Such as?
265
00:20:26,858 --> 00:20:29,884
You've got the idea.
266
00:20:33,131 --> 00:20:34,621
You mean like killing?
267
00:20:40,906 --> 00:20:41,930
Ageha! Pick that up.
268
00:20:43,208 --> 00:20:44,573
But it's broken.
269
00:20:45,177 --> 00:20:45,939
I know, but you can fix it...
270
00:20:46,245 --> 00:20:48,270
and umbrellas always sell when it rains.
271
00:20:51,350 --> 00:20:54,581
You never know when you might
stumble across a chance to get rich.
272
00:20:54,987 --> 00:20:57,785
God gives everyone that same chance.
273
00:20:58,557 --> 00:21:01,890
it's up to that person if he wants
to take it or not.
274
00:21:03,362 --> 00:21:08,231
Everyone is born equal.
275
00:21:08,634 --> 00:21:09,498
What are you getting at?
276
00:21:09,735 --> 00:21:12,169
Fuk-a-zawa, the Yen Town God,
277
00:24:01,907 --> 00:24:02,931
It's late.
278
00:24:25,464 --> 00:24:26,362
It's time to go.
279
00:24:32,304 --> 00:24:35,330
"Oh, Glico, sunshine of our heart...
280
00:24:35,540 --> 00:24:38,600
"who's your darling tonight?"
281
00:24:38,910 --> 00:24:42,573
"Our Yentown Madonna"
282
00:24:42,781 --> 00:24:46,342
Italian folk songs and Chinese wine
don't mix.
283
00:24:47,886 --> 00:24:49,080
What?
284
00:24:50,522 --> 00:24:51,580
Forget it.
285
00:31:26,217 --> 00:31:28,208
Got a towel?
286
00:31:28,586 --> 00:31:29,883
Isn't there one there?
287
00:32:06,724 --> 00:32:08,817
What are you doing in there?
288
00:32:12,630 --> 00:32:15,030
The music's too loud.
289
00:32:18,703 --> 00:32:20,193
Sir!
290
00:32:22,573 --> 00:32:24,507
It's OK. I'll pay.
291
00:32:24,776 --> 00:32:25,800
This one's different.
292
00:32:26,010 --> 00:32:27,477
I said i'll pay.
293
00:32:27,745 --> 00:32:29,372
I'm gonna call the cops!
294
00:32:29,847 --> 00:32:31,007
The cops...oh yeah?
295
00:32:31,783 --> 00:32:33,478
Call the cops, huh?
296
00:32:34,285 --> 00:32:36,378
Now try and call them!
297
00:32:45,029 --> 00:32:46,997
Salute!
298
00:32:57,709 --> 00:32:59,472
You don't fucking get it do you?
299
00:32:59,744 --> 00:33:03,942
A whore house is for a good time, right?
300
00:33:15,994 --> 00:33:17,757
God damn it, sit down.
301
00:33:17,962 --> 00:33:19,520
Get over here and listen to me.
302
00:33:24,002 --> 00:33:25,401
Go and get Arrow!
303
00:34:26,164 --> 00:34:28,223
He's all squash.
304
00:35:52,850 --> 00:35:54,147
Parasites!
305
00:37:08,426 --> 00:37:09,393
What?
306
00:37:10,728 --> 00:37:11,990
Sing what?
307
00:37:20,838 --> 00:37:22,533
Sing something!
308
00:37:24,275 --> 00:37:25,742
Sing something happy.
309
00:39:02,440 --> 00:39:04,533
Sudo's disappeared?
310
00:39:05,343 --> 00:39:07,641
We've been out of contact for a week.
311
00:39:08,579 --> 00:39:10,069
And our little item?
312
00:39:10,881 --> 00:39:12,212
The fucking tape!
313
00:39:13,250 --> 00:39:14,842
It vanished along with Sudo.
314
00:39:15,052 --> 00:39:16,246
What did you say?!
315
00:39:16,821 --> 00:39:19,483
We are undertaking a thorough search.
316
00:39:20,124 --> 00:39:22,058
I can't sit around listening to this.
317
00:39:23,761 --> 00:39:25,353
Why the hell are you still here?
318
00:39:28,899 --> 00:39:31,231
Goodness! Going home already?
319
00:39:31,502 --> 00:39:34,198
Mr. Chairman this is form the manager.
320
00:39:34,538 --> 00:39:36,301
At least have a taste before you go.
321
00:39:40,044 --> 00:39:41,341
Who the hell are you?!
322
00:39:41,679 --> 00:39:42,805
Mr. Chairman!
323
00:39:51,355 --> 00:39:52,014
Oops, pardon me.
324
00:39:52,223 --> 00:39:53,190
Son-of-a-bitch.
325
00:39:53,457 --> 00:39:55,186
It's all on the house.
326
00:39:58,362 --> 00:40:00,853
Put your gun away so we can talk.
327
00:40:01,365 --> 00:40:02,593
Can't you hear me?
328
00:40:02,767 --> 00:40:03,495
"Tako"!
329
00:40:03,701 --> 00:40:05,566
Mao Foo, he's scary.
330
00:40:05,770 --> 00:40:06,862
Shall i pop him?
331
00:40:08,305 --> 00:40:10,330
No hurry, Wan.
332
00:40:14,378 --> 00:40:16,403
Rio Ranki!
333
00:40:18,883 --> 00:40:20,851
Hello, Mr. Bigshot.
334
00:40:21,619 --> 00:40:23,610
So where has the rat hidden himself?
335
00:40:23,988 --> 00:40:28,118
I thought Rio Ranki was a gentleman.
336
00:40:28,426 --> 00:40:30,121
Don't give me that crap
you faithless fuck!
337
00:40:30,494 --> 00:40:31,153
What?
338
00:40:31,395 --> 00:40:34,091
The tape...the tape...
339
00:40:34,298 --> 00:40:35,424
"My Way".
340
00:40:35,733 --> 00:40:36,893
What are you talking about?
341
00:40:37,301 --> 00:40:39,360
You've got to be kidding.
342
00:40:39,737 --> 00:40:42,171
How come you don't know "My Way"?
343
00:40:42,440 --> 00:40:44,772
It's worth a fortune to a collector.
344
00:40:44,975 --> 00:40:45,634
What?
345
00:40:45,876 --> 00:40:47,002
OK? I want it back!
346
00:40:50,648 --> 00:40:52,912
Let's see your stomach...
347
00:40:53,117 --> 00:40:54,778
you fucking kangaroo!
348
00:40:55,052 --> 00:40:58,215
Oh Mao Foo, I forgot my gun!
349
00:40:58,622 --> 00:41:01,716
So, now it's two against four.
350
00:41:02,193 --> 00:41:04,388
We're in big trouble Mao Foo!
351
00:41:04,628 --> 00:41:08,826
Four minus two equals
two survivors, right?!
352
00:41:09,133 --> 00:41:10,327
Listen Ranki.
353
00:41:10,534 --> 00:41:12,525
So, two will be left standing.
354
00:41:12,803 --> 00:41:14,134
Who wants to live?
355
00:41:14,972 --> 00:41:17,532
You, big shot?
356
00:41:18,042 --> 00:41:19,168
So how do we decide?
357
00:41:19,376 --> 00:41:23,312
Scissor, paper, stone...?
358
00:41:26,083 --> 00:41:28,779
Say, I'm sorry...
359
00:41:29,353 --> 00:41:32,117
but there's no sense in having it out here.
360
00:41:32,356 --> 00:41:35,848
Ranki, how about we make a deal?
361
00:41:36,126 --> 00:41:39,095
I don't deal with scum...
362
00:41:47,071 --> 00:41:50,563
Why didn't you blow me away?
363
00:41:50,808 --> 00:41:53,174
You think this is a microphone?
364
00:41:54,211 --> 00:41:58,113
Or maybe it's a hair dryer?
365
00:42:25,509 --> 00:42:28,273
Sudo has the tape.
366
00:42:31,115 --> 00:42:33,481
I can't find him. That's why I'm here.
367
00:42:36,987 --> 00:42:38,750
Where is Sudo?
368
00:42:40,424 --> 00:42:41,482
Where?!
369
00:42:43,627 --> 00:42:45,458
We are looking for him.
370
00:42:46,030 --> 00:42:47,361
What?
371
00:42:47,865 --> 00:42:51,995
He's been missing for a week.
372
00:42:52,303 --> 00:42:54,237
He's split gone,on the run.
373
00:42:54,605 --> 00:42:57,073
When we find him, he's a dead man.
374
00:42:57,308 --> 00:42:59,902
Lying sack of shit. You can do better.
375
00:43:00,177 --> 00:43:01,735
It's the truth.
376
00:43:01,946 --> 00:43:03,607
We were just talking about it.
377
00:43:03,781 --> 00:43:07,182
Kumicho, lying's no good.
378
00:43:07,451 --> 00:43:08,975
It's the truth.
379
00:43:09,653 --> 00:43:11,143
Let's try again.
380
00:43:11,922 --> 00:43:14,390
Who took the tape?
381
00:43:14,625 --> 00:43:15,785
Sudo.
382
00:43:17,027 --> 00:43:19,154
Who gave the order?
383
00:43:23,367 --> 00:43:26,302
Wan, get a bucket.
384
00:43:26,503 --> 00:43:29,802
We're going to have a blood flood.
385
00:43:34,244 --> 00:43:36,508
I did.
386
00:43:37,948 --> 00:43:39,711
You did.
387
00:43:41,118 --> 00:43:43,348
That's better.
388
00:43:45,956 --> 00:43:47,651
Now where's Sudo?
389
00:43:47,925 --> 00:43:49,085
I don't know.
390
00:43:54,164 --> 00:43:56,428
Liars go to hell you know.
391
00:43:56,934 --> 00:43:58,333
Into the fire, into the flame.
392
00:43:58,535 --> 00:44:00,127
It's the truth!
393
00:44:03,641 --> 00:44:05,131
Here comes the bucket.
394
00:44:07,745 --> 00:44:08,803
chop his head off.
395
00:44:09,079 --> 00:44:10,637
It's the truth!!!
396
00:44:11,982 --> 00:44:14,075
Good boy, Kumicho.
397
00:44:14,351 --> 00:44:16,979
Honesty brings salvation.
398
00:44:22,493 --> 00:44:23,551
Chop his head off.
399
00:44:23,861 --> 00:44:25,158
But it's true!!!
400
00:44:30,567 --> 00:44:33,434
Sudo used to pick up Yentown hookers
around here.
401
00:44:33,671 --> 00:44:35,935
This is a perfect place to hide
402
00:44:39,109 --> 00:44:43,842
Don't get many "Yentowns" in here.
403
00:44:44,448 --> 00:44:47,940
He's not my type.
404
00:44:49,219 --> 00:44:50,550
Never seen him before.
405
00:45:20,918 --> 00:45:21,850
Here, buy yourself a hit.
406
00:45:24,555 --> 00:45:26,614
He was all squashed!
407
00:49:50,053 --> 00:49:52,248
Wan Shaun Shen and Mao Foo...
408
00:49:52,456 --> 00:49:53,514
They're Shanghai Riuman.
409
00:55:07,003 --> 00:55:09,164
These are the counterfeit notes.
410
00:55:09,339 --> 00:55:12,775
In the city we've found nearly 10,000
in a matter of days.
411
00:55:14,978 --> 00:55:17,105
Looks amateurish.
412
00:55:17,414 --> 00:55:18,881
Actually it isn't.
413
00:55:19,149 --> 00:55:20,343
Take a look at this.
414
00:55:22,786 --> 00:55:25,619
This is the stolen magnetic data.
415
00:55:25,955 --> 00:55:27,320
Rio Ranki, huh?
416
00:55:27,590 --> 00:55:30,388
Kind of crude for his M.O., isn't it?
417
00:55:45,041 --> 00:55:46,133
"Thousand of counterfeit bills
all over the city."
418
00:56:22,445 --> 00:56:23,844
Oh, my god.
419
00:56:25,548 --> 00:56:27,072
What a piece of junk!
420
00:56:41,064 --> 00:56:42,759
This whole place is ours?
421
00:56:43,199 --> 00:56:45,394
I don't have many properties like this.
422
00:56:45,602 --> 00:56:47,035
You were lucky.
423
00:56:47,337 --> 00:56:50,272
You'll need a dummy owner.
424
00:56:50,473 --> 00:56:52,634
Yentowns aren't allowed
to make contracts.
425
00:56:52,876 --> 00:56:54,673
Owner? He's gotta be Japanese?
426
00:56:55,044 --> 00:56:57,137
It's OK we'll find someone.
427
00:56:57,747 --> 00:56:59,009
Now, about the staff...
428
00:56:59,783 --> 00:57:02,445
Pick the ones you like.
429
00:57:02,685 --> 00:57:04,084
They can start anytime.
430
00:57:04,287 --> 00:57:06,152
It's not going to be that kind of place.
431
00:57:10,427 --> 00:57:13,362
Glico, stand here for a second.
432
00:57:14,697 --> 00:57:16,722
Over here, right here.
433
00:57:19,169 --> 00:57:20,295
What for?
434
00:57:20,904 --> 00:57:22,895
You want me to be a stripper?
435
00:57:24,174 --> 00:57:25,368
How's that?
436
00:57:26,309 --> 00:57:27,401
Sing something.
437
00:57:35,952 --> 00:57:38,716
Soon you can sing all you want.
438
00:57:39,489 --> 00:57:42,754
We're opening a club.
439
00:57:43,026 --> 00:57:44,220
Your place.
440
00:57:44,961 --> 00:57:45,985
We'll have a band...
441
00:57:46,162 --> 00:57:47,993
a lot of customers,
442
00:57:48,231 --> 00:57:49,391
and you'll sing.
443
00:57:49,599 --> 00:57:51,157
Everyone will be talking about this place.
444
00:57:53,436 --> 00:57:55,370
It'll be standing room only!
445
00:57:55,538 --> 00:57:57,165
Then we'll put out a CD,
446
00:57:57,373 --> 00:57:58,738
it'll be a big hit
447
00:57:58,942 --> 00:57:59,909
and a star is born!
448
00:58:00,176 --> 00:58:02,201
You'll be the hottest singer in Japan.
449
00:58:02,479 --> 00:58:04,276
What do you think, great huh?!
450
00:58:04,881 --> 00:58:06,280
I think you're full of shit.
451
00:58:07,784 --> 00:58:09,479
Frankly, it's very rare...
452
00:58:09,752 --> 00:58:11,743
for a live house to go into profit.
453
00:58:11,955 --> 00:58:13,855
Make it a girlie bar.
454
00:58:14,090 --> 00:58:16,786
Why don't you get up here and sing.
455
00:58:16,993 --> 00:58:17,960
They don't want me.
456
00:58:18,161 --> 00:58:19,753
They don't want me either.
457
00:58:20,964 --> 00:58:22,431
What's so funny?
458
00:58:22,665 --> 00:58:25,600
Definitely a live music club.
459
00:58:25,969 --> 00:58:27,061
Not a god damn girlie bar.
460
00:58:27,470 --> 00:58:28,937
If you want singing...
461
00:58:29,205 --> 00:58:30,866
Have a Karaokebar.
462
00:58:31,407 --> 00:58:32,897
Mr. Fei-Hong may have a point.
463
00:58:33,209 --> 00:58:34,369
Butt out!
464
00:58:35,745 --> 00:58:39,044
A legit club could be a useful front.
465
00:58:39,382 --> 00:58:40,542
Front, back, whatever.
466
00:58:40,750 --> 00:58:42,342
It's a straight live music club!
467
00:58:44,687 --> 00:58:47,622
That kind of life is behind us now.
468
00:59:15,618 --> 00:59:16,676
Great! Fantastic! You're hired.
469
00:59:28,898 --> 00:59:29,796
Name?
470
00:59:30,033 --> 00:59:30,931
Betty.
471
00:59:31,134 --> 00:59:32,101
Real name?
472
00:59:32,402 --> 00:59:33,960
Ikeda Yoshiko.
473
00:59:34,170 --> 00:59:35,296
How long have you been doing this?
474
00:59:35,538 --> 00:59:36,732
It's my first time.
475
00:59:36,940 --> 00:59:39,568
Yeah, right, Betty.
476
00:59:43,246 --> 00:59:44,235
Experienced?
477
00:59:44,514 --> 00:59:45,242
Not very.
478
00:59:45,448 --> 00:59:46,380
How old are you?
479
00:59:46,883 --> 00:59:48,214
Not very.
480
00:59:48,484 --> 00:59:50,645
I asked you, how old you are!
481
00:59:51,120 --> 00:59:52,246
Twenty-three.
482
00:59:52,555 --> 00:59:53,317
Liar...
483
01:00:08,538 --> 01:00:09,698
What is your name?
484
01:00:10,506 --> 01:00:12,269
Asakawa.
485
01:00:12,942 --> 01:00:14,102
Your instrument?
486
01:00:14,277 --> 01:00:17,405
I'm supposed to be the owner.
487
01:00:17,680 --> 01:00:18,612
Very impressive!
488
01:00:32,061 --> 01:00:34,894
Here's the paperwork.
489
01:00:35,098 --> 01:00:38,158
All under Asakawa's name,
just a formality.
490
01:00:38,334 --> 01:00:41,201
If the whole thing goes under,
491
01:00:41,371 --> 01:00:44,363
his life is insured up to one million yen.
492
01:00:44,641 --> 01:00:45,767
Oh, he's an insurance agent?
493
01:00:45,975 --> 01:00:48,443
So if the venture folds...
494
01:00:48,678 --> 01:00:50,737
We're not even open yet.
495
01:00:50,980 --> 01:00:52,538
In case it's closed down...
496
01:00:52,749 --> 01:00:56,515
But just in case he dies
you collect on the insurance.
497
01:00:56,953 --> 01:00:58,511
Where did you get this guy?
498
01:00:58,721 --> 01:01:00,712
Too many bad debts...
499
01:01:01,324 --> 01:01:02,723
he had to sell himself.
500
01:01:04,494 --> 01:01:05,552
Did you buy him?
501
01:01:07,096 --> 01:01:09,121
We'll take care of any killing.
502
01:01:09,332 --> 01:01:10,458
So don't you worry about it.
503
01:01:10,767 --> 01:01:13,531
Our deal is off if they find out.
504
01:01:14,237 --> 01:01:16,034
We're talking about you.
505
01:01:46,803 --> 01:01:49,397
You guys are Yentowns, right?
506
01:01:49,572 --> 01:01:53,406
Yentown has its own soul, right?
507
01:01:53,676 --> 01:01:57,043
How can Jap musicians
play Yentown soul?
508
01:01:57,346 --> 01:01:59,041
But you're not Yentown.
509
01:01:59,382 --> 01:02:01,714
That's right, I'm not.
510
01:02:01,951 --> 01:02:04,317
Both my parents were American...
511
01:02:04,520 --> 01:02:06,920
but l was born and raised in Japan.
512
01:02:07,156 --> 01:02:09,522
Thanks to the shitty
Japanese education system.
513
01:02:09,726 --> 01:02:12,490
I can't speak a word of English.
514
01:02:16,666 --> 01:02:17,792
Funny? Well, it is funny.
515
01:02:18,201 --> 01:02:21,329
So what am I, American or Japanese?
516
01:02:21,537 --> 01:02:23,471
The way I look I always get treated
like a foreigner.
517
01:02:23,906 --> 01:02:28,639
The fact is i was born and raised here...
518
01:02:29,479 --> 01:02:31,470
and nowhere else is home.
519
01:02:31,714 --> 01:02:35,013
From the cradle to the grave
I'll sleep on "Tatami".
520
01:02:35,151 --> 01:02:36,140
It's OK for you guys.
521
01:02:36,385 --> 01:02:38,376
You've got a country to go back to.
522
01:02:38,921 --> 01:02:41,583
Yentowns have their own countries.
523
01:02:41,891 --> 01:02:42,983
How about you, sweetheart?
524
01:02:43,226 --> 01:02:44,853
Where were you born? China?
525
01:02:45,027 --> 01:02:46,153
Japan.
526
01:02:46,496 --> 01:02:47,758
So you think you're Yentown?
527
01:02:47,930 --> 01:02:48,794
Yes.
528
01:02:49,031 --> 01:02:50,965
No, you're not.
529
01:02:51,300 --> 01:02:54,701
Did you come here to make money?
530
01:02:54,937 --> 01:02:58,771
You're second generation,
but the Japs don't care.
531
01:02:59,142 --> 01:03:01,975
You're just another Yentown.
532
01:03:02,278 --> 01:03:03,870
Strange, isn't it?
533
01:03:04,113 --> 01:03:08,743
So...for the 2nd generation of Yentowns...
534
01:03:09,152 --> 01:03:11,746
There should be a special name for us.
535
01:03:11,988 --> 01:03:14,456
And I came up with one.
536
01:03:14,757 --> 01:03:15,849
Wanna hear it?
537
01:03:20,563 --> 01:03:23,123
"Third Culture kids"
538
01:03:24,133 --> 01:03:25,998
Good, isn't it?
539
01:03:26,202 --> 01:03:30,002
And our music is called
"Third Culture Music."
540
01:03:36,879 --> 01:03:38,176
Your instrument?
541
01:03:38,815 --> 01:03:40,180
I don't play an instrument.
542
01:03:49,091 --> 01:03:50,718
He said "Why are you here"?
543
01:03:51,027 --> 01:03:52,995
"Why am I here?"
544
01:03:53,162 --> 01:03:56,256
Well, you could say...I'm a supervisor.
545
01:03:58,935 --> 01:04:00,926
It's OK, just leave it to me.
546
01:04:01,270 --> 01:04:03,238
I'll get you the best!
547
01:04:18,487 --> 01:04:22,116
Just like the real thing!
548
01:04:27,563 --> 01:04:34,696
Why don't you sing something.
549
01:04:41,410 --> 01:04:42,900
Me sing?
550
01:04:44,881 --> 01:04:46,508
Sing something for us.
551
01:04:46,816 --> 01:04:48,340
No way.
552
01:04:48,451 --> 01:04:52,751
Glico! Sing "My Way".
553
01:04:54,323 --> 01:04:59,090
My grandfather's music.
554
01:04:59,528 --> 01:05:01,928
That music has no soul!
555
01:05:03,866 --> 01:05:07,131
Oh my God, he's really gonna do it!
556
01:09:22,958 --> 01:09:26,257
Who said you could put those up here?
557
01:09:27,363 --> 01:09:28,955
This is our turf.
558
01:09:29,165 --> 01:09:30,962
You wanna put those up, you gotta pay.
559
01:09:31,167 --> 01:09:32,099
No.
560
01:09:33,169 --> 01:09:34,500
You think I won't hit a girl.
561
01:09:37,373 --> 01:09:40,433
I'm gonna kick your ass!
562
01:09:43,379 --> 01:09:45,574
Told you I'm not messin' around.
563
01:09:46,749 --> 01:09:47,977
Get up. Come on.
564
01:09:48,150 --> 01:09:52,018
Come on. Come on.
565
01:09:58,360 --> 01:10:00,351
Are you OK?
566
01:10:41,604 --> 01:10:42,468
Come on.
567
01:14:08,243 --> 01:14:09,733
"Dore-Secu"
568
01:14:12,648 --> 01:14:14,081
Dream Security.
569
01:14:18,454 --> 01:14:21,685
Mr. Kusunoki of Mash Records.
570
01:14:22,191 --> 01:14:25,058
And Ms. Hoshino of Popland Music.
571
01:14:26,595 --> 01:14:29,564
We heard your demo, it's not bad.
572
01:14:32,601 --> 01:14:34,501
Where are you from?
573
01:14:34,970 --> 01:14:36,961
Shanghai, China.
574
01:14:37,172 --> 01:14:39,834
Difficult to sell foreigners in Japan
575
01:14:40,375 --> 01:14:41,899
Do you know Agnes Chan?
576
01:14:43,245 --> 01:14:45,304
We used to have a band together.
577
01:14:46,615 --> 01:14:47,946
How about Theresa Tang?
578
01:14:49,251 --> 01:14:51,276
God rest her soul.
579
01:14:52,020 --> 01:14:54,420
That's about it for foreign singers.
580
01:14:56,191 --> 01:14:58,352
Would you become Japanese?
581
01:14:59,428 --> 01:15:01,396
That would be an easier sell.
582
01:15:02,064 --> 01:15:03,964
That's a bit tricky.
583
01:15:04,199 --> 01:15:07,726
The policy of the"Yen Town Band"
is kind of...
584
01:15:07,970 --> 01:15:13,966
different from Japanese...
585
01:15:14,343 --> 01:15:16,811
The soul...is...is...
586
01:15:17,579 --> 01:15:18,671
Do you have a visa?
587
01:15:20,182 --> 01:15:21,581
Do you?
588
01:15:21,850 --> 01:15:25,047
You can tell the truth we're not the police.
589
01:15:26,321 --> 01:15:27,447
I don't have one.
590
01:15:27,756 --> 01:15:29,053
What do you think?
591
01:15:30,225 --> 01:15:31,624
We can make it work.
592
01:15:31,927 --> 01:15:35,886
What're they saying?
593
01:15:36,598 --> 01:15:39,761
Quit being Chinese become a Jap.
594
01:15:40,969 --> 01:15:43,403
Other wise I'll never sell.
595
01:16:10,432 --> 01:16:13,265
How will i take a piss when I'm a star?
596
01:16:13,468 --> 01:16:14,799
What do you mean?
597
01:16:15,170 --> 01:16:16,831
Will it be different?
598
01:16:18,674 --> 01:16:20,471
You'll do it the same as you do now.
599
01:16:25,881 --> 01:16:27,473
How about sex?
600
01:16:32,254 --> 01:16:33,744
Will it be OK to have sex?
601
01:16:42,397 --> 01:16:44,194
I think I'm gonna come.
602
01:16:45,534 --> 01:16:46,432
Really?!
603
01:16:46,635 --> 01:16:48,432
Almost.
604
01:16:54,443 --> 01:16:55,910
I'm sorry.
605
01:16:57,946 --> 01:17:00,039
Fly.
606
01:17:02,584 --> 01:17:03,676
Fly, fly.
607
01:17:41,757 --> 01:17:42,689
A visitor!
608
01:17:45,494 --> 01:17:47,462
Wait, you little fuck!
609
01:17:57,806 --> 01:17:58,932
Wait!
610
01:18:00,575 --> 01:18:01,564
Stop!
611
01:18:03,879 --> 01:18:05,005
Stop or I'll shoot!
612
01:19:48,717 --> 01:19:50,651
Made these yourself?
613
01:19:51,520 --> 01:19:53,488
You're gonna make a good wife.
614
01:19:58,426 --> 01:20:01,623
Yesterday,
615
01:20:01,830 --> 01:20:04,492
me, David and others went...
616
01:20:05,400 --> 01:20:10,463
recordshop.
617
01:20:11,139 --> 01:20:14,666
We went to a record shop...
618
01:20:17,579 --> 01:20:22,073
and then...we think to buy one CD each,
619
01:20:22,984 --> 01:20:27,648
but no CDs there, then we went to...
620
01:20:27,889 --> 01:20:30,881
to another shop, but no CDs either,
621
01:20:38,667 --> 01:20:41,932
another man came into and said...
622
01:20:44,272 --> 01:20:46,740
"Shanghai Baby" please.
623
01:20:47,409 --> 01:20:48,967
"What" please?
624
01:20:49,344 --> 01:20:50,777
"Shanghai Baby"
625
01:20:51,012 --> 01:20:55,039
The name of Glico's single.
626
01:20:56,952 --> 01:21:03,949
The man in the shop said...
627
01:21:05,827 --> 01:21:06,953
"Mai Wan La"
628
01:21:07,229 --> 01:21:08,491
"Mai Wan La"
629
01:21:09,698 --> 01:21:11,063
"Mai Wan La"?
630
01:21:12,534 --> 01:21:14,502
Really? Amazing!
631
01:21:14,703 --> 01:21:18,730
The customer said...
632
01:21:18,974 --> 01:21:23,104
He had gone to 7 shops and
all had sold out.
633
01:21:23,478 --> 01:21:26,447
Sold out...
634
01:21:30,485 --> 01:21:33,579
These are good sandwiches.
635
01:21:33,989 --> 01:21:35,081
Delicious.
636
01:21:35,757 --> 01:21:38,783
I'll make them for you again.
637
01:22:03,585 --> 01:22:04,711
What?
638
01:23:29,771 --> 01:23:31,102
Hey! Check it out!
639
01:23:33,041 --> 01:23:34,269
Here!
640
01:23:36,344 --> 01:23:37,538
What?
641
01:23:38,446 --> 01:23:39,572
You gotta see this!
642
01:23:40,115 --> 01:23:41,639
What is it?
643
01:23:44,319 --> 01:23:46,287
Chai found something!
644
01:23:46,554 --> 01:23:47,543
What?
645
01:23:47,822 --> 01:23:49,221
Let's check it out.
646
01:24:03,538 --> 01:24:04,903
Is it real?
647
01:24:25,460 --> 01:24:29,487
Here, just a little.
648
01:24:29,831 --> 01:24:31,025
No way!
649
01:24:31,232 --> 01:24:32,324
Stop it! All of you!
650
01:24:32,667 --> 01:24:34,191
He doesn't want to do it.
651
01:24:35,270 --> 01:24:37,067
Why don't you do it yourself?
652
01:24:37,305 --> 01:24:38,670
Me? I'm not...I...
653
01:24:38,907 --> 01:24:39,874
Are you scared?
654
01:24:40,175 --> 01:24:41,267
I'm not scared.
655
01:24:41,543 --> 01:24:43,033
Do it then, wimp.
656
01:24:44,846 --> 01:24:46,211
Beaman.
657
01:24:47,949 --> 01:24:49,314
You better not...
658
01:24:59,194 --> 01:25:00,456
Feel anything?
659
01:25:01,229 --> 01:25:02,719
Nothing at all.
660
01:25:14,175 --> 01:25:15,870
Stop!
661
01:25:16,111 --> 01:25:17,976
Help!
662
01:25:18,279 --> 01:25:19,803
Help us please!
663
01:25:21,683 --> 01:25:23,708
Fucking kids!
664
01:25:24,486 --> 01:25:26,454
Get out of the way!
665
01:25:26,788 --> 01:25:27,755
What's all this? Stop a minute.
666
01:25:28,356 --> 01:25:29,880
Help us!
667
01:25:30,892 --> 01:25:31,881
What's going on here?
668
01:25:32,627 --> 01:25:33,753
Please help...
669
01:25:33,995 --> 01:25:34,984
Rio Ranki!
670
01:25:35,296 --> 01:25:36,285
It's him!
671
01:25:39,067 --> 01:25:40,193
Over there.
672
01:25:44,973 --> 01:25:45,962
In here Mr. Ranki.
673
01:25:51,212 --> 01:25:53,510
We melted this...and a needle...
674
01:26:09,797 --> 01:26:11,355
What's going on Boss?
675
01:26:11,633 --> 01:26:12,429
Get to the hospital!
676
01:27:38,353 --> 01:27:41,982
I came here with my brother and sister,
677
01:27:42,991 --> 01:27:46,358
you know, make some quick cash
and cut out.
678
01:27:46,628 --> 01:27:49,756
But it didn't turn out as I'd thought.
679
01:27:50,064 --> 01:27:52,464
My brother bought it in a car crash...
680
01:27:53,101 --> 01:27:56,036
and I lost track of my sister.
681
01:27:56,871 --> 01:27:59,738
So...it's been years.
682
01:28:01,242 --> 01:28:03,142
When we first got here,
683
01:28:03,344 --> 01:28:06,336
we had to think up Japanese names...
684
01:28:07,415 --> 01:28:10,441
called our selves the "Yaohans".
685
01:28:13,021 --> 01:28:15,148
I was "Toyota Yaohan".
686
01:28:15,556 --> 01:28:20,016
Rankai, my little brother he was "Hitachi".
687
01:28:20,228 --> 01:28:21,695
I liked Hitachi.
688
01:28:23,865 --> 01:28:26,493
They're the only Japanese words
we knew,
689
01:28:31,072 --> 01:28:37,602
my little sister Shaod'ei I named Glico.
690
01:28:40,715 --> 01:28:42,808
I named Glico.
691
01:28:44,652 --> 01:28:47,985
Shaod'ei was such a little ball of energy.
692
01:28:51,159 --> 01:28:53,684
You know that Japanese candy?
693
01:28:55,897 --> 01:29:01,426
Japanese businessmen grow up
sucking on Glico.
694
01:29:10,478 --> 01:29:11,911
That's Opium Street.
695
01:29:12,180 --> 01:29:13,078
Opium Street?
696
01:29:13,681 --> 01:29:14,841
Have you ever been there?
697
01:29:15,083 --> 01:29:16,607
You're kidding.
698
01:29:17,218 --> 01:29:20,016
Pushers, mafia, dealers everywhere...
no way.
699
01:29:20,388 --> 01:29:23,755
Even the cops won't go there.
700
01:29:24,859 --> 01:29:27,157
He's so cool! RioRanki
701
01:29:31,733 --> 01:29:33,598
Amphetamines?
702
01:29:34,469 --> 01:29:35,902
I don't understand.
703
01:29:40,308 --> 01:29:44,404
No larceny, no assault, no drug offenses,
704
01:29:44,679 --> 01:29:46,544
Looks clean tome.
705
01:29:47,482 --> 01:29:49,211
Shanghai?
706
01:29:49,817 --> 01:29:53,685
That's about 80,000 one-way now.
Got any money.
707
01:29:54,088 --> 01:29:54,884
No.
708
01:29:55,156 --> 01:29:56,316
Get some.
709
01:29:56,524 --> 01:29:57,513
Where from?
710
01:29:57,725 --> 01:29:59,124
Home.
711
01:30:02,397 --> 01:30:04,024
Go on then!
712
01:30:04,699 --> 01:30:05,927
Go home?
713
01:30:06,167 --> 01:30:08,158
Clear out! Lots of people are waiting.
714
01:30:08,703 --> 01:30:10,261
Get out! Go!
715
01:30:10,838 --> 01:30:12,931
Get the fuck out of here!
716
01:30:16,511 --> 01:30:17,944
Number 6-2-9.
717
01:30:19,180 --> 01:30:21,876
Un-fucking-believable!
718
01:31:01,155 --> 01:31:02,486
Ageha!
719
01:31:03,424 --> 01:31:04,516
He'sback!
720
01:31:04,725 --> 01:31:05,885
Mr. Fei-Hong.
721
01:32:34,148 --> 01:32:34,842
Hey there!
722
01:32:35,149 --> 01:32:35,877
What's going on?
723
01:32:36,083 --> 01:32:38,051
Desperate for cash?
724
01:32:38,319 --> 01:32:38,944
What?
725
01:32:39,287 --> 01:32:40,618
Blackmailing the manager?
726
01:32:40,922 --> 01:32:41,354
Calm down!
727
01:32:42,523 --> 01:32:43,717
Stay out of it!
728
01:32:44,025 --> 01:32:46,255
Quit with the fucking English!
729
01:32:46,694 --> 01:32:48,594
Somebody translate this.
730
01:32:48,963 --> 01:32:50,658
We quit.
731
01:32:51,198 --> 01:32:52,460
What is this?
732
01:32:52,800 --> 01:32:53,789
Fuck it.
733
01:32:54,135 --> 01:32:55,329
I've had it with this place!
734
01:32:55,670 --> 01:32:57,297
Ageha get over there and translate.
735
01:32:57,505 --> 01:33:00,440
Ageha translate.
736
01:33:01,876 --> 01:33:02,570
It's for me.
737
01:33:02,810 --> 01:33:03,777
What's this shit?
738
01:33:04,612 --> 01:33:07,206
Give it back you punk. Give it here.
739
01:33:09,050 --> 01:33:10,574
It looks like a million!
740
01:33:10,952 --> 01:33:13,819
How much did you sell her for?
741
01:33:20,861 --> 01:33:21,953
I'll fire you all!
742
01:33:22,163 --> 01:33:23,460
Out! Out! Out!
743
01:33:23,564 --> 01:33:24,792
What do you mean?
744
01:33:26,701 --> 01:33:27,929
Ageha tell them!
745
01:33:29,337 --> 01:33:30,804
They say they're gonna quit.
746
01:33:31,405 --> 01:33:33,896
They want to know how much
you made off Glico...
747
01:33:34,408 --> 01:33:36,137
and how could you be so greedy.
748
01:33:40,615 --> 01:33:43,448
It was a business in the first place.
749
01:33:43,718 --> 01:33:47,882
What's wrong with making some money?
750
01:33:50,124 --> 01:33:52,354
Tell them!
751
01:33:52,660 --> 01:33:54,287
Tell them!
752
01:33:55,997 --> 01:33:58,557
He said Glico was a good resource and...
753
01:33:58,966 --> 01:34:00,900
What's wrong with making some money?
754
01:34:02,303 --> 01:34:04,430
He really said that?
755
01:34:07,775 --> 01:34:09,902
Typical Yentown scum.
756
01:34:11,379 --> 01:34:12,539
Everybody wait.
757
01:34:12,813 --> 01:34:15,213
Wait...please...
758
01:34:32,266 --> 01:34:34,894
Good thing they got out
before it's too late.
759
01:34:35,603 --> 01:34:38,800
You've been let off the book this time.
760
01:34:49,417 --> 01:34:52,045
Look out! Be careful you idiot!
761
01:34:53,287 --> 01:34:54,754
Hoan!
762
01:34:55,056 --> 01:34:56,523
Hoan!
763
01:34:56,924 --> 01:35:01,861
Hey boss!
764
01:35:07,435 --> 01:35:08,732
Where are we going?
765
01:35:09,003 --> 01:35:10,129
Opium Street.
766
01:35:13,874 --> 01:35:15,239
I'm not going.
767
01:35:15,609 --> 01:35:16,769
Are you scared?
768
01:35:17,511 --> 01:35:19,138
No, but...
769
01:35:20,514 --> 01:35:22,175
Why are you going there?
770
01:35:27,688 --> 01:35:28,712
There's something I want.
771
01:36:31,886 --> 01:36:33,717
They're illegal, homeless...
772
01:36:34,388 --> 01:36:36,879
they have nowhere else to go.
773
01:37:13,694 --> 01:37:14,991
Excuse me!
774
01:37:40,387 --> 01:37:41,854
He's dead.
775
01:38:01,275 --> 01:38:02,742
That'sopium.
776
01:39:04,939 --> 01:39:06,964
Medical Center?!
777
01:39:40,007 --> 01:39:42,134
Boss, you're getting a tattoo?
778
01:39:43,243 --> 01:39:46,542
Wow! Great! Fucking great!
779
01:44:06,773 --> 01:44:09,105
Eat!
780
01:48:03,610 --> 01:48:05,100
Ms. Suzukino, you have a visitor.
781
01:48:05,745 --> 01:48:06,541
Where?
782
01:48:06,713 --> 01:48:08,112
In the conference room.
783
01:48:24,097 --> 01:48:25,530
I'm Suzukino.
784
01:48:27,701 --> 01:48:29,032
May I ask your name?
785
01:48:30,136 --> 01:48:31,967
Nice to meet you.
786
01:48:36,109 --> 01:48:39,135
You write this column, don't you?
787
01:48:42,482 --> 01:48:45,576
I read it every week.
788
01:48:47,087 --> 01:48:48,281
How may I help you?
789
01:48:48,455 --> 01:48:51,185
Do you know a guy name Sudo Kanji?
790
01:48:51,491 --> 01:48:52,981
Sudo Kanji?
791
01:48:57,597 --> 01:48:59,792
You wrote this too, right?
792
01:49:01,468 --> 01:49:03,197
Oh yeah.
Deputy of the Katsunshika syndicate.
793
01:49:03,470 --> 01:49:06,496
I saw him killed.
794
01:49:06,673 --> 01:49:07,765
What?
795
01:49:08,608 --> 01:49:10,405
Fell from a window.
796
01:49:16,316 --> 01:49:18,807
Glico's window.
797
01:49:19,085 --> 01:49:20,575
Do you know her, Glico?
798
01:49:22,455 --> 01:49:25,117
I know Glico from that Yen Town Band.
799
01:49:26,192 --> 01:49:28,217
Oh, you do know her.
800
01:49:56,156 --> 01:49:59,785
I suppose a customer took this picture.
801
01:50:00,360 --> 01:50:02,225
She used to be a prostitute?!
802
01:50:06,733 --> 01:50:08,564
This would be quite a scandal.
803
01:50:13,506 --> 01:50:15,599
How much do I get paid?
804
01:50:22,248 --> 01:50:24,842
Can I have more?
805
01:50:32,025 --> 01:50:33,424
Thank you.
806
01:50:35,195 --> 01:50:36,753
I was lucky to get this gig.
807
01:50:38,632 --> 01:50:40,259
I'm a big fan.
808
01:50:44,571 --> 01:50:46,903
Ageha! Ageha!
809
01:51:26,946 --> 01:51:29,107
Rany Heavens from Yoga
810
01:51:29,349 --> 01:51:31,214
Koichi from Suzugamori
811
01:51:31,451 --> 01:51:32,918
Chu Ba from Namamugi
812
01:51:33,186 --> 01:51:34,653
Shao Kampo from gasu Bridge
813
01:51:35,388 --> 01:51:37,379
Chu Bin from Tennozu
814
01:51:39,759 --> 01:51:42,455
They're a weird bunch, but...
815
01:51:42,729 --> 01:51:44,890
They can pull it off.
816
01:51:45,098 --> 01:51:46,326
Hoan!
817
01:51:47,801 --> 01:51:49,701
Is she your girlie?
818
01:51:50,403 --> 01:51:52,132
Who do you think you're talking to?
819
01:51:52,772 --> 01:51:54,501
What do you want, sweetheart?
820
01:51:54,708 --> 01:51:55,834
I'd like to ask a few questions.
821
01:51:56,176 --> 01:51:56,938
Strictly a business proposition.
822
01:51:57,177 --> 01:51:58,166
Business?
823
01:51:58,712 --> 01:52:01,442
I'll pay a million yen each.
824
01:52:01,748 --> 01:52:02,976
Boss that's too much!
825
01:52:03,316 --> 01:52:04,544
What's the deal?
826
01:52:05,618 --> 01:52:06,710
Listen up.
827
01:52:24,337 --> 01:52:26,066
I don't believe it.
828
01:52:30,376 --> 01:52:31,502
Here. Next.
829
01:52:31,811 --> 01:52:32,971
Here.
830
01:52:33,146 --> 01:52:34,272
Next.
831
01:52:43,523 --> 01:52:44,649
Is that all?
832
01:52:45,358 --> 01:52:46,757
Stop complaining.
833
01:52:47,827 --> 01:52:48,851
Next.
834
01:52:50,864 --> 01:52:52,161
Come on hurry up.
835
01:52:52,432 --> 01:52:54,627
They're never know if we pinched some.
836
01:52:55,468 --> 01:52:57,493
If they found out, you'd be in deep shit!
837
01:53:02,242 --> 01:53:03,266
Come on.
838
01:53:28,568 --> 01:53:29,830
Thank you very much.
839
01:53:30,336 --> 01:53:31,303
Next.
840
01:53:38,611 --> 01:53:40,374
You did well to get so many.
841
01:53:41,014 --> 01:53:42,845
It wasn't easy was it Chu-Bin?
842
01:53:43,449 --> 01:53:44,746
No big deal.
843
01:53:50,590 --> 01:53:51,955
It ripped.
844
01:53:56,362 --> 01:53:57,761
It was just one...
845
01:54:06,372 --> 01:54:07,964
Got a problem with that?
846
01:54:22,121 --> 01:54:23,349
What the hell are you doing?
847
01:54:27,861 --> 01:54:29,351
Hello.
848
01:54:29,629 --> 01:54:30,926
Nice to see you.
849
01:54:31,130 --> 01:54:32,427
Glico's here.
850
01:54:32,866 --> 01:54:34,493
It's great to have you here.
851
01:54:34,834 --> 01:54:37,462
Why don't you have a seat.
852
01:54:38,171 --> 01:54:40,696
Yen Town Band's so popular.
853
01:54:41,140 --> 01:54:42,368
Excuse me.
854
01:54:43,042 --> 01:54:45,306
I'd like to ask a few questions.
855
01:54:45,545 --> 01:54:47,342
Do you mind if I record it?
856
01:54:48,047 --> 01:54:49,844
Nervous?
857
01:54:50,016 --> 01:54:51,278
Am I the only one who's nervous?
858
01:54:51,885 --> 01:54:55,150
New album's out on the 21st?
859
01:54:55,355 --> 01:54:56,788
OK, let's talk about that first.
860
01:54:58,424 --> 01:55:00,824
Would you move the blue Porsche?
861
01:55:01,361 --> 01:55:02,123
Excuse me for a second.
862
01:55:10,003 --> 01:55:14,303
Oh, let me see.
863
01:55:14,607 --> 01:55:15,665
This?
864
01:55:16,042 --> 01:55:18,408
Wow! Nice tattoo.
865
01:55:18,645 --> 01:55:21,341
Suits you're image.
866
01:55:21,547 --> 01:55:24,107
Hey, it's just like this one!
867
01:55:25,351 --> 01:55:29,583
This is you isn't it?
868
01:55:38,164 --> 01:55:39,358
What is this?
869
01:55:39,732 --> 01:55:41,563
I don't know what you're talking about.
870
01:55:41,801 --> 01:55:42,961
OK. Let me put it this way.
871
01:55:44,537 --> 01:55:47,005
What did you do with Sudo's body?
872
01:55:47,340 --> 01:55:48,568
You know,
873
01:55:48,841 --> 01:55:50,775
the guy who fell out of your window.
874
01:55:51,110 --> 01:55:52,202
Remember?
875
01:55:52,512 --> 01:55:55,072
Back when you were a hooker.
876
01:55:57,250 --> 01:55:58,478
Remember?
877
01:55:58,885 --> 01:55:59,909
What are you doing?
878
01:55:59,986 --> 01:56:01,749
What've you got in your mouth?
879
01:56:02,055 --> 01:56:04,114
Spit that out!
880
01:56:04,524 --> 01:56:06,754
Spit it out!
881
01:56:07,093 --> 01:56:09,220
You can't swallow it!
882
01:56:10,830 --> 01:56:12,855
Alright. Go ahead.
883
01:56:13,199 --> 01:56:18,762
But this proves you were involved.
884
01:56:19,172 --> 01:56:23,871
You're giving yourself away.
885
01:56:24,811 --> 01:56:28,303
Aren't you?
886
01:56:28,514 --> 01:56:29,538
Get it?
887
01:56:29,849 --> 01:56:32,409
Give me back that soggy picture.
888
01:56:35,021 --> 01:56:36,921
Don't be so childish!
889
01:56:38,358 --> 01:56:39,017
She's back?!
890
01:56:40,193 --> 01:56:41,091
Meet me out back...
891
01:56:41,327 --> 01:56:42,316
alone.
892
01:56:43,830 --> 01:56:44,956
Excuse me.
893
01:56:46,632 --> 01:56:47,792
OK. Let's get moving.
894
01:56:48,034 --> 01:56:49,558
Sorry.
895
01:56:49,836 --> 01:56:50,962
I over did it a bit...
896
01:56:51,137 --> 01:56:53,799
but I had to get you alone.
897
01:56:56,075 --> 01:56:59,806
I don't wanna print everything.
898
01:57:01,481 --> 01:57:05,611
I'm just curious about you.
899
01:57:06,786 --> 01:57:11,621
It's my job, like singing is for you.
900
01:57:12,325 --> 01:57:14,885
I don't sing because I like it.
901
01:57:16,095 --> 01:57:17,460
You don't like singing?
902
01:57:17,764 --> 01:57:18,856
I hate it.
903
01:57:19,632 --> 01:57:21,429
"The singer hates to sing"
904
01:57:21,768 --> 01:57:24,828
That's a good one.
905
01:57:26,639 --> 01:57:29,767
I don't wanna be the object
of your curiosity, thanks.
906
01:57:30,410 --> 01:57:31,809
Guess I hit a nerve.
907
01:57:54,667 --> 01:57:56,828
Open up!
908
01:57:57,003 --> 01:57:57,867
Okay.
909
01:57:58,871 --> 01:57:59,929
Can I help you?
910
01:58:01,040 --> 01:58:02,974
Want a bullet in the face?
911
01:58:08,614 --> 01:58:10,707
Hey you! Where's Sudo's tape?
912
01:58:11,617 --> 01:58:17,055
Tell me where it is.
913
01:58:17,390 --> 01:58:18,550
Just a second.
914
01:58:29,402 --> 01:58:30,061
Get down!
915
01:58:46,319 --> 01:58:47,343
Morons.
916
01:58:48,488 --> 01:58:50,285
Do you know "Telekura"
(phone sex business)?
917
01:58:52,859 --> 01:58:55,020
It's called "Lovely Friends".
918
01:58:55,294 --> 01:58:56,989
Tsen's recommendation.
919
01:58:57,697 --> 01:58:58,857
How about you?
920
01:59:00,500 --> 01:59:01,626
I don't know.
921
01:59:04,837 --> 01:59:06,099
Good luck!
922
01:59:09,075 --> 01:59:11,669
You want me to take the call?
923
01:59:30,863 --> 01:59:33,593
Fei-Hong is that you?
924
01:59:33,799 --> 01:59:36,131
It's Glico.
925
01:59:36,802 --> 01:59:39,828
How are you?
926
01:59:40,206 --> 01:59:42,697
Fine and you?
927
01:59:43,142 --> 01:59:46,509
Good. How's everyone?
928
01:59:46,679 --> 01:59:49,739
Fei-Hong...
929
01:59:50,483 --> 01:59:51,973
Were you on TV the other day?
930
01:59:52,251 --> 01:59:54,310
Fei-Hong, listen...
931
01:59:54,487 --> 01:59:55,886
Maybe it was someone else...
932
01:59:56,088 --> 01:59:58,318
What did you do with that tape?
933
01:59:59,225 --> 02:00:00,123
Tape?
934
02:00:00,293 --> 02:00:01,590
"My Way"
935
02:00:03,162 --> 02:00:05,756
There's some weird guys after me.
936
02:00:05,932 --> 02:00:07,661
They're looking for that tape.
937
02:00:09,569 --> 02:00:12,129
They have guns, what should I do?
938
02:00:12,371 --> 02:00:13,395
It's probably Riuman.
939
02:00:13,606 --> 02:00:15,437
They'll kill us.
940
02:00:16,609 --> 02:00:18,042
Where are you?
941
02:00:19,045 --> 02:00:20,239
Where are we?
942
02:00:22,181 --> 02:00:23,239
Noidea.
943
02:00:24,050 --> 02:00:25,039
We don't know.
944
02:00:25,418 --> 02:00:26,646
Who's with you?
945
02:00:26,852 --> 02:00:27,944
Fei-Hong...
946
02:00:28,955 --> 02:00:30,320
If I get killed...
947
02:00:30,523 --> 02:00:31,490
What're you talking about?
948
02:00:32,558 --> 02:00:34,025
Forgive me.
949
02:00:34,827 --> 02:00:35,885
For what?
950
02:00:36,128 --> 02:00:39,097
Becoming a singer
and leaving you all behind.
951
02:00:39,565 --> 02:00:40,793
Stop talking crap!
952
02:00:41,000 --> 02:00:42,092
Forgive me.
953
02:00:42,301 --> 02:00:44,064
Don't be stupid,
everyone's happy for you.
954
02:00:44,237 --> 02:00:45,329
If I get killed...
955
02:00:46,105 --> 02:00:46,799
OK, OK. Just tell me where...
956
02:00:47,073 --> 02:00:47,562
If I'm killed...
957
02:00:47,773 --> 02:00:48,603
Who's gonna kill you?
958
02:00:48,808 --> 02:00:50,241
I can't imagine you letting anyone
get away with that.
959
02:00:50,409 --> 02:00:53,242
I may never see you again!
960
02:00:59,318 --> 02:01:01,718
Don't worry I'll help you.
961
02:01:02,221 --> 02:01:03,483
Where are you?
962
02:01:03,723 --> 02:01:04,815
What's around there?
963
02:01:06,492 --> 02:01:07,516
Fei-Hong!
964
02:01:12,331 --> 02:01:13,491
Hello?
965
02:01:15,301 --> 02:01:16,666
Wait for me at "Aozora".
966
02:01:17,436 --> 02:01:20,496
Fei-Hong? Fei-Hong?
967
02:01:22,908 --> 02:01:24,205
What is going on?
968
02:01:29,882 --> 02:01:33,079
I would appreciate it if you'd explain
to me...
969
02:01:33,519 --> 02:01:36,545
Just exactly what is going on?
970
02:01:38,557 --> 02:01:39,751
Hey!
971
02:01:41,227 --> 02:01:42,387
They're here.
972
02:01:59,078 --> 02:02:02,411
I bet Mao Foo's having fun with Glico
right now!
973
02:02:03,082 --> 02:02:05,380
All we got was the faggot patrol.
974
02:02:06,986 --> 02:02:09,420
I thought that was right up your alley!
975
02:02:10,690 --> 02:02:11,782
Shut the fuck up!
976
02:02:12,124 --> 02:02:15,252
Was she really a whore?
977
02:02:16,262 --> 02:02:18,321
Did you all get to stick it to her?
978
02:02:19,465 --> 02:02:20,727
'Cause we did! Jealous?
979
02:02:30,976 --> 02:02:32,102
Can't see through the blood!
980
02:02:32,578 --> 02:02:33,636
Can't stop the blood.
981
02:02:46,125 --> 02:02:47,558
What the fuck?!
982
02:02:59,472 --> 02:03:01,872
Open up!
983
02:03:26,799 --> 02:03:27,697
Oh shit!
984
02:03:28,701 --> 02:03:29,929
My money.
985
02:03:37,510 --> 02:03:39,876
It's not enough.
986
02:03:42,281 --> 02:03:43,509
What's this?
987
02:03:44,116 --> 02:03:44,980
What're you...
988
02:03:59,865 --> 02:04:01,059
Mr. Fei-Hong.
989
02:04:02,768 --> 02:04:04,633
Go in! Go in!
990
02:04:11,010 --> 02:04:12,875
What kinda jerk car jacks a taxi...
991
02:04:13,479 --> 02:04:16,004
and then pays the fare?!
992
02:04:17,850 --> 02:04:20,478
Give it back!
993
02:04:24,056 --> 02:04:25,648
What are you doing?
994
02:04:30,663 --> 02:04:33,131
"This bank note cannot be used"
995
02:04:33,299 --> 02:04:35,597
"This bank note cannot be used"
996
02:05:55,281 --> 02:05:56,714
Isn't this overkill?
997
02:05:57,349 --> 02:05:59,909
Shut up! Mr. Ranki's orders.
998
02:06:00,719 --> 02:06:02,482
Just for one little tape?
999
02:06:02,655 --> 02:06:05,647
Stupid.
1000
02:06:05,925 --> 02:06:09,486
Can't be helped, Mr. Ranki's orders.
1001
02:06:12,998 --> 02:06:14,693
This is no fun at all!
1002
02:06:26,645 --> 02:06:27,634
Aim!
1003
02:06:33,452 --> 02:06:34,544
I'll be right back.
1004
02:06:39,992 --> 02:06:40,720
Fire!
1005
02:07:03,849 --> 02:07:04,975
We're looking for it!
1006
02:07:05,751 --> 02:07:06,979
That's Glico!
1007
02:07:12,191 --> 02:07:13,419
I've got it!
1008
02:07:15,494 --> 02:07:17,086
What are you doing?
1009
02:07:25,404 --> 02:07:28,567
Stop that!
1010
02:07:36,682 --> 02:07:38,172
Is he gonna take us all on?
1011
02:07:38,751 --> 02:07:40,582
Curious-er and curious-er.
1012
02:07:40,886 --> 02:07:42,945
Hold your fire! Worry about the tape later.
1013
02:07:43,288 --> 02:07:46,451
Mao Foo's on the war path now,
he's a dead man.
1014
02:07:48,994 --> 02:07:51,724
How about one on one?
1015
02:07:52,698 --> 02:07:56,361
If you get me, we'll let you all live.
1016
02:07:56,669 --> 02:07:57,693
What did he say?
1017
02:07:58,337 --> 02:07:59,964
He said one on one.
1018
02:08:01,073 --> 02:08:03,098
Mao Foo don't make promises like that.
1019
02:09:09,908 --> 02:09:11,899
What is this, a war?
1020
02:09:17,516 --> 02:09:19,177
Sorry we're closed.
1021
02:09:23,255 --> 02:09:25,450
Oh it's you Ageha.
1022
02:09:27,459 --> 02:09:28,483
What brings you here?
1023
02:09:35,601 --> 02:09:36,829
What's all this?
1024
02:09:37,069 --> 02:09:39,333
I want to buy it back.
1025
02:09:40,105 --> 02:09:41,697
The Yen Town Club.
1026
02:09:45,778 --> 02:09:47,040
Will you sell it to me?
1027
02:09:53,886 --> 02:09:59,256
You may be a kid but you do have cash.
1028
02:10:00,959 --> 02:10:04,395
Where did you get all that money?
1029
02:10:05,097 --> 02:10:06,257
It's a secret.
1030
02:10:09,101 --> 02:10:11,069
Did you rob a bank?
1031
02:10:42,334 --> 02:10:44,427
I forgot, it's been sold.
1032
02:10:44,670 --> 02:10:46,900
What? To who?
1033
02:10:47,673 --> 02:10:48,605
It's too late.
1034
02:10:48,841 --> 02:10:50,035
I'll buy it off them.
1035
02:10:50,475 --> 02:10:51,669
Forget it.
1036
02:10:52,211 --> 02:10:53,872
I'll buy it back.
1037
02:10:54,146 --> 02:10:55,340
You can't do that.
1038
02:10:55,547 --> 02:10:58,414
Why not? Yes I can.
1039
02:10:58,617 --> 02:11:00,983
I've got all this money!
1040
02:11:01,186 --> 02:11:06,317
Go home. Take the money with you.
1041
02:11:13,098 --> 02:11:16,625
The one on the left is from the forgery.
1042
02:11:17,703 --> 02:11:19,568
They match don't they?
1043
02:11:20,739 --> 02:11:22,036
It's the same guy.
1044
02:11:22,674 --> 02:11:25,040
Run a check on Rio Ranki's group.
1045
02:11:26,178 --> 02:11:27,440
We may get something this time.
1046
02:11:27,779 --> 02:11:30,873
Riuman King, I'm gonna get you.
1047
02:11:31,950 --> 02:11:33,474
Who hired you?
1048
02:11:33,752 --> 02:11:34,946
Whose order is that?
1049
02:11:35,254 --> 02:11:37,154
I don't know what you're talking about?
1050
02:11:39,825 --> 02:11:41,793
Don't play dumb with me.
1051
02:11:42,094 --> 02:11:45,655
Those forged bills are everywhere.
1052
02:11:49,401 --> 02:11:52,529
Did all that by yourself, huh?
1053
02:11:56,541 --> 02:11:58,304
I've nothing to say.
1054
02:12:03,282 --> 02:12:06,979
Where'd it come from?
1055
02:12:07,219 --> 02:12:09,380
Where did it come from?
1056
02:12:10,088 --> 02:12:11,077
I found it.
1057
02:12:11,790 --> 02:12:13,018
He found it.
1058
02:12:18,931 --> 02:12:21,399
It hurts when you lie, doesn't it?
1059
02:12:21,633 --> 02:12:23,931
Even Yentown scum can see that!
1060
02:12:24,436 --> 02:12:29,271
Or do you need a little taste of death?
1061
02:12:32,110 --> 02:12:34,305
Who's your boss?
1062
02:12:34,579 --> 02:12:35,910
Tell us and we'll let you go.
1063
02:12:36,214 --> 02:12:38,648
Tell us and we'll let you go.
1064
02:12:40,218 --> 02:12:42,015
Is it Rio Ranki?
1065
02:12:42,754 --> 02:12:44,551
Is it Rio Ranki?
1066
02:12:45,590 --> 02:12:47,717
I don't know.
1067
02:12:53,832 --> 02:12:55,629
Yentown do anything for money, right?
1068
02:12:55,867 --> 02:12:59,303
Will you talk for money?
1069
02:12:59,571 --> 02:13:01,198
Talk.
1070
02:13:01,306 --> 02:13:07,734
Yentown!
1071
02:13:23,729 --> 02:13:26,357
Stop that.
1072
02:13:27,399 --> 02:13:28,331
Yentown!
1073
02:13:28,567 --> 02:13:31,730
"Yen Town...that's the name
of your fucking Motherland."
1074
02:13:36,441 --> 02:13:39,410
Is that right?
1075
02:13:44,483 --> 02:13:46,212
That's what he said.
1076
02:13:53,125 --> 02:13:54,956
Get up!
1077
02:14:27,592 --> 02:14:29,287
You bastard!
1078
02:14:31,063 --> 02:14:35,193
One day I'll kill him.
1079
02:14:38,804 --> 02:14:42,262
God, it hurts.
1080
02:15:04,529 --> 02:15:06,690
Un-fucking-believable!
1081
02:16:05,590 --> 02:16:08,058
I could've sworn I heard singing.
1082
02:16:08,326 --> 02:16:09,350
Singing?
1083
02:16:09,761 --> 02:16:12,093
"My Way"
1084
02:16:18,170 --> 02:16:20,866
You're right. He's dead.
1085
02:16:37,155 --> 02:16:38,747
What's the name of the corpse?
1086
02:16:42,127 --> 02:16:43,355
Fei-Hong.
1087
02:16:43,962 --> 02:16:45,759
What?
1088
02:16:46,798 --> 02:16:48,766
Hio Fei-Hong.
1089
02:16:49,401 --> 02:16:50,959
Chinese?
1090
02:16:55,507 --> 02:16:57,975
Fujian or Shanghai?
1091
02:17:03,882 --> 02:17:05,076
Yentown.
1092
02:18:06,778 --> 02:18:08,336
Glico!
1093
02:18:09,648 --> 02:18:11,980
The caterpillar turned into a butterfly.
1094
02:19:44,843 --> 02:19:48,745
Hey! What are you throwing away?
1095
02:19:51,716 --> 02:19:53,149
How much was there?
1096
02:19:54,052 --> 02:19:54,882
Lots.
1097
02:19:55,086 --> 02:19:56,417
How much is"lots"?
1098
02:19:57,989 --> 02:19:59,081
I forget.
1099
02:20:02,727 --> 02:20:04,251
Shit!
1100
02:21:39,324 --> 02:21:40,586
Do you know about tonight's main dish?
1101
02:21:40,792 --> 02:21:41,781
No.
1102
02:21:42,160 --> 02:21:44,720
He's your buddy...Riuman King.
1103
02:21:50,134 --> 02:21:51,658
We're checking now but...
1104
02:21:51,970 --> 02:21:54,996
We heard the Fuchen Riuman
were on the move.
1105
02:21:55,507 --> 02:21:57,441
The Fuchen are behind it?
1106
02:21:57,709 --> 02:21:59,370
It's hard to believe.
1107
02:22:00,011 --> 02:22:03,344
In any case Mao Foo and the gang
have vanished.
1108
02:22:03,615 --> 02:22:05,310
Like a magic show.
1109
02:22:05,950 --> 02:22:08,612
Police have got wind of the tape too.
1110
02:22:08,953 --> 02:22:10,250
We should move quick.
1111
02:22:11,422 --> 02:22:16,052
Get the tape, make some money.
Think I'll go back to Shanghai,
1112
02:22:16,261 --> 02:22:17,387
or...
1113
02:22:18,129 --> 02:22:24,090
maybe buy this whole town
fix the place up.
1114
02:22:27,839 --> 02:22:29,636
Yen Town.
1115
02:22:31,075 --> 02:22:33,043
God, I hate it.
1116
02:22:42,020 --> 02:22:43,180
Stop!
1117
02:22:51,829 --> 02:22:53,319
You're looking well!
1118
02:22:58,369 --> 02:22:59,996
Not too bad.
1119
02:23:26,064 --> 02:23:27,122
We should be going.
1120
02:24:08,840 --> 02:24:10,171
Glico the hooker.
69718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.