All language subtitles for remi 342

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,201 --> 00:02:49,497 Mrs. Ross! Good morning! 2 00:03:25,469 --> 00:03:29,174 Students, parents, and beloved faculty, 3 00:03:29,209 --> 00:03:30,901 it is now the time to introduce 4 00:03:30,936 --> 00:03:33,838 a young man who we are very proud as, uh-- 5 00:03:33,873 --> 00:03:35,312 I am very proud to know 6 00:03:35,347 --> 00:03:37,842 as the valedictorian of this class-- 7 00:03:37,877 --> 00:03:38,909 Herbert H. Heebert. 8 00:03:45,885 --> 00:03:48,358 I am very glad that you choose me! 9 00:03:51,363 --> 00:03:52,857 And that, ladies and gentlemen, 10 00:03:52,892 --> 00:03:55,530 concludes our graduation exercises. 11 00:04:03,342 --> 00:04:07,476 Ma! Ma! Oh, Ma! 12 00:04:07,511 --> 00:04:09,709 Ma! Ma! 13 00:04:10,910 --> 00:04:12,910 - Ma! - Herbert! 14 00:04:15,651 --> 00:04:18,487 Ma! Oh, Ma! Ma! 15 00:04:19,919 --> 00:04:22,260 Herbert! 16 00:04:25,826 --> 00:04:27,892 Ma! 17 00:04:27,927 --> 00:04:30,433 Oh, Herbert! 18 00:04:30,468 --> 00:04:31,501 Herbert! 19 00:04:31,536 --> 00:04:34,272 You scared me. I had to go get my coat, I'm sorry. 20 00:04:34,307 --> 00:04:36,241 Just think, Mother, Father, today is the day. 21 00:04:36,276 --> 00:04:39,376 Oh, I can't wait to go see Faith and discuss our wedding plans. 22 00:04:39,411 --> 00:04:41,642 Just think, tomorrow, my childhood sweetheart 23 00:04:41,677 --> 00:04:43,314 will be my aging wife. 24 00:04:43,349 --> 00:04:44,876 I'll go get her and I'll be back. 25 00:04:44,911 --> 00:04:48,220 Faith! Faith! 26 00:04:48,255 --> 00:04:49,947 Faith! 27 00:04:53,590 --> 00:04:55,293 Oh, Faith. 28 00:05:28,020 --> 00:05:29,558 Ma! 29 00:05:33,531 --> 00:05:34,531 Ma! 30 00:05:55,080 --> 00:05:57,586 My life is shattered. 31 00:05:57,621 --> 00:06:00,325 The girl I waited for all my life didn't wait for me. 32 00:06:00,360 --> 00:06:01,524 I'm going away from here. 33 00:06:01,559 --> 00:06:03,394 From her and from girls. I hate girls. 34 00:06:03,429 --> 00:06:05,957 I'm gonna be a bachelor. 35 00:06:05,992 --> 00:06:07,794 I'll be alone all my life. 36 00:06:09,600 --> 00:06:10,566 Pa! 37 00:06:10,601 --> 00:06:12,370 Why did this ever happen 38 00:06:12,405 --> 00:06:14,867 to my Herbert? 39 00:06:14,902 --> 00:06:17,034 Pa, Pa. Ma, Ma. 40 00:06:17,069 --> 00:06:19,608 I'll never hum again. 41 00:06:19,643 --> 00:06:24,349 Oh, Philip, look what happened to that child. 42 00:06:25,352 --> 00:06:27,011 Oh, my baby. 43 00:06:29,752 --> 00:06:31,356 Oh, my child. 44 00:07:08,626 --> 00:07:10,461 Yes, and what can I do for you? 45 00:07:10,496 --> 00:07:12,023 Well, I'm answering the ad in the paper 46 00:07:12,058 --> 00:07:13,365 about the job and I just-- 47 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 Oh, goody! Oh, goody, nothing. 48 00:07:15,435 --> 00:07:16,863 You keep your hands off me! 49 00:07:35,521 --> 00:07:38,390 Oh,bonsoir, you are the American for the job. 50 00:07:38,425 --> 00:07:39,622 I love you,chéri. 51 00:07:39,657 --> 00:07:41,624 What are you, crazy, lady? 52 00:08:33,777 --> 00:08:36,107 I'm safe! 53 00:08:36,142 --> 00:08:40,749 Oh, I'm safe. Oh, I'm so glad I'm safe. 54 00:08:40,784 --> 00:08:43,213 I'm safe. You don't know what I've been going through. 55 00:08:43,248 --> 00:08:44,753 Now, we might as well start with-- 56 00:08:44,788 --> 00:08:46,084 Oh, yes, oh, what's your name? 57 00:08:46,119 --> 00:08:47,285 Mine's Katie. 58 00:08:47,320 --> 00:08:50,187 Actually, sometimes people call me Kay, sometimes Kathy. 59 00:08:50,222 --> 00:08:51,793 My real name, of course, is Katharine. 60 00:08:51,828 --> 00:08:53,157 But it's so funny, though, 61 00:08:53,192 --> 00:08:54,158 sometimes you'd never believe it, 62 00:08:54,193 --> 00:08:55,599 they call me Katharine, 63 00:08:55,634 --> 00:08:57,095 I don't even know it's my own name, 64 00:08:57,130 --> 00:08:57,996 I forget to answer. 65 00:08:58,031 --> 00:08:59,208 But sometimes they call me Katie the Cook, 66 00:08:59,232 --> 00:09:01,770 that's because I cook here, besides a lot of other things 67 00:09:01,805 --> 00:09:03,739 that I do as well. But it's so funny, 68 00:09:03,774 --> 00:09:05,510 I tell you, when they call me Katharine, 69 00:09:05,545 --> 00:09:06,885 lots of times I can't tell the difference 70 00:09:06,909 --> 00:09:08,876 and I don't answer. But Katie I always answer to. 71 00:09:08,911 --> 00:09:11,076 Kay, Kathy, it really doesn't make any difference, 72 00:09:11,111 --> 00:09:13,155 you know how nicknames are. They're really very funny. 73 00:09:13,179 --> 00:09:14,078 Because you can't ever tell 74 00:09:14,114 --> 00:09:15,982 what a person's gonna call you sometimes, 75 00:09:16,017 --> 00:09:17,753 even Katie the Cook. But then I-- 76 00:09:17,788 --> 00:09:19,689 Herbert! 77 00:09:19,724 --> 00:09:21,625 Herbert H. Heebert is my name. 78 00:09:21,660 --> 00:09:23,627 Oh, Herbert H. Heebert. 79 00:09:23,662 --> 00:09:26,498 What's the H stand for? Herbert. 80 00:09:26,533 --> 00:09:27,730 No, no, I mean the other H. 81 00:09:27,765 --> 00:09:30,227 No, that's the same like the other part. 82 00:09:30,262 --> 00:09:32,196 Your name is Herbert Herbert? 83 00:09:32,231 --> 00:09:34,264 Heebert. 84 00:09:34,299 --> 00:09:36,508 How in the world did that happen? 85 00:09:36,543 --> 00:09:38,235 Well, I think it started many years ago. 86 00:09:38,270 --> 00:09:39,874 As a child, I was very stubborn. 87 00:09:39,909 --> 00:09:40,708 My mother used to yell 88 00:09:40,743 --> 00:09:42,778 out of the window, "Herbert. Herbert!" 89 00:09:42,813 --> 00:09:44,945 I never answered the first time, so it stuck with me. 90 00:09:44,980 --> 00:09:46,210 Herbert Herbert Heebert. 91 00:09:46,245 --> 00:09:48,718 I got a T on both sides and the middle is a T-- 92 00:09:48,753 --> 00:09:49,719 Herbert Herbert. Oh, well, I-- 93 00:09:49,754 --> 00:09:53,052 I got a pair of Herberts in front of my Heebert. 94 00:09:53,087 --> 00:09:56,187 Well, that's a very interesting name you have there. 95 00:09:56,222 --> 00:09:59,828 Now, uh, do you have any references? 96 00:09:59,863 --> 00:10:01,225 Oh, yeah. 97 00:10:16,616 --> 00:10:18,682 It was there all the time in the first pocket. 98 00:10:21,280 --> 00:10:22,513 You wanna read this? Yeah. 99 00:10:22,548 --> 00:10:25,656 "To whom it may concern: This is to introduce Herbert H. Heebert, 100 00:10:25,691 --> 00:10:27,559 "a very bright, intelligent, smart, 101 00:10:27,594 --> 00:10:29,220 "and cute young man who is quite witty, 102 00:10:29,255 --> 00:10:30,793 "and kind and honest 103 00:10:30,828 --> 00:10:33,697 "and works like a son of a gun, if he gets paid. 104 00:10:33,732 --> 00:10:36,260 "He is willing, able and a swell kid. 105 00:10:36,295 --> 00:10:38,174 "He does all the things that are expected of him. 106 00:10:38,198 --> 00:10:41,837 "Besides, he's also very smart, and works like a son of a gun. 107 00:10:41,872 --> 00:10:43,773 "And he will do all he can to help. 108 00:10:43,808 --> 00:10:46,776 "He has the only respect that's highest, 109 00:10:46,811 --> 00:10:49,339 "and he's cuter than anybody and smart as a whip. 110 00:10:49,374 --> 00:10:50,846 "Besides being quite bright, 111 00:10:50,881 --> 00:10:52,342 "he could be considered a swell chap 112 00:10:52,377 --> 00:10:54,245 and works like a son of a gun." 113 00:10:54,280 --> 00:10:55,818 When did you write that, Herbert? 114 00:10:55,853 --> 00:10:58,216 Last night. I didn't have any, so I figured I'd make one. 115 00:10:58,251 --> 00:11:00,350 Oh, that's nice. 116 00:11:00,385 --> 00:11:02,924 Did you go to school? 117 00:11:02,959 --> 00:11:04,794 Yes. 118 00:11:04,829 --> 00:11:06,257 Yes, I did. 119 00:11:07,865 --> 00:11:10,932 Milltown Junior College, I just graduated. 120 00:11:10,967 --> 00:11:14,672 Well, you don't seem very thrilled about that. 121 00:11:14,707 --> 00:11:15,838 I don't know. 122 00:11:15,873 --> 00:11:18,038 That was one of the saddest days of my life. 123 00:11:18,073 --> 00:11:19,270 Why, that's supposed to be 124 00:11:19,305 --> 00:11:20,843 one of the happiest days of your life. 125 00:11:20,878 --> 00:11:22,273 What happened? 126 00:11:22,308 --> 00:11:25,276 I know. I know, I know. 127 00:11:25,311 --> 00:11:27,619 Well, it's a pretty long story, 128 00:11:27,654 --> 00:11:29,247 but if you'd like to hear it, I-- 129 00:11:29,282 --> 00:11:32,316 Oh, yes, I want very much to hear it. 130 00:11:32,351 --> 00:11:36,661 Well, as you probably guessed by now... 131 00:11:36,696 --> 00:11:40,291 I come from a comparatively small town. 132 00:11:45,067 --> 00:11:46,803 Milltown, New Jersey. 133 00:11:46,838 --> 00:11:49,938 Graduation day was beautiful and wonderful. 134 00:11:49,973 --> 00:11:53,304 At least until I went to find Faith. 135 00:11:53,339 --> 00:11:55,009 Faith. 136 00:11:55,044 --> 00:11:58,276 Faith was my girl. Faith Templeton. 137 00:11:58,311 --> 00:12:00,784 And when I saw what I saw 138 00:12:00,819 --> 00:12:03,985 that was the moment I knew I hated girls. 139 00:12:04,020 --> 00:12:07,417 Because there, right before my very baby-blue eyes, 140 00:12:07,452 --> 00:12:11,729 was a girl with another person. 141 00:12:11,764 --> 00:12:13,863 And then I decided that my life was over 142 00:12:13,898 --> 00:12:15,898 and a bachelor I shall be. 143 00:12:15,933 --> 00:12:19,968 Woe is me. Oh, Faith? Faith. Why? 144 00:12:23,776 --> 00:12:26,678 That's the saddest thing I ever heard. 145 00:12:37,317 --> 00:12:39,790 Oh, Herbert. 146 00:12:39,825 --> 00:12:43,926 Oh, Herbert. There's just one thing I have to tell you. 147 00:12:43,961 --> 00:12:46,731 Yes? 148 00:12:46,766 --> 00:12:48,997 You've just gotta have faith. 149 00:12:50,803 --> 00:12:54,299 What--? What--? Oh, Herbert! 150 00:12:54,334 --> 00:12:56,708 Oh, Herbert! 151 00:12:56,743 --> 00:12:59,777 Herbert! Oh, Herbert! 152 00:12:59,812 --> 00:13:01,812 All I said was you have to have a little faith. 153 00:13:05,246 --> 00:13:07,983 Oh, for heaven's sakes, Herbert, all I meant was-- 154 00:13:09,692 --> 00:13:12,757 - I'm all right now. - What's happening? 155 00:13:12,792 --> 00:13:15,485 Oh, Miss Wellenmellon, this is Herbert. 156 00:13:15,520 --> 00:13:17,487 And he wants very much to come to work here, 157 00:13:17,522 --> 00:13:18,994 and I think that's just wonderful, 158 00:13:19,029 --> 00:13:21,491 because he's very good and so nice, 159 00:13:21,526 --> 00:13:24,736 and he can start tomorrow. 160 00:13:24,771 --> 00:13:27,838 Well, Herbert, you certainly have convinced Katie, 161 00:13:27,873 --> 00:13:29,972 and that's good enough for me. 162 00:13:30,007 --> 00:13:32,040 You know the kind of a place I have here. 163 00:13:32,075 --> 00:13:34,746 We can tell him about that in the morning. 164 00:13:34,781 --> 00:13:36,979 Oh. Oh, yes. Yeah, that will be all right. 165 00:13:37,014 --> 00:13:38,816 I don't really care what kind of place. 166 00:13:38,851 --> 00:13:40,378 I just wanna work very hard and forget. 167 00:13:40,413 --> 00:13:41,852 That's a very good idea. 168 00:13:41,887 --> 00:13:43,326 And I know you're gonna like it here. 169 00:13:43,350 --> 00:13:45,031 And you're gonna just love him, Miss Wellenmellon. 170 00:13:45,055 --> 00:13:47,418 And if you don't mind, now, I'll take him up to his room 171 00:13:47,453 --> 00:13:49,519 because it's very late and I'm sure he's tired. 172 00:13:49,554 --> 00:13:51,455 Yeah, I was just yawning when she said that. 173 00:13:51,490 --> 00:13:53,193 Well, Katie, if he's all right with you, 174 00:13:53,228 --> 00:13:54,832 he's all right with me. 175 00:13:54,867 --> 00:13:56,009 Oh, thank you, Miss Cellosmellow. 176 00:13:56,033 --> 00:13:57,461 I'm gonna get my suitcase. 177 00:13:57,496 --> 00:14:00,068 No, wait, just wait for me in the hall. 178 00:14:00,103 --> 00:14:02,433 Oh, I'll take him up the back way. 179 00:14:03,403 --> 00:14:05,436 We got one! 180 00:14:10,476 --> 00:14:12,080 We've got one, all right. 181 00:14:13,545 --> 00:14:15,149 Well, now, this is your room, Herbert. 182 00:14:15,184 --> 00:14:17,052 Oh, it's very nice. 183 00:14:17,087 --> 00:14:20,825 Thank you. You see, this was Miss Wellenmellon's 184 00:14:20,860 --> 00:14:23,795 and Mr. Wellenmellon's home before he passed on, 185 00:14:23,830 --> 00:14:25,423 and rather than sell it just because 186 00:14:25,458 --> 00:14:26,831 it was too big for her, 187 00:14:26,866 --> 00:14:28,899 she decided to rent out the rooms 188 00:14:28,934 --> 00:14:32,837 and that way she wouldn't be alone. 189 00:14:32,872 --> 00:14:34,102 It's a very good idea. 190 00:14:38,504 --> 00:14:41,076 Being alone, you know, can be very lonely. 191 00:14:41,111 --> 00:14:42,880 But at least with people around, 192 00:14:42,915 --> 00:14:44,541 then you can be lonely with noise. 193 00:14:44,576 --> 00:14:47,577 Lonely with noise. 194 00:14:47,612 --> 00:14:49,821 Uh, well, you better get to bed and get some rest 195 00:14:49,856 --> 00:14:51,020 because it is very late, 196 00:14:51,055 --> 00:14:52,890 and I'll see you first thing in the morning 197 00:14:52,925 --> 00:14:54,793 and then we can discuss your chores. 198 00:14:56,962 --> 00:14:59,457 Oh, Katie. Uh, thank you very much. 199 00:14:59,492 --> 00:15:01,195 I think I'll be very happy here. 200 00:15:01,230 --> 00:15:02,966 Well, if nothing else, 201 00:15:03,001 --> 00:15:05,034 I think it'll prove to be very interesting. 202 00:15:05,069 --> 00:15:07,234 Nighty-night. 203 00:16:56,048 --> 00:16:58,048 It's a soft bed. 204 00:23:16,362 --> 00:23:22,597 ♪ Good morning ♪ 205 00:23:22,632 --> 00:23:26,436 ♪ Herbert ♪ 206 00:23:26,471 --> 00:23:32,904 ♪ Good morning ♪ 207 00:23:32,939 --> 00:23:35,610 ♪ Herbert ♪ 208 00:23:41,552 --> 00:23:44,014 Well, Herbert, don't just stand there. 209 00:23:44,049 --> 00:23:46,918 Haven't you anything to say? 210 00:23:48,988 --> 00:23:50,086 Ma. 211 00:23:51,661 --> 00:23:53,958 Ma! 212 00:23:53,993 --> 00:23:55,630 Ma! 213 00:23:59,537 --> 00:24:01,933 Ma! Ma! 214 00:24:22,956 --> 00:24:25,660 Who's there? Don't answer that, I don't care. 215 00:24:25,695 --> 00:24:28,465 Just go away, I'm scared and that's it. 216 00:24:28,500 --> 00:24:31,160 It's me, Herbert. Miss Wellenmellon. 217 00:24:31,195 --> 00:24:34,570 Yeah, well, you go away. You misled me. 218 00:24:34,605 --> 00:24:36,473 And I don't wanna go live in no harem, 219 00:24:36,508 --> 00:24:38,673 particularly in my condition. 220 00:24:38,708 --> 00:24:42,171 Now, now, Herbert. Please don't be concerned. 221 00:24:42,206 --> 00:24:44,778 Yeah, well, there's plenty to be concerned about. 222 00:24:44,813 --> 00:24:46,417 I ran down there, and... 223 00:24:55,692 --> 00:24:58,429 I guess I didn't have enough stuff to bolt me. 224 00:24:58,464 --> 00:25:00,563 I'm surprised at you, Herbert. 225 00:25:00,598 --> 00:25:03,698 Your actions certainly weren't those of a gentleman. 226 00:25:03,733 --> 00:25:06,030 Well, how do you expect me to act like a gentleman? 227 00:25:06,065 --> 00:25:07,548 I walked smack dab into a ladies' room. 228 00:25:07,572 --> 00:25:09,968 Oh, Herbert, I know how you feel. 229 00:25:10,003 --> 00:25:11,706 Katie told me about your problem. 230 00:25:11,741 --> 00:25:15,204 But you've got to take hold of yourself. 231 00:25:15,239 --> 00:25:17,514 Yeah, you're right, or they will. 232 00:25:17,549 --> 00:25:19,945 Now, now, come along and meet the ladies, 233 00:25:19,980 --> 00:25:23,487 and you'll see how ridiculous this whole thing is. 234 00:25:23,522 --> 00:25:25,984 It is? Well, you lay one hand on me and I'll report you 235 00:25:26,019 --> 00:25:28,591 to the child labor board. I'm leaving and that's final. 236 00:25:28,626 --> 00:25:31,726 I'll not try to stop you. 237 00:25:31,761 --> 00:25:34,157 Okay. 238 00:25:45,610 --> 00:25:48,677 Well, gee whiz, I don't want you should cry. 239 00:25:48,778 --> 00:25:50,613 Let me think a minute. 240 00:25:52,914 --> 00:25:56,751 What should I do? Should I stay--? 241 00:25:56,786 --> 00:25:59,754 I gotta think harder. 242 00:25:59,789 --> 00:26:01,822 Should I stay or not? 243 00:26:03,628 --> 00:26:05,122 Oh, all right. 244 00:26:05,157 --> 00:26:06,234 I'll stay, but only on one condition: 245 00:26:06,258 --> 00:26:09,159 I'll stay as long as it takes you to get another boy. 246 00:26:09,194 --> 00:26:11,095 Oh, you're a doll, Herbert. 247 00:26:11,130 --> 00:26:12,602 I knew you wouldn't let me down. 248 00:26:12,637 --> 00:26:14,197 And the girls will be happy too. 249 00:26:14,232 --> 00:26:16,034 Yeah, well, you just tell them they can look 250 00:26:16,069 --> 00:26:17,200 but they can't touch. 251 00:26:17,235 --> 00:26:18,707 All right, Herbert. 252 00:26:18,742 --> 00:26:20,269 Now, don't you worry about a thing. 253 00:26:20,304 --> 00:26:22,678 Come along and we'll get you some breakfast. 254 00:26:22,713 --> 00:26:24,889 Well, there's plenty to worry about with a lot of girls. 255 00:26:24,913 --> 00:26:26,242 I don't mind telling you. 256 00:26:45,637 --> 00:26:47,877 I never saw so many girls. There's a whole bunch of them. 257 00:26:47,903 --> 00:26:49,298 I got scared-- Herbert! 258 00:26:49,333 --> 00:26:51,267 Now, you listen to me. 259 00:26:51,302 --> 00:26:53,038 You go into that dining room in there, 260 00:26:53,073 --> 00:26:55,271 and at the back of the room you'll see the door 261 00:26:55,306 --> 00:26:57,273 that will take you upstairs to the kitchen, 262 00:26:57,308 --> 00:26:59,044 and you have some breakfast. 263 00:26:59,079 --> 00:27:00,210 Kitchen upstairs? 264 00:27:00,245 --> 00:27:01,783 I don't have to work up an appetite, 265 00:27:01,818 --> 00:27:03,620 I don't eat breakfast in the morning anyway. 266 00:27:03,655 --> 00:27:04,521 Ah-ah-ah. 267 00:27:04,556 --> 00:27:07,184 You know what they say about breakfast. 268 00:27:07,219 --> 00:27:08,834 Yeah, they say it's the most important meal 269 00:27:08,858 --> 00:27:10,088 you can eat in the morning. 270 00:27:10,123 --> 00:27:11,661 But I don't eat breakfast all the time. 271 00:27:11,696 --> 00:27:12,462 What?! 272 00:27:12,497 --> 00:27:14,125 Well, I didn't mean nothing by that. 273 00:27:14,160 --> 00:27:16,160 Remember, Miss Wellenmellon knows best. 274 00:27:16,195 --> 00:27:17,667 Yes, you do. 275 00:27:17,702 --> 00:27:19,801 So I'll go in and I'll have just half a welen, 276 00:27:19,836 --> 00:27:21,132 is that all right? 277 00:27:21,167 --> 00:27:22,607 Now, you do that. Okay, then I'll go. 278 00:27:22,641 --> 00:27:24,102 And, Herbert. Now, listen. Yes. 279 00:27:24,137 --> 00:27:27,138 ♪ Go along go along ♪ 280 00:27:27,173 --> 00:27:29,305 ♪ Okay ♪ 281 00:27:33,146 --> 00:27:34,651 Girls. 282 00:27:34,686 --> 00:27:37,247 Come, come, come, come. Come on, come on. 283 00:27:39,350 --> 00:27:42,923 Now, look and listen carefully. 284 00:27:42,958 --> 00:27:45,959 This is a very nice boy. 285 00:27:45,994 --> 00:27:48,357 He's had a couple of heart tugs 286 00:27:48,392 --> 00:27:51,162 and he's pretty set against women at this time, 287 00:27:51,197 --> 00:27:54,638 but there is one way we can keep him. 288 00:27:54,673 --> 00:27:58,235 It's simple. He likes to help. 289 00:27:58,270 --> 00:28:02,338 He doesn't know at this moment, I don't think, how to say no. 290 00:28:02,373 --> 00:28:05,847 And I believe that he likes to be needed. 291 00:28:05,882 --> 00:28:08,311 Miss Wellenmellon told me to come in and have breakfast. 292 00:28:08,346 --> 00:28:13,250 And I don't, uh-- I said to her, "I don't--" 293 00:28:13,285 --> 00:28:15,626 You see where my hand is? 294 00:28:15,661 --> 00:28:18,794 It's on the toaster. Yeah. 295 00:28:18,829 --> 00:28:20,389 And it's hot! 296 00:28:20,424 --> 00:28:23,733 Take it off. It's stuck! 297 00:28:23,768 --> 00:28:27,770 That's pain. Oh, hurt, hurt. There's hurt in pain. 298 00:28:27,805 --> 00:28:30,938 Would you just lift my hand off? 299 00:28:30,973 --> 00:28:32,269 Just lift it up. 300 00:28:34,207 --> 00:28:36,680 Katharine. Oh. 301 00:28:36,715 --> 00:28:40,409 Katharine, Miss Wellenmellon wanted me to tell you 302 00:28:40,444 --> 00:28:42,884 that Herby is to have-- 303 00:28:42,919 --> 00:28:45,282 Herbert. Herbert. 304 00:28:45,317 --> 00:28:47,284 Herbert. H-E-R-B-E-R-T is Herbert. 305 00:28:47,319 --> 00:28:48,857 How do you spell Herbert? 306 00:28:48,892 --> 00:28:50,353 Not Y, Herby. 307 00:28:50,388 --> 00:28:52,696 It's Herbert, Bert, Bert, call me Bert. 308 00:28:52,731 --> 00:28:55,831 Just not Herby. Herbert. 309 00:28:55,866 --> 00:28:58,966 That Herbert is to have his breakfast. 310 00:28:59,001 --> 00:29:00,429 I'll see to it. 311 00:29:00,464 --> 00:29:02,431 I was telling Miss, uh-- 312 00:29:02,466 --> 00:29:04,136 the lady, I don't need no breakfast, 313 00:29:04,171 --> 00:29:05,434 I never ever have-- 314 00:29:05,469 --> 00:29:08,712 Ah! If you don't do what Miss Wellenmellon 315 00:29:08,747 --> 00:29:11,913 tells you to do, why, she'll have a fit. 316 00:29:11,948 --> 00:29:13,178 A fit? A real fit. 317 00:29:13,213 --> 00:29:14,311 A fit? 318 00:29:14,346 --> 00:29:15,785 A fit like you wouldn't believe. 319 00:29:15,820 --> 00:29:17,754 That's some fit. A real fit. 320 00:29:17,789 --> 00:29:19,789 I'd better be careful. You better be very careful. 321 00:29:19,824 --> 00:29:22,220 Should I watch it? A lot. 322 00:29:22,255 --> 00:29:24,695 Now, don't overdo it... 323 00:29:26,226 --> 00:29:30,261 but if you see that he's weakening in any way at all, 324 00:29:30,296 --> 00:29:32,428 ask for something. 325 00:29:32,463 --> 00:29:34,936 Make him feel wanted and important. 326 00:29:34,971 --> 00:29:38,269 And in this way, I think we'll have 327 00:29:38,304 --> 00:29:41,272 one fine houseboy a little longer 328 00:29:41,307 --> 00:29:43,813 than the normal three days. 329 00:29:43,848 --> 00:29:45,012 Okay? 330 00:29:45,047 --> 00:29:46,948 That's all. 331 00:29:46,983 --> 00:29:48,686 See you tonight. 332 00:29:58,291 --> 00:30:02,931 Oh, this is just the best thing in the world for a growing boy. 333 00:30:04,264 --> 00:30:07,463 Forget it, lady. Will you forget it? 334 00:30:07,498 --> 00:30:09,432 I let you talk me into this ridiculous chair 335 00:30:09,467 --> 00:30:12,270 because I felt sorry for you. You had it fixed up and all. 336 00:30:12,305 --> 00:30:13,436 I can't do this, this is-- 337 00:30:13,471 --> 00:30:15,207 I don't eat no breakfast, I told-- 338 00:30:15,242 --> 00:30:17,352 I don't wanna eat. Is that--? I'm getting out of here. 339 00:30:17,376 --> 00:30:18,376 Ahhh. There you go. 340 00:30:18,410 --> 00:30:19,981 You got one in, huh? 341 00:30:20,016 --> 00:30:21,862 See, that's all right. That's it, there's no more. 342 00:30:21,886 --> 00:30:23,853 Now, let me ask you-- No, this is ridiculous. 343 00:30:23,888 --> 00:30:25,855 If anyone walked in and-- What is an animal--? 344 00:30:25,890 --> 00:30:26,823 The biggest--? 345 00:30:26,858 --> 00:30:28,319 An animal? The biggest is an ox. 346 00:30:28,354 --> 00:30:29,958 There you are. I thought I got away. 347 00:30:29,993 --> 00:30:31,322 Oops. No, that's wonderful. 348 00:30:31,357 --> 00:30:32,972 Oops nothing. You just took care of my sweater. 349 00:30:32,996 --> 00:30:35,326 Now, just open there-- Look, I don't need this. 350 00:30:35,361 --> 00:30:36,899 Oh, there-- You missed, you missed. 351 00:30:36,934 --> 00:30:38,428 No, you missed now, Herbert. 352 00:30:38,463 --> 00:30:39,935 You've got to have it-- You missed. 353 00:30:39,970 --> 00:30:41,772 Why, I never-- You missed my mouth. 354 00:30:41,807 --> 00:30:42,839 Now you say "ah" and-- 355 00:30:42,874 --> 00:30:44,368 No, there's no "ah." Would you aim? 356 00:30:44,403 --> 00:30:45,842 If you-- At least give me the-- 357 00:30:45,877 --> 00:30:47,811 This woman is out of her mind. 358 00:30:47,846 --> 00:30:48,856 But if you didn't move around-- 359 00:30:48,880 --> 00:30:51,914 I'm not moving! Ah-ha! Well-- 360 00:30:51,949 --> 00:30:53,817 At least you got a double that time. 361 00:30:53,852 --> 00:30:55,984 That's a two-bagger, Miss Mellonsmellon. 362 00:30:56,019 --> 00:30:58,415 Oh, would you mind just checking the beard on this side? 363 00:30:58,450 --> 00:31:00,120 I don't want that! 364 00:31:00,155 --> 00:31:01,517 I'm getting out of the chair! 365 00:31:01,552 --> 00:31:04,322 Give me one more, just for good luck. That's it. 366 00:31:05,424 --> 00:31:06,874 Now, come along with me, Herbert, 367 00:31:06,898 --> 00:31:08,964 because Miss Wellenmellon wanted me to show you 368 00:31:08,999 --> 00:31:11,142 everything that you have to do, so you know your duties. 369 00:31:11,166 --> 00:31:12,528 Now, here's the phone. 370 00:31:12,563 --> 00:31:14,398 Oh, that's one of them? That's the only phone. 371 00:31:14,433 --> 00:31:16,367 The only phone in such a big mansion? 372 00:31:16,402 --> 00:31:18,303 Oh, yes, for a very good reason. 373 00:31:18,338 --> 00:31:20,305 It's cheaper? No. 374 00:31:20,340 --> 00:31:22,912 Oh, then it's less expensive than having a lot of phones. 375 00:31:22,947 --> 00:31:24,012 Yeah. 376 00:31:24,047 --> 00:31:27,543 Oh, Herbert, you're so cute. Well-- 377 00:31:27,578 --> 00:31:29,413 Now, when a phone call comes in, 378 00:31:29,448 --> 00:31:30,887 you get to the girl it's for 379 00:31:30,922 --> 00:31:32,823 as quickly as you can so she can answer it, 380 00:31:32,858 --> 00:31:34,000 have her conversation, hang up, 381 00:31:34,024 --> 00:31:35,518 so then it'll be available for others. 382 00:31:35,553 --> 00:31:38,422 So then I can run up and down the stairs a lot of more times. 383 00:31:38,457 --> 00:31:40,831 Come on. Wonderful. 384 00:31:40,866 --> 00:31:42,371 Now, here, of course, is the gaming table 385 00:31:42,395 --> 00:31:43,933 you must keep very clean. 386 00:31:48,533 --> 00:31:49,906 I love solitaire. 387 00:31:49,941 --> 00:31:51,435 Herbert, there is no time for this, 388 00:31:51,470 --> 00:31:52,909 you've lots to do. Come on, come on. 389 00:31:52,944 --> 00:31:55,340 All right. I just like to play that a lot, 390 00:31:55,375 --> 00:31:57,573 whenever I get a chance. 391 00:31:57,608 --> 00:32:00,983 Oh, this is terrific. This is a dizzy staircase. 392 00:32:05,891 --> 00:32:08,551 Now, here is the rare butterfly collection 393 00:32:08,586 --> 00:32:11,026 that belonged to Mr. Wellenmellon. 394 00:32:11,061 --> 00:32:13,556 Oh, that's lovely. I like that. 395 00:32:13,591 --> 00:32:16,966 I like birds and bees and bugs that fly, and things. 396 00:32:17,001 --> 00:32:19,595 Say, that's a Bluetooth Merkdekker. 397 00:32:19,630 --> 00:32:21,432 You know about butterflies? 398 00:32:21,467 --> 00:32:22,565 Oh, I was once a botany. 399 00:32:22,600 --> 00:32:24,468 I think this one belongs to 400 00:32:24,503 --> 00:32:26,470 the Yellow-bellied Sapsucker family. 401 00:32:26,505 --> 00:32:29,946 And this blue one is a Gray-tailed Blue. 402 00:32:29,981 --> 00:32:33,180 And in the center, you have a Greenfly Worst. 403 00:32:33,215 --> 00:32:34,478 It's a worsted wing. 404 00:32:34,513 --> 00:32:36,051 You see, the wing is on the end, 405 00:32:36,086 --> 00:32:37,448 some are shorter than the other. 406 00:32:37,483 --> 00:32:38,803 The wing gives the sound of the... 407 00:32:40,123 --> 00:32:42,156 ...when it flies. It makes that sound? 408 00:32:42,191 --> 00:32:45,093 Oh, that's wonderful. hat's when it's sick, but-- 409 00:32:45,128 --> 00:32:47,095 when it's flying good. Oh, that's wonderful. 410 00:32:47,130 --> 00:32:49,097 This is a very lovely species here. 411 00:32:49,132 --> 00:32:50,659 This was once a frog. 412 00:32:50,694 --> 00:32:52,595 A frog turned into a butterfly? 413 00:32:52,630 --> 00:32:53,937 Well, it forced itself. 414 00:32:53,972 --> 00:32:55,334 I don't know, I never found out. 415 00:32:55,369 --> 00:32:56,566 Amazing. 416 00:32:56,601 --> 00:33:00,075 Wonderful. Now, now, Herby. Yes? 417 00:33:00,110 --> 00:33:04,508 Once or twice a week, this case must be very carefully dusted. 418 00:33:04,543 --> 00:33:05,476 I'll touch it very care-- 419 00:33:05,511 --> 00:33:07,379 But you have to be careful, you understand? 420 00:33:07,414 --> 00:33:09,381 I'll do it from a distance. Another room, maybe. 421 00:33:09,416 --> 00:33:11,614 Oh, well, that's good. Now, you wait right here for me, 422 00:33:11,649 --> 00:33:13,517 because I have to go see if Baby's all right. 423 00:33:13,552 --> 00:33:14,991 All right. 424 00:33:17,259 --> 00:33:19,028 She has a baby? 425 00:33:49,225 --> 00:33:50,961 That's a good Baby. 426 00:33:59,070 --> 00:34:01,070 Very good Baby. 427 00:34:01,105 --> 00:34:02,533 Oh, what a darling. 428 00:34:05,604 --> 00:34:07,142 Oh. Oh, you never touch this. 429 00:34:07,177 --> 00:34:08,550 Never touch this gorgeous antique collection 430 00:34:08,574 --> 00:34:09,540 of Mr. Wellenmellon's. 431 00:34:09,575 --> 00:34:12,114 Been in the family for 50 years. Oh, put it back. 432 00:34:12,149 --> 00:34:14,512 Oh! Gentle! Oh! 433 00:34:20,454 --> 00:34:22,520 You got glue? 434 00:34:22,555 --> 00:34:25,688 Oh, but I-- Here, this is good. 435 00:34:25,723 --> 00:34:28,559 Oh, but don't feel bad. Don't-- Don't-- 436 00:34:28,594 --> 00:34:30,066 Don't feel bad. 437 00:34:30,101 --> 00:34:32,530 No, wait. Don't, please. We'll fix it. 438 00:34:35,238 --> 00:34:36,600 Oh, Herbert, Herbert. 439 00:34:36,635 --> 00:34:38,569 I just talked to Miss Wellenmellon 440 00:34:38,604 --> 00:34:42,078 and I told her that that glass collection was so dusty, 441 00:34:42,113 --> 00:34:45,642 I just had to have it sent out to be cleaned. 442 00:34:45,677 --> 00:34:48,117 Oh, thank you very much, Kathy. 443 00:34:48,152 --> 00:34:51,087 I appreciate that because I was scared that she'd be mad on me. 444 00:34:51,122 --> 00:34:53,287 Oh, you don't ever have to worry about her being angry 445 00:34:53,322 --> 00:34:55,058 as long as you do your work well. 446 00:34:55,093 --> 00:34:55,751 Yeah. 447 00:34:55,786 --> 00:34:57,522 Uh-huh. So if you'll-- 448 00:34:57,557 --> 00:35:00,756 If you'll just go and feed Baby, I'll appreciate it very much. 449 00:35:00,791 --> 00:35:03,033 Baby? Oh, yeah, oh, I'll do that. 450 00:35:03,068 --> 00:35:05,695 But after the baby is fed, I mean, will you be available? 451 00:35:05,730 --> 00:35:07,730 Because I don't know about burping that thing. 452 00:35:07,765 --> 00:35:10,238 Oh, for heaven's sake, no. 453 00:35:10,273 --> 00:35:13,637 Baby is not a baby. No? 454 00:35:13,672 --> 00:35:17,047 Baby is Miss Wellenmellon's pet. 455 00:35:17,082 --> 00:35:20,743 Oh. Oh, I was wondering how-- Yeah. 456 00:35:20,778 --> 00:35:24,219 Oh, that's good, I'm glad. A baby. 457 00:35:24,254 --> 00:35:27,618 Oh, you're such a dear, young, naive Herby. 458 00:35:27,653 --> 00:35:29,224 Herbert. Herbert. 459 00:35:29,259 --> 00:35:32,128 Oh, Baby's the dearest little darling in all the world. 460 00:35:32,163 --> 00:35:35,098 Oh, we just love that funny little thing. 461 00:35:35,133 --> 00:35:37,232 I hope you like animals, do you? 462 00:35:37,267 --> 00:35:39,069 Oh, I like pets, yeah. 463 00:35:39,104 --> 00:35:41,302 I-I-I had a pet once. 464 00:35:41,337 --> 00:35:44,074 A goldfish, Marvin. 465 00:35:44,109 --> 00:35:48,111 I was very attached to it and it was attached to me and-- 466 00:35:48,146 --> 00:35:51,642 I never thought I'd really get over losing Marvin. 467 00:35:51,677 --> 00:35:54,084 Oh, that's a shame. 468 00:35:54,119 --> 00:35:56,119 What happened? 469 00:35:56,154 --> 00:35:57,780 Oh, well. 470 00:35:57,815 --> 00:36:00,156 As I said, we were very attached. 471 00:36:02,754 --> 00:36:04,259 One night, I was going to bed 472 00:36:04,294 --> 00:36:05,832 and I didn't want Marvin to be lonesome, 473 00:36:05,856 --> 00:36:09,132 just sloshing around in the water. 474 00:36:09,167 --> 00:36:11,233 So I took Marvin to bed with me, 475 00:36:11,268 --> 00:36:13,763 to spend the night, 476 00:36:13,798 --> 00:36:16,205 and in the morning, he just laid there. 477 00:36:16,240 --> 00:36:18,669 Oh, Marvin, Marvin, Marvin. 478 00:36:18,704 --> 00:36:22,640 Herbert, Herbert, Herbert. 479 00:36:22,675 --> 00:36:24,279 Oh, I'm all right now. 480 00:36:26,811 --> 00:36:29,152 Oh, you-- You mustn't cry, Herbert. 481 00:36:29,187 --> 00:36:31,682 Well, you know, I get choked up when I think about Marvin. 482 00:36:31,717 --> 00:36:33,585 Yeah, but you mustn't. You mustn't. 483 00:36:33,620 --> 00:36:35,620 Don't you see? This is your chance 484 00:36:35,655 --> 00:36:37,688 to make a brand-new friend, 485 00:36:37,723 --> 00:36:39,690 and Baby is such a darling. 486 00:36:39,725 --> 00:36:42,330 All right. I'll-- I'll feed it and make friends with it. 487 00:36:42,365 --> 00:36:45,300 Oh, good. Now, if you'll just go and get his milk. 488 00:36:45,335 --> 00:36:46,829 But I have to dust some more. 489 00:36:46,864 --> 00:36:48,798 That's all right, I'll take care of it for you. 490 00:36:48,833 --> 00:36:50,206 All right. And then remember, 491 00:36:50,241 --> 00:36:52,142 in about an hour, he gets his meat. 492 00:36:52,177 --> 00:36:53,451 I'll see you when you're all through. 493 00:36:53,475 --> 00:36:55,178 He gets his meat in an hour. 494 00:36:55,213 --> 00:36:58,247 First, I'll bring him his milk. Thank you very much, Katie. 495 00:36:58,282 --> 00:37:00,447 Right. 496 00:37:00,482 --> 00:37:03,747 Imagine that. A goldfish. 497 00:37:04,882 --> 00:37:06,618 Marvin? 498 00:37:06,653 --> 00:37:08,785 Oh, but he's sweet. 499 00:37:30,908 --> 00:37:33,282 What am I knocking? A pet can't answer the door. 500 00:37:41,787 --> 00:37:43,358 That's Baby? 501 00:37:52,336 --> 00:37:54,369 Mmm. 502 00:37:54,404 --> 00:37:56,206 Ooh-ooh. 503 00:38:26,403 --> 00:38:28,238 That's a Baby, boy. 504 00:38:28,273 --> 00:38:30,339 That's a Baby, boy! 505 00:38:44,949 --> 00:38:47,752 Oh, that's some Baby, boy. 506 00:38:47,787 --> 00:38:50,260 I'll feed him his meat. 507 00:38:53,892 --> 00:38:57,267 Get on the milk and slide. That's good meat. 508 00:39:05,310 --> 00:39:07,838 This is some tidbit, boy. 509 00:39:12,812 --> 00:39:14,878 I don't believe it. 510 00:39:14,913 --> 00:39:17,716 That's some Baby. 511 00:39:17,751 --> 00:39:18,915 What a Baby! 512 00:39:25,792 --> 00:39:29,024 Ohh, I shur wish ah had to ta ma ole 513 00:39:29,059 --> 00:39:34,029 an never really founa bodacious ma owe ya, has nu? 514 00:39:34,064 --> 00:39:35,668 They just told me to deliver-- 515 00:39:35,703 --> 00:39:38,066 She said that she is very glad that you took the time out 516 00:39:38,101 --> 00:39:39,936 to come up and bring her the mail, 517 00:39:39,971 --> 00:39:42,411 and that if in any way she can show her appreciation, 518 00:39:42,446 --> 00:39:43,841 please do call on her. 519 00:39:43,876 --> 00:39:46,074 And that she just doesn't think there are enough 520 00:39:46,109 --> 00:39:48,846 people in the world nowadays doing things for each other. 521 00:39:48,881 --> 00:39:50,980 And besides that, she likes you very much. 522 00:39:51,015 --> 00:39:53,587 Come along, dear. Come on. 523 00:40:01,531 --> 00:40:03,058 I don't know that. 524 00:40:12,443 --> 00:40:14,344 Oh, it's from him. It's from him. 525 00:40:14,379 --> 00:40:15,906 You don't understand. He wrote. 526 00:40:15,941 --> 00:40:18,447 He actually sat down and wrote. He wrote-- 527 00:40:31,528 --> 00:40:33,055 In a second. 528 00:40:35,829 --> 00:40:38,093 Oh, come on in. Come on, come on. 529 00:40:38,128 --> 00:40:39,194 Mail for me? 530 00:40:39,229 --> 00:40:41,129 Aren't you sweet. And swell too. 531 00:40:41,164 --> 00:40:43,505 I think you're so sweet, honest. 532 00:40:43,540 --> 00:40:47,377 You see, I so rarely get any mail and I'm so happy. 533 00:40:47,412 --> 00:40:51,007 And I repeat, you are a sweet, swell sweetie-face. 534 00:40:51,042 --> 00:40:52,910 Well, thanks very much. Here you are. 535 00:40:52,945 --> 00:40:55,110 There's three of them for you. 536 00:40:55,145 --> 00:40:56,551 Thank you. 537 00:40:59,050 --> 00:41:02,051 Sweet, swell, what a nut! 538 00:41:14,098 --> 00:41:17,374 ♪ Thanks for the mail now, baby, let's wail ♪ 539 00:41:31,951 --> 00:41:33,390 Ah-ah-ah-ah! 540 00:41:34,217 --> 00:41:36,987 Herby. Herby, come over here. 541 00:41:37,022 --> 00:41:39,088 No. No, Herby. 542 00:41:39,123 --> 00:41:41,189 We never knock on that door. 543 00:41:41,224 --> 00:41:44,863 We never bother Miss Cartilage. 544 00:41:44,898 --> 00:41:45,930 We don't? 545 00:41:45,965 --> 00:41:47,536 You just go right along now 546 00:41:47,571 --> 00:41:49,098 and deliver the mail in the next room. 547 00:41:49,133 --> 00:41:51,067 Thank you, Herbert. 548 00:41:52,972 --> 00:41:54,972 Whew. 549 00:42:07,591 --> 00:42:12,561 Yes? And to what do I owe the honor of this visit? 550 00:42:12,596 --> 00:42:15,157 Pray, could it be that you are torn inside out 551 00:42:15,192 --> 00:42:18,699 since our last meeting? 552 00:42:18,734 --> 00:42:21,669 No. I just came to deliver the mail. 553 00:42:21,704 --> 00:42:23,132 Oh, excuse me, kid. 554 00:42:23,167 --> 00:42:25,607 I kind of got carried away a little. 555 00:42:25,642 --> 00:42:27,972 You see, I'm rehearsing for a part. 556 00:42:28,007 --> 00:42:29,578 Oh, yeah, what part? 557 00:42:29,613 --> 00:42:31,481 Any old part. 558 00:42:31,516 --> 00:42:32,713 Nothing definite. 559 00:42:32,748 --> 00:42:34,176 I just want to be prepared 560 00:42:34,211 --> 00:42:35,914 in case something comes along. 561 00:42:35,949 --> 00:42:38,246 Oh. As a matter of fact 562 00:42:38,281 --> 00:42:41,920 would you mind helping me rehearse a little? 563 00:42:41,955 --> 00:42:43,559 And what do you want I should do? 564 00:42:43,594 --> 00:42:46,595 I'll close the door. You knock on it. 565 00:42:46,630 --> 00:42:50,731 I'll answer it, and then you can tell me if it's effective. 566 00:42:50,766 --> 00:42:52,128 Yeah, that sounds like fun. 567 00:42:52,163 --> 00:42:54,130 Okay, I'll try that out. 568 00:43:03,207 --> 00:43:06,043 You! You dare come back 569 00:43:06,078 --> 00:43:09,013 after leaving me and the baby! 570 00:43:11,182 --> 00:43:14,018 I don't believe it. 571 00:43:14,053 --> 00:43:16,020 How was that one? Pretty good, huh? 572 00:43:16,055 --> 00:43:18,088 Oh, yeah, that was very good. 573 00:43:18,123 --> 00:43:19,826 Let's do another one now. 574 00:43:19,861 --> 00:43:21,960 Only this time, don't knock. 575 00:43:21,995 --> 00:43:24,028 I'll just kind of feel you there. 576 00:43:24,063 --> 00:43:26,635 Yeah, well, could you feel a little easier this time? 577 00:43:26,670 --> 00:43:28,538 Okay. Thank you. 578 00:43:33,941 --> 00:43:37,008 Hi, honey. 579 00:43:37,043 --> 00:43:40,781 Gee, it's good to see you again. 580 00:43:40,816 --> 00:43:43,982 I missed you. I like this scene. 581 00:43:44,017 --> 00:43:46,589 It's been a long time. 582 00:43:48,054 --> 00:43:50,054 What am I, crazy or something?! 583 00:43:50,089 --> 00:43:51,561 Even talking to you 584 00:43:51,596 --> 00:43:54,124 after not hearing from you for such a long time! 585 00:43:54,159 --> 00:43:57,292 Now, you stay out of my life once and for all! 586 00:43:59,835 --> 00:44:01,098 I got it again. 587 00:44:04,169 --> 00:44:06,202 Say, you're wonderful. 588 00:44:06,237 --> 00:44:08,138 You really bring out the best in me. 589 00:44:08,173 --> 00:44:10,008 I'd hate to see the worst in you, lady. 590 00:44:10,043 --> 00:44:11,284 To be perfectly truthful with you, 591 00:44:11,308 --> 00:44:12,351 I don't wanna play-act no more. 592 00:44:12,375 --> 00:44:14,276 I wish you the very best of luck, 593 00:44:14,311 --> 00:44:17,147 and I think you'll make a very terrific lion-tamer. 594 00:44:17,182 --> 00:44:19,820 Whatever I make, I wanna thank you. 595 00:44:19,855 --> 00:44:21,657 You're a doll. 596 00:44:21,692 --> 00:44:23,758 Oh, I lost a cheek now. 597 00:44:23,793 --> 00:44:29,291 Oh, my skin of my back is caught in the crack of the door. Lady. 598 00:44:29,326 --> 00:44:30,633 Lady. Open. 599 00:44:36,069 --> 00:44:37,299 Oh! 600 00:44:44,715 --> 00:44:46,341 Hello... 601 00:44:46,376 --> 00:44:49,245 you great, big, beautiful... 602 00:44:49,280 --> 00:44:53,381 blond male specimen of sheer delight. 603 00:44:53,416 --> 00:44:55,383 Blond? What's on your mind, 604 00:44:55,418 --> 00:44:59,222 except wanting to press your lips to mine 605 00:44:59,257 --> 00:45:03,160 and wandering off into ecstasy land with me? 606 00:45:03,195 --> 00:45:05,701 Blond? Or is the sight of me 607 00:45:05,736 --> 00:45:09,870 throwing you so badly that you cannot speak? 608 00:45:09,905 --> 00:45:11,300 Oh, I can speak, yeah. 609 00:45:11,335 --> 00:45:14,138 I just brought your mail. 610 00:45:14,173 --> 00:45:16,745 Ma! 611 00:45:16,780 --> 00:45:18,373 Oh, Ma! 612 00:45:28,187 --> 00:45:30,825 Girls! Herbert's leaving! Stop him! 613 00:45:49,208 --> 00:45:51,241 Is it a book? A movie. 614 00:45:51,276 --> 00:45:53,375 - Quotations. - Quotations. 615 00:45:53,410 --> 00:45:55,146 How many words? 616 00:45:55,181 --> 00:45:58,149 - Ten. Twenty. - Twenty-three. 617 00:46:03,321 --> 00:46:04,457 Good evening. 618 00:46:08,326 --> 00:46:10,667 Will you come in, sir? 619 00:46:16,840 --> 00:46:18,774 Is there anything I can do for you, sir? 620 00:46:18,809 --> 00:46:19,907 Anything at all? 621 00:46:19,942 --> 00:46:22,437 Yeah, kid. Get out of my way. 622 00:46:30,887 --> 00:46:32,722 Mister, is there anything I can get for you, 623 00:46:32,757 --> 00:46:35,318 anything I can do for you or anything? 624 00:46:35,353 --> 00:46:38,354 Look, skinny, I come to see my girl. She's-- 625 00:46:40,391 --> 00:46:42,193 I forgot to find out which one 626 00:46:42,228 --> 00:46:44,833 that you wanted to see and I ran out, sir. 627 00:46:44,868 --> 00:46:46,362 Look, stupid. No, Herbert. 628 00:46:46,397 --> 00:46:47,902 Stupid. Herbert. 629 00:46:47,937 --> 00:46:49,266 Stupid! 630 00:46:49,301 --> 00:46:52,269 Stupid Herbert, that's right, that's me. 631 00:46:52,304 --> 00:46:53,875 That's better. 632 00:46:53,910 --> 00:46:55,844 Well, you shouldn't get upset, man. 633 00:46:55,879 --> 00:46:58,341 Because, mister, I don't know the girls, see. 634 00:46:58,376 --> 00:46:59,474 And that's why I ran back. 635 00:46:59,509 --> 00:47:01,212 It's a good thing you don't know her. 636 00:47:01,247 --> 00:47:02,818 I don't want you to know her. 637 00:47:02,853 --> 00:47:04,820 I don't want you to even look at her. 638 00:47:04,855 --> 00:47:07,383 No, I won't even ever look at her. 639 00:47:07,418 --> 00:47:09,352 What's the matter, she's not good enough for you? 640 00:47:09,387 --> 00:47:10,892 Oh, she's good enough for anybody. 641 00:47:10,927 --> 00:47:12,421 What? I didn't mean nothing by that. 642 00:47:12,456 --> 00:47:14,764 What do you want from my arm? I didn't mean that. 643 00:47:14,799 --> 00:47:16,832 I mean, I don't wanna know her, I don't wanna talk. 644 00:47:16,867 --> 00:47:18,229 I won't do none of those things. 645 00:47:18,264 --> 00:47:19,428 Just tell me who it is 646 00:47:19,463 --> 00:47:21,265 and I'll go get her for you, that's all. 647 00:47:21,300 --> 00:47:22,871 Her name is Gwendolyn Pearce. 648 00:47:22,906 --> 00:47:25,236 All right, Gwendolyn Pearce. I'll tell her. 649 00:47:25,271 --> 00:47:26,842 And who should I say is calling? 650 00:47:26,877 --> 00:47:30,241 Willard C. Gainesborough. All right. 651 00:47:30,276 --> 00:47:32,375 The C is for killer. 652 00:47:32,410 --> 00:47:34,410 I was a little afraid that it could've been that. 653 00:47:34,445 --> 00:47:36,016 Now, beat it! Yeah. I'm gonna-- 654 00:47:36,051 --> 00:47:38,249 And remember-- don't look at her. 655 00:47:38,284 --> 00:47:40,218 No, I won't look at her. Don't talk to her. 656 00:47:40,253 --> 00:47:41,857 I won't talk to her. 657 00:47:41,892 --> 00:47:44,794 Don't get close to her. I won't get even close to her. 658 00:47:44,829 --> 00:47:46,862 Don't get near her. No, I won't get near her. 659 00:47:46,897 --> 00:47:48,831 I'll wave to her from another girl. 660 00:47:48,866 --> 00:47:50,866 I'll write a note that he's here, so-- 661 00:47:50,901 --> 00:47:53,198 Because if I catch you getting even close to her, 662 00:47:53,233 --> 00:47:54,265 it's over for you. 663 00:47:54,300 --> 00:47:56,036 Over? You hear me? 664 00:47:56,071 --> 00:47:59,435 Over. O-V-U-R, over. That's over. 665 00:47:59,470 --> 00:48:01,569 I was never so scared of anything, 666 00:48:01,604 --> 00:48:03,813 I'll nev-- It'll be over 667 00:48:03,848 --> 00:48:06,409 because I'll never touch nothing or any-- Never-- 668 00:48:08,578 --> 00:48:10,215 Herbert. Herbert. 669 00:48:10,250 --> 00:48:11,359 Oh, I just spoke with Miss Wellenmellon 670 00:48:11,383 --> 00:48:12,582 I don't understand this. 671 00:48:12,618 --> 00:48:15,550 and I am so very proud of you. This man says, I should go... 672 00:48:15,585 --> 00:48:17,288 She said that she is terribly pleased 673 00:48:17,323 --> 00:48:19,257 ...and call the girl, but not to talk to her. 674 00:48:19,292 --> 00:48:20,566 with the way you're doing your work. 675 00:48:20,590 --> 00:48:21,422 But what girl? 676 00:48:21,458 --> 00:48:23,327 You are living proof of the old saying-- 677 00:48:23,362 --> 00:48:25,395 Miss Gwendolyn Pearce. 678 00:48:25,430 --> 00:48:26,935 "Good people are good things to be." 679 00:48:26,970 --> 00:48:29,432 How do I call her? I said I'd call her. 680 00:48:29,467 --> 00:48:31,610 I'll tell one of the other girls or something like that. 681 00:48:31,634 --> 00:48:34,503 His middle name is C. The C stands for killer. 682 00:48:34,538 --> 00:48:36,307 So if I do like he says, 683 00:48:36,342 --> 00:48:37,550 then maybe I won't get in trouble. 684 00:48:37,574 --> 00:48:39,849 I think she kissed me. Oh, gee. 685 00:48:41,050 --> 00:48:43,083 Hey. 686 00:48:43,118 --> 00:48:45,855 May I help you, sir? You sure can. 687 00:48:45,890 --> 00:48:47,956 Where's that skinny, unglued, crew-cut cat 688 00:48:47,991 --> 00:48:49,254 that went after my date? 689 00:48:49,289 --> 00:48:51,190 Oh, you mean Herby. 690 00:48:51,225 --> 00:48:53,324 I mean, Herbert. 691 00:48:53,359 --> 00:48:54,589 He is probably looking for her, 692 00:48:54,624 --> 00:48:57,295 and undoubtedly will be right down. 693 00:49:06,537 --> 00:49:09,340 That man who's your date-- Thank you very much, Herbert. 694 00:49:09,375 --> 00:49:10,913 Tell him I'll be right down. 695 00:49:22,124 --> 00:49:23,618 Well, where's my girl? 696 00:49:23,653 --> 00:49:25,653 Oh, well, I just wanted to tell you-- 697 00:49:25,688 --> 00:49:26,995 Wait a minute. 698 00:49:27,030 --> 00:49:28,359 Wait a minute. 699 00:49:28,394 --> 00:49:29,965 You went up to get my girl, right? 700 00:49:30,000 --> 00:49:30,766 Yeah. 701 00:49:30,801 --> 00:49:32,495 You didn't get close to her, right? 702 00:49:32,530 --> 00:49:33,362 No. 703 00:49:33,398 --> 00:49:35,069 You didn't get even near her, right? 704 00:49:35,104 --> 00:49:36,631 That's right. 705 00:49:36,666 --> 00:49:39,370 Now you come downstairs, you got lipstick on your face. 706 00:49:39,405 --> 00:49:41,009 Oh, that's not-- When I-- 707 00:49:41,044 --> 00:49:43,110 Hold it! 708 00:49:43,145 --> 00:49:45,508 I don't believe it. 709 00:49:45,543 --> 00:49:47,884 Do you know you're sitting on my hat? 710 00:49:49,712 --> 00:49:52,383 Do you know that's my brand-new hat? 711 00:49:53,716 --> 00:49:57,993 Do you know that you better get up and give me my hat?! 712 00:50:02,395 --> 00:50:05,330 Maybe we can get it weaved. 713 00:50:05,365 --> 00:50:06,661 Fix the hat. 714 00:50:10,007 --> 00:50:11,908 Put it on my head. 715 00:50:18,411 --> 00:50:20,378 I don't like it that way. 716 00:50:29,092 --> 00:50:31,719 Is that all right? 717 00:50:31,754 --> 00:50:33,556 No. 718 00:50:38,002 --> 00:50:40,134 Would you like it that way? 719 00:50:40,169 --> 00:50:42,664 No, I think it would be good-- 720 00:50:42,699 --> 00:50:44,039 Like that? 721 00:50:45,504 --> 00:50:48,472 Should I start it over? 722 00:50:48,507 --> 00:50:50,408 Do something. 723 00:50:59,551 --> 00:51:01,584 I don't like it that way. 724 00:51:03,324 --> 00:51:05,995 Oh, my hair. 725 00:51:06,030 --> 00:51:07,392 Comb my hair. 726 00:51:12,432 --> 00:51:14,498 That's better. 727 00:51:14,533 --> 00:51:17,468 Put the hat on my head. 728 00:51:17,503 --> 00:51:19,701 What did you do to the lining? 729 00:51:23,476 --> 00:51:25,443 I like the brim down. 730 00:51:26,611 --> 00:51:28,545 Not all the way down. 731 00:51:34,190 --> 00:51:36,124 I'll get that off. 732 00:51:36,159 --> 00:51:37,455 You'd better. 733 00:51:37,490 --> 00:51:38,753 Is that good now? 734 00:51:38,788 --> 00:51:41,426 I can't see out of my left eye now. 735 00:51:43,067 --> 00:51:45,628 Get the hat off! 736 00:51:45,663 --> 00:51:47,366 I know, I'll just-- Comb it again. 737 00:51:47,401 --> 00:51:48,796 Yeah, okay. 738 00:51:48,831 --> 00:51:51,172 How's that? 739 00:51:51,207 --> 00:51:52,602 Fix it right. 740 00:51:57,609 --> 00:51:59,510 That's better. 741 00:51:59,545 --> 00:52:01,578 Thank you. There's just-- 742 00:52:01,613 --> 00:52:04,086 Can I get that strand hanging? 743 00:52:04,121 --> 00:52:06,517 Please do. 744 00:52:06,552 --> 00:52:07,782 That's my eyebrow. 745 00:52:12,294 --> 00:52:15,592 No, what happened to my hat? 746 00:52:24,537 --> 00:52:27,373 Darling. I see you've met Herby. 747 00:52:27,408 --> 00:52:29,573 Yeah. 748 00:52:29,608 --> 00:52:31,179 Yeah, I met Herby. 749 00:52:31,214 --> 00:52:32,642 I'll fix-- 750 00:52:39,387 --> 00:52:41,585 Look at me. Look at how I look. 751 00:52:41,620 --> 00:52:43,488 Look at how I look. 752 00:52:48,462 --> 00:52:50,066 What are you doing? 753 00:53:31,604 --> 00:53:34,836 Uh-uh-uh! Herbert. Not that room. 754 00:54:08,212 --> 00:54:09,838 Katie! 755 00:54:19,751 --> 00:54:23,522 Hi. Oh, no. 756 00:54:23,557 --> 00:54:25,326 Oh, no. Oh, but-- 757 00:54:25,361 --> 00:54:27,559 No! Oh, but I-- 758 00:54:27,594 --> 00:54:30,364 No! No! Oh, but, I wouldn't-- 759 00:54:35,767 --> 00:54:38,240 Was it something I said? 760 00:56:05,054 --> 00:56:08,825 Say, kid, why do you look so strange? 761 00:56:08,860 --> 00:56:11,993 I don't know. I looked like that from the first day I was born. 762 00:56:13,865 --> 00:56:16,668 Say, uh, tell me something. 763 00:56:16,703 --> 00:56:17,933 Did you ever see someone 764 00:56:17,968 --> 00:56:20,771 that you thought you met before? 765 00:56:20,806 --> 00:56:22,036 I'll be a son of a gun. 766 00:56:22,071 --> 00:56:23,378 That's what I was just thinking 767 00:56:23,413 --> 00:56:25,743 that very minute that you said that. 768 00:56:25,778 --> 00:56:26,876 You're kidding. 769 00:56:26,911 --> 00:56:29,318 No, I was saying to myself just now, 770 00:56:29,353 --> 00:56:30,913 "Herbert"-- That's my name, Herbert. 771 00:56:30,948 --> 00:56:32,959 "Did you ever see someone that you thought you saw--?" 772 00:56:32,983 --> 00:56:35,786 I thought I saw you before. Did I meet you here some time? 773 00:56:35,821 --> 00:56:37,854 Well, very honestly, kid, 774 00:56:37,889 --> 00:56:39,823 you probably saw one of my pictures. 775 00:56:39,858 --> 00:56:41,473 That's it, yeah. Up on one of the girls' dressers 776 00:56:41,497 --> 00:56:42,793 I must have saw it. 777 00:56:42,828 --> 00:56:45,026 No, one of my films on the screen. 778 00:56:45,061 --> 00:56:47,435 Oh, you mean in a newsreel? You were in an accident? 779 00:56:47,470 --> 00:56:49,899 No, no, kid. 780 00:56:49,934 --> 00:56:51,967 Look, don't you ever go to movies? 781 00:56:52,002 --> 00:56:53,936 Oh, yeah, all the time. I love to go to movies. 782 00:56:53,971 --> 00:56:55,872 I go special to see the cops and robbers. 783 00:56:55,907 --> 00:56:57,973 One time, I just want to see the robbers win, once. 784 00:56:58,008 --> 00:57:00,811 Well, in that case you must have seen one of my movies. 785 00:57:00,846 --> 00:57:02,362 I've always played the ga-- the robber, 786 00:57:02,386 --> 00:57:05,354 who's been trying to win for years. 787 00:57:05,389 --> 00:57:08,753 But you know how it is, crime doesn't pay. 788 00:57:08,788 --> 00:57:11,393 But really-- Are you in the movies, really? 789 00:57:11,428 --> 00:57:13,021 A movie star? 790 00:57:13,056 --> 00:57:15,331 That's what I've been trying to tell you. 791 00:57:17,797 --> 00:57:19,401 I'm George Raft. 792 00:57:19,436 --> 00:57:21,535 Yeah? 793 00:57:23,440 --> 00:57:24,901 You are, huh? 794 00:57:24,936 --> 00:57:26,776 Then you would know and prove it by telling me, 795 00:57:26,806 --> 00:57:28,740 what was the name of the movie you was in 796 00:57:28,775 --> 00:57:29,785 where you flipped the coin? 797 00:57:29,809 --> 00:57:30,875 Scarface. Satisfied? 798 00:57:30,910 --> 00:57:32,920 No, because anybody would know the name of that movie. 799 00:57:32,944 --> 00:57:36,814 Show it to me by proving that you can flip the coin. 800 00:57:36,849 --> 00:57:39,014 Oh, this is getting ridiculous. 801 00:57:39,049 --> 00:57:40,851 Chicken. 802 00:57:40,886 --> 00:57:44,360 No, I'm not chicken. I'll prove it. 803 00:57:47,794 --> 00:57:49,057 George Raft, huh? 804 00:57:49,092 --> 00:57:52,060 So good you aren't with a coin, right, Mr. Raft? 805 00:57:53,635 --> 00:57:55,503 What's the matter, wise guy? 806 00:57:55,538 --> 00:57:56,900 Anybody can miss. 807 00:57:56,935 --> 00:57:58,066 I'm not infallible. 808 00:57:58,101 --> 00:58:00,772 And you're not George Raft, either. 809 00:58:00,807 --> 00:58:02,741 Look, I'm George Raft. 810 00:58:02,776 --> 00:58:04,105 Please believe me. 811 00:58:04,140 --> 00:58:07,449 Look, aside from playing robbers on the screen, 812 00:58:07,484 --> 00:58:09,913 I used to do a lot of dancing in my pictures, right? 813 00:58:09,948 --> 00:58:12,520 Yeah, well, I saw him do some of that dancing, yeah. 814 00:58:12,555 --> 00:58:14,984 All right, then give me your hand and you be the girl. 815 00:58:15,019 --> 00:58:16,557 Forget it, there's no being no girl. 816 00:58:16,592 --> 00:58:17,987 I don't wanna know who you are. 817 00:58:18,022 --> 00:58:20,055 There's no dancing, plus the fact I can't follow. 818 00:58:20,090 --> 00:58:21,573 Please dance with me, won't you? 819 00:58:21,597 --> 00:58:23,597 All right, just once. 820 00:58:23,632 --> 00:58:25,060 I'll put on the phonograph and see-- 821 00:58:25,095 --> 00:58:27,062 Oh, I'll put it on. You stay right here. 822 00:58:33,840 --> 00:58:35,807 I've never done this before. 823 01:00:04,931 --> 01:00:09,032 Hello, Fay. You all right? 824 01:00:09,067 --> 01:00:11,001 I'm sorry, Herbert, I didn't see you. 825 01:00:11,036 --> 01:00:13,641 Yes, I'm fine. 826 01:00:13,676 --> 01:00:16,677 Yeah, you're fine, all right. 827 01:00:16,712 --> 01:00:18,107 You're a fine fibber. 828 01:00:20,342 --> 01:00:22,012 Well... 829 01:00:22,047 --> 01:00:23,849 to be perfectly honest, 830 01:00:23,884 --> 01:00:26,049 I'm not so fine. 831 01:00:26,084 --> 01:00:29,250 I had an audition and-- 832 01:00:29,285 --> 01:00:32,693 I'd rather not talk about it, if you don't mind. 833 01:00:32,728 --> 01:00:34,959 Oh, no-- I don't mind 834 01:00:34,994 --> 01:00:37,060 if you don't want to talk about it. 835 01:00:40,098 --> 01:00:41,295 You didn't get it, huh? 836 01:00:44,069 --> 01:00:46,003 No, I didn't... 837 01:00:46,038 --> 01:00:48,005 and I guess I never will. 838 01:00:49,305 --> 01:00:52,108 Well, you certainly won't if you say you won't. 839 01:00:52,143 --> 01:00:55,309 You gotta learn, Fay, you have to think negative. 840 01:00:55,344 --> 01:00:58,653 You mean positive. Yeah, positively. 841 01:00:58,688 --> 01:01:02,283 I mean, that's what I meant, to think that way. 842 01:01:02,318 --> 01:01:03,484 Because, I mean, really, 843 01:01:03,519 --> 01:01:07,662 you can't expect a stranger that meets you just for a moment 844 01:01:07,697 --> 01:01:10,093 to think any more of you than you think of yourself, 845 01:01:10,128 --> 01:01:12,359 after knowing you for so long. 846 01:01:12,394 --> 01:01:14,966 Right? 847 01:01:15,001 --> 01:01:17,001 I guess you're right, Herbert. 848 01:01:18,334 --> 01:01:21,071 But I get so depressed sometimes. 849 01:01:22,206 --> 01:01:27,011 I don't know if I can explain it... 850 01:01:27,046 --> 01:01:30,113 but I always feel... 851 01:01:30,148 --> 01:01:32,181 that there isn't anyone in the world but me. 852 01:01:34,658 --> 01:01:38,990 That everyone else has gone to a happier place and 853 01:01:39,025 --> 01:01:42,356 it just isn't my turn yet. 854 01:01:42,391 --> 01:01:45,260 I don't know, does that sound silly? 855 01:01:45,295 --> 01:01:48,230 No, it doesn't sound silly, except 856 01:01:48,265 --> 01:01:49,803 it sounds silly. 857 01:01:49,838 --> 01:01:51,673 Well, no, what I mean to say is that, 858 01:01:51,708 --> 01:01:55,006 I think the only time you should feel that way 859 01:01:55,041 --> 01:01:57,646 is when you know no one cares for you. 860 01:01:57,681 --> 01:02:00,715 And as long as there are those that care for you, 861 01:02:00,750 --> 01:02:03,113 you shouldn't feel that way. 862 01:02:03,148 --> 01:02:07,249 I don't know of anyone who really cares for me. 863 01:02:07,284 --> 01:02:11,825 Well, I care for you, Fay, and I'm an anyone. 864 01:02:11,860 --> 01:02:15,356 Oh, that is nice, Herbert. 865 01:02:15,391 --> 01:02:17,358 And you're nice. 866 01:02:25,038 --> 01:02:26,741 And I hope we're not imposing. 867 01:02:26,776 --> 01:02:28,402 Oh, of course not. 868 01:02:28,437 --> 01:02:31,108 And it certainly didn't take you people long 869 01:02:31,143 --> 01:02:33,407 getting around to paying me that visit we discussed. 870 01:02:33,442 --> 01:02:35,816 Oh, well, we do things quickly, Miss Wellenmellon. 871 01:02:35,851 --> 01:02:37,246 Oh, I'm terribly sorry. 872 01:02:37,281 --> 01:02:38,720 This is my associate Miss Reed. 873 01:02:38,755 --> 01:02:42,053 She's in charge of research and information. 874 01:02:42,088 --> 01:02:44,121 Well, I'm very happy to know you, Miss Reed. 875 01:02:44,156 --> 01:02:46,090 Oh, thank you, Miss Wellenmellon, 876 01:02:46,125 --> 01:02:48,862 and it really is a delight to finally meet you. 877 01:02:48,897 --> 01:02:50,831 I loved watching you years ago 878 01:02:50,866 --> 01:02:53,229 when I went to the opera with my dad. 879 01:02:53,264 --> 01:02:55,165 He was one of your biggest fans. 880 01:02:55,200 --> 01:02:57,167 Yes, and there were many, many more fans 881 01:02:57,202 --> 01:02:59,070 that would love seeing you again. 882 01:02:59,105 --> 01:03:00,434 You know, on our telecast, 883 01:03:00,469 --> 01:03:03,976 we play to over 50 million people in one night. 884 01:03:04,011 --> 01:03:06,176 Fifty million? 885 01:03:06,211 --> 01:03:08,310 Isn't that right, Miss Reed? Yes, 50 million people. 886 01:03:08,345 --> 01:03:10,312 My heavens. 887 01:03:10,347 --> 01:03:12,787 Well, how does your program work? 888 01:03:12,822 --> 01:03:14,250 Is it done in your studio? 889 01:03:14,285 --> 01:03:15,790 Well, no, no, not actually. 890 01:03:15,825 --> 01:03:17,286 You see, what we really do is 891 01:03:17,321 --> 01:03:20,091 to bring the cameras and the crew to you. 892 01:03:20,126 --> 01:03:21,455 In your home. 893 01:03:21,490 --> 01:03:24,227 That's why the show is called Up Your Street. 894 01:03:26,330 --> 01:03:28,297 Well, it certainly sounds exciting. 895 01:03:28,332 --> 01:03:31,168 And I would love doing it. 896 01:03:31,203 --> 01:03:33,841 Oh, Mr. Zousman, isn't that just divine? 897 01:03:33,876 --> 01:03:35,337 That's just wonderful. 898 01:03:35,372 --> 01:03:36,745 Now, Miss Reed will fill you in, 899 01:03:36,780 --> 01:03:39,275 and we'll be ready in no time at all. 900 01:04:42,340 --> 01:04:44,054 All right, fellas, coffee break's over! 901 01:04:44,078 --> 01:04:46,144 Back to work! 902 01:04:56,123 --> 01:04:57,892 Thirty-one. 903 01:04:57,927 --> 01:04:59,828 Thirty-one. 904 01:04:59,863 --> 01:05:02,556 Hold, hold it, hold it. Watch this cable over here. 905 01:05:14,570 --> 01:05:18,242 The cable. That guy has the cable. 906 01:05:25,482 --> 01:05:27,482 - Watch the cable. - Whoops. 907 01:05:36,999 --> 01:05:38,460 Magneto head. 908 01:05:42,598 --> 01:05:44,532 Hey! Hey, kid! 909 01:05:44,567 --> 01:05:45,466 Hey, you up there! 910 01:05:45,502 --> 01:05:48,206 I want to see if my panel is working yet. 911 01:05:48,241 --> 01:05:50,307 Will you say something into the microphone for me? 912 01:05:50,342 --> 01:05:53,211 Now? Oh, just a second. 913 01:05:55,985 --> 01:05:56,985 Okay. 914 01:05:59,054 --> 01:06:02,187 Come in, Tracy. Pear Shape. Over. 915 01:06:03,355 --> 01:06:05,619 Geronimo! 916 01:06:10,934 --> 01:06:13,000 Are you all right, man? 917 01:06:13,035 --> 01:06:15,596 Was that too loud? 918 01:06:15,631 --> 01:06:17,202 Wait. 919 01:06:29,381 --> 01:06:30,611 Mister? 920 01:06:30,646 --> 01:06:31,986 Mister? 921 01:06:33,484 --> 01:06:35,286 Mister? 922 01:06:37,686 --> 01:06:39,224 Mister? 923 01:06:41,261 --> 01:06:43,360 Oh, mister, I'm sorry. 924 01:06:43,395 --> 01:06:46,396 I'm awfully sorry. Here, let me get you up. 925 01:06:48,301 --> 01:06:50,235 Wow, you really fell into that thing. 926 01:06:50,270 --> 01:06:51,973 Are you all right, mister? 927 01:06:52,008 --> 01:06:53,370 You okay? 928 01:06:53,405 --> 01:06:56,340 I'm sor-- Are you all right? 929 01:06:59,983 --> 01:07:02,445 But are you all right? 930 01:07:23,435 --> 01:07:27,404 I'm okay! 931 01:08:13,617 --> 01:08:15,749 All right, five minutes, five minutes, everybody! 932 01:08:15,784 --> 01:08:18,422 Let's look sharp. Five minutes to airtime. 933 01:09:03,568 --> 01:09:05,700 Hey, will somebody up there give me a test on this? 934 01:09:08,573 --> 01:09:09,803 Geronimo! 935 01:10:03,199 --> 01:10:04,561 Let me see so I can-- 936 01:10:05,696 --> 01:10:08,136 Herbert, you look great! 937 01:10:08,171 --> 01:10:12,635 Yeah, I'm very, very-- I dressed up. I just dressed up. 938 01:10:12,670 --> 01:10:14,670 When are we gonna be on television, when? 939 01:10:14,705 --> 01:10:18,542 Hello, New York. This is a test. 940 01:10:19,479 --> 01:10:21,644 Eight seconds. 941 01:10:21,679 --> 01:10:23,514 This is five. 942 01:10:27,817 --> 01:10:30,455 Good evening. This is Del Moore. 943 01:10:30,490 --> 01:10:31,687 May I once again welcome you 944 01:10:31,722 --> 01:10:33,821 to the show that doesn't come from a studio, 945 01:10:33,856 --> 01:10:36,725 a show that wasn't made in some far-off land, 946 01:10:36,760 --> 01:10:41,697 a show that can and does come from Up Your Street. 947 01:10:41,732 --> 01:10:44,469 And here, folks, is your host for Up Your Street, 948 01:10:44,504 --> 01:10:48,176 Westbrook Van Voorhis. Mr. Van Voorhis. 949 01:10:48,211 --> 01:10:51,575 Good evening. 950 01:10:51,610 --> 01:10:52,939 Tonight we are going to visit 951 01:10:52,974 --> 01:10:54,842 two outstanding personalities. 952 01:10:54,877 --> 01:10:57,515 One from the world of old show business 953 01:10:57,550 --> 01:10:59,715 and one from the world of sports. 954 01:10:59,750 --> 01:11:03,620 Our sports figure is none other than Audrey Whitefish, 955 01:11:03,655 --> 01:11:07,756 the little 123-pound, red-haired lass from Dublin, 956 01:11:07,791 --> 01:11:09,824 who is the first lady ever to swim 957 01:11:09,859 --> 01:11:12,926 the Mississippi River, lengthwise. 958 01:11:12,961 --> 01:11:14,466 And the other personality, 959 01:11:14,501 --> 01:11:15,863 a favorite of mine for years, 960 01:11:15,898 --> 01:11:18,470 and I'm sure a favorite of yours, 961 01:11:18,505 --> 01:11:21,275 Miss Helen N. Wellenmellon. 962 01:11:21,310 --> 01:11:22,837 Yes, ladies and gentlemen, 963 01:11:22,872 --> 01:11:26,346 it's been a long time since Miss Wellenmellon retired, 964 01:11:26,381 --> 01:11:27,941 and I'm sure you'll be 965 01:11:27,976 --> 01:11:30,746 as thrilled to see her once again as I will. 966 01:11:30,781 --> 01:11:32,616 And we can then tell the story 967 01:11:32,651 --> 01:11:34,651 of what she's been doing all these years, 968 01:11:34,686 --> 01:11:35,751 and why. 969 01:11:35,786 --> 01:11:38,226 All right, 30 seconds! 970 01:11:39,361 --> 01:11:41,592 Gosh, that's marvelous! 971 01:11:45,532 --> 01:11:48,731 Excuse me. Sorry. 972 01:11:48,766 --> 01:11:51,932 I'd just like to check but there's a lamp there. 973 01:11:53,903 --> 01:11:55,804 Ten seconds. 974 01:11:58,710 --> 01:12:01,645 All right, get ready, we're coming out of commercial. 975 01:12:01,680 --> 01:12:03,328 Oh, Miss Wellenmellon, I'm so excited and glad. 976 01:12:03,352 --> 01:12:04,516 You're gonna be on television. 977 01:12:04,551 --> 01:12:05,693 If you're gonna mention my name, 978 01:12:05,717 --> 01:12:06,925 just say it's Herbert H. Heebert, 979 01:12:06,949 --> 01:12:08,520 and it's Milltown Junior College, 980 01:12:08,555 --> 01:12:09,697 and I'm much taller in person. 981 01:12:09,721 --> 01:12:11,457 Hello, America! I'm so glad for you. 982 01:12:11,492 --> 01:12:13,800 You're gonna be a famous person. They'll see you in person. 983 01:12:13,824 --> 01:12:17,826 And here she is, Miss Helen N. Wellenmellon. 984 01:12:17,861 --> 01:12:19,564 Oh, I think they said your name. 985 01:12:19,599 --> 01:12:21,566 They said your name-- 986 01:12:23,306 --> 01:12:25,867 And a good evening to you, 987 01:12:25,902 --> 01:12:28,474 Mr. Van Voo-- 988 01:12:28,509 --> 01:12:31,279 Van Voorhis. 989 01:12:31,314 --> 01:12:32,775 I am most happy 990 01:12:32,810 --> 01:12:35,349 to have you on Up Your Street. 991 01:12:35,384 --> 01:12:36,713 I don't know where he came from, 992 01:12:36,748 --> 01:12:38,583 but she's trying to be polite to him. 993 01:12:38,618 --> 01:12:40,783 Helen N. Wellenmellon. 994 01:12:40,818 --> 01:12:44,919 Well, it certainly has been a very exciting 995 01:12:44,954 --> 01:12:48,791 and a most delightful experience 996 01:12:48,826 --> 01:12:51,761 preparing for this electronic meeting 997 01:12:51,796 --> 01:12:53,664 My button's stuck on your carnation. 998 01:12:53,699 --> 01:12:55,831 with you, Mr. Van Voorhis. 999 01:12:55,866 --> 01:12:58,339 And we, too, have been excited 1000 01:12:58,374 --> 01:13:00,374 about seeing you again, 1001 01:13:00,409 --> 01:13:01,672 as I said before. 1002 01:13:01,707 --> 01:13:03,839 My button is stuck on her flower. 1003 01:13:03,874 --> 01:13:07,678 Tell me, Miss Wellenmellon, 1004 01:13:07,713 --> 01:13:11,352 being as curious as I know the viewers are 1005 01:13:11,387 --> 01:13:12,848 I got free just then. 1006 01:13:12,883 --> 01:13:17,688 What about the size of the big house you occupy? 1007 01:13:17,723 --> 01:13:19,591 Would you mind telling us about that? 1008 01:13:19,626 --> 01:13:21,362 Tell him. 1009 01:13:21,397 --> 01:13:23,793 Not at all, Mr. Van Voorhis. 1010 01:13:23,828 --> 01:13:26,862 I-- You see... They're calling me. 1011 01:13:26,897 --> 01:13:29,733 ...when the late Mr. Wellenmellon and I were married, 1012 01:13:29,768 --> 01:13:32,098 we wanted to have a lot of children, 1013 01:13:32,133 --> 01:13:34,936 that is, a large family, 1014 01:13:34,971 --> 01:13:37,444 is what I really meant to say. 1015 01:13:37,479 --> 01:13:41,074 But unfortunately... 1016 01:13:41,109 --> 01:13:43,813 Mr. Wellenmellon was taken from me 1017 01:13:43,848 --> 01:13:46,750 just shortly after we were married. 1018 01:13:46,785 --> 01:13:49,753 So we really didn't have much of a chance, you see. 1019 01:13:49,788 --> 01:13:51,458 Yes, indeed I do. 1020 01:13:51,493 --> 01:13:52,921 But we happen to know 1021 01:13:52,956 --> 01:13:56,089 that you do have many children actually, 1022 01:13:56,124 --> 01:13:57,695 do you not? 1023 01:13:57,730 --> 01:14:00,665 Yes, I do, Mr. Van Voorhis. 1024 01:14:00,700 --> 01:14:02,799 And I'm quite sure, 1025 01:14:02,834 --> 01:14:05,934 due to modesty, ladies and gentlemen, 1026 01:14:05,969 --> 01:14:09,806 Miss Wellenmellon hesitates to tell us something 1027 01:14:09,841 --> 01:14:14,008 we kind of found out in our own sneaky little way-- 1028 01:14:14,043 --> 01:14:15,944 That she went through 1029 01:14:15,979 --> 01:14:18,012 a pretty rough time of it when she started out, 1030 01:14:18,047 --> 01:14:21,048 and therefore gives room and board to the ladies 1031 01:14:21,083 --> 01:14:23,787 that are trying to do the very same thing 1032 01:14:23,822 --> 01:14:27,758 she tried and succeeded in doing, many, many years ago. 1033 01:14:27,793 --> 01:14:33,159 Well, thank you for the kind words, Mr. Van Voorhis, 1034 01:14:33,194 --> 01:14:39,407 but you know the old saying, "The, uh... 1035 01:14:39,442 --> 01:14:44,940 "The giver gets and the taker has and the receiver wants." 1036 01:14:47,549 --> 01:14:49,813 Yes, indeed I do. But first, 1037 01:14:49,848 --> 01:14:53,179 a little surprise we have for you, Miss Wellenmellon. 1038 01:14:53,214 --> 01:14:54,686 Your number one helper, 1039 01:14:54,721 --> 01:14:56,820 Herbert Heebert, and some of the girls, 1040 01:14:56,855 --> 01:14:58,085 put on a little performance 1041 01:14:58,120 --> 01:14:59,856 before our cameras this morning, 1042 01:14:59,891 --> 01:15:02,188 which we will now show you. 1043 01:15:46,872 --> 01:15:50,236 ♪ If you hate wine ♪ 1044 01:15:50,271 --> 01:15:53,778 ♪ Don't go to Paris ♪ 1045 01:15:53,813 --> 01:15:57,716 ♪ Asleep by nine ♪ 1046 01:15:57,751 --> 01:16:00,851 ♪ Don't go to Paris ♪ 1047 01:16:00,886 --> 01:16:07,253 ♪ If there'll be no Mimi or Louisa ♪ 1048 01:16:07,288 --> 01:16:15,261 ♪ Pass it by don't apply for a visa ♪ 1049 01:16:15,296 --> 01:16:18,869 ♪ If love's a bore ♪ 1050 01:16:18,904 --> 01:16:21,839 ♪ Don't go to Paris ♪ 1051 01:16:21,874 --> 01:16:24,908 ♪ Behind each door ♪ 1052 01:16:24,943 --> 01:16:29,275 ♪ You'll find romance ♪ 1053 01:16:29,310 --> 01:16:33,884 ♪ Better go somewhere else ♪ 1054 01:16:33,919 --> 01:16:37,184 ♪ Don't take a chance ♪ 1055 01:16:37,219 --> 01:16:41,023 ♪ For if you want a place that's quiet ♪ 1056 01:16:41,058 --> 01:16:45,632 ♪ And you're living on a diet ♪ 1057 01:16:45,667 --> 01:16:52,067 ♪ Stay away from France ♪ 1058 01:16:54,907 --> 01:16:57,941 ♪ Sans boire du vin ♪ 1059 01:16:57,976 --> 01:17:00,911 ♪ N'allez pas à Paris ♪ 1060 01:17:00,946 --> 01:17:03,914 ♪ Entre chaque porte ♪ 1061 01:17:03,949 --> 01:17:07,049 ♪ On trouve ce qu'on veut ♪ 1062 01:17:07,084 --> 01:17:11,889 ♪ Si votre coeur a vieilli ♪ 1063 01:17:11,924 --> 01:17:17,026 ♪ Don't take a chance ♪ 1064 01:17:17,061 --> 01:17:22,702 ♪ But if you like to live a trifle ♪ 1065 01:17:22,737 --> 01:17:25,199 ♪ Having fun beneath the Eiffel ♪ 1066 01:17:25,234 --> 01:17:28,906 ♪ Come with me ♪ 1067 01:17:28,941 --> 01:17:35,715 ♪ To France ♪ 1068 01:18:30,266 --> 01:18:33,135 We really hate to cut the kids' show, 1069 01:18:33,170 --> 01:18:36,138 but unfortunately, as you know, 1070 01:18:36,173 --> 01:18:39,075 there is still a great deal for us to do. 1071 01:18:39,110 --> 01:18:41,374 So may we take a quick look 1072 01:18:41,409 --> 01:18:45,378 at the rest of your lovely home, Miss Wellenmellon? 1073 01:18:45,413 --> 01:18:47,721 Yes, indeed, Mr. Van Voorhis. 1074 01:18:47,756 --> 01:18:49,151 Won't you come this way? 1075 01:19:08,238 --> 01:19:11,041 Oh, Miss Wellenmellon, we're still on television. I'm glad! 1076 01:19:11,076 --> 01:19:13,142 Oh. 1077 01:19:13,177 --> 01:19:15,914 I'm sorry, I didn't know that you were busy. 1078 01:19:15,949 --> 01:19:18,015 This is-- Oh, excuse me. 1079 01:19:18,050 --> 01:19:19,918 This is my glasses. 1080 01:19:19,953 --> 01:19:21,689 This is the elevator, Mr. Van Voorhis. 1081 01:19:21,724 --> 01:19:23,086 Yeah, this is the elevator. 1082 01:19:23,121 --> 01:19:24,692 It takes us from floor to floor. 1083 01:19:24,727 --> 01:19:25,957 Floor to floor. 1084 01:19:25,992 --> 01:19:28,421 And in a house this size, you know-- 1085 01:19:28,456 --> 01:19:29,961 You have to have a large-- 1086 01:19:43,475 --> 01:19:49,079 And good night from Up Your Street. 1087 01:20:11,268 --> 01:20:13,433 I can't do it. You better show me again. 1088 01:20:16,174 --> 01:20:18,306 It's all that lipstick that makes it bad. 1089 01:20:18,341 --> 01:20:20,242 There's not much. I'm sorry. 1090 01:20:24,545 --> 01:20:26,248 All right, now, listen, Herbert. 1091 01:20:26,283 --> 01:20:30,120 "Red roses ruin regular reasons 1092 01:20:30,155 --> 01:20:33,354 rightly read reading." 1093 01:20:33,389 --> 01:20:35,125 Now say that. 1094 01:20:35,160 --> 01:20:37,061 "Red roses ruin regular reasons." 1095 01:20:37,096 --> 01:20:39,063 Red roses-- Red roses ruin regular reasons. 1096 01:20:39,098 --> 01:20:40,361 Redden roses? No. 1097 01:20:40,396 --> 01:20:42,935 Red roses ruin regular reasons. Red roses-- 1098 01:20:42,970 --> 01:20:47,104 "Now, please practice playing pool politely, poorly, proudly." 1099 01:22:42,617 --> 01:22:45,255 Hi, honey. 1100 01:22:56,631 --> 01:22:58,499 What is that? It's mov-- 1101 01:26:22,144 --> 01:26:24,606 Boy, what imagination can do for you. 1102 01:26:28,843 --> 01:26:30,546 Ma! 1103 01:26:57,773 --> 01:26:59,839 ♪ Early in the morning work, work, work ♪ 1104 01:26:59,874 --> 01:27:02,314 ♪ Early in the morning do not shirk ♪ 1105 01:27:02,349 --> 01:27:03,546 ♪ Rum pum pum ♪ 1106 01:27:03,581 --> 01:27:04,910 Miss Wellenmellon. 1107 01:27:04,945 --> 01:27:07,385 Oh, Miss Wellenmellon. Miss-- 1108 01:27:07,420 --> 01:27:08,584 Oh, Wellenmellon. 1109 01:27:08,619 --> 01:27:10,883 Miss Wellenmellon. Miss Wellenmellon. 1110 01:27:10,918 --> 01:27:12,489 Katie? 1111 01:27:17,331 --> 01:27:19,694 Baby's loose! 1112 01:27:19,729 --> 01:27:21,366 Baby's what? 1113 01:27:23,205 --> 01:27:26,734 Baby's what? Say Baby ain't. 1114 01:27:28,210 --> 01:27:29,286 Baby. Hurry up, Baby. 1115 01:27:29,310 --> 01:27:30,804 Come on, Baby, where are you? 1116 01:27:30,839 --> 01:27:34,841 Say that ain't true. Say it's a lie, Baby ain't. 1117 01:27:34,876 --> 01:27:36,645 Baby-- Oh! 1118 01:27:36,680 --> 01:27:38,812 Oh, it's true. 1119 01:27:38,847 --> 01:27:40,550 Where Baby? 1120 01:27:41,982 --> 01:27:43,619 I'm scared! 1121 01:27:45,689 --> 01:27:47,755 - Baby. Baby! 1122 01:27:47,790 --> 01:27:49,691 Come on, Baby. Come here, Baby. 1123 01:27:49,726 --> 01:27:50,392 Come here, Baby. 1124 01:27:50,427 --> 01:27:52,364 Come on, Baby, where are you? 1125 01:27:52,399 --> 01:27:53,959 We're looking everywhere for you. 1126 01:27:58,372 --> 01:28:00,933 Save me from that thing. 1127 01:28:00,968 --> 01:28:02,803 Is it out there? 1128 01:28:02,838 --> 01:28:04,508 Nice Baby. 1129 01:28:04,543 --> 01:28:06,444 Oh, I'm scared to death. 1130 01:28:09,581 --> 01:28:11,416 Oh, Herby, Herby, Herby. 1131 01:28:11,451 --> 01:28:12,681 It's Herbert, Herbert, Herbert. 1132 01:28:12,716 --> 01:28:15,420 And just what, may I ask, is so funny? 1133 01:28:15,455 --> 01:28:16,817 You are, Herbert. 1134 01:28:16,852 --> 01:28:18,720 Now, why don't you just simmer down and relax. 1135 01:28:18,755 --> 01:28:21,690 Baby won't hurt you. Yeah, but does Baby know that? 1136 01:28:21,725 --> 01:28:23,626 Just as soon as I can find him, 1137 01:28:23,661 --> 01:28:25,661 I'll show you how harmless he is. 1138 01:28:26,994 --> 01:28:29,500 There you are. 1139 01:28:29,535 --> 01:28:30,666 Where?! 1140 01:28:30,701 --> 01:28:33,504 There he is, right behind you. 1141 01:28:33,539 --> 01:28:34,868 I don't believe it! 1142 01:28:36,806 --> 01:28:38,476 Oh, Baby. 1143 01:28:38,511 --> 01:28:40,808 Now, where were you? You come right on out here. 1144 01:28:40,843 --> 01:28:44,482 Well, come on. Yeah, that's good. Come on. 1145 01:28:44,517 --> 01:28:46,913 Good. That's a good dog. 1146 01:28:46,948 --> 01:28:50,488 Oh! Oh! Get it away. 1147 01:28:50,523 --> 01:28:52,391 That's gonna bite again. 1148 01:28:52,426 --> 01:28:54,492 That-- I wouldn't-- 1149 01:28:54,527 --> 01:28:56,527 I'm-- That thing bit me. 1150 01:28:56,562 --> 01:28:58,991 I'm-- It attacked me from-- 1151 01:28:59,026 --> 01:29:01,532 I wasn't even ready. 1152 01:29:01,567 --> 01:29:02,896 And I'm a coward. 1153 01:29:04,867 --> 01:29:06,933 Gee, I'm sorry I'm late, kids. 1154 01:29:06,968 --> 01:29:09,276 Have any of you seen Herby around? 1155 01:29:09,311 --> 01:29:12,807 Why, you doing Macbeth tonight? 1156 01:29:12,842 --> 01:29:15,007 No, smart aleck. 1157 01:29:15,042 --> 01:29:16,844 The heel broke on my shoe, 1158 01:29:16,879 --> 01:29:19,286 and I just wanted him to go to the shoemaker 1159 01:29:19,321 --> 01:29:22,014 and get it fixed before it closes. 1160 01:29:23,655 --> 01:29:24,819 Oh, and when you find him, 1161 01:29:24,854 --> 01:29:26,920 will you tell him to pick up my TV set? 1162 01:29:26,955 --> 01:29:28,526 I left it at the repair shop. 1163 01:29:28,561 --> 01:29:30,528 I don't know what we did until Herby came along. 1164 01:29:30,563 --> 01:29:32,926 He irons sheets for me like you don't believe. 1165 01:29:32,961 --> 01:29:35,533 Whoever got that idea to make him feel needed 1166 01:29:35,568 --> 01:29:37,964 every time he wanted to leave, ought to get a medal. 1167 01:29:37,999 --> 01:29:39,735 It works every time. 1168 01:29:41,508 --> 01:29:43,673 Are you all finished? 1169 01:29:43,708 --> 01:29:46,676 Does anybody need Herbert for anything else? 1170 01:29:46,711 --> 01:29:50,042 I wonder if any of you have ever really needed Herbert, 1171 01:29:50,077 --> 01:29:52,946 just to sit down and talk to. 1172 01:29:52,981 --> 01:29:54,552 Well, I did. 1173 01:29:54,587 --> 01:29:56,554 He's really very... 1174 01:29:56,589 --> 01:29:57,918 smart. 1175 01:29:57,953 --> 01:30:00,690 And very nice too. 1176 01:30:00,725 --> 01:30:03,088 He'd make a wonderful guy for some girl 1177 01:30:03,123 --> 01:30:06,531 if she really needed him. 1178 01:30:06,566 --> 01:30:08,467 I think we should all be very ashamed 1179 01:30:08,502 --> 01:30:11,668 at having deceived him. 1180 01:30:11,703 --> 01:30:15,771 I'll admit it's nice to be needed, really needed. 1181 01:30:15,806 --> 01:30:17,707 But to tell somebody you need them 1182 01:30:17,742 --> 01:30:20,842 just so they'll stay around and run errands for you, 1183 01:30:20,877 --> 01:30:23,449 that's not so nice. 1184 01:30:23,484 --> 01:30:26,881 Gee, honey, I don't think anyone really meant to be unkind. 1185 01:30:30,150 --> 01:30:32,854 I'm sure they didn't. 1186 01:30:32,889 --> 01:30:35,362 And I'm sorry I made it sound that way. 1187 01:30:37,630 --> 01:30:40,796 Listening to your conversation... 1188 01:30:40,831 --> 01:30:43,865 I just couldn't help thinking that 1189 01:30:43,900 --> 01:30:48,903 we're all a little guilty of deceiving someone we care for 1190 01:30:48,938 --> 01:30:51,004 and, more importantly 1191 01:30:51,039 --> 01:30:53,105 who cares for us. 1192 01:30:53,140 --> 01:30:54,876 We know you're right, Fay, 1193 01:30:54,911 --> 01:30:57,846 but, gee, how do we keep from losing him? 1194 01:30:57,881 --> 01:31:00,046 You don't. 1195 01:31:00,081 --> 01:31:04,017 If he wants to go, let him go. 1196 01:31:04,052 --> 01:31:06,756 Did you ever stop to think that Herbert is tired 1197 01:31:06,791 --> 01:31:09,990 of being needed all the time? 1198 01:31:10,025 --> 01:31:10,991 I'll admit it's nice, 1199 01:31:11,026 --> 01:31:13,697 but maybe he'd really like to get out of here 1200 01:31:13,732 --> 01:31:17,030 and do a little something for himself. 1201 01:31:17,065 --> 01:31:21,408 Maybe he's tired of being a handyman for a bunch of girls. 1202 01:31:22,675 --> 01:31:25,412 Let him go if he wants to. 1203 01:31:33,950 --> 01:31:35,719 Well, so long. 1204 01:31:43,696 --> 01:31:46,763 I'm not going out, like to shop. It's just like-- 1205 01:31:46,798 --> 01:31:48,666 For a long time. 1206 01:31:50,131 --> 01:31:52,164 Aloha. 1207 01:31:52,199 --> 01:31:54,067 And thirty. 1208 01:31:54,102 --> 01:31:57,807 When the door slams, I'm-- my life is out of yours. 1209 01:32:04,948 --> 01:32:09,148 I'm lea-- I'm packed to go out and I'm leaving. 1210 01:32:09,183 --> 01:32:10,820 So long. 1211 01:32:10,855 --> 01:32:13,955 As I start out, there's no stopping me now. 1212 01:32:15,827 --> 01:32:18,927 My feet are gonna really take me. 1213 01:32:21,932 --> 01:32:23,668 That's it. 1214 01:32:25,001 --> 01:32:27,001 Anybody--? Goodbye. 1215 01:32:29,104 --> 01:32:32,039 Okay, well, all things have to come to an end, 1216 01:32:32,074 --> 01:32:34,811 and that's now, the end. 1217 01:32:37,981 --> 01:32:41,246 So long? 1218 01:32:41,281 --> 01:32:43,050 Farewell and-- 1219 01:32:46,759 --> 01:32:48,022 You sore about something? 1220 01:32:50,829 --> 01:32:52,664 Herbert. 1221 01:33:07,142 --> 01:33:10,275 We really want you to stay. 1222 01:33:10,310 --> 01:33:12,277 We'd be the happiest girls 1223 01:33:12,312 --> 01:33:14,521 in the world if you'd never leave. 1224 01:33:23,961 --> 01:33:25,796 We didn't want to tell you we needed you 1225 01:33:25,831 --> 01:33:28,832 just to keep you here. 1226 01:33:28,867 --> 01:33:31,901 Actually, we need you very much. 1227 01:33:31,936 --> 01:33:36,037 But not just to run errands for us. 1228 01:33:36,072 --> 01:33:39,304 We need you because you're a nice person. 1229 01:33:39,339 --> 01:33:42,043 And nice persons are needed everywhere. 1230 01:33:43,948 --> 01:33:45,915 We just figured that 1231 01:33:45,950 --> 01:33:49,820 you were tired of working with a bunch of girls, and that 1232 01:33:49,855 --> 01:33:51,954 maybe you'd like to go someplace else, 1233 01:33:51,989 --> 01:33:54,858 where you can think of yourself more. 1234 01:33:58,094 --> 01:34:01,227 Well, that's all very nice, what you said, and-- 1235 01:34:01,262 --> 01:34:04,769 And to tell you the truth, and be very honest with you, 1236 01:34:04,804 --> 01:34:06,771 I don't really know why I was leaving. 1237 01:34:06,806 --> 01:34:09,070 I mean, I like it here very much, 1238 01:34:09,105 --> 01:34:12,205 and I like everybody a lot. 1239 01:34:12,240 --> 01:34:14,977 And I like to be needed. 1240 01:34:15,012 --> 01:34:17,782 But honestly needed. 1241 01:34:17,817 --> 01:34:20,917 And, well, after what you just said-- 1242 01:34:20,952 --> 01:34:23,986 I wouldn't leave here for anything or anyone. 1243 01:34:26,089 --> 01:34:28,188 Oh, Herbert. 1244 01:34:28,223 --> 01:34:31,224 It's Herby. H-E-R-B-Y. 1245 01:34:31,259 --> 01:34:33,160 Herby. 1246 01:34:33,195 --> 01:34:35,030 Yeah. 1247 01:34:50,311 --> 01:34:52,146 It's just Baby. 1248 01:34:52,181 --> 01:34:54,214 That little-- 1249 01:34:54,249 --> 01:34:56,183 That small dog. 1250 01:34:56,218 --> 01:34:58,053 It's got a big throat, that's all. 1251 01:34:58,088 --> 01:35:02,057 Baby. Where are you, sweetheart? 1252 01:35:02,092 --> 01:35:04,125 Baby. Sweetheart. 1253 01:35:05,700 --> 01:35:07,161 Little Baby. 1254 01:35:20,044 --> 01:35:22,242 Ma. 1255 01:35:22,277 --> 01:35:24,981 Ma! You see that pussycat? 90254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.