All language subtitles for Will.Trent.S03E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,755 По-рано в Уил Трент... 2 00:00:01,756 --> 00:00:04,408 Смятам да подам молба за развод и попечителство над децата. 3 00:00:04,409 --> 00:00:06,648 Не е нужно да гледаш моя диабет. 4 00:00:06,649 --> 00:00:09,265 Харесва ми да те имам в живота си. Просто се чувства правилно. 5 00:00:09,266 --> 00:00:11,573 Аз убих Лени. Не беше тук, нали? 6 00:00:11,574 --> 00:00:13,261 Кристал! 7 00:00:13,262 --> 00:00:16,189 Анджела Поласки, трябва да те арестувам 8 00:00:16,190 --> 00:00:19,151 за подправяне на доказателства, даване на неверни показания. 9 00:00:19,152 --> 00:00:21,184 Мислех, че може да ме избереш. 10 00:00:21,185 --> 00:00:22,596 Преживели сме много заедно. 11 00:00:22,597 --> 00:00:24,043 Можете ли да ми позволите да ви помогна с това? 12 00:00:24,044 --> 00:00:26,075 Уил. 13 00:00:26,076 --> 00:00:28,590 Той си отиде. Той каза, че мога да се преместя в основната къща, ако искам. 14 00:00:28,591 --> 00:00:31,208 Той каза, че има достатъчно пари , за да покрие комуналните разходи за известно време. 15 00:00:46,263 --> 00:00:47,984 - Време. - Тате, това нов рекорд ли беше? 16 00:00:47,985 --> 00:00:50,912 О, по дяволите, да, беше. Беше минута и петнадесет. Страхотно направено. 17 00:00:53,359 --> 00:00:55,700 Ето, хайде. Излез , скъпа, и се изсуши. 18 00:00:55,701 --> 00:00:57,937 Трябва да хапнеш нещо. Ще ни взема бургери. 19 00:01:00,490 --> 00:01:02,935 Храненият с трева Ангъс! Горещо и готово! 20 00:01:02,936 --> 00:01:04,381 Добре, старче. 21 00:01:04,382 --> 00:01:06,620 О, ето го. Уди, донеси го. 22 00:01:06,621 --> 00:01:08,687 - Ей Честито, братко. - Оценявам го. добре ли си 23 00:01:08,688 --> 00:01:10,272 - да как си - Аз съм добре. 24 00:01:10,273 --> 00:01:11,615 - Да? - да 25 00:01:11,616 --> 00:01:12,614 Грубо е да си г-н мама. 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,199 Не, страхотни деца са. 27 00:01:14,200 --> 00:01:15,611 Те са страхотни деца. Ти си късметлия. 28 00:01:15,612 --> 00:01:17,023 - Аз съм. - Добре. Наслаждавай се, братко. 29 00:01:17,024 --> 00:01:18,677 - благодаря ви - Вижте размера на тези ръце! 30 00:01:18,678 --> 00:01:20,986 Знам за кого е това. Всички необвързани дами! 31 00:01:21,468 --> 00:01:22,536 Хей, Куп! 32 00:01:23,087 --> 00:01:24,603 Куп... Куп, хайде. 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,290 Добре, екип. Нямаме нищо вкъщи. Така че яжте. 34 00:01:28,048 --> 00:01:29,976 И така, Макс, кой е твоят супер готин приятел тук? 35 00:01:29,977 --> 00:01:31,802 Добре, трябва да тръгваме. 36 00:01:31,803 --> 00:01:34,834 Добре. Не, благодаря, а? 37 00:01:35,419 --> 00:01:37,278 - Хей, капитан Кромуел. - Йо. 38 00:01:37,279 --> 00:01:39,001 - Благодаря за бургера. - О, разбираш, Максим. 39 00:01:41,207 --> 00:01:43,170 Роби, как се справяме на леда? 40 00:01:43,171 --> 00:01:44,788 Искаш ли да ни вземеш още няколко чанти? 41 00:01:44,789 --> 00:01:47,372 Честър! Изглеждаш отегчен. 42 00:01:47,373 --> 00:01:48,888 Готов ли си за ледено бягане? 43 00:01:48,889 --> 00:01:51,403 хайде Донесох хот -дог. допринесох. 44 00:01:51,851 --> 00:01:54,055 Добре. Аз шофирам. 45 00:01:54,056 --> 00:01:55,847 какво? Мислиш ли, че съм зареден? 46 00:01:56,364 --> 00:01:59,602 Искаш ли да ме дишаш, сладък чувал с картофи? 47 00:02:00,911 --> 00:02:02,563 хубаво. 48 00:02:02,564 --> 00:02:04,804 Това е кварталът на Кромуел , нали знаеш. 49 00:02:06,354 --> 00:02:07,353 хей 50 00:02:08,489 --> 00:02:10,418 - Мислиш ли, че са обвивки? - Това е, което виждам. 51 00:02:10,419 --> 00:02:12,382 П-Да се ​​върна ли да си взема пистолета или... 52 00:02:13,002 --> 00:02:15,206 нее Те не искат проблеми. 53 00:02:15,207 --> 00:02:16,619 Нека просто ги преместим. 54 00:02:17,584 --> 00:02:18,926 Време за торта! 55 00:02:21,270 --> 00:02:24,059 - Макс! Кейти! Влез вътре! Вземи сестра си! - Движи се, движи се, движи се! 56 00:02:24,060 --> 00:02:25,988 Всички, слезте! Влез вътре! 57 00:02:25,989 --> 00:02:28,262 Стой ниско, стой ниско! Вътре! 58 00:02:29,812 --> 00:02:30,810 Надолу глави! Наведете главите си! 59 00:02:44,453 --> 00:02:47,484 - Изпратете EMS тук. - Отпусни се, отпусни се. Не мърдай. Не мърдай. 60 00:02:49,241 --> 00:02:52,133 Искам всяко ченге в града да е тук! Сега! 61 00:02:52,134 --> 00:02:53,306 Аз съм на това! 62 00:02:54,029 --> 00:02:56,060 Загиналият е детектив Честър Флин. 63 00:02:56,061 --> 00:02:59,816 Местно момче, родено и израснало. Множество похвали. 64 00:02:59,817 --> 00:03:02,883 Молим ви да уважавате поверителността на семейството му в този момент. 65 00:03:03,640 --> 00:03:07,773 GBI си партнира с APD по този инцидент, свързан със служител. 66 00:03:07,774 --> 00:03:11,424 Специален агент Фейт Мичъл ще ръководи разследването. 67 00:03:11,425 --> 00:03:13,387 добър ден 68 00:03:13,388 --> 00:03:16,144 След нашия предварителен анализ на местопрестъплението, 69 00:03:16,145 --> 00:03:18,796 все още нямаме заподозрян или мотив. 70 00:03:18,797 --> 00:03:22,275 Има доказателства, които сочат, че тази стрелба е целенасочен акт. 71 00:03:22,276 --> 00:03:25,961 Моят източник от APD казва, че тези ченгета са прекъснали грабеж в ход. 72 00:03:25,962 --> 00:03:27,856 Вашият източник говори извънредно. 73 00:03:27,857 --> 00:03:31,231 Нашата оцеляла жертва направи изявление в този смисъл, 74 00:03:31,232 --> 00:03:32,920 но оттогава открихме нови доказателства. 75 00:03:32,921 --> 00:03:35,296 - Какви доказателства? - Ами... 76 00:03:35,297 --> 00:03:38,251 Без повече въпроси. Обществеността ще бъде актуализирана, когато имаме повече информация. 77 00:03:38,639 --> 00:03:39,947 кмет Антони. 78 00:03:42,221 --> 00:03:45,390 Налагам полицейски час, който ще влезе в сила в 19:00 часа 79 00:03:45,391 --> 00:03:46,941 Моля те, остани си вкъщи. 80 00:03:47,561 --> 00:03:49,971 Пазете се. И дръжте Атланта в молитвите си. 81 00:03:51,591 --> 00:03:53,416 Какво е състоянието на ранения полицай? 82 00:03:53,417 --> 00:03:55,242 Свързани ли са Piedmont Kings със стрелбата? 83 00:04:01,202 --> 00:04:03,235 Не се съгласих на прегръдка, Барб. 84 00:04:03,683 --> 00:04:07,780 Възприятието е всичко, Манди. Ние проектираме единство. 85 00:04:07,781 --> 00:04:10,123 Единство? Колко от вашите реклами в кампанията бяха 86 00:04:10,124 --> 00:04:12,397 за парите, които Атланта хвърля на вятъра за правоприлагането? 87 00:04:12,398 --> 00:04:14,739 Всички от тях. 88 00:04:14,740 --> 00:04:16,393 - Не съм намалил и стотинка от бюджета ти. - Значи си просто лъжец? 89 00:04:16,394 --> 00:04:18,666 Капитан Кромуел, мислех, че ще се пенсионирате. 90 00:04:18,667 --> 00:04:20,596 Да, това е отложено, защото току-що чух за пресконференция 91 00:04:20,597 --> 00:04:22,869 че моят човек е бил набелязан за убийство. Желаете ли да уточните? 92 00:04:22,870 --> 00:04:24,109 - Е, мога... - Успокой се. 93 00:04:24,558 --> 00:04:26,210 Фейт Мичъл е най-добрият ми агент. 94 00:04:26,211 --> 00:04:27,416 Ще стигнем до там. 95 00:04:27,417 --> 00:04:29,518 Къде е Лърч? Някой да намери... 96 00:04:29,519 --> 00:04:31,481 Точно тук, агент Мичъл. 97 00:04:31,482 --> 00:04:33,637 Агент Грос, това ли е папката с доказателства? Нека го видя. 98 00:04:40,059 --> 00:04:42,711 Намерихме прясно моторно масло, цигарени угарки и патрони за вейп 99 00:04:42,712 --> 00:04:44,192 където е била паркирана колата им. 100 00:04:44,193 --> 00:04:45,708 Не са искали обир. 101 00:04:45,709 --> 00:04:47,395 Те лежаха в засада. 102 00:04:47,396 --> 00:04:49,359 Е, шест удара в Честър. Искаха го мъртъв. 103 00:04:49,360 --> 00:04:50,943 Има само един изстрел в другия човек. 104 00:04:50,944 --> 00:04:53,528 Това е лудост. Банда ударена посред бял ден? 105 00:04:54,010 --> 00:04:55,835 Отсреща имаше семейства . 106 00:04:55,836 --> 00:04:57,971 Какво кара вашия свидетел да мисли, че това са кралете на Пиемонт? 107 00:04:57,972 --> 00:05:00,520 Вътре в превозното средство имаше четирима момчета, облечени в оранжево. 108 00:05:00,521 --> 00:05:02,449 Носеха ли цветове за убийство на ченге? 109 00:05:02,450 --> 00:05:05,343 Беше съобщение. Честър беше в оперативната група на бандата. 110 00:05:05,344 --> 00:05:07,685 Вижте, ако кралете искат война, ние ще им я дадем. 111 00:05:07,686 --> 00:05:10,441 Хей, не искам престрелка. Искам стрелците да бъдат затворени до живот. 112 00:05:10,442 --> 00:05:13,127 Стрелецът ще бъде глупаво дете. Имаме нужда от обаждащия се. 113 00:05:13,128 --> 00:05:14,781 Ще стигнем там, капитане. 114 00:05:14,782 --> 00:05:16,641 Рафаел Уексфорд. Ще го взема веднага. 115 00:05:16,642 --> 00:05:19,363 Не мога да повярвам, че го казвам , но съм съгласен с него. 116 00:05:19,364 --> 00:05:22,016 Който и да е начело на Кралете, нека го махнем от улицата веднага. 117 00:05:22,017 --> 00:05:24,254 Имаме един шанс в Уексфорд. 118 00:05:24,255 --> 00:05:27,129 Ще го приведем, след като потвърдя някои подробности с екипа на бандата. 119 00:05:28,803 --> 00:05:31,834 - Какво? - Изпратих няколко коли до дома му. 120 00:05:32,488 --> 00:05:35,865 Вижте, току-що казах да погледнете Уексфорд. Това е. Хубаво и лесно. 121 00:05:53,329 --> 00:05:55,877 - Сигурно се шегуваш с мен. - Рафаел Уексфорд. 122 00:05:55,878 --> 00:05:57,910 Това е полицейското управление на Атланта. 123 00:05:57,911 --> 00:06:00,115 Нареждат ви да се предадете. Сега! 124 00:06:01,631 --> 00:06:04,110 Изстрели! Изстрели! 125 00:06:04,111 --> 00:06:05,351 - Някой да го гледа? - Кой има шанс? 126 00:06:05,352 --> 00:06:06,470 Това е колата. Това е колата. 127 00:06:07,522 --> 00:06:11,379 Кола се е върнала обратно. Отдръпни се! Нямаше изстрел! Отдръпни се! 128 00:06:11,380 --> 00:06:13,308 Установихме ли линия за комуникация? 129 00:06:13,309 --> 00:06:15,788 Да, държиш го. Къде, по дяволите, е преговарящият? 130 00:06:15,789 --> 00:06:18,166 Ти я гледаш. Имаме ли телефон за хвърляне? 131 00:06:18,821 --> 00:06:19,889 Дайте хедс-ъп на Уексфорд. 132 00:06:20,371 --> 00:06:22,231 хей Ела да ме покриеш. 133 00:06:23,230 --> 00:06:26,639 Рафаел Уексфорд. Изпращаме тел. Изчакайте. 134 00:06:42,452 --> 00:06:44,071 Обади ни се, Рафаел! 135 00:06:51,064 --> 00:06:52,716 Следобед. 136 00:06:52,717 --> 00:06:54,509 Вие плащате за този прозорец. 137 00:06:54,956 --> 00:06:57,263 Г-н Уексфорд, аз съм специален агент Фейт Мичъл. Как минава денят ти? 138 00:06:57,264 --> 00:06:59,571 честно казано? Имал съм много по-лошо, 139 00:06:59,572 --> 00:07:02,258 но предполагам, че имам много да обяснявам на съседите сега, нали? 140 00:07:02,259 --> 00:07:04,876 съгласен съм Това е доста трудна ситуация. 141 00:07:04,877 --> 00:07:07,770 Не, ситуацията е, че нямате заповед, 142 00:07:07,771 --> 00:07:10,663 и вие ме молите да вляза директно в взвод за разстрел. 143 00:07:10,664 --> 00:07:12,214 Мога да гарантирам вашата безопасност. 144 00:07:12,215 --> 00:07:13,902 Момиче, вземи. 145 00:07:13,903 --> 00:07:15,314 Имаме мъртво ченге, друго в болница 146 00:07:15,315 --> 00:07:16,864 и доказателства, че сте участвали. 147 00:07:16,865 --> 00:07:18,448 Г-н Уексфорд, не знам колко дълго мога да издържа 148 00:07:18,449 --> 00:07:20,067 тези ченгета да нахлуят във входната ви врата. 149 00:07:20,068 --> 00:07:22,651 Тази врата е много по -скъпа от този прозорец. 150 00:07:22,652 --> 00:07:26,682 Г-н Уексфорд, ние няма да ходим никъде. Нека ти помогна. 151 00:07:26,683 --> 00:07:30,987 ах Звучиш добре. Обзалагам се, че майка ти наистина се гордее. 152 00:07:30,988 --> 00:07:32,470 Вземи ми Уил Трент. 153 00:07:34,158 --> 00:07:37,222 Това ще е проблем, защото той не е тук, не е бил от месеци. 154 00:07:37,223 --> 00:07:38,703 Дори не знам къде е. 155 00:07:38,704 --> 00:07:41,218 И не за да се хваля, но съм доста добре. 156 00:07:41,219 --> 00:07:43,871 невероятно Вземи ми Уил Трент. 157 00:07:43,872 --> 00:07:44,973 Г-н Уексфорд. 158 00:07:44,974 --> 00:07:47,108 Уил Трент! 159 00:08:36,887 --> 00:08:39,332 Едуардо, какво ще е времето днес? 160 00:08:44,155 --> 00:08:47,118 Ммм Горещи като топки. 161 00:08:52,905 --> 00:08:55,351 Едуардо, кое е най-сладкото куче в целия свят? 162 00:08:59,726 --> 00:09:01,275 така е 163 00:09:01,276 --> 00:09:02,860 Добре, момиче, да се захващаме за работа. 164 00:09:51,948 --> 00:09:54,049 ъъъъ Става горещо. Бети, погледни настрани. 165 00:09:56,668 --> 00:09:58,871 Пак ще го направят, а? 166 00:09:58,872 --> 00:10:01,181 Защо хората просто не затворят завесите си? 167 00:10:01,765 --> 00:10:03,728 Това е една от големите мистерии на живота . 168 00:10:03,729 --> 00:10:04,935 Жена му те наема? 169 00:10:05,555 --> 00:10:07,622 Знаеш, че не мога да обсъждам клиентите си, Сами. 170 00:10:08,242 --> 00:10:10,067 Бенджи Хазард отново го дава на Деби Гланд? 171 00:10:10,068 --> 00:10:11,996 Знаеш ли, че тя беше моя учителка в неделното училище? 172 00:10:11,997 --> 00:10:13,202 Вероятно трябва да продължим. 173 00:10:15,131 --> 00:10:17,008 Толкова се страхувах от нея, когато бях малък. 174 00:10:17,818 --> 00:10:22,503 Там тя е цялата мека и уязвима, отблъскваща се, търсеща връзка. 175 00:10:22,504 --> 00:10:24,432 Нежно е, нали? 176 00:10:24,433 --> 00:10:26,705 Добре, Сали, ти си зорък наблюдател на човешката раса. 177 00:10:26,706 --> 00:10:28,634 Вижте това, току-що сме създадени. да тръгваме 178 00:10:30,323 --> 00:10:32,217 Хей, Уил, трябва да дойдеш в закусвалнята. 179 00:10:32,218 --> 00:10:33,664 Тази вечер правим барбекю. 180 00:10:34,181 --> 00:10:36,729 О, стреляй. Аз... аз не мога. 181 00:10:36,730 --> 00:10:40,106 Имам спешен случай вкъщи, за който трябва да се погрижа. 182 00:10:41,174 --> 00:10:42,379 Може би следващия път. 183 00:10:43,689 --> 00:10:45,169 Знаеш, че той обича уединението си. 184 00:10:45,170 --> 00:10:47,443 аз знам Той просто изглежда самотен. 185 00:10:53,024 --> 00:10:56,056 Знаете ли, обзалагам се, че г-жа Хазард накрая ни дава бонус. 186 00:10:56,951 --> 00:10:58,775 какво мислиш Може би ще вземем гореща вана? 187 00:11:00,327 --> 00:11:02,600 Уау, добре. Добре. Не искаш гореща вана? 188 00:11:02,601 --> 00:11:04,081 Е, какво ще кажете за студено гмуркане, а? 189 00:11:05,081 --> 00:11:06,975 Мразиш това. 190 00:11:06,976 --> 00:11:10,042 Уилбър Трент, къде, по дяволите, намери тази кутия за котки? 191 00:11:11,625 --> 00:11:13,933 какво? Мислехте ли, че можете да се скриете завинаги? 192 00:11:13,934 --> 00:11:16,103 Знаех всяко твое движение. 193 00:11:16,104 --> 00:11:17,929 Време е да се прибера. 194 00:11:17,930 --> 00:11:21,615 Благодаря ви, че се отбихте без предизвестие, но съм си вкъщи. 195 00:11:22,408 --> 00:11:28,299 знаеш какво Защо не влезеш и ще ти донеса Topo Chico за... 196 00:11:30,021 --> 00:11:31,466 - За какво беше това? - За напускането на града 197 00:11:31,467 --> 00:11:33,361 и да не казваш на никого къде си бил! 198 00:11:33,362 --> 00:11:35,291 Ти току-що каза, че знаеш точно къде съм бил през цялото това време. 199 00:11:35,292 --> 00:11:38,115 Трябваше да те преследвам. Как мислиш, че това ме накара да се почувствам? 200 00:11:38,116 --> 00:11:40,630 Знаеш ли, защо изобщо си тук, а? 201 00:11:40,631 --> 00:11:43,385 Искам да кажа, тук ли си, защото искаш да ме провериш или защото имаш нужда от нещо? 202 00:11:43,386 --> 00:11:44,660 Давах ти място. 203 00:11:45,797 --> 00:11:48,105 И да, има случай. 204 00:11:48,106 --> 00:11:50,722 Ето го. 205 00:11:50,723 --> 00:11:53,677 Знаеш ли какво, не искам да чувам за това, нали? не ме интересува 206 00:11:54,410 --> 00:11:56,751 Имаше убийство на две ченгета. Единият беше... 207 00:11:59,611 --> 00:12:01,057 Всички обвиняват Пиемонт К... 208 00:12:05,468 --> 00:12:09,428 Има над 2000 служители в APD и 300 полеви агенти в GBI. 209 00:12:09,429 --> 00:12:10,910 Сигурен съм, че могат да се справят. 210 00:12:10,911 --> 00:12:13,423 Уилбър, познавам те отдавна. 211 00:12:13,424 --> 00:12:16,299 И откакто те познавам, никога не си бягал от проблемите си. 212 00:12:17,042 --> 00:12:18,041 Нека бъдем ясни, 213 00:12:18,730 --> 00:12:20,383 Не бягах от нищо. 214 00:12:21,279 --> 00:12:22,657 Направих каквото трябваше. 215 00:12:24,448 --> 00:12:25,929 Може би всеки трябва да опита това, а? 216 00:12:28,203 --> 00:12:30,235 Нямах избор, нали? 217 00:12:30,236 --> 00:12:32,026 Майката на Кристъл, тя щеше да отиде в пресата. 218 00:12:32,027 --> 00:12:34,540 Тя щеше да съди! Всичко щеше да излезе наяве. 219 00:12:34,541 --> 00:12:35,643 Трябваше да го направя. 220 00:12:35,644 --> 00:12:37,297 аз знам аз знам 221 00:12:41,534 --> 00:12:42,568 аз просто... 222 00:12:45,427 --> 00:12:47,873 Трябваше да започна отначало, нали? 223 00:12:49,078 --> 00:12:51,041 Оставете всичко за известно време. 224 00:12:52,591 --> 00:12:53,901 разбирам това 225 00:12:55,210 --> 00:12:56,278 Наистина го правя. 226 00:12:56,933 --> 00:12:59,722 Но ти... говорил ли си с Анджи? 227 00:13:02,960 --> 00:13:03,994 не 228 00:13:06,233 --> 00:13:08,196 Е, може би няма да се изморите толкова 229 00:13:08,197 --> 00:13:10,504 ако не си се опитал да го носиш сам. 230 00:13:12,537 --> 00:13:14,018 Но вие сте били извикани. 231 00:13:14,569 --> 00:13:16,463 Всичко сочи към кралете на Пиемонт. 232 00:13:16,464 --> 00:13:19,012 APD обкръжава къщата на Рафаел Уексфорд. 233 00:13:19,013 --> 00:13:21,320 Това е противопоставяне и може да се взриви всяка секунда. 234 00:13:21,321 --> 00:13:24,489 Той поиска теб. Каза, че ти си единственият човек, с когото би говорил. 235 00:13:24,490 --> 00:13:25,868 Рафаел Уексфорд? 236 00:13:27,211 --> 00:13:28,623 Той ме е попитал лично? 237 00:13:28,624 --> 00:13:30,002 Той го направи. 238 00:13:31,689 --> 00:13:35,169 Моля за услуга , Уил. за мен 239 00:13:35,962 --> 00:13:36,995 моля 240 00:13:41,163 --> 00:13:42,816 Не ме наричай луд! 241 00:13:42,817 --> 00:13:45,674 съжалявам Психично болен тогава. 242 00:13:45,675 --> 00:13:48,499 Това е купчината глупости на вашето куче ! 243 00:13:48,500 --> 00:13:51,221 Това не е изпражненията на Бела , глупаво лице! 244 00:13:51,222 --> 00:13:54,769 Хей, хей, хей. добро утро здрасти Всичко наред ли е тук? 245 00:13:54,770 --> 00:13:56,802 Можем ли да намалим гласа си? 246 00:13:56,803 --> 00:14:00,659 Знам как изглеждат и миришат двойките на Оди и това не е негово. 247 00:14:02,589 --> 00:14:04,483 Бих искал да вземеш тази кукла и да я пуснеш в базата данни. 248 00:14:04,484 --> 00:14:07,067 Ще видим на чие куче е. 249 00:14:07,068 --> 00:14:09,271 Мисля, че това е страхотна идея. Нека дадем на нашия охранител случай за разрешаване. 250 00:14:09,272 --> 00:14:10,821 - Да тръгваме, Оди. - Добре. 251 00:14:10,822 --> 00:14:13,337 Малко е драматично, мислите ли? 252 00:14:14,164 --> 00:14:15,231 Но със сигурност. 253 00:14:17,919 --> 00:14:18,952 Разбира се. 254 00:14:22,328 --> 00:14:23,925 Как е моят малък лъч светлина? 255 00:14:24,843 --> 00:14:27,908 Наистина зает. Всъщност много зает. 256 00:14:27,909 --> 00:14:30,905 Трябва да занеса тази кучешка кака в лабораторията 257 00:14:30,906 --> 00:14:35,900 за да разберете кое куче е оцапало това на Кати Хъмпс... 258 00:14:35,901 --> 00:14:38,897 Знам, остави го на мира... моравата на Кати Хъмпс. 259 00:14:38,898 --> 00:14:40,584 чакай Има ли лаборатория? 260 00:14:40,585 --> 00:14:42,479 о, не Те бяха златни каракули. 261 00:14:43,755 --> 00:14:44,754 Да, има лаборатория. 262 00:14:45,374 --> 00:14:47,026 И ДНК база данни. 263 00:14:47,027 --> 00:14:49,162 - Ду-ду база. - Не. Знам, че се шегуваш. 264 00:14:49,163 --> 00:14:50,677 Не. Взимат натривки на кучетата, когато се нанасят. 265 00:14:50,678 --> 00:14:52,434 Това е реално. 266 00:14:52,435 --> 00:14:56,087 Знам, че ти липсвам, но какво всъщност правиш тук? 267 00:14:56,638 --> 00:14:59,393 Е, Трент се връща да работи по убийството на Флин, 268 00:15:00,186 --> 00:15:03,183 и исках да ти кажа лице в лице. Вижте как се приземи. 269 00:15:05,560 --> 00:15:07,110 Рано или късно трябваше да се случи. 270 00:15:09,280 --> 00:15:11,208 Аз съм добре. 271 00:15:11,209 --> 00:15:13,378 Не е като да се натъкна на него. Аз съм добре. 272 00:15:13,379 --> 00:15:14,413 окей 273 00:15:15,170 --> 00:15:16,962 Страхотно настаняване. 274 00:15:17,548 --> 00:15:19,682 обади ми се Правете срещите си. Работете върху изявлението си за POST изслушването. 275 00:15:19,683 --> 00:15:21,232 Боси. 276 00:15:21,233 --> 00:15:23,138 Това не е завинаги, освен ако не объркате това изслушване. 277 00:15:23,162 --> 00:15:24,884 Сега те обичам. 278 00:15:24,885 --> 00:15:26,055 Приличаш на глупак. 279 00:15:27,779 --> 00:15:29,225 - благодаря ви - Няма за какво. 280 00:15:44,899 --> 00:15:47,055 Каквото и да е, нямам време да те гледам, става ли? 281 00:15:48,241 --> 00:15:51,064 - Добре, добре, добре. - Не трябва да знам, че нещо се случва, освен... 282 00:15:51,065 --> 00:15:52,133 здрасти 283 00:15:56,232 --> 00:15:57,576 Добре, облечи се. 284 00:15:58,712 --> 00:16:00,537 Нямам нужда от това. Това е вашият нов партньор? 285 00:16:00,538 --> 00:16:02,294 Специален агент Грос. радвам се да се запознаем 286 00:16:02,295 --> 00:16:04,568 Казах не благодаря. 287 00:16:04,569 --> 00:16:05,704 Този тип е заподозрян номер едно за убийство на ченге. 288 00:16:05,705 --> 00:16:07,049 Той няма какво да губи. 289 00:16:07,738 --> 00:16:09,942 Няма да влизам там с пистолет. Можете ли да архивирате? 290 00:16:09,943 --> 00:16:13,353 Добре, Лърч... Агент Грос, можеш ли да заведеш Бети да й донесе вода? 291 00:16:15,040 --> 00:16:18,417 Трябва ли да видите плановете на къщата, за да знаете разпределението? 292 00:16:19,036 --> 00:16:20,208 Вече го знам. 293 00:16:21,310 --> 00:16:22,792 Живях известно време там. 294 00:16:23,411 --> 00:16:26,270 окей Каквото и да правите, моля, не ми давайте повече контекст. 295 00:16:26,271 --> 00:16:27,339 Успех 296 00:16:50,177 --> 00:16:51,245 Въоръжен ли си? 297 00:16:51,796 --> 00:16:52,725 не 298 00:16:52,726 --> 00:16:54,654 - Убиваш ченге? - Не. 299 00:16:54,655 --> 00:16:56,652 Е, тогава предполагам, че работата ми тук е свършена. 300 00:16:56,653 --> 00:16:58,926 Просто махни пистолета от тила ми и тръгвам. 301 00:16:58,927 --> 00:17:00,752 Добре, успокой се. 302 00:17:00,753 --> 00:17:02,750 Веднъж ударих задника ти в земята , мога да го направя отново. 303 00:17:02,751 --> 00:17:04,025 О, наистина ли? 304 00:17:04,645 --> 00:17:06,884 Все още носиш пижама. 305 00:17:06,885 --> 00:17:08,331 Това са Burberry... Кучка. 306 00:17:10,743 --> 00:17:13,842 Не насочвайте оръжие към хората, става ли? Това е грубо и опасно. 307 00:17:13,843 --> 00:17:15,978 прав си Това беше агресивно. 308 00:17:16,599 --> 00:17:17,631 извинявам се 309 00:17:20,767 --> 00:17:23,452 Добре, все още си ядосан за това нещо. Виждам това. 310 00:17:23,453 --> 00:17:26,415 мислиш ли Между другото изглеждаш като задник. 311 00:17:26,416 --> 00:17:28,413 - Бил съм в Тенеси... - Помниш ли това? 312 00:17:28,414 --> 00:17:29,895 Мразя мокрите вили! 313 00:17:30,481 --> 00:17:33,442 Рафаел, хайде, човече. Виж, ти ме покани тук. 314 00:17:33,443 --> 00:17:36,370 Нека просто говорим като възрастни мъже, става ли? 315 00:17:37,439 --> 00:17:38,714 чакай просто не... 316 00:17:40,953 --> 00:17:42,550 О, дори нямах предвид това. съжалявам 317 00:17:45,397 --> 00:17:46,912 Откъде изобщо се познават? 318 00:17:46,913 --> 00:17:48,709 Ще бъдете шокирани да разберете, че не ми е казал. 319 00:17:49,289 --> 00:17:51,425 Какво, по дяволите, става там? не 320 00:17:57,212 --> 00:17:59,554 Добре, беше забавно. Готови ли сме да използваме думите си? 321 00:18:06,858 --> 00:18:08,959 Добре, само... Моля те, просто... 322 00:18:09,821 --> 00:18:11,507 Ще ти убия неграмотния задник! 323 00:18:17,744 --> 00:18:19,499 Това моето слънце ли е? 324 00:18:20,947 --> 00:18:24,769 Бабо, виж кой е тук. Това е Уил. 325 00:18:24,770 --> 00:18:25,837 Тя е глуха като камък. 326 00:18:25,838 --> 00:18:27,697 Вижте се, г-жо Пърл. 327 00:18:27,698 --> 00:18:29,524 - О, изглеждаш красива... - О, мамка му. 328 00:18:29,525 --> 00:18:31,867 Като милион долара, честно. Толкова се радвам да те видя. 329 00:18:32,900 --> 00:18:34,208 - Ей - Ей 330 00:18:34,209 --> 00:18:35,311 Уил Трент? 331 00:18:36,448 --> 00:18:37,551 виж се 332 00:18:38,033 --> 00:18:39,515 виж се 333 00:18:40,720 --> 00:18:41,788 Искаш ли да дойдеш да седнем? 334 00:18:42,856 --> 00:18:44,957 какво стана 335 00:18:45,405 --> 00:18:46,472 - Нищо. - Нищо. Ммм 336 00:18:46,473 --> 00:18:48,469 Мм-ммм. Абсолютно нищо. Хм... 337 00:18:48,470 --> 00:18:49,849 - Нищо? - не 338 00:18:51,467 --> 00:18:53,638 И в едно съм сигурен. 339 00:18:55,428 --> 00:18:57,392 Вие сте важни за някого там. 340 00:19:02,043 --> 00:19:03,282 Готов ли си да говорим? 341 00:19:03,283 --> 00:19:05,005 Предполагам, че е време. 342 00:19:06,831 --> 00:19:07,864 хайде 343 00:19:09,036 --> 00:19:11,032 Нямах нищо общо с убийството на ченгето. 344 00:19:11,860 --> 00:19:13,926 Това е настройка. 345 00:19:13,927 --> 00:19:15,890 Полицаите са лоши за бизнеса. Може би сте искали да изпратите съобщение. 346 00:19:15,891 --> 00:19:18,129 Наистина ли мислиш, че бих изпратил момчетата си на барбекю? 347 00:19:18,130 --> 00:19:20,850 да убием полицай посред бял ден, облечен в нашите цветове? 348 00:19:20,851 --> 00:19:23,227 Смело е, но и вие също. 349 00:19:23,228 --> 00:19:24,778 вярно 350 00:19:25,639 --> 00:19:28,740 Но както знаете, винаги съм бил прагматичен и стратегически мислител. 351 00:19:29,946 --> 00:19:32,218 И имам много неща, за които да живея. 352 00:19:33,735 --> 00:19:36,627 Намерихте ли любовта? Има ли г-н Уексфорд? 353 00:19:38,109 --> 00:19:39,763 Не знаеш всичко за мен. 354 00:19:40,452 --> 00:19:42,553 Слушай, ще ти предам твоя случай. 355 00:19:43,139 --> 00:19:47,306 Преди около половин година Линкълн Спелинг дойде при мен. 356 00:19:47,307 --> 00:19:48,513 - Grove Park Boys? - Мм-хмм. 357 00:19:49,167 --> 00:19:51,095 Каза, че иска да се слеят. 358 00:19:51,096 --> 00:19:55,126 Каза, че имаме общи интереси. Все едно съм AT&T Time Warner. 359 00:19:56,229 --> 00:19:57,400 казах не. 360 00:19:58,261 --> 00:20:00,431 И сега той се опитва да ме уреди. 361 00:20:00,432 --> 00:20:04,288 Искаш да докажа, че Гроув Парк Бойс са убили ченге, за да те набедят? 362 00:20:04,289 --> 00:20:06,942 Веднъж ти направих голяма услуга. 363 00:20:07,632 --> 00:20:09,974 Има причина никога да не говорим след това. 364 00:20:10,456 --> 00:20:12,247 Имаш живота си. 365 00:20:13,005 --> 00:20:14,658 Длъжен си ми. 366 00:20:25,613 --> 00:20:26,680 какво каза той 367 00:20:26,681 --> 00:20:28,024 Какво стана с главата ти? 368 00:20:30,884 --> 00:20:32,881 Той каза, че не го е направил. Аз му вярвам. 369 00:20:32,882 --> 00:20:34,776 Трябва да разгледаме Grove Park Boys. 370 00:20:35,947 --> 00:20:37,544 - Къде ми е кучето? - Тя е тук. 371 00:20:39,461 --> 00:20:40,906 Какво ще кажете за всичко това? 372 00:20:40,907 --> 00:20:43,078 остави го Той няма да излезе. 373 00:20:43,698 --> 00:20:46,108 Ще довърша този случай и след това се връщам в Тенеси. 374 00:20:46,109 --> 00:20:49,072 страхотно Трябва да се движим бързо. Вярата е начело. 375 00:20:49,520 --> 00:20:51,965 - По-добре да е наред. - Добре е. 376 00:20:53,239 --> 00:20:54,549 И без това съм само гост тук. 377 00:21:00,818 --> 00:21:01,852 уау 378 00:21:03,023 --> 00:21:04,711 Трябваше да остане пенсионер. 379 00:21:08,432 --> 00:21:09,808 Ти взе офиса ми. 380 00:21:09,809 --> 00:21:12,358 Има прозорец. Сега е мой. 381 00:21:12,359 --> 00:21:14,700 Добре. Ще взема стария ти офис. 382 00:21:14,701 --> 00:21:16,836 Това е офисът на Лърч. Това е мястото, където той мисли най-добре. 383 00:21:16,837 --> 00:21:18,456 Можете да извадите бюро в бика. 384 00:21:19,386 --> 00:21:21,177 Ето ги твоите неща. 385 00:21:22,141 --> 00:21:24,001 Запазете го. Аз не оставам. 386 00:21:24,829 --> 00:21:25,965 ти добре ли си 387 00:21:27,377 --> 00:21:28,513 да 388 00:21:28,514 --> 00:21:30,201 Физически здрави? Психически стабилен? 389 00:21:30,202 --> 00:21:31,407 Харесва ми да мисля така. 390 00:21:31,408 --> 00:21:33,026 Не представлява опасност за себе си или другите? 391 00:21:33,027 --> 00:21:33,956 Не доколкото знам. 392 00:21:33,957 --> 00:21:34,990 окей 393 00:21:38,056 --> 00:21:40,226 по дяволите? За какво беше това? 394 00:21:40,227 --> 00:21:42,189 За това, че си тръгнал и не си казал на никого къде си бил шест месеца. 395 00:21:42,190 --> 00:21:43,602 О, съжалявам, ако чувствата ти бяха... 396 00:21:43,603 --> 00:21:46,116 О, това е красиво извинение. не! 397 00:21:46,117 --> 00:21:48,424 ох Кажи й да се успокои . Жените обичат това. 398 00:21:48,425 --> 00:21:49,940 О, имаш ли да кажеш нещо, Ормеуд? 399 00:21:49,941 --> 00:21:52,489 Не. Ти просто си себе си. 400 00:21:52,490 --> 00:21:53,661 Бог да благослови. 401 00:21:54,350 --> 00:21:56,451 Отивам да говоря с Линкълн Спелинг. 402 00:21:56,452 --> 00:21:59,007 о, не Ormewood и аз можем да се справим с това. Какво ще кажете за вас и Лърч... 403 00:21:59,172 --> 00:22:03,306 Агент Грос работи по превозното средство за бягство. Разполагаме с описание и частични табели. 404 00:22:03,307 --> 00:22:05,613 Хей, трябва да хапнеш нещо. 405 00:22:05,614 --> 00:22:07,267 Взех ти крекери с фъстъчено масло. 406 00:22:07,268 --> 00:22:09,093 да, добре. Ще го взема. благодаря 407 00:22:16,224 --> 00:22:18,118 - Ще си поправите ли някога климатика? - Успокой се. 408 00:22:18,119 --> 00:22:21,839 - Къде е този човек? - Отпуснете се. Моят CI казва, че идва. 409 00:22:25,835 --> 00:22:27,281 Бог. Каква бъркотия. 410 00:22:27,282 --> 00:22:28,488 Честър имаше ли деца? 411 00:22:28,970 --> 00:22:31,518 Не, току-що се оженихме. 412 00:22:31,519 --> 00:22:34,412 Има GoFundMe за нея. Хвърлих каквото можах, което не е много. имам предвид... 413 00:22:34,413 --> 00:22:37,684 Господи, адвокатът на Джина ще има абсолютен ден с този. 414 00:22:37,685 --> 00:22:40,233 Беше семейно барбекю. Казаха да доведеш децата си. 415 00:22:40,234 --> 00:22:42,300 Всъщност трябва да изядеш крекера, Мичъл. Не просто го задръжте. 416 00:22:42,301 --> 00:22:43,747 ще го направя 417 00:22:43,748 --> 00:22:45,228 И не си направил нищо лошо. 418 00:22:45,229 --> 00:22:47,503 Беше просто нещо ужасно. 419 00:22:50,603 --> 00:22:53,185 Хей, преди стрелбата, Макс флиртуваше с дъщерята на някакъв техник от местопрестъплението. 420 00:22:53,186 --> 00:22:55,322 - Върви, Макс. - Знам, нали? 421 00:22:55,323 --> 00:22:58,456 И той също беше гладък. Той я караше да се смее. Хубаво беше. 422 00:22:58,457 --> 00:23:00,936 Напоследък е толкова натъжен . Яж това. 423 00:23:00,937 --> 00:23:03,246 хей хей Ето го. 424 00:23:13,132 --> 00:23:15,233 - Виж, може би трябва да вляза там сам. - Няма начин. 425 00:23:15,234 --> 00:23:17,437 Три пъти го арестувах. 426 00:23:17,438 --> 00:23:19,642 Веднъж спря токът в гарата и трябваше да седя с него 427 00:23:19,643 --> 00:23:21,192 в патрулната ми кола за три часа. 428 00:23:21,193 --> 00:23:23,707 да Влюбвате ли се? 429 00:23:24,190 --> 00:23:25,223 Може да е. 430 00:23:26,394 --> 00:23:28,357 Добре. Ще отида да огледам отзад. 431 00:23:28,358 --> 00:23:29,564 Изяжте крекера. 432 00:23:30,046 --> 00:23:31,493 окей щастлив ли си 433 00:23:32,561 --> 00:23:33,594 благодаря 434 00:23:44,548 --> 00:23:47,303 Едуардо, провери базата данни за теглене на APD 435 00:23:47,304 --> 00:23:49,507 и всички частни компании за теглене в Атланта 436 00:23:49,508 --> 00:23:53,607 за червен зиверан частична номер 8Н74. 437 00:23:53,608 --> 00:23:55,536 Проверява се. 438 00:23:55,537 --> 00:23:57,155 Фейт си мислеше, че се бъзика с нас, като ни дава документи, 439 00:23:57,156 --> 00:23:58,878 но тя не знае, че сега имаме Едуардо. 440 00:24:00,670 --> 00:24:02,322 Какво точно е Едуардо? 441 00:24:02,323 --> 00:24:03,735 Не трябва ли да си в стария офис на Фейт? 442 00:24:03,736 --> 00:24:06,146 Детектив Ормеуд каза, че има нужда от него. 443 00:24:06,147 --> 00:24:07,799 Eduardo е моето приложение за достъпност. 444 00:24:07,800 --> 00:24:09,212 Аз съм с дислексия, агент Грос. 445 00:24:09,213 --> 00:24:10,865 Колкото един на всеки пет души са. 446 00:24:10,866 --> 00:24:12,966 Напълно го разбирам. Имам непоносимост към лактоза. 447 00:24:12,967 --> 00:24:15,205 Знаеш ли, интересно е , че това е Ziveran. 448 00:24:15,206 --> 00:24:17,789 - О, да? защо е така - Крадат ги надясно и наляво. 449 00:24:17,790 --> 00:24:20,512 Това е голямо нещо в Атланта в момента. Може би има връзка. 450 00:24:21,511 --> 00:24:24,644 Може би е така, агент Грос. Добре събрани. 451 00:24:24,645 --> 00:24:27,744 Червен Ziveran с плоча, съответстваща на 8H74 452 00:24:27,745 --> 00:24:30,294 е извикан в LaserSpeed ​​Towing. 453 00:24:30,295 --> 00:24:32,257 Изключително, Едуардо. Нека празнуваме. 454 00:24:32,258 --> 00:24:33,773 Гол! 455 00:24:33,774 --> 00:24:35,598 Може би трябва... 456 00:24:35,599 --> 00:24:37,149 Искам да кажа, не трябва ли да уведомим специален агент Мичъл? 457 00:24:37,150 --> 00:24:39,181 нее Агент Мичъл е голям фен на инициативата. 458 00:24:45,486 --> 00:24:47,999 Не оценявам естеството на това посещение в последния момент, Мичъл. 459 00:24:48,000 --> 00:24:50,757 Съжалявам, че е неудобно, но имам мъртво ченге в ръцете си. 460 00:24:52,926 --> 00:24:54,511 Занимавахте ли се с голф на стари години? 461 00:24:57,301 --> 00:25:00,161 Фейт Мичъл. Сигурно е моят щастлив ден. 462 00:25:00,643 --> 00:25:03,157 И да, току що започнах. 463 00:25:03,158 --> 00:25:05,982 Мога да кажа. Люлката ти изглежда като боклук. 464 00:25:10,185 --> 00:25:12,252 Внимавай с тона си в къщата ми. 465 00:25:17,798 --> 00:25:19,314 да тръгваме 466 00:25:40,051 --> 00:25:42,669 Вижте, мисля, че обръщам бедрата си твърде рано. 467 00:25:43,427 --> 00:25:46,975 Намалете скоростта и дръжте ръцете си дори с главата на тоягата. 468 00:25:52,934 --> 00:25:55,553 виждаш ли Ти почисти това парче. 469 00:25:56,965 --> 00:26:00,548 Хей, какво знаеш за онези две ченгета, които бяха простреляни вчера? 470 00:26:01,649 --> 00:26:03,268 Чух, че са Пиемонт Кингс. 471 00:26:03,269 --> 00:26:04,715 Откъде го чу? 472 00:26:05,921 --> 00:26:08,814 Знаеш ли, наоколо. навсякъде. 473 00:26:10,951 --> 00:26:13,426 Е, вярно ли е, че сте предложили сливане с Рафаел Уексфорд? 474 00:26:15,015 --> 00:26:16,151 От кого чу това? 475 00:26:16,152 --> 00:26:18,943 Наоколо. навсякъде. 476 00:26:19,873 --> 00:26:21,801 истинска история? 477 00:26:21,802 --> 00:26:24,316 Доста смели да носят техните цветове за убийство. 478 00:26:24,317 --> 00:26:26,177 Усеща се, че може да е настройка. 479 00:26:28,037 --> 00:26:29,517 Е, какво да кажа? 480 00:26:29,518 --> 00:26:31,241 Човекът е зле. 481 00:26:33,376 --> 00:26:36,029 И, Фейт, изглеждаш добре. 482 00:26:42,401 --> 00:26:46,294 Линкълн, трябва да се чувстваш много сигурен, като се докопаш до агент на GBI. 483 00:26:47,500 --> 00:26:48,946 гледам те 484 00:26:52,977 --> 00:26:55,010 Линкълн си нарани коляното. Трябва да го провериш. 485 00:27:34,314 --> 00:27:35,828 Какво имаме тук, Бети? 486 00:27:35,829 --> 00:27:37,546 Махни се от тази кола, веднага! 487 00:27:43,099 --> 00:27:45,715 Млъкни кучето, веднага! 488 00:27:45,716 --> 00:27:48,161 Всичко е наред, момиче. всичко е наред Да дадем колата на хубавия човек, нали? 489 00:27:48,162 --> 00:27:50,124 Не искаме проблеми, нали? 490 00:27:50,125 --> 00:27:52,402 Трябваше да помислиш за това, преди да откраднеш колата ми. 491 00:27:53,088 --> 00:27:54,809 Да не крадеш тази кола? 492 00:27:54,810 --> 00:27:56,635 Това е моята кола. Ти го открадна. Аз не съм крадец. 493 00:27:56,636 --> 00:27:58,116 Ти си този, който насочва пистолет към мен и носи маска. 494 00:27:58,117 --> 00:28:00,218 Е, взимам нещата в свои ръце! 495 00:28:00,219 --> 00:28:02,525 Е, това е смешно. Аз съм специален агент от GBI... 496 00:28:02,526 --> 00:28:04,041 Бихте ли ми дали този пистолет. 497 00:28:04,042 --> 00:28:05,419 Остави ме да изляза. 498 00:28:06,901 --> 00:28:08,933 Не насочвай това към мен, става ли? 499 00:28:08,934 --> 00:28:11,090 И загуби маската. Трудно ми е да се чувствам в безопасност. 500 00:28:13,929 --> 00:28:15,582 Това изглежда законно, но... 501 00:28:16,305 --> 00:28:18,923 ти добре ли си Изглеждаш много по-добре без тази брада. 502 00:28:18,924 --> 00:28:20,645 благодаря как се казваш 503 00:28:20,646 --> 00:28:22,092 Джери. 504 00:28:22,093 --> 00:28:23,745 Джери, как колата ти се озова тук? 505 00:28:23,746 --> 00:28:25,778 Някой го открадна от алеята ми вчера. 506 00:28:26,295 --> 00:28:28,499 Подадох сигнал на полицията. Не изглеждаха оптимисти за връщането му. 507 00:28:28,500 --> 00:28:30,773 - И как го намери? - Сетих се... 508 00:28:33,701 --> 00:28:36,112 Оставих таблета си под седалката. Проследих местоположението му. 509 00:28:36,113 --> 00:28:38,937 Грабнах си Беретата, изпих един Ред Бул и ето ме. 510 00:28:38,938 --> 00:28:40,763 С твоята маска, а? 511 00:28:42,796 --> 00:28:44,380 И така, мога ли да си върна колата? 512 00:28:44,381 --> 00:28:46,102 Страхувам се, че не, Джери. Това е доказателство. 513 00:28:46,103 --> 00:28:48,169 Таблетът също ще ми трябва. 514 00:28:48,170 --> 00:28:50,581 Направи ми услуга, не прави това отново. Убий се. 515 00:28:57,953 --> 00:29:02,568 Криминалистите разгледаха USB устройството, което намерихте в превозното средство за бягство... 516 00:29:02,569 --> 00:29:04,084 съжалявам какво правиш 517 00:29:04,085 --> 00:29:05,737 Това е пробиотик. 518 00:29:05,738 --> 00:29:08,149 Подобно на много кучета на нейната възраст, Бети е предразположена към IBS. 519 00:29:08,150 --> 00:29:10,560 Но тази малка капсула помага за нулиране на чревния й биом 520 00:29:10,561 --> 00:29:13,595 и я кара да се чувства лека като перце... и чиста като свирка. 521 00:29:15,177 --> 00:29:17,380 USB устройството съдържа вирусни кодове 522 00:29:17,381 --> 00:29:20,894 които активират запалването на този конкретен модел Ziveran. 523 00:29:20,895 --> 00:29:23,167 Не знам за какво говориш. 524 00:29:23,168 --> 00:29:25,647 - Така че счупете страничния прозорец, поставете USB-то... - И колата е изцяло ваша. 525 00:29:25,648 --> 00:29:29,334 Ormewood намери цяла линия от Ziveran, които отговарят на MO, 526 00:29:29,335 --> 00:29:32,158 паркиран зад глупавия малък клуб на Grove Park Boys. 527 00:29:32,159 --> 00:29:37,188 Така че обривът от откраднати коли в Атланта изглежда е свързан с нашия случай. 528 00:29:37,189 --> 00:29:40,805 Превозното средство за бягство, използвано за убийството на Флин, беше откраднат Ziveran. 529 00:29:40,806 --> 00:29:42,630 Линкълн Спелинг е във всичко това. 530 00:29:42,631 --> 00:29:45,352 Вашият приятел Рафаел, той не лъжеше. Той беше поставен в рамка. 531 00:29:45,353 --> 00:29:47,178 Какво по дяволите става там? 532 00:29:47,179 --> 00:29:49,210 Обещавам, че нямах представа. Защо би ми казал това? 533 00:29:49,211 --> 00:29:50,658 Всички се покривате един друг. 534 00:29:51,278 --> 00:29:54,172 Майната ти, Майкъл. Майната ти! 535 00:29:54,998 --> 00:29:56,478 Нещо не е наред. 536 00:29:56,479 --> 00:29:59,303 хей Това беше Синди, вдовицата на Честър. 537 00:29:59,304 --> 00:30:02,679 Адвокатът й току-що я информира, че Честър е създал три образователни IRA 538 00:30:02,680 --> 00:30:05,262 в размер на $10 000 всеки за децата на друга жена. 539 00:30:05,263 --> 00:30:06,537 Второ семейство? 540 00:30:06,538 --> 00:30:09,327 - Можеш ли да я намериш? - да да 541 00:30:09,328 --> 00:30:12,359 Познавам човек, на когото имам доверие, който е работил с Честър преди няколко години. 542 00:30:12,360 --> 00:30:13,807 Ще отида да задам няколко въпроса. 543 00:30:19,766 --> 00:30:21,350 Уау! 544 00:30:21,351 --> 00:30:24,450 - Какво направи? - Прекъснах гуверньора. 545 00:30:24,451 --> 00:30:26,517 Добре, да видим какво може да направи. 546 00:30:27,069 --> 00:30:28,274 Господи, The. 547 00:30:28,275 --> 00:30:30,306 - О, Боже. - Ооо! 548 00:30:30,307 --> 00:30:32,235 лесно! Анджи, Анджи! 549 00:30:32,236 --> 00:30:34,612 Уау 550 00:30:34,613 --> 00:30:35,818 добре ли си 551 00:30:35,819 --> 00:30:37,058 аз съм добре 552 00:30:37,059 --> 00:30:38,815 - Добре ли си? - да продължавай 553 00:30:38,816 --> 00:30:39,987 окей Ето го. 554 00:30:43,845 --> 00:30:45,120 Бог. Горкият Честър. 555 00:30:46,532 --> 00:30:48,356 Страшно е, човече. 556 00:30:48,357 --> 00:30:50,389 Да, добре, престъпниците вече не се страхуват от нас, 557 00:30:50,390 --> 00:30:52,421 а политиците казват, че ние сме лошите. 558 00:30:52,422 --> 00:30:56,832 За да бъда честен, те бяха толкова близо до това да ми повдигнат престъпление. 559 00:30:58,244 --> 00:30:59,862 Слава Богу за този съдия. 560 00:30:59,863 --> 00:31:01,896 Да, добре, ти заслужаваш тази сделка. Имаме нужда от теб. 561 00:31:03,377 --> 00:31:04,755 да 562 00:31:06,339 --> 00:31:09,094 Имаше предположение, че Честър е издържал второ семейство. 563 00:31:09,853 --> 00:31:11,781 Какво става с ченгетата и вторите семейства? 564 00:31:11,782 --> 00:31:15,881 Да, Питърсън, Снел, Уайт... 565 00:31:15,882 --> 00:31:17,845 Честър обаче не ми изглежда такъв тип. 566 00:31:20,291 --> 00:31:22,219 Да, но какво знам за семейството? 567 00:31:22,220 --> 00:31:24,356 Е, имаш добри инстинкти. 568 00:31:26,594 --> 00:31:28,731 И не знам как оставаш трезвен, Анг. 569 00:31:30,521 --> 00:31:35,033 Никога не съм се надрусвал, за да се забавлявам или да си почивам. 570 00:31:35,034 --> 00:31:36,757 Нито дори в началото. 571 00:31:37,307 --> 00:31:39,374 Исках само да забравя нещата. 572 00:31:41,993 --> 00:31:43,405 Не искам да забравя Кристал. 573 00:31:49,743 --> 00:31:52,740 Щях да се събудя едва на следващата сутрин и трябваше да си спомня всичко отначало. 574 00:32:13,512 --> 00:32:14,545 хей 575 00:32:15,304 --> 00:32:16,715 един... 576 00:32:16,716 --> 00:32:19,161 Виждам, че наистина сте "никоизирали" пространството. 577 00:32:19,162 --> 00:32:22,745 Обичайте телевизора пред камината. Това е хубаво докосване. 578 00:32:29,323 --> 00:32:32,872 Бети... вече си добре. 579 00:32:33,974 --> 00:32:35,317 Вие сте у дома. 580 00:32:35,903 --> 00:32:38,487 Ти си най-доброто момиче. И никога повече няма да се разделим. 581 00:32:43,723 --> 00:32:46,305 Познай какво, Бети? Имам тази глупост, която харесваш. 582 00:32:46,306 --> 00:32:48,373 Виждам, че намерихте парите, които оставих за вас. 583 00:32:49,578 --> 00:32:51,198 Значи сега си се върнал? 584 00:32:51,715 --> 00:32:54,643 Това е просто посещение. Старият ми приятел е в сериозна беда. 585 00:32:57,640 --> 00:32:59,224 Ти продължи напред и аз също. 586 00:32:59,982 --> 00:33:02,773 С Бети спим в спалнята. Вземете гаража. 587 00:33:03,599 --> 00:33:05,770 Нико! Хей... Нико! 588 00:33:48,864 --> 00:33:51,928 Приятелско напомняне, че все още има 15 полицейски коли, 589 00:33:51,929 --> 00:33:54,236 три автомобила Humvees и 30 полицаи 590 00:33:54,237 --> 00:33:56,579 паркиран пред къщата на Рафаел Уексфорд. 591 00:33:56,580 --> 00:33:58,611 А навън е 100 градуса. 592 00:33:58,612 --> 00:34:00,678 Това, което баща ми наричаше "убийствено време". 593 00:34:00,679 --> 00:34:01,849 къде сме 594 00:34:01,850 --> 00:34:03,779 хей 595 00:34:03,780 --> 00:34:05,431 Проследих страничната част на Честър и тя е тук. 596 00:34:05,432 --> 00:34:07,534 страхотно Да отидем да поговорим с нея. Разбрахме това. 597 00:34:08,016 --> 00:34:09,428 Дръжте ме в течение. 598 00:34:09,945 --> 00:34:12,046 Намерихме записващ телефон в шкафчето на Честър. 599 00:34:12,047 --> 00:34:13,837 Пишеше си с някого 600 00:34:13,838 --> 00:34:15,594 и уговориха среща за днес след около час. 601 00:34:15,595 --> 00:34:17,627 - Къде отидоха всички? - Къде е срещата? 602 00:34:17,628 --> 00:34:19,865 Микстейп Мексико. 603 00:34:19,866 --> 00:34:22,001 добре е Всички ястия са кръстени на музикални артисти от Атланта. 604 00:34:22,002 --> 00:34:23,070 Готино. един... 605 00:34:23,897 --> 00:34:24,895 Страхотна находка. 606 00:34:25,412 --> 00:34:26,756 благодаря 607 00:34:27,238 --> 00:34:29,235 Но, честно казано, просто ми се обадиха с информацията. 608 00:34:39,915 --> 00:34:41,224 Ще поръчаш ли? 609 00:34:42,533 --> 00:34:43,807 Разбира се. да 610 00:34:43,808 --> 00:34:46,150 Хм, само... само момент. 611 00:34:48,905 --> 00:34:51,041 Едуардо, прочети това. 612 00:34:51,558 --> 00:34:56,379 Андре 3000: Пикантна бирия, сирене Оахакан върху царевична тортила. 613 00:34:56,380 --> 00:34:58,516 - Лиза "Лявото око" Лопес... - Ти каза, че ще се погрижиш за него, 614 00:34:58,517 --> 00:35:00,066 така че предположих, че е извън моята чиния. 615 00:35:00,067 --> 00:35:02,133 - Извинете... - Недей... 616 00:35:02,134 --> 00:35:04,544 Не казвайте „без притеснения“. окей Ти си виновен. Трябва да се тревожите. 617 00:35:04,545 --> 00:35:05,922 - Извинете... - Може ли да изчакате за секунда? 618 00:35:05,923 --> 00:35:08,023 Можете ли да намалите това малко? 619 00:35:08,024 --> 00:35:09,918 Всъщност аз съм дислексик и ми трябва това, за да прочета менюто. 620 00:35:09,919 --> 00:35:12,536 Трябва да ти се обадя отново. Засрамен съм. 621 00:35:14,362 --> 00:35:15,396 благодаря 622 00:35:16,188 --> 00:35:19,702 здрасти да Мога ли да получа Killer Mike, моля? 623 00:35:20,563 --> 00:35:21,802 Готов ли си или какво? 624 00:35:21,803 --> 00:35:23,559 Да, аз съм. 625 00:35:23,560 --> 00:35:27,279 Ще взема Andre 3000, но, хм, просто без сирене. 626 00:35:27,280 --> 00:35:29,449 Няма замествания. 627 00:35:29,450 --> 00:35:31,068 Технически това не е заместване, а изваждане. 628 00:35:31,069 --> 00:35:32,482 Боже мой 629 00:35:33,171 --> 00:35:35,755 знаеш какво Аз, хм... просто ще го премахна сам. 630 00:35:36,994 --> 00:35:38,371 Тук срещаш ли се с някого? 631 00:35:38,372 --> 00:35:39,647 Да, защо... 632 00:35:40,370 --> 00:35:41,817 о, не Ти ли си моят един час? 633 00:35:42,472 --> 00:35:44,262 Не знаете с кого се срещате? 634 00:35:44,263 --> 00:35:46,378 Очаквах ченге, а ти не изглеждаш като ченге. 635 00:35:46,537 --> 00:35:48,257 Съжалявам, кой си ти? 636 00:35:48,258 --> 00:35:50,772 Аз съм специален агент Уил Трент, GBI. кой си ти 637 00:35:50,773 --> 00:35:52,668 Аз съм Марион Алба. Аз съм от офиса на окръжния прокурор на окръг Фултън . 638 00:35:52,669 --> 00:35:54,114 Какво се случва в момента? 639 00:35:54,115 --> 00:35:56,319 Честър Флин беше ченгето, което се свърза с вас. 640 00:35:57,939 --> 00:35:59,660 - Този, който беше убит? - Така е. 641 00:35:59,661 --> 00:36:00,832 Защо той посегна към вас? 642 00:36:02,521 --> 00:36:03,621 трябва да тръгвам 643 00:36:03,622 --> 00:36:04,931 Вие сте уплашени. защо 644 00:36:04,932 --> 00:36:07,480 Аз, хм... не знам кой си. 645 00:36:07,481 --> 00:36:08,789 Не знам в какво е бил замесен този тип. Няма да говоря с теб. 646 00:36:08,790 --> 00:36:10,821 - Виж, аз просто трябва да... - Не. 647 00:36:10,822 --> 00:36:12,923 Ченге беше убито и някой е набеден за това! 648 00:36:12,924 --> 00:36:15,162 Вече никой ли не се интересува от фактите и истината? 649 00:36:17,953 --> 00:36:20,742 Вижте, госпожице Алба, аз не искам да бъда в това положение повече от вас. 650 00:36:20,743 --> 00:36:22,981 Добре, наслаждавах се на живота в Тенеси. 651 00:36:22,982 --> 00:36:25,290 Знаеш ли, опитвах се да оправя нещата, защото... 652 00:36:26,220 --> 00:36:28,148 Арестувах любовта на живота си миналата година, 653 00:36:28,149 --> 00:36:31,351 и разбих кръг от корумпирани ченгета три години преди това. 654 00:36:31,352 --> 00:36:34,108 Аз съм патологично скрупулен човек, наясно съм с това. 655 00:36:34,109 --> 00:36:36,417 Ако можех да бъда по друг начин, щях. 656 00:36:37,623 --> 00:36:40,171 Аз не... Дори не знам дали вече мога да бъда ченге. 657 00:36:40,172 --> 00:36:43,339 Искам да кажа, че не е нужно да се страхувате от мен. 658 00:36:43,340 --> 00:36:46,303 окей Един Killer Mike и един Andre 3000. 659 00:36:47,233 --> 00:36:48,818 - благодаря ви - благодаря ви 660 00:36:51,298 --> 00:36:53,157 Арестувахте любовта на живота си? 661 00:36:53,158 --> 00:36:55,431 Това е дълга история, нали? Наистина дълго. 662 00:36:55,432 --> 00:36:57,705 C-може ли просто да седнем? 663 00:36:59,703 --> 00:37:00,908 да 664 00:37:00,909 --> 00:37:02,907 Честър се свърза с мен. 665 00:37:03,527 --> 00:37:07,005 Той беше хитър, не искаше да ми каже името си, 666 00:37:07,006 --> 00:37:10,899 каза, че използва горелка и че има какво да свали от гърдите си. 667 00:37:11,588 --> 00:37:13,412 Зададох много въпроси за имунитета. 668 00:37:13,413 --> 00:37:15,273 защо ти 669 00:37:15,274 --> 00:37:17,469 Работя по случай на RICO срещу Grove Park Boys. 670 00:37:18,994 --> 00:37:21,301 Какво направихте с обаждането му? 671 00:37:21,302 --> 00:37:23,540 Полицай, който иска да вземе нещо от гърдите си, пита за имунитет. 672 00:37:23,541 --> 00:37:24,919 Как ви звучи това ? 673 00:37:25,918 --> 00:37:27,365 - Доносник. - Ммм. 674 00:37:27,847 --> 00:37:30,361 Мислех, че търсите Рафаел Уексфорд за това. 675 00:37:30,362 --> 00:37:32,704 Той не е ангел, но го познавам доста добре и не мисля, че той е направил това. 676 00:37:32,705 --> 00:37:34,495 Откъде познаваш Рафаел Уексфорд? 677 00:37:34,496 --> 00:37:37,595 Преди сто години. Отгледана съм в приемна грижа. 678 00:37:37,596 --> 00:37:39,559 И когато излязох , нямах нищо. 679 00:37:39,560 --> 00:37:41,211 Той беше мой приятел. 680 00:37:41,212 --> 00:37:43,313 Позволи ми да остана в къщата му при баба му. 681 00:37:45,105 --> 00:37:46,380 Тогава се скарахме. 682 00:37:46,862 --> 00:37:47,896 Това е история. 683 00:37:48,653 --> 00:37:49,652 За още един ден. 684 00:37:51,375 --> 00:37:56,405 Честър Флин беше застрелян пред барбекю на полицията. Това е като Шекспир. 685 00:37:57,093 --> 00:37:58,952 Мислиш ли, че полицията е убила един от тях? 686 00:37:58,953 --> 00:38:01,331 Мисля, че трябва да внимаваш с кого говориш. 687 00:38:02,157 --> 00:38:04,257 Добре. Това е извънредна новина. 688 00:38:04,258 --> 00:38:06,634 - Рафаел Уексфорд се предаде... - Какво? 689 00:38:06,635 --> 00:38:08,632 И призна за стрелбата... 690 00:38:08,633 --> 00:38:10,836 от двама полицаи от Атланта. 691 00:38:10,837 --> 00:38:13,214 - И както виждате, той е в ареста. - Какво, по дяволите? 692 00:38:13,215 --> 00:38:15,281 - Не изглежда добре... - Можеш ли да дойдеш с мен? 693 00:38:15,281 --> 00:38:16,625 За Уексфорд в този момент. 694 00:38:23,377 --> 00:38:24,445 Защо си призна? 695 00:38:25,202 --> 00:38:26,924 Къде е моята баба? 696 00:38:26,925 --> 00:38:29,439 Намерих сигурно място за нея. Защо си призна? 697 00:38:29,440 --> 00:38:31,643 Най-накрая намерих Бог. 698 00:38:31,644 --> 00:38:33,779 Вече не съм гей. 699 00:38:33,780 --> 00:38:37,362 След, какво, двадесет години мълчание поискахте услуга, а сега това? 700 00:38:37,363 --> 00:38:40,945 Тогава предполагам, че няма да е първият път, когато трябва да поема падането сега, нали? 701 00:38:42,358 --> 00:38:44,940 Наистина мислех, че можеш да разбереш това. 702 00:38:44,941 --> 00:38:46,904 - Знам, че ви намесват. - О, наистина ли? 703 00:38:46,905 --> 00:38:49,350 Няма да приемем лошо признание. 704 00:38:49,351 --> 00:38:52,553 Да, не знам. Всички останали тук са нетърпеливи да забият игла в ръката ми. 705 00:38:52,554 --> 00:38:56,446 Рафаел, това, което правиш, няма смисъл. 706 00:38:57,308 --> 00:39:00,373 Накарайте го да има смисъл. 707 00:39:07,297 --> 00:39:08,469 моля 708 00:39:19,147 --> 00:39:22,763 Рафаел Уексфорд призна за убийството на Честър Флин 709 00:39:22,764 --> 00:39:25,209 и опита за убийство на Робърт Тарън. 710 00:39:25,210 --> 00:39:28,379 Благодарение на героичните усилия на GBI в партньорство с APD, 711 00:39:28,380 --> 00:39:30,893 улиците на Атланта са безопасни. 712 00:39:33,133 --> 00:39:35,268 - Знаеш, че не го е направил, нали? – Той си призна. 713 00:39:35,269 --> 00:39:37,645 Всички смятат, че това е приключило. 714 00:39:37,646 --> 00:39:40,263 Наистина ли мислиш, че Честър Флин щеше да освирква мръсните ченгета? 715 00:39:40,264 --> 00:39:41,950 На този етап всичко е предположение . 716 00:39:41,951 --> 00:39:44,364 Аз съм прокурор. Ние работим с истина и факти. 717 00:39:44,948 --> 00:39:48,324 Честър имаше да разкаже история, но беше убит. Това е всичко, което знам. 718 00:39:48,325 --> 00:39:50,838 Е, познайте какво чухме. 719 00:39:50,839 --> 00:39:52,802 Жената, на която Честър е дал пари, не е била майката на неговите извънбрачни деца. 720 00:39:52,803 --> 00:39:55,248 Оказва се, че съпругът й е убит при кражба на кола. 721 00:39:55,249 --> 00:39:56,970 Честър беше отговорният полицай. 722 00:39:56,971 --> 00:39:58,383 Тя каза, че той наистина е разстроен. 723 00:39:59,279 --> 00:40:01,690 Тя наистина каза, че е плакал. 724 00:40:01,691 --> 00:40:04,066 И 30 000 долара в колежа за нейните деца, това не беше краят. 725 00:40:04,067 --> 00:40:06,236 Той даде още пет хиляди в брой, 726 00:40:06,237 --> 00:40:08,545 и след това дари още десет хиляди чрез групово финансиране. 727 00:40:08,546 --> 00:40:11,507 Що за ченге има 45 000 долара, които лежат наоколо? 728 00:40:11,508 --> 00:40:13,125 О, корумпираният вид. 729 00:40:13,126 --> 00:40:14,814 Някой принуди Рафаел да признае. 730 00:40:14,815 --> 00:40:16,812 Нещо, което се страхува да каже. 731 00:40:16,813 --> 00:40:19,223 Трябва да отидем до къщата му. Отговорът трябва да е там. 732 00:40:19,224 --> 00:40:20,843 да тръгваме Аз ще карам. 733 00:40:24,736 --> 00:40:27,525 Можете ли да оставите този случай отворен? Купи ни малко време? 734 00:40:27,526 --> 00:40:28,903 Може да загубя работата си. 735 00:40:28,904 --> 00:40:30,868 Истина и факти, нали? 736 00:40:32,384 --> 00:40:34,001 Мога да опитам. да 737 00:40:34,002 --> 00:40:35,174 - благодаря ви - Мм-хмм. 738 00:40:39,479 --> 00:40:42,027 Да се ​​захващаме за работа. Ормеуд, потърси горе. 739 00:40:42,028 --> 00:40:44,508 какво търсим 740 00:40:44,509 --> 00:40:46,092 не съм сигурен писмо. съобщение. Всичко, което може да се използва за ливъридж. 741 00:40:46,093 --> 00:40:47,918 Използвайте въображението си. 742 00:40:47,919 --> 00:40:50,088 Копирай това. Търся писмо или отсечена конска глава. 743 00:40:50,089 --> 00:40:52,156 Значи всъщност не знаете какво търсим? 744 00:40:52,157 --> 00:40:54,188 - Така е. - И това не е един от тези моменти 745 00:40:54,189 --> 00:40:56,048 че тайно имаш идея, но просто не ми я казваш 746 00:40:56,049 --> 00:40:58,941 защото сте егоист и сте ужасен комуникатор? 747 00:40:58,942 --> 00:41:00,939 - Можеш ли просто да ме оставиш да помисля? - да 748 00:41:00,940 --> 00:41:03,937 Ще взема задната част на къщата. Толкова се радвам, че се върнахте. 749 00:41:09,208 --> 00:41:12,308 Той си призна, но е невинен. 750 00:41:13,995 --> 00:41:15,478 Това означава, че някой е имал влияние. 751 00:41:17,854 --> 00:41:21,403 Да поемеш отговорност за убийството на ченге, това е смъртна присъда. 752 00:41:23,469 --> 00:41:25,570 Значи това означава, че е готов да умре за това. 753 00:41:27,672 --> 00:41:30,118 Не то, някой. 754 00:41:32,288 --> 00:41:33,493 Не баба. 755 00:41:51,957 --> 00:41:53,921 Ти не знаеш всичко за мен. 756 00:42:08,079 --> 00:42:10,284 Това моето Sunshine ли е? 757 00:42:36,670 --> 00:42:38,736 - Вяра! - Намерих лаптопа му. 758 00:42:38,737 --> 00:42:40,493 Защитено е с парола. 759 00:42:40,494 --> 00:42:41,597 Опитайте „Слънце“. 760 00:42:45,317 --> 00:42:46,488 Какво ще кажете за "Слънчево"? 761 00:42:51,931 --> 00:42:52,999 кой е това 762 00:42:54,859 --> 00:42:56,064 Дъщеря му е. 763 00:42:58,200 --> 00:42:59,819 Взеха дъщеря му. 81596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.