Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,409
Anteriormente en Will Trent...
2
00:00:01,436 --> 00:00:04,693
Tengo pensado solicitar el divorcio
y la custodia de los ni�os.
3
00:00:04,694 --> 00:00:06,937
No tienes por qu� cuidar mi diabetes.
4
00:00:06,938 --> 00:00:09,560
Me gusta tenerte en
mi vida. Sienta bien.
5
00:00:09,561 --> 00:00:11,972
Yo mat� a Lenny. Ustedes
no estaban aqu�, �s�?
6
00:00:11,973 --> 00:00:13,564
�Crystal!
7
00:00:13,565 --> 00:00:16,498
�ngela Polaski, tengo que detenerte
8
00:00:16,499 --> 00:00:19,466
por alterar pruebas y
hacer declaraciones falsas.
9
00:00:19,467 --> 00:00:21,503
Pens� que me elegir�as.
10
00:00:21,504 --> 00:00:22,918
Hemos superado muchas cosas juntos.
11
00:00:22,919 --> 00:00:24,368
�Me dejas ayudarte con esto?
12
00:00:24,369 --> 00:00:25,505
Will.
13
00:00:25,505 --> 00:00:28,624
Se fue. Dijo que pod�a mudarme
a la casa principal si quer�a.
14
00:00:28,625 --> 00:00:30,181
Que hay suficiente dinero en efectivo
15
00:00:30,193 --> 00:00:32,447
para cubrir los servicios
p�blicos durante un tiempo.
16
00:00:46,363 --> 00:00:48,357
- Hora.
- Pap�, �logr� un nuevo r�cord?
17
00:00:48,358 --> 00:00:51,591
Oh, claro que s�. En el
minuto quince. Bien hecho.
18
00:00:53,743 --> 00:00:56,089
Ven. Sube, nena, y s�cate.
19
00:00:56,090 --> 00:00:58,161
Tienes que comer algo. Voy a
traernos unas hamburguesas.
20
00:01:00,888 --> 00:01:03,338
�Res Angus! �Caliente y lista!
21
00:01:03,339 --> 00:01:04,787
Muy bien, viejo.
22
00:01:04,788 --> 00:01:06,831
Ah� est�. Woody, adelante.
23
00:01:06,832 --> 00:01:07,904
Felicitaciones, hermano.
24
00:01:07,916 --> 00:01:09,202
- Te lo agradezco.
- �Est�s bien?
25
00:01:09,203 --> 00:01:10,690
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
26
00:01:10,691 --> 00:01:11,836
- �S�?
- S�.
27
00:01:11,837 --> 00:01:13,037
Es dif�cil ser el Sr. mam�.
28
00:01:13,038 --> 00:01:14,325
No, son unos chicos geniales.
29
00:01:14,326 --> 00:01:15,740
S� que lo son. Eres afortunado.
30
00:01:15,741 --> 00:01:17,083
- Lo soy.
- Est� bien. Disfr�talo.
31
00:01:17,156 --> 00:01:18,812
- Gracias.
- �Mira el tama�o de esos brazos!
32
00:01:18,813 --> 00:01:21,526
Ya s� para qui�nes son.
�Para las chicas solteras!
33
00:01:21,909 --> 00:01:22,979
�Oye, Coop!
34
00:01:23,531 --> 00:01:25,150
Coop... Coop, ven.
35
00:01:25,233 --> 00:01:28,242
Muy bien, equipo. No tenemos
nada en casa. As� que a comer.
36
00:01:28,502 --> 00:01:30,734
Max, �qui�n es tu... amiga supergenial?
37
00:01:30,735 --> 00:01:32,263
Bueno, tenemos que irnos.
38
00:01:32,264 --> 00:01:35,502
Est� bien. No, gracias, �eh?
39
00:01:35,888 --> 00:01:37,751
Oiga, capit�n Cromwell.
40
00:01:37,752 --> 00:01:38,766
Gracias por la hamburguesa.
41
00:01:38,778 --> 00:01:40,277
Por nada, Maximus.
42
00:01:41,987 --> 00:01:43,654
Robbie, �c�mo estamos de hielo?
43
00:01:43,655 --> 00:01:45,276
�Quieres traernos unas
cuantas bolsas m�s?
44
00:01:45,277 --> 00:01:47,865
Chester, pareces aburrido.
45
00:01:47,866 --> 00:01:49,384
�Est�s listo para buscar hielo?
46
00:01:49,385 --> 00:01:52,204
Vamos, traje perritos
calientes. Contribu�.
47
00:01:52,353 --> 00:01:54,561
Est� bien, yo conduzco.
48
00:01:54,562 --> 00:01:56,757
�Qu�? �Crees que estoy alcoholizado?
49
00:01:56,875 --> 00:02:00,120
�Quieres hacerme una prueba de
alcoholemia, dulce saco de papas?
50
00:02:01,431 --> 00:02:03,087
Qu� bueno.
51
00:02:03,088 --> 00:02:05,332
Es el barrio de Cromwell, �sabes?
52
00:02:06,885 --> 00:02:07,886
Oye.
53
00:02:08,925 --> 00:02:10,149
�Crees que van a atracar?
54
00:02:10,161 --> 00:02:11,257
Eso mismo veo.
55
00:02:11,258 --> 00:02:13,525
�Deber�a regresar
y buscar mi arma o...?
56
00:02:13,547 --> 00:02:15,755
No. No querr�n problemas.
57
00:02:15,756 --> 00:02:17,171
Sigamos adelante.
58
00:02:18,138 --> 00:02:19,483
�Hora del pastel!
59
00:02:21,831 --> 00:02:23,034
�Max! �Katie!
60
00:02:23,046 --> 00:02:24,626
- �Entren! �Busca a tu hermana!
- �Mu�vanse, mu�vanse!
61
00:02:24,627 --> 00:02:26,559
�Todos al suelo! �Entren!
62
00:02:26,560 --> 00:02:28,837
�Ag�chense! �Entren!
63
00:02:30,391 --> 00:02:32,191
�Cabeza gacha! �Mantengan
la cabeza gacha!
64
00:02:45,061 --> 00:02:46,326
Traigan a los m�dicos de emergencia.
65
00:02:46,338 --> 00:02:48,098
Rel�jate. No te muevas.
66
00:02:49,859 --> 00:02:51,405
Quiero que vengan todos
los polic�as de la ciudad
67
00:02:51,417 --> 00:02:52,757
ahora mismo. �Ahora mismo!
68
00:02:52,758 --> 00:02:53,932
�Enseguida!
69
00:02:54,657 --> 00:02:56,692
El fallecido es el
detective Chester Flynn.
70
00:02:56,693 --> 00:03:00,455
Nacido y criado aqu�. M�ltiples elogios.
71
00:03:00,456 --> 00:03:03,928
Les pedimos que respeten la privacidad
de su familia en este momento.
72
00:03:04,287 --> 00:03:06,518
La Oficina de Investigaci�n
colaborar� con la Polic�a
73
00:03:06,530 --> 00:03:08,428
en este incidente en el que
se vieron implicados los oficiales.
74
00:03:08,429 --> 00:03:12,287
La agente especial Faith Mitchell
dirigir� la investigaci�n.
75
00:03:12,488 --> 00:03:14,054
Buenas tardes.
76
00:03:14,055 --> 00:03:16,816
Tras nuestro an�lisis preliminar
de la escena del crimen,
77
00:03:16,817 --> 00:03:19,474
todav�a no tenemos
ning�n sospechoso ni m�vil.
78
00:03:19,475 --> 00:03:22,960
Hay pruebas que sugieren que
este tiroteo fue un acto selectivo.
79
00:03:22,961 --> 00:03:26,653
Mi fuente en la Polic�a dice que esos polic�as
interrumpieron un robo en progreso.
80
00:03:26,654 --> 00:03:28,552
Su fuente habl� fuera de lugar.
81
00:03:28,553 --> 00:03:31,834
Nuestra v�ctima sobreviviente
hizo una declaraci�n en tal sentido,
82
00:03:31,835 --> 00:03:33,626
pero, desde entonces,
hemos descubierto nuevas pruebas.
83
00:03:33,627 --> 00:03:36,207
- �Cu�les pruebas?
- Bueno... - No hay m�s preguntas.
84
00:03:36,208 --> 00:03:39,266
Se informar� al p�blico cuando
tengamos m�s informaci�n.
85
00:03:39,357 --> 00:03:40,867
Alcaldesa Anthony.
86
00:03:42,746 --> 00:03:44,213
Estoy promulgando un toque de queda
87
00:03:44,225 --> 00:03:46,121
que entrar� en vigor a las 7:00 p.m.
88
00:03:46,122 --> 00:03:47,975
Por favor, qu�dense en casa.
89
00:03:48,397 --> 00:03:51,212
Mant�nganse a salvo y oren por Atlanta.
90
00:03:52,335 --> 00:03:54,164
�Cu�l es el estado del oficial herido?
91
00:03:54,165 --> 00:03:56,393
�Los Piedmont Kings est�n
vinculados al tiroteo?
92
00:04:01,965 --> 00:04:04,202
�No consent� un abrazo, Barb!
93
00:04:04,451 --> 00:04:08,557
La percepci�n lo es todo, Mandy.
Estamos proyectando unidad.
94
00:04:08,558 --> 00:04:10,704
�Unidad? �Cu�ntos de sus
anuncios de campa�a
95
00:04:10,705 --> 00:04:13,183
se refer�an al dinero que Atlanta
despilfarra en la aplicaci�n de la ley?
96
00:04:13,184 --> 00:04:14,030
Todos.
97
00:04:14,031 --> 00:04:15,601
No he recortado ni un c�ntimo
de su presupuesto.
98
00:04:15,613 --> 00:04:16,887
�Entonces es solo una mentirosa?
99
00:04:16,888 --> 00:04:18,565
Capit�n Cromwell, pens� que se retiraba.
100
00:04:18,566 --> 00:04:21,398
S�, eso queda en espera porque acabo
de escuchar en una rueda de prensa
101
00:04:21,399 --> 00:04:23,676
que mi hombre fue objetivo de
asesinato. �Le importar�a explicarlo?
102
00:04:23,677 --> 00:04:25,219
- Bueno, puedo...
- Tranquil�cese.
103
00:04:25,368 --> 00:04:27,024
Faith Mitchell es mi mejor agente.
104
00:04:27,025 --> 00:04:28,232
Ya llegaremos a eso.
105
00:04:28,233 --> 00:04:30,338
�D�nde est� Lurch?
Que alguien busque...
106
00:04:30,339 --> 00:04:32,305
Estoy aqu�, agente Mitchell.
107
00:04:32,306 --> 00:04:34,708
Agente Gross, �esa es la carpeta
de pruebas? D�jame verla.
108
00:04:40,701 --> 00:04:42,085
Encontramos aceite de motor reciente,
109
00:04:42,097 --> 00:04:43,658
colillas de cigarrillos y cartuchos de vape
110
00:04:43,659 --> 00:04:45,042
donde estaba aparcado el auto.
111
00:04:45,043 --> 00:04:46,561
No estaban preparando un robo.
112
00:04:46,562 --> 00:04:47,952
Estaban al acecho.
113
00:04:47,953 --> 00:04:50,220
Pues seis tiros impactaron en Chester.
Quer�an que muriera.
114
00:04:50,221 --> 00:04:51,607
El otro tipo s�lo recibi� un tiro.
115
00:04:51,608 --> 00:04:54,797
Esto es de locos. �Una banda
ataca a plena luz del d�a?
116
00:04:54,880 --> 00:04:56,709
Hab�a familias al otro lado de la calle.
117
00:04:56,710 --> 00:04:58,849
�Qu� le hace pensar a su testigo
que eran los Piedmont Kings?
118
00:04:58,850 --> 00:05:01,403
Bueno, hab�a cuatro tipos vestidos
de naranja dentro del veh�culo.
119
00:05:01,404 --> 00:05:03,136
�Llevaban colores en un
asesinato de polic�a?
120
00:05:03,137 --> 00:05:06,236
Era un mensaje. Chester estaba
en el grupo de trabajo antipandillas.
121
00:05:06,237 --> 00:05:08,383
- Miren, si los Kings quieren guerra,
se la daremos. - Oiga.
122
00:05:08,384 --> 00:05:11,344
No quiero un tiroteo. Quiero que los
tiradores sean encarcelados de por vida.
123
00:05:11,345 --> 00:05:12,721
El tirador ser� un chico inepto.
124
00:05:12,733 --> 00:05:14,036
Necesitamos al mandam�s.
125
00:05:14,037 --> 00:05:15,393
Llegaremos a eso, capit�n.
126
00:05:15,394 --> 00:05:17,557
Rafael Wexford. Lo detendr� ahora mismo.
127
00:05:17,558 --> 00:05:20,284
No puedo creer que diga esto,
pero estoy de acuerdo con �l.
128
00:05:20,285 --> 00:05:22,942
Quien est� a cargo de los Kings,
saqu�moslo de las calles ahora.
129
00:05:22,943 --> 00:05:24,885
Tenemos una oportunidad con Wexford.
130
00:05:24,886 --> 00:05:26,642
Lo detendremos despu�s
de confirmar algunos detalles
131
00:05:26,754 --> 00:05:28,682
con el grupo de trabajo antipandillas.
132
00:05:29,743 --> 00:05:33,180
- �Qu�?
- Envi� unas patrullas a su casa.
133
00:05:33,636 --> 00:05:35,236
Acabo de decir que vigilemos a Wexford.
134
00:05:35,248 --> 00:05:37,119
Ya est�. F�cil y r�pido.
135
00:05:54,019 --> 00:05:56,872
- Tienen que estar bromeando.
- �Rafael Wexford!
136
00:05:56,873 --> 00:05:58,909
Es el Departamento de Polic�a de Atlanta.
137
00:05:58,910 --> 00:06:01,318
Se le ordena rendirse... �ahora!
138
00:06:01,738 --> 00:06:03,822
�Disparos! �Disparos!
139
00:06:03,891 --> 00:06:05,765
- �Alguien lo ve?
- �Qui�n tiene un tiro limpio?
140
00:06:05,766 --> 00:06:07,163
�Fue el auto! Fue el auto.
141
00:06:08,540 --> 00:06:12,405
Un auto hizo una explosi�n. �Desistan!
�No hubo ning�n disparo! �Desistan!
142
00:06:12,406 --> 00:06:14,338
�Hemos establecido una
l�nea de comunicaci�n?
143
00:06:14,339 --> 00:06:16,823
S�, la tienes en mano. �D�nde
diablos est� el negociador?
144
00:06:16,824 --> 00:06:19,206
La est�s viendo. �Tenemos
un tel�fono m�vil?
145
00:06:19,862 --> 00:06:20,932
Avisa a Wexford.
146
00:06:21,415 --> 00:06:23,279
�Oye! C�breme.
147
00:06:24,280 --> 00:06:27,696
Rafael Wexford. Enviaremos
un tel�fono. A la espera.
148
00:06:43,541 --> 00:06:45,163
�Ll�manos, Rafael!
149
00:06:52,170 --> 00:06:53,826
Buenas tardes.
150
00:06:53,827 --> 00:06:55,622
Pagar�s por romper esa ventana.
151
00:06:56,070 --> 00:06:58,382
Se�or Wexford, soy la agente especial
Faith Mitchell. �C�mo va su d�a?
152
00:06:58,383 --> 00:07:00,695
�La verdad? He tenido d�as peores,
153
00:07:00,696 --> 00:07:03,387
pero supongo que ahora debo darles
muchas explicaciones a los vecinos, �no?
154
00:07:03,388 --> 00:07:06,010
Estoy de acuerdo. Es una
situaci�n bastante compleja.
155
00:07:06,011 --> 00:07:08,910
No, la situaci�n es que
no tienes una orden judicial.
156
00:07:08,911 --> 00:07:10,195
Y me pides que me dirija
157
00:07:10,207 --> 00:07:11,809
directamente a un
pelot�n de fusilamiento.
158
00:07:11,810 --> 00:07:13,363
Puedo garantizar su seguridad.
159
00:07:13,364 --> 00:07:14,554
Chica, no mientas.
160
00:07:14,555 --> 00:07:16,369
Tenemos un polic�a muerto,
otro en el hospital
161
00:07:16,370 --> 00:07:17,922
y pruebas de que usted estuvo implicado.
162
00:07:17,923 --> 00:07:19,610
Se�or Wexford, no s� cu�nto
tiempo podr� impedir
163
00:07:19,611 --> 00:07:21,232
que esos polic�as irrumpan
en su puerta principal.
164
00:07:21,233 --> 00:07:23,821
Esa puerta es mucho
m�s cara que esa ventana.
165
00:07:23,822 --> 00:07:27,860
Se�or Wexford, no iremos
a ninguna parte. D�jeme ayudarlo.
166
00:07:27,861 --> 00:07:32,174
Ah, suenas agradable. Apuesto a
que tu madre est� muy orgullosa.
167
00:07:32,175 --> 00:07:33,960
B�scame a Will Trent.
168
00:07:34,851 --> 00:07:38,422
Eso supondr� un problema, porque �l no
est� aqu� y no lo ha estado durante meses.
169
00:07:38,423 --> 00:07:39,906
Ni siquiera s� d�nde est�.
170
00:07:39,907 --> 00:07:42,426
Y no es por presumir,
pero soy bastante buena.
171
00:07:42,427 --> 00:07:45,084
Incre�ble. B�scame a Will Trent.
172
00:07:45,085 --> 00:07:46,188
Se�or Wexford.
173
00:07:46,189 --> 00:07:48,528
�A Will Trent!
174
00:08:36,877 --> 00:08:39,327
Eduardo, �c�mo estar� el clima hoy?
175
00:08:45,260 --> 00:08:47,229
Bien caliente.
176
00:08:52,827 --> 00:08:55,578
Eduardo, �qui�n es la perra
m�s linda del mundo?
177
00:08:59,662 --> 00:09:01,214
As� es.
178
00:09:01,215 --> 00:09:03,003
Muy bien, ni�a, a trabajar.
179
00:09:52,090 --> 00:09:54,495
Oh, se acalora.
Betty, mira hacia otro lado.
180
00:09:56,819 --> 00:09:59,027
Lo vuelven a hacer, �no?
181
00:09:59,028 --> 00:10:01,541
�Por qu� la gente no cierra las cortinas?
182
00:10:01,927 --> 00:10:03,894
Es uno de los grandes
misterios de la vida.
183
00:10:03,895 --> 00:10:05,103
�Su esposa te contrat�?
184
00:10:05,724 --> 00:10:07,795
Sabes que no puedo hablar
de mis clientes, Sammy.
185
00:10:08,417 --> 00:10:10,245
�Benji Hazzard vuelve
a tirarse a Debbie Gland?
186
00:10:10,246 --> 00:10:12,178
�Sab�as que ella era mi
maestra de escuela dominical?
187
00:10:12,179 --> 00:10:14,187
- Probablemente deber�amos
seguir adelante. - S�.
188
00:10:15,320 --> 00:10:17,649
Le ten�a mucho miedo de peque�a.
189
00:10:18,012 --> 00:10:22,706
Y ah� est�, suave y vulnerable,
dej�ndose llevar, buscando conexi�n.
190
00:10:22,707 --> 00:10:24,639
Es algo tierno, �no?
191
00:10:24,640 --> 00:10:27,017
Bien, Sally, eres una observadora
entusiasta de la raza humana.
192
00:10:27,018 --> 00:10:29,150
Miren, nos acaban de descubrir. Vamos.
193
00:10:30,542 --> 00:10:32,440
Oh, Will, deber�as pasarte
por el restaurante.
194
00:10:32,441 --> 00:10:34,190
Esta noche haremos una barbacoa.
195
00:10:34,408 --> 00:10:36,961
Oh, rayos. No... puedo.
196
00:10:36,962 --> 00:10:40,745
Tengo una emergencia... en casa
de la que debo ocuparme.
197
00:10:41,215 --> 00:10:42,823
Tal vez la pr�xima vez.
198
00:10:43,735 --> 00:10:45,418
Ya sabes que le gusta tener privacidad.
199
00:10:45,419 --> 00:10:47,897
Lo s�. Es solo que parece estar solo.
200
00:10:52,789 --> 00:10:56,527
�Sabes? Apuesto a que la Sra. Hazzard
terminar� d�ndonos un bono.
201
00:10:57,224 --> 00:10:59,652
�Qu� te parece? �Quiz� podamos
comprarnos un jacuzzi?
202
00:11:00,407 --> 00:11:02,684
Bueno. Est� bien.
�No quieres un jacuzzi?
203
00:11:02,685 --> 00:11:04,668
Pues �qu� tal un
chapuz�n en agua fr�a?
204
00:11:05,170 --> 00:11:06,668
Odias eso.
205
00:11:06,669 --> 00:11:10,741
Wilbur Trent, �d�nde diablos encontraste
esta caja para gatos?
206
00:11:11,928 --> 00:11:14,240
�Qu�? �Pensabas que podr�as
esconderte para siempre?
207
00:11:14,241 --> 00:11:16,415
Me s� cada uno de tus pasos.
208
00:11:16,416 --> 00:11:17,944
Es hora de volver a casa.
209
00:11:17,945 --> 00:11:22,038
Gracias por pasarte sin avisar,
pero ya estoy en casa.
210
00:11:22,732 --> 00:11:28,635
�Sabes? �Por qu� no pasas y
te doy un Topo Chico para...?
211
00:11:30,161 --> 00:11:31,821
- �Y eso por qu�?
- �Por irte de la ciudad
212
00:11:31,822 --> 00:11:33,500
y no decirle a nadie d�nde estabas!
213
00:11:33,509 --> 00:11:35,641
Acabas de decir que sab�as exactamente
d�nde estaba todo este tiempo.
214
00:11:35,642 --> 00:11:38,471
Tuve que acecharte. �C�mo
crees que me sent� al hacerlo?
215
00:11:38,472 --> 00:11:40,691
�A qu� viniste? �Eh?
216
00:11:40,692 --> 00:11:43,752
O sea, �viniste porque quieres
ver c�mo estoy o porque necesitas algo?
217
00:11:43,753 --> 00:11:45,329
Te estaba dando espacio.
218
00:11:46,069 --> 00:11:48,481
Y s�, hay un caso.
219
00:11:48,482 --> 00:11:50,704
Ah� lo tienes. �Sabes qu�?
220
00:11:50,705 --> 00:11:53,269
No quiero saber nada, �de acuerdo?
No me interesa.
221
00:11:54,799 --> 00:11:57,345
Hubo un golpe a dos
polic�as. Uno de ellos fue...
222
00:12:00,011 --> 00:12:02,260
Todo el mundo culpa
a los K... de Piedmont.
223
00:12:05,879 --> 00:12:09,847
Hay m�s de 2.000 oficiales en la Polic�a
y 300 agentes de campo en la OIG.
224
00:12:09,848 --> 00:12:11,332
Estoy bastante seguro
de que ellos pueden.
225
00:12:11,333 --> 00:12:13,851
Wilbur, te conozco
desde hace mucho tiempo.
226
00:12:13,852 --> 00:12:16,648
Y desde que te conozco, nunca
has huido de tus problemas.
227
00:12:17,477 --> 00:12:18,778
Que quede claro,
228
00:12:19,168 --> 00:12:20,925
no hui de nada.
229
00:12:21,422 --> 00:12:23,403
Hice lo que ten�a que hacer.
230
00:12:24,698 --> 00:12:26,782
Tal vez todo el mundo
deber�a intentar eso, �eh?
231
00:12:28,660 --> 00:12:30,696
�No tuve elecci�n, �de acuerdo?!
232
00:12:30,697 --> 00:12:32,491
�La madre de Crystal
iba a acudir a la prensa!
233
00:12:32,492 --> 00:12:35,010
�Iba a demandarnos!
Todo iba a salir a la luz.
234
00:12:35,011 --> 00:12:36,315
Tuve que hacerlo.
235
00:12:36,316 --> 00:12:38,073
Lo s�. Lo s�.
236
00:12:41,818 --> 00:12:43,454
Es solo que...
237
00:12:45,819 --> 00:12:48,470
necesitaba empezar de nuevo, �de acuerdo?
238
00:12:49,578 --> 00:12:51,545
Dejar todo por un tiempo.
239
00:12:53,098 --> 00:12:54,510
Lo entiendo.
240
00:12:55,722 --> 00:12:57,192
De verdad que s�.
241
00:12:57,448 --> 00:13:00,443
Pero, �has hablado con Angie?
242
00:13:03,488 --> 00:13:04,524
No.
243
00:13:06,767 --> 00:13:08,734
Bueno, tal vez no te cansar�as tanto
244
00:13:08,735 --> 00:13:11,547
si no intentaras cargarlo todo t� solo.
245
00:13:13,084 --> 00:13:14,768
Pero te han citado.
246
00:13:15,120 --> 00:13:17,018
Todo apunta a que fueron
los Piedmont Kings.
247
00:13:17,019 --> 00:13:19,572
La Polic�a tiene rodeada la
casa de Rafael Wexford.
248
00:13:19,573 --> 00:13:21,885
Es un punto muerto que podr�a
estallar en cualquier momento.
249
00:13:21,886 --> 00:13:25,060
Pidi� por ti. Dijo que eras la �nica
persona con la que hablar�a.
250
00:13:25,061 --> 00:13:26,542
�Rafael Wexford?
251
00:13:27,788 --> 00:13:29,202
�Pidi� por m� personalmente?
252
00:13:29,203 --> 00:13:30,584
S�.
253
00:13:32,275 --> 00:13:35,762
Te estoy pidiendo un favor, Will, por m�.
254
00:13:36,556 --> 00:13:37,591
Por favor.
255
00:13:41,768 --> 00:13:43,424
�No me llames loca!
256
00:13:43,425 --> 00:13:46,288
Oh, perdona. Entonces enferma mental.
257
00:13:46,289 --> 00:13:49,119
�Ese es el mont�n de mierda de tu perro!
258
00:13:49,120 --> 00:13:52,646
�Eso no es la caca de Bella,
cara de idiota!
259
00:13:52,647 --> 00:13:55,401
Oigan, oigan. Buenos d�as.
Hola. �Todo bien por aqu�?
260
00:13:55,402 --> 00:13:56,838
�Podemos bajar la voz?
261
00:13:56,839 --> 00:14:01,503
S� c�mo son y huelen los pop�s
de Odie, y esos no son los suyos.
262
00:14:02,237 --> 00:14:05,035
Me gustar�a que tomaras este pop�
y lo pasaras por la base de datos.
263
00:14:05,136 --> 00:14:06,924
Veremos a cu�l perro le pertenece.
264
00:14:06,925 --> 00:14:08,455
Me parece una gran idea.
D�mosle a nuestra
265
00:14:08,467 --> 00:14:09,933
guardia de seguridad
un caso que resolver.
266
00:14:09,934 --> 00:14:11,486
- Vamos, Odie.
- Est� bien.
267
00:14:11,487 --> 00:14:14,007
Es un poco dram�tico, �no creen?
268
00:14:14,835 --> 00:14:16,305
Pero seguro.
269
00:14:18,598 --> 00:14:19,833
Seguro.
270
00:14:23,016 --> 00:14:24,535
�C�mo anda mi rayito de luz?
271
00:14:25,536 --> 00:14:28,607
Muy ocupada. Muy ocupada, en realidad.
272
00:14:28,608 --> 00:14:31,610
Tengo que llevar esta
caca de perro al laboratorio
273
00:14:31,611 --> 00:14:36,615
para averiguar cu�l perro ensuci� el...
274
00:14:36,616 --> 00:14:39,618
Lo s�, tranquilo... el jard�n
delantero de Kathy Humps.
275
00:14:39,619 --> 00:14:41,309
Espera. �Hay un laboratorio?
276
00:14:41,310 --> 00:14:43,208
Oh, no. Eran perros goldendoodle.
277
00:14:44,486 --> 00:14:45,887
S�, hay un laboratorio.
278
00:14:46,008 --> 00:14:47,664
Y una base de datos de ADN.
279
00:14:47,665 --> 00:14:48,634
Una base para caca.
280
00:14:48,646 --> 00:14:49,704
No, s� que bromeas.
281
00:14:49,705 --> 00:14:51,722
No. A los perros les toman
una muestra cuando llegan.
282
00:14:51,723 --> 00:14:53,183
Es cierto.
283
00:14:53,184 --> 00:14:56,943
S� que me extra�as, pero
�qu� est�s haciendo realmente aqu�?
284
00:14:57,395 --> 00:15:00,556
Bueno, Trent regresar� para
trabajar en el asesinato de Flynn.
285
00:15:00,950 --> 00:15:04,253
Y quer�a dec�rtelo cara a cara.
Ver c�mo te afect�.
286
00:15:06,335 --> 00:15:08,088
Ten�a que suceder tarde o temprano.
287
00:15:10,063 --> 00:15:11,695
Estoy bien.
288
00:15:11,696 --> 00:15:14,369
No es como si me fuera a
encontrar con �l. Estoy bien.
289
00:15:14,370 --> 00:15:15,606
Bueno.
290
00:15:15,965 --> 00:15:17,460
Excelente chequeo.
291
00:15:17,547 --> 00:15:20,486
Ll�mame. Haz tus reuniones. Trabaja
en tu declaraci�n para la audiencia POST.
292
00:15:20,487 --> 00:15:21,739
Qu� mand�n.
293
00:15:21,740 --> 00:15:23,890
Esto no es para siempre, a menos
que arruines esa audiencia.
294
00:15:23,973 --> 00:15:25,698
Te quiero.
295
00:15:25,699 --> 00:15:27,272
Pareces una tontuela.
296
00:15:28,599 --> 00:15:30,248
- Gracias.
- De nada.
297
00:15:45,754 --> 00:15:48,525
Sea lo que sea, no tengo tiempo
para cuidarte, �de acuerdo?
298
00:15:49,102 --> 00:15:50,043
Bueno, bueno, bueno.
299
00:15:50,055 --> 00:15:51,931
No tengo que saber nada excepto...
300
00:15:51,932 --> 00:15:53,002
Hola.
301
00:15:57,110 --> 00:15:58,456
Est� bien, ponte el traje.
302
00:15:59,595 --> 00:16:01,423
No lo necesito.
��l es tu nuevo compa�ero?
303
00:16:01,424 --> 00:16:03,184
Agente especial Gross.
Un placer conocerte.
304
00:16:03,185 --> 00:16:04,562
Dije que no, gracias.
305
00:16:04,563 --> 00:16:06,701
Ese tipo es el sospechoso
n�mero uno de un asesinato policial.
306
00:16:06,702 --> 00:16:08,348
No tiene nada que perder.
307
00:16:08,639 --> 00:16:10,647
No pienso entrar con un
arma. �Puedes retroceder?
308
00:16:10,648 --> 00:16:14,565
Est� bien, Lurch... Agente Gross, �puede
llevar a Betty a buscar algo de agua?
309
00:16:15,956 --> 00:16:19,539
�Necesitas ver los planos de la
casa para saber la distribuci�n?
310
00:16:19,960 --> 00:16:21,334
Ya lo s�.
311
00:16:22,238 --> 00:16:23,723
Yo viv� ah� un tiempo.
312
00:16:24,344 --> 00:16:27,208
Est� bien. Hagas lo que hagas,
por favor, no me des m�s contexto.
313
00:16:27,209 --> 00:16:28,679
Buena suerte.
314
00:16:51,164 --> 00:16:52,234
�Vienes armado?
315
00:16:52,786 --> 00:16:53,717
No.
316
00:16:53,718 --> 00:16:55,650
- �Mataste a un polic�a?
- No.
317
00:16:55,651 --> 00:16:57,652
Pues entonces supongo que
mi trabajo aqu� ha terminado.
318
00:16:57,653 --> 00:16:59,930
Retira el arma de mi nuca
y seguir� mi camino.
319
00:16:59,931 --> 00:17:01,460
Est� bien, tranquil�zate.
320
00:17:01,461 --> 00:17:03,762
Te di una paliza una vez
y lo puedo volver a hacer.
321
00:17:03,763 --> 00:17:05,140
Ah, �de verdad?
322
00:17:05,661 --> 00:17:07,704
Todav�a llevas pantalones de pijama.
323
00:17:07,705 --> 00:17:09,354
Estos son Burberry... Puto.
324
00:17:11,771 --> 00:17:14,876
No apuntes a la gente con armas, �s�?
Es de mala educaci�n y peligroso.
325
00:17:14,877 --> 00:17:17,017
Tienes raz�n. Eso fue agresivo.
326
00:17:17,639 --> 00:17:18,973
Te pido disculpas.
327
00:17:21,815 --> 00:17:24,506
Bien, sigues enfadado
por eso. Lo entiendo.
328
00:17:24,507 --> 00:17:27,475
�Eso crees? Por cierto,
pareces un idiota.
329
00:17:27,476 --> 00:17:28,486
Estuve en Tennessee...
330
00:17:28,498 --> 00:17:29,677
�Te acuerdas de eso?
331
00:17:29,678 --> 00:17:31,262
�Odio la mojada de orejas!
332
00:17:31,549 --> 00:17:34,516
Rafael, vamos, hombre.
Mira, t� me invitaste.
333
00:17:34,517 --> 00:17:37,450
Hablemos como hombres
adultos, �de acuerdo?
334
00:17:38,521 --> 00:17:39,999
Espera. Simplemente no...
335
00:17:41,342 --> 00:17:43,085
No fue mi intenci�n. Lo siento.
336
00:17:46,495 --> 00:17:48,013
�C�mo es que se conocen?
337
00:17:48,014 --> 00:17:50,109
Te sorprender� saber que no me lo dijo.
338
00:17:50,395 --> 00:17:52,835
�Qu� demonios est� pasando
ah� dentro? No.
339
00:17:58,334 --> 00:18:00,781
Bien, eso fue divertido.
�Listos para emplear palabras?
340
00:18:07,899 --> 00:18:10,305
Est� bien, s�lo... Por favor...
341
00:18:10,968 --> 00:18:12,958
�Voy a acabar con tu culo analfabeto!
342
00:18:18,907 --> 00:18:20,866
�Ese es mi sol?
343
00:18:22,117 --> 00:18:25,947
Abuela, mira qui�n vino. Es Will.
344
00:18:25,948 --> 00:18:27,017
Es bien sorda.
345
00:18:27,018 --> 00:18:28,881
M�rese, se�ora Pearl.
346
00:18:28,882 --> 00:18:30,711
- Oh, est� hermosa...
- Oh, mierda.
347
00:18:30,712 --> 00:18:33,259
como un mill�n de d�lares, en
serio. Me alegro mucho de verla.
348
00:18:34,094 --> 00:18:35,405
- Hola.
- Hola.
349
00:18:35,406 --> 00:18:36,710
�Will Trent?
350
00:18:37,649 --> 00:18:38,854
M�rate.
351
00:18:39,237 --> 00:18:40,722
M�rese.
352
00:18:41,930 --> 00:18:43,300
�Quiere sentarse?
353
00:18:44,070 --> 00:18:46,175
�Qu� pas�?
354
00:18:46,624 --> 00:18:47,693
- Nada.
- Nada.
355
00:18:47,694 --> 00:18:49,695
Nada en absoluto.
356
00:18:49,696 --> 00:18:51,077
- �Nada?
- No.
357
00:18:52,699 --> 00:18:54,874
Y de una cosa estoy segura.
358
00:18:56,668 --> 00:18:58,836
Eres importante para alguien ah� fuera.
359
00:19:03,196 --> 00:19:04,637
�Est�s listo para hablar?
360
00:19:04,638 --> 00:19:06,564
Supongo que ya es hora.
361
00:19:08,094 --> 00:19:09,229
Vamos.
362
00:19:10,303 --> 00:19:12,270
No tuve nada que ver con
la muerte de ese polic�a.
363
00:19:13,033 --> 00:19:14,403
Fue una trampa.
364
00:19:14,404 --> 00:19:16,971
Los polic�as no son buenos para el negocio.
Tal vez quer�as enviar un mensaje.
365
00:19:17,072 --> 00:19:19,414
�De verdad crees que enviar�a a
mis hombres a una barbacoa
366
00:19:19,415 --> 00:19:22,141
a matar a un polic�a a plena luz
del d�a vistiendo nuestros colores?
367
00:19:22,142 --> 00:19:24,523
Es audaz, pero t� tambi�n.
368
00:19:24,524 --> 00:19:26,077
Cierto.
369
00:19:26,340 --> 00:19:28,183
Pero como tambi�n sabes, siempre
370
00:19:28,195 --> 00:19:30,247
he sido pragm�tico y estrat�gico.
371
00:19:31,155 --> 00:19:33,632
Y tengo muchas cosas por las que vivir.
372
00:19:33,633 --> 00:19:35,051
Oh.
373
00:19:35,052 --> 00:19:37,950
�Encontraste el amor?
�Est� el se�or Wexford?
374
00:19:39,435 --> 00:19:41,092
No sabes todo sobre m�.
375
00:19:41,783 --> 00:19:43,988
Escucha, te dar� el caso.
376
00:19:44,475 --> 00:19:48,650
Hace aproximadamente medio a�o,
Lincoln Spelling vino a verme.
377
00:19:48,651 --> 00:19:50,460
- �Los chicos de Grove Park?
- Aj�.
378
00:19:50,515 --> 00:19:52,447
Dijo que quer�a fusionarse.
379
00:19:52,448 --> 00:19:57,486
Que ten�amos intereses comunes.
Como si yo fuera AT&T Time Warner.
380
00:19:57,591 --> 00:19:58,865
Le dije que no.
381
00:19:59,428 --> 00:20:01,202
Y ahora intenta tenderme una trampa.
382
00:20:01,203 --> 00:20:03,287
�Quieres que demuestre
que los chicos de Grove Park
383
00:20:03,299 --> 00:20:05,567
mataron a un polic�a para incriminarte?
384
00:20:05,668 --> 00:20:08,326
Una vez, te hice un gran favor.
385
00:20:09,017 --> 00:20:11,764
Por algo nunca hablamos despu�s.
386
00:20:11,847 --> 00:20:13,642
Tienes tu vida.
387
00:20:14,401 --> 00:20:16,058
Me debes una.
388
00:20:26,835 --> 00:20:28,104
�Qu� te dijo?
389
00:20:28,105 --> 00:20:29,751
�Qu� te pas� en la cabeza?
390
00:20:32,316 --> 00:20:34,317
Me dijo que no fue �l. Le creo.
391
00:20:34,318 --> 00:20:36,816
Debemos investigar
a los chicos de Grove Park.
392
00:20:37,390 --> 00:20:38,909
- �D�nde est� mi perra?
- Aqu�.
393
00:20:40,911 --> 00:20:42,359
�Y qu� con todo esto?
394
00:20:42,360 --> 00:20:44,935
D�jenlo as�. No va a salir.
395
00:20:45,056 --> 00:20:47,571
Voy a terminar este caso y
luego regresar� a Tennessee.
396
00:20:47,572 --> 00:20:50,841
Genial. Hay que actuar r�pido.
Faith est� al mando.
397
00:20:51,090 --> 00:20:53,640
- Ser� mejor que te parezca bien.
- Est� bien.
398
00:20:54,617 --> 00:20:56,629
Igual soy solo un invitado.
399
00:21:03,430 --> 00:21:05,122
Deb� haber permanecido retirado.
400
00:21:08,850 --> 00:21:10,229
Te quedaste con mi oficina.
401
00:21:10,230 --> 00:21:12,784
Tiene ventana. Ahora es m�a.
402
00:21:12,785 --> 00:21:14,631
Est� bien. Me quedar�
con tu oficina vieja.
403
00:21:14,632 --> 00:21:17,171
Es la oficina de Lurch.
Es donde mejor piensa.
404
00:21:17,272 --> 00:21:18,894
Puedes tomar una mesa del bullpen.
405
00:21:19,826 --> 00:21:21,621
Ah� est�n tus cosas.
406
00:21:22,587 --> 00:21:24,551
Qu�datelo. No me quedo.
407
00:21:25,280 --> 00:21:26,419
�Est�s bien?
408
00:21:27,834 --> 00:21:28,972
S�.
409
00:21:28,973 --> 00:21:30,663
�F�sicamente sano? �Mentalmente estable?
410
00:21:30,664 --> 00:21:31,872
Me gustar�a pensar que s�.
411
00:21:31,873 --> 00:21:33,494
�No eres un peligro para ti mismo
ni para los dem�s?
412
00:21:33,495 --> 00:21:34,526
No que yo sepa.
413
00:21:34,527 --> 00:21:35,562
Bueno.
414
00:21:36,774 --> 00:21:37,913
�Ah!
415
00:21:38,334 --> 00:21:40,108
�Qu� demonios? �Y eso por qu�?
416
00:21:40,109 --> 00:21:42,575
Por irte y no decirle a nadie d�nde
estuviste durante seis meses.
417
00:21:42,576 --> 00:21:44,091
Oh, perdona si tus
sentimientos fueron...
418
00:21:44,092 --> 00:21:46,610
Oh, esto es una disculpa hermosa. �No!
419
00:21:46,611 --> 00:21:48,923
Oh, dile que se calme. A
las mujeres les encanta eso.
420
00:21:48,924 --> 00:21:50,442
Oh, �tienes algo que decir, Ormewood?
421
00:21:50,443 --> 00:21:53,096
No. Solo est�s siendo t� mismo.
422
00:21:53,097 --> 00:21:54,471
Dios te bendiga.
423
00:21:54,761 --> 00:21:56,266
Ir� a hablar con Lincoln Spelling.
424
00:21:56,267 --> 00:21:59,609
Oh, no. Ormewood y yo nos ocupamos.
�Qu� hay de ti y Lurch?
425
00:21:59,693 --> 00:22:02,153
El agente Gross est� trabajando
en el veh�culo de huida.
426
00:22:02,165 --> 00:22:03,935
Tenemos una descripci�n
y matr�culas parciales.
427
00:22:03,936 --> 00:22:06,147
Oye, necesitas comer algo.
428
00:22:06,148 --> 00:22:07,804
Te consegu� unas galletas
de mantequilla de man�.
429
00:22:07,805 --> 00:22:09,634
S�, bien. Las tomar�. Gracias.
430
00:22:16,779 --> 00:22:18,591
- �Alguna vez vas a arreglar el aire
acondicionado? - Tranquilo.
431
00:22:18,678 --> 00:22:19,965
�D�nde est� ese tipo?
432
00:22:19,977 --> 00:22:22,406
Tranquilo. Mi informante
dijo que vendr�.
433
00:22:26,410 --> 00:22:27,859
Dios. Qu� desastre.
434
00:22:27,860 --> 00:22:29,368
�Chester ten�a hijos?
435
00:22:29,551 --> 00:22:32,104
No. Acababa de casarse.
436
00:22:32,105 --> 00:22:33,543
Hay una cuenta de GoFundMe para ella.
437
00:22:33,555 --> 00:22:35,004
Aport� lo que pude, que
no es mucho. O sea...
438
00:22:35,005 --> 00:22:38,283
Dios, el abogado de Gina
se har� un fest�n con esto.
439
00:22:38,284 --> 00:22:40,837
Era una barbacoa familiar.
Dijeron que trajera a sus hijos.
440
00:22:40,838 --> 00:22:42,908
Tienes que comerte la galleta,
Mitchell, no solo sostenerla.
441
00:22:42,909 --> 00:22:44,358
Lo har�.
442
00:22:44,359 --> 00:22:45,842
Y no hiciste nada malo.
443
00:22:45,843 --> 00:22:48,321
Fue simplemente algo terrible.
444
00:22:49,828 --> 00:22:52,169
Oye, antes del tiroteo,
Max estaba coqueteando
445
00:22:52,181 --> 00:22:53,815
con la hija de un t�cnico
de escena del crimen.
446
00:22:53,816 --> 00:22:55,956
- Arriba, Max.
- Lo s�, �verdad?
447
00:22:55,957 --> 00:22:59,097
Y �l tambi�n era gentil.
La hac�a re�r. Fue agradable.
448
00:22:59,098 --> 00:23:01,582
�ltimamente est� muy deprimido. C�metela.
449
00:23:01,583 --> 00:23:03,896
Oye. Ah� est�.
450
00:23:13,802 --> 00:23:15,481
Escucha, quiz� deber�a entrar sola.
451
00:23:15,493 --> 00:23:16,507
De ninguna manera.
452
00:23:16,508 --> 00:23:18,116
Lo arrest� tres veces.
453
00:23:18,117 --> 00:23:20,325
Una vez, se fue la luz en la estaci�n
y tuve que sentarme con �l
454
00:23:20,326 --> 00:23:21,878
en mi patrullero durante tres horas.
455
00:23:21,879 --> 00:23:24,399
�S�? �Y se enamoraron?
456
00:23:24,882 --> 00:23:26,318
�l puede que s�.
457
00:23:27,091 --> 00:23:29,058
Est� bien. Ir� a echar un vistazo atr�s.
458
00:23:29,059 --> 00:23:30,467
Come la galleta.
459
00:23:30,750 --> 00:23:32,300
Est� bien. �Contento?
460
00:23:33,270 --> 00:23:34,305
Gracias.
461
00:23:45,282 --> 00:23:48,042
Eduardo, revisa la base de datos
de remolque de la Polic�a
462
00:23:48,043 --> 00:23:50,251
y de todas las empresas
privadas de remolque en Atlanta
463
00:23:50,252 --> 00:23:54,359
para un Ziveran rojo,
matr�cula parcial 8H74.
464
00:23:54,360 --> 00:23:55,592
Comprobando.
465
00:23:55,593 --> 00:23:57,914
Faith pens� que se estaba metiendo
con nosotros al darnos papeleo,
466
00:23:57,915 --> 00:23:59,641
pero ella no sabe que
ahora tenemos a Eduardo.
467
00:24:01,436 --> 00:24:03,092
�Qu� es exactamente Eduardo?
468
00:24:03,093 --> 00:24:04,507
�No ten�as que estar
en la oficina vieja de Faith?
469
00:24:04,508 --> 00:24:06,923
El detective Ormewood
dijo que la necesitaba.
470
00:24:06,924 --> 00:24:08,580
Eduardo es mi aplicaci�n
de accesibilidad.
471
00:24:08,581 --> 00:24:09,995
Soy disl�xico, agente Gross.
472
00:24:09,996 --> 00:24:11,652
Se estima que una de
cada cinco personas lo es.
473
00:24:11,653 --> 00:24:13,757
Lo entiendo perfectamente.
Soy intolerante a la lactosa.
474
00:24:13,758 --> 00:24:16,001
�Sabes? Es interesante
que sea un Ziveran.
475
00:24:16,002 --> 00:24:16,912
�Ah, s�? �Por qu�?
476
00:24:16,924 --> 00:24:18,690
Los roban a diestra y siniestra.
477
00:24:18,691 --> 00:24:20,178
Es un tema muy importante
en Atlanta ahora mismo.
478
00:24:20,190 --> 00:24:21,718
Tal vez exista una conexi�n.
479
00:24:22,319 --> 00:24:25,459
Tal vez sea as�, agente Gross.
Bien pensado.
480
00:24:25,460 --> 00:24:28,665
Un Ziveran rojo con matr�cula
coincidente 8H74
481
00:24:28,666 --> 00:24:31,120
ha sido llamado en LaserSpeed Towing.
482
00:24:31,121 --> 00:24:33,087
Excelente, Eduardo. Vamos a celebrarlo.
483
00:24:33,088 --> 00:24:34,606
�Gol!
484
00:24:34,607 --> 00:24:36,035
Quiz� deber�amos...
485
00:24:36,036 --> 00:24:38,089
- �No deber�amos avisarle
a la agente especial Mitchell? - No.
486
00:24:38,090 --> 00:24:40,625
La agente Mitchell es una
gran fan�tica de la iniciativa.
487
00:24:46,343 --> 00:24:48,861
No me gusta la visita de
�ltimo momento, Mitchell.
488
00:24:48,862 --> 00:24:51,624
Lamento la molestia, pero tengo
un polic�a muerto entre manos.
489
00:24:53,798 --> 00:24:55,386
�Empezaste a jugar al golf en tu vejez?
490
00:24:58,182 --> 00:25:01,047
Faith Mitchell. Debe
ser mi d�a de suerte.
491
00:25:01,530 --> 00:25:04,049
Y s�, acabo de empezar.
492
00:25:04,050 --> 00:25:06,880
Lo noto. Tu swing parece basura.
493
00:25:11,092 --> 00:25:13,563
Cuida el tono en mi casa.
494
00:25:18,620 --> 00:25:20,139
Vamos.
495
00:25:41,018 --> 00:25:43,641
Mira, creo que giro las caderas
demasiado antes.
496
00:25:44,401 --> 00:25:48,156
Disminuye la velocidad y mant�n las
manos alineadas con la cabeza del palo.
497
00:25:53,927 --> 00:25:56,551
�Ves? Fuiste m�s eficaz.
498
00:25:57,966 --> 00:26:01,856
Oye, �qu� sabes de esos dos polic�as
a quienes les dispararon ayer?
499
00:26:02,660 --> 00:26:04,282
Supe que fueron los Piedmont Kings.
500
00:26:04,283 --> 00:26:05,932
�De d�nde escuchaste eso?
501
00:26:06,940 --> 00:26:10,039
Ya sabes, de por ah�. En todas partes.
502
00:26:11,080 --> 00:26:14,662
Bueno, �es cierto que propusiste
una fusi�n con Rafael Wexford?
503
00:26:15,853 --> 00:26:17,291
�De qui�n escuchaste eso?
504
00:26:17,292 --> 00:26:20,088
De por ah�. En todas partes.
505
00:26:20,820 --> 00:26:22,252
�La verdad?
506
00:26:22,253 --> 00:26:25,272
Fue bastante audaz usar
sus colores en un asesinato.
507
00:26:25,373 --> 00:26:27,337
Parece que podr�a ser una trampa.
508
00:26:29,101 --> 00:26:30,584
Bueno, �qu� puedo decirte?
509
00:26:30,585 --> 00:26:32,311
El hombre est� mal.
510
00:26:34,451 --> 00:26:37,109
Y, Faith, luces bien.
511
00:26:43,494 --> 00:26:47,695
Lincoln, debes sentirte muy seguro al ponerle
las manos encima a una agente de la OIG.
512
00:26:48,503 --> 00:26:50,152
Te estoy observando.
513
00:26:54,091 --> 00:26:56,528
Lincoln se lastim� la rodilla.
Deber�as ir a verlo.
514
00:27:35,512 --> 00:27:37,029
�Qu� tenemos aqu�, Betty?
515
00:27:37,030 --> 00:27:38,204
�Sal del auto, ahora mismo!
516
00:27:43,204 --> 00:27:45,026
�Calla a la perra, ahora!
517
00:27:45,027 --> 00:27:48,177
Est� bien, chica. D�mosle
el auto al buen hombre, �de acuerdo?
518
00:27:48,278 --> 00:27:49,944
No querremos problemas, �verdad?
519
00:27:49,945 --> 00:27:52,620
Deber�as haber pensado en eso
antes de robarme el auto.
520
00:27:53,214 --> 00:27:54,738
�No est�s robando este auto?
521
00:27:54,739 --> 00:27:56,668
Es mi auto, t� lo robaste,
no soy un ladr�n.
522
00:27:56,669 --> 00:27:58,252
Eres t� quien me apunta con
un arma, usando una m�scara.
523
00:27:58,253 --> 00:28:00,358
�Yo mismo tomar� cartas en el asunto!
524
00:28:00,359 --> 00:28:02,670
Bueno, qu� gracioso. Soy
agente especial de la OIG...
525
00:28:02,671 --> 00:28:04,189
�Me das esa pistola?
526
00:28:04,190 --> 00:28:05,670
D�jame bajar.
527
00:28:06,755 --> 00:28:08,591
No me apuntes con esto, �de acuerdo?
528
00:28:08,592 --> 00:28:11,128
Y qu�tate la m�scara. Me
cuesta sentirme seguro.
529
00:28:14,097 --> 00:28:15,753
Esto parece leg�timo, pero...
530
00:28:16,478 --> 00:28:19,201
�Est�s bien? Luces
mucho mejor sin esa barba.
531
00:28:19,202 --> 00:28:20,826
Gracias. �C�mo te llamas?
532
00:28:20,827 --> 00:28:21,976
Jerry.
533
00:28:21,977 --> 00:28:23,733
Jerry, �c�mo lleg� tu auto aqu�?
534
00:28:23,734 --> 00:28:25,670
Alguien lo rob� de mi entrada ayer.
535
00:28:25,688 --> 00:28:27,175
Lo denunci� a la polic�a, pero no
536
00:28:27,187 --> 00:28:28,696
parec�a muy optimista
sobre su recuperaci�n.
537
00:28:28,697 --> 00:28:30,975
- �Y c�mo lo encontraste?
- Me acord�...
538
00:28:33,709 --> 00:28:36,325
Dej� mi tableta bajo el asiento.
Rastre� su ubicaci�n.
539
00:28:36,326 --> 00:28:39,255
Agarr� mi Beretta, beb�
un Red Bull y aqu� estoy.
540
00:28:39,256 --> 00:28:41,085
Con tu m�scara, �eh?
541
00:28:43,022 --> 00:28:44,509
Entonces �puedo recuperar mi auto?
542
00:28:44,510 --> 00:28:46,335
Me temo que no, Jerry. Es prueba.
543
00:28:46,336 --> 00:28:48,106
Tambi�n voy a necesitar la tableta.
544
00:28:48,107 --> 00:28:50,923
Hazme un favor, no vuelvas a
hacer esto. Har�s que te maten.
545
00:28:58,210 --> 00:29:00,565
Los forenses examinaron
el dispositivo USB
546
00:29:00,577 --> 00:29:02,834
que encontraron en
el veh�culo de huida...
547
00:29:02,835 --> 00:29:04,353
Perdona. �Qu� est�s haciendo?
548
00:29:04,354 --> 00:29:05,809
Esto es un probi�tico.
549
00:29:05,810 --> 00:29:08,635
Como muchos perros de su edad, Betty es
propensa al s�ndrome del intestino irritable.
550
00:29:08,727 --> 00:29:11,042
Pero esta peque�a c�psula ayuda
a restablecer su bioma intestinal
551
00:29:11,043 --> 00:29:13,928
y la hace sentir ligera como una pluma...
y limpia como una patena.
552
00:29:15,468 --> 00:29:17,676
El dispositivo USB
contiene c�digos de virus
553
00:29:17,677 --> 00:29:21,497
que activan el encendido de
este modelo particular de Ziveran.
554
00:29:22,176 --> 00:29:24,460
Pues rompe la ventanilla
lateral, introduce el USB...
555
00:29:24,472 --> 00:29:25,960
Y el auto es todo tuyo.
556
00:29:25,961 --> 00:29:29,654
Ormewood encontr� una l�nea completa de
Ziverans que coinciden con el modus operandi,
557
00:29:29,655 --> 00:29:32,484
estacionados detr�s de la casita club
est�pida de los chicos de Grove Park.
558
00:29:32,485 --> 00:29:35,186
Entonces, la ola de
veh�culos robados en Atlanta
559
00:29:35,198 --> 00:29:37,524
parece estar relacionada
con nuestro caso.
560
00:29:37,525 --> 00:29:41,148
El veh�culo de huida utilizado para el
asesinato de Flynn fue un Ziveran robado.
561
00:29:41,149 --> 00:29:42,777
Lincoln Spelling es el responsable.
562
00:29:42,778 --> 00:29:45,704
Tu amigo Rafael no ment�a.
Lo incriminaron.
563
00:29:45,705 --> 00:29:47,534
�Qu� diablos est� pasando ah�?
564
00:29:47,535 --> 00:29:49,570
Te prometo que no ten�a ni idea.
�Por qu� me lo dir�a?
565
00:29:49,571 --> 00:29:51,221
Todos se cubren unos a otros.
566
00:29:51,642 --> 00:29:54,542
Que te jodan, Michael. �Que te jodan!
567
00:29:55,370 --> 00:29:56,853
Hay algo mal.
568
00:29:56,854 --> 00:29:59,784
Oigan. Ella era Cindy,
la viuda de Chester.
569
00:29:59,785 --> 00:30:03,066
Su abogado acaba de informarle
que Chester cre� tres IRA educativos
570
00:30:03,067 --> 00:30:05,655
por el monto de 10.000 d�lares
cada uno para los hijos de otra mujer.
571
00:30:05,656 --> 00:30:06,932
�Una segunda familia?
572
00:30:06,933 --> 00:30:09,728
- �Puedes encontrarla?
- S�. S�.
573
00:30:09,729 --> 00:30:12,766
Conozco a alguien de confianza que
trabaj� con Chester hace unos a�os.
574
00:30:12,767 --> 00:30:14,217
Ir� a hacer algunas preguntas.
575
00:30:21,776 --> 00:30:22,847
�Qu� hiciste?
576
00:30:22,859 --> 00:30:24,881
Desconect� el regulador.
577
00:30:24,882 --> 00:30:26,953
Bueno, veamos qu� puede hacer.
578
00:30:27,506 --> 00:30:28,713
Dios m�o, Ang.
579
00:30:28,714 --> 00:30:30,749
- Oh, Dios.
- �Oh!
580
00:30:30,750 --> 00:30:32,682
�Despacio! �Angie, Angie!
581
00:30:32,683 --> 00:30:35,064
Vaya.
582
00:30:35,065 --> 00:30:36,272
�Est�s bien?
583
00:30:36,273 --> 00:30:37,515
Estoy bien.
584
00:30:37,516 --> 00:30:39,275
- �Est�s bien?
- S�. Sigue adelante.
585
00:30:39,276 --> 00:30:40,650
Bueno. All� vamos.
586
00:30:44,116 --> 00:30:45,793
Dios. Pobre Chester.
587
00:30:47,008 --> 00:30:48,836
Da miedo, viejo.
588
00:30:48,837 --> 00:30:50,873
S�, bueno, los criminales
ya no nos tienen miedo
589
00:30:50,874 --> 00:30:52,909
y los pol�ticos dicen
que somos los malos.
590
00:30:52,910 --> 00:30:57,329
Para ser justos, estuvieron a punto
de condenarme por un delito grave.
591
00:30:58,744 --> 00:31:00,365
Gracias a Dios por aquel juez.
592
00:31:00,366 --> 00:31:02,403
S�, te mereces ese trato. Te necesitamos.
593
00:31:03,887 --> 00:31:05,268
S�.
594
00:31:06,255 --> 00:31:09,575
Se ha sugerido que Chester
manten�a a una segunda familia.
595
00:31:10,276 --> 00:31:12,308
�Qu� hay con los polic�as
y las segundas familias?
596
00:31:12,309 --> 00:31:16,416
S�, Peterson, Snell, White...
597
00:31:16,417 --> 00:31:18,384
Aunque Chester no me
parec�a ese tipo de persona.
598
00:31:20,835 --> 00:31:22,767
S�, pero �qu� s� yo de familia?
599
00:31:22,768 --> 00:31:25,108
Bueno, tienes buenos instintos.
600
00:31:27,151 --> 00:31:29,592
Y no s� c�mo te mantienes sobria, Ang.
601
00:31:31,086 --> 00:31:35,607
Nunca me drogu� para
divertirme ni para... relajarme.
602
00:31:35,608 --> 00:31:37,334
Ni siquiera al principio.
603
00:31:37,786 --> 00:31:40,257
Lo �nico que quer�a
era olvidar las cosas.
604
00:31:42,581 --> 00:31:44,296
No quiero olvidar a Crystal.
605
00:31:50,347 --> 00:31:53,650
Me despertar�a a la ma�ana siguiente
y tendr�a que volver a recordarlo.
606
00:32:14,164 --> 00:32:15,599
Hola.
607
00:32:17,374 --> 00:32:19,824
Veo que "Nico-lizaste" el lugar.
608
00:32:19,825 --> 00:32:23,415
Me encanta el televisor frente a
la chimenea. Es un bonito detalle.
609
00:32:30,007 --> 00:32:33,563
Betty... ya est�s bien.
610
00:32:34,667 --> 00:32:36,013
Est�s en casa.
611
00:32:36,600 --> 00:32:39,489
Eres la mejor chica y nunca
nos separaremos otra vez.
612
00:32:44,336 --> 00:32:47,023
�Adivina qu�, Betty? Tengo
esa mortadela que te gusta.
613
00:32:47,024 --> 00:32:49,495
Veo que encontraste
el dinero que te dej�.
614
00:32:50,303 --> 00:32:51,926
�Has vuelto del todo?
615
00:32:52,444 --> 00:32:55,378
De visita. Un viejo amigo m�o
est� en serios problemas.
616
00:32:58,381 --> 00:33:00,368
T� seguiste adelante y yo tambi�n.
617
00:33:00,728 --> 00:33:03,624
Betty y yo dormiremos en el dormitorio.
T� te quedas en el garaje.
618
00:33:04,352 --> 00:33:06,527
�Nico! Oye... �Nico!
619
00:33:48,458 --> 00:33:51,529
Un recordatorio amistoso de que
a�n quedan 15 patrulleros,
620
00:33:51,530 --> 00:33:53,841
3 Humvees y 30 agentes de polic�a
621
00:33:53,842 --> 00:33:56,189
apostados fuera de la
casa de Rafael Wexford.
622
00:33:56,190 --> 00:33:58,225
Y afuera hace 37� C.
623
00:33:58,226 --> 00:34:00,296
Es lo que mi padre
llamaba "clima asesino".
624
00:34:00,297 --> 00:34:01,470
�Por d�nde vamos?
625
00:34:03,404 --> 00:34:05,159
Localic� a la amante
de Chester, y est� aqu�.
626
00:34:05,160 --> 00:34:07,566
Genial. Vamos a hablar
con ella. Nosotros podemos.
627
00:34:07,649 --> 00:34:09,064
Mant�nganme informada.
628
00:34:09,582 --> 00:34:11,887
Encontramos un tel�fono desechable
en el casillero de Chester.
629
00:34:11,888 --> 00:34:13,282
Se escrib�a con alguien
630
00:34:13,283 --> 00:34:15,242
y fijaron un encuentro para hoy
en aproximadamente una hora.
631
00:34:15,243 --> 00:34:16,249
�A d�nde se fueron todos?
632
00:34:16,261 --> 00:34:17,279
�D�nde es el encuentro?
633
00:34:17,280 --> 00:34:19,522
Mixtape M�xico.
634
00:34:19,523 --> 00:34:21,662
Es bueno. Todos los platos llevan el
nombre de artistas musicales de Atlanta.
635
00:34:21,663 --> 00:34:22,733
Genial...
636
00:34:23,562 --> 00:34:24,894
Buen hallazgo.
637
00:34:25,080 --> 00:34:26,227
Gracias.
638
00:34:26,410 --> 00:34:28,911
Pero, sinceramente,
me llamaron con la informaci�n.
639
00:34:39,612 --> 00:34:40,924
�Vas a pedir?
640
00:34:42,236 --> 00:34:43,512
Por supuesto. S�.
641
00:34:43,513 --> 00:34:45,860
Dame... un momento.
642
00:34:48,621 --> 00:34:50,761
Eduardo, lee esto.
643
00:34:50,979 --> 00:34:56,110
El Andre 3000: birria picante,
queso oaxaque�o en tortilla de ma�z.
644
00:34:56,111 --> 00:34:56,968
Lisa "Ojo izquierdo" Lopes...
645
00:34:56,980 --> 00:34:58,251
Dijiste que t� te encargar�as de eso,
646
00:34:58,252 --> 00:34:59,804
as� que supuse que no
era mi responsabilidad.
647
00:34:59,805 --> 00:35:01,875
- Disculpa...
- No...
648
00:35:01,876 --> 00:35:02,962
No digas "no te preocupes", �s�?
649
00:35:02,974 --> 00:35:04,291
Es tu culpa.
Deber�as preocuparte t�.
650
00:35:04,292 --> 00:35:05,597
- Disculpa, �t�...?
- �Puedes esperar un segundo?
651
00:35:05,673 --> 00:35:07,277
�Puedes bajar eso un poco?
652
00:35:07,278 --> 00:35:09,676
En realidad, soy disl�xico y
necesito esto para leer el men�.
653
00:35:09,677 --> 00:35:12,499
Tengo que devolverte la llamada.
Me siento avergonzada.
654
00:35:14,129 --> 00:35:15,165
Gracias.
655
00:35:15,959 --> 00:35:19,480
Hola. S�. �Me das un
Killer Mike, por favor?
656
00:35:20,343 --> 00:35:21,584
�Est�s listo o qu�?
657
00:35:21,585 --> 00:35:23,345
S�, lo estoy.
658
00:35:23,346 --> 00:35:27,072
Tomar� el Andre 3000, pero... sin queso.
659
00:35:27,073 --> 00:35:28,747
No hay sustituciones.
660
00:35:28,748 --> 00:35:30,869
T�cnicamente, no es una
sustituci�n, es una resta.
661
00:35:30,870 --> 00:35:32,286
Ay, Dios m�o.
662
00:35:32,976 --> 00:35:35,765
�Sabes qu�? Se lo quitar� yo mismo.
663
00:35:36,807 --> 00:35:38,187
�Viniste a ver a alguien?
664
00:35:38,188 --> 00:35:39,465
S�, �por qu�...?
665
00:35:40,190 --> 00:35:42,040
Oh, no. �Eres mi cita
de la una en punto?
666
00:35:42,296 --> 00:35:43,989
�No sabes con qui�n te vas a encontrar?
667
00:35:43,990 --> 00:35:46,178
Esperaba un polic�a,
y t� no lo pareces.
668
00:35:46,369 --> 00:35:47,693
Perd�n, �qui�n eres t�?
669
00:35:47,694 --> 00:35:49,913
Soy el agente especial Will Trent, OIG.
�Qui�n eres t�?
670
00:35:49,914 --> 00:35:51,374
Soy Marion Alba. Trabajo en la oficina
671
00:35:51,386 --> 00:35:52,912
del fiscal de distrito del
condado de Fulton.
672
00:35:52,913 --> 00:35:54,161
�Qu� est� pasando?
673
00:35:54,162 --> 00:35:56,671
Chester Flynn fue el polic�a que
se puso en contacto contigo.
674
00:35:57,794 --> 00:35:59,519
- �Al que asesinaron?
- As� es.
675
00:35:59,520 --> 00:36:01,093
�Por qu� se comunic� contigo?
676
00:36:02,385 --> 00:36:03,488
Tengo que irme.
677
00:36:03,489 --> 00:36:04,800
Tienes miedo, �por qu�?
678
00:36:04,801 --> 00:36:06,554
Yo... no s� qui�n eres.
679
00:36:06,555 --> 00:36:08,666
No s� en qu� estaba implicado
ese tipo. No pienso hablar contigo.
680
00:36:08,667 --> 00:36:10,702
- Mira, necesito...
- No.
681
00:36:10,703 --> 00:36:12,808
�Un polic�a fue asesinado y alguien
est� siendo incriminado por eso!
682
00:36:12,809 --> 00:36:15,352
��A nadie le importan ya
los hechos y la verdad?!
683
00:36:17,848 --> 00:36:20,643
Mire, se�orita Alba, no quiero
estar en esta posici�n m�s que usted.
684
00:36:20,644 --> 00:36:22,887
Estaba disfrutando
de la vida en Tennessee.
685
00:36:22,888 --> 00:36:25,200
Estaba tratando de
arreglar las cosas porque...
686
00:36:26,132 --> 00:36:28,064
arrest� al amor de mi vida el a�o pasado,
687
00:36:28,065 --> 00:36:31,274
y desmantel� una red de polic�as
corruptos tres a�os antes.
688
00:36:31,275 --> 00:36:34,036
Soy una persona patol�gicamente
escrupulosa, lo s�.
689
00:36:34,037 --> 00:36:36,350
Si pudiera ser de otra manera, lo ser�a.
690
00:36:37,558 --> 00:36:40,111
Yo... ni siquiera s� si puedo
seguir siendo polic�a.
691
00:36:40,112 --> 00:36:43,286
Lo que quiero decir es que no
tiene por qu� tenerme miedo.
692
00:36:43,287 --> 00:36:46,356
Est� bien. Un Killer Mike
y un Andre 3000.
693
00:36:47,188 --> 00:36:48,776
- Gracias.
- Gracias.
694
00:36:51,261 --> 00:36:53,124
�Arrestaste al amor de tu vida?
695
00:36:53,125 --> 00:36:55,402
Es una larga historia, �s�? Muy larga.
696
00:36:55,403 --> 00:36:57,681
�Podemos sentarnos, por favor?
697
00:36:59,683 --> 00:37:00,890
S�.
698
00:37:00,891 --> 00:37:03,293
Chester se puso en contacto conmigo.
699
00:37:03,515 --> 00:37:07,000
�l era cauteloso y no
quer�a darme su nombre.
700
00:37:07,001 --> 00:37:11,201
Dijo que estaba usando un desechable
y que ten�a que expresar algo.
701
00:37:11,592 --> 00:37:13,520
Hizo muchas preguntas sobre la inmunidad.
702
00:37:13,521 --> 00:37:14,784
�Por qu� t�?
703
00:37:14,785 --> 00:37:17,814
Estoy trabajando en un caso RICO
contra los chicos de Grove Park.
704
00:37:19,013 --> 00:37:20,724
�Qu� opinas de su llamada?
705
00:37:20,725 --> 00:37:23,568
Un polic�a, queriendo expresarse,
preguntando sobre la inmunidad.
706
00:37:23,569 --> 00:37:24,950
�Qu� te parece a ti?
707
00:37:25,951 --> 00:37:27,401
- Un denunciante.
- Aj�.
708
00:37:27,884 --> 00:37:30,403
Pens� que responsabilizaban
a Rafael Wexford por esto.
709
00:37:30,404 --> 00:37:32,750
No es ning�n �ngel, pero lo conozco
bastante bien y no creo que haya sido �l.
710
00:37:32,751 --> 00:37:34,545
�C�mo es que conoces a Rafael Wexford?
711
00:37:34,546 --> 00:37:37,651
Hace cien a�os. Me crie
en un hogar de acogida.
712
00:37:37,652 --> 00:37:39,619
Y cuando sal�, no ten�a nada.
713
00:37:39,620 --> 00:37:41,275
�l era mi amigo.
714
00:37:41,276 --> 00:37:43,681
Me dej� quedarme en
su casa con su abuela.
715
00:37:45,177 --> 00:37:46,854
Luego tuvimos una pelea.
716
00:37:46,937 --> 00:37:48,473
Ah� hay una historia.
717
00:37:48,732 --> 00:37:50,133
Para otro d�a.
718
00:37:51,359 --> 00:37:53,252
A Chester Flynn le
dispararon en la puerta
719
00:37:53,264 --> 00:37:56,699
de una barbacoa policial.
Es como Shakespeare.
720
00:37:57,189 --> 00:37:59,052
�Crees que la polic�a
mat� a uno de los suyos?
721
00:37:59,053 --> 00:38:01,635
Creo que deber�as tener
cuidado con qui�n hablas.
722
00:38:02,263 --> 00:38:04,367
Muy bien. Noticias de �ltima hora.
723
00:38:04,368 --> 00:38:06,749
- Rafael Wexford se ha rendido...
- �Qu�?
724
00:38:06,750 --> 00:38:08,751
...y confes� los tiroteos...
725
00:38:08,752 --> 00:38:10,960
...de dos agentes de polic�a de Atlanta.
726
00:38:10,961 --> 00:38:13,263
- Y como se puede ver, est� detenido.
- �Qu� rayos?
727
00:38:13,343 --> 00:38:14,366
No tiene buena pinta...
728
00:38:14,378 --> 00:38:15,413
�Puedes acompa�arme?
729
00:38:15,414 --> 00:38:16,960
...para Wexford en este momento.
730
00:38:22,426 --> 00:38:23,996
�Por qu� confesaste?
731
00:38:24,355 --> 00:38:26,080
�D�nde est� mi abuela?
732
00:38:26,081 --> 00:38:28,600
Le busqu� un lugar seguro.
�Por qu� confesaste?
733
00:38:28,601 --> 00:38:30,809
Finalmente encontr� a Dios.
734
00:38:30,810 --> 00:38:32,549
Ya no soy gay.
735
00:38:32,550 --> 00:38:36,539
Despu�s de... �qu�? 20 a�os en silencio
pediste el favor, �y ahora esto?
736
00:38:36,540 --> 00:38:38,280
Entonces supongo que
no ser�a la primera vez
737
00:38:38,292 --> 00:38:40,329
que tengo que asumir la culpa, �verdad?
738
00:38:41,545 --> 00:38:44,132
De verdad cre� que
podr�as resolver esto.
739
00:38:44,133 --> 00:38:45,507
S� que te est�n incriminando.
740
00:38:45,519 --> 00:38:46,300
�En serio?
741
00:38:46,301 --> 00:38:48,051
No vamos a aceptar una confesi�n falsa.
742
00:38:48,052 --> 00:38:49,606
S�, no s�. Todos los dem�s de aqu�
743
00:38:49,618 --> 00:38:51,761
est�n ansiosos por ponerme
una aguja en el brazo.
744
00:38:51,762 --> 00:38:55,762
Rafael, lo que est�s
haciendo no es l�gico.
745
00:38:56,525 --> 00:38:59,597
Haz que sea l�gico.
746
00:39:06,535 --> 00:39:07,809
Por favor.
747
00:39:18,409 --> 00:39:22,032
Rafael Wexford confes� el
asesinato de Chester Flynn
748
00:39:22,033 --> 00:39:24,483
y el intento de asesinato
de Robert Taron.
749
00:39:24,484 --> 00:39:27,659
Gracias a los heroicos esfuerzos
de la OIG en asociaci�n con la Polic�a,
750
00:39:27,660 --> 00:39:30,178
las calles de Atlanta son seguras.
751
00:39:32,423 --> 00:39:33,990
Sabes que no fue �l, �verdad?
752
00:39:34,002 --> 00:39:34,862
Confes�.
753
00:39:34,863 --> 00:39:36,644
Todo el mundo cree que esto se acab�.
754
00:39:36,645 --> 00:39:39,367
�De verdad crees que Chester Flynn
iba a delatar a polic�as corruptos?
755
00:39:39,368 --> 00:39:40,958
En este momento todo son conjeturas.
756
00:39:40,959 --> 00:39:43,776
Soy fiscal. Tratamos con
la verdad y los hechos.
757
00:39:44,262 --> 00:39:47,644
Chester ten�a una historia que contar,
pero lo mataron. Eso es todo lo que s�.
758
00:39:47,645 --> 00:39:49,264
Pues adivina de lo que nos enteramos.
759
00:39:49,265 --> 00:39:52,131
La mujer a la que Chester le dio dinero
no era la madre de sus hijos ileg�timos.
760
00:39:52,132 --> 00:39:54,582
Resulta que su marido fue
asesinado en un robo de auto.
761
00:39:54,583 --> 00:39:56,308
Chester fue el oficial que acudi�.
762
00:39:56,309 --> 00:39:58,224
Ella dijo que �l estaba muy molesto.
763
00:39:58,622 --> 00:40:00,137
Dijo que �l llor�.
764
00:40:00,138 --> 00:40:02,361
Y los 30.000 d�lares en fondos
universitarios para sus hijos...
765
00:40:02,373 --> 00:40:03,618
eso no fue el final.
766
00:40:03,619 --> 00:40:05,593
Le dio otros cinco mil en efectivo,
767
00:40:05,594 --> 00:40:07,906
y luego don� otros diez mil
a trav�s del crowdfunding.
768
00:40:07,907 --> 00:40:10,874
�Qu� clase de polic�a dispone
de 45.000 d�lares?
769
00:40:10,875 --> 00:40:12,496
Oh, el tipo corrupto.
770
00:40:12,497 --> 00:40:14,188
Alguien oblig� a Rafael a confesar.
771
00:40:14,189 --> 00:40:16,190
Algo que �l tiene miedo de decir.
772
00:40:16,191 --> 00:40:18,606
Tenemos que ir a su casa. La
respuesta tiene que estar ah�.
773
00:40:18,607 --> 00:40:20,229
Vamos, yo conduzco.
774
00:40:24,130 --> 00:40:26,925
�Puedes mantener abierto este caso?
�Nos dar�s algo de tiempo?
775
00:40:26,926 --> 00:40:28,305
Podr�a perder mi trabajo.
776
00:40:28,306 --> 00:40:30,574
La verdad y los hechos, �verdad?
777
00:40:31,793 --> 00:40:33,414
Puedo intentarlo. S�.
778
00:40:33,415 --> 00:40:34,589
Gracias.
779
00:40:38,903 --> 00:40:41,456
A trabajar.
Ormewood, busca arriba.
780
00:40:41,457 --> 00:40:42,842
�Qu� estamos buscando?
781
00:40:42,843 --> 00:40:44,277
No estoy seguro.
Una carta. Un mensaje.
782
00:40:44,389 --> 00:40:45,829
Cualquier cosa que pueda
usarse como palanca.
783
00:40:45,830 --> 00:40:47,259
Usa tu imaginaci�n.
784
00:40:47,360 --> 00:40:49,533
Recibido. Busco una carta o
una cabeza de caballo cortada.
785
00:40:49,534 --> 00:40:52,105
- �Entonces no sabes lo que
estamos buscando? - As� es.
786
00:40:52,115 --> 00:40:53,641
�Y no es uno de esos momentos
787
00:40:53,642 --> 00:40:55,505
que en secreto tienes una idea,
pero no me la cuentas
788
00:40:55,506 --> 00:40:58,404
porque eres ego�sta y
un p�simo comunicador?
789
00:40:58,405 --> 00:41:00,406
- �Puedes dejarme pensar?
- S�.
790
00:41:00,407 --> 00:41:03,810
Me ocupar� de atr�s de la casa.
Qu� bueno que hayas regresado.
791
00:41:08,692 --> 00:41:11,798
Confes�, pero es inocente.
792
00:41:13,489 --> 00:41:15,274
Eso significa que
alguien ten�a influencia.
793
00:41:17,355 --> 00:41:21,111
Aceptar la culpa por matar a un
polic�a es una sentencia de muerte.
794
00:41:22,982 --> 00:41:25,087
Eso significa que est�
dispuesto a morir por eso.
795
00:41:27,193 --> 00:41:29,844
No por eso, por alguien.
796
00:41:31,818 --> 00:41:33,426
No la abuela.
797
00:41:51,527 --> 00:41:53,595
No sabes todo sobre m�.
798
00:42:07,682 --> 00:42:09,891
�Ese es mi sol?
799
00:42:21,515 --> 00:42:25,115
SUNNY
12 A�OS
800
00:42:36,231 --> 00:42:37,137
�Faith!
801
00:42:37,149 --> 00:42:38,501
Encontr� su laptop.
802
00:42:38,502 --> 00:42:40,161
Est� protegida con contrase�a.
803
00:42:40,162 --> 00:42:41,767
Prueba "Sunshine".
804
00:42:44,995 --> 00:42:46,568
�Y "Sunny"?
805
00:42:51,622 --> 00:42:52,692
�Qui�n es ella?
806
00:42:54,456 --> 00:42:56,064
Es su hija.
807
00:42:58,104 --> 00:43:00,026
Secuestraron a su hija.
64181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.