All language subtitles for Trigger.Warning.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,666 --> 00:00:35,125 {\an8}OPERACIJA ALICE 116 PUSTINJA BĀDIYAT AL-SHĀM, SIRIJA 2 00:00:40,833 --> 00:00:42,791 {\an8}AMERIČKA HUMANITARNA ORGANIZACIJA 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,833 Shvatili su da nismo humanitarci. 4 00:00:56,750 --> 00:00:59,583 Dva vozila, 3 km od grebena. Možda imaju RPG. 5 00:00:59,583 --> 00:01:01,125 Ne daj da nas naciljaju! 6 00:01:05,666 --> 00:01:07,166 Idemo na položaj. 7 00:01:16,541 --> 00:01:17,375 Na položaju. 8 00:01:18,041 --> 00:01:20,041 - Vidim metu. Pauk? - Spreman. 9 00:01:20,541 --> 00:01:22,583 Raspali. Spremni smo za akciju. 10 00:01:35,166 --> 00:01:36,500 Što je to bilo? 11 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 Klopka! Snajperisti na grebenu! 12 00:01:42,625 --> 00:01:44,500 Pogodi drugog vozača! Ciljaju! 13 00:01:45,083 --> 00:01:46,500 Pogodi kamion! 14 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 Idemo dok drugi ne dođu. 15 00:02:11,416 --> 00:02:12,541 Kamion je prazan. 16 00:02:26,166 --> 00:02:28,541 Vozač je mrtav. Drugi je nestao. 17 00:02:30,041 --> 00:02:32,541 Uzmi pušku. Pogledat ću okolo. 18 00:03:09,541 --> 00:03:10,500 Daj, radi! 19 00:03:37,916 --> 00:03:39,125 Parker, čuješ li? 20 00:03:40,625 --> 00:03:42,041 Približavamo se vozilu. 21 00:03:43,250 --> 00:03:44,083 Parker? 22 00:03:45,791 --> 00:03:48,750 Parker, približavamo se vozilu. Kakva je situacija? 23 00:04:05,333 --> 00:04:06,458 Žao mi je, Nick. 24 00:04:23,166 --> 00:04:25,500 - Ja ću reći obitelji. - Ići ću s tobom. 25 00:04:25,500 --> 00:04:26,416 Ne, mogu sam. 26 00:04:27,750 --> 00:04:28,958 Adame, ne! 27 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 Parker! 28 00:04:31,375 --> 00:04:32,583 Što to radiš? 29 00:04:45,750 --> 00:04:46,916 Hej! Prestanite! 30 00:04:47,750 --> 00:04:49,083 Dosta! Parker! 31 00:04:50,666 --> 00:04:51,958 Gotovo je! 32 00:04:56,375 --> 00:04:58,708 Nevjerojatno. Neće ga ni opomenuti. 33 00:04:58,708 --> 00:05:01,041 Ne možeš svaki problem riješiti nožem. 34 00:05:01,041 --> 00:05:02,916 Trebao je ubiti zarobljenike? 35 00:05:03,500 --> 00:05:07,166 Kako da izvučemo informacije iz njih ako ih on uporno ubija? 36 00:05:09,791 --> 00:05:11,250 Mali ne razmišlja. 37 00:05:14,375 --> 00:05:16,875 Adam je tražio da te premjeste iz jedinice. 38 00:05:17,666 --> 00:05:18,625 Kako znaš? 39 00:05:23,125 --> 00:05:25,083 - Hakirao si mu e-mail. - Nisam. 40 00:05:25,083 --> 00:05:27,500 - Uhvatit će te. - Neće. 41 00:05:27,500 --> 00:05:28,916 Uhvatit će te. 42 00:05:28,916 --> 00:05:30,375 Izbrisao sam zahtjev. 43 00:05:30,375 --> 00:05:32,916 „Hvala, Pauk!” „Molim, Parker.” 44 00:05:33,958 --> 00:05:35,333 Tako je to trebalo ići. 45 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 Čitaš li moje mailove? 46 00:05:38,416 --> 00:05:40,208 Ne, ne čitam tvoje mailove. 47 00:05:40,208 --> 00:05:43,916 Ali samo zato što se moraš odjaviti s idiotskih mailing lista. 48 00:05:43,916 --> 00:05:46,166 Primaš previše smeća, mala. 49 00:05:46,166 --> 00:05:48,833 Više smeća nego što cijeli svijet proizvodi. 50 00:05:48,833 --> 00:05:50,583 JESSE 51 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Što je to? 52 00:05:52,500 --> 00:05:55,541 - Tko je to na slici? - Moj pratilac s maturalne. 53 00:05:58,541 --> 00:06:01,041 - Jesse? - Bok, Parker. Kako si? 54 00:06:01,625 --> 00:06:04,833 Hej, nije mi sada zgodno. 55 00:06:05,500 --> 00:06:06,875 Da, oprosti. 56 00:06:07,916 --> 00:06:08,875 Uglavnom... 57 00:06:11,000 --> 00:06:13,625 Čuj, sinoć se rudnik urušio. 58 00:06:14,541 --> 00:06:16,250 Tvoj je tata bio u njemu. 59 00:06:18,250 --> 00:06:20,416 Dok smo ga našli, bilo je prekasno. 60 00:06:26,500 --> 00:06:32,125 POSLJEDNJE UPOZORENJE 61 00:06:43,083 --> 00:06:48,083 {\an8}ULAZITE U CREATION OKRUG SWANN 62 00:07:07,916 --> 00:07:14,833 {\an8}SENATOR EZEKIEL SWANN 63 00:07:45,666 --> 00:07:46,666 Bok. 64 00:07:47,750 --> 00:07:48,583 {\an8}Bok. 65 00:07:58,250 --> 00:07:59,125 Samo... 66 00:08:03,000 --> 00:08:05,125 Samo pokušavam shvatiti sve ovo. 67 00:08:06,666 --> 00:08:08,958 Razmišljam o tome da je možda 68 00:08:08,958 --> 00:08:12,208 nekako poetično 69 00:08:12,916 --> 00:08:17,083 što je poginuo na svome najdražem mjestu. 70 00:08:18,041 --> 00:08:19,666 Obožavao je tu vražju jamu. 71 00:08:28,291 --> 00:08:29,125 Što je to? 72 00:08:29,125 --> 00:08:30,916 DOKAZI/OSOBNI PREDMETI 73 00:08:33,458 --> 00:08:35,583 Bilo je na stolu u spavaćoj sobi. 74 00:08:37,291 --> 00:08:39,958 Pa, to je pismo. Zašto je dokaz? 75 00:08:42,291 --> 00:08:44,250 Pa, pitam se je li to... 76 00:08:46,708 --> 00:08:48,000 možda bilo namjerno. 77 00:08:49,666 --> 00:08:50,875 Urušavanje, mislim. 78 00:08:52,791 --> 00:08:54,750 Misliš da je to oproštajno pismo? 79 00:08:56,583 --> 00:09:00,083 Ovo je... To je obično pismo. 80 00:09:00,083 --> 00:09:02,875 Katkad smo pisali jedno drugomu. To nije... 81 00:09:02,875 --> 00:09:05,583 Nije to nikakav dokaz. To je obično pismo. 82 00:09:06,875 --> 00:09:09,708 Dobro. Kako je zvučao kad ste se zadnji put čuli? 83 00:09:10,208 --> 00:09:11,916 Usamljeno? Ne znam. 84 00:09:13,625 --> 00:09:14,458 Falila sam mu. 85 00:09:17,583 --> 00:09:20,875 Falili smo jedno drugomu. Uvijek falimo jedno drugomu. 86 00:09:22,166 --> 00:09:23,250 Ne bi se ubio. 87 00:09:24,208 --> 00:09:27,375 To je bio star rudnik, vrlo star rudnik, 88 00:09:27,375 --> 00:09:30,000 a stari se rudnici stalno urušavaju. 89 00:09:30,000 --> 00:09:32,166 Da. Imaš pravo. Oprosti. 90 00:09:34,666 --> 00:09:35,500 Žao mi je. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Ruke mi se znoje. Ne znam. 92 00:09:39,583 --> 00:09:41,250 U redu je... 93 00:09:47,500 --> 00:09:48,916 Da te odvezem kući? 94 00:09:49,500 --> 00:09:53,000 - Da, trebam prijevoz. - Dobro, odvest ću te kući. 95 00:09:54,916 --> 00:09:55,958 Idem po ključeve. 96 00:10:04,333 --> 00:10:08,083 Ako želite zaštititi našu Ameriku, glasujte za senatora Swanna. 97 00:10:08,583 --> 00:10:11,708 Ja sam senator Ezekiel Swann i odobrio sam ovu poruku. 98 00:10:15,750 --> 00:10:19,458 Kako tvom tati ide kampanja za reizbor? 99 00:10:22,250 --> 00:10:23,250 Ide. 100 00:10:28,791 --> 00:10:33,041 Bi li neki od njegovih bogatih donatora 101 00:10:33,041 --> 00:10:34,958 htio kupiti bar Kod Marije? 102 00:10:38,166 --> 00:10:39,000 Ozbiljno? 103 00:10:41,416 --> 00:10:42,250 Da. 104 00:10:44,416 --> 00:10:46,333 Harry ga je za tebe sagradio. 105 00:10:47,041 --> 00:10:49,250 Ne želiš ostati i voditi bar? 106 00:10:52,875 --> 00:10:54,083 Ne mogu ostati. 107 00:10:54,666 --> 00:10:56,083 Otići ću nakon sprovoda. 108 00:10:57,125 --> 00:10:59,958 Bez Ćaće se ovdje ne osjećam kao doma. 109 00:11:20,833 --> 00:11:23,083 Da ti pomognem odnijeti stvari gore? 110 00:11:23,708 --> 00:11:27,250 Ne treba, mogu sama. 111 00:11:28,166 --> 00:11:29,000 U redu. 112 00:11:32,333 --> 00:11:36,583 - Hvala ti. - Pustit ću te da se smjestiš. 113 00:11:37,500 --> 00:11:38,333 Dobro. 114 00:11:38,333 --> 00:11:40,250 Ako me zatrebaš, viči. Može? 115 00:11:41,625 --> 00:11:42,458 Hvala ti. 116 00:12:06,000 --> 00:12:07,041 Živio, Ćaća. 117 00:13:53,708 --> 00:13:56,416 Došao sam nahraniti guštera! Nemoj me ubiti! 118 00:13:57,333 --> 00:13:58,166 Mikey? 119 00:13:59,833 --> 00:14:00,666 Parker? 120 00:14:03,708 --> 00:14:04,583 Isuse! 121 00:14:04,583 --> 00:14:05,500 Jesi dobro? 122 00:14:06,666 --> 00:14:08,958 Ne! Zamalo da se nisam usrao! 123 00:14:10,125 --> 00:14:11,166 Oprosti. 124 00:14:11,166 --> 00:14:12,791 Drago mi je što te vidim. 125 00:14:14,500 --> 00:14:16,416 Nego, gdje je taj gušter? 126 00:14:17,583 --> 00:14:20,083 Andy, izađi, momče! Večera! 127 00:14:22,583 --> 00:14:24,500 Dođe li inače kad ga zoveš? 128 00:14:25,125 --> 00:14:25,958 Ne. 129 00:14:44,583 --> 00:14:46,833 Harry se jako ponosio tobom. 130 00:14:48,458 --> 00:14:49,958 Uvijek je o tome govorio. 131 00:14:50,458 --> 00:14:54,750 O tome kako ubijaš teroriste, baviš se špijunažom... 132 00:14:54,750 --> 00:14:56,291 Što već radiš. 133 00:14:57,250 --> 00:14:58,916 Znaš li gdje su ga našli? 134 00:15:00,875 --> 00:15:02,375 Zapravo, ja sam ga našao. 135 00:15:02,875 --> 00:15:05,000 Ajme! Žao mi je, Mikey. 136 00:15:08,916 --> 00:15:10,000 Hoćeš mi pokazati? 137 00:15:27,375 --> 00:15:28,583 Je li to kamera? 138 00:15:28,583 --> 00:15:31,791 Jest. Harry je nedavno pojačao osiguranje. 139 00:15:31,791 --> 00:15:35,833 Ovaj je put nabavio prave kamere, a ne lažne, kao one u baru. 140 00:15:36,333 --> 00:15:40,125 Vidio sam kako iz rudnika izlazi velika prašina. 141 00:15:42,875 --> 00:15:47,041 Bilo je suludo. Bila je tako gusta da sam jedva vidio ruku pred licem. 142 00:15:48,625 --> 00:15:50,166 Nisam ga mogao naći. 143 00:15:51,000 --> 00:15:54,791 Jako sam se brinuo da mu se nešto dogodilo. 144 00:15:56,000 --> 00:15:58,666 Sve je više vremena provodio ovdje. 145 00:15:58,666 --> 00:15:59,583 Zašto? 146 00:16:01,333 --> 00:16:02,166 Ne znam. 147 00:16:04,833 --> 00:16:06,958 Ovaj je nož štitio tvog djeda. 148 00:16:07,958 --> 00:16:09,375 I mene u Vijetnamu. 149 00:16:10,125 --> 00:16:11,500 To je dio naše baštine. 150 00:16:13,375 --> 00:16:14,791 Vidi kako si narasla. 151 00:16:18,166 --> 00:16:19,000 Eto. 152 00:16:23,625 --> 00:16:25,958 Moraš ga naoštriti kad se vratimo. 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,625 Nikad ne nosi nož... 154 00:16:28,625 --> 00:16:30,125 A da ga nisam naoštrila. 155 00:16:30,125 --> 00:16:31,583 A da ga nisi naoštrila. 156 00:16:53,666 --> 00:16:54,500 Hej. 157 00:16:55,833 --> 00:16:56,958 - Parker. - Ha? 158 00:16:56,958 --> 00:16:57,958 Ovuda. 159 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 Trebao mi je cijeli sat da se snađem. 160 00:17:07,416 --> 00:17:10,500 Isprva sam se bojao da je zatočen s druge strane. 161 00:17:10,500 --> 00:17:12,791 Dozivao sam ga i onda... 162 00:17:13,625 --> 00:17:15,125 Onda sam ugledao krv. 163 00:17:16,250 --> 00:17:18,541 Nisam znao da kamenje može tako pasti. 164 00:17:18,541 --> 00:17:19,583 Jezivo. 165 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 Dobro si? 166 00:17:26,625 --> 00:17:27,666 Da, samo... 167 00:17:55,000 --> 00:17:55,833 Što je to? 168 00:17:58,750 --> 00:18:00,166 Je li Ćaća spominjao 169 00:18:01,416 --> 00:18:02,916 da želi proširiti tunel? 170 00:18:04,541 --> 00:18:05,583 Ne znam. 171 00:18:06,083 --> 00:18:06,916 Zašto? 172 00:18:09,625 --> 00:18:11,041 Vidi ove tragove. 173 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 Da, i? 174 00:18:16,708 --> 00:18:18,833 Možeš li uključiti struju? 175 00:18:18,833 --> 00:18:20,583 Da, pogledat ću. 176 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 Dobro. 177 00:18:27,166 --> 00:18:28,916 KOD MARIJE 178 00:18:36,208 --> 00:18:37,875 Ovo je mjesto nevjerojatno! 179 00:18:38,375 --> 00:18:41,916 Ljudi će dolaziti kušati naše obiteljske specijalitete. 180 00:18:42,708 --> 00:18:46,750 Sjediti sa susjedima, guštati zajedno u životu. 181 00:18:49,375 --> 00:18:53,416 - Kako ćemo ga nazvati? - Trebamo ga nazvati prema baki. 182 00:18:56,833 --> 00:18:57,708 Kod Marije. 183 00:19:00,583 --> 00:19:01,458 Dobro, šefice. 184 00:19:02,958 --> 00:19:04,041 Kod Marije, dakle. 185 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 Onda si mi sada ti nova šefica, zar ne? 186 00:19:11,333 --> 00:19:13,291 Dok ne prodam bar, da. 187 00:19:14,875 --> 00:19:17,958 Mislio sam da ćeš ga preuzeti. Uvijek je to govorio. 188 00:19:18,458 --> 00:19:20,375 Neću. Moram se vratiti na posao. 189 00:19:21,791 --> 00:19:25,625 Pa, ako ga želiš zadržati, mogu ga ja voditi. 190 00:19:25,625 --> 00:19:28,041 Mogli bismo zarađivati. Ne puno, ali... 191 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 Pokrij uši. 192 00:19:28,958 --> 00:19:30,708 Zašto? Je li to ručna bomba? 193 00:19:37,208 --> 00:19:40,000 Parker, čemu to, kvragu? 194 00:19:42,250 --> 00:19:44,375 - Imam pitanje, Mike. - Dobro. 195 00:19:45,666 --> 00:19:51,041 Vjerujem da se rudnik urušio zbog jedne ovakve ručne bombe. 196 00:19:51,041 --> 00:19:53,583 - Dobro. - Vidiš tragove u kamenju? Isti su. 197 00:19:54,083 --> 00:19:56,000 Tata je bio u Zelenim beretkama 198 00:19:56,583 --> 00:19:58,958 i znao je rukovati eksplozivom. 199 00:19:59,541 --> 00:20:00,541 Što se dogodilo? 200 00:20:02,916 --> 00:20:05,916 Ne znam. Možda je zaboravio da je izvukao osigurač. 201 00:20:06,875 --> 00:20:08,666 To nije moguće. 202 00:20:09,541 --> 00:20:11,041 Moglo bi biti. 203 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Počeo je zaboravljati. 204 00:20:15,583 --> 00:20:17,208 Kako to misliš? 205 00:20:17,708 --> 00:20:20,458 Pa znaš, ostario je. 206 00:20:21,083 --> 00:20:22,541 Zaboravljao je. 207 00:20:25,625 --> 00:20:27,041 Ćaća to nije spominjao. 208 00:20:27,541 --> 00:20:29,541 Vjerojatno nije htio da se brineš. 209 00:20:29,541 --> 00:20:32,333 A i ovdje se brinemo jedni za druge. 210 00:20:32,333 --> 00:20:36,750 Nakon provale ovamo ljudi su došli za 30 min i zakucali daske na prozore. 211 00:20:37,750 --> 00:20:39,791 Idem po još. 212 00:20:40,916 --> 00:20:41,750 Hoćeš ti? 213 00:20:41,750 --> 00:20:43,333 Da. Ne moraš me siliti. 214 00:20:43,833 --> 00:20:44,666 Dobro. 215 00:20:51,458 --> 00:20:52,291 Mo! 216 00:20:53,375 --> 00:20:54,416 Hej, Parker. 217 00:20:54,416 --> 00:20:55,458 Natočit ću još. 218 00:20:55,458 --> 00:20:57,083 - Samo izvoli. - Hvala. 219 00:21:00,625 --> 00:21:01,458 Hej, Mo. 220 00:21:01,458 --> 00:21:03,375 - Hej! - Može još jedna runda? 221 00:21:03,375 --> 00:21:05,125 Da, samo trenutak. 222 00:21:10,625 --> 00:21:13,208 - Hvala. - Hvala vama na službi. Ja častim. 223 00:21:14,000 --> 00:21:15,250 Hvala vam. 224 00:21:22,875 --> 00:21:23,708 Haždijo! 225 00:21:24,291 --> 00:21:25,541 Elvis Swann je ovdje. 226 00:21:27,041 --> 00:21:28,583 Hadžijo! Još jedno pivo. 227 00:21:28,583 --> 00:21:31,458 - Zovem se Mo, Elvise. - Da, znam kako se zoveš. 228 00:21:31,458 --> 00:21:32,375 To je šala. 229 00:21:32,875 --> 00:21:34,000 Živjeli! 230 00:21:38,291 --> 00:21:39,708 Vidim li dobro? 231 00:21:40,500 --> 00:21:42,125 Jesse je rekao da si ovdje. 232 00:21:42,125 --> 00:21:43,041 Elvise. 233 00:21:43,041 --> 00:21:44,916 Opet se jebete? 234 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 Častim te pićem. 235 00:21:48,208 --> 00:21:49,291 U Harryjevu čast. 236 00:21:49,291 --> 00:21:51,416 Čini se da si već dovoljno popio. 237 00:21:52,041 --> 00:21:54,291 Zaboravimo prošlost. 238 00:21:54,291 --> 00:21:57,041 U mladosti sam bio grozan prema tebi. Oprosti. 239 00:21:57,625 --> 00:22:00,125 Nitko nije bio dovoljno dobar za mog brata. 240 00:22:00,708 --> 00:22:03,916 Ali imali biste slatke bebe miješane boje kože. 241 00:22:05,583 --> 00:22:08,083 Ne smiješ me dirati. Jasno? 242 00:22:13,083 --> 00:22:13,916 Kakva koketa! 243 00:22:27,125 --> 00:22:27,958 Čekaj. 244 00:22:29,791 --> 00:22:31,833 Što je? To je obična krntija. 245 00:22:33,583 --> 00:22:35,791 Je li Jesse uhitio provalnike u bar? 246 00:22:35,791 --> 00:22:39,666 Svejedno je. Neki su prošli tjedan opljačkali Frankovu prikolicu. 247 00:22:39,666 --> 00:22:41,416 Prije mjesec dana benzinsku. 248 00:22:42,666 --> 00:22:44,166 Ljudi bulje u nas. 249 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 Neka se napuše. 250 00:22:49,875 --> 00:22:52,583 - Što kažeš? Kakav majstor! - Lijepo. 251 00:22:52,583 --> 00:22:53,500 Da. 252 00:22:55,000 --> 00:22:57,208 - Ajme. - Mike, ostanimo malo ovdje. 253 00:22:58,625 --> 00:23:00,666 Želim držati onaj auto na oku. 254 00:23:01,458 --> 00:23:04,041 Ukraden je. 255 00:23:04,750 --> 00:23:06,125 Onaj u koji si gledala? 256 00:23:08,083 --> 00:23:11,208 Ako je ukraden, da nazovem Jesseja? On će to riješiti. 257 00:23:12,416 --> 00:23:13,250 Ne još. 258 00:23:16,958 --> 00:23:17,958 Upali motor. 259 00:23:25,375 --> 00:23:28,250 Možeš li usporiti? Zalijepio si se za njih. 260 00:23:28,250 --> 00:23:31,833 - Između nas je dužina jednog auta. - Pa čudno mi je. 261 00:23:32,333 --> 00:23:34,250 Možda jednostavno voze krntiju. 262 00:23:34,250 --> 00:23:36,750 A mi smo gnjavatori i pratimo ih. 263 00:23:36,750 --> 00:23:38,458 Nismo gnjavatori. 264 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 Straga su imali strojnicu. 265 00:23:40,458 --> 00:23:43,666 Strojnicu? Gdje se uopće može nabaviti strojnica? 266 00:23:45,250 --> 00:23:46,125 Nije lako. 267 00:23:53,875 --> 00:23:55,791 - Ti bokca! - Da. 268 00:23:57,208 --> 00:24:00,541 Sada, frende, možeš nazvati Jesseja. 269 00:24:01,041 --> 00:24:04,250 Dobro, nazvat ću... Kamo ćeš ti? Parker? 270 00:24:04,750 --> 00:24:07,291 Kojeg vraga izvodiš?! Sranje! 271 00:24:31,041 --> 00:24:32,125 Ima li još love? 272 00:24:33,375 --> 00:24:34,875 Imaš sef? Ha? 273 00:24:35,916 --> 00:24:37,791 Hej, vidi imaju li sef. 274 00:24:38,708 --> 00:24:40,375 Hajde! Idemo! 275 00:25:35,791 --> 00:25:39,083 Prijetili su mi pištoljem i skinuli su mi ga s ruke. 276 00:25:39,916 --> 00:25:43,125 Tata mi je dao ovaj sat kad sam maturirao. 277 00:25:45,208 --> 00:25:47,166 Ne mogu vjerovati da si ga našla. 278 00:25:48,708 --> 00:25:52,125 I sjetila si se da je moj nakon svih ovih godina? 279 00:25:52,125 --> 00:25:53,041 Da. 280 00:25:54,916 --> 00:25:58,125 Žao mi je zbog Harryja, ali drago mi je što si doma. 281 00:26:12,625 --> 00:26:13,916 Možda ovo upali. 282 00:26:37,500 --> 00:26:38,583 To! 283 00:26:39,791 --> 00:26:40,625 Ajme! 284 00:26:44,833 --> 00:26:46,166 Još jedanput! Raspali! 285 00:26:48,333 --> 00:26:50,000 Elvise Swanne. 286 00:26:50,666 --> 00:26:51,625 Štakore jedan! 287 00:26:52,625 --> 00:26:53,458 Napuni. 288 00:26:55,791 --> 00:26:57,458 - Odbrojavaj, stari! - Dobro. 289 00:26:57,458 --> 00:27:00,833 - Tri, dva, jedan! Pucaj! - To je to. 290 00:27:03,166 --> 00:27:05,291 - To! - Da! 291 00:27:06,208 --> 00:27:08,291 Jebeš novac, stari. Zadržimo ga! 292 00:27:10,000 --> 00:27:11,916 Odakle ti to, majku mu? 293 00:27:19,000 --> 00:27:21,666 Zar sada dijele vojno oružje? 294 00:27:43,375 --> 00:27:45,833 - Hej. - Hej. Zovem u zao čas? 295 00:27:45,833 --> 00:27:48,541 Ne, ti nikada! Upravo idem do auta. 296 00:27:49,125 --> 00:27:51,916 Nekoliko tjedana radim u CIA-inu uredu. 297 00:27:52,416 --> 00:27:53,416 Kako je kod kuće? 298 00:27:53,416 --> 00:27:55,875 Znaš, klasika. 299 00:27:58,458 --> 00:28:01,458 Što ti govori ime Cirrus Securities? 300 00:28:02,041 --> 00:28:05,750 Oblak za pohranu podataka. Rabe ga mnoge tvrtke za videonadzor. 301 00:28:05,750 --> 00:28:07,458 Možeš li ga hakirati? 302 00:28:08,041 --> 00:28:11,125 Kakvo pitanje! Naravno da mogu. Zašto? 303 00:28:11,125 --> 00:28:13,416 Našla sam link među tatinim stvarima. 304 00:28:13,416 --> 00:28:16,833 Instalirao je nove kamere na posjedu, pa... 305 00:28:16,833 --> 00:28:19,958 Aha. Hoćemo li baciti oko? 306 00:28:20,458 --> 00:28:23,333 - Da, molim te. - Znaš što treba. Pošalji mi link. 307 00:28:23,916 --> 00:28:24,750 Već jesam. 308 00:28:29,083 --> 00:28:31,291 Dobro. Ušao sam. 309 00:28:31,791 --> 00:28:32,666 Zbilja? 310 00:28:32,666 --> 00:28:36,000 Stari ti je za zaporku odabrao „1234”. 311 00:28:37,083 --> 00:28:38,583 Zaboga, Ćaća! 312 00:28:39,666 --> 00:28:42,416 Sad vidim na koga si tako neorganizirana. 313 00:28:42,416 --> 00:28:46,250 Ima puno snimki, ali nisu nikako razvrstane. 314 00:28:46,250 --> 00:28:47,833 Vidiš li dan kad je umro? 315 00:28:47,833 --> 00:28:50,625 - Pretprošli četvrtak. - Malo će potrajati. 316 00:28:50,625 --> 00:28:53,541 Ima puno snimki, a moram otvarati jednu po jednu. 317 00:28:53,541 --> 00:28:56,458 Molit ću pripravnika da ti napiše program. Čekaj. 318 00:28:56,458 --> 00:29:00,291 Vidim snimku velikog džipa s plamenom sa strane. 319 00:29:00,291 --> 00:29:02,416 - Znaš li čiji je? - Je li crn? 320 00:29:02,416 --> 00:29:04,041 - Jest. - Da. 321 00:29:05,750 --> 00:29:08,333 Elvis Swann, s dva N. 322 00:29:08,333 --> 00:29:10,083 Lik je teška šupčina. 323 00:29:10,083 --> 00:29:11,750 Tata mu je senator. 324 00:29:11,750 --> 00:29:14,791 Vidjela sam ga kako se igra RPG-om na mom posjedu. 325 00:29:15,375 --> 00:29:19,208 - Zašto bi išao u rudnik? - Ćaća je ondje uredio dnevni boravak. 326 00:29:19,208 --> 00:29:23,083 Držao je ondje svoje stvari. Cugu, stare ploče, filmove. 327 00:29:23,083 --> 00:29:26,958 Ma daj! Stari ti je u jami imao muški brlog? 328 00:29:28,166 --> 00:29:29,000 Da. 329 00:29:30,250 --> 00:29:31,458 O, drugi hobiji. 330 00:29:31,458 --> 00:29:34,083 Taj tvoj Elvis puno gleda pornjavu. 331 00:29:34,083 --> 00:29:36,708 Čini se i da često ide na dark web. 332 00:29:36,708 --> 00:29:38,125 Zbilja? Što radi? 333 00:29:38,125 --> 00:29:43,833 Prodaje puške, M16, Sig Sauer, MK13. Sve su još u optjecaju. 334 00:29:44,625 --> 00:29:48,041 Sigurno su ukradene. Ima li ručnih bombi? 335 00:29:48,041 --> 00:29:50,458 Ne vidim. Vjerojatno se teško prodaju. 336 00:29:50,458 --> 00:29:54,375 Ako je imao veze s tim urušavanjem, ubit ću ga, kunem se. 337 00:29:54,375 --> 00:29:57,000 Hej, P., najprije nađi dokaze. 338 00:29:57,000 --> 00:30:00,916 Malo ga prati. Nazvat ću te kad nešto saznam. 339 00:30:02,625 --> 00:30:03,750 Inače si dobro? 340 00:30:05,000 --> 00:30:06,041 Uvijek sam dobro. 341 00:30:59,666 --> 00:31:00,500 Čovječe! 342 00:31:02,083 --> 00:31:03,833 - Hej. - Što ima, mala? 343 00:31:04,375 --> 00:31:05,208 Parker? 344 00:31:06,375 --> 00:31:08,000 Kakva divota! 345 00:31:08,000 --> 00:31:10,208 Presretna sam što te vidim! 346 00:31:11,375 --> 00:31:13,500 Oprosti zbog ruku, pripremam pticu. 347 00:31:13,500 --> 00:31:14,833 - Sve pet. - Hoćeš pivo? 348 00:31:14,833 --> 00:31:17,166 - Naravno. - Imam samo svijetlo. 349 00:31:17,166 --> 00:31:19,541 Da, i ja bih pivo. 350 00:31:20,041 --> 00:31:21,250 Žalim, nema više. 351 00:31:23,083 --> 00:31:24,333 Nisi ga kupila, mama? 352 00:31:24,833 --> 00:31:28,500 Dakle, Georgia, budući da ste vi u toku sa svime, 353 00:31:28,500 --> 00:31:33,541 što ste čuli o Elvisu, osim toga da je govnar? 354 00:31:34,583 --> 00:31:36,666 I dalje je jednako bahat, 355 00:31:37,166 --> 00:31:41,333 prodaje drogu Allenovim klincima, vozi se pijan po Quinnienu posjedu. 356 00:31:41,958 --> 00:31:44,666 Još se druži s Beckom i Mickeyjem? 357 00:31:46,916 --> 00:31:49,458 Ajme, još ih nisu uhitili! 358 00:31:49,458 --> 00:31:52,791 Tko će ih uhititi? Jesse? Ma daj, molim te! 359 00:31:52,791 --> 00:31:54,208 A i to što kažeš. 360 00:31:54,208 --> 00:31:59,000 Elvis im je našao posao u vojnom depou. Ali nemam pojma što ondje rade. 361 00:31:59,000 --> 00:32:00,916 Grad je jednako opasan. 362 00:32:02,333 --> 00:32:05,000 Jesi ti čuo što o Elvisu i oružju, Mikey? 363 00:32:05,833 --> 00:32:06,666 Ne znam. 364 00:32:08,833 --> 00:32:12,333 Zapravo, jesam. Pokušao je mom frendu prodati kalašnjikov. 365 00:32:12,333 --> 00:32:14,500 - Htio ga je mijenjati za motor. - Ne. 366 00:32:14,500 --> 00:32:16,625 - Da. - Otkuda mu kalašnjikov? 367 00:32:19,333 --> 00:32:20,166 Iz dućana. 368 00:32:21,250 --> 00:32:23,333 - Na rasprodaji su. - Duhovito. 369 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Što ima, lima? 370 00:32:33,333 --> 00:32:36,166 Tvoj Elvis danas popodne ima razmjenu kod sebe. 371 00:32:37,041 --> 00:32:37,875 Zbilja? 372 00:32:38,416 --> 00:32:41,666 Pretpostavljam da si se u mladosti šuljala kroz prozore. 373 00:32:42,958 --> 00:32:44,416 Točno pretpostavljaš. 374 00:32:45,000 --> 00:32:47,250 Što mislite o tome, senatore Swann? 375 00:32:47,250 --> 00:32:49,375 Nikad se nisam osjećao ugroženije. 376 00:32:49,375 --> 00:32:53,458 Washington nas je prestao štititi kako bi bio progresivan. 377 00:32:53,958 --> 00:32:57,416 Nakon reizbora nastavit ću se boriti za naše vrijednosti. 378 00:32:58,375 --> 00:33:00,958 Slobodu, obitelj i vjeru. 379 00:33:01,458 --> 00:33:03,666 Ja živim za Creation. 380 00:33:03,666 --> 00:33:06,250 - Dom obitelji Swann. - Trebamo Elvisa. 381 00:33:06,250 --> 00:33:07,333 Uđite, dečki. 382 00:33:07,333 --> 00:33:09,500 Potpuno se slažem, senatore Swann. 383 00:33:09,500 --> 00:33:11,125 Bog vas blagoslovio. 384 00:33:11,125 --> 00:33:12,750 Bog blagoslovio Ameriku! 385 00:33:51,083 --> 00:33:52,375 Još malo zabave, ha? 386 00:33:52,375 --> 00:33:54,416 - Još malo zabave. - Dobro, dečki. 387 00:34:06,083 --> 00:34:07,625 Imam ovaj ovdje. 388 00:34:16,625 --> 00:34:17,833 Od prvog dana, mali! 389 00:34:20,291 --> 00:34:21,750 Manje se trza. 390 00:34:42,541 --> 00:34:44,166 Dobro, uzet ću sve ovo. 391 00:34:44,666 --> 00:34:45,708 Super. 392 00:34:46,333 --> 00:34:49,500 Šuška se da možda možeš nabaviti nešto malo veće. 393 00:34:50,208 --> 00:34:51,958 Koliko veće? 394 00:34:52,458 --> 00:34:53,958 Tražim RPG-e. 395 00:34:56,625 --> 00:35:00,166 Moram razgovarati sa svojom vezom. Vidjet ćemo. 396 00:35:00,875 --> 00:35:05,041 Nabavi mi pet RPG-a i do kraja idućeg tjedna uplatim ti pola milijuna. 397 00:35:09,291 --> 00:35:11,583 Može, smislit ćemo nešto. 398 00:35:14,250 --> 00:35:16,666 Svatko može braniti Ameriku od stranaca. 399 00:35:16,666 --> 00:35:17,583 Ma nemoj? 400 00:35:18,416 --> 00:35:20,583 Ali koliko ljudi može braniti 401 00:35:20,583 --> 00:35:23,083 Quinnieno novo stado od džankija? 402 00:35:23,083 --> 00:35:24,416 Trebaš dati otkaz, 403 00:35:25,625 --> 00:35:28,250 vratiti se kući i biti moja zamjenica. 404 00:35:29,000 --> 00:35:30,500 Mislim da ti samo falim. 405 00:35:31,083 --> 00:35:32,250 - Misliš? - Da. 406 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 Hej, Parker. 407 00:35:36,208 --> 00:35:37,041 Hej, tata. 408 00:35:40,375 --> 00:35:41,250 Senatore. 409 00:35:44,875 --> 00:35:46,833 Nekadašnji zaljubljeni golupčići! 410 00:35:47,875 --> 00:35:49,291 Kako ti je ovdje? 411 00:35:52,000 --> 00:35:53,291 - Dobro. - Da? 412 00:35:55,291 --> 00:35:58,500 Vidim da vam kampanja dobro ide. 413 00:35:58,500 --> 00:36:00,958 Na svim ste plakatima 414 00:36:00,958 --> 00:36:03,458 i slušam vaše reklame na radiju. 415 00:36:04,166 --> 00:36:06,375 Vrlo ste strastveni. 416 00:36:08,666 --> 00:36:09,750 Ma to je sranje. 417 00:36:10,500 --> 00:36:12,166 Moć, a ne programi. 418 00:36:12,833 --> 00:36:14,333 To ljudi žele, Parker. 419 00:36:17,291 --> 00:36:20,625 Mora nam jednu večer doći u posjet. 420 00:36:21,291 --> 00:36:23,125 Da razmijenimo novosti. 421 00:36:25,666 --> 00:36:28,208 Sin mi prenese tek poneke sitnice o tebi. 422 00:36:29,166 --> 00:36:30,000 Može. 423 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Da? 424 00:36:32,458 --> 00:36:33,833 Ovaj vikend? 425 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 I ti ćeš doći, Jesse. 426 00:36:39,000 --> 00:36:40,708 Moram natrag u ured. 427 00:36:41,583 --> 00:36:42,750 Bilo mi je drago. 428 00:36:44,000 --> 00:36:44,833 Uživaj. 429 00:36:51,916 --> 00:36:54,666 Osjećam se kao da sam se opet u srednjoj školi, 430 00:36:56,125 --> 00:37:00,250 kao da se trebam iskrasti prije nego što Harry zatvori bar. 431 00:37:07,250 --> 00:37:09,958 Sjećaš se kad sam se išuljao kroz prozor, 432 00:37:09,958 --> 00:37:12,166 a on je stajao na parkiralištu? 433 00:37:12,750 --> 00:37:16,041 Rekao je: „Čime se baviš, osim što mi trošiš kćer?” 434 00:37:18,916 --> 00:37:19,750 Da. 435 00:37:21,458 --> 00:37:22,875 Mislio sam da sam gotov, 436 00:37:23,541 --> 00:37:25,041 dok se nije nasmijao. 437 00:37:29,125 --> 00:37:30,208 Volio te. 438 00:37:30,916 --> 00:37:32,166 Volio me zafrkavati. 439 00:37:33,625 --> 00:37:34,458 To ti je isto. 440 00:37:40,250 --> 00:37:41,916 Nije se ubio, Jesse. 441 00:37:43,583 --> 00:37:44,500 Jasno ti je to. 442 00:37:46,250 --> 00:37:48,458 U zadnje vrijeme nije bio onaj stari. 443 00:37:49,791 --> 00:37:53,500 Postajao je sve smeteniji. 444 00:37:54,375 --> 00:37:57,833 Ne toliko da bismo se pitali može li živjeti sam. 445 00:37:57,833 --> 00:37:59,791 Samo bi katkad... 446 00:38:01,750 --> 00:38:02,583 Znaš. 447 00:38:03,208 --> 00:38:05,333 Znam. Mike mi je rekao. 448 00:38:08,625 --> 00:38:13,583 Misliš da se ubio zato što je počeo zaboravljati? 449 00:38:15,083 --> 00:38:16,208 To nitko ne radi. 450 00:38:21,958 --> 00:38:23,625 Kada ćeš mi dati tijelo? 451 00:38:26,458 --> 00:38:27,291 Sutra. 452 00:38:29,041 --> 00:38:32,833 Rekao sam da ga pripreme za kremiranje, da možeš održati sprovod. 453 00:38:34,666 --> 00:38:36,583 Proglasili smo smrt nesrećom. 454 00:38:37,083 --> 00:38:38,958 Dobro je, jer je i bila. 455 00:38:40,541 --> 00:38:41,666 Bila je nesreća. 456 00:38:43,708 --> 00:38:45,166 Mogu li ja što učiniti? 457 00:38:48,083 --> 00:38:48,916 Želim pomoći. 458 00:38:49,416 --> 00:38:51,083 Vrlo si velikodušan. 459 00:40:44,458 --> 00:40:45,750 Roberto ovdje! 460 00:41:06,750 --> 00:41:11,458 OKRUG SWANN - ŠERIFOV URED OKRUŽNI ZATVOR I PRIHVATNI CENTAR 461 00:41:13,083 --> 00:41:15,583 Opet će me poslati na odvikavanje. 462 00:41:16,083 --> 00:41:17,666 Bolje to nego rastava. 463 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 OKRUG SWANN ŠERIFOV URED 464 00:42:12,375 --> 00:42:13,541 NALAZ OBDUKCIJE 465 00:44:56,875 --> 00:44:58,916 Svi u gradu znaju da nisam rasist. 466 00:45:02,875 --> 00:45:04,583 Štoviše, moj je pradjed bio 467 00:45:05,125 --> 00:45:06,291 američki domorodac. 468 00:45:06,291 --> 00:45:07,666 Ma nemojte? 469 00:45:07,666 --> 00:45:09,625 - Da. - Koje pleme? 470 00:45:10,750 --> 00:45:11,875 Ne znam. 471 00:45:13,500 --> 00:45:15,625 Ali zato ne podnosim laktozu. 472 00:45:16,625 --> 00:45:17,458 Duhoviti ste. 473 00:45:18,500 --> 00:45:20,083 Ljudi vide bijelca 474 00:45:20,083 --> 00:45:24,125 koji iznosi konzervativna stajališta i odmah se isključe. 475 00:45:24,750 --> 00:45:28,000 Premda su Latinoamerikanci većinom konzervativci. 476 00:45:29,500 --> 00:45:31,625 Ljudi te ovdje vole, Parker. 477 00:45:32,208 --> 00:45:34,250 Vole Harryja. Voljeli su ga. 478 00:45:38,750 --> 00:45:42,375 - Da me ti podržiš... - Pazi, tata. 479 00:45:42,375 --> 00:45:45,916 Ako joj previše nahraniš ego, kandidirat će se protiv tebe. 480 00:45:47,708 --> 00:45:50,041 Htio sam te nešto pitati. 481 00:45:50,750 --> 00:45:54,416 Kako trebam izgovarati ono „Latinx”? 482 00:45:55,208 --> 00:45:57,166 Kako se izgovara? Latin-eks? 483 00:45:57,833 --> 00:46:00,166 Super. Odlično izgovarate. 484 00:46:00,166 --> 00:46:01,666 Je li? 485 00:46:05,625 --> 00:46:07,125 Smijem li biti iskren? 486 00:46:07,125 --> 00:46:08,041 Svakako. 487 00:46:08,708 --> 00:46:09,958 Ja to ne razumijem. 488 00:46:11,291 --> 00:46:12,166 Latinx. 489 00:46:20,416 --> 00:46:22,666 PAUK: ELVIS JE U RUDNIKU 490 00:46:22,666 --> 00:46:25,083 - Moram ići. - Ne možeš malo ostati? 491 00:46:25,083 --> 00:46:27,125 Ne. Hitna situacija na poslu. 492 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Ponovimo ovo. 493 00:46:53,458 --> 00:46:56,666 Hrpa kamenja. Cijelu ćemo ga noć micati. 494 00:46:58,666 --> 00:47:00,750 Swanni nam trebaju platiti za ovo. 495 00:47:06,791 --> 00:47:08,291 Kada će se ona vratiti? 496 00:47:48,083 --> 00:47:51,041 Čini se da je obojeni jako volio Chucka Norrisa. 497 00:47:51,666 --> 00:47:53,416 Trebamo to ponijeti. 498 00:47:57,250 --> 00:47:58,500 Moj najdraži dio. 499 00:47:58,500 --> 00:48:00,750 Ustani, Elvise. Ovo je tvoje sranje. 500 00:48:10,166 --> 00:48:12,333 - Diži se iz njegove fotelje! - Sranje! 501 00:48:16,625 --> 00:48:18,833 - Ti si to učinio, zar ne? - Što? 502 00:48:18,833 --> 00:48:20,458 - Upomoć! - Elvise? 503 00:48:23,958 --> 00:48:25,125 Sranje! 504 00:48:27,916 --> 00:48:29,500 Hodaj. Odmah! 505 00:48:30,041 --> 00:48:32,000 Poslušaj je. Kreni! 506 00:48:34,916 --> 00:48:37,333 Hajde, idi! Brže! 507 00:48:52,083 --> 00:48:53,000 Sranje. Ne! 508 00:48:54,125 --> 00:48:55,166 Hej. 509 00:48:55,666 --> 00:48:58,125 - Nisam ubio Harryja. - Ne zanima me! 510 00:48:58,708 --> 00:49:01,625 Što očekuješ? Da će me brat uhititi? 511 00:49:02,833 --> 00:49:04,333 Ne radi to! 512 00:49:06,625 --> 00:49:09,791 Zašto misliš da već ne zna da sam ovdje? 513 00:49:10,291 --> 00:49:11,125 Ha? 514 00:49:14,291 --> 00:49:15,500 Isuse, bar! 515 00:49:20,458 --> 00:49:22,041 Ne! Nemoj! 516 00:49:23,708 --> 00:49:24,833 Molim te, nemoj! 517 00:49:25,416 --> 00:49:26,416 Kujo jebena! 518 00:49:30,750 --> 00:49:32,083 Mickey, stani! 519 00:49:37,666 --> 00:49:38,750 Vrati se! 520 00:49:59,708 --> 00:50:00,833 Izađi, kujo! 521 00:50:27,458 --> 00:50:28,916 Idemo, Elvise, upadaj. 522 00:50:33,583 --> 00:50:34,875 Upali ga! Hajde! 523 00:50:49,833 --> 00:50:50,708 Elvise! 524 00:50:51,416 --> 00:50:52,250 Sranje! 525 00:50:54,625 --> 00:50:55,833 Idemo. Daj! 526 00:50:57,250 --> 00:50:58,166 Gume su prazne. 527 00:51:00,250 --> 00:51:01,208 Koji kurac?! 528 00:51:02,500 --> 00:51:03,583 Ubio si Ćaću. 529 00:51:04,166 --> 00:51:06,625 - Ubio si ga, zar ne? - Siđi s njega! 530 00:51:07,875 --> 00:51:11,208 Švercao si oružje kroz tunele i otkrio te! 531 00:51:11,208 --> 00:51:12,750 Rekao sam da siđeš! 532 00:51:15,666 --> 00:51:18,541 Parker, prestani! Siđi s njega! Ubit ćeš ga! 533 00:51:18,541 --> 00:51:20,208 Priznaj! Priznaj, Elvise! 534 00:51:20,208 --> 00:51:22,791 Smiri se ili ću te morati uhititi! 535 00:51:22,791 --> 00:51:25,333 Ubio je Ćaću! Ja ću ubiti njega! 536 00:51:48,166 --> 00:51:49,708 Rekao si da si prestao. 537 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 Aha. 538 00:51:52,125 --> 00:51:55,958 Ne znaš koliko su nudili za samo nekoliko raketa, pa... 539 00:51:56,458 --> 00:51:57,458 Tko su ti ljudi? 540 00:51:59,500 --> 00:52:01,750 Ne znam. Ljudi s interneta, jebemu. 541 00:52:01,750 --> 00:52:02,833 Šupčino jedna! 542 00:52:02,833 --> 00:52:05,375 Dosta, dečki! 543 00:52:07,250 --> 00:52:10,083 Ti si nešto najgore što se dogodilo ovom gradu! 544 00:52:10,583 --> 00:52:11,416 Znaš to? 545 00:52:12,250 --> 00:52:15,583 Prodaješ ukradeno oružje na dark webu, 546 00:52:15,583 --> 00:52:17,916 dovlačiš sve moguće protuhe u grad! 547 00:52:17,916 --> 00:52:19,708 Sav je ovaj zločin dobitak. 548 00:52:21,083 --> 00:52:22,458 Dobitak je! 549 00:52:23,625 --> 00:52:26,583 Ti si gradski šerif. Možeš izigravati junaka. 550 00:52:27,166 --> 00:52:28,666 Tata izgleda velikodušno. 551 00:52:29,166 --> 00:52:32,500 To mu spašava karijeru, jebote! Trebate mi zahvaljivati. 552 00:52:33,666 --> 00:52:34,583 U vražju mater! 553 00:52:36,958 --> 00:52:39,666 Da ste je zadržali, ovo se ne bi dogodilo. 554 00:52:39,666 --> 00:52:41,125 Sve bi bilo u redu. 555 00:52:41,125 --> 00:52:45,250 Uživala bi u večeri, a mi bismo očistili jamu i maznuli rakete! 556 00:52:45,250 --> 00:52:48,666 - Mogao si mi reći što planiraš. - Trebam ti sve govoriti? 557 00:52:48,666 --> 00:52:51,208 - Trebaš mi sve govoriti... - Dosta! 558 00:52:52,500 --> 00:52:53,666 Dosta! 559 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Koliko Parker zna o ovome? 560 00:53:02,625 --> 00:53:03,458 Previše. 561 00:53:06,458 --> 00:53:07,708 Moraš to riješiti. 562 00:53:37,541 --> 00:53:38,958 Imam dobru vijest. 563 00:53:41,625 --> 00:53:44,833 Tata je našao kupca za posjed oko tvog bara. 564 00:53:45,916 --> 00:53:49,166 Nude ti tri milijuna za njega, u trenutačnom stanju. 565 00:53:53,083 --> 00:53:53,916 Pet milijuna. 566 00:53:56,208 --> 00:53:58,250 Uzmi novac i vrati se svom životu. 567 00:53:59,083 --> 00:54:01,625 Koliko si ti upleten? 568 00:54:04,583 --> 00:54:08,708 Sve ono među nama trebalo mi je odvući pozornost? 569 00:54:08,708 --> 00:54:11,083 Ne. 570 00:54:11,666 --> 00:54:14,125 Uvjeravao si me da se ubio! 571 00:54:14,958 --> 00:54:16,416 Što radiš? 572 00:54:17,750 --> 00:54:19,833 Postoje snimke njihovih sranja. 573 00:54:21,625 --> 00:54:25,375 Najpametnije ti je da sam prijaviš i sebe i njih. 574 00:54:28,333 --> 00:54:30,250 Kamere su u baru lažne. 575 00:54:31,458 --> 00:54:33,750 Van je postavio prave. 576 00:54:34,291 --> 00:54:36,333 Onda moram vidjeti snimke. 577 00:54:36,333 --> 00:54:37,250 Ma nemoj? 578 00:54:38,625 --> 00:54:40,375 Nećeš prije mog odvjetnika. 579 00:54:51,666 --> 00:54:53,583 Hvala što ste došli ovamo. 580 00:54:53,583 --> 00:54:54,875 Sve za Pauka. 581 00:54:55,416 --> 00:54:57,166 - Luis Torres. - Parker. 582 00:54:57,166 --> 00:54:59,041 - Drago mi je. - Također. 583 00:55:01,208 --> 00:55:02,708 Možete li nas ostaviti? 584 00:55:03,500 --> 00:55:05,000 Da, bit ću u uredu. 585 00:55:05,833 --> 00:55:09,458 Ovdje ste zbog napada na Swanna, ali našli su i tijelo u baru. 586 00:55:14,458 --> 00:55:15,291 Šerife. 587 00:55:16,041 --> 00:55:17,916 Imam nekoliko pitanja za vas. 588 00:55:19,458 --> 00:55:21,875 - U redu. Sjednite. - Hvala. 589 00:55:25,166 --> 00:55:28,458 Ljudi koje je Parker zatekla kako pljačkaju trgovinu 590 00:55:28,458 --> 00:55:30,083 još su u bolnici? 591 00:55:31,125 --> 00:55:32,916 Jesu li oni bitni za ovo? 592 00:55:32,916 --> 00:55:35,041 Ne, samo sam temeljit. 593 00:55:36,208 --> 00:55:37,333 Vaš brat Elvis 594 00:55:37,916 --> 00:55:40,208 radi za vašeg oca, zar ne? 595 00:55:41,666 --> 00:55:43,875 - U određenom svojstvu. - Kakvom? 596 00:55:45,208 --> 00:55:46,666 Ne miješam se u to. 597 00:55:47,250 --> 00:55:48,083 U redu. 598 00:55:49,791 --> 00:55:51,458 To je zasad sve. 599 00:55:52,166 --> 00:55:53,541 Hvala na gostoprimstvu. 600 00:56:51,375 --> 00:56:52,416 Šerife? 601 00:57:02,583 --> 00:57:04,541 Zar ne želiš da se ovo završi? 602 00:57:05,791 --> 00:57:06,666 Daj. 603 00:57:08,291 --> 00:57:10,125 Daj nam snimke kamera. 604 00:57:11,416 --> 00:57:14,833 Znaš, ako se... 605 00:57:16,750 --> 00:57:18,291 okreneš na stražnjoj nozi, 606 00:57:19,083 --> 00:57:21,375 nećeš udarati kao kujica. 607 00:57:24,666 --> 00:57:25,875 Možda samo sere. 608 00:57:26,958 --> 00:57:28,666 Ne postoji snimka. 609 00:57:29,208 --> 00:57:32,000 Harry ionako nije imao pojma što govori. 610 00:57:33,416 --> 00:57:34,250 Jebena... 611 00:57:37,458 --> 00:57:38,541 Parker, molim te. 612 00:57:39,833 --> 00:57:41,291 Možeš ovo okončati. 613 00:57:41,291 --> 00:57:42,500 Mogao bi i ti. 614 00:57:45,875 --> 00:57:48,166 Reci nam što je na snimci 615 00:57:48,666 --> 00:57:51,375 i dat ćemo ti malo vode i hrane 616 00:57:51,958 --> 00:57:54,458 i nakratko ti skinuti lisičine. 617 00:57:54,958 --> 00:57:58,250 - Ne treba. Sviđa mi se ovdje. - Da? 618 00:58:02,750 --> 00:58:04,750 Zanima te što se dogodilo Harryju? 619 00:58:05,250 --> 00:58:06,083 Tata. 620 00:58:06,750 --> 00:58:08,750 Gle, što je, tu je. 621 00:58:13,000 --> 00:58:14,250 Pogodimo se. 622 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Dobro. 623 00:58:18,250 --> 00:58:19,541 Kod prijatelja je. 624 00:58:20,041 --> 00:58:22,208 Moram mu javiti kamo da je pošalje. 625 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 Dođi. 626 00:58:27,583 --> 00:58:28,416 Što je? 627 00:58:29,083 --> 00:58:32,583 Ako joj sad previše kažeš, sve ćeš sjebati. 628 00:58:32,583 --> 00:58:36,166 Možemo je dalje tući. Sama je kriva. 629 00:58:52,750 --> 00:58:54,000 Ako bilo što pokušaš... 630 00:58:56,250 --> 00:58:58,041 shvaćaš li što će se dogoditi? 631 00:58:59,208 --> 00:59:00,291 Koji je broj? 632 00:59:01,250 --> 00:59:02,125 202... 633 00:59:04,583 --> 00:59:07,750 555-1227. 634 00:59:08,583 --> 00:59:12,208 Recite mu da ga treba Parker, nazovite ga na ovaj broj. 635 00:59:12,833 --> 00:59:13,916 Tako treba. 636 00:59:24,000 --> 00:59:24,958 Hej. 637 00:59:24,958 --> 00:59:26,000 Hej, Pauk. 638 00:59:27,958 --> 00:59:30,958 Trebala bih još jednu uslugu, frende. 639 00:59:31,541 --> 00:59:34,125 Ovdje sam sa senatorom Swannom 640 00:59:34,916 --> 00:59:36,875 i njegovim sinovima. 641 00:59:36,875 --> 00:59:37,833 Muče me. 642 00:59:49,583 --> 00:59:50,583 Pucaj, Jesse! 643 00:59:53,916 --> 00:59:55,875 Spusti pištolj! Spusti! 644 00:59:56,458 --> 00:59:57,833 Poslušajte je, dečki! 645 00:59:59,000 --> 01:00:00,291 U ćeliju! 646 01:00:01,958 --> 01:00:04,208 - Neće te ubiti. - Ne, Parker! 647 01:00:07,125 --> 01:00:08,208 U ćeliju, odmah! 648 01:00:17,666 --> 01:00:18,750 Na pod! 649 01:00:19,333 --> 01:00:20,666 - Sranje! - Odmah! 650 01:00:26,666 --> 01:00:27,500 Dobro. 651 01:00:33,916 --> 01:00:34,750 Ostani dolje! 652 01:01:26,500 --> 01:01:28,708 Poziv svim automobilima. 653 01:01:28,708 --> 01:01:32,083 Tražite patrolni SUV šerifa okruga Swann. 654 01:01:32,083 --> 01:01:34,583 Vozi ga Latinoamerikanka u 30-ima. 655 01:01:34,583 --> 01:01:37,083 Smatra se naoružanom i opasnom. 656 01:01:44,375 --> 01:01:46,166 Možda bi trebala stati. 657 01:01:48,458 --> 01:01:49,708 Ne, dobro sam. 658 01:02:28,166 --> 01:02:29,083 SKRIVEN BROJ 659 01:02:30,416 --> 01:02:31,625 {\an8}PROPUŠTEN POZIV 660 01:02:34,708 --> 01:02:36,083 {\an8}GOVORNA POŠTA 661 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Ako čuješ ovo, nazovi me. Dolazim onamo. 662 01:03:02,833 --> 01:03:04,166 Nadam se da si dobro. 663 01:03:04,166 --> 01:03:05,083 Sranje! 664 01:03:09,416 --> 01:03:10,500 Kako se ono zove? 665 01:03:16,958 --> 01:03:19,125 HEJ, DOBRO SAM. 666 01:03:19,125 --> 01:03:21,333 NEMOJ DOLAZITI. 667 01:03:21,333 --> 01:03:26,625 NAZVAT ĆU TE KAD BUDEM MOGLA. 668 01:03:31,333 --> 01:03:35,416 NE MOGU SADA RAZGOVARATI. 669 01:03:43,666 --> 01:03:45,583 - Gdje je ona? - Isuse, Beck! 670 01:03:48,583 --> 01:03:51,666 - Kriste, Elvise! - Ustani! Reci mi gdje je. 671 01:03:54,041 --> 01:03:56,125 Hajde, Mike. Gdje je ona? 672 01:03:56,625 --> 01:03:58,875 - Tko? O kome... - Znaš o kome govorim. 673 01:04:00,416 --> 01:04:02,958 - Hajde. - Što to izvodiš? 674 01:04:02,958 --> 01:04:05,541 - Pucaj. Pa ćeš vidjeti, kujo. - Mama! 675 01:04:06,500 --> 01:04:08,458 - Spusti... - Prosut ću mu mozak. 676 01:04:08,458 --> 01:04:09,958 - Sranje! - Hej! 677 01:04:10,666 --> 01:04:13,500 Vidi ovo. Krv na tepihu. 678 01:04:13,500 --> 01:04:14,625 Uzmi sačmaricu. 679 01:04:17,375 --> 01:04:18,250 Što je? 680 01:04:18,250 --> 01:04:21,375 Izađi, Parker. Oboje ću ustrijeliti. Obećavam ti. 681 01:04:21,375 --> 01:04:23,375 - Nema nikoga u podrumu. - Šuti. 682 01:04:24,041 --> 01:04:26,166 - Siđi. - Hajde. 683 01:04:26,166 --> 01:04:27,833 Glupi ste. 684 01:04:29,250 --> 01:04:31,208 Kažem vam da nema nikoga. 685 01:04:36,083 --> 01:04:38,416 - Koji je ovo vrag? - Trava, Elvise! 686 01:04:40,333 --> 01:04:43,000 - Ako vidiš Parker, nazovi me. Jasno? - Da. 687 01:04:43,000 --> 01:04:45,750 Inače ću se vratiti i spaliti ovu jebenu kuću. 688 01:04:45,750 --> 01:04:46,666 Dobro. 689 01:04:48,875 --> 01:04:50,125 Uzet ću ovo. 690 01:04:52,000 --> 01:04:55,541 Nazovi me ako je vidiš. Idemo odavde. 691 01:04:55,541 --> 01:04:57,416 Elvis je napustio zgradu. 692 01:04:59,000 --> 01:04:59,833 Bože... 693 01:05:03,125 --> 01:05:04,458 Majku mu! 694 01:05:17,041 --> 01:05:18,000 Sranje. 695 01:05:37,541 --> 01:05:39,375 Netko se budi. 696 01:05:41,166 --> 01:05:42,000 Kako smo? 697 01:05:43,375 --> 01:05:45,041 Kako sam dospjela ovamo? 698 01:05:45,041 --> 01:05:48,333 Sletjela si s ceste blizu Robertova traktora. 699 01:05:48,333 --> 01:05:51,125 Izvukao te iz auta i doveo te ovamo. 700 01:05:51,833 --> 01:05:55,208 Stara... U što si se to uvalila s Elvisom? 701 01:06:01,416 --> 01:06:02,250 Elvis... 702 01:06:06,625 --> 01:06:08,708 Elvis se služi Ćaćinim rudnikom. 703 01:06:10,791 --> 01:06:12,625 Služi se rudnikom da krade... 704 01:06:14,291 --> 01:06:16,208 oružje iz vojnog depoa. 705 01:06:17,208 --> 01:06:18,041 Sranje. 706 01:06:22,333 --> 01:06:23,208 Elvis... 707 01:06:25,541 --> 01:06:27,791 Elvis je odgovoran za Ćaćinu 708 01:06:29,166 --> 01:06:30,375 smrt. 709 01:06:34,416 --> 01:06:35,708 Sredit ću ga. 710 01:06:35,708 --> 01:06:39,416 Ne ideš nikamo dok ti se ne spusti temperatura. 711 01:06:40,041 --> 01:06:41,833 Dobro? Samo spavaj. 712 01:06:54,875 --> 01:06:57,833 Istražio sam tipa kojem prodaješ oružje. 713 01:07:03,291 --> 01:07:05,416 Ne želim sad o tome. 714 01:07:09,375 --> 01:07:11,916 Na listi je domaćih terorista. 715 01:07:13,125 --> 01:07:16,750 Prije nekoliko godina raznio je farme servera i ubio 37 ljudi. 716 01:07:19,000 --> 01:07:21,500 On je novi Timothy McVeigh, čovječe! 717 01:07:23,541 --> 01:07:25,041 Moraš to otkazati. 718 01:07:27,750 --> 01:07:28,583 Neću. 719 01:07:32,750 --> 01:07:35,458 Već dva dana očekuju to oružje. 720 01:07:39,166 --> 01:07:41,625 Što će se dogoditi ako ga ne isporučimo? 721 01:08:14,208 --> 01:08:15,041 Hej. 722 01:08:16,625 --> 01:08:17,458 Mikey. 723 01:08:24,666 --> 01:08:25,666 Koji k... 724 01:08:27,166 --> 01:08:29,000 Koliko sam već ovdje? 725 01:08:29,791 --> 01:08:31,333 Skoro puna tri dana. 726 01:08:34,750 --> 01:08:36,250 Je li pametno da ustaješ? 727 01:08:36,833 --> 01:08:39,083 Želiš li možda da ti pišam po podu? 728 01:08:40,000 --> 01:08:41,416 Dobro, pomoći ću ti. 729 01:08:42,083 --> 01:08:44,041 - Mogu sama. - Znam. 730 01:08:44,041 --> 01:08:44,958 Joj! 731 01:08:46,375 --> 01:08:48,458 - Ovamo. - Što je to? 732 01:08:50,750 --> 01:08:51,625 Što je to? 733 01:08:53,166 --> 01:08:55,458 Usjevi. 734 01:08:55,458 --> 01:08:59,875 Mnogi uzgajivači u okolici rabili su pesticide i hrpu smeća. 735 01:09:01,625 --> 01:09:03,958 Pa sam je počeo sam uzgajati. 736 01:09:05,000 --> 01:09:07,041 - Impresivno. - Hvala ti. 737 01:09:07,916 --> 01:09:10,041 - Dobro, moram piškiti. - Ah, da. 738 01:09:11,125 --> 01:09:12,583 - Lakše malo. - Oprosti. 739 01:09:17,000 --> 01:09:17,958 Kakvo je stanje? 740 01:09:22,541 --> 01:09:23,375 Čekaj. 741 01:09:24,833 --> 01:09:25,833 Dobro je. 742 01:09:41,875 --> 01:09:42,708 Eto. 743 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 Prošao sam. 744 01:09:50,833 --> 01:09:51,666 Hej. 745 01:09:54,416 --> 01:09:55,250 Da. 746 01:09:57,208 --> 01:09:59,791 Ured satnika Mulberryja. Izvolite? 747 01:09:59,791 --> 01:10:02,458 Ovdje Parker Calvo. Trebam satnika. 748 01:10:03,458 --> 01:10:05,125 Masovno uništenje. 749 01:10:06,041 --> 01:10:07,583 Ne, na dopustu sam. 750 01:10:08,250 --> 01:10:12,250 Otkrila sam zločinačke aktivnosti u vojnom depou u svom rodnom gradu. 751 01:10:13,375 --> 01:10:17,291 Ne, to nije aktivna istraga, ali satnik treba znati. 752 01:10:17,875 --> 01:10:21,208 Ne znam tko je ondje upleten, pa zato trebam satnika. 753 01:10:21,208 --> 01:10:22,833 Nije dostupan. 754 01:10:22,833 --> 01:10:24,458 Dajte mi ga. 755 01:10:30,541 --> 01:10:31,583 Budalo! 756 01:10:35,250 --> 01:10:39,041 Možemo ćopiti te rakete i nakon što ih prodaju. 757 01:10:39,041 --> 01:10:39,958 Ne znam. 758 01:10:39,958 --> 01:10:44,125 FBI godinama lovi tog tipa i on se dobro skriva, pa... 759 01:10:44,125 --> 01:10:47,750 Kako toliko oružje može nestajati, a da vlada ne primijeti? 760 01:10:47,750 --> 01:10:48,916 To je suludo. 761 01:10:48,916 --> 01:10:52,291 Samo treba pomicati inventar okolo 762 01:10:52,291 --> 01:10:54,125 i srediti vladin softver. 763 01:10:54,125 --> 01:10:56,250 Nije jako teško. Ja sam to radila. 764 01:10:56,250 --> 01:10:57,416 Jer si špijunka. 765 01:10:58,208 --> 01:11:00,916 Ne, nisam špijunka. Ne. 766 01:11:00,916 --> 01:11:02,750 Upravo bi to špijunka rekla. 767 01:11:03,250 --> 01:11:07,041 Georgia, imate li još onih čarobnih tableta za bol? 768 01:11:07,541 --> 01:11:09,750 Što radiš za vladu? 769 01:11:10,416 --> 01:11:11,625 Sve i svašta. 770 01:11:12,250 --> 01:11:13,083 Sve i svašta? 771 01:11:15,833 --> 01:11:16,666 Hvala. 772 01:11:17,916 --> 01:11:22,208 Nemate možda negdje hrpu oružja? 773 01:11:22,208 --> 01:11:23,125 Ne. 774 01:11:25,625 --> 01:11:27,416 Ali znam tko ima. 775 01:11:43,708 --> 01:11:45,291 Mo, seksi frajeru! 776 01:11:45,291 --> 01:11:47,000 Imam idealnu. 777 01:11:47,000 --> 01:11:49,083 Samo da se zna, ne podržavam ovo. 778 01:11:52,208 --> 01:11:53,375 Poslužit će. 779 01:11:53,375 --> 01:11:55,041 - Streljivo, molim. - Evo. 780 01:11:55,958 --> 01:11:57,208 Hvala, frende. 781 01:12:08,083 --> 01:12:10,208 Ovime možeš svašta raznijeti, Frank! 782 01:12:10,208 --> 01:12:11,125 Da. 783 01:12:14,208 --> 01:12:15,416 Znaš, Parker, 784 01:12:16,666 --> 01:12:21,458 osjećam se kao da izdajem Harryja puštajući te da ovo učiniš. 785 01:12:27,708 --> 01:12:31,625 Nažalost, Frank, frende moj, ne možeš mi govoriti što da radim. 786 01:12:32,166 --> 01:12:33,583 Da, znam. 787 01:12:34,083 --> 01:12:36,458 - Ali znaš što možeš? - Što? 788 01:12:36,958 --> 01:12:38,625 Pomoći da odem pripremljena. 789 01:12:40,083 --> 01:12:41,958 Hoću. Dobro. 790 01:12:41,958 --> 01:12:43,458 - Hvala. - Molim. 791 01:13:09,000 --> 01:13:11,083 To ti posuđujem, ne darujem. 792 01:13:31,833 --> 01:13:32,666 Sviđa mi se. 793 01:13:36,000 --> 01:13:37,666 Biznismen ste, zar ne? 794 01:13:38,625 --> 01:13:40,333 Katkad bude kašnjenja. 795 01:13:40,333 --> 01:13:44,750 Vaš sin i ja dogovorili smo se. Važne su prilike propuštene. 796 01:13:45,291 --> 01:13:47,875 Ispričavam se zbog toga. 797 01:13:47,875 --> 01:13:48,958 Da? 798 01:13:48,958 --> 01:13:50,416 To mi nije dovoljno. 799 01:13:51,375 --> 01:13:52,916 Ne smije potrajati danima. 800 01:13:54,000 --> 01:13:57,375 Ovako ćemo, vratite mi sav novac koji sam vam dao. 801 01:13:58,583 --> 01:14:01,333 Kad sve skupite, ponovno ćemo pregovarati. 802 01:14:04,916 --> 01:14:06,666 Sutra ćete dobiti robu. 803 01:14:08,125 --> 01:14:09,458 Budite susretljivi. 804 01:14:10,666 --> 01:14:12,500 Za nekoliko dana, kaže Elvis. 805 01:14:13,750 --> 01:14:15,666 Ima problema s pristupom. 806 01:14:17,541 --> 01:14:19,416 Ubacit ćemo nešto dodatno. 807 01:14:21,583 --> 01:14:24,125 Volite li dronove? 808 01:14:25,041 --> 01:14:27,000 Nabavit ćemo vam dron. Može? 809 01:14:33,083 --> 01:14:34,708 Ne mogu vam vratiti novac! 810 01:14:35,583 --> 01:14:37,125 - Potrošili smo ga! - Na što? 811 01:14:38,791 --> 01:14:39,875 Moju kampanju. 812 01:14:42,625 --> 01:14:44,708 Onda mi pokažite gdje je oružje. 813 01:14:49,000 --> 01:14:51,416 - Kako izgleda? - Elvisov džip je ondje. 814 01:14:52,208 --> 01:14:53,625 Morat ću ući. 815 01:14:54,125 --> 01:14:56,000 Dobro, ali budi oprezna. 816 01:14:56,750 --> 01:14:57,625 Da, pa... 817 01:14:59,916 --> 01:15:02,708 Ako pođe po zlu, vozi. 818 01:15:03,208 --> 01:15:05,125 Jasno? Ne pravi se pametan. 819 01:15:07,875 --> 01:15:10,208 - Jasno? - Da. Dobro. 820 01:15:16,208 --> 01:15:17,250 Sranje. 821 01:16:14,333 --> 01:16:15,250 - Hej! - Što ima? 822 01:16:20,791 --> 01:16:21,666 Elvise? 823 01:16:22,375 --> 01:16:23,208 Jesse? 824 01:16:26,166 --> 01:16:27,708 Zašto si to učinio? Ha? 825 01:16:28,666 --> 01:16:30,458 Gdje su Jesse i Elvis? 826 01:16:30,458 --> 01:16:31,375 Ne znam! 827 01:16:33,000 --> 01:16:34,041 U nekom rudniku. 828 01:16:54,375 --> 01:16:56,375 Što se zbilja dogodilo mom starom? 829 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 Samo sam te htio slomiti. 830 01:17:04,791 --> 01:17:06,916 Nismo imali veze s njegovom smrću. 831 01:17:09,166 --> 01:17:10,375 Samo sam blefirao. 832 01:17:19,958 --> 01:17:22,291 Zašto političari toliko lažu? 833 01:17:29,416 --> 01:17:30,750 Sad mi recite istinu. 834 01:17:58,041 --> 01:17:59,125 Jesi li ga ubila? 835 01:18:00,000 --> 01:18:00,833 Parker? 836 01:18:01,833 --> 01:18:02,916 Sve mi je rekao. 837 01:18:12,666 --> 01:18:13,625 Što je rekao? 838 01:18:19,166 --> 01:18:22,166 Ćaća je otkrio za što rabe tunel. 839 01:18:25,333 --> 01:18:27,916 I otišao je dići ga u zrak. 840 01:18:31,916 --> 01:18:33,583 Jesse mu je pucao u leđa. 841 01:18:38,625 --> 01:18:42,416 Dok je umirao, očito je izvukao osigurač iz bombe. 842 01:18:44,291 --> 01:18:47,791 Tunel se urušio. Zato si ga našao pod kamenjem. 843 01:19:05,083 --> 01:19:05,916 Sranje. 844 01:19:08,125 --> 01:19:09,625 Hvala ti na pomoći danas. 845 01:19:10,375 --> 01:19:11,625 Što radiš? 846 01:19:13,166 --> 01:19:15,291 Ne smiju otići s tim oružjem. 847 01:19:15,291 --> 01:19:17,791 Parker! Pas mater! 848 01:19:18,291 --> 01:19:19,375 Puno ih je. 849 01:19:19,375 --> 01:19:22,708 Swannova kuća je jedno, ali ovi su... 850 01:19:23,291 --> 01:19:25,958 - Poznajem te tunele bolje nego itko. - Pa? 851 01:19:27,333 --> 01:19:28,750 Nemam izbora. 852 01:19:31,583 --> 01:19:34,166 - A da barem napravim diverziju? - Ne. 853 01:19:35,416 --> 01:19:36,708 Ne idi blizu rudnika. 854 01:19:39,916 --> 01:19:41,416 Strašno me plašiš. 855 01:21:00,458 --> 01:21:01,416 'Večer, dečki. 856 01:21:01,416 --> 01:21:04,000 - Parker me očekuje. - Sranje! 857 01:21:04,000 --> 01:21:05,625 Zalutao si. 858 01:21:05,625 --> 01:21:07,125 Da, čini se. 859 01:21:07,958 --> 01:21:08,958 Ispričavam se. 860 01:21:08,958 --> 01:21:10,958 Čekaj. Koje si ime rekao? 861 01:21:10,958 --> 01:21:13,208 - Parker? - Tako je. 862 01:21:13,208 --> 01:21:15,333 A, da, on je unutra. Dođi. 863 01:21:16,625 --> 01:21:19,166 - On je unutra? - Druži se unutra. 864 01:21:20,833 --> 01:21:22,541 Doći ću poslije. 865 01:21:25,583 --> 01:21:26,625 Baci ga. 866 01:21:32,083 --> 01:21:33,875 Ako mi staneš na tenisice... 867 01:21:44,500 --> 01:21:45,583 Tko si ti, jebemu? 868 01:22:15,666 --> 01:22:18,458 Odmah, jebemti! Želim znati što se događa! 869 01:22:18,958 --> 01:22:22,458 Zašto mi jedan kamion gori? 870 01:22:24,250 --> 01:22:25,541 Smiješno ti je? 871 01:22:25,541 --> 01:22:27,916 Ubit ću ti brata pred tobom. 872 01:22:27,916 --> 01:22:30,208 ako odmah ne propjevaš. 873 01:22:32,291 --> 01:22:35,375 Što je, Elvise? Nismo li se dogovorili? 874 01:22:39,375 --> 01:22:42,708 Kako ćeš ih nadomjestiti? Napunili smo pola kamiona. 875 01:22:43,541 --> 01:22:45,666 Nisam ja raznio tvoj jebeni kamion. 876 01:22:46,166 --> 01:22:47,000 Dobro? 877 01:22:49,708 --> 01:22:50,541 Jebemti! 878 01:22:57,333 --> 01:22:58,166 Jebemti. 879 01:22:59,541 --> 01:23:02,708 Vrati se u depo i nadomjesti sanduke. 880 01:23:02,708 --> 01:23:04,041 Ne ide to tako. 881 01:23:04,041 --> 01:23:07,625 Uzmemo li nešto što nije na popisu, znat će da fali. 882 01:23:08,458 --> 01:23:11,166 Ako ne uzmu, ubijte ih i sami uzmite. 883 01:23:11,166 --> 01:23:12,250 Vodite ih. 884 01:23:15,708 --> 01:23:18,291 - Kada će mi kamion stići? - Za 15 minuta. 885 01:23:18,291 --> 01:23:21,750 Dobro. Stignete naći onu šupčinu s grebena. 886 01:23:21,750 --> 01:23:22,666 Neka propjeva. 887 01:23:50,416 --> 01:23:51,541 Pozdrav, dame. 888 01:23:57,625 --> 01:23:59,750 - Koliko je ljudi s tobom? - Nitko. 889 01:24:02,875 --> 01:24:04,750 Znaju li što radimo u depou? 890 01:24:05,541 --> 01:24:06,458 Vjerojatno. 891 01:24:06,458 --> 01:24:09,875 To je vlada SAD-a, a vi ste hrpa seljačina. 892 01:24:28,500 --> 01:24:30,000 Što je, djevo u nevolji? 893 01:24:30,583 --> 01:24:31,583 - Dobro si? - Da. 894 01:24:32,541 --> 01:24:34,833 Hvala ti. U što si me to uvalila? 895 01:24:34,833 --> 01:24:37,041 Malo domaćeg terorizma. 896 01:24:44,791 --> 01:24:48,125 - Moramo ovo raznijeti. - Moramo zbrisati odavde. 897 01:24:48,125 --> 01:24:49,458 Nakon što raznesemo. 898 01:24:52,250 --> 01:24:53,083 Drži. 899 01:25:08,500 --> 01:25:10,041 Parker! Pucam! 900 01:26:15,541 --> 01:26:16,375 Pauk! 901 01:26:29,625 --> 01:26:30,458 Pauk! 902 01:27:08,291 --> 01:27:09,125 Pauk! 903 01:27:12,791 --> 01:27:13,666 Pauk! 904 01:27:51,166 --> 01:27:52,166 Kujo obojena! 905 01:28:32,708 --> 01:28:33,583 Parker! 906 01:28:34,208 --> 01:28:36,166 Mo! Što radiš tu? 907 01:28:37,291 --> 01:28:38,125 Dobro si? 908 01:28:39,250 --> 01:28:41,416 Pauk! Pauk je nestao! 909 01:28:41,416 --> 01:28:44,916 - Ima ovdje puno pauka. - Pauk joj je prijatelj, Frank. 910 01:28:52,416 --> 01:28:53,250 Pauk! 911 01:28:57,916 --> 01:28:59,000 Pauk! 912 01:29:00,541 --> 01:29:02,333 - Mike, pomozi mi. - Da, hvala. 913 01:29:03,166 --> 01:29:04,250 Idi po drugoga. 914 01:29:05,291 --> 01:29:06,875 Dođi. 915 01:29:07,500 --> 01:29:09,541 Hej! Tko je to? 916 01:29:14,708 --> 01:29:16,250 Hej. 917 01:29:18,541 --> 01:29:20,208 Duguješ mi novo odijelo. 918 01:29:21,125 --> 01:29:22,541 Maknite mu gredu s noge. 919 01:29:23,666 --> 01:29:26,208 Ne, stanite! Ne želim da iskrvari. 920 01:29:28,583 --> 01:29:29,708 To je Jesse. 921 01:29:32,625 --> 01:29:34,291 Idi. Obavi to do kraja. 922 01:29:36,000 --> 01:29:38,916 - Briši odavde. Idi. - Ja ću ostati. Idi. 923 01:29:40,750 --> 01:29:41,625 Mogu ja. 924 01:29:43,541 --> 01:29:44,375 Dobro. 925 01:30:02,375 --> 01:30:04,000 Jesse je otišao ovuda. 926 01:30:14,125 --> 01:30:15,208 Zrak je čist. 927 01:30:22,666 --> 01:30:24,000 Kako ruka, Parker? 928 01:30:24,000 --> 01:30:26,333 - Preživjet ću. - Što je s druge strane? 929 01:30:26,333 --> 01:30:27,583 - Mo. - Da? 930 01:30:27,583 --> 01:30:29,625 - Otvori vrata. - Dobro. 931 01:30:34,208 --> 01:30:35,458 Sranje! 932 01:30:36,041 --> 01:30:37,166 U depou smo. 933 01:30:37,750 --> 01:30:38,791 Sakrijte oružje. 934 01:30:45,166 --> 01:30:46,083 Idemo. 935 01:30:56,000 --> 01:30:56,833 Sranje! 936 01:30:59,500 --> 01:31:00,416 Čovječe. 937 01:31:00,416 --> 01:31:01,333 Što radiš? 938 01:31:03,291 --> 01:31:04,125 Dobro. 939 01:31:04,833 --> 01:31:06,958 Izvedite sve iz rudnika. Jasno? 940 01:31:07,500 --> 01:31:09,166 Ja idem po Jesseja. Idite! 941 01:31:11,625 --> 01:31:13,083 - Čekaj. - Upomoć! 942 01:31:13,083 --> 01:31:14,291 Ne! Parker! 943 01:31:16,041 --> 01:31:18,541 Upomoć! Nastrijeljena sam! 944 01:31:19,166 --> 01:31:21,833 - Odakle dolazite? - Izgubila sam puno krvi. 945 01:31:22,541 --> 01:31:24,208 - Zovi zapovjednika! - Ruka! 946 01:31:24,208 --> 01:31:25,750 Izgubila sam puno krvi. 947 01:31:25,750 --> 01:31:28,833 - Idemo u ambulantu. - Molim vas! Trebam doktora. 948 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 Slabo mi je. 949 01:31:34,958 --> 01:31:35,916 Idi po doktora. 950 01:31:35,916 --> 01:31:37,708 - U redu! - Tko je pucao? 951 01:31:37,708 --> 01:31:38,625 Ne znam. 952 01:31:39,333 --> 01:31:42,666 Bio je u tunelima na mom posjedu u susjedstvu. 953 01:31:43,166 --> 01:31:46,333 Šerif je otišao za njim. Nisam ga vidjela. A vi? 954 01:31:46,333 --> 01:31:47,666 Šerifa? Ne. 955 01:31:48,416 --> 01:31:50,333 - A neke druge civile? - Ne. 956 01:31:51,791 --> 01:31:53,708 Zaboga! O, ne! 957 01:31:55,291 --> 01:31:58,000 Molim vas, idite po doktora. 958 01:31:58,750 --> 01:32:01,458 - Molim vas! Iskrvarit ću! - Ne mičite se. 959 01:33:08,958 --> 01:33:11,416 Naredniče! Morate ovo vidjeti. 960 01:33:11,416 --> 01:33:13,208 Ovdje je prolaz. 961 01:33:13,708 --> 01:33:14,541 Jebemti! 962 01:33:16,208 --> 01:33:17,041 Hajde. 963 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 Brišem odavde. 964 01:33:22,916 --> 01:33:24,333 Kako si mogao?! 965 01:33:28,208 --> 01:33:29,375 Pusti me! 966 01:33:31,250 --> 01:33:32,291 Isuse! 967 01:33:57,541 --> 01:34:00,375 Bio je bolji prema tebi nego tvoj otac! 968 01:34:07,000 --> 01:34:08,541 Sad ja imam glavnu riječ. 969 01:34:11,333 --> 01:34:12,750 Budalo jedna! 970 01:34:14,083 --> 01:34:16,750 Što misliš, kamo ovo vodi? Kako će završiti? 971 01:34:18,083 --> 01:34:20,458 Svi u gradu znaju što si učinio. 972 01:34:20,458 --> 01:34:21,958 Pobjeći ću odavde. 973 01:34:22,458 --> 01:34:23,291 S time? 974 01:34:24,958 --> 01:34:26,000 Kako? 975 01:34:27,625 --> 01:34:29,125 Ne budi glup. 976 01:34:32,208 --> 01:34:33,666 - Daj mi je. - Neću. 977 01:34:35,750 --> 01:34:36,875 Neću te ozlijediti. 978 01:34:37,375 --> 01:34:38,208 Sereš. 979 01:34:47,541 --> 01:34:50,875 Stavit ću dlan na tvoju ruku. Dobro? 980 01:34:52,041 --> 01:34:53,708 I spustiti ga niz nju. 981 01:34:55,083 --> 01:34:55,916 Dobro? 982 01:34:56,708 --> 01:35:00,958 Drži ruku na ručki dok je ne uhvatim. 983 01:35:02,250 --> 01:35:03,666 Zašto mi pomažeš? 984 01:35:04,875 --> 01:35:07,375 Samo... Samo diši. 985 01:35:09,458 --> 01:35:12,250 Samo diši. 986 01:35:13,333 --> 01:35:14,541 Harry nas je ulovio. 987 01:35:15,833 --> 01:35:18,916 Ponudio sam mu dio zarade. Trebao nas je poslušati. 988 01:35:18,916 --> 01:35:20,875 Prestani! 989 01:35:20,875 --> 01:35:23,041 Trebao sam otići iz grada, kao ti. 990 01:35:23,541 --> 01:35:26,291 Ovo je jebena crna rupa, koja te proguta! 991 01:35:26,291 --> 01:35:27,250 Prestani! Ne! 992 01:35:34,875 --> 01:35:35,875 Ne! 993 01:36:19,208 --> 01:36:21,333 Sigurnosna prijetnja! 994 01:36:21,333 --> 01:36:24,500 Osoblje mora smjesta otići na najbliže sigurno mjesto 995 01:36:24,500 --> 01:36:26,833 i pratiti protokol za hitne situacije. 996 01:36:40,416 --> 01:36:44,166 Prošla su četiri tjedna od smrti sad osramoćene obitelji Swann. 997 01:36:44,166 --> 01:36:45,791 Već se osjećaju promjene, 998 01:36:45,791 --> 01:36:48,416 nakon inicijative za promjenu imena okruga. 999 01:36:48,416 --> 01:36:50,500 Je li Creation bolji nego prije? 1000 01:36:50,500 --> 01:36:53,166 Mnogi se vesele novim mogućnostima u gradu. 1001 01:36:53,166 --> 01:36:56,041 A koji kandidati žele mjesto senatora Swanna? 1002 01:36:56,041 --> 01:36:58,416 I kakve promjene obećavaju? 1003 01:36:59,250 --> 01:37:00,083 Ja ću. 1004 01:37:00,666 --> 01:37:02,958 - Uzmi moj laptop. - Dobro, frajeru. 1005 01:37:02,958 --> 01:37:05,041 Rudnik se srušio na tebe. Dopusti... 1006 01:37:05,041 --> 01:37:08,583 Podcjenjuješ mjesec dana odmora i Mikeovu medicinsku travu. 1007 01:37:09,625 --> 01:37:11,708 Vidiš oblak Cirrus? Klikni. 1008 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 - Spremna? - Da. 1009 01:37:16,083 --> 01:37:18,416 Dobro. Jedan, dva... 1010 01:37:19,000 --> 01:37:20,708 - Tri, četiri. - Jesi? 1011 01:37:20,708 --> 01:37:24,666 Da, sjećam se. Ne mogu vjerovati da je nisi promijenio. 1012 01:37:31,500 --> 01:37:34,000 Pripravnik je našao snimku iz noći... 1013 01:37:39,375 --> 01:37:40,916 kad ti je stari ubijen. 1014 01:37:42,041 --> 01:37:43,250 Ne želim je vidjeti. 1015 01:37:44,583 --> 01:37:46,333 Vidiš mapu dolje desno? 1016 01:37:46,333 --> 01:37:47,250 Da. 1017 01:37:49,583 --> 01:37:50,500 Otvori je. 1018 01:37:52,500 --> 01:37:54,666 Učio je pohranjivati dokumente. 1019 01:37:55,583 --> 01:37:56,416 Isuse. 1020 01:37:56,916 --> 01:38:01,041 Najjača mi je ružičasta kosa. Očito si imala problema. 1021 01:38:01,041 --> 01:38:02,666 - Pravi se javio! - Molim? 1022 01:38:02,666 --> 01:38:05,166 Izigravaš drvosječu. 1023 01:38:10,125 --> 01:38:11,083 Dobro. 1024 01:38:12,750 --> 01:38:13,916 Hej, Mikey. 1025 01:38:13,916 --> 01:38:14,875 Hej, šefice. 1026 01:38:14,875 --> 01:38:17,125 Imam ovdje dva uzorka boja. 1027 01:38:17,125 --> 01:38:22,000 Jedna je „mrtvi losos”, a druga „bakina porcija”. 1028 01:38:22,000 --> 01:38:25,125 Ne, nije tako. „Bakin porculan”. 1029 01:38:26,125 --> 01:38:29,291 Koju želiš iza šanka? 1030 01:38:29,291 --> 01:38:31,750 Mislim da ti trebaš odlučiti 1031 01:38:31,750 --> 01:38:34,291 jer ćeš je ti gledati. 1032 01:38:34,291 --> 01:38:37,833 Mislim da „mrtvi losos” ide najbolje uz svjetlo. 1033 01:38:37,833 --> 01:38:39,166 Dobro. 1034 01:38:39,166 --> 01:38:43,416 Neki se vojnici raspituju o tebi po gradu. Što da im kažem? 1035 01:38:43,416 --> 01:38:47,333 Ako žele razgovarati s Parker, neka slijede protokol i zovu CIA-u. 1036 01:38:47,333 --> 01:38:48,291 To im reci. 1037 01:38:48,291 --> 01:38:51,416 - Znao sam. Ipak ste špijuni. - Nismo. 1038 01:38:51,416 --> 01:38:54,000 Ma baš. Upravo bi to špijunka rekla. 1039 01:38:54,500 --> 01:38:56,041 Čuj, nešpijunko, 1040 01:38:56,041 --> 01:38:59,291 planiram svečano otvorenje za praznike. 1041 01:38:59,291 --> 01:39:01,875 Hoćeš li stići na njega u Creation? 1042 01:39:03,541 --> 01:39:04,375 Da. 1043 01:39:05,041 --> 01:39:06,458 Pokušat ću. 1044 01:39:06,458 --> 01:39:08,708 Učini to ili nemoj, bleso. 1045 01:39:08,708 --> 01:39:11,000 Vidimo se, mali. Moram ići. 1046 01:39:11,000 --> 01:39:12,375 - Vidimo se. - Bok. 1047 01:39:19,541 --> 01:39:20,375 Jesi li dobro? 1048 01:39:22,625 --> 01:39:23,458 Da. 1049 01:39:24,416 --> 01:39:25,416 Uvijek sam dobro. 1050 01:44:37,416 --> 01:44:42,416 Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić 69694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.