Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
DVD / DVDRip
Duration: 1:46:26/27
FPS: 25
1
00:00:17,687 --> 00:00:19,678
Hey Nisso, what's up?
-Everything's cool.
2
00:00:19,878 --> 00:00:23,555
Cool. -What's new?
-lt's all bullshit, l tell you.
3
00:00:23,755 --> 00:00:28,960
There's no beginning and no end!
lt's all bullshit.
4
00:00:32,487 --> 00:00:36,878
The British Empire is passing by.
Salute, Shimon Yosef, Salute.
5
00:00:37,078 --> 00:00:40,243
Didn't l tell you
lt was all bullshit?
6
00:00:44,847 --> 00:00:47,680
Noah Films present:
7
00:00:47,887 --> 00:00:51,516
Gila Almagor
8
00:00:52,047 --> 00:00:57,405
The House on Shlush Street
9
00:00:57,927 --> 00:01:00,919
Sheike Ofir
10
00:01:01,207 --> 00:01:04,005
Yosef Shiloach
11
00:01:04,247 --> 00:01:07,239
Michal Bat Adam
12
00:01:07,487 --> 00:01:09,847
Avner Hizkiyahu
13
00:01:10,047 --> 00:01:11,685
Ester Grotes
14
00:01:11,885 --> 00:01:14,765
Ofer Shalchin
15
00:01:15,087 --> 00:01:16,964
Yossi polak
16
00:01:17,327 --> 00:01:19,966
Haim Banai
17
00:01:41,007 --> 00:01:43,999
Original Script: Moshe Mizrahi
18
00:01:44,199 --> 00:01:48,000
Special Assistant: Rachel Fabian
19
00:01:59,527 --> 00:02:04,317
Head of photography:
Adam Greenberg
20
00:02:05,687 --> 00:02:08,918
Sound Engineer: Rose Leclair
21
00:02:09,447 --> 00:02:12,996
Artistic Director: Koli Sander
22
00:02:13,487 --> 00:02:16,524
Executive Editor: Dov Hennig
23
00:02:17,047 --> 00:02:20,278
Executive producer: Yoram Globus
24
00:02:20,767 --> 00:02:24,646
producer: Menachem Golan
25
00:02:26,927 --> 00:02:31,318
Written and Directed
by Moshe Mizrahi
26
00:02:38,167 --> 00:02:39,805
Are you sure this is the house?
27
00:02:40,287 --> 00:02:42,403
Yes, mom brought me here
plenty of times.
28
00:02:43,007 --> 00:02:44,998
Come on, don't be scared.
29
00:03:09,447 --> 00:03:11,047
Mom, l brought Sami.
30
00:03:11,247 --> 00:03:13,477
He couldn't believe
l knew how to get here.
31
00:03:13,767 --> 00:03:17,157
He wanted to see you.
-See me? What's to see?
32
00:03:17,807 --> 00:03:19,206
Why didn't you tell me?
33
00:03:19,406 --> 00:03:21,278
What did you think l was doing?
34
00:03:24,167 --> 00:03:25,567
Go on, go home.
35
00:03:25,767 --> 00:03:28,918
Mrs. Goldfein is coming, and
l don't want her to see you here.
36
00:03:29,118 --> 00:03:31,521
Sami, dear,
take your brother with you.
37
00:03:32,047 --> 00:03:34,686
Come on. Take your brother.
38
00:03:35,287 --> 00:03:36,640
Sami.
39
00:03:37,847 --> 00:03:39,439
Hello, Clara.
40
00:03:39,887 --> 00:03:42,162
These are your kids, aren't they?
41
00:03:42,362 --> 00:03:45,327
Such a big boy!
He's a young man!
42
00:03:45,527 --> 00:03:48,041
And you are so young, Clara.
43
00:03:50,247 --> 00:03:52,920
OK, let's go. -Clara, are you
not done in the living room yet?
44
00:03:53,120 --> 00:03:57,239
ln a minute. -What about
the laundry? -Already done. -Good.
45
00:04:20,127 --> 00:04:22,925
Look how low we've sunk, Sultana.
46
00:04:23,125 --> 00:04:25,407
Stop that, Mazal.
47
00:04:25,607 --> 00:04:26,727
Such is life.
48
00:04:26,927 --> 00:04:30,807
Life? What life? ln Egypt
we lived in a palace.
49
00:04:31,007 --> 00:04:32,520
We had servants and maids.
50
00:04:32,720 --> 00:04:36,207
And here in lsrael,
my daughter Clara is a maid,
51
00:04:36,407 --> 00:04:40,407
cleaning other people's houses!
You call this a life in lsrael?
52
00:04:40,607 --> 00:04:41,967
There's no doubt, Mazal,
53
00:04:42,167 --> 00:04:43,566
everything here is different.
54
00:04:43,766 --> 00:04:48,277
We have to adjust.
-Woman, life is like a pie.
55
00:04:48,847 --> 00:04:50,447
Some have it baked,
56
00:04:50,647 --> 00:04:51,762
and some have it unbaked.
57
00:04:51,962 --> 00:04:54,998
You win some, you lose some,
Mrs. Mazal. That's how it goes.
58
00:04:55,567 --> 00:04:57,478
How's everything in the
carpentry shop, Halfon?
59
00:04:57,678 --> 00:04:59,876
Just fine, man.
-Mom, you're hurting me!
60
00:05:00,076 --> 00:05:02,527
Sit quietly.
Stop fidgeting.
61
00:05:02,727 --> 00:05:04,604
Wow, hot mama,
ain't she, Sami?
62
00:05:06,207 --> 00:05:09,207
Jacko, stop, get off your mother.
l'm not a horse! Get off...
63
00:05:09,887 --> 00:05:10,876
Leave your sister alone.
64
00:05:11,076 --> 00:05:12,407
Sami, take him away.
65
00:05:12,607 --> 00:05:14,325
Mazal, did you hear
about the butcher's wife?
66
00:05:14,525 --> 00:05:18,367
Her husband caught her
with his brother,
67
00:05:18,567 --> 00:05:21,320
and killed him in that
bath house on pinnes street.
68
00:05:21,520 --> 00:05:24,399
Just like Cane and Abel.
Oh my God!
69
00:05:24,599 --> 00:05:25,927
lt's her fault,
70
00:05:26,127 --> 00:05:29,164
driving them both crazy.
She's got worms down there.
71
00:05:29,364 --> 00:05:33,525
Women are the source of all evil.
-No, Mazal,
72
00:05:33,725 --> 00:05:34,887
men are!
73
00:05:35,087 --> 00:05:37,527
Men are the source of all evil.
74
00:05:37,727 --> 00:05:41,322
Right, Clara?
-What are you asking me for, Nisso?
75
00:05:41,522 --> 00:05:43,318
Ask your girlfriends.
76
00:05:43,527 --> 00:05:45,647
What's that, mom?
Too much talking...
77
00:05:45,847 --> 00:05:47,678
So? We're just taking a break.
78
00:05:47,878 --> 00:05:50,647
Mazal, Mazal.
Life is like an onion.
79
00:05:50,847 --> 00:05:53,122
lf you try to peel it,
you end up in tears.
80
00:05:53,322 --> 00:05:54,765
That's enough, Rafael.
81
00:05:54,965 --> 00:05:57,447
Life is a pie,
life is an onion...
82
00:05:57,647 --> 00:05:58,966
When are we going
to play some poker?
83
00:05:59,166 --> 00:06:02,722
We will, don't worry. -This one
thinks of poker day and night.
84
00:06:02,922 --> 00:06:05,924
That's what kids
are like these days.
85
00:06:06,647 --> 00:06:09,687
Clara, my sweet.
My beloved.
86
00:06:09,887 --> 00:06:12,879
You sit in the corner all day long,
lighting up this yard.
87
00:06:13,567 --> 00:06:16,035
Why don't you make me
a cup of coffee, my sweet?
88
00:06:16,235 --> 00:06:18,482
Geez, Nisso, you are so spoiled.
89
00:06:19,047 --> 00:06:21,356
Better you should get a wife
to make coffee for you.
90
00:06:21,556 --> 00:06:23,367
Don't rub it in.
91
00:06:23,567 --> 00:06:25,567
Where will l find someone
as good as you?
92
00:06:27,327 --> 00:06:30,087
Don't worry, l'll get you
your coffee. -You're a sweetheart.
93
00:06:30,287 --> 00:06:32,887
Such a womanizer!
94
00:06:33,087 --> 00:06:36,287
Sultana, the world
is like a cucumber.
95
00:06:36,487 --> 00:06:38,287
Sometimes you have it
in your hand...
96
00:07:11,567 --> 00:07:14,286
lf you want to touch it,
than only above the shirt.
97
00:07:21,167 --> 00:07:24,447
Ziona, where are you?
-l'm here, mom.
98
00:07:24,647 --> 00:07:28,526
What are you doing over there?
Come home now. lt's late.
99
00:07:28,726 --> 00:07:30,916
Coming, mom.
100
00:07:44,967 --> 00:07:46,082
Sami?
101
00:07:46,807 --> 00:07:48,240
ls that you?
102
00:07:54,487 --> 00:07:56,717
Life is hard, isn't it, Sami?
103
00:08:14,127 --> 00:08:15,287
Stop reading.
104
00:08:15,487 --> 00:08:17,523
The light...
l can't sleep like that.
105
00:08:18,047 --> 00:08:19,844
Turn away then.
106
00:08:20,687 --> 00:08:23,247
Mom, the light.
107
00:08:26,247 --> 00:08:30,207
Sami, Sami, enough with the
books. You'll ruin your eyes.
108
00:08:30,407 --> 00:08:32,707
ln a minute, mom.
Let me just finish this page.
109
00:08:33,007 --> 00:08:34,918
Jacko, you poor thing.
110
00:08:35,367 --> 00:08:37,722
l hope you don't
have an attack tonight.
111
00:08:42,167 --> 00:08:43,156
Sami.
112
00:08:43,527 --> 00:08:44,926
The light.
113
00:08:46,927 --> 00:08:49,077
Sami, you need
to get up early tomorrow.
114
00:08:49,277 --> 00:08:52,444
You can't be late for work
on your first day.
115
00:08:58,767 --> 00:08:59,647
Baby,
116
00:08:59,847 --> 00:09:01,678
lt's not for long.
117
00:09:03,487 --> 00:09:06,001
Maybe next year you could
go back to school. -Yeah.
118
00:09:06,287 --> 00:09:08,960
l'll go back to school and
you'll go back to mopping floors.
119
00:09:09,160 --> 00:09:11,686
''Clara, are you not done
in the living room yet?''
120
00:09:11,967 --> 00:09:14,083
Why are you talking to me
like that?
121
00:09:14,283 --> 00:09:15,759
You don't get it.
122
00:09:15,967 --> 00:09:18,765
l do get it.
You're ashamed of your mother.
123
00:09:19,407 --> 00:09:20,442
That's not it.
124
00:09:20,642 --> 00:09:22,367
What's ''not it''?
125
00:09:22,567 --> 00:09:24,285
Are you embarrassed by my
cleaning other people's homes?
126
00:09:24,485 --> 00:09:27,723
Well, yes. But l agreed to go
out and work, didn't l? l did.
127
00:09:27,923 --> 00:09:30,527
Yes, you did.
But that's how it goes, Sami.
128
00:09:30,727 --> 00:09:34,481
You're my first born and head of
this family, because dad is gone.
129
00:09:37,127 --> 00:09:40,039
Sami, baby.
130
00:11:42,687 --> 00:11:44,167
Mr. Goldfein?
131
00:11:44,367 --> 00:11:46,085
Yes, boy.
What do you want?
132
00:11:47,327 --> 00:11:49,318
My mom... l...
133
00:11:49,807 --> 00:11:53,038
l'm Sami.
Clara is my mother.
134
00:11:55,127 --> 00:11:58,687
Sami! You're Clara's boy.
135
00:11:58,887 --> 00:12:00,639
How could l forget?
136
00:12:01,127 --> 00:12:06,042
Your mom is a great lady.
Good worker. Come in, come in.
137
00:12:08,687 --> 00:12:09,847
Grossman!
138
00:12:10,047 --> 00:12:11,799
Grossman, come here!
139
00:12:16,567 --> 00:12:19,479
Grossman.
-What? -This is Sami.
140
00:12:19,887 --> 00:12:21,479
He'll be working for us.
141
00:12:21,727 --> 00:12:25,356
Make sure you train him well.
Teach him things.
142
00:12:27,447 --> 00:12:29,165
Have you ever had a job, kid?
143
00:12:29,727 --> 00:12:30,921
No.
144
00:12:31,567 --> 00:12:33,527
That's all we needed here.
145
00:12:33,727 --> 00:12:35,718
What are we going to do
with the dirty little Frenk?
146
00:12:35,918 --> 00:12:37,206
Stop that.
147
00:12:37,567 --> 00:12:39,603
Come over here.
Come here.
148
00:12:39,803 --> 00:12:40,836
See this guy?
149
00:12:41,727 --> 00:12:42,955
This is Max.
150
00:12:43,567 --> 00:12:45,398
He's top notch.
151
00:12:45,807 --> 00:12:48,241
Would you like to be
as good as he is?
152
00:12:49,567 --> 00:12:51,683
Don't worry, Mr. Goldfein.
153
00:12:52,327 --> 00:12:54,477
He'll do just fine.
154
00:13:19,687 --> 00:13:21,518
Kid! Kid!
155
00:13:21,967 --> 00:13:23,685
Come here.
156
00:14:47,087 --> 00:14:49,396
Come look at your son, Clara.
157
00:14:49,596 --> 00:14:52,365
He's as black as an Arab!
158
00:14:58,447 --> 00:15:00,447
How was it?
-Fine.
159
00:15:00,647 --> 00:15:02,927
Did Mr. Goldfein see you?
-Yes, he did.
160
00:15:03,127 --> 00:15:06,164
Did he talk to you?
-Yes, he did. -What did he say?
161
00:15:06,364 --> 00:15:08,124
He didn't say anything.
162
00:15:28,207 --> 00:15:29,356
Jacko.
163
00:15:31,167 --> 00:15:34,637
Why does he get meat? -He works
hard. He needs his strength.
164
00:15:34,837 --> 00:15:36,763
l work hard too.
165
00:16:07,527 --> 00:16:08,516
Eat.
166
00:16:32,047 --> 00:16:33,480
Two.
167
00:16:36,727 --> 00:16:38,080
Three.
168
00:16:43,767 --> 00:16:45,485
How many, Halfon?
169
00:16:46,127 --> 00:16:49,199
What's the rush, man?
170
00:16:51,687 --> 00:16:53,040
One card.
171
00:16:53,240 --> 00:16:57,086
One special one.
172
00:17:07,287 --> 00:17:08,686
l'll see that.
173
00:17:12,327 --> 00:17:16,286
One cent.
-Son, they'll clean you out!
174
00:17:16,486 --> 00:17:18,676
Don't worry, mom...
175
00:17:21,287 --> 00:17:22,207
pass.
176
00:17:22,407 --> 00:17:26,320
His majesty's police...
-Leave him alone.
177
00:17:29,927 --> 00:17:31,758
One cent...
178
00:17:32,887 --> 00:17:33,956
and a penny
179
00:17:35,207 --> 00:17:36,087
to call.
180
00:17:36,287 --> 00:17:39,040
Did you hear that, Clara?
A cent and a penny.
181
00:17:39,240 --> 00:17:41,402
The great Halfon
puts in a penny.
182
00:17:41,767 --> 00:17:43,962
Halfon, what do you do
with your money?
183
00:17:46,207 --> 00:17:49,563
Where do you get
all your money from? Jerk.
184
00:17:50,047 --> 00:17:52,436
Where do l get
all my money from?
185
00:17:52,636 --> 00:17:56,076
From the governor.
l get a monthly salary.
186
00:17:56,276 --> 00:17:58,127
Go on, get out of here.
187
00:17:58,327 --> 00:18:01,080
For the kids,
You're a big hero, Nisso.
188
00:18:01,687 --> 00:18:02,961
What do you say, Clara?
189
00:18:03,287 --> 00:18:04,606
How do you like me now?
190
00:18:05,207 --> 00:18:06,720
l'm a hero only for the kids?
191
00:18:07,207 --> 00:18:09,487
Leave me alone, Nisso.
What do you want from me?
192
00:18:09,687 --> 00:18:12,201
You know what l want,
right, Sami?
193
00:18:13,007 --> 00:18:15,157
Some mother you've got there.
194
00:18:15,807 --> 00:18:17,126
Say, Sami,
195
00:18:17,567 --> 00:18:21,487
am l a hero or what?
Tell the truth.
196
00:18:21,687 --> 00:18:25,362
Tell him, Sami.
Tell him what a mouse he is.
197
00:18:26,167 --> 00:18:29,079
people on death row
keep singing the national anthem.
198
00:18:29,447 --> 00:18:31,722
And he's sitting at home.
Slacker!
199
00:18:32,527 --> 00:18:34,802
Slacker. That's what you are!
200
00:18:35,447 --> 00:18:37,119
You see this guy from Beirut?
201
00:18:37,319 --> 00:18:40,756
Sasson.
He's better than you are!
202
00:18:45,487 --> 00:18:46,927
No shit, Halfon...
203
00:18:47,127 --> 00:18:49,595
lf you weren't my best friend...
204
00:18:52,607 --> 00:18:54,518
l would...
205
00:18:58,927 --> 00:19:01,043
Go play with the kids.
206
00:19:01,243 --> 00:19:04,607
lf l was on death row...
207
00:19:04,807 --> 00:19:07,687
l would tell them:
''Stop!
208
00:19:07,887 --> 00:19:10,196
''l have one final request.
209
00:19:10,487 --> 00:19:13,126
''l want to see Clara.''
210
00:19:13,807 --> 00:19:15,657
And l'll be standing there
handcuffed,
211
00:19:15,967 --> 00:19:17,639
ready to die.
212
00:19:18,447 --> 00:19:21,803
And they'll be bringing
my honey in.
213
00:19:22,367 --> 00:19:24,244
My sweetheart.
214
00:19:25,247 --> 00:19:27,886
And l'll be looking
into her eyes
215
00:19:28,127 --> 00:19:35,715
and she'll be standing up,
all honest and whole.
216
00:19:37,687 --> 00:19:39,643
Look at her, guys.
217
00:19:40,647 --> 00:19:43,684
Look how she's standing there,
proud
218
00:19:43,887 --> 00:19:45,957
like a mare.
219
00:19:46,847 --> 00:19:48,599
And then...
220
00:19:49,207 --> 00:19:54,645
l'll sing to her, very softly...
221
00:20:05,167 --> 00:20:07,123
Stop it, Nisso. Stop.
Stop the bullshit.
222
00:20:07,323 --> 00:20:10,438
Clara, he's really
crazy about you.
223
00:20:10,767 --> 00:20:13,122
That's all l need,
at my age...
224
00:20:13,807 --> 00:20:15,479
Stop it, Nisso.
Enough!
225
00:20:16,047 --> 00:20:18,038
Why stop, Clara?
226
00:20:18,807 --> 00:20:21,002
You can give me a kiss,
can't you?
227
00:20:22,727 --> 00:20:25,799
After all, you're not a virgin.
-Stop that, Nisso. Enough.
228
00:20:26,247 --> 00:20:28,522
Get back to the table, jackass.
229
00:20:29,007 --> 00:20:30,963
The game is here.
230
00:20:36,167 --> 00:20:37,407
Come on, Halfon.
231
00:20:37,607 --> 00:20:39,307
put your money
where your mouth is.
232
00:20:39,807 --> 00:20:41,684
Cough it up.
233
00:20:41,887 --> 00:20:43,161
Here's a dime.
234
00:20:44,367 --> 00:20:47,325
Here's my salary.
See that?
235
00:20:47,767 --> 00:20:52,443
Watch and learn,
cub scout.
236
00:20:54,287 --> 00:20:57,484
Sit down. Sit down.
237
00:21:03,127 --> 00:21:04,719
Here's your dime.
238
00:21:12,927 --> 00:21:14,883
And your salary!
239
00:21:25,047 --> 00:21:26,844
Full house.
240
00:21:27,487 --> 00:21:30,001
Full house, man!
241
00:21:31,447 --> 00:21:33,119
ls your hand better?
242
00:21:34,407 --> 00:21:36,363
Cheater!
243
00:21:38,247 --> 00:21:39,236
Wait, Nisso...
244
00:21:40,007 --> 00:21:41,804
Mine's better.
245
00:21:42,607 --> 00:21:44,598
Four jacks.
246
00:21:58,087 --> 00:21:59,520
Say, mom,
247
00:21:59,847 --> 00:22:02,884
do you like Nisso?
-Nisso?
248
00:22:03,927 --> 00:22:06,361
Nisso, the king of show-off.
Just like your dad.
249
00:22:06,927 --> 00:22:08,883
My dad?
-Your dad.
250
00:22:09,087 --> 00:22:12,636
Who would drive everyone
in Alexandria crazy.
251
00:22:12,927 --> 00:22:15,407
But the horses would
drive him crazy.
252
00:22:15,607 --> 00:22:17,607
He would bet all his wages
on the horses.
253
00:22:17,967 --> 00:22:20,561
But he loved you.
-Of course he did.
254
00:22:21,047 --> 00:22:24,198
He loved me so much...
He was crazy about me.
255
00:22:24,967 --> 00:22:26,480
He would get so jealous...
256
00:22:27,687 --> 00:22:32,283
You know, l used to love dancing.
The foxtrot, the Charleston.
257
00:22:33,447 --> 00:22:35,915
After our wedding,
he saw me dancing once...
258
00:22:36,567 --> 00:22:39,320
He didn't talk to me
for three days after that.
259
00:22:41,527 --> 00:22:43,643
After that time,
l never danced again.
260
00:22:45,607 --> 00:22:47,962
l never even went
to the movies after that.
261
00:22:51,247 --> 00:22:57,243
He was worried l would be
looked at and pinched in the dark.
262
00:22:59,007 --> 00:23:01,567
You know, the first time
l saw him he was wearing a cap.
263
00:23:01,767 --> 00:23:04,679
He'd stand at Blordi's window
for hours. That's where l worked,
264
00:23:04,879 --> 00:23:08,647
waiting for me to come out.
You have his eyes.
265
00:23:08,847 --> 00:23:10,360
My mother would tell me:
266
00:23:10,607 --> 00:23:13,287
''Why are you going with him?
267
00:23:13,487 --> 00:23:16,337
''He's broke. He doesn't have
two cents to rub together.''
268
00:23:16,887 --> 00:23:19,847
When we got married, he didn't
even have a change of underwear.
269
00:23:20,047 --> 00:23:21,036
You loved him.
270
00:23:23,287 --> 00:23:25,482
lt's been six years
since he died.
271
00:23:25,967 --> 00:23:29,277
lt's been six years
since l let a man touch me.
272
00:23:30,127 --> 00:23:31,685
Aren't you...?
273
00:23:31,885 --> 00:23:34,645
Don't you think...?
274
00:23:35,007 --> 00:23:37,919
Don't you want to?
-Get remarried? -Yes.
275
00:23:39,527 --> 00:23:43,042
No. l've had enough.
276
00:23:43,767 --> 00:23:47,043
l've got you kids.
l have you.
277
00:23:47,247 --> 00:23:51,604
But you're still young.
You...
278
00:23:52,687 --> 00:23:55,679
lt's your life.
-My life?
279
00:23:56,527 --> 00:23:59,280
Do you know how old l was
when l married your dad?
280
00:23:59,480 --> 00:24:01,358
Eighteen.
281
00:24:02,127 --> 00:24:04,641
A month later, l was pregnant.
282
00:24:05,967 --> 00:24:10,802
You. And then it was your sister
Esti, before l could even flinch.
283
00:24:11,002 --> 00:24:12,036
And l...
284
00:24:12,647 --> 00:24:15,447
l know, a mother shouldn't
speak like that to her son.
285
00:24:15,647 --> 00:24:18,247
But Sami, you read books,
you know what life is like.
286
00:24:19,847 --> 00:24:22,759
l withheld your father from
touching me for four years.
287
00:24:25,247 --> 00:24:27,158
How he must have agonized...
288
00:24:29,967 --> 00:24:31,605
After that...
289
00:24:32,927 --> 00:24:36,966
came Helena,
and then Jacko.
290
00:24:38,807 --> 00:24:40,445
And then...
291
00:24:48,087 --> 00:24:49,759
Me, Sami...
292
00:24:50,727 --> 00:24:53,241
l haven't had
any other joys in my life.
293
00:24:56,127 --> 00:24:58,243
You are my only joy.
294
00:25:12,967 --> 00:25:17,085
Olives, onions.
Just like an Arab.
295
00:25:20,527 --> 00:25:23,327
With your money,
you can eat Caviar.
296
00:25:23,527 --> 00:25:26,519
With his money,
he eats olives and onions.
297
00:25:26,807 --> 00:25:30,038
Max, how are things in Russia?
298
00:25:31,047 --> 00:25:33,967
Frenk, you know
why l don't like Arabs?
299
00:25:34,167 --> 00:25:38,247
Everybody knows. You can
skip the rest of your speech.
300
00:25:38,447 --> 00:25:41,041
Besides, it's not funny any more.
301
00:25:41,241 --> 00:25:46,887
Sami, how much do Grossman
and Goldfein pay you?
302
00:25:47,087 --> 00:25:52,639
Already you're teaching him
capital issues? The little Frenk?
303
00:26:17,247 --> 00:26:19,283
That's it, Sonya.
We're closing.
304
00:26:50,487 --> 00:26:53,559
Can you close without me today?
-Fine. -Thanks.
305
00:26:58,127 --> 00:26:59,845
See you.
-See you.
306
00:27:06,767 --> 00:27:08,325
Jackass!
307
00:27:12,207 --> 00:27:13,720
You know,
l also...
308
00:27:14,447 --> 00:27:15,800
l also used to read books
on the street
309
00:27:16,000 --> 00:27:18,767
until one day an electric pole
ran into me.
310
00:27:18,967 --> 00:27:21,356
That man was probably softer,
right?
311
00:27:21,556 --> 00:27:25,042
OK, you got me.
-l got you back at the store.
312
00:27:25,967 --> 00:27:28,720
So why did you let me take it?
-So why did you take it?
313
00:27:28,920 --> 00:27:30,718
l wanted to read it.
314
00:27:31,567 --> 00:27:33,797
l would have returned it.
315
00:27:34,367 --> 00:27:37,217
This was the first time.
-That you would have returned it?
316
00:27:39,487 --> 00:27:41,125
Gorky...
317
00:27:47,927 --> 00:27:50,885
lt's French.
-And in Hebrew?
318
00:27:51,085 --> 00:27:53,527
When...
while...
319
00:27:53,727 --> 00:27:55,524
earning my keep.
320
00:28:00,007 --> 00:28:02,362
ln Russian: Velogech.
321
00:28:04,767 --> 00:28:07,122
OK, look. You got the book.
Can l go now?
322
00:28:07,322 --> 00:28:08,799
Well...
323
00:28:09,087 --> 00:28:11,760
l was curious to find out
which book you took.
324
00:28:11,960 --> 00:28:14,007
Now l'm even more curious.
325
00:28:14,207 --> 00:28:15,640
How about a cup of tea?
326
00:28:17,527 --> 00:28:19,324
You don't like tea.
327
00:28:20,447 --> 00:28:22,119
Maybe...?
328
00:28:28,447 --> 00:28:30,483
ls this how they drink it
in Russia?
329
00:28:38,247 --> 00:28:41,205
Do you approve?
-Not bad.
330
00:28:43,287 --> 00:28:47,167
Were you born there? -l was born
here. My parents came from there,
331
00:28:47,367 --> 00:28:49,517
and we used to speak Russian
at home.
332
00:28:51,487 --> 00:28:52,761
How about you?
333
00:28:54,127 --> 00:28:55,526
Egypt.
334
00:28:56,927 --> 00:29:02,365
And you spoke French at home?
-Ladino. -Not Arabic?
335
00:29:02,807 --> 00:29:04,843
We only spoke Arabic outside.
336
00:29:05,887 --> 00:29:09,323
So where is your French from?
-We also spoke French.
337
00:29:09,523 --> 00:29:14,435
And in school.
-Hebrew, Ladino, French, Arabic...
338
00:29:15,167 --> 00:29:18,045
And a little English.
-English?
339
00:29:18,245 --> 00:29:20,004
And some ltalian.
340
00:29:20,647 --> 00:29:22,399
Some Greek.
341
00:29:23,407 --> 00:29:26,327
And l also speak Armenian.
-No way!
342
00:29:26,527 --> 00:29:28,802
l picked up English
from movies.
343
00:29:30,247 --> 00:29:33,967
ltalian from the neighbors,
Greek from my dad,
344
00:29:34,167 --> 00:29:37,682
and Armenian from my best friend
who was from Armenia.
345
00:29:39,247 --> 00:29:42,205
Do all Egyptian Jews
speak that many languages?
346
00:29:42,405 --> 00:29:43,846
Most of them do.
347
00:29:47,007 --> 00:29:49,601
You know,
this is the first time l've...
348
00:29:49,801 --> 00:29:51,359
had a cup of tea with...
349
00:29:51,559 --> 00:29:54,847
A ''frenk''.
ls that how you pronounce it?
350
00:29:55,047 --> 00:29:57,641
l didn't know this word
until l came to lsrael.
351
00:29:57,841 --> 00:30:02,755
l used to think a ''frenk'' was
a German tribe that conquered France.
352
00:30:04,647 --> 00:30:07,286
That's not what
l was going to say.
353
00:30:08,487 --> 00:30:13,197
What were you going to say?
-l wanted to say that...
354
00:30:13,927 --> 00:30:16,521
This is the first time
l'm having a cup of tea
355
00:30:16,721 --> 00:30:18,916
with a Sephardic guy, who...
356
00:30:19,367 --> 00:30:22,962
speaks 25 languages,
reads Gorky, and...
357
00:30:25,327 --> 00:30:27,557
How old are you?
-l'm 1 5.
358
00:30:28,047 --> 00:30:32,245
No, Older.
1 5 and one month.
359
00:30:52,367 --> 00:30:54,562
You can take a book home
if you want.
360
00:30:55,207 --> 00:30:57,163
Just let me know
when you do.
361
00:30:58,407 --> 00:31:00,875
l can't read at home.
-Why not?
362
00:31:01,607 --> 00:31:03,802
Well, you can read here
any time you want.
363
00:31:04,002 --> 00:31:07,167
l'll leave you a key
under the doormat.
364
00:31:07,367 --> 00:31:09,887
You wouldn't mind?
-l don't think so.
365
00:31:10,087 --> 00:31:11,805
lf l mind, l'll tell you.
366
00:31:16,967 --> 00:31:19,276
l have to go.
367
00:31:23,687 --> 00:31:25,166
Wait a minute.
368
00:31:25,687 --> 00:31:29,887
What's your name?
-Sami. -Sami.
369
00:31:30,087 --> 00:31:34,080
You forgot something, Sami.
This is yours.
370
00:31:34,687 --> 00:31:36,040
Thanks.
371
00:31:43,007 --> 00:31:47,285
What's your name?
-Sonya. -Sonya.
372
00:32:00,327 --> 00:32:01,367
Sami!
373
00:32:01,567 --> 00:32:04,001
Sami!
Hold on.
374
00:32:04,847 --> 00:32:07,315
Good evening, Rafael.
-Good evening, buddy.
375
00:32:07,515 --> 00:32:09,443
Are you just coming home
from work?
376
00:32:10,487 --> 00:32:11,407
No.
377
00:32:11,607 --> 00:32:16,078
Way to go.
You're becoming a man...
378
00:32:16,278 --> 00:32:18,442
Great. Listen.
379
00:32:18,967 --> 00:32:22,960
Sami, do you remember
what l told you about the thing?
380
00:32:23,967 --> 00:32:26,247
Oh, that!
-lt's... lt's...
381
00:32:26,447 --> 00:32:29,723
l don't know. -What do you mean?
Where else would you go?
382
00:32:29,923 --> 00:32:33,322
Join the Hagana? With all
those people? Forget about it.
383
00:32:33,522 --> 00:32:37,127
look, come around sometime.
lf you like it, great.
384
00:32:37,327 --> 00:32:40,558
lf you don't, you don't.
Have we got a deal?
385
00:32:40,807 --> 00:32:43,037
Deal.
-Give me your hand.
386
00:32:43,237 --> 00:32:45,960
OK, now go wash up.
387
00:33:22,927 --> 00:33:26,203
Clara, my sweet. l don't know
what l would do without you.
388
00:33:26,607 --> 00:33:27,642
Nisso,
389
00:33:28,047 --> 00:33:30,797
l don't know what you would
do without me either, but...
390
00:33:31,007 --> 00:33:34,407
You asked me to sew, l sewed.
But l won't have this.
391
00:33:34,607 --> 00:33:37,804
Won't have what, Clara?
-Don't pretend you don't know.
392
00:33:38,004 --> 00:33:40,047
l don't know
what's in this mattress.
393
00:33:40,247 --> 00:33:43,319
You didn't tell me. l don't
want to know. No, don't tell me.
394
00:33:44,487 --> 00:33:48,647
Nothing to tell, Clara. lt's better
you don't know what it is.
395
00:33:48,847 --> 00:33:51,122
The more you know,
the more you worry.
396
00:33:51,322 --> 00:33:54,324
But what l have in my heart,
my sweet, my life,
397
00:33:54,524 --> 00:33:56,204
is an entire ocean.
398
00:33:56,487 --> 00:33:58,447
English soap.
-English what?
399
00:33:58,647 --> 00:34:00,877
That's what we used
to say back in Egypt.
400
00:34:01,077 --> 00:34:03,322
That's what you are.
English soap.
401
00:34:03,522 --> 00:34:07,400
You make a lot of foam.
-You're right, Clara.
402
00:34:07,687 --> 00:34:11,521
l make a lot of foam.
You don't want any of that.
403
00:34:16,447 --> 00:34:18,085
Stop it, Nisso.
404
00:34:22,367 --> 00:34:24,164
Nisso, stop it.
405
00:34:24,647 --> 00:34:26,239
Why, Clara?
406
00:34:26,647 --> 00:34:29,115
You're here, l'm here.
407
00:34:29,407 --> 00:34:31,125
The mattress is here.
408
00:34:31,567 --> 00:34:33,797
The night is young
and you are young.
409
00:34:34,007 --> 00:34:39,240
No moon, but who needs it
when you're here, Clara. My moon.
410
00:34:41,047 --> 00:34:44,127
Nisso, stop it. l'll scream.
-Why scream, Clara?
411
00:34:44,327 --> 00:34:46,443
Do you want to wake
the neighbors up?
412
00:34:46,887 --> 00:34:49,003
Tell me why not. Quietly.
413
00:34:50,407 --> 00:34:54,447
Nisso, l'm not your sweetheart
or your moon.
414
00:34:54,647 --> 00:34:58,407
l'm not your love.
l'm a widow with four kids.
415
00:34:58,607 --> 00:35:03,237
Don't l have enough trouble?
You are all l need now. -Yes, Clara.
416
00:35:03,437 --> 00:35:05,447
l'm what you need.
417
00:35:05,647 --> 00:35:09,567
You've got kids and problems,
but no love.
418
00:35:09,767 --> 00:35:14,079
l'm through with love.
-Are you, Clara? -Yes.
419
00:35:14,279 --> 00:35:16,362
Really?
-Really really.
420
00:35:18,807 --> 00:35:23,967
l've been a widow for six years.
Many called, l never answered.
421
00:35:24,167 --> 00:35:26,920
Why? Because l need a ring
on my finger first.
422
00:35:27,120 --> 00:35:30,238
And you are not one to marry.
423
00:35:30,647 --> 00:35:33,087
Clara, my love, a ring?
A thousand rings.
424
00:35:33,287 --> 00:35:37,121
l would give you a ring for each
finger. l would give you my life.
425
00:35:37,321 --> 00:35:38,845
But l don't own my life.
426
00:35:39,045 --> 00:35:42,044
And l don't know
what will happen to me tomorrow.
427
00:35:42,567 --> 00:35:47,846
You're right. You shouldn't.
You have enough trouble.
428
00:35:53,527 --> 00:35:55,882
Nisso, trust me.
429
00:35:56,887 --> 00:35:58,366
Come on.
430
00:36:00,367 --> 00:36:02,358
Your wish is my command.
431
00:36:02,967 --> 00:36:06,880
You don't want to? Fine.
l'll try again tomorrow.
432
00:36:34,847 --> 00:36:36,360
What is it, Sami?
433
00:36:36,567 --> 00:36:40,196
l think the drill is broken.
434
00:36:41,527 --> 00:36:42,880
lt's bent.
435
00:36:43,407 --> 00:36:44,920
Hold on, OK?
436
00:36:45,927 --> 00:36:47,565
How is everything, Sami?
437
00:36:49,287 --> 00:36:51,517
Shit.
-No change?
438
00:36:52,087 --> 00:36:54,806
Yes, there's a change. ln the hole.
-Which hole?
439
00:36:55,887 --> 00:36:57,957
The drill hole.
440
00:37:00,287 --> 00:37:02,926
Sami, if you don't fight them,
they'll shit all over you.
441
00:37:03,126 --> 00:37:05,521
They'll end you.
Do you hear me?
442
00:37:07,007 --> 00:37:08,520
l can see you here,
1 0 years from now,
443
00:37:08,720 --> 00:37:10,802
sitting by the same drill,
making holes.
444
00:37:11,207 --> 00:37:12,967
What's with that chanting
over there, max?
445
00:37:13,167 --> 00:37:16,607
Sorry, sir? -Stop playing
your games. Do you hear me?
446
00:37:16,807 --> 00:37:20,038
Grossman... -Shut up! l don't want
to hear another word from you!
447
00:37:20,447 --> 00:37:22,327
l'm sick and tired
of your jokes.
448
00:37:22,527 --> 00:37:23,967
You're affecting my workers here.
449
00:37:24,167 --> 00:37:25,839
l don't know what you
want from him either.
450
00:37:26,039 --> 00:37:28,487
And you, if you don't
go back to your job,
451
00:37:28,687 --> 00:37:31,406
you can go home,
and don't bother coming back!
452
00:37:31,606 --> 00:37:34,399
Come on!
-Stop yelling, Grossman.
453
00:37:34,687 --> 00:37:36,359
You're not scaring anyone.
454
00:37:36,559 --> 00:37:37,766
Stay there.
455
00:37:38,527 --> 00:37:40,438
Stay where you are, l said!
456
00:37:40,847 --> 00:37:44,476
Don't yell, Grossman.
This is not a sweatshop.
457
00:37:45,567 --> 00:37:47,287
Shut up
and get back to work.
458
00:37:47,487 --> 00:37:49,167
This isn't the workers' union,
either.
459
00:37:49,367 --> 00:37:53,076
Not the union?
We'll make it the union.
460
00:37:54,207 --> 00:37:56,675
Max, Are you organizing
a strike?
461
00:37:56,875 --> 00:37:58,527
l'll kick you out, Max.
462
00:37:58,727 --> 00:38:00,285
l'll kick you out like...
463
00:38:00,485 --> 00:38:02,198
like a dog!
464
00:38:03,927 --> 00:38:05,485
What are you doing, Asher?
465
00:38:05,685 --> 00:38:09,799
Get back to your grinder. Now!
This will not end well, people.
466
00:38:09,999 --> 00:38:12,082
Get back to the grinder, l said.
467
00:38:12,407 --> 00:38:14,443
l'll call the police!
468
00:38:17,727 --> 00:38:19,080
The police?
469
00:38:36,567 --> 00:38:40,401
What are you doing in there?
Get out! Join your friends!
470
00:38:52,087 --> 00:38:54,396
Sami, are you coming with us?
471
00:38:54,687 --> 00:38:57,787
Where to? -We're going to the
union building. The Brener House.
472
00:38:59,127 --> 00:39:00,887
Do l have to go?
473
00:39:01,087 --> 00:39:03,167
Only if you want to.
474
00:39:03,367 --> 00:39:07,280
Should l stay?
-You don't have to, Sami.
475
00:39:48,287 --> 00:39:50,323
Hello.
-Hello.
476
00:39:50,807 --> 00:39:52,559
Am l interrupting?
477
00:39:52,967 --> 00:39:54,559
No. Come on in.
478
00:39:55,047 --> 00:39:58,403
You told me l could come here
if l wanted to.
479
00:40:00,607 --> 00:40:01,756
Sit down.
480
00:40:05,327 --> 00:40:07,204
Are you not working today?
481
00:40:07,727 --> 00:40:10,887
We're striking.
-Striking?
482
00:40:11,087 --> 00:40:16,525
l'm going to have lunch. Want
some? -l already ate. Thanks.
483
00:40:21,087 --> 00:40:23,607
And then?
-And then l left the Kibbutz.
484
00:40:23,807 --> 00:40:27,117
And your husband? -Stayed there,
growing corn and his own belly.
485
00:40:27,317 --> 00:40:30,127
Do you ever see him?
-Not for a long time now.
486
00:40:30,327 --> 00:40:33,558
l thought of moving to a Kibbutz
once. -Maybe. Why not?
487
00:40:33,758 --> 00:40:36,607
But you left after 1 0 years.
-l did, yes.
488
00:40:36,807 --> 00:40:40,083
The sense of camaraderie.
-Huh? -A sense of camaraderie.
489
00:40:40,283 --> 00:40:43,847
Sonya doesn't have a sense
of camaraderie. She's a loner.
490
00:40:44,047 --> 00:40:47,007
l didn't love them enough,
so they didn't love me.
491
00:40:47,207 --> 00:40:50,517
And you prefer being alone?
-l don't know. Right now, l do.
492
00:40:50,717 --> 00:40:54,395
l can do what l please, and not
what the members' assembly decides.
493
00:40:54,595 --> 00:40:56,607
Alone.
No family of 200,
494
00:40:56,807 --> 00:40:59,719
no husband. And they all know what's
best for me, how l should live.
495
00:40:59,919 --> 00:41:02,321
Who l should love,
who l should talk to.
496
00:41:02,521 --> 00:41:05,205
Our back yard
is just like a Kibbutz.
497
00:41:05,405 --> 00:41:07,967
A family of 50, and a mother.
498
00:41:08,167 --> 00:41:11,477
And you can't read at night,
or have even one moment to yourself.
499
00:41:11,677 --> 00:41:15,765
There's no where to run.
And everyone's giving you advice.
500
00:41:16,127 --> 00:41:18,647
Yes, but l don't know.
-What's that?
501
00:41:18,847 --> 00:41:21,725
What l want to do with my life.
-l don't know yet, either.
502
00:41:21,925 --> 00:41:23,445
And l'm 25.
503
00:41:23,927 --> 00:41:25,967
When l was little,
l wanted to play the piano,
504
00:41:26,167 --> 00:41:29,523
But there wasn't one in the Kibbutz,
so l played the violin.
505
00:41:29,767 --> 00:41:32,600
l played it for 1 0 years,
and...
506
00:41:35,607 --> 00:41:38,487
When it's time, you'll know.
Maybe.
507
00:41:38,687 --> 00:41:40,803
And if you don't,
that's fine, too.
508
00:41:41,447 --> 00:41:44,996
For instance, l know now
that l have to go to work.
509
00:41:55,047 --> 00:41:56,765
Finally...
510
00:41:57,367 --> 00:41:59,562
it's over.
511
00:42:05,647 --> 00:42:08,002
What time is it?
-Six o'clock, l think.
512
00:42:08,202 --> 00:42:09,440
lt's late.
513
00:42:24,647 --> 00:42:27,798
l thought l'd be able
to finish the book.
514
00:42:30,567 --> 00:42:32,762
Finish it tomorrow.
515
00:42:35,367 --> 00:42:37,562
Did you like it?
516
00:42:38,807 --> 00:42:40,399
Not so much.
517
00:42:42,167 --> 00:42:43,600
Why not?
518
00:42:44,127 --> 00:42:46,447
l didn't get it, l think.
519
00:42:46,647 --> 00:42:50,606
How can she sell herself
to all those old geezers for money?
520
00:42:53,647 --> 00:42:56,320
She'd be better off
working in a book store.
521
00:42:57,367 --> 00:43:01,767
No, l mean,
l get the money part, but...
522
00:43:01,967 --> 00:43:05,084
How could she,
without loving them?
523
00:43:07,527 --> 00:43:10,837
How could they,
without loving her?
524
00:43:13,687 --> 00:43:15,962
lt's not the same thing.
525
00:43:19,647 --> 00:43:23,083
lf it were me, l couldn't do that.
-Couldn't do what?
526
00:43:24,367 --> 00:43:26,278
Have you ever been in love?
527
00:43:27,327 --> 00:43:28,807
l don't know.
528
00:43:29,007 --> 00:43:30,884
Do you have a girlfriend?
529
00:43:31,287 --> 00:43:34,882
l used to,
but now l'm abstaining.
530
00:43:35,082 --> 00:43:36,320
Abstaining?
531
00:43:37,687 --> 00:43:40,759
l don't care about that anymore.
l mean...
532
00:43:40,959 --> 00:43:45,125
Going out, watching a movie,
walking on the beach,
533
00:43:45,325 --> 00:43:47,323
and then all that...
534
00:43:50,727 --> 00:43:53,560
l'm not interested
in the girls l know.
535
00:43:59,487 --> 00:44:03,002
Well, l would stay,
but l have to go.
536
00:44:09,767 --> 00:44:11,485
My mom will be worried.
She...
537
00:44:11,967 --> 00:44:16,085
Yeah, you'd better go home.
538
00:45:24,367 --> 00:45:25,800
''Warning: A Jewish soldier
imprisoned by the enemy
539
00:45:26,000 --> 00:45:27,527
''was sentenced by the British
conqueror to a flogging.
540
00:45:27,727 --> 00:45:29,524
''lf the punishment is executed,
British officers will suffer.
541
00:45:29,724 --> 00:45:31,857
''Signed: The Nationalist
Army Organization.''
542
00:45:53,687 --> 00:45:55,086
Sami.
543
00:45:55,727 --> 00:45:58,127
What are you doing here?
544
00:45:58,327 --> 00:46:01,922
Think of your mother! Running
around in the dead of the night.
545
00:46:02,122 --> 00:46:04,601
Jackass! Camel!
546
00:46:07,127 --> 00:46:08,879
Sasson, where are you?
547
00:46:09,767 --> 00:46:15,125
l'm here, Abu Jaber.
Through there, quick! Run home!
548
00:46:19,767 --> 00:46:22,156
Who were these people, Sasson?
549
00:46:22,356 --> 00:46:26,320
What do l know?
Nobody. Let's go.
550
00:46:42,607 --> 00:46:46,600
Go to the pharmacy tomorrow
and get everything on my list.
551
00:46:46,927 --> 00:46:48,527
Don't worry, Clara.
552
00:46:48,727 --> 00:46:52,959
Jacko will be fine.
-l hope so, Doctor. l hope so.
553
00:46:53,159 --> 00:46:54,958
He's such a good boy.
554
00:47:18,887 --> 00:47:21,196
How's he doing, mom?
-How's he doing?
555
00:47:21,567 --> 00:47:23,319
lf you were here,
you would know.
556
00:47:23,519 --> 00:47:24,447
But mom, l...
557
00:47:24,647 --> 00:47:28,242
No buts. l know where you were,
and l don't want any of this!
558
00:47:28,442 --> 00:47:31,080
l don't want that.
Leave that for others.
559
00:47:32,447 --> 00:47:34,517
All l need now
is for you to get caught.
560
00:47:35,967 --> 00:47:37,247
Where are you going?
561
00:47:37,447 --> 00:47:39,836
Come on, sit down.
l want to talk to you.
562
00:47:49,967 --> 00:47:53,084
Mr. Goldfein said you haven't
been to work for two days.
563
00:47:53,567 --> 00:47:54,682
That's right.
564
00:47:55,487 --> 00:47:57,637
And you didn't tell me anything?
565
00:47:57,967 --> 00:47:59,923
Where do you go every morning
with your backpack?
566
00:48:00,123 --> 00:48:01,645
What do you do all day?
567
00:48:01,887 --> 00:48:04,640
l go to the workshop.
-You go to the workshop.
568
00:48:04,840 --> 00:48:06,285
And you don't work?
569
00:48:06,727 --> 00:48:08,567
We're on strike.
-On strike?
570
00:48:08,767 --> 00:48:11,725
What strike? Do you want
Goldfein to fire me too?
571
00:48:11,925 --> 00:48:15,880
But everybody else... -You're not
everybody! Don't be like them!
572
00:48:16,080 --> 00:48:18,687
But how can l not?
-You can, Sami. You can.
573
00:48:18,887 --> 00:48:20,527
lf l can,
you can also stand it.
574
00:48:20,727 --> 00:48:23,560
Think about your mother.
-But what do you want me to do?
575
00:48:23,760 --> 00:48:25,487
What do you want me to do?
576
00:48:25,687 --> 00:48:27,405
You told me to get a job, l did.
577
00:48:27,605 --> 00:48:31,765
l didn't decide on this strike.
-Don't yell at me.
578
00:48:32,607 --> 00:48:35,757
l can't do this anymore, Sami.
l don't have the energy for this.
579
00:48:37,247 --> 00:48:38,885
You're not helping me, Sami.
580
00:48:40,327 --> 00:48:43,000
What's going to become of us,
max? -l truly don't know.
581
00:48:43,200 --> 00:48:46,047
This strike has gone on too long.
That can't be good.
582
00:48:46,247 --> 00:48:47,965
You don't think we'll win this?
583
00:48:48,165 --> 00:48:52,447
Look, we want Goldfein to sign
an agreement with the union.
584
00:48:52,647 --> 00:48:55,764
That much would be
an accomplishment. Winning...
585
00:48:55,964 --> 00:48:59,966
look, even if Goldfein gives us
a raise of a dime a week,
586
00:49:00,166 --> 00:49:04,245
you'll keep drilling holes,
Asher will forever cut metal
587
00:49:04,445 --> 00:49:05,806
and me...
588
00:49:06,407 --> 00:49:11,879
No, Sami. At least you can leave
and get a high school diploma.
589
00:49:12,327 --> 00:49:15,956
You can go to night school
or learn a profession.
590
00:49:16,207 --> 00:49:18,447
But what will l do for bills?
591
00:49:18,647 --> 00:49:21,747
There's plenty of Goldfeins
out there. You'll find something...
592
00:49:23,167 --> 00:49:24,717
The face!
punch him in the face!
593
00:49:26,207 --> 00:49:28,163
ln the face, in the face!
-Communist!
594
00:49:32,847 --> 00:49:34,246
Go back to Russia!
595
00:50:40,247 --> 00:50:41,396
You want more?
596
00:50:41,596 --> 00:50:42,567
No.
597
00:50:42,767 --> 00:50:44,758
Take off your shirt.
598
00:50:59,207 --> 00:51:00,959
Go get cleaned up.
599
00:52:06,767 --> 00:52:08,067
That's what you look like.
600
00:52:31,447 --> 00:52:35,360
Are you sure l can stay here?
-l'm sure.
601
00:52:35,607 --> 00:52:38,167
Unless you'd rather go out
on the street during curfew,
602
00:52:38,367 --> 00:52:40,847
and be thrown in jail
for the night.
603
00:52:41,047 --> 00:52:42,400
With a mug like yours...
604
00:52:42,687 --> 00:52:45,042
the Brits will never let you go.
605
00:56:04,007 --> 00:56:04,996
Sami.
606
00:56:06,607 --> 00:56:08,006
Sami.
607
00:56:16,567 --> 00:56:18,125
Sami.
608
00:59:13,687 --> 00:59:14,676
Mom?
609
00:59:27,807 --> 00:59:29,240
Where were you?
610
00:59:33,327 --> 00:59:35,363
l asked where you were.
611
00:59:40,127 --> 00:59:42,402
That's for keeping me
up all night worried.
612
00:59:42,607 --> 00:59:45,519
That's the last time
you slap me, mom.
613
00:59:45,719 --> 00:59:49,202
Do you hear me?
The last time!
614
01:00:05,767 --> 01:00:07,246
Don't touch me.
615
01:00:23,647 --> 01:00:25,877
Your sandwich
is in the kitchen.
616
01:00:26,077 --> 01:00:29,367
Go, go ahead.
Go have a strike in the workshop.
617
01:00:29,567 --> 01:00:31,637
l'm not going back to Goldfein's.
618
01:00:31,837 --> 01:00:34,525
l don't want his charity.
-Don't want it?
619
01:00:35,447 --> 01:00:36,516
Fine.
620
01:00:38,207 --> 01:00:40,357
Do as you please.
621
01:00:42,207 --> 01:00:43,845
l don't want it either.
You hear me?
622
01:00:44,045 --> 01:00:46,247
l don't want it either.
623
01:00:46,447 --> 01:00:49,887
l'm done. From now on, you take
care of your brother and sisters.
624
01:00:50,087 --> 01:00:51,527
l did my share.
Do you hear me?
625
01:00:51,727 --> 01:00:53,718
l've sacrificed enough.
l won't do it any more.
626
01:00:53,918 --> 01:00:56,407
lf you're a man, you don't need
your mother any more.
627
01:00:57,087 --> 01:00:59,476
A man should take care of his
mother, not the other way around.
628
01:00:59,676 --> 01:01:01,125
A man...
629
01:01:05,807 --> 01:01:09,004
See for yourself. What's to lose?
He's got a heart of gold.
630
01:01:09,204 --> 01:01:12,045
A real, educated man.
631
01:01:12,447 --> 01:01:16,156
Did you tell him l have four kids?
-Sure l did.
632
01:01:16,647 --> 01:01:19,567
l don't know about this,
Madam Koka. -What's to know?
633
01:01:19,767 --> 01:01:23,203
Go out with him a few times,
maybe you'll get lucky. -Maybe.
634
01:01:28,247 --> 01:01:30,807
At least take your feet
off of the bed.
635
01:01:54,007 --> 01:01:58,398
Today it's not for you, Nisso.
-When will it be for me, Clara?
636
01:01:58,598 --> 01:02:03,007
Here you go. Jab out my eyes
so l don't have to watch this.
637
01:02:03,207 --> 01:02:05,007
Madam Koka,
When is he coming here?
638
01:02:05,207 --> 01:02:07,887
He should be here any minute now.
He is a punctual person.
639
01:02:08,087 --> 01:02:10,726
Mazal, Mazal. What's going
to become of you, Mazal?
640
01:02:10,926 --> 01:02:12,843
What's going to become of me,
Clara?
641
01:02:13,207 --> 01:02:16,085
Your old mother. Will you
throw me out on the street?
642
01:02:16,285 --> 01:02:19,247
l'm not getting married yet,
mom. Not yet.
643
01:02:19,447 --> 01:02:23,207
Koka, where did you find this guy?
Does he have any money?
644
01:02:23,407 --> 01:02:26,160
Do you think l would
bring a beggar to meet you?
645
01:02:26,360 --> 01:02:29,047
He has a house,
a land, some chickens.
646
01:02:29,247 --> 01:02:31,317
May God give him
whatever he is lacking.
647
01:02:34,567 --> 01:02:37,639
God help us. What will you do now,
go work in the fields?
648
01:02:37,839 --> 01:02:39,399
Stop it, mama.
649
01:02:39,599 --> 01:02:42,843
Be a farmer?
650
01:02:47,167 --> 01:02:48,282
Hello.
651
01:02:49,487 --> 01:02:51,045
Hello, Mr. Haim.
652
01:02:53,647 --> 01:02:55,607
Clara, Mr. Haim Zinger.
653
01:02:55,807 --> 01:02:57,206
Nice to meet you.
-Nice to meet you.
654
01:02:57,406 --> 01:02:59,517
please, sit down.
-Thank you.
655
01:03:06,647 --> 01:03:09,957
Here you go.
-Thanks. -You're welcome.
656
01:03:24,407 --> 01:03:27,797
l'm Rafael.
l'm Clara's cousin.
657
01:03:28,327 --> 01:03:29,442
Nice to meet you.
658
01:03:29,642 --> 01:03:33,122
And this is Sasson, my cousin.
-Nice to meet you.
659
01:03:34,287 --> 01:03:38,075
This is Mazal, Clara's mother.
-Nice to meet you. -Likewise.
660
01:03:38,275 --> 01:03:40,397
And this is Sultana, my wife.
661
01:03:48,407 --> 01:03:51,160
Won't you drink some Arak?
-No, no. Thanks you.
662
01:03:54,247 --> 01:03:55,680
Have an olive.
663
01:03:57,527 --> 01:03:59,358
A cucumber.
664
01:04:06,807 --> 01:04:08,001
lt's nice here.
665
01:04:08,967 --> 01:04:12,164
What's nice? Nice...
lt's a dump.
666
01:04:12,364 --> 01:04:14,363
lt used to be nice.
667
01:04:15,807 --> 01:04:19,367
What did he say?
What's his name?
668
01:04:19,567 --> 01:04:23,606
Zinger.
-What does Zinger mean? -Singer.
669
01:04:24,287 --> 01:04:27,359
Singer? Have him sing something,
so we can hear...
670
01:04:30,127 --> 01:04:34,120
Why didn't you say he was like that?
-Like what? He's a man!
671
01:04:34,320 --> 01:04:36,596
l looked for him high and low.
672
01:04:37,087 --> 01:04:41,956
How will l get rid of him now?
-He's just right for you, Clara.
673
01:04:42,447 --> 01:04:44,487
Meshulam.
-What's up? -Nothing.
674
01:04:44,687 --> 01:04:46,643
What's going on here?
-A celebration.
675
01:04:46,843 --> 01:04:48,763
See you later.
676
01:04:50,487 --> 01:04:53,247
For that?
You're leaving me for that?
677
01:04:53,447 --> 01:04:57,520
l was nine when l arrived in
Jerusalem. l studied in the Heder.
678
01:04:57,720 --> 01:05:01,047
And when l was 1 6
l joined the Jewish regiment.
679
01:05:01,247 --> 01:05:03,238
Did you hear that, Clara?
He's from Russia.
680
01:05:03,438 --> 01:05:05,045
A friend of Ben Gurion's...
681
01:05:05,767 --> 01:05:06,995
Where are your kids?
682
01:05:07,195 --> 01:05:09,476
Out walking.
They'll come home soon.
683
01:05:09,887 --> 01:05:11,923
Sami, come here.
684
01:05:14,407 --> 01:05:16,607
This is Sami, my eldest.
685
01:05:16,807 --> 01:05:18,447
Some coffee, Mr. Zinger?
686
01:05:18,647 --> 01:05:20,797
You don't have to call me
Mr. Zinger.
687
01:05:21,127 --> 01:05:25,279
Haim is fine. Just Haim.
-Sorry, l'm not used to this.
688
01:05:33,287 --> 01:05:35,198
And he's Ashkenazi.
689
01:05:35,398 --> 01:05:37,847
So? We're all Jewish.
690
01:05:38,047 --> 01:05:41,960
Thanks to our forefathers,
Abraham, lsaac and Jacob.
691
01:05:42,887 --> 01:05:46,118
He's too old.
He's my husband's age.
692
01:05:46,318 --> 01:05:48,038
Enough, mom!
693
01:05:49,647 --> 01:05:54,084
How old was your husband,
may he rest in peace?
694
01:05:55,567 --> 01:06:01,005
Old age, Mrs. Mazal,
isn't measured in years.
695
01:06:04,887 --> 01:06:08,527
Nissim Hudara.
Well said.
696
01:06:08,727 --> 01:06:09,807
What did l say?
697
01:06:10,007 --> 01:06:13,044
No, really.
lf they hadn't told me you were...
698
01:06:13,607 --> 01:06:17,805
Clara's mother, l would say
you were her big sister.
699
01:06:23,167 --> 01:06:26,204
God forgive me.
-Don't worry about it.
700
01:06:30,447 --> 01:06:32,517
To your health.
Cheers.
701
01:06:33,127 --> 01:06:35,846
Sephardics and Arak
always go together...
702
01:06:41,727 --> 01:06:43,683
Sami!
703
01:06:44,487 --> 01:06:46,557
How are you holding your drill?
704
01:06:46,887 --> 01:06:48,115
Move over.
705
01:06:55,767 --> 01:06:57,917
Sami, when's the wedding?
706
01:06:59,207 --> 01:07:01,846
Halfon! -What?
-Where's the key to the chainsaw?
707
01:07:02,046 --> 01:07:05,442
ln that box. How many times
do l have to tell you? ln the box.
708
01:07:06,207 --> 01:07:11,281
Here, put your hand here,
clutch the handle and turn it.
709
01:07:11,607 --> 01:07:14,326
You see?
Here you go.
710
01:07:19,127 --> 01:07:23,040
Say, Sami,
can l count on you tonight?
711
01:07:24,847 --> 01:07:27,680
Halfon. -What? -The glue
is spilling into your coffee.
712
01:07:27,880 --> 01:07:29,723
Oh my God!
713
01:07:32,407 --> 01:07:34,079
There goes my coffee.
714
01:08:35,007 --> 01:08:35,996
''Halfon''
715
01:09:05,167 --> 01:09:07,442
Go to sleep. Sleep...
716
01:09:13,167 --> 01:09:14,600
All of you, get up!
717
01:09:18,367 --> 01:09:19,356
You! Get up!
718
01:09:19,556 --> 01:09:22,086
Me no good.
No good. Sick.
719
01:09:22,407 --> 01:09:27,287
No, no.
My husband! Father!
720
01:09:27,487 --> 01:09:28,715
Four children!
721
01:09:28,915 --> 01:09:30,923
Four children. sick...
722
01:09:31,123 --> 01:09:33,237
Leave me alone!
723
01:09:34,527 --> 01:09:37,439
Me, No good...
-Jacko!
724
01:09:39,767 --> 01:09:41,678
Get up, you bloody jew!
725
01:09:45,287 --> 01:09:49,047
Me, no shoot.
Me sick.
726
01:09:49,247 --> 01:09:52,319
Me English.
No shoot...
727
01:10:10,127 --> 01:10:11,958
Take those two bastards.
-No!
728
01:10:12,158 --> 01:10:18,043
No! Children!
Me mama! Shoot here!
729
01:10:19,207 --> 01:10:21,801
Shoot here!
Me! Mama!
730
01:10:22,727 --> 01:10:24,445
My children!
731
01:10:57,007 --> 01:10:58,807
Damn them.
732
01:10:59,007 --> 01:11:02,363
Are they planning to kill us?
lt's been three days!
733
01:11:04,647 --> 01:11:06,207
l'm going out.
734
01:11:06,407 --> 01:11:10,320
l don't have any medication
for Jacko, no food. l'm off.
735
01:11:12,607 --> 01:11:15,440
My God, Clara, where are you
going? They're shooting people!
736
01:11:15,640 --> 01:11:18,758
Shooting? Fine.
You only die once.
737
01:11:24,727 --> 01:11:26,080
lt's okay.
738
01:11:50,447 --> 01:11:51,675
Stop!
739
01:11:53,007 --> 01:11:56,044
Go back.
Go back home!
740
01:11:56,967 --> 01:12:01,438
Food! Children... food.
l want food.
741
01:12:02,527 --> 01:12:04,207
No eat children.
742
01:12:04,407 --> 01:12:05,847
Stop or l'll shoot.
743
01:12:06,047 --> 01:12:09,323
Shoot shmoot.
l go doctor. Children sick.
744
01:12:09,687 --> 01:12:12,527
Children sick, l go doctor.
745
01:12:12,727 --> 01:12:14,127
Burn in hell...
746
01:12:14,327 --> 01:12:17,000
Come with me to the police.
-OK, police. OK.
747
01:12:17,200 --> 01:12:18,566
Bastard...
748
01:12:31,007 --> 01:12:33,840
Clara, are you nuts?
What are you doing here?
749
01:12:34,040 --> 01:12:35,487
Sasson, quit annoying me.
750
01:12:35,687 --> 01:12:38,201
l need food and medication
for Jacko. Let me go now.
751
01:12:38,401 --> 01:12:41,447
Clara, you're a hero.
Going out on a day like this?
752
01:12:41,647 --> 01:12:43,638
Even on a day like this
we need to eat.
753
01:12:43,838 --> 01:12:46,036
l need food and medication.
754
01:12:46,527 --> 01:12:48,802
Let me see if l can arrange
a ''pass'' for you.
755
01:12:49,002 --> 01:12:51,845
Wait here.
-A pass? What's a pass?
756
01:13:04,927 --> 01:13:06,565
What is it?
757
01:13:08,727 --> 01:13:11,807
l know this woman.
Her son is very ill.
758
01:13:12,007 --> 01:13:15,841
She has to see a doctor.
She needs food, medicine.
759
01:13:29,287 --> 01:13:30,606
Thank you.
760
01:13:38,327 --> 01:13:42,286
Here you go. You could have
gotten me in a lot of trouble.
761
01:13:42,807 --> 01:13:44,923
Go home, quickly.
762
01:13:56,087 --> 01:13:59,921
Here, look. A pass! ldiot.
763
01:14:01,167 --> 01:14:03,687
l was so scared...
764
01:14:03,887 --> 01:14:05,567
To hell with all of them.
765
01:14:05,767 --> 01:14:08,725
Sit down. -Mom...
-Your mom was so worried.
766
01:14:08,925 --> 01:14:11,447
We have some food, mom.
767
01:14:11,647 --> 01:14:15,527
Thank God you're back safely!
-We have eggs, some oil...
768
01:14:15,727 --> 01:14:18,287
weren't you scared?
-l was frightened.
769
01:14:18,487 --> 01:14:21,040
No fear.
-There was fear. Lots of fear.
770
01:14:27,847 --> 01:14:29,247
Hello.
771
01:14:29,447 --> 01:14:31,927
Sami! What a surprise.
772
01:14:32,127 --> 01:14:34,197
Where were you all this time?
773
01:14:34,567 --> 01:14:36,478
l was busy.
774
01:14:37,767 --> 01:14:41,919
l was looking for a job,
and then there was the curfew.
775
01:14:43,807 --> 01:14:46,685
How are you?
-l'm good. l'm real good.
776
01:14:46,885 --> 01:14:48,047
And you?
777
01:14:48,247 --> 01:14:50,047
l was worried about you,
you know?
778
01:14:50,247 --> 01:14:53,284
You used to come every day,
and then you vanish for two months.
779
01:14:53,484 --> 01:14:55,961
l didn't even know
where to look for you.
780
01:14:56,967 --> 01:15:00,880
l thought you'd understand.
-Understand?
781
01:15:01,167 --> 01:15:03,283
Why l didn't come.
-l don't.
782
01:15:04,487 --> 01:15:08,605
l wasn't exactly busy.
l mean, l was busy, but...
783
01:15:08,805 --> 01:15:10,325
that's not why.
784
01:15:11,327 --> 01:15:14,524
You know why.
-No. Why?
785
01:15:15,607 --> 01:15:18,485
After what happened.
-What happened?
786
01:15:24,327 --> 01:15:28,684
You know, l really missed you.
-l missed you too, but...
787
01:15:29,007 --> 01:15:33,807
after what happened, l didn't know...
l didn't see how we could...
788
01:15:34,007 --> 01:15:36,680
How we could have a future.
-A future?
789
01:15:37,887 --> 01:15:41,926
Yeah, after that night.
-A future? After that night?
790
01:15:42,126 --> 01:15:43,567
l don't understand.
791
01:15:43,767 --> 01:15:46,565
That night, like you call it,
l enjoyed myself.
792
01:15:47,327 --> 01:15:49,158
Didn't you?
-Yes.
793
01:15:49,527 --> 01:15:53,361
l did, but after
what happened later...
794
01:15:54,447 --> 01:15:57,598
l realized we had
no future together.
795
01:15:58,407 --> 01:16:01,240
We're not the same age,
796
01:16:02,847 --> 01:16:06,806
and l thought you might...
-Look, Sami,
797
01:16:07,247 --> 01:16:09,124
we were friends, right?
798
01:16:09,324 --> 01:16:10,847
We had fun together.
799
01:16:11,047 --> 01:16:13,127
We were glad to see each other.
At least l was.
800
01:16:13,327 --> 01:16:15,247
No, l was too.
l...
801
01:16:15,447 --> 01:16:20,521
You know our friendship
was very special to me.
802
01:16:21,007 --> 01:16:22,567
l could talk to you...
803
01:16:22,767 --> 01:16:25,361
about things
l never told anyone else, ever.
804
01:16:28,047 --> 01:16:29,799
But after it...
805
01:16:31,007 --> 01:16:33,043
after what happened,
l don't know.
806
01:16:33,243 --> 01:16:35,243
OK, fine. Goodbye.
807
01:16:36,247 --> 01:16:40,081
But l came here to...
-You came to return the book.
808
01:16:40,367 --> 01:16:42,327
No, l...
809
01:16:42,527 --> 01:16:43,960
l don't know why l came.
810
01:16:44,160 --> 01:16:45,082
Look,
811
01:16:46,047 --> 01:16:47,400
it was nice.
812
01:16:48,087 --> 01:16:50,965
past tense.
Now it's over.
813
01:16:51,527 --> 01:16:53,119
Too bad.
814
01:16:53,927 --> 01:16:55,201
That's how it goes.
815
01:17:28,127 --> 01:17:29,685
Like an engine.
816
01:17:32,767 --> 01:17:34,598
He had a store.
817
01:17:35,167 --> 01:17:38,527
When?
-ln 1 925.
818
01:17:38,727 --> 01:17:40,479
Where did they live?
819
01:17:42,487 --> 01:17:44,921
On ''Shaarei Shamaim'' St.
820
01:17:45,121 --> 01:17:48,204
ln shelters,
in the Ashkenazi lot.
821
01:17:48,807 --> 01:17:50,798
How much is that?
-Two pennies.
822
01:17:51,847 --> 01:17:52,996
Hello.
823
01:17:54,927 --> 01:17:56,227
How many are two plus two?
824
01:17:56,527 --> 01:17:58,006
Four pennies.
-Good.
825
01:17:59,087 --> 01:18:01,521
Where is it?
-Here. -Are you sure?
826
01:18:01,721 --> 01:18:03,563
Yeah?
Count to three.
827
01:18:03,887 --> 01:18:05,525
One, two, three.
828
01:18:06,607 --> 01:18:09,519
Here. -No.
-Yes. -l'm telling you it's here.
829
01:18:11,567 --> 01:18:14,718
See that?
-l saw you put it in your pocket.
830
01:18:15,007 --> 01:18:16,486
He's a little devil.
831
01:18:16,847 --> 01:18:19,520
What have you got there?
-Here? Nothing.
832
01:18:20,607 --> 01:18:23,679
lf you don't resemble your family,
you're a bastard.
833
01:18:35,687 --> 01:18:37,678
Going out?
-yes.
834
01:18:40,287 --> 01:18:41,927
The food is in the kitchen.
835
01:18:42,127 --> 01:18:43,527
You just have to heat it up.
836
01:18:51,767 --> 01:18:55,327
Like Abed-El-Wahab wrote
in his poem:
837
01:18:55,527 --> 01:18:59,236
''What's written in the sky
the eye must see''
838
01:19:04,767 --> 01:19:07,804
This dress looks good on you.
-Yeah?
839
01:19:08,207 --> 01:19:10,562
lt makes me look younger,
don't you think?
840
01:19:11,047 --> 01:19:12,847
Yes. Younger.
841
01:19:13,047 --> 01:19:15,607
Haim would like it.
842
01:19:26,807 --> 01:19:28,035
Sami.
843
01:19:32,487 --> 01:19:35,604
Excuse me.
-Of course.
844
01:19:36,167 --> 01:19:38,123
Sami! Sami!
845
01:19:38,567 --> 01:19:40,319
Come here, Sami.
846
01:19:41,167 --> 01:19:43,442
Sami, why are you running away?
847
01:19:43,647 --> 01:19:46,447
l'm trying to talk to you.
848
01:19:46,647 --> 01:19:48,239
Are you mad at me?
849
01:19:48,439 --> 01:19:50,557
No, l'm not mad.
850
01:19:50,887 --> 01:19:52,687
You know, l look at you,
851
01:19:52,887 --> 01:19:55,606
and it reminds me
of when l first arrived here.
852
01:19:55,806 --> 01:19:57,484
l was about your age.
853
01:19:57,967 --> 01:20:02,643
Those were different times.
lt was during the Ottoman Empire.
854
01:20:02,843 --> 01:20:08,962
l took every job
l could get my hands on.
855
01:20:09,487 --> 01:20:14,117
But what's interesting is that
l always wanted to get married.
856
01:20:14,317 --> 01:20:16,516
To have a family.
A wife, kids.
857
01:20:17,167 --> 01:20:20,477
l almost got married once.
858
01:20:21,207 --> 01:20:23,721
She was a nice girl...
859
01:20:23,921 --> 01:20:25,320
good family.
860
01:20:25,807 --> 01:20:30,278
But it didn't work out.
Never mind.
861
01:20:31,727 --> 01:20:32,921
Sami,
862
01:20:33,647 --> 01:20:36,844
your mom is a great lady.
863
01:20:37,607 --> 01:20:40,679
l don't have to tell you that.
You know her better than l do.
864
01:20:41,487 --> 01:20:45,446
Besides, she's giving me
a great gift.
865
01:20:46,447 --> 01:20:48,563
My mother?
-Yes.
866
01:20:48,927 --> 01:20:49,927
A gift?
867
01:20:50,127 --> 01:20:51,767
She's giving me you.
868
01:20:51,967 --> 01:20:55,846
You see, Sami, l don't know
if l'll ever have kids of my own.
869
01:20:56,046 --> 01:20:57,724
And even if l do,
870
01:20:58,487 --> 01:21:00,557
they'll never be like you.
871
01:21:04,687 --> 01:21:06,887
My father gave me this watch.
872
01:21:07,087 --> 01:21:09,362
That's the only thing
l have of his.
873
01:21:09,562 --> 01:21:12,041
His father gave it to him.
874
01:21:13,167 --> 01:21:16,204
l'd like you to have it.
-Haim!
875
01:21:17,407 --> 01:21:19,079
Take it
876
01:21:19,487 --> 01:21:22,638
and take good care of it,
like l did.
877
01:21:39,087 --> 01:21:40,566
Hello.
-Yes, Hello.
878
01:21:40,766 --> 01:21:43,445
May l have one, please?
-Yes.
879
01:21:52,767 --> 01:21:55,235
Some pepper?
-Thank you. -You're welcome.
880
01:21:55,435 --> 01:21:57,397
Sami!
-Thank you.
881
01:22:04,247 --> 01:22:05,680
Sit down.
882
01:22:06,167 --> 01:22:07,680
Would you like a drink?
883
01:22:08,127 --> 01:22:11,403
That's right.
You don't drink or smoke.
884
01:22:11,727 --> 01:22:13,683
You're an all around good kid.
885
01:22:14,927 --> 01:22:16,360
Sit down.
886
01:22:22,247 --> 01:22:25,557
Maybe l will have a drink.
-Macho man.
887
01:22:29,887 --> 01:22:32,447
The first time always hurts.
888
01:22:33,287 --> 01:22:35,118
How's life, Sami?
889
01:22:35,527 --> 01:22:36,926
Life?
890
01:22:38,007 --> 01:22:40,007
What do l know about life?
891
01:22:40,207 --> 01:22:42,357
Are you still not speaking
to your mom?
892
01:22:43,047 --> 01:22:45,163
l don't know
what's going on anymore.
893
01:22:45,363 --> 01:22:47,886
Who's not talking to whom.
894
01:22:48,807 --> 01:22:50,798
How's Haim?
895
01:22:52,327 --> 01:22:54,966
That Ashkenazi screwed us over,
didn't he?
896
01:22:56,167 --> 01:22:58,158
Screwed you over, maybe.
897
01:22:59,647 --> 01:23:01,763
He gave me this.
898
01:23:02,927 --> 01:23:05,487
On account of my mother
giving him a gift.
899
01:23:07,807 --> 01:23:09,320
A gift?
900
01:23:09,727 --> 01:23:11,206
Never mind.
901
01:23:14,007 --> 01:23:15,759
He's not right for her.
902
01:23:15,959 --> 01:23:19,317
Sami, right, not right,
903
01:23:19,847 --> 01:23:22,007
let her live her own life.
904
01:23:22,207 --> 01:23:24,437
And you start living yours.
905
01:23:24,687 --> 01:23:26,564
lt's about time, Sami.
906
01:23:26,764 --> 01:23:28,603
...from nothing.
907
01:23:29,487 --> 01:23:31,239
Look at me.
908
01:23:31,967 --> 01:23:33,958
Why do l have a bike?
909
01:23:35,327 --> 01:23:39,081
Because it's a big world,
Sami, and life is short.
910
01:24:18,407 --> 01:24:19,635
What?
911
01:24:19,927 --> 01:24:23,283
Baby, what's the matter with you?
912
01:24:25,647 --> 01:24:28,002
Wait a minute.
913
01:24:34,647 --> 01:24:37,320
l asked Haim
not to come here again.
914
01:24:37,887 --> 01:24:40,765
Why?
-l don't know.
915
01:24:41,887 --> 01:24:46,438
lt didn't feel right.
916
01:24:46,807 --> 01:24:52,006
He would open doors
and hold them for me.
917
01:24:52,327 --> 01:24:55,847
He would take me to the cinema
and out to restaurants.
918
01:24:56,047 --> 01:24:59,403
Once, while we were walking,
he even bought me a flower.
919
01:25:02,767 --> 01:25:05,156
He wanted to kiss me,
but l couldn't.
920
01:25:07,087 --> 01:25:08,998
Besides, Sami, you're not
that crazy about him either.
921
01:25:09,198 --> 01:25:10,839
lf you had loved him,
922
01:25:11,327 --> 01:25:13,795
maybe l would have, too.
923
01:25:14,207 --> 01:25:16,084
l know that, Sami.
924
01:25:23,727 --> 01:25:25,001
Sami.
925
01:25:30,767 --> 01:25:33,884
Sami.
Go see who it is.
926
01:25:51,247 --> 01:25:52,847
ls Nissim Hadera home?
927
01:25:53,047 --> 01:25:55,720
Nissim Hudara doesn't live here.
-What is it? Who's there?
928
01:25:55,920 --> 01:25:57,807
Where's Nissim Hadera?
929
01:25:58,007 --> 01:25:59,287
Nissom Hudara's not here.
930
01:25:59,487 --> 01:26:00,537
He doesn't live here.
931
01:26:01,687 --> 01:26:06,477
We won't bother you, lady.
We just want to look around.
932
01:26:37,607 --> 01:26:39,086
Sorry, lady.
933
01:26:39,607 --> 01:26:41,996
You can go back to sleep.
934
01:26:59,127 --> 01:27:00,242
Sleep.
935
01:27:26,487 --> 01:27:28,398
Nisso, run!
936
01:28:39,087 --> 01:28:40,918
Sami, the bike.
937
01:28:41,447 --> 01:28:43,119
Take care of the bike.
938
01:29:27,447 --> 01:29:29,085
lt's a shame about the workshop.
939
01:29:29,327 --> 01:29:31,716
What are you going to do if they
burn it? -lf they do, so be it.
940
01:29:31,916 --> 01:29:33,286
This is just plywood, isn't it?
941
01:29:33,486 --> 01:29:35,927
We'll finish this thing,
and lock up.
942
01:29:36,127 --> 01:29:38,123
We need a few hours of sleep.
943
01:29:43,607 --> 01:29:45,127
This shooting.
944
01:29:45,327 --> 01:29:48,922
They're crapping all over us!
What do they want?
945
01:29:49,122 --> 01:29:53,127
They got their state!
Man, Jabotinsky was right.
946
01:29:53,327 --> 01:29:56,205
OK, Halfon, enough with the
speeches. They got, we got,
947
01:29:56,405 --> 01:29:57,527
They shoot, we shoot...
948
01:29:57,727 --> 01:29:59,843
you're leaving this neighborhood,
just like everyone else.
949
01:30:00,043 --> 01:30:03,476
What do you want us to do?
Get killed? What do you want?
950
01:30:03,676 --> 01:30:05,167
And you were teasing Nisso.
951
01:30:05,367 --> 01:30:07,835
''people on death row keep
singing the national anthem''.
952
01:30:08,035 --> 01:30:10,885
You're flapping your gums here,
and he's on death row.
953
01:30:11,727 --> 01:30:15,037
Halfon, you're a good carpenter,
but if you'd just shut up...
954
01:30:15,237 --> 01:30:17,482
if you only knew
how to shut up.
955
01:30:19,287 --> 01:30:23,087
Are you going to stay here, Sami?
-Where else can we go?
956
01:30:23,287 --> 01:30:26,167
What about Haim?
-Hasn't been around for months.
957
01:30:26,367 --> 01:30:28,358
Since before the UN proclamation.
958
01:30:28,558 --> 01:30:30,244
Too bad.
959
01:30:30,847 --> 01:30:33,805
So he didn't want Clara
after all?
960
01:30:35,047 --> 01:30:37,038
Enough, Halfon. Enough.
961
01:30:37,238 --> 01:30:40,437
Albert, watch your manners!
962
01:30:51,367 --> 01:30:56,887
God, Albertico, get up!
963
01:30:57,087 --> 01:30:59,967
What's wrong? -The Arabs are
taking over Tel Aviv. Get up!
964
01:31:00,167 --> 01:31:02,556
l heard them on the street,
speaking Arabic. -What's wrong?
965
01:31:02,756 --> 01:31:05,605
They will kill us all!
-Are you nuts? l can't hear a thing.
966
01:31:05,805 --> 01:31:07,887
Alberto, get up.
-Go to bed.
967
01:31:08,087 --> 01:31:10,681
Go to bed. l hear nothing.
-Oh God. l'm going to Clara's.
968
01:31:10,881 --> 01:31:14,237
They were speaking Arabic.
Yelling: ''slaughter the Jews!''
969
01:31:14,437 --> 01:31:17,683
They left us here to die.
-Mom, stop it. Go to sleep.
970
01:31:17,883 --> 01:31:20,042
Go to bed.
l'll go check it out.
971
01:31:22,247 --> 01:31:25,159
l don't like this silence.
-Stay here. l'll take a look.
972
01:31:25,359 --> 01:31:27,807
No, l have to see for myself.
973
01:31:48,247 --> 01:31:50,681
Who's there?
974
01:31:57,607 --> 01:31:59,916
Why are you shouting,
Shimon Yosef?
975
01:32:00,116 --> 01:32:03,636
Shitrit, l saw someone over there.
976
01:32:04,847 --> 01:32:08,476
You must be delirious.
l see nothing.
977
01:32:09,167 --> 01:32:14,287
l swear to you on my kids
l saw someone go through there.
978
01:32:14,927 --> 01:32:19,967
lf you don't trust me,
go. l'll cover you.
979
01:32:20,167 --> 01:32:23,125
You're crazy.
What's the matter with you?
980
01:32:23,325 --> 01:32:27,166
You saw it, you go.
l'll cover you.
981
01:32:30,687 --> 01:32:32,564
We'll go together.
982
01:32:32,807 --> 01:32:36,641
lf we both go,
who's going to cover us?
983
01:32:36,927 --> 01:32:39,646
Shimon Yosef?
-Who's there?
984
01:32:39,846 --> 01:32:41,007
Sami.
985
01:32:41,207 --> 01:32:43,887
Sami, what are you doing here
in the middle of the night?
986
01:32:44,087 --> 01:32:46,965
What's with the entourage?
You scared the daylights out of me.
987
01:32:47,165 --> 01:32:48,765
What's going on?
-What's that? God!
988
01:32:48,965 --> 01:32:52,476
lt's a quiet night, thank God.
There's nothing going on.
989
01:32:53,007 --> 01:32:54,847
Look, this silence...
990
01:32:55,047 --> 01:32:57,327
Clara, come on, don't worry.
991
01:32:57,527 --> 01:32:59,916
Our boys are all over this place.
992
01:33:00,116 --> 01:33:04,046
lf, God forbid,
something happens, we're here.
993
01:33:04,647 --> 01:33:08,845
Right, Shimon Yosef?
-Right, Shitrit. No fear.
994
01:33:09,487 --> 01:33:10,886
The kids.
995
01:33:11,087 --> 01:33:12,315
The kids!
996
01:33:17,847 --> 01:33:19,200
Mom...
997
01:33:22,007 --> 01:33:23,156
Are you all right?
998
01:33:55,767 --> 01:33:56,961
Wait a minute.
999
01:34:10,287 --> 01:34:12,243
we can't stay here, mom.
1000
01:34:13,207 --> 01:34:14,686
Where am l going to go?
1001
01:34:15,447 --> 01:34:16,516
Where?
1002
01:34:16,727 --> 01:34:18,206
Where everyone else goes.
1003
01:34:19,847 --> 01:34:23,157
They'll take care of us,
like with all the other refugees.
1004
01:34:23,357 --> 01:34:25,238
l don't want to be a refugee.
1005
01:34:25,807 --> 01:34:27,923
This is my home.
l want to stay here.
1006
01:34:28,123 --> 01:34:31,079
l'm... l've had enough
of strangers' homes.
1007
01:34:35,847 --> 01:34:37,838
So go get Haim.
1008
01:34:41,607 --> 01:34:45,725
Go get him.
-He doesn't want to see me.
1009
01:34:47,967 --> 01:34:49,366
He will.
1010
01:34:50,327 --> 01:34:52,079
He loves you.
1011
01:34:52,727 --> 01:34:54,365
He will.
1012
01:34:57,247 --> 01:35:01,035
l can't make a laughing stock
of him, Sami. Don't you see?
1013
01:35:01,847 --> 01:35:05,556
Yes, l do.
Go get him.
1014
01:35:49,887 --> 01:35:51,240
Clara.
1015
01:35:52,087 --> 01:35:53,566
Clara.
1016
01:35:54,367 --> 01:35:56,164
Don't tease me.
1017
01:35:58,927 --> 01:36:01,839
You will not throw me
out of here again?
1018
01:36:04,447 --> 01:36:06,677
Do you know what you want?
1019
01:36:06,877 --> 01:36:08,359
Are you sure?
1020
01:36:10,927 --> 01:36:13,487
A wedding?
lmmediately.
1021
01:36:22,527 --> 01:36:26,520
''Enlist!''
1022
01:36:46,807 --> 01:36:49,287
plaster stains
on the right ventricle.
1023
01:36:49,487 --> 01:36:52,957
Have you ever heard of such
a thing? That's what he told me.
1024
01:36:53,157 --> 01:36:55,038
l said:
''Doctor, what is that?''
1025
01:36:55,527 --> 01:36:58,599
He said: ''lt's OK. Many people
have lesions on their lungs''.
1026
01:36:58,799 --> 01:37:02,475
l thought ''l have TB.
l'll never be drafted.''
1027
01:37:07,527 --> 01:37:09,677
Do you think they'll let us
join the palmach?
1028
01:37:09,877 --> 01:37:11,127
l don't know.
1029
01:37:11,327 --> 01:37:14,125
First let's make sure we are drafted,
and take it from there.
1030
01:37:14,325 --> 01:37:15,807
Go.
1031
01:37:16,007 --> 01:37:17,207
Sami,
1032
01:37:17,407 --> 01:37:20,285
remember to tell them
you're 1 7, otherwise...
1033
01:37:32,767 --> 01:37:36,077
Ziona, clean over here.
1034
01:37:37,127 --> 01:37:38,162
Faster.
1035
01:37:57,727 --> 01:37:59,080
Sami,
1036
01:38:00,967 --> 01:38:02,320
do you hear that?
1037
01:38:02,807 --> 01:38:03,956
Yes.
1038
01:38:08,607 --> 01:38:11,201
Don't worry, Clara.
There was no alarm.
1039
01:38:11,401 --> 01:38:13,443
Those are probably ours.
1040
01:38:13,643 --> 01:38:18,123
l don't know.
l sent Jacko to school.
1041
01:38:20,247 --> 01:38:22,397
Maybe those are ours.
1042
01:38:33,007 --> 01:38:35,807
l just hope they don't
draft you both.
1043
01:38:36,007 --> 01:38:38,123
lt's bad enough
Haim was drafted.
1044
01:38:39,887 --> 01:38:42,355
What does he write?
-He writes...
1045
01:38:42,555 --> 01:38:43,800
He's...
1046
01:38:44,127 --> 01:38:47,437
He's a good man, Sami.
A really good man.
1047
01:39:05,447 --> 01:39:06,516
Jacko!
1048
01:39:06,716 --> 01:39:07,756
Mom!
1049
01:39:11,687 --> 01:39:14,281
Jacko!
1050
01:39:26,247 --> 01:39:28,687
Jacko, my baby!
1051
01:39:28,887 --> 01:39:31,327
No! Jacko is in there!
Jacko!
1052
01:39:31,527 --> 01:39:34,485
l saw... Where's my baby?
-No, hold her.
1053
01:39:34,767 --> 01:39:36,644
My boy, my boy...
1054
01:39:38,047 --> 01:39:39,605
Your brother.
Your brother...
1055
01:39:42,087 --> 01:39:44,203
Give me my baby.
My boy...
1056
01:40:05,567 --> 01:40:09,321
Let's go home, Sami.
There's nothing left to do here.
1057
01:40:09,521 --> 01:40:11,159
Leave me alone.
1058
01:40:32,687 --> 01:40:37,522
Jacko, Jacko...
-patience, my dear. patience.
1059
01:40:55,087 --> 01:40:57,806
Sami!
1060
01:40:59,087 --> 01:41:02,607
patience, my love, patience.
1061
01:41:02,807 --> 01:41:08,484
Sami, come to me.
-You don't need to cry so much.
1062
01:41:08,684 --> 01:41:14,119
Sami, come to me. Sami!
1063
01:43:06,047 --> 01:43:08,163
You're leaving too, Sami.
1064
01:43:09,167 --> 01:43:13,046
My baby. Don't forget me.
1065
01:43:15,127 --> 01:43:18,164
From now on,
nothing will ever be the same again.
1066
01:43:19,647 --> 01:43:23,481
They say the world is big
and wide, and has...
1067
01:43:23,687 --> 01:43:25,837
beautiful things in it.
1068
01:43:26,967 --> 01:43:29,242
l never saw them.
1069
01:43:30,647 --> 01:43:32,638
Maybe you will.
1070
01:43:49,727 --> 01:43:50,762
Go now.
1071
01:43:51,847 --> 01:43:53,678
Just go now.
1072
01:44:29,527 --> 01:44:32,963
How are you, Shimon Yosef?
-Hey, Sami.
1073
01:44:33,167 --> 01:44:37,843
What's new? -l already
told you. lt's all bullshit.
1074
01:44:39,847 --> 01:44:42,919
Take care now.
-Goodbye. Goodbye.
77752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.