Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,146 --> 00:02:13,146
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:02:13,146 --> 00:02:18,146
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:02:18,146 --> 00:02:20,021
Help! Help!
4
00:02:28,104 --> 00:02:28,729
Help...
5
00:02:41,229 --> 00:02:44,521
Hornet One, the King is in check.
Repeat, King is in check.
6
00:03:03,271 --> 00:03:04,687
Help...
7
00:04:22,479 --> 00:04:24,896
You know how long I spent
on those flowers?
8
00:04:26,271 --> 00:04:26,979
No.
9
00:04:27,146 --> 00:04:28,271
A long time.
10
00:04:32,104 --> 00:04:36,396
THE GARDENER
11
00:04:48,146 --> 00:04:50,771
SIX HOURS EARLIER
12
00:05:11,146 --> 00:05:12,271
The list is ready.
13
00:05:12,437 --> 00:05:13,271
Yes, sir.
14
00:05:13,437 --> 00:05:14,729
It's on its way.
15
00:05:15,187 --> 00:05:17,062
There are only five this year.
16
00:05:17,229 --> 00:05:19,437
You have 48 hours to finish the job.
17
00:05:20,021 --> 00:05:21,396
It'll get done.
18
00:05:22,104 --> 00:05:23,604
I'll wait for the list.
19
00:05:30,562 --> 00:05:33,187
- I've received our codenames.
- Jealous?
20
00:05:33,604 --> 00:05:35,604
This year, you're Quasimodo.
21
00:05:37,312 --> 00:05:38,229
You're Esmeralda.
22
00:05:38,396 --> 00:05:41,146
Esmeralda?
Why do I always get the shitty name?
23
00:05:41,562 --> 00:05:43,479
- I'm Phoebus.
- I'm over it!
24
00:05:43,646 --> 00:05:45,687
The list is on its way
so get ready.
25
00:05:45,854 --> 00:05:47,062
Hunting season is open.
26
00:05:55,354 --> 00:05:56,979
It's going to be a bloodbath.
27
00:06:18,104 --> 00:06:19,396
Watch out!
28
00:06:27,479 --> 00:06:28,646
Believe me, Senator,
29
00:06:28,812 --> 00:06:31,521
I'm working from the Élysée
on a public holiday
30
00:06:31,687 --> 00:06:34,062
and the hallways
are not exactly full!
31
00:06:34,979 --> 00:06:37,229
I bet it's even worse
at the Senate!
32
00:06:39,437 --> 00:06:42,896
But I'm here because your bill
is important to the President.
33
00:06:44,646 --> 00:06:48,104
In fact, the President
has just walked in. One moment.
34
00:06:48,896 --> 00:06:50,354
- What?
- You're working.
35
00:06:50,812 --> 00:06:52,312
Yes, you are.
36
00:06:53,146 --> 00:06:56,562
- It's nothing...
- What are you, a YouTuber?
37
00:06:56,729 --> 00:06:58,396
Who are you trying to kid?
38
00:06:58,562 --> 00:07:00,229
- It's the weekend.
- It's Friday.
39
00:07:00,396 --> 00:07:03,479
We're in the countryside.
Your daughter's getting on my nerves.
40
00:07:03,646 --> 00:07:05,854
You shouldn't talk
about a baby like that.
41
00:07:06,021 --> 00:07:08,854
I'm talking about Selena Gomez, here.
You hear her?
42
00:07:09,021 --> 00:07:11,021
Pack yo' bags and scram, son
Damn, son
43
00:07:11,187 --> 00:07:13,312
I'll pop you like ka-blam, son
44
00:07:13,479 --> 00:07:14,812
I'll draw a bath.
45
00:07:15,187 --> 00:07:16,896
Let me finish with Senator Bourlin
46
00:07:17,062 --> 00:07:19,896
then I'll jump in the bath
and I'm all yours.
47
00:07:20,062 --> 00:07:22,104
Don't you get it?
The bath is for me.
48
00:07:22,271 --> 00:07:23,562
Watch the baby for once.
49
00:07:23,729 --> 00:07:26,396
You think I don't want
to look after my own daughter?
50
00:07:26,562 --> 00:07:30,062
May I remind you, Mrs. Shuster,
I was a parent before you were.
51
00:07:30,229 --> 00:07:32,229
Your daughter?
Who slaps you on the back?
52
00:07:32,896 --> 00:07:33,646
Exactly!
53
00:07:33,812 --> 00:07:35,396
- Who takes your money?
- Exactly.
54
00:07:35,562 --> 00:07:37,854
Who calls you Serge?
She's not your daughter.
55
00:07:38,562 --> 00:07:39,687
She's your buddy.
56
00:07:40,062 --> 00:07:43,229
- Okay. Why don't you leave now?
- What about Charlotte?
57
00:07:43,937 --> 00:07:46,896
Did you breastfeed her?
Did you stretch your perineum?
58
00:07:47,271 --> 00:07:50,104
- Take some responsibility!
- Absolutely. Of course.
59
00:07:50,271 --> 00:07:52,896
I did try to draw milk
but none came out.
60
00:07:53,354 --> 00:07:54,896
As for the perineum,
61
00:07:55,062 --> 00:07:57,979
I'll check it out
next time I take a vacation in Rome.
62
00:07:59,479 --> 00:08:00,604
He's crashing!
63
00:08:02,771 --> 00:08:04,271
He's in hemorrhagic shock.
64
00:08:05,354 --> 00:08:06,521
There's no pulse.
65
00:08:09,854 --> 00:08:10,979
Absolutely.
66
00:08:11,896 --> 00:08:12,979
Absolutely.
67
00:08:13,146 --> 00:08:15,979
I have complete faith
in the President on this.
68
00:08:16,146 --> 00:08:18,104
I'll call Grondin as soon as I can.
69
00:08:18,896 --> 00:08:21,521
I mean,
I'll call his chief of staff.
70
00:08:22,271 --> 00:08:24,896
Yes, Grondin's chief of staff.
Absolutely.
71
00:08:25,229 --> 00:08:27,729
What do we have here?
Disgusting.
72
00:08:28,812 --> 00:08:30,021
Well, well!
73
00:08:31,687 --> 00:08:33,687
It's my old pal Sergio!
74
00:08:34,896 --> 00:08:35,937
I'll be damned.
75
00:08:36,104 --> 00:08:39,937
I need to go now, Mr. Secretary, sir.
I have another call.
76
00:08:40,604 --> 00:08:41,521
Thanks. Bye.
77
00:08:43,271 --> 00:08:44,437
How's it going?
78
00:08:44,687 --> 00:08:46,562
To what do I owe the pleasure
79
00:08:46,729 --> 00:08:49,271
of hearing your sweet,
yappy little voice?
80
00:08:49,437 --> 00:08:51,479
Yappy? You've got a nerve!
81
00:08:52,062 --> 00:08:53,687
You want me
to yap at you?
82
00:08:55,146 --> 00:08:57,604
Dominique!
How's my little Dodo?
83
00:08:57,771 --> 00:08:58,729
Great, great.
84
00:08:58,896 --> 00:08:59,729
So...
85
00:08:59,896 --> 00:09:03,479
would you believe it,
at the hospital this morning,
86
00:09:03,646 --> 00:09:05,146
I took delivery of a rider
87
00:09:05,312 --> 00:09:06,937
from the Republican Guard.
88
00:09:08,021 --> 00:09:11,062
This charming gentleman
who, by the way, is deceased,
89
00:09:11,229 --> 00:09:13,646
whose time on Earth
has reached an end...
90
00:09:13,812 --> 00:09:15,396
This gentlemen, in fact,
91
00:09:15,562 --> 00:09:18,229
was carrying an envelope
upon his person.
92
00:09:18,937 --> 00:09:19,937
We looked inside
93
00:09:20,104 --> 00:09:21,854
and found a list of names.
94
00:09:22,021 --> 00:09:23,812
- Five names.
- Okay. And?
95
00:09:24,271 --> 00:09:26,896
So I took a look
at these five names
96
00:09:27,354 --> 00:09:29,396
because, hey,
I know how to read,
97
00:09:29,562 --> 00:09:31,229
and what do I find?
98
00:09:31,396 --> 00:09:34,521
Your name, Sergio.
You're number five.
99
00:09:36,979 --> 00:09:38,562
I'm on a list of names?
100
00:09:38,729 --> 00:09:39,812
You're sure?
101
00:09:40,062 --> 00:09:42,604
What should I do with this robe?
It was on the floor.
102
00:09:42,771 --> 00:09:45,021
- The machine!
- What should I do?
103
00:09:46,437 --> 00:09:48,021
What kind of envelope?
104
00:09:48,187 --> 00:09:51,562
Kraft paper, and bloody.
Dripping with blood.
105
00:09:51,729 --> 00:09:53,312
The guy crashed, after all.
106
00:09:53,812 --> 00:09:56,729
Kraft paper?
That's the Ministry of Finance!
107
00:09:57,479 --> 00:09:58,187
Hey,
108
00:09:58,562 --> 00:10:03,312
looks like your pal Sergio is on
the shortlist to be Finance Minister!
109
00:10:03,479 --> 00:10:05,021
Hey, Mr. Minister!
110
00:10:05,437 --> 00:10:07,146
Don't forget your old friends!
111
00:10:07,812 --> 00:10:08,646
Champagne!
112
00:10:08,812 --> 00:10:11,354
Will you send me a photo
so I can see the list?
113
00:10:11,521 --> 00:10:12,937
I'll do that, Sergio.
114
00:10:13,104 --> 00:10:14,687
- No problem.
- Thanks, Dodo.
115
00:10:14,854 --> 00:10:16,854
- You hang up.
- No, you hang up.
116
00:10:17,021 --> 00:10:18,229
No, you hang up!
117
00:10:18,396 --> 00:10:21,687
Together, on three.
One, two, three...
118
00:10:21,854 --> 00:10:23,479
Three! I'm hanging up!
119
00:10:23,771 --> 00:10:24,854
He's so silly!
120
00:10:25,021 --> 00:10:26,771
Silly old Dodo!
121
00:10:28,729 --> 00:10:30,271
Sivardière...
122
00:10:30,437 --> 00:10:31,979
Why am I last?
123
00:11:04,687 --> 00:11:06,229
What the...
124
00:11:28,604 --> 00:11:30,312
I heard Dad saying,
125
00:11:30,479 --> 00:11:33,521
if you can get rid
of every single weed in the garden,
126
00:11:33,687 --> 00:11:34,854
he'll keep you.
127
00:11:35,312 --> 00:11:37,771
Have a good day, Miss Alice.
128
00:11:46,646 --> 00:11:48,854
Come on, don't be scared.
129
00:11:49,021 --> 00:11:50,146
He's shaking.
130
00:11:50,312 --> 00:11:52,396
I don't want to die,
I don't want to die...
131
00:11:52,562 --> 00:11:55,604
Why are you scared of death?
You work in a hospital.
132
00:11:56,104 --> 00:11:57,062
I feel bad.
133
00:11:57,229 --> 00:11:59,229
Let's get this straight
before we start.
134
00:11:59,646 --> 00:12:01,479
- What did I do?
- Let the adults speak.
135
00:12:02,187 --> 00:12:04,104
- Why Esmeralda?
- Why not?
136
00:12:04,271 --> 00:12:06,646
Because it sucks.
That book has other names.
137
00:12:07,271 --> 00:12:08,771
I think it suits you.
138
00:12:08,937 --> 00:12:10,312
Why are you Quasimodo?
139
00:12:10,479 --> 00:12:13,146
Don't forget, Esmeralda is a gypsy.
She's sexy.
140
00:12:13,312 --> 00:12:15,771
I can't stand carnies.
They stink.
141
00:12:15,937 --> 00:12:17,771
- I don't want to die!
- Oh, no!
142
00:12:17,937 --> 00:12:19,771
There, there, grandpa.
143
00:12:19,937 --> 00:12:21,771
His heart will stop
in three seconds.
144
00:12:21,937 --> 00:12:23,854
Go see your friends in heaven.
145
00:12:24,021 --> 00:12:25,396
There, there...
146
00:12:27,354 --> 00:12:28,437
Heart attack.
147
00:12:32,729 --> 00:12:34,146
Last call:
148
00:12:34,312 --> 00:12:37,021
Serge Shuster.
He sent him a photo of the list.
149
00:12:37,521 --> 00:12:38,771
Shuster?
150
00:12:39,479 --> 00:12:40,729
He's fifth on the list.
151
00:12:41,146 --> 00:12:42,687
He's now our primary target.
152
00:12:44,104 --> 00:12:45,396
Alice!
153
00:12:45,562 --> 00:12:48,729
Serge! Can't you see I'm busy?
Is this important?
154
00:12:48,896 --> 00:12:50,521
Yes, it's important.
155
00:12:50,896 --> 00:12:54,021
We need to look out for each other.
That's what families do.
156
00:12:54,187 --> 00:12:57,521
So, can you be nice to your sister
and keep the noise down?
157
00:12:57,687 --> 00:12:58,479
Half-sister.
158
00:12:58,646 --> 00:12:59,604
Stop that.
159
00:12:59,771 --> 00:13:00,937
She's my half-sister.
160
00:13:01,896 --> 00:13:05,104
The two of you today.
Unbelievable!
161
00:13:08,854 --> 00:13:10,521
Where are you, asshole?
162
00:13:12,771 --> 00:13:13,771
There you are.
163
00:13:13,937 --> 00:13:15,229
What does it say?
164
00:13:15,396 --> 00:13:17,271
He's here. Bingo.
165
00:13:17,437 --> 00:13:18,479
Out in the country
166
00:13:18,646 --> 00:13:20,604
at his second home
with his family.
167
00:13:20,979 --> 00:13:22,646
I want two teams on site.
168
00:13:22,812 --> 00:13:25,604
The whole family,
dying in a fire all at once...
169
00:13:27,146 --> 00:13:28,229
So sad!
170
00:13:28,396 --> 00:13:29,812
The angels of death.
171
00:13:32,604 --> 00:13:35,396
Mommy's taking a bath.
Just for five minutes.
172
00:13:43,187 --> 00:13:44,562
I'm going to kill her.
173
00:13:44,854 --> 00:13:45,771
No, baby!
174
00:13:46,396 --> 00:13:47,479
Sleepy time!
175
00:13:51,771 --> 00:13:52,979
Yes, my baby.
176
00:13:53,521 --> 00:13:55,104
Let's try this.
177
00:13:57,604 --> 00:13:59,187
That's it!
178
00:14:02,437 --> 00:14:04,021
Works every time.
179
00:14:04,187 --> 00:14:05,979
Why didn't I think of it sooner?
180
00:14:06,146 --> 00:14:09,396
Now, time for my bath.
Then I'm going to kill that girl.
181
00:14:09,896 --> 00:14:12,479
This street here,
he's first on the list.
182
00:14:12,646 --> 00:14:14,146
We could stop on the way.
183
00:14:14,521 --> 00:14:16,604
- It would help us warm up.
- Why not?
184
00:14:17,604 --> 00:14:18,396
He agrees.
185
00:14:18,562 --> 00:14:19,479
It saves time.
186
00:14:19,854 --> 00:14:20,979
Go on, Boss.
187
00:14:22,021 --> 00:14:23,896
I want to hurt somebody.
Please.
188
00:14:25,937 --> 00:14:27,812
Trimming, trimming! Good.
189
00:14:30,437 --> 00:14:31,562
Sir...
190
00:14:35,854 --> 00:14:36,937
Léo.
191
00:14:38,271 --> 00:14:40,687
I made you some fresh lemonade.
192
00:14:40,854 --> 00:14:42,604
- It's so hot.
- Yes, Jeanne.
193
00:14:43,187 --> 00:14:44,229
Thank you.
194
00:14:51,896 --> 00:14:53,104
Buddha's hand...
195
00:14:53,271 --> 00:14:55,479
- With...
- With?
196
00:14:55,646 --> 00:14:57,812
Three drops of citron.
197
00:14:59,062 --> 00:15:01,687
You're incredible, Léo.
Just incredible!
198
00:15:03,437 --> 00:15:04,729
Thanks, Jeanne.
199
00:15:15,771 --> 00:15:17,396
Okay, all done.
200
00:15:21,646 --> 00:15:24,354
So, mission number one
is complete.
201
00:15:26,146 --> 00:15:27,312
A fall down the stairs.
202
00:15:27,646 --> 00:15:29,312
I had other plans,
203
00:15:29,479 --> 00:15:31,604
but when the genius
of Isaac Newton
204
00:15:31,771 --> 00:15:33,479
coincides with state policy,
205
00:15:34,104 --> 00:15:36,354
well, gravity is the perfect weapon.
206
00:15:36,521 --> 00:15:37,479
Very theatrical,
207
00:15:37,646 --> 00:15:40,771
but tripping a guy on the stairs
doesn't make you a genius.
208
00:15:40,937 --> 00:15:41,937
Right, Boss?
209
00:15:42,271 --> 00:15:45,521
Number five, Shuster.
We're almost there.
210
00:15:46,479 --> 00:15:48,604
You were right.
This is so nice.
211
00:15:49,312 --> 00:15:50,729
This feels good.
212
00:15:51,521 --> 00:15:52,979
I should do this more often.
213
00:15:53,146 --> 00:15:53,937
Newsflash.
214
00:15:54,104 --> 00:15:56,354
Philippe Sivardière
has been found dead.
215
00:15:56,521 --> 00:15:59,896
He was chief of staff
to the Secretary of State for two years,
216
00:16:00,062 --> 00:16:02,062
managing international partnerships.
217
00:16:02,229 --> 00:16:04,479
More details to come...
218
00:16:04,646 --> 00:16:05,812
No!
219
00:16:05,979 --> 00:16:07,187
Mia!
220
00:16:07,562 --> 00:16:09,479
- Did you hear that?
- Yeah! So cool!
221
00:16:09,646 --> 00:16:11,812
- Sivardière is dead.
- Don't care!
222
00:16:12,187 --> 00:16:14,937
Not that I'm happy,
but it's one less name on the list.
223
00:16:15,104 --> 00:16:16,646
Still don't care.
224
00:16:17,187 --> 00:16:18,521
Poor guy.
225
00:16:20,437 --> 00:16:23,479
This is shaping up
to be an amazing weekend.
226
00:16:55,937 --> 00:16:57,062
Honey...
227
00:17:02,479 --> 00:17:03,979
What's all this?
228
00:17:04,146 --> 00:17:06,062
What are they doing
in the garden?
229
00:17:08,062 --> 00:17:09,187
This isn't right.
230
00:17:09,479 --> 00:17:11,187
This is private property!
231
00:17:11,354 --> 00:17:12,562
Get out!
232
00:17:12,729 --> 00:17:15,021
What is all this? It's not right.
233
00:17:15,937 --> 00:17:19,104
This is the best
that I have ever sung
234
00:17:19,271 --> 00:17:22,229
Right here, right now, today
235
00:17:22,396 --> 00:17:24,937
The best singing of all time
236
00:17:38,479 --> 00:17:39,729
What was that scream?
237
00:17:40,229 --> 00:17:41,854
It's not a scream, it's a note!
238
00:17:42,562 --> 00:17:44,021
You know she can't sing!
239
00:17:44,187 --> 00:17:47,146
I'm aware
of my daughter's vocal abilities.
240
00:17:47,312 --> 00:17:49,271
That was a scream. Alice?
241
00:17:50,646 --> 00:17:52,062
Alice, are you okay?
242
00:17:52,437 --> 00:17:54,979
Can't I get five minutes in peace?
243
00:17:56,771 --> 00:17:58,271
I'm getting out of the bath!
244
00:18:05,396 --> 00:18:07,396
My robe! Thanks, Jeanne!
245
00:18:08,854 --> 00:18:10,812
I don't ask for a lot.
246
00:18:10,979 --> 00:18:15,604
One weekend, five minutes for a bath.
But no, no way!
247
00:18:34,146 --> 00:18:35,687
You took my robe?
248
00:18:38,146 --> 00:18:39,771
It's a home-jacking.
249
00:18:41,562 --> 00:18:43,146
We have to call the police.
250
00:18:43,312 --> 00:18:45,312
When they get here
we'll be dead.
251
00:18:45,479 --> 00:18:47,437
Please, just call the police.
252
00:18:47,604 --> 00:18:49,312
- I've got this.
- No, you don't!
253
00:18:49,479 --> 00:18:51,396
I said, I've got this!
254
00:18:51,562 --> 00:18:53,854
Get a hold of yourself.
255
00:18:54,021 --> 00:18:56,021
Find Charlotte, hide and stay quiet.
256
00:18:56,187 --> 00:18:58,687
- And you?
- Don't worry, I've got this.
257
00:18:58,854 --> 00:19:01,062
I'll...
258
00:19:01,354 --> 00:19:03,396
I'll deal with Alice and the police.
259
00:19:04,646 --> 00:19:06,437
Damn it! No service.
260
00:19:48,229 --> 00:19:49,396
Closet.
261
00:19:50,021 --> 00:19:51,396
Bathroom.
262
00:19:51,562 --> 00:19:52,979
Closet.
263
00:19:53,396 --> 00:19:54,271
Bathroom.
264
00:20:54,979 --> 00:20:56,229
Take that, you bastard!
265
00:20:57,271 --> 00:20:58,271
Shut your mouth!
266
00:20:59,021 --> 00:21:00,937
Five years of CrossFit, bitch!
267
00:21:02,062 --> 00:21:04,021
Washroom? Bedroom?
268
00:21:04,271 --> 00:21:05,437
Washroom...
269
00:21:09,271 --> 00:21:10,437
Help!
270
00:21:39,104 --> 00:21:39,979
Mr. Serge.
271
00:21:50,812 --> 00:21:51,687
Shuster...
272
00:21:52,437 --> 00:21:53,312
Are you okay?
273
00:21:54,479 --> 00:21:55,812
Are you okay?
274
00:22:27,854 --> 00:22:29,104
Mr. Serge?
275
00:22:45,062 --> 00:22:46,104
Holy crap!
276
00:22:49,687 --> 00:22:51,604
What is this stuff? It's strong!
277
00:22:52,062 --> 00:22:54,021
It's adrenaline, sir.
278
00:22:54,396 --> 00:22:55,479
Léo!
279
00:22:56,271 --> 00:22:59,271
My little Léo,
it's so good to see you again.
280
00:22:59,437 --> 00:23:02,104
That stuff sure works.
It's powerful, but itchy.
281
00:23:02,521 --> 00:23:03,812
I'm itching all over.
282
00:23:05,062 --> 00:23:06,021
That feels good.
283
00:23:11,979 --> 00:23:13,229
They're burglars!
284
00:23:13,396 --> 00:23:15,396
We're getting home-jacked, Léo!
285
00:23:15,562 --> 00:23:17,812
We're getting home-jacked!
286
00:23:17,979 --> 00:23:19,354
My wife!
287
00:23:19,521 --> 00:23:22,104
My daughters! My wife!
288
00:23:23,562 --> 00:23:24,562
They killed them.
289
00:23:24,729 --> 00:23:26,312
No, put them to sleep.
290
00:23:27,021 --> 00:23:27,979
They're sleeping.
291
00:23:28,146 --> 00:23:29,521
Thank you.
292
00:23:32,062 --> 00:23:34,104
They messed with the wrong guy.
293
00:23:34,396 --> 00:23:37,771
I'm not calling the police.
I'm calling Homeland Security.
294
00:23:37,937 --> 00:23:39,646
I'll get a SWAT team here.
295
00:23:39,812 --> 00:23:43,146
I'm sending these mofos
to Guantanamo!
296
00:23:43,312 --> 00:23:45,521
I'm Serge Shuster!
297
00:23:45,937 --> 00:23:46,979
There's no service.
298
00:23:47,146 --> 00:23:50,104
Good point.
I set up a Wi-Fi hub over here.
299
00:23:51,812 --> 00:23:53,104
Hornet one, status?
300
00:23:53,271 --> 00:23:55,979
Ready. All the pieces
are on the chessboard.
301
00:23:56,937 --> 00:23:57,937
All of them...
302
00:23:58,604 --> 00:24:00,562
- but the King and the Pawn.
- What?
303
00:24:01,354 --> 00:24:04,062
When we get there,
I want a full debrief.
304
00:24:04,521 --> 00:24:05,687
ETA, 30 minutes.
305
00:24:06,396 --> 00:24:08,604
If shit hits the fan
you can count on me.
306
00:24:08,771 --> 00:24:11,979
I'll be really nasty.
I'm a beast when I need to be.
307
00:24:14,687 --> 00:24:16,771
No service? No service!
308
00:24:16,937 --> 00:24:18,187
Why no service?
309
00:24:18,354 --> 00:24:21,021
Where are we?
Is this your cabin?
310
00:24:21,187 --> 00:24:22,479
Did you redecorate?
311
00:24:22,646 --> 00:24:23,937
It looks much bigger.
312
00:24:24,104 --> 00:24:25,479
It's a cave.
313
00:24:26,146 --> 00:24:27,146
A cave, where?
314
00:24:27,771 --> 00:24:29,437
The house is new,
not the cave.
315
00:24:31,146 --> 00:24:33,771
Léo, I'm getting a little tired
of your habit
316
00:24:33,937 --> 00:24:35,937
of being so consistently enigmatic.
317
00:24:36,354 --> 00:24:38,979
It's your choice
and I respect that,
318
00:24:39,687 --> 00:24:42,229
but your vocabulary
leaves a lot to be desired.
319
00:24:42,396 --> 00:24:46,146
So can you please explain more clearly
exactly where we are?
320
00:24:46,312 --> 00:24:47,729
Underneath your garden.
321
00:24:47,896 --> 00:24:50,312
The Resistance hid out here
during the War.
322
00:24:50,479 --> 00:24:52,687
Okay, a cave under my garden
323
00:24:52,854 --> 00:24:55,646
where the Resistance hid out
during the War.
324
00:24:55,812 --> 00:24:58,437
Nice and clear.
How did I not think of that?
325
00:24:58,854 --> 00:25:00,729
So, here's what we'll do...
326
00:25:03,021 --> 00:25:04,521
We let them find my Rolexes
327
00:25:05,146 --> 00:25:07,604
and the 10k in cash
hidden in my sock drawer
328
00:25:07,771 --> 00:25:09,854
then, boom, we let them leave.
329
00:25:10,771 --> 00:25:13,187
Wow!
You've got quite the arsenal!
330
00:25:13,354 --> 00:25:14,187
Careful!
331
00:25:14,354 --> 00:25:15,396
Don't touch, sir.
332
00:25:15,812 --> 00:25:17,229
Three Special Forces units?
333
00:25:17,729 --> 00:25:19,229
They want more than a Rolex.
334
00:25:20,354 --> 00:25:22,521
- Special Forces?
- Think for a second.
335
00:25:23,896 --> 00:25:25,521
Anything out of the ordinary?
336
00:25:26,021 --> 00:25:28,021
Oh, yeah, yeah.
337
00:25:28,187 --> 00:25:31,354
A list of five ministers.
I might be made a minister.
338
00:25:31,646 --> 00:25:33,396
Except now there are four,
339
00:25:33,562 --> 00:25:37,021
since Sivardière fell down the stairs
and died like an asshole.
340
00:25:37,437 --> 00:25:40,396
So, yeah.
But apart from that, nothing.
341
00:25:40,979 --> 00:25:42,437
A list of five names?
342
00:25:43,437 --> 00:25:45,104
- Including yours?
- Yes.
343
00:25:47,937 --> 00:25:49,771
- And the first one is dead?
- Yes.
344
00:25:50,396 --> 00:25:52,146
The list was found
345
00:25:52,854 --> 00:25:56,562
on the body of a motorcycle rider
for the Republican Guard.
346
00:26:01,604 --> 00:26:02,646
What?
347
00:26:04,146 --> 00:26:05,812
The Matignon List.
348
00:26:05,979 --> 00:26:08,187
The Matignon List?
349
00:26:08,354 --> 00:26:10,562
It's a list of people
350
00:26:10,729 --> 00:26:13,354
whom the Prime Minister may,
and I stress may,
351
00:26:13,521 --> 00:26:16,312
be authorized to eliminate
for state purposes.
352
00:26:16,896 --> 00:26:18,021
Eliminate?
353
00:26:18,187 --> 00:26:22,354
Believe me, if it's the Matignon List
then these guys aren't burglars...
354
00:26:24,354 --> 00:26:26,271
and we're all going to die.
355
00:26:27,021 --> 00:26:28,021
You, too.
356
00:26:28,187 --> 00:26:29,187
That won't happen.
357
00:26:29,479 --> 00:26:31,021
Yes, you're going to die.
358
00:26:34,021 --> 00:26:35,979
Because I am already dead.
359
00:26:44,771 --> 00:26:46,604
What happened here?
360
00:26:47,521 --> 00:26:49,771
Esmeralda, gather our guests.
361
00:26:49,937 --> 00:26:51,146
This is their home,
362
00:26:51,312 --> 00:26:52,562
but I get the idea.
363
00:26:52,729 --> 00:26:55,604
As long as there are
no screaming kids, it's all good.
364
00:26:55,771 --> 00:26:56,896
Don't harm the family.
365
00:26:57,687 --> 00:26:58,729
Quasimodo?
366
00:26:59,312 --> 00:27:00,687
Take care of the rest.
367
00:27:00,979 --> 00:27:02,937
I'll build us a beautiful fire,
368
00:27:03,104 --> 00:27:04,562
just like Notre-Dame.
369
00:27:05,021 --> 00:27:06,521
Like in the film? Pretty smart.
370
00:27:06,687 --> 00:27:08,062
For a hunchback!
371
00:27:10,021 --> 00:27:11,812
I think we're going
to like it here.
372
00:27:14,687 --> 00:27:18,521
I promised to take Mia to Peru
to explore Machu Picchu.
373
00:27:20,271 --> 00:27:22,021
And little Charlotte.
374
00:27:22,187 --> 00:27:23,396
My baby!
375
00:27:24,479 --> 00:27:26,312
I never made the most of her.
376
00:27:26,771 --> 00:27:28,812
But why? Why me?
377
00:27:30,354 --> 00:27:31,854
I love plants.
378
00:27:32,812 --> 00:27:34,104
Why do you say that?
379
00:27:36,229 --> 00:27:38,062
Because plants don't complain.
380
00:27:38,479 --> 00:27:41,187
They live, they die,
and never complain.
381
00:27:41,354 --> 00:27:42,979
I'm not complaining.
382
00:27:43,146 --> 00:27:45,646
Sorry for caring
about the fate of my family!
383
00:27:45,812 --> 00:27:47,937
You're alone. Nobody will miss you.
384
00:27:48,104 --> 00:27:49,646
Okay, thanks, I get it.
385
00:27:50,271 --> 00:27:51,312
But I'm different.
386
00:27:51,812 --> 00:27:53,521
- It's you they want.
- And?
387
00:27:53,687 --> 00:27:55,396
Why shouldn't they kill my family?
388
00:27:55,771 --> 00:27:57,354
It has to look natural.
389
00:27:57,646 --> 00:28:00,562
A fall, a heart attack, a fire...
390
00:28:01,146 --> 00:28:01,937
Okay.
391
00:28:02,104 --> 00:28:04,021
So tell me, Mr. Know-it-all,
392
00:28:04,521 --> 00:28:05,896
why me?
393
00:28:07,104 --> 00:28:08,271
Why are you on the list?
394
00:28:08,437 --> 00:28:09,479
I don't know.
395
00:28:09,771 --> 00:28:11,396
Maybe a sensitive document.
396
00:28:15,562 --> 00:28:16,854
That's it.
397
00:28:17,896 --> 00:28:19,562
It's the file!
398
00:28:19,937 --> 00:28:21,854
Two weeks ago I was sent a file
399
00:28:22,021 --> 00:28:24,521
about this alleged list,
so I read it
400
00:28:24,687 --> 00:28:26,312
and forwarded it to Sivardière,
401
00:28:26,479 --> 00:28:27,687
then, boom, this morning,
402
00:28:28,604 --> 00:28:30,687
Sivardière falls down his stairs,
403
00:28:30,854 --> 00:28:32,437
and, double-boom, today,
404
00:28:32,771 --> 00:28:35,646
Special Forces show up
at my country home.
405
00:28:36,021 --> 00:28:37,021
That's it!
406
00:28:37,187 --> 00:28:38,854
That's why I'm on the list!
407
00:28:43,312 --> 00:28:44,521
I'm good.
408
00:28:44,687 --> 00:28:46,062
Really good.
409
00:28:46,854 --> 00:28:48,229
Now, Léo,
410
00:28:48,396 --> 00:28:51,479
I know this isn't your forte
and it will probably upset
411
00:28:51,646 --> 00:28:53,146
your daily routine.
412
00:28:53,729 --> 00:28:54,854
I want you to help me.
413
00:28:55,021 --> 00:28:57,646
We're going to get that file
off my computer
414
00:28:57,812 --> 00:29:01,521
and use it like a bulletproof vest
to turn the odds in our favor.
415
00:29:02,146 --> 00:29:05,146
Then we screw those bastards
and all their mothers!
416
00:29:06,271 --> 00:29:07,396
Sorry, guys!
417
00:29:07,854 --> 00:29:09,604
Now it's your turn
to be scared!
418
00:29:16,229 --> 00:29:19,104
Not the most flattering outfit
but you get the idea.
419
00:29:40,687 --> 00:29:43,271
- What happened?
- Beware...
420
00:29:43,896 --> 00:29:46,062
- What?
- Beware the gar...
421
00:29:46,687 --> 00:29:47,687
The what?
422
00:29:47,854 --> 00:29:49,687
Beware the gar...
423
00:29:49,854 --> 00:29:51,021
The garage?
424
00:29:51,562 --> 00:29:53,979
Somebody's in the garage?
Is that it?
425
00:29:55,896 --> 00:29:57,229
Beware the gar...
426
00:29:58,521 --> 00:30:01,187
Garbage man?
Was it the garbage man?
427
00:30:01,354 --> 00:30:02,896
Did a garbage man do this?
428
00:30:03,062 --> 00:30:04,646
A garbage man? No!
429
00:30:04,812 --> 00:30:06,771
Beware the gar...
430
00:30:07,562 --> 00:30:08,729
Garden gnomes?
431
00:30:09,104 --> 00:30:10,562
What do we have to beware?
432
00:30:10,854 --> 00:30:13,271
That "gar"!
It's the garbage man!
433
00:30:13,437 --> 00:30:15,146
God damn it!
434
00:30:15,687 --> 00:30:18,187
It was the garbage man!
Beware the garbage man!
435
00:31:00,479 --> 00:31:01,604
Ready?
436
00:31:03,354 --> 00:31:04,562
What do you mean?
437
00:31:05,187 --> 00:31:06,021
Like that?
438
00:31:06,187 --> 00:31:08,479
With no guns,
just some pruning shears
439
00:31:08,854 --> 00:31:10,062
and a dibber?
440
00:31:12,312 --> 00:31:14,729
Maybe you think it's fun
to play Rambo
441
00:31:14,896 --> 00:31:17,187
but are you really
Sylvester Stallone?
442
00:31:19,937 --> 00:31:21,979
You may be an ace
at pruning roses
443
00:31:22,146 --> 00:31:25,896
but we're not fighting stubborn ferns
or Mexican orange blossom.
444
00:31:26,187 --> 00:31:28,521
These are killers on a mission
445
00:31:28,687 --> 00:31:31,604
and I'm not sure
you're able to handle that.
446
00:31:31,771 --> 00:31:34,312
So if I can't count on you,
I'll do this alone.
447
00:31:34,687 --> 00:31:36,104
You're taking too long.
448
00:31:36,271 --> 00:31:37,229
What?
449
00:31:37,729 --> 00:31:38,521
Too long?
450
00:31:40,812 --> 00:31:43,479
Mr. Serge, when you talk,
it takes too long.
451
00:31:45,271 --> 00:31:47,896
Better too long than too short.
Wait up!
452
00:31:48,062 --> 00:31:51,021
- How long to find the file?
- Maybe five minutes.
453
00:31:51,187 --> 00:31:52,521
No. Three.
454
00:31:52,687 --> 00:31:54,062
Okay, three.
455
00:32:15,021 --> 00:32:17,104
I just love working
with beeswax.
456
00:32:17,604 --> 00:32:19,146
It has three advantages.
457
00:32:20,062 --> 00:32:22,646
It burns by itself,
leaves zero trace...
458
00:32:23,854 --> 00:32:26,604
and smells amazing.
Not bad, huh?
459
00:32:26,771 --> 00:32:29,021
You Africans sure love aromas.
460
00:32:29,187 --> 00:32:31,312
I had a Malian neighbor,
Mrs. Soumaké.
461
00:32:31,479 --> 00:32:33,437
Her maafe stew was...
462
00:32:34,479 --> 00:32:35,687
Pretty potent!
463
00:32:35,854 --> 00:32:37,229
Shut your damn trap.
464
00:32:37,396 --> 00:32:38,562
What did I say?
465
00:32:50,687 --> 00:32:51,896
Leave this to me.
466
00:32:54,896 --> 00:32:56,271
Be stealthy.
467
00:33:00,187 --> 00:33:01,729
Go, go!
468
00:33:03,271 --> 00:33:04,312
Stop!
469
00:33:16,062 --> 00:33:17,229
Those are delicate.
470
00:33:17,604 --> 00:33:18,729
White azaleas.
471
00:33:22,229 --> 00:33:23,812
Léo, I can hear you!
472
00:33:23,979 --> 00:33:25,854
This is no time for topiary!
473
00:33:35,521 --> 00:33:36,271
Shit.
474
00:33:36,437 --> 00:33:37,979
Shuster's getting away!
475
00:33:46,229 --> 00:33:49,021
He's getting away.
And they call us thugs!
476
00:33:52,687 --> 00:33:54,437
Don't make a sound.
477
00:33:54,854 --> 00:33:56,354
Watch me. Silent.
478
00:33:56,521 --> 00:33:57,396
This way.
479
00:34:08,021 --> 00:34:08,937
Now,
480
00:34:09,104 --> 00:34:10,771
we synchronize watches.
481
00:34:12,062 --> 00:34:14,104
Oh, you don't have one.
Great.
482
00:34:14,271 --> 00:34:15,646
Three minutes.
483
00:34:26,229 --> 00:34:27,687
Here goes.
484
00:34:28,396 --> 00:34:29,104
So...
485
00:34:30,354 --> 00:34:33,104
The file on the Matignon List.
486
00:34:33,729 --> 00:34:36,562
You're the reason
the PM wants me dead.
487
00:34:37,021 --> 00:34:38,562
Except, boom,
488
00:34:38,729 --> 00:34:40,271
you messed with Sergio.
489
00:34:40,437 --> 00:34:43,604
Now I'm pissed
and you're gonna regret it
490
00:34:43,771 --> 00:34:46,396
because, bam, Sergio
491
00:34:46,562 --> 00:34:49,979
is going to Bluetooth it
to his phone
492
00:34:50,562 --> 00:34:51,604
which is...
493
00:34:53,021 --> 00:34:54,604
Shit!
494
00:34:55,062 --> 00:34:56,479
Phone?
495
00:34:58,354 --> 00:34:59,312
My USB!
496
00:34:59,896 --> 00:35:02,104
Where did I put my USB drive?
497
00:35:02,646 --> 00:35:03,771
USB drive?
498
00:35:03,937 --> 00:35:05,937
U-S-B?
499
00:35:06,104 --> 00:35:07,604
No, I don't.
500
00:35:07,771 --> 00:35:09,187
Great! Thanks a lot!
501
00:35:11,562 --> 00:35:13,687
Yes! I'm a genius.
502
00:35:14,312 --> 00:35:16,187
I'll send it to Charlotte's iPod.
503
00:35:16,562 --> 00:35:17,437
There.
504
00:35:17,604 --> 00:35:18,646
And...
505
00:35:35,396 --> 00:35:36,521
We're okay.
506
00:35:37,187 --> 00:35:38,271
Now,
507
00:35:39,104 --> 00:35:40,479
this goes here...
508
00:35:41,771 --> 00:35:43,437
Daddy's going to save you.
509
00:35:45,312 --> 00:35:46,729
Where are you going?
510
00:35:46,896 --> 00:35:49,812
To get the iPod
from Charlotte's room.
511
00:35:50,771 --> 00:35:52,146
Stay with me!
512
00:35:54,562 --> 00:35:56,229
- Stay with me!
- Listen, Léo.
513
00:35:56,396 --> 00:35:58,229
This is going super well.
514
00:35:58,729 --> 00:36:01,896
Go look after your roses.
Leave the action to me.
515
00:36:03,187 --> 00:36:05,354
I did seven years
of Shotokan Karate.
516
00:36:05,604 --> 00:36:06,771
Don't worry.
517
00:36:07,104 --> 00:36:08,437
- Come here!
- No!
518
00:36:09,396 --> 00:36:11,146
I'll be as quiet as a hyena.
519
00:36:16,354 --> 00:36:18,812
Hurry!
And bring them back unharmed!
520
00:36:18,979 --> 00:36:20,187
Let's go!
521
00:36:20,354 --> 00:36:21,437
Move it!
522
00:36:21,604 --> 00:36:23,146
Hurry up!
523
00:36:24,187 --> 00:36:26,896
Come on, let's go!
524
00:36:27,062 --> 00:36:27,979
Come on!
525
00:36:29,021 --> 00:36:30,396
There you go.
526
00:36:31,271 --> 00:36:32,562
Faster!
527
00:36:47,854 --> 00:36:49,187
Quiet!
528
00:37:04,771 --> 00:37:06,729
It's usually right here.
529
00:37:07,021 --> 00:37:08,812
It's always here.
530
00:38:04,312 --> 00:38:06,104
Don't touch me.
I have a baby.
531
00:38:24,937 --> 00:38:26,521
The boat was empty.
532
00:38:29,062 --> 00:38:31,271
That bastard!
It was a diversion.
533
00:38:31,437 --> 00:38:33,604
Quasimodo, perimeter check.
Esmeralda...
534
00:38:33,771 --> 00:38:35,187
Stop calling me that.
535
00:38:35,354 --> 00:38:37,604
The King is on the board.
Time to play.
536
00:38:37,771 --> 00:38:39,104
Understood.
537
00:38:40,271 --> 00:38:41,979
Time to unleash hell.
538
00:38:47,771 --> 00:38:49,354
Watch the old lady.
539
00:38:57,021 --> 00:38:58,062
Go!
540
00:39:08,479 --> 00:39:09,104
Keep quiet.
541
00:39:20,146 --> 00:39:21,062
Keep quiet...
542
00:39:24,146 --> 00:39:25,729
This guy is looking at me.
543
00:39:52,104 --> 00:39:53,104
Sweetheart.
544
00:39:53,521 --> 00:39:55,229
I'd make a great father.
545
00:39:55,812 --> 00:39:57,062
Here, take her.
546
00:39:57,229 --> 00:39:58,437
Are you crazy?
547
00:40:04,146 --> 00:40:05,146
You're so handsome!
548
00:40:15,979 --> 00:40:16,937
Léo! Problem!
549
00:40:17,604 --> 00:40:18,562
I'll crush you.
550
00:40:20,771 --> 00:40:22,437
You and your stupid baby.
551
00:40:34,854 --> 00:40:36,646
Jesus, filthy kid!
552
00:40:37,854 --> 00:40:39,187
It went in my mouth!
553
00:40:43,646 --> 00:40:45,229
Judas!
Right in the back.
554
00:40:46,479 --> 00:40:47,437
Nice work.
555
00:40:47,771 --> 00:40:49,479
Mr. Serge, we have to go.
556
00:40:50,271 --> 00:40:51,479
Let's go.
557
00:40:56,146 --> 00:40:57,604
You're a dead man.
558
00:41:00,271 --> 00:41:02,396
- What about my family?
- No time.
559
00:41:03,479 --> 00:41:04,771
- Wait!
- What?
560
00:41:04,937 --> 00:41:06,687
- Through here.
- No, bad idea!
561
00:41:06,854 --> 00:41:07,771
Go!
562
00:41:07,937 --> 00:41:09,062
Bad idea!
563
00:41:16,187 --> 00:41:18,021
We can't hide in here.
564
00:41:18,396 --> 00:41:19,562
Yes, we can.
565
00:41:19,729 --> 00:41:21,396
I know this house better than you.
566
00:41:21,562 --> 00:41:23,812
You should listen to me
once in a while.
567
00:41:24,354 --> 00:41:27,312
- Keep going.
- It's a dead end. What do we do?
568
00:41:27,812 --> 00:41:29,104
Keep going.
569
00:41:29,521 --> 00:41:32,229
Where? Into the shelving?
570
00:41:32,396 --> 00:41:34,146
You want me to hide in a jar?
571
00:41:34,646 --> 00:41:35,604
Important.
572
00:41:37,396 --> 00:41:38,729
Charlotte says thank you.
573
00:41:38,896 --> 00:41:40,479
Now what do we do?
574
00:41:40,646 --> 00:41:41,521
Keep going.
575
00:41:42,854 --> 00:41:43,854
We keep going.
576
00:41:50,021 --> 00:41:51,021
Come on.
577
00:41:51,437 --> 00:41:52,271
Incredible!
578
00:41:52,437 --> 00:41:53,354
Wait.
579
00:41:53,521 --> 00:41:55,021
Incredible!
580
00:41:57,854 --> 00:41:59,104
- Don't move.
- I'm not.
581
00:41:59,271 --> 00:42:00,521
I'll shut the door.
582
00:42:06,312 --> 00:42:07,854
- Mr. Serge?
- Yes?
583
00:42:08,021 --> 00:42:09,479
- Are you shaking?
- Yes.
584
00:42:09,646 --> 00:42:11,021
From cold or fear?
585
00:42:11,187 --> 00:42:13,104
Probably both.
586
00:42:13,437 --> 00:42:15,812
So, a gardener
who trained in combat sports?
587
00:42:15,979 --> 00:42:18,562
You never mentioned that
on your résumé.
588
00:42:18,729 --> 00:42:20,312
Care to explain?
589
00:42:20,854 --> 00:42:22,271
Or not?
590
00:42:22,437 --> 00:42:23,562
Wait.
591
00:42:26,937 --> 00:42:28,104
Through here.
592
00:42:28,896 --> 00:42:30,979
Who pays for this electricity?
593
00:42:43,604 --> 00:42:47,187
The last modification
was to copy a file to...
594
00:42:47,354 --> 00:42:49,021
an iPod.
595
00:42:49,187 --> 00:42:50,271
Cunning bastard.
596
00:42:50,437 --> 00:42:52,312
Somebody puked in my mouth.
597
00:42:52,479 --> 00:42:53,812
Shuster has company.
598
00:42:54,312 --> 00:42:55,396
There's another guy,
599
00:42:55,562 --> 00:42:58,187
a family friend, a security agent,
who knows.
600
00:42:58,729 --> 00:43:00,271
Either way, I got a face-full.
601
00:43:02,146 --> 00:43:03,687
Handsome guy, too.
602
00:43:03,854 --> 00:43:06,229
Beautiful skin. Very limber.
603
00:43:07,437 --> 00:43:08,687
Look into this guy.
604
00:43:09,729 --> 00:43:11,521
I've got DNA samples from his tools.
605
00:43:11,687 --> 00:43:12,729
And?
606
00:43:12,896 --> 00:43:15,854
It will give us a full profile
of Esmeralda's boyfriend.
607
00:43:16,021 --> 00:43:17,729
If he waxes his crack, I'll know.
608
00:43:19,729 --> 00:43:21,646
Mr. T makes jokes, now?
609
00:43:22,437 --> 00:43:24,312
I'm taking a shower. I stink.
610
00:43:25,187 --> 00:43:26,479
Thanks, Boss.
611
00:43:26,646 --> 00:43:28,146
His strength was uncanny.
612
00:43:29,062 --> 00:43:30,771
I couldn't stop him.
He's a madman.
613
00:43:30,937 --> 00:43:32,812
Find out how they left the house!
614
00:43:32,979 --> 00:43:35,104
Search everywhere! Everywhere!
615
00:43:36,729 --> 00:43:38,229
They won't hurt them.
616
00:43:38,729 --> 00:43:40,687
- How do you know?
- I just know.
617
00:43:40,854 --> 00:43:43,937
Sure, you know all about plants
and beating guys up.
618
00:43:44,104 --> 00:43:46,021
But the human soul
is more complex.
619
00:43:46,187 --> 00:43:47,562
They're going to kill them.
620
00:43:47,729 --> 00:43:49,562
They would have done it by now.
621
00:43:50,562 --> 00:43:53,979
Speaking of doing things...
I think she just did something.
622
00:43:54,479 --> 00:43:56,312
In fact, I'm sure she did.
623
00:44:00,104 --> 00:44:01,687
Didn't I tell you?
624
00:44:02,187 --> 00:44:04,479
I knew this was a risk, but...
625
00:44:05,104 --> 00:44:07,146
that poop is revolting.
626
00:44:08,812 --> 00:44:11,229
- We need diapers.
- Yup, diapers.
627
00:44:12,312 --> 00:44:13,271
Your robe.
628
00:44:14,271 --> 00:44:15,104
What about it?
629
00:44:15,479 --> 00:44:17,896
- Make a diaper from my robe?
- Yes.
630
00:44:18,062 --> 00:44:20,604
I'm cold enough with it on.
No way.
631
00:44:20,771 --> 00:44:22,729
There are more clothes
down there.
632
00:44:23,187 --> 00:44:25,646
Great. Let's make diapers
out of those.
633
00:44:25,812 --> 00:44:29,187
The clothes are from 1943.
Not great for babies' skin.
634
00:44:29,354 --> 00:44:30,687
- True.
- Yeah.
635
00:44:30,854 --> 00:44:32,687
But no, no...
636
00:44:34,437 --> 00:44:35,437
Your robe.
637
00:44:36,687 --> 00:44:37,521
Go on!
638
00:44:37,687 --> 00:44:39,604
This is ridiculous. Turn around.
639
00:44:41,396 --> 00:44:43,771
They may be killers
but I'm still your boss.
640
00:44:44,812 --> 00:44:46,354
Ridiculous!
641
00:44:46,812 --> 00:44:48,479
You're a pervert.
642
00:44:59,937 --> 00:45:01,729
You'll catch a cold, Mr. Serge.
643
00:45:01,896 --> 00:45:03,812
There's no way I'm wearing this.
644
00:45:03,979 --> 00:45:06,104
Out of the question! No!
645
00:45:06,437 --> 00:45:07,979
No, Léo.
646
00:45:08,396 --> 00:45:11,187
I'm sorry
but there's just no way.
647
00:45:12,646 --> 00:45:14,229
I'm not comfortable with this.
648
00:45:14,396 --> 00:45:17,521
First, in terms of comfort,
it's not my size.
649
00:45:17,687 --> 00:45:19,771
It's way too big. Look.
650
00:45:19,937 --> 00:45:23,021
And also for moral reasons!
I mean, really!
651
00:45:23,187 --> 00:45:26,687
When your name is Serge Shuster,
with those initials,
652
00:45:26,854 --> 00:45:29,021
you can't wear a Wehrmacht uniform.
653
00:45:29,187 --> 00:45:32,479
The cap?
I'm not wearing it. No way.
654
00:45:33,021 --> 00:45:36,854
If you'd said, "Try an SS Uniform,"
now that would be different.
655
00:45:37,021 --> 00:45:38,979
Not that I support the SS.
I hate them.
656
00:45:39,146 --> 00:45:40,187
So do I.
657
00:45:40,354 --> 00:45:42,562
But at least that
was designed by Hugo Boss,
658
00:45:42,729 --> 00:45:44,437
it has more muted colors...
659
00:45:44,604 --> 00:45:45,562
It's a strong look.
660
00:45:45,729 --> 00:45:48,729
When they walked into town,
they made an impression!
661
00:45:48,896 --> 00:45:50,937
The Wehrmacht uniform
just can't compete.
662
00:45:51,646 --> 00:45:52,896
Shall we change the baby?
663
00:45:53,062 --> 00:45:54,771
- That's not a diaper.
- Yes it is.
664
00:46:00,104 --> 00:46:01,771
Status?
665
00:46:02,021 --> 00:46:03,354
Still looking, sir.
666
00:46:07,271 --> 00:46:08,396
Here we go...
667
00:46:10,479 --> 00:46:12,146
And, all done.
668
00:46:17,271 --> 00:46:18,354
She's beautiful.
669
00:46:19,021 --> 00:46:21,312
I made a fuss
but it wasn't so hard.
670
00:46:22,146 --> 00:46:26,354
I always object to doing it,
which my wife hates, but now,
671
00:46:26,521 --> 00:46:28,562
I'll be the one changing diapers.
672
00:46:29,312 --> 00:46:30,521
Right, Charlotte?
673
00:46:30,687 --> 00:46:34,729
Daddy's the one who's gonna change
your diapers. Isn't Daddy clever?
674
00:46:35,687 --> 00:46:37,979
Daddy's gonna change your diapers.
675
00:46:38,312 --> 00:46:39,812
Right, Charlotte? Yes!
676
00:46:46,687 --> 00:46:48,354
Some diaper!
677
00:46:49,312 --> 00:46:50,479
Nice work!
678
00:46:50,646 --> 00:46:53,062
Mr. Serge, can I try?
679
00:46:53,229 --> 00:46:55,146
You think you're best
at everything?
680
00:46:58,354 --> 00:47:00,937
The technique is not the problem.
It's the diaper.
681
00:47:01,104 --> 00:47:02,229
You cut it wrong.
682
00:47:02,646 --> 00:47:04,896
Please!
Léo, it will never stay on.
683
00:47:05,062 --> 00:47:05,979
Watch.
684
00:47:08,187 --> 00:47:09,146
There.
685
00:47:09,562 --> 00:47:11,396
Don't be smug.
It's just a diaper.
686
00:47:12,229 --> 00:47:14,771
Isn't he proud?
Look how happy Léo is!
687
00:47:15,187 --> 00:47:18,562
He managed to fasten a diaper!
Incredible!
688
00:47:18,979 --> 00:47:20,854
Can I have my daughter back now?
689
00:47:22,021 --> 00:47:22,979
Thank you.
690
00:47:24,354 --> 00:47:25,521
That's right.
691
00:47:26,604 --> 00:47:28,979
You prefer Daddy don't you?
Oh, yes.
692
00:47:29,646 --> 00:47:32,771
Oh, yes, my little girl.
You prefer Daddy.
693
00:47:32,937 --> 00:47:34,854
Not Léo. He's dirty.
694
00:47:35,021 --> 00:47:36,729
Léo's dirty, isn't he?
695
00:47:36,896 --> 00:47:38,604
With his dirty old hands.
696
00:47:38,771 --> 00:47:40,354
That's better.
697
00:47:40,521 --> 00:47:41,896
Goo-goo, ga-ga.
698
00:47:44,396 --> 00:47:45,271
Battery's dead.
699
00:47:46,354 --> 00:47:48,771
The alarm will sound
in five, four,
700
00:47:49,812 --> 00:47:50,437
three,
701
00:47:51,396 --> 00:47:52,312
two...
702
00:47:54,271 --> 00:47:54,896
one...
703
00:47:58,187 --> 00:47:59,146
There she goes!
704
00:47:59,312 --> 00:48:02,979
She'll do this for 20 minutes.
Nothing can stop her.
705
00:48:03,146 --> 00:48:05,521
- There's music on this?
- Yes. What are you doing?
706
00:48:05,687 --> 00:48:08,521
Where are you taking it?
Be careful!
707
00:48:08,687 --> 00:48:10,062
That thing saves lives!
708
00:48:10,229 --> 00:48:12,271
What will save your family's lives...
709
00:48:12,562 --> 00:48:13,479
is me.
710
00:48:14,562 --> 00:48:16,562
Don't get cocky, Léo.
711
00:48:18,979 --> 00:48:20,521
You're getting a big head.
712
00:48:20,687 --> 00:48:22,187
Deflate it a little.
713
00:48:22,354 --> 00:48:25,021
Nice, big vegetables? Sure.
But not your head.
714
00:48:25,479 --> 00:48:27,979
You win a few fights
and think you're the best!
715
00:48:28,146 --> 00:48:29,937
Now the guy's a hero!
716
00:48:30,104 --> 00:48:32,812
What are you doing,
rummaging back there?
717
00:48:32,979 --> 00:48:35,646
If you're dressing as a Nazi,
it's not funny.
718
00:48:35,812 --> 00:48:38,812
That's right, Charlotte.
You carry on.
719
00:48:39,437 --> 00:48:41,771
Where is my baby?
She's only six months old.
720
00:48:41,937 --> 00:48:43,812
Where's my dad?
721
00:48:43,979 --> 00:48:47,562
- Take whatever you want!
- These women are busting my balls.
722
00:48:47,729 --> 00:48:49,354
My dad is an important man...
723
00:48:49,521 --> 00:48:51,854
Tell your daughter to shut up
and you too!
724
00:48:52,021 --> 00:48:52,937
She's not my mom.
725
00:48:53,104 --> 00:48:54,521
Now I'm getting pissed.
726
00:48:54,687 --> 00:48:55,854
I'm not backing down.
727
00:48:56,021 --> 00:48:57,396
- My baby...
- Sit down.
728
00:48:58,187 --> 00:49:00,479
I don't know where
your husband and daughter are.
729
00:49:00,896 --> 00:49:02,187
I bet that sucks for you.
730
00:49:02,354 --> 00:49:05,354
Listen, kid,
do you want a smack in the face?
731
00:49:05,521 --> 00:49:07,229
This isn't Pokémon,
it's real life.
732
00:49:07,396 --> 00:49:09,271
Look at me.
I'll teach you a thing or two.
733
00:49:09,437 --> 00:49:10,396
Awake at last!
734
00:49:16,312 --> 00:49:19,021
Apart from your family,
who else is in this house?
735
00:49:19,604 --> 00:49:20,812
Nobody.
736
00:49:20,979 --> 00:49:22,396
Nobody, I swear.
737
00:49:22,562 --> 00:49:23,896
What about Léo?
738
00:49:24,146 --> 00:49:25,021
Léo?
739
00:49:26,229 --> 00:49:27,271
Who is Léo?
740
00:49:27,437 --> 00:49:28,604
The gardener.
741
00:49:30,354 --> 00:49:31,479
- You're lying.
- No!
742
00:49:31,646 --> 00:49:33,479
- Yes.
- You said, "in this house."
743
00:49:33,646 --> 00:49:34,687
You have a liar's face.
744
00:49:34,854 --> 00:49:36,021
He's in the garden.
745
00:49:36,854 --> 00:49:38,646
- Doing what?
- Gardening.
746
00:49:38,812 --> 00:49:41,104
- Okay, I'm done.
- This is your fault.
747
00:49:41,271 --> 00:49:43,562
You want the right answer?
Ask the right question.
748
00:49:44,396 --> 00:49:47,771
I'm leaving. If I don't,
someone's going to get killed.
749
00:49:50,104 --> 00:49:51,437
Five cranks of the handle,
750
00:49:51,604 --> 00:49:52,979
five minutes of music.
751
00:49:56,312 --> 00:49:57,729
Look at that!
752
00:49:58,437 --> 00:49:59,896
I mean...
753
00:50:00,729 --> 00:50:01,937
Bravo!
754
00:50:02,104 --> 00:50:03,979
Bravo, Mr. DIY!
755
00:50:04,354 --> 00:50:05,271
You amaze me.
756
00:50:05,771 --> 00:50:07,604
So, what's the plan?
757
00:50:12,271 --> 00:50:13,604
Weird guy.
758
00:50:14,021 --> 00:50:16,604
The gardener's name is
Léonidas Apastegui.
759
00:50:16,771 --> 00:50:18,812
Nothing on him since he was 20.
760
00:50:18,979 --> 00:50:22,021
Since then he's been a ghost.
Dropped off the radar.
761
00:50:23,396 --> 00:50:26,354
Why can't I access the file?
762
00:50:26,521 --> 00:50:28,854
This is bullshit.
I can't access his file.
763
00:50:29,021 --> 00:50:30,521
Crack the file. Quickly.
764
00:50:31,187 --> 00:50:32,396
Look at him smolder!
765
00:50:32,562 --> 00:50:33,979
Who is this guy?
766
00:50:35,062 --> 00:50:37,021
I told your dad he was weird.
767
00:50:38,229 --> 00:50:39,437
So, Léo,
768
00:50:39,604 --> 00:50:44,187
you didn't learn how to massacre
Special Forces in gardening class.
769
00:50:44,604 --> 00:50:45,812
That's for sure.
770
00:50:46,396 --> 00:50:48,271
How do you know this house
so well?
771
00:50:49,396 --> 00:50:52,729
There are a lot of mysteries
to clear up, no?
772
00:50:53,104 --> 00:50:55,396
Don't you think
it's time to confess?
773
00:51:16,771 --> 00:51:17,979
Go ahead.
774
00:51:19,229 --> 00:51:20,354
"I..."
775
00:51:25,229 --> 00:51:26,687
I...
776
00:51:33,437 --> 00:51:34,562
Go on.
777
00:51:36,854 --> 00:51:38,104
- Go on!
- No.
778
00:51:39,646 --> 00:51:40,521
"No"?
779
00:51:42,354 --> 00:51:45,062
You started out so well! No!
780
00:51:45,229 --> 00:51:47,312
That's a shitty move.
Real shitty.
781
00:51:47,937 --> 00:51:50,104
You never finish your sentences!
782
00:51:50,521 --> 00:51:52,354
Thanks a lot! Bravo!
783
00:51:52,521 --> 00:51:53,437
Great.
784
00:51:53,604 --> 00:51:54,729
I don't get you.
785
00:51:55,354 --> 00:51:58,354
Must be a gardener thing.
Who knows.
786
00:51:59,437 --> 00:52:00,479
Sir?
787
00:52:02,187 --> 00:52:03,187
We found something.
788
00:52:20,354 --> 00:52:22,437
So this is their little burrow.
789
00:52:25,354 --> 00:52:27,312
Root the vermin out.
790
00:52:27,479 --> 00:52:29,812
I'll get those rats
out of their nest.
791
00:52:30,271 --> 00:52:32,437
- Alive.
- All of them?
792
00:52:33,312 --> 00:52:35,312
Just Shuster.
793
00:52:41,979 --> 00:52:43,312
Listen, Léo...
794
00:52:45,479 --> 00:52:47,062
I know you're old,
795
00:52:48,396 --> 00:52:50,562
but you didn't fight
in World War II.
796
00:53:02,729 --> 00:53:05,229
Why don't you just
tell me your story?
797
00:53:05,396 --> 00:53:06,771
Aren't we friends now?
798
00:53:17,104 --> 00:53:18,604
There's no time.
799
00:53:18,896 --> 00:53:20,979
- We've got company.
- Another excuse!
800
00:53:21,146 --> 00:53:23,604
- Lights out.
- What? Why?
801
00:53:24,229 --> 00:53:25,812
It's about to get interesting.
802
00:53:25,979 --> 00:53:27,937
What do I do? Hey!
803
00:53:28,104 --> 00:53:30,437
Nothing. Do absolutely nothing.
804
00:54:12,437 --> 00:54:13,521
Let's go.
805
00:54:35,896 --> 00:54:37,687
Sleepy time, now.
806
00:54:38,312 --> 00:54:40,354
Here, music. I'm begging you.
807
00:54:40,521 --> 00:54:42,437
It's sleepy time.
808
00:54:42,604 --> 00:54:44,729
Yes, beautiful. Sleepy time.
809
00:55:17,521 --> 00:55:19,312
Come here.
You're a dead man.
810
00:55:19,479 --> 00:55:21,479
Come on! Do it!
811
00:55:22,979 --> 00:55:24,104
You'll see.
812
00:55:25,187 --> 00:55:26,437
You're dead!
813
00:56:05,146 --> 00:56:06,687
Seeing better, now?
814
00:56:16,896 --> 00:56:18,854
You goddamn idiot!
815
00:56:20,229 --> 00:56:21,312
Sorry!
816
00:56:21,479 --> 00:56:23,562
I told you, don't do anything!
817
00:56:23,729 --> 00:56:24,896
I can't see in here!
818
00:56:30,187 --> 00:56:31,479
Shuster!
819
00:56:31,812 --> 00:56:34,396
- Finally, the King is in check!
- No!
820
00:56:35,187 --> 00:56:36,687
I'm not the King.
821
00:56:37,021 --> 00:56:38,604
You're scaring me!
822
00:56:43,812 --> 00:56:45,896
You're lucky
the Boss wants you alive.
823
00:56:48,187 --> 00:56:49,729
I could have ended you.
824
00:56:55,229 --> 00:56:56,062
Nice!
825
00:56:58,521 --> 00:56:59,896
I hope that hurts!
826
00:57:03,646 --> 00:57:05,479
I didn't say anything!
827
00:57:33,354 --> 00:57:34,604
- You okay?
- Adrenaline!
828
00:57:34,771 --> 00:57:36,646
- What?
- Adrenaline!
829
00:57:39,521 --> 00:57:40,854
In the thigh?
830
00:57:46,396 --> 00:57:48,562
Thank you, Mr. Serge.
831
00:57:48,854 --> 00:57:50,062
Your glasses.
832
00:57:51,729 --> 00:57:54,104
- We can't stay here.
- Okay, let's go.
833
00:57:54,979 --> 00:57:56,021
Well done, Léo.
834
00:58:00,896 --> 00:58:02,437
Gardener, do you read me?
835
00:58:03,604 --> 00:58:04,646
Gardener!
836
00:58:06,562 --> 00:58:09,771
This was supposed to be easy.
Now we're hunting a madman.
837
00:58:09,937 --> 00:58:12,229
As plans go,
it's pretty bad, Boss.
838
00:58:12,396 --> 00:58:13,437
A florist!
839
00:58:13,604 --> 00:58:15,521
A florist? No.
840
00:58:16,104 --> 00:58:18,062
He's a shear assassin.
841
00:58:18,229 --> 00:58:19,604
A snip-snipping psycho.
842
00:58:19,771 --> 00:58:21,771
I warned you
but nobody listened.
843
00:58:21,937 --> 00:58:24,021
I sounded the alarm, Boss.
844
00:58:25,479 --> 00:58:28,229
How are we supposed to succeed
when I'm called Esmeralda?
845
00:58:28,604 --> 00:58:29,937
It doesn't suit me.
846
00:58:30,104 --> 00:58:32,021
Sure, I'm somewhat refined.
847
00:58:32,187 --> 00:58:33,312
I could even be a model.
848
00:58:33,479 --> 00:58:35,812
And yes,
I come from a good family.
849
00:58:36,146 --> 00:58:37,979
But Esmeralda? It's a cliché.
850
00:58:38,146 --> 00:58:40,771
At least I'm not some moron
who punches trees.
851
00:58:40,937 --> 00:58:41,979
Finished, Esmé?
852
00:58:42,354 --> 00:58:43,187
Esmé. Better.
853
00:58:43,354 --> 00:58:44,021
Boss,
854
00:58:44,187 --> 00:58:45,812
about the gardener.
855
00:58:45,979 --> 00:58:47,771
A fire is a little tame.
856
00:58:47,937 --> 00:58:50,396
What if we go for
the full firework display?
857
00:58:50,896 --> 00:58:53,562
"A mysterious gardener
slits the family's throats."
858
00:58:55,771 --> 00:58:56,729
I like it.
859
00:58:57,021 --> 00:58:58,229
I'm glad.
860
00:58:58,396 --> 00:59:00,979
I can't deny,
we were getting a little bored.
861
00:59:01,146 --> 00:59:04,187
You know me.
When I'm bored I tend to screw up.
862
00:59:04,354 --> 00:59:06,896
Then you give me hell
and there's a bad vibe.
863
00:59:07,062 --> 00:59:09,312
I'm going to eat
some eggs and turkey.
864
00:59:09,479 --> 00:59:10,854
I'm getting peckish.
865
00:59:14,521 --> 00:59:17,021
You didn't even break your glasses.
Well done.
866
00:59:18,396 --> 00:59:19,812
Hey, thanks.
867
00:59:23,687 --> 00:59:26,104
Burping her always takes forever.
868
00:59:26,271 --> 00:59:27,437
My arms hurt.
869
00:59:27,604 --> 00:59:28,396
May I?
870
00:59:28,729 --> 00:59:29,896
What?
871
00:59:38,021 --> 00:59:39,521
Incredible!
872
00:59:40,937 --> 00:59:42,937
You burped, sweetie!
873
00:59:44,562 --> 00:59:45,396
Good girl.
874
00:59:46,771 --> 00:59:48,979
Hey, your arms
are really something.
875
00:59:49,312 --> 00:59:50,271
Incredible.
876
00:59:50,937 --> 00:59:52,396
Real man's hands.
877
00:59:53,021 --> 00:59:55,687
But soft, too.
That's rare for a gardener.
878
00:59:59,479 --> 01:00:01,271
Don't get ideas.
I just like your hands.
879
01:00:03,562 --> 01:00:05,771
Your hands may be nice
but your ears are not.
880
01:00:12,271 --> 01:00:13,562
Bastard.
881
01:00:14,687 --> 01:00:15,479
Shit.
882
01:00:15,646 --> 01:00:16,812
He got you too!
883
01:00:16,979 --> 01:00:18,854
I told you the guy was crazy.
884
01:00:19,437 --> 01:00:20,771
Hold on.
885
01:00:22,062 --> 01:00:23,479
We found their hideout.
886
01:00:24,271 --> 01:00:25,979
The gardener was expecting us.
887
01:00:27,146 --> 01:00:28,396
Traps everywhere.
888
01:00:28,562 --> 01:00:31,562
You have one hour to find
the gardener, Shuster and the baby.
889
01:00:31,729 --> 01:00:33,896
The gardener is wounded.
I hit him.
890
01:00:35,687 --> 01:00:36,896
But this guy is serious.
891
01:00:37,062 --> 01:00:39,062
He's different. Ex-military.
892
01:00:39,229 --> 01:00:40,604
Maybe a marine, who knows?
893
01:00:40,771 --> 01:00:42,562
He sounds like you.
894
01:00:42,729 --> 01:00:44,979
No brain, just keeps going.
A moron.
895
01:00:45,146 --> 01:00:46,146
Shut up.
896
01:00:46,312 --> 01:00:47,979
What about Apastegui's file?
897
01:00:48,979 --> 01:00:50,646
We'll crack it
but it takes time.
898
01:00:50,812 --> 01:00:51,479
Hurry up.
899
01:00:51,896 --> 01:00:53,229
I want to know my enemy.
900
01:00:53,396 --> 01:00:55,604
Rome wasn't built in a day.
We'll get there.
901
01:00:58,396 --> 01:01:01,854
Okay. Gardening time is over.
Switch to live ammo!
902
01:01:05,312 --> 01:01:07,562
Mr. Serge...
903
01:01:14,771 --> 01:01:16,937
Not again. I know you.
904
01:01:17,104 --> 01:01:20,479
You start a sentence in January
and finish in March! Nope!
905
01:01:20,646 --> 01:01:22,062
I'm not getting involved.
906
01:01:22,229 --> 01:01:23,479
Mr. Serge,
907
01:01:23,646 --> 01:01:25,646
I used to live here, before.
908
01:01:28,271 --> 01:01:29,396
Okay!
909
01:01:30,687 --> 01:01:32,187
In the old house...
910
01:01:33,229 --> 01:01:35,104
I'm starting to get it, now.
911
01:01:35,271 --> 01:01:38,687
You didn't have to keep me
in suspense the whole time.
912
01:01:39,104 --> 01:01:40,687
I would hide...
913
01:01:41,146 --> 01:01:42,437
in the basement.
914
01:01:42,729 --> 01:01:44,937
You played hide-and-seek?
Nice!
915
01:01:45,396 --> 01:01:47,354
I rode my bike a lot as a kid.
916
01:01:47,521 --> 01:01:48,812
Not anymore.
917
01:01:48,979 --> 01:01:50,937
Shame. I enjoyed my bike.
918
01:01:55,104 --> 01:01:57,271
My father was violent.
919
01:01:58,021 --> 01:02:00,271
At least he wasn't too permissive.
920
01:02:04,437 --> 01:02:06,187
I wasn't there for her.
921
01:02:11,771 --> 01:02:13,937
I don't understand.
What do you mean?
922
01:02:14,229 --> 01:02:15,896
I mean...
923
01:02:17,562 --> 01:02:18,937
my mother.
924
01:02:19,437 --> 01:02:20,562
Okay.
925
01:02:22,271 --> 01:02:24,312
I don't see the connection, but...
926
01:02:28,896 --> 01:02:30,521
I wasn't there for her.
927
01:02:43,896 --> 01:02:45,729
I'm sorry, Mr. Serge.
928
01:02:56,521 --> 01:02:58,271
He killed my mother.
929
01:03:00,146 --> 01:03:01,229
He killed my mother.
930
01:03:03,354 --> 01:03:05,146
He killed my mother.
931
01:03:07,562 --> 01:03:08,812
And I...
932
01:03:12,521 --> 01:03:15,562
I wasn't there for her.
933
01:03:22,812 --> 01:03:23,521
That's it.
934
01:03:26,104 --> 01:03:27,687
That's why...
935
01:03:28,312 --> 01:03:30,562
I don't talk a whole lot.
936
01:03:32,104 --> 01:03:34,021
And that's why...
937
01:03:36,312 --> 01:03:38,104
I love flowers,
938
01:03:38,437 --> 01:03:39,937
trees,
939
01:03:41,396 --> 01:03:43,312
nature.
940
01:03:44,687 --> 01:03:46,687
I'm comfortable here,
941
01:03:47,104 --> 01:03:48,979
in your garden.
942
01:03:50,146 --> 01:03:51,729
I'm not alone.
943
01:03:56,979 --> 01:03:58,646
They don't talk either.
944
01:04:00,229 --> 01:04:02,187
But they give you so much love.
945
01:04:02,854 --> 01:04:05,479
That's why I'm...
946
01:04:07,562 --> 01:04:09,062
such a good gardener.
947
01:04:09,437 --> 01:04:11,437
You're a great gardener.
948
01:04:12,146 --> 01:04:13,937
It's okay, we'll glue that back.
949
01:04:18,146 --> 01:04:19,271
Now we've talked.
950
01:04:21,312 --> 01:04:22,437
Well done.
951
01:04:25,771 --> 01:04:27,771
I care about you, you know.
952
01:04:29,521 --> 01:04:32,062
No tree is alone in a forest.
953
01:04:33,646 --> 01:04:34,854
We are your forest.
954
01:04:35,771 --> 01:04:37,812
You're not a lonely tree
955
01:04:38,271 --> 01:04:40,312
with no other trees around you.
956
01:04:40,479 --> 01:04:43,146
You're a tree in the forest
957
01:04:43,604 --> 01:04:45,479
of the Shuster family.
958
01:04:46,521 --> 01:04:47,771
Thank you, Mr. Serge.
959
01:05:02,521 --> 01:05:04,687
What's happening?
What was that?
960
01:05:07,396 --> 01:05:09,937
- They've executed them!
- No, they haven't.
961
01:05:10,104 --> 01:05:11,646
How do you know?
962
01:05:12,146 --> 01:05:14,396
- I can hear it.
- Hear it, how?
963
01:05:15,354 --> 01:05:16,687
They just want to talk.
964
01:05:28,437 --> 01:05:32,104
Keep the noise down.
I have a baby that's trying to sleep.
965
01:05:32,271 --> 01:05:33,562
My little girl.
966
01:05:33,729 --> 01:05:34,812
She's okay.
967
01:05:37,021 --> 01:05:38,229
Mr. Apastegui.
968
01:05:38,979 --> 01:05:42,021
Léonidas Apastegui died
30 years ago.
969
01:05:42,187 --> 01:05:44,687
Obviously... not quite.
970
01:05:47,396 --> 01:05:49,604
Quasimodo, bring me the girl.
971
01:05:53,062 --> 01:05:54,771
Hold on.
972
01:05:55,021 --> 01:05:56,687
Let go of her!
973
01:05:56,854 --> 01:05:58,437
Where are you taking her?
974
01:05:58,896 --> 01:06:00,312
Come on.
975
01:06:01,104 --> 01:06:02,562
- Stop that.
- Get off her!
976
01:06:02,729 --> 01:06:04,187
Goddamn bitch!
977
01:06:04,354 --> 01:06:06,104
Give me that. Give it!
978
01:06:06,271 --> 01:06:08,604
- Leave my family alone!
- You want to play?
979
01:06:09,104 --> 01:06:10,937
The daughter wants to see Daddy!
980
01:06:11,104 --> 01:06:13,312
Leave them alone, you bastards!
981
01:06:13,937 --> 01:06:16,187
I'll handle this one too!
982
01:06:16,354 --> 01:06:17,646
Are you nuts?
983
01:06:17,812 --> 01:06:21,354
Sorry. They were screaming.
Now they're sleeping.
984
01:06:21,521 --> 01:06:23,146
You want your file, huh?
985
01:06:23,312 --> 01:06:26,021
Your file?
I'll give you your blasted file!
986
01:06:26,354 --> 01:06:28,146
Now I'm slapping, I can't stop!
987
01:06:31,979 --> 01:06:33,937
What? You piece of shit!
988
01:06:38,312 --> 01:06:39,354
That's better.
989
01:06:39,521 --> 01:06:41,187
- You're crazy!
- Much better.
990
01:06:41,854 --> 01:06:43,896
Listen, if you go back in there,
991
01:06:44,062 --> 01:06:45,521
we're all dead.
992
01:06:46,187 --> 01:06:47,271
All of us.
993
01:06:47,437 --> 01:06:48,896
Just calm down.
994
01:06:49,271 --> 01:06:51,396
This way, grandma.
995
01:06:51,687 --> 01:06:53,479
Nothing will happen. Trust me.
996
01:06:53,646 --> 01:06:56,437
I can tell you where
the jewels and watches are.
997
01:06:56,604 --> 01:06:58,604
We're not thieves, ma'am.
998
01:06:58,771 --> 01:07:00,021
You could be my mother.
999
01:07:00,187 --> 01:07:01,437
Sorry about the slap.
1000
01:07:01,604 --> 01:07:02,937
No big deal.
1001
01:07:03,104 --> 01:07:04,979
I still don't know why...
1002
01:07:05,146 --> 01:07:06,979
We won't do anything.
I promise.
1003
01:07:07,146 --> 01:07:08,271
Go on, grandma.
1004
01:07:08,521 --> 01:07:09,479
Can you protect me?
1005
01:07:10,229 --> 01:07:11,479
Gardener?
1006
01:07:11,646 --> 01:07:14,646
If you and Shuster
don't hand yourselves in,
1007
01:07:14,812 --> 01:07:16,854
I'll kill one member of his family
1008
01:07:17,021 --> 01:07:18,312
every 15 minutes.
1009
01:07:18,479 --> 01:07:21,062
I'm not part of the family.
I'm not family.
1010
01:07:21,229 --> 01:07:22,854
- Then why panic?
- I'm not.
1011
01:07:23,021 --> 01:07:25,687
- Why are you panicking? Come here.
- No!
1012
01:07:26,771 --> 01:07:28,604
So, Quasimodo has a heart!
1013
01:07:29,062 --> 01:07:32,896
I thought you Africans were warlike.
We're not in the projects now.
1014
01:07:33,479 --> 01:07:35,521
- Don't be worried.
- I am.
1015
01:07:35,896 --> 01:07:37,937
- Shut up!
- Don't be an idiot!
1016
01:07:38,396 --> 01:07:40,187
We work together, brother.
1017
01:07:40,771 --> 01:07:41,854
Can I go, sir?
1018
01:07:42,229 --> 01:07:43,146
Of course.
1019
01:07:43,312 --> 01:07:44,229
Thank you.
1020
01:07:46,646 --> 01:07:47,646
Holy cow!
1021
01:07:47,937 --> 01:07:50,062
But I promised the lady.
1022
01:07:51,354 --> 01:07:53,479
But hey, beautiful work, Boss.
1023
01:07:53,979 --> 01:07:55,396
All that blood!
1024
01:07:55,979 --> 01:07:57,479
It's pissing out!
1025
01:07:57,646 --> 01:07:59,479
Here we go.
1026
01:08:00,104 --> 01:08:01,812
We have a new headline.
1027
01:08:02,437 --> 01:08:04,146
"A mysterious gardener
1028
01:08:04,437 --> 01:08:07,062
has slit the throat
of his housekeeper."
1029
01:08:07,937 --> 01:08:10,312
You're in deep shit, gardener.
1030
01:08:12,687 --> 01:08:14,771
He just wanted to talk, did he?
1031
01:08:15,854 --> 01:08:17,937
You could hear it, could you?
1032
01:08:21,562 --> 01:08:23,437
Time for a nice, long nap.
1033
01:08:26,354 --> 01:08:29,104
With the compost.
Got to move with the times.
1034
01:08:31,604 --> 01:08:33,896
May the Almighty forgive me.
1035
01:08:34,312 --> 01:08:35,271
For I have sinned.
1036
01:08:36,521 --> 01:08:37,354
Job done!
1037
01:08:45,479 --> 01:08:47,146
They killed Jeanne.
1038
01:08:53,854 --> 01:08:55,854
I've had it.
Hold her for me.
1039
01:08:56,937 --> 01:08:58,104
I've had it.
1040
01:08:58,271 --> 01:08:59,854
Where's your stuff?
1041
01:09:00,271 --> 01:09:03,479
Wait, wait. No!
1042
01:09:09,229 --> 01:09:11,854
That shit is so good.
Listen, Léo.
1043
01:09:12,729 --> 01:09:14,146
We have to do something.
1044
01:09:14,312 --> 01:09:16,771
For my wife, for my daughters
1045
01:09:16,937 --> 01:09:18,896
and for your mother.
1046
01:09:19,187 --> 01:09:20,854
Banzai!
1047
01:09:31,354 --> 01:09:32,812
What an idiot.
1048
01:09:40,896 --> 01:09:42,229
Guten Tag.
1049
01:10:13,521 --> 01:10:14,437
60 seconds.
1050
01:10:42,646 --> 01:10:44,604
Compliments of the government!
1051
01:10:46,437 --> 01:10:47,604
You bloody Nazi!
1052
01:11:19,771 --> 01:11:20,937
Papiere, bitte!
1053
01:11:39,312 --> 01:11:40,146
Make him stop!
1054
01:11:52,021 --> 01:11:54,021
To infinity and beyond!
1055
01:11:59,229 --> 01:12:01,104
What happened?
1056
01:12:01,812 --> 01:12:05,146
No more innocent people
can die today. Got it?
1057
01:12:05,771 --> 01:12:07,687
Blink if you understand.
1058
01:12:12,937 --> 01:12:14,396
It's okay.
1059
01:12:17,812 --> 01:12:19,646
This game is going
badly for you.
1060
01:12:19,937 --> 01:12:21,479
I have the King.
1061
01:12:22,229 --> 01:12:23,396
You're trapped.
1062
01:12:24,979 --> 01:12:27,729
Mr. Serge has a proposition.
1063
01:12:29,104 --> 01:12:30,437
What is it?
1064
01:12:30,854 --> 01:12:32,229
An exchange.
1065
01:12:32,396 --> 01:12:34,729
Mr. Serge in return for his family.
1066
01:12:35,187 --> 01:12:37,937
- Do I have your word?
- You have my word.
1067
01:12:38,312 --> 01:12:39,687
He wants to talk to them.
1068
01:12:46,479 --> 01:12:47,479
They're listening.
1069
01:12:48,271 --> 01:12:49,312
My loves,
1070
01:12:49,479 --> 01:12:52,396
- I'm going to do what a dad has to do.
- No, my love!
1071
01:12:52,562 --> 01:12:54,187
Yes. Now listen.
1072
01:12:54,646 --> 01:12:56,687
This is the only way
so listen closely.
1073
01:12:56,854 --> 01:12:58,229
You have to live.
1074
01:13:00,104 --> 01:13:01,104
I can go.
1075
01:13:01,271 --> 01:13:02,396
Don't do this.
1076
01:13:02,562 --> 01:13:04,396
And I'll go, happy.
1077
01:13:04,937 --> 01:13:07,812
- Happy I shared a life with you.
- We can't live without you!
1078
01:13:08,187 --> 01:13:10,729
I'm sorry for everything I did.
Don't do this!
1079
01:13:11,354 --> 01:13:12,521
My little girl...
1080
01:13:13,646 --> 01:13:15,687
There's something
I need you to do.
1081
01:13:16,479 --> 01:13:19,312
- Just live, and be happy.
- Don't leave me!
1082
01:13:19,854 --> 01:13:22,062
- I'm sorry, Dad!
- Promise me.
1083
01:13:24,812 --> 01:13:26,021
My love.
1084
01:13:26,646 --> 01:13:28,354
When I go,
your smile will be etched
1085
01:13:28,521 --> 01:13:29,979
on my heart.
1086
01:13:30,729 --> 01:13:33,396
The smile that brought
sunshine into my life.
1087
01:13:34,187 --> 01:13:36,562
I don't know how
to live without you.
1088
01:13:37,354 --> 01:13:39,479
I'll take care of your daughters.
1089
01:13:40,021 --> 01:13:41,979
And tell Charlotte
1090
01:13:42,896 --> 01:13:45,396
that her father
gave his life for you.
1091
01:13:45,562 --> 01:13:47,646
That her father was a hero.
1092
01:13:48,479 --> 01:13:49,979
And now,
1093
01:13:50,146 --> 01:13:51,937
he's gone to heaven.
1094
01:13:54,896 --> 01:13:57,104
And he's turned into a star.
1095
01:13:59,021 --> 01:14:00,271
A star that shines
1096
01:14:00,437 --> 01:14:02,812
the brightest of all
and is watching over you
1097
01:14:03,521 --> 01:14:05,354
while you sleep.
1098
01:14:06,562 --> 01:14:09,146
Maybe you could say "yoo-hoo!"
1099
01:14:09,562 --> 01:14:10,937
"Yoo-hoo, Daddy!"
1100
01:14:11,396 --> 01:14:12,521
Yoo-hoo?
1101
01:14:12,687 --> 01:14:14,229
Okay, no more yoo-hoos.
1102
01:14:14,396 --> 01:14:16,312
"Yoo-hoo, Daddy!"
1103
01:14:17,062 --> 01:14:18,854
"Yoo-hoo, Daddy."
1104
01:14:20,271 --> 01:14:21,687
Adieu.
1105
01:14:28,271 --> 01:14:29,562
Pretty good, right?
1106
01:14:30,896 --> 01:14:32,187
Yeah!
1107
01:14:32,354 --> 01:14:34,062
I thought I was good.
1108
01:14:34,229 --> 01:14:35,812
You're being harsh.
1109
01:14:35,979 --> 01:14:38,229
I even cried.
That came from the heart.
1110
01:14:38,604 --> 01:14:40,396
That's how politics works.
1111
01:14:40,854 --> 01:14:44,396
You put on an act.
For the good of the people, of course.
1112
01:14:45,021 --> 01:14:46,021
Let's go.
1113
01:14:46,937 --> 01:14:48,271
Can we trust this guy?
1114
01:14:49,437 --> 01:14:50,312
No.
1115
01:14:51,979 --> 01:14:53,437
So what will you do?
1116
01:14:53,604 --> 01:14:55,312
Rip up a few weeds.
1117
01:14:57,021 --> 01:14:59,271
Scary. But good.
1118
01:15:00,521 --> 01:15:01,562
But scary.
1119
01:15:01,729 --> 01:15:03,396
Here, you take her.
1120
01:15:03,562 --> 01:15:05,187
For the sake of the mission,
1121
01:15:05,354 --> 01:15:08,562
and also because today,
I'm a little... unpredictable.
1122
01:15:10,687 --> 01:15:12,562
Anyway. Here goes.
1123
01:15:13,271 --> 01:15:14,812
Time to make my sacrifice.
1124
01:15:17,521 --> 01:15:18,687
Ready.
1125
01:15:22,896 --> 01:15:24,021
What are you doing?
1126
01:15:24,562 --> 01:15:27,146
The same thing
as mothers in Africa.
1127
01:15:27,312 --> 01:15:28,271
Good, no?
1128
01:15:28,437 --> 01:15:29,687
It doesn't suit you.
1129
01:15:30,812 --> 01:15:33,146
Sure, I understand
the practical advantages.
1130
01:15:34,354 --> 01:15:36,021
But the mission comes first.
1131
01:15:36,187 --> 01:15:38,229
The mission comes first.
Let's go.
1132
01:15:43,687 --> 01:15:45,479
I've cracked his file.
1133
01:15:50,312 --> 01:15:51,937
This won't be easy.
1134
01:15:59,396 --> 01:16:01,021
We cracked the gardener's file.
1135
01:16:01,896 --> 01:16:04,604
He's a big fish, Boss.
The guy's a lunatic.
1136
01:16:04,771 --> 01:16:06,312
We should be careful.
1137
01:16:06,937 --> 01:16:08,729
The file is top-secret.
1138
01:16:08,896 --> 01:16:11,271
But I think you'll recognize
what's inside.
1139
01:16:17,854 --> 01:16:21,021
I've been thinking
about your confession, earlier.
1140
01:16:21,521 --> 01:16:23,271
I want you to know,
1141
01:16:24,021 --> 01:16:26,021
if you ever need to talk,
1142
01:16:26,187 --> 01:16:28,146
I will always be there to listen.
1143
01:16:30,854 --> 01:16:34,021
You're right.
Sometimes, words are unnecessary.
1144
01:16:34,187 --> 01:16:35,437
I'm learning a lot.
1145
01:16:37,187 --> 01:16:38,937
His file is pretty hardcore.
1146
01:16:42,312 --> 01:16:43,521
Don't you read résumés?
1147
01:16:47,229 --> 01:16:48,312
Sergeant Bohm!
1148
01:16:48,937 --> 01:16:50,646
I should have known it was you.
1149
01:16:50,812 --> 01:16:52,562
Bohm? Who is Bohm?
1150
01:16:53,062 --> 01:16:54,062
You little prick.
1151
01:16:54,854 --> 01:16:56,729
"Léonidas Apastegui"!
1152
01:16:57,104 --> 01:16:58,479
I never knew your real name.
1153
01:16:59,437 --> 01:17:02,729
It's a long way
from Sergeant Léo Bohm,
1154
01:17:02,896 --> 01:17:04,312
my finest soldier.
1155
01:17:04,479 --> 01:17:05,646
Five military honors!
1156
01:17:05,979 --> 01:17:07,187
You were like a brother!
1157
01:17:07,354 --> 01:17:10,021
I thought I recognized that voice...
1158
01:17:10,854 --> 01:17:12,062
Commander Masson.
1159
01:17:12,229 --> 01:17:14,146
- Feels weird, right?
- A little.
1160
01:17:14,312 --> 01:17:15,854
I'll just go check.
1161
01:17:19,521 --> 01:17:21,479
You were my new family.
1162
01:17:22,479 --> 01:17:24,937
But soldiers
who kill innocent people
1163
01:17:25,104 --> 01:17:26,521
will never be my brothers.
1164
01:17:26,896 --> 01:17:27,812
We had orders,
1165
01:17:27,979 --> 01:17:29,646
and what you did was worse.
1166
01:17:30,437 --> 01:17:31,437
You disobeyed.
1167
01:17:33,271 --> 01:17:36,104
Wiping out a tribe of nomads?
You're no leader.
1168
01:17:36,521 --> 01:17:37,687
That's war!
1169
01:17:37,854 --> 01:17:39,479
No, it's not.
1170
01:17:40,687 --> 01:17:42,146
That's a crime.
1171
01:17:42,312 --> 01:17:44,312
And you?
Killing your own men?
1172
01:17:44,479 --> 01:17:45,562
What do you call that?
1173
01:17:46,187 --> 01:17:47,521
Some kind of justice.
1174
01:17:48,354 --> 01:17:50,646
Wherever you go, I'll be there.
1175
01:17:51,687 --> 01:17:53,271
If you attack innocent people.
1176
01:17:56,562 --> 01:17:58,604
I'm seeing the bigger picture, now,
1177
01:17:58,771 --> 01:18:00,187
and you know what?
1178
01:18:02,354 --> 01:18:03,604
I like it,
1179
01:18:03,937 --> 01:18:05,146
a lot.
1180
01:18:07,354 --> 01:18:08,646
Thank you.
1181
01:18:38,771 --> 01:18:40,562
Léo, can you do me a favor?
1182
01:18:48,229 --> 01:18:49,312
Take off your clothes.
1183
01:18:50,562 --> 01:18:51,771
My clothes?
1184
01:18:52,271 --> 01:18:53,646
Yeah!
1185
01:19:00,479 --> 01:19:02,021
Where are you going, soldier?
1186
01:19:02,187 --> 01:19:02,937
Where?
1187
01:19:03,104 --> 01:19:05,229
We can't win.
They're too strong.
1188
01:19:05,396 --> 01:19:06,771
Maybe you're right.
1189
01:19:07,146 --> 01:19:08,521
You're a deserter!
1190
01:19:08,687 --> 01:19:09,937
D-E...
1191
01:19:10,104 --> 01:19:12,229
S-E-R-T-E-R!
1192
01:19:16,271 --> 01:19:19,229
I can smell you, Playboy.
I know you're close.
1193
01:19:32,437 --> 01:19:34,604
This asshole is hard to find.
1194
01:19:39,021 --> 01:19:41,271
What are you doing?
You'll hurt someone.
1195
01:19:41,437 --> 01:19:42,854
That's the point.
1196
01:19:43,229 --> 01:19:44,562
No, the wrong person!
1197
01:19:44,729 --> 01:19:46,187
In other words, me.
1198
01:19:48,896 --> 01:19:50,479
That was fast.
1199
01:19:50,646 --> 01:19:52,187
Now what do I do?
1200
01:20:00,854 --> 01:20:03,646
Are you putting your finger
in my daughter's mouth?
1201
01:20:03,812 --> 01:20:05,271
That finger has killed people!
1202
01:20:05,437 --> 01:20:06,604
You want to live?
1203
01:20:06,771 --> 01:20:08,437
Yes, but we can still
be hygienic.
1204
01:20:10,479 --> 01:20:11,687
Watch out.
1205
01:20:16,646 --> 01:20:17,896
So you do karate!
1206
01:20:18,062 --> 01:20:20,354
There are two things I love.
Women and knives.
1207
01:20:21,521 --> 01:20:22,979
You're gonna pay for this.
1208
01:20:27,562 --> 01:20:28,979
Really? The baby?
1209
01:20:29,146 --> 01:20:31,187
I don't give a shit
about your baby.
1210
01:20:34,646 --> 01:20:37,521
- Don't touch my Rolex!
- Then don't touch the baby.
1211
01:20:40,312 --> 01:20:41,687
He's a bad man.
1212
01:20:44,937 --> 01:20:46,854
You're way too handsome.
1213
01:21:01,479 --> 01:21:02,562
He's just playing.
1214
01:21:10,771 --> 01:21:12,479
Okay, no more playing around.
1215
01:21:14,937 --> 01:21:16,479
Feels good!
1216
01:21:18,354 --> 01:21:19,312
My balls!
1217
01:21:19,771 --> 01:21:21,062
You asshole!
1218
01:21:23,312 --> 01:21:26,479
The party's over.
Time to pack up.
1219
01:21:28,146 --> 01:21:29,771
Any last words?
1220
01:21:33,437 --> 01:21:34,646
Esmeralda?
1221
01:21:34,979 --> 01:21:35,979
Such a shitty name.
1222
01:21:36,146 --> 01:21:39,062
I saw you in danger
and did the first thing I thought of.
1223
01:21:42,104 --> 01:21:43,396
Is he dead?
1224
01:21:44,854 --> 01:21:48,062
For the sake of your own health,
don't move.
1225
01:21:49,062 --> 01:21:49,896
That's advice.
1226
01:21:50,854 --> 01:21:52,354
Not a threat.
1227
01:21:58,604 --> 01:21:59,979
She's fine.
1228
01:22:02,521 --> 01:22:03,687
That's the main thing.
1229
01:22:04,271 --> 01:22:05,312
Let's go.
1230
01:22:05,479 --> 01:22:08,271
No! Find a signal,
call the police, and hide.
1231
01:22:08,437 --> 01:22:09,771
- Not without you!
- Go!
1232
01:22:09,937 --> 01:22:12,437
- Come with me!
- It's no use both of us going.
1233
01:22:12,604 --> 01:22:13,979
Listen to me for once.
1234
01:22:14,146 --> 01:22:16,396
I'll stay here
and wait for your dad.
1235
01:22:16,562 --> 01:22:19,021
Go, and if you see Charlotte...
1236
01:22:19,729 --> 01:22:20,896
Of course.
1237
01:22:21,479 --> 01:22:22,812
I'll care for my sister.
1238
01:22:23,479 --> 01:22:24,854
Your little sister.
1239
01:22:25,271 --> 01:22:26,562
You know, I...
1240
01:22:27,771 --> 01:22:28,896
I don't hate you.
1241
01:22:31,896 --> 01:22:33,104
I love you too.
1242
01:22:34,229 --> 01:22:35,854
Go, quickly!
1243
01:23:04,104 --> 01:23:05,146
Bohm.
1244
01:24:06,437 --> 01:24:07,229
Masson.
1245
01:24:08,271 --> 01:24:09,229
Bohm.
1246
01:24:09,396 --> 01:24:10,604
The deal's off.
1247
01:24:11,604 --> 01:24:12,729
You're on your own.
1248
01:24:13,479 --> 01:24:14,729
Give yourself up.
1249
01:24:15,187 --> 01:24:16,187
You know the code.
1250
01:24:16,562 --> 01:24:17,979
Death...
1251
01:24:18,146 --> 01:24:20,021
before dishonor.
1252
01:24:26,062 --> 01:24:27,312
Damn it.
1253
01:24:36,437 --> 01:24:38,062
Sorry, buddy.
1254
01:24:40,021 --> 01:24:42,479
But you're probably
already burning in hell.
1255
01:25:01,562 --> 01:25:03,896
I'm going to lay down
my weapons, too.
1256
01:25:04,271 --> 01:25:05,271
You take her.
1257
01:25:07,771 --> 01:25:10,396
I'll let you deal with this
for once.
1258
01:25:12,104 --> 01:25:13,521
Careful.
1259
01:25:13,979 --> 01:25:15,604
Good luck.
1260
01:25:15,771 --> 01:25:19,146
No, I won't say "good luck"
because it brings bad luck.
1261
01:25:19,312 --> 01:25:21,062
Break a leg. I mean...
1262
01:25:21,812 --> 01:25:23,104
Break his leg.
1263
01:25:23,396 --> 01:25:24,396
I mean...
1264
01:25:25,354 --> 01:25:26,562
Break something.
1265
01:25:27,646 --> 01:25:29,771
Especially if it's his ugly face.
1266
01:25:44,771 --> 01:25:46,729
Blind obedience...
1267
01:25:47,896 --> 01:25:49,021
that's your thing.
1268
01:25:49,187 --> 01:25:51,104
I was born to obey.
1269
01:25:51,896 --> 01:25:54,646
I chose to disobey.
1270
01:25:55,187 --> 01:25:58,729
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1271
01:25:58,896 --> 01:26:01,104
And that will continue,
I promise you.
1272
01:26:06,854 --> 01:26:08,604
I'll teach you to obey, Bohm.
1273
01:26:17,771 --> 01:26:20,021
I won't make
the same mistake twice.
1274
01:26:23,604 --> 01:26:24,771
And this?
1275
01:26:25,271 --> 01:26:26,062
Forget this?
1276
01:26:47,104 --> 01:26:48,562
Here's Mommy.
1277
01:26:49,312 --> 01:26:50,687
My darlings!
1278
01:26:51,437 --> 01:26:53,687
I love you.
You saved my little girl.
1279
01:26:53,854 --> 01:26:56,187
- Where's Alice?
- Calling the police.
1280
01:26:56,562 --> 01:26:58,771
- I knew you'd come back.
- It's over.
1281
01:26:58,937 --> 01:27:01,021
Thank you, thank you.
1282
01:27:01,437 --> 01:27:02,354
It's over.
1283
01:27:03,312 --> 01:27:05,437
You were ready
to sacrifice yourself!
1284
01:27:05,604 --> 01:27:08,187
No! That was
psychological manipulation.
1285
01:27:08,521 --> 01:27:11,104
Special Forces technique.
1286
01:27:11,687 --> 01:27:12,562
What?
1287
01:27:14,271 --> 01:27:17,646
Uh...
Of course, I would have if I had to.
1288
01:27:18,312 --> 01:27:19,687
Just not this time.
1289
01:27:20,271 --> 01:27:22,646
- What's that?
- That's...
1290
01:27:23,187 --> 01:27:23,979
war.
1291
01:27:24,896 --> 01:27:25,646
Dad!
1292
01:27:25,812 --> 01:27:26,937
My love!
1293
01:27:28,229 --> 01:27:29,229
It's over.
1294
01:27:29,396 --> 01:27:30,354
Mia!
1295
01:27:32,354 --> 01:27:33,937
- Did you call the police?
- No service.
1296
01:27:34,104 --> 01:27:36,354
Not now! Come on, let's go.
1297
01:27:36,521 --> 01:27:37,854
And Léo?
1298
01:27:40,354 --> 01:27:41,562
He's busy.
1299
01:28:36,187 --> 01:28:37,479
Crawl...
1300
01:28:38,021 --> 01:28:39,354
like a lowlife gardener.
1301
01:28:47,187 --> 01:28:48,521
This is my turf.
1302
01:28:50,271 --> 01:28:51,187
Cactus.
1303
01:28:54,104 --> 01:28:55,104
Ivy.
1304
01:29:40,312 --> 01:29:41,812
So it's true.
1305
01:29:42,521 --> 01:29:44,729
You have no sense of honor.
1306
01:29:44,896 --> 01:29:45,979
No honor.
1307
01:29:47,854 --> 01:29:49,104
Goodbye, Bohm.
1308
01:29:57,479 --> 01:29:59,062
Soldier! Shit!
1309
01:30:00,312 --> 01:30:01,771
The mission is over.
1310
01:30:02,312 --> 01:30:04,021
You follow orders, damn it!
1311
01:30:04,521 --> 01:30:08,229
It's over. I too chose
the path of disobedience.
1312
01:30:10,604 --> 01:30:11,437
You obey...
1313
01:31:02,396 --> 01:31:04,354
I'm prouder
to have fought you, Bohm,
1314
01:31:04,896 --> 01:31:07,396
than to have followed
Masson's orders.
1315
01:31:08,229 --> 01:31:09,771
Bohm is gone, now.
1316
01:31:10,437 --> 01:31:13,312
I'm just a gardener, that's all.
1317
01:31:14,312 --> 01:31:16,187
No, you're more than that.
1318
01:31:17,062 --> 01:31:19,312
You have to plant new roots, soldier.
1319
01:31:33,979 --> 01:31:35,146
Say...
1320
01:31:36,396 --> 01:31:38,604
aren't you a little tense?
1321
01:31:41,646 --> 01:31:45,062
- At least he won't bother us again.
- No, Mr. Serge.
1322
01:31:46,021 --> 01:31:48,104
- Are you okay?
- I'm okay.
1323
01:31:48,854 --> 01:31:50,062
I'm fine.
1324
01:31:51,604 --> 01:31:53,104
No kidding.
1325
01:32:03,104 --> 01:32:04,104
What's going on?
1326
01:32:05,021 --> 01:32:07,021
What are you doing?
Come on!
1327
01:32:07,187 --> 01:32:09,229
I'm not really a city person.
1328
01:32:09,979 --> 01:32:11,312
What will you do here?
1329
01:32:11,562 --> 01:32:13,729
What I do best. Disappear.
1330
01:32:14,354 --> 01:32:15,979
And garden.
1331
01:32:21,854 --> 01:32:22,854
Thanks, Léo.
1332
01:32:24,396 --> 01:32:26,021
You saved our lives.
1333
01:32:26,521 --> 01:32:28,521
From the bottom of my heart.
1334
01:32:31,771 --> 01:32:33,437
You take care.
1335
01:32:34,312 --> 01:32:36,312
I'm going to blow
this case wide open.
1336
01:32:36,937 --> 01:32:37,979
Come on.
1337
01:32:38,771 --> 01:32:40,146
The baby. I know it was you.
1338
01:32:42,396 --> 01:32:43,812
We worked as a team.
1339
01:32:47,229 --> 01:32:48,312
Thank you.
1340
01:34:07,854 --> 01:34:09,062
Masson...
1341
01:34:22,312 --> 01:34:23,646
Is she asleep?
1342
01:34:25,604 --> 01:34:26,854
No music, either!
1343
01:34:30,562 --> 01:34:33,021
Didn't I tell you
I filmed something crazy?
1344
01:34:33,187 --> 01:34:37,062
For ten years, I've been eliminating
people on the Matignon List.
1345
01:34:37,229 --> 01:34:39,896
- And that will continue...
- You didn't!
1346
01:34:40,187 --> 01:34:41,646
- When was this?
- In the garden.
1347
01:34:41,812 --> 01:34:42,854
Nice work!
1348
01:34:43,021 --> 01:34:44,771
The file, and this video?
1349
01:34:45,146 --> 01:34:46,687
It's the scoop of the century.
1350
01:34:47,437 --> 01:34:48,354
Impressive!
1351
01:34:48,521 --> 01:34:50,396
Happy, Mrs. Journalist?
1352
01:34:50,562 --> 01:34:53,437
Chief Editor. I'll shut them down.
I'll email the paper.
1353
01:34:59,229 --> 01:35:01,354
Can you drive smoothly?
I can't write.
1354
01:35:12,604 --> 01:35:13,687
Dad?
1355
01:35:13,937 --> 01:35:15,437
Isn't that your car?
1356
01:35:15,604 --> 01:35:17,604
- Where?
- There! Behind us!
1357
01:35:19,521 --> 01:35:20,771
My BMW!
1358
01:35:20,937 --> 01:35:21,937
It's accelerating.
1359
01:35:32,854 --> 01:35:34,604
- Go faster!
- I am!
1360
01:35:35,604 --> 01:35:37,604
Be careful!
I've got Charlotte on my lap!
1361
01:35:48,896 --> 01:35:50,812
- Hold onto her!
- I've got her.
1362
01:35:50,979 --> 01:35:52,812
He's going to total my car!
1363
01:35:52,979 --> 01:35:54,062
And kill us!
1364
01:35:56,021 --> 01:35:57,062
Watch it!
1365
01:35:57,229 --> 01:35:59,562
- Yeah, watch it!
- You want me to watch it?
1366
01:36:00,062 --> 01:36:01,729
Send the damn email!
1367
01:36:02,771 --> 01:36:04,479
- Are you okay?
- I'm okay.
1368
01:36:04,646 --> 01:36:06,396
- The baby?
- I caught her.
1369
01:36:19,521 --> 01:36:21,312
- He's passing us!
- Stop!
1370
01:36:21,479 --> 01:36:22,604
He's passing us!
1371
01:36:23,812 --> 01:36:24,646
Move!
1372
01:36:25,896 --> 01:36:26,896
Pull over!
1373
01:36:27,062 --> 01:36:28,437
You pull over!
1374
01:36:29,979 --> 01:36:30,812
Pull over!
1375
01:36:30,979 --> 01:36:31,979
No, never!
1376
01:36:45,687 --> 01:36:46,396
Quick!
1377
01:36:48,562 --> 01:36:49,604
Shit!
1378
01:36:51,479 --> 01:36:52,687
- No!
- Yes!
1379
01:36:58,729 --> 01:36:59,812
There!
1380
01:37:00,896 --> 01:37:03,312
Léo may be the expert
in hand-to-hand combat
1381
01:37:03,479 --> 01:37:05,604
but off-road, Daddy knows best!
1382
01:37:12,187 --> 01:37:15,312
- He's back, he's back!
- I don't believe this!
1383
01:37:31,104 --> 01:37:33,271
Send your email, damn it!
1384
01:37:33,437 --> 01:37:35,271
- Where's my phone?
- Find it!
1385
01:37:40,771 --> 01:37:43,229
Dad, Léo's here! We're saved!
1386
01:37:54,021 --> 01:37:55,229
Bohm!
1387
01:37:55,687 --> 01:37:57,229
He just won't leave me alone.
1388
01:38:02,437 --> 01:38:03,104
Shit!
1389
01:38:04,729 --> 01:38:05,396
Bastard!
1390
01:38:32,896 --> 01:38:33,812
Where is he?
1391
01:38:43,187 --> 01:38:45,187
You should have obeyed, Bohm.
1392
01:38:46,646 --> 01:38:47,896
Stay here.
1393
01:38:48,187 --> 01:38:49,229
All three of you.
1394
01:38:49,396 --> 01:38:50,521
Are you crazy?
1395
01:38:54,354 --> 01:38:55,479
Be careful.
1396
01:39:03,729 --> 01:39:04,812
Hey.
1397
01:39:05,229 --> 01:39:07,604
Seems this game
is missing a player.
1398
01:39:10,896 --> 01:39:12,896
It's not a threesome
without Sergio.
1399
01:39:20,562 --> 01:39:21,729
Say,
1400
01:39:21,896 --> 01:39:23,812
don't you have a mission
to complete?
1401
01:39:26,104 --> 01:39:28,437
You need to complete the mission.
1402
01:39:28,979 --> 01:39:30,562
Remember what they say
in the army?
1403
01:39:30,937 --> 01:39:33,937
Every mission must be completed
1404
01:39:34,104 --> 01:39:36,729
The mission, the mission!
1405
01:39:36,896 --> 01:39:38,479
Come on, then!
1406
01:39:38,646 --> 01:39:40,562
I bet you're confused, right now.
1407
01:39:41,104 --> 01:39:42,562
Vengeance? The mission?
1408
01:39:42,729 --> 01:39:43,937
Vengeance? Mission?
1409
01:39:47,896 --> 01:39:49,771
Finish your mission, damn it.
1410
01:39:49,937 --> 01:39:51,729
Here's your mission! Yeah.
1411
01:39:52,479 --> 01:39:54,979
But your mission?
He's Mohammed Ali.
1412
01:39:55,312 --> 01:39:57,437
Float like a butterfly...
1413
01:39:59,687 --> 01:40:00,604
See?
1414
01:40:00,979 --> 01:40:02,521
That was close!
1415
01:40:06,562 --> 01:40:07,396
You're out.
1416
01:40:08,937 --> 01:40:10,229
Come on, then.
1417
01:40:10,396 --> 01:40:12,187
Come and fight.
1418
01:40:13,437 --> 01:40:14,687
Let's finish this,
1419
01:40:15,187 --> 01:40:16,479
one-on-one.
1420
01:40:17,437 --> 01:40:19,021
Float like a butterfly,
1421
01:40:19,687 --> 01:40:20,646
sting like a bee!
1422
01:40:45,312 --> 01:40:46,521
Masson.
1423
01:40:47,146 --> 01:40:49,396
Nature forgives...
1424
01:40:53,229 --> 01:40:54,562
But not me.
1425
01:40:55,521 --> 01:40:57,187
Very poetic.
1426
01:41:03,812 --> 01:41:05,062
Nice work!
1427
01:41:05,937 --> 01:41:07,646
You're lucky I distracted him.
1428
01:41:08,354 --> 01:41:10,521
We make a great team,
don't you think?
1429
01:41:10,687 --> 01:41:11,937
My love!
1430
01:41:12,729 --> 01:41:13,687
Dad!
1431
01:41:13,854 --> 01:41:16,229
You did great.
I'm proud of you.
1432
01:41:18,312 --> 01:41:19,312
Going to thank me?
1433
01:41:20,229 --> 01:41:20,979
Thank you.
1434
01:41:23,437 --> 01:41:24,729
You're welcome.
1435
01:41:27,979 --> 01:41:28,979
What's he doing?
1436
01:41:29,396 --> 01:41:30,562
Where's he going?
1437
01:41:31,812 --> 01:41:33,937
- Léo!
- What are you doing?
1438
01:41:37,979 --> 01:41:39,271
You're not saying goodbye?
1439
01:41:44,229 --> 01:41:45,521
Goodbye.
1440
01:41:49,187 --> 01:41:50,771
He's a smart guy.
1441
01:41:51,187 --> 01:41:54,104
It's good to keep things short
and to the point.
1442
01:41:54,271 --> 01:41:55,979
- I wonder if...
- Shut up.
1443
01:41:58,312 --> 01:42:00,062
I love you too.
1444
01:42:23,354 --> 01:42:25,937
A new twist in the Matignon case
1445
01:42:26,104 --> 01:42:28,479
as Prime Minister
Georges-François Balfen
1446
01:42:28,646 --> 01:42:31,062
has been placed
in detention pending trial
1447
01:42:31,229 --> 01:42:33,396
at the Prison de la Santé
this morning.
1448
01:42:33,562 --> 01:42:36,521
The arrest marks
a turning point in the scandal...
1449
01:42:37,187 --> 01:42:39,729
That's right.
Your daddy is an unsung hero.
1450
01:43:14,271 --> 01:43:19,604
THE GARDENER
1451
01:44:16,312 --> 01:44:17,562
Hello, sir.
1452
01:44:17,729 --> 01:44:20,146
- Where do I park my bike?
- You can't, sir.
1453
01:44:20,312 --> 01:44:22,937
- But I'm Serge Shuster.
- Serge...
1454
01:44:23,104 --> 01:44:25,021
Shuster.
The Environment Minister.
1455
01:44:25,479 --> 01:44:27,729
Mr. Chassagnol is
Environment Minister.
1456
01:44:27,896 --> 01:44:31,479
Not anymore.
Now I'm the Environment Minister.
1457
01:44:31,646 --> 01:44:32,646
Is there a problem?
1458
01:44:32,812 --> 01:44:34,937
He says
he's the Environment Minister.
1459
01:44:35,104 --> 01:44:36,729
That's Mr. Chassagnol.
1460
01:44:37,187 --> 01:44:38,646
Until 10 a.m.
1461
01:44:38,812 --> 01:44:41,104
I'm being inducted today.
1462
01:44:41,271 --> 01:44:44,437
As of 10 a.m.
I'm the new Environment Minister.
1463
01:44:44,604 --> 01:44:47,146
Mr. Chassagnol
is Environment Minister.
1464
01:44:47,521 --> 01:44:48,604
Excuse me.
1465
01:44:48,771 --> 01:44:49,687
Hey, Didier.
1466
01:44:50,104 --> 01:44:51,937
So Didier just walks on in?
1467
01:44:52,687 --> 01:44:53,687
He works here.
1468
01:44:53,854 --> 01:44:56,812
Yes, and I'd like to go inside
and work here, too.
1469
01:44:56,979 --> 01:44:57,979
Any ID?
1470
01:44:59,146 --> 01:45:01,562
Really?
I'm not happy about this.
1471
01:45:02,729 --> 01:45:04,771
Here. Serge Shuster.
1472
01:45:06,187 --> 01:45:07,896
Shuster, Shuster...
1473
01:45:09,479 --> 01:45:11,354
Sorry, you're not on the list.
1474
01:45:11,854 --> 01:45:15,104
For once,
that's actually good to hear.
1475
01:48:45,896 --> 01:48:48,312
Translation: David Buchanan
1476
01:48:48,312 --> 01:48:53,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1477
01:48:48,312 --> 01:48:58,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
90645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.