Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,751 --> 00:02:59,876
Hello, Nicholas.
2
00:02:59,877 --> 00:03:01,001
Hello, Rex.
How are you?
3
00:03:01,126 --> 00:03:03,084
Fine, fine.
4
00:03:06,834 --> 00:03:09,084
Where is Simon?
5
00:03:11,251 --> 00:03:13,209
Well when did you
last see him?
6
00:03:13,334 --> 00:03:14,521
Three months ago.
7
00:03:14,522 --> 00:03:15,708
Three months?
8
00:03:15,834 --> 00:03:17,375
Do you think
he's in trouble?
9
00:03:17,376 --> 00:03:18,916
Wouldn't he have
told me if he was?
10
00:03:19,042 --> 00:03:20,626
Perhaps he told
Richard or Marie.
11
00:03:20,751 --> 00:03:23,334
No. They haven't seen
him since Christmas.
12
00:03:23,459 --> 00:03:24,980
Then something
must be wrong.
13
00:03:24,981 --> 00:03:26,501
Let's go to his club.
14
00:03:26,626 --> 00:03:28,084
He isn't there
anymore, Rex.
15
00:03:28,085 --> 00:03:29,542
He bought a house,
a large one.
16
00:03:29,667 --> 00:03:30,729
What on earth for?
17
00:03:30,730 --> 00:03:31,791
Exactly.
18
00:03:31,917 --> 00:03:34,126
Do you know
where it is?
19
00:03:34,959 --> 00:03:37,126
Mr Simon Aron's house.
20
00:03:41,251 --> 00:03:43,292
(Doorbell)
21
00:03:49,917 --> 00:03:52,042
Mr Aron?
22
00:03:56,042 --> 00:03:59,459
(Hum of conversation)
23
00:04:22,542 --> 00:04:24,667
Good Lord.
24
00:04:34,667 --> 00:04:36,667
- Nicholas!
- Simon.
25
00:04:36,792 --> 00:04:38,626
- Rex!
- Hello, Simon.
26
00:04:39,792 --> 00:04:41,751
What a wonderful surprise.
27
00:04:41,876 --> 00:04:43,188
We must apologise
for breaking in
28
00:04:43,189 --> 00:04:44,500
on your party
like this, Simon.
29
00:04:44,626 --> 00:04:46,459
Oh, it isn't a party.
30
00:04:46,460 --> 00:04:48,292
It's just a meeting
of a little...
31
00:04:48,417 --> 00:04:51,084
astronomical society
I've joined.
32
00:04:51,209 --> 00:04:52,251
Really?
33
00:04:54,126 --> 00:04:58,334
Well, let me introduce you
to the members.
34
00:04:59,626 --> 00:05:01,438
Countess...
35
00:05:01,439 --> 00:05:03,250
May I introduce
my friends?
36
00:05:04,209 --> 00:05:06,709
The Duc de Richleau.
37
00:05:06,834 --> 00:05:08,000
Madame.
38
00:05:08,001 --> 00:05:09,166
Enchantée.
39
00:05:09,292 --> 00:05:10,646
(Simon) And Rex Van Ryn.
40
00:05:10,647 --> 00:05:12,000
Countess D'Urfey.
41
00:05:12,126 --> 00:05:13,626
Madame.
42
00:05:13,627 --> 00:05:15,126
Monsieur.
43
00:05:18,334 --> 00:05:20,626
Tanith?
Mr Mocata?
44
00:05:22,417 --> 00:05:25,667
I'd like to introduce
you to my friends.
45
00:05:26,626 --> 00:05:28,667
The Duc de Richleau.
46
00:05:28,792 --> 00:05:29,695
Mr Van Ryn.
47
00:05:29,696 --> 00:05:30,598
Ms Carlisle.
48
00:05:30,599 --> 00:05:31,501
Mr Mocata.
49
00:05:31,626 --> 00:05:34,417
(Mocata) It's always a pleasure
to meet Simon's friends.
50
00:05:34,542 --> 00:05:35,729
Mademoiselle.
51
00:05:35,730 --> 00:05:36,916
Monsieur.
52
00:05:37,917 --> 00:05:39,167
Mr Van Ryn.
53
00:05:39,168 --> 00:05:40,417
I believe
we have met before.
54
00:05:40,542 --> 00:05:43,001
Have we?
I don't remember.
55
00:05:43,126 --> 00:05:44,355
You've said you've
joined an astronomical society,
56
00:05:44,356 --> 00:05:45,584
have you, Simon?
57
00:05:45,709 --> 00:05:47,501
We were pleased
to welcome him to our circle.
58
00:05:47,626 --> 00:05:48,627
Yes.
59
00:05:48,798 --> 00:05:51,498
That explains why
I haven't seen anything of you
60
00:05:51,500 --> 00:05:52,792
for these last few months.
61
00:05:52,917 --> 00:05:54,959
And why you appear
to have forgotten
62
00:05:54,960 --> 00:05:57,001
our reunion tonight.
63
00:05:57,126 --> 00:05:58,459
Well, I was--
64
00:05:58,460 --> 00:05:59,792
Would you excuse me
for a moment, gentlemen?
65
00:05:59,917 --> 00:06:03,084
There's something
I must say to Simon.
66
00:06:03,209 --> 00:06:05,292
You're friends of Simon's?
67
00:06:05,293 --> 00:06:07,375
Yes, indeed, mademoiselle.
68
00:06:07,501 --> 00:06:10,501
His father, Rex and I
were companions
69
00:06:10,626 --> 00:06:13,084
in the Escadrille Lafayette.
70
00:06:13,209 --> 00:06:17,084
And when he died, you vowed
to keep an eye on Simon?
71
00:06:17,209 --> 00:06:18,417
Yes.
72
00:06:19,459 --> 00:06:21,876
When did you join this group?
73
00:06:24,251 --> 00:06:26,667
We were never told that...
74
00:06:28,667 --> 00:06:30,625
I don't understand.
75
00:06:30,626 --> 00:06:32,583
Surely we're not meant
to be more than thirteen.
76
00:06:32,709 --> 00:06:34,917
- Oh we're not members.
- What?
77
00:06:35,042 --> 00:06:36,354
We only stopped by to see Simon.
78
00:06:36,355 --> 00:06:37,666
I just come back from the continent.
79
00:06:37,792 --> 00:06:39,751
- You see we have this--
- Excuse me.
80
00:06:48,126 --> 00:06:50,334
What's going on now?
81
00:06:51,501 --> 00:06:53,876
We're going to be asked
to leave, Rex.
82
00:06:54,001 --> 00:06:57,709
Move among the guests and
listen to what they have to say.
83
00:06:57,834 --> 00:06:59,792
(Simon) Rex, old friend.
84
00:06:59,917 --> 00:07:02,751
I hate to say it, but I'm going
to have to throw you out.
85
00:07:02,876 --> 00:07:04,792
The meeting's due
to start very shortly.
86
00:07:04,917 --> 00:07:07,834
... better than you. But you must
learn to control them.
87
00:07:07,959 --> 00:07:11,376
Control?
Yes, that's exactly what I mean.
88
00:07:11,501 --> 00:07:13,501
An organisation...
89
00:07:13,626 --> 00:07:15,709
Do you think we shall have
a good meeting, tonight?
90
00:07:15,834 --> 00:07:18,834
If the weather improves,
we shall learn much.
91
00:07:18,959 --> 00:07:21,876
It is here the natal conjunction
which should help immeasurably...
92
00:07:22,001 --> 00:07:24,084
Two years ago in Berlin,
93
00:07:24,209 --> 00:07:26,834
I experienced exactly
similar conditions.
94
00:07:26,959 --> 00:07:29,001
That is most interesting...
95
00:07:29,126 --> 00:07:32,126
Mars in conjunction
with Saturn, of course.
96
00:07:32,251 --> 00:07:34,417
Yes, but you mustn't call him, Abraham,
97
00:07:34,542 --> 00:07:37,209
- until Deed Poll is executed.
- Now why is that?
98
00:07:37,334 --> 00:07:40,751
Well, there's got to be
an initiation ceremony first...
99
00:07:42,751 --> 00:07:45,376
This looks like a splendid wine, Simon.
100
00:07:45,501 --> 00:07:47,751
And you always had excellent taste.
101
00:07:47,876 --> 00:07:49,938
Nicholas, I feel dreadfully embarrassed.
102
00:07:49,939 --> 00:07:52,000
I'd love to have you stay but...
103
00:07:52,126 --> 00:07:54,751
Well it's not an ordinary meeting,
you see, and... well...
104
00:07:54,876 --> 00:07:57,626
you and Rex not being members...
105
00:07:57,751 --> 00:07:59,584
Oh don't you worry about that,
my dear chap.
106
00:07:59,585 --> 00:08:01,417
It's perfectly alright.
We both understand perfectly,
107
00:08:01,542 --> 00:08:03,709
- Don't we, Rex?
- Of course.
108
00:08:10,126 --> 00:08:11,438
I feel terrible about missing our reunion.
109
00:08:11,439 --> 00:08:12,750
Tonight's a special meeting.
110
00:08:12,876 --> 00:08:15,876
We must get together very soon.
Perhaps tomorrow?
111
00:08:16,001 --> 00:08:18,626
Oh Simon, I see you've got
an observatory here.
112
00:08:18,751 --> 00:08:20,834
I'm very interested in astronomy
113
00:08:20,959 --> 00:08:22,188
and I'd like to have a look
114
00:08:22,189 --> 00:08:23,417
through your telescope, if I may?
115
00:08:23,542 --> 00:08:25,542
I'll only be five minutes.
116
00:08:41,209 --> 00:08:45,126
What do you want to look
at his blasted telescope for?
117
00:08:45,251 --> 00:08:47,126
I don't.
118
00:09:05,126 --> 00:09:08,501
Simon, those charts.
119
00:09:08,626 --> 00:09:11,126
They're not astronomical,
are they?
120
00:09:11,251 --> 00:09:14,709
Good Lord, no.
They're just for decoration.
121
00:09:14,834 --> 00:09:17,959
Relics, Middle-Ages nonsense,
you know.
122
00:09:18,084 --> 00:09:22,126
It's clever of you to extend
the decorative scheme to the floor.
123
00:09:23,126 --> 00:09:24,209
Yes.
124
00:09:26,042 --> 00:09:27,292
(Scraping)
125
00:09:27,417 --> 00:09:29,334
If you'd like to see the...
126
00:09:29,459 --> 00:09:32,501
(Scraping continues)
127
00:09:37,042 --> 00:09:39,209
Sounds like mice.
128
00:09:45,417 --> 00:09:47,626
You have to go now.
129
00:09:49,417 --> 00:09:51,626
(Rex) What in the name of...?
130
00:09:54,959 --> 00:09:56,292
You fool!
131
00:09:56,293 --> 00:09:57,625
I'd rather see you dead
132
00:09:57,751 --> 00:10:00,292
than meddling
with black magick!
133
00:10:00,417 --> 00:10:02,292
Let go of me.
134
00:10:10,334 --> 00:10:12,584
I didn't ask you
to come here tonight.
135
00:10:12,709 --> 00:10:14,959
Even my oldest friends
have no right to
136
00:10:15,084 --> 00:10:17,126
butt in on my private affairs.
137
00:10:17,251 --> 00:10:18,876
Will someone please...?
138
00:10:18,877 --> 00:10:20,501
I'm sorry, Simon.
139
00:10:20,626 --> 00:10:22,501
But I feel like a father
140
00:10:22,626 --> 00:10:25,584
who sees his child trying to
pick live coals out of a fire.
141
00:10:25,709 --> 00:10:28,084
Will someone kindly
tell me what's going on?
142
00:10:28,209 --> 00:10:30,709
Chickens in a basket,
diagrams on a floor.
143
00:10:30,834 --> 00:10:33,501
Do these mean
something to you?
144
00:10:33,626 --> 00:10:35,667
It means that
Simon here is playing
145
00:10:35,792 --> 00:10:38,501
the most dangerous game
known to mankind.
146
00:10:38,626 --> 00:10:40,417
Oh, come on,
Nicholas.
147
00:10:40,418 --> 00:10:42,208
Rex is right.
You're making too much of it.
148
00:10:42,334 --> 00:10:43,709
Then you have no objection
if we stay?
149
00:10:43,834 --> 00:10:45,876
You aren't members
of the circle.
150
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Circle?
151
00:10:47,100 --> 00:10:49,167
Society.
152
00:10:49,292 --> 00:10:51,729
If we stayed, there'd be
more than thirteen,
153
00:10:51,730 --> 00:10:54,166
wouldn't there?
154
00:10:54,292 --> 00:10:56,396
Look Simon, I think
you will admit
155
00:10:56,397 --> 00:10:58,500
that, whilst Rex and I
have been
156
00:10:58,626 --> 00:11:00,959
your closest friends for
more than ten years now,
157
00:11:01,084 --> 00:11:03,125
we have never at any time stressed
158
00:11:03,126 --> 00:11:05,166
our age or our greater experience.
159
00:11:05,292 --> 00:11:07,792
Now tonight, I'm going to
break that rule.
160
00:11:07,917 --> 00:11:10,834
I'm considerably older than you are,
Simon, and allthough
161
00:11:10,959 --> 00:11:13,000
I've never spoken about it,
I've made a very deep study
162
00:11:13,001 --> 00:11:15,041
of these esoteric doctrines.
163
00:11:18,667 --> 00:11:20,001
I beg of you,
164
00:11:20,126 --> 00:11:22,876
as I've never begged anything
in my life before,
165
00:11:23,001 --> 00:11:25,751
give up this desperately
dangerous adventure
166
00:11:25,876 --> 00:11:29,417
and leave this house
with us immediately.
167
00:11:29,542 --> 00:11:31,125
I can't.
168
00:11:31,126 --> 00:11:32,708
Then, let us stay.
169
00:11:33,667 --> 00:11:34,917
Impossible.
170
00:12:13,626 --> 00:12:15,542
(Car pulls away)
171
00:12:19,084 --> 00:12:21,292
Put him down there, Rex.
172
00:12:25,876 --> 00:12:28,667
Thank you, Max.
Can you wait outside?
173
00:12:31,834 --> 00:12:34,001
I wonder what
he's going to say.
174
00:12:34,126 --> 00:12:38,167
Nothing. I'm bringing him round
to put him to sleep again.
175
00:12:38,292 --> 00:12:41,459
Makes about as much sense
as anything else has tonight.
176
00:12:49,292 --> 00:12:52,126
Tilt the lampshade
towards me, Rex.
177
00:12:58,084 --> 00:13:00,751
Look into the mirror, Simon.
178
00:13:03,084 --> 00:13:05,667
Look into the mirror.
179
00:13:06,792 --> 00:13:09,001
Keep looking
180
00:13:09,126 --> 00:13:11,126
and listen to me.
181
00:13:13,251 --> 00:13:17,126
You have been hurt
and your mind is troubled.
182
00:13:17,251 --> 00:13:19,792
But you are with your friends now,
183
00:13:19,917 --> 00:13:22,584
and there is nothing more
to worry about.
184
00:13:22,709 --> 00:13:26,042
I'm going to send you to sleep,
Simon.
185
00:13:27,626 --> 00:13:31,709
Your eyes will close
as soon as I touch them.
186
00:13:42,792 --> 00:13:45,751
You will wake up at
ten o'clock tomorrow morning.
187
00:13:45,876 --> 00:13:49,334
Your mind will be free
from all pain
188
00:13:49,459 --> 00:13:51,626
and from all anxiety.
189
00:14:13,042 --> 00:14:15,417
Open your eyes, Simon.
190
00:14:17,084 --> 00:14:19,084
Stand up.
191
00:14:24,126 --> 00:14:28,084
I'm going to place this symbol
of protection around your neck.
192
00:14:28,209 --> 00:14:31,042
Once it is there,
you will not remove it.
193
00:14:39,792 --> 00:14:42,084
Now you will go directly
to my bedroom,
194
00:14:42,209 --> 00:14:44,334
where you will lie down
195
00:14:44,335 --> 00:14:46,459
and you will fall into
an immediate sleep.
196
00:14:47,459 --> 00:14:48,917
Max?
197
00:14:49,042 --> 00:14:51,292
Show Mr Aron to my room.
198
00:15:01,667 --> 00:15:03,375
Thank God that's over.
199
00:15:03,376 --> 00:15:05,083
I might agree with you,
200
00:15:05,209 --> 00:15:08,459
if I knew what
you were talking about.
201
00:15:12,126 --> 00:15:15,459
We can certainly make
good use of these.
202
00:15:16,459 --> 00:15:18,667
To our reunion, Rex.
203
00:15:19,959 --> 00:15:21,459
No questions?
204
00:15:21,460 --> 00:15:22,959
Hocus-pocus.
205
00:15:23,084 --> 00:15:24,125
Mumbo-jumbo.
206
00:15:24,126 --> 00:15:25,166
Black magick?
207
00:15:25,292 --> 00:15:28,542
Rex, do you believe in evil?
208
00:15:28,667 --> 00:15:30,501
As an idea.
209
00:15:30,626 --> 00:15:33,167
Do you believe
in the power of darkness?
210
00:15:33,292 --> 00:15:34,938
As a superstition.
211
00:15:34,939 --> 00:15:36,584
Now, there you are wrong.
212
00:15:36,709 --> 00:15:40,626
The power of darkness
is more than just a superstition.
213
00:15:40,751 --> 00:15:42,834
It is a living force
214
00:15:42,959 --> 00:15:46,626
which can be tapped
at any given moment of the night.
215
00:16:34,251 --> 00:16:36,126
(Choking)
216
00:16:48,292 --> 00:16:50,667
I tell you these people
are Devil worshippers.
217
00:16:50,792 --> 00:16:52,167
That's ridiculous.
218
00:16:52,292 --> 00:16:55,501
These are facts, Rex,
not superstition.
219
00:16:55,626 --> 00:16:57,709
The final proof was in the hamper.
220
00:16:57,834 --> 00:16:59,480
They were about to practise
221
00:16:59,481 --> 00:17:01,126
the age-old sacrifice to
their infernal master.
222
00:17:01,251 --> 00:17:03,667
The slaughter of a
black cockerel and a white hen.
223
00:17:03,792 --> 00:17:04,834
(Knocking)
224
00:17:04,959 --> 00:17:06,042
Yes?
225
00:17:09,042 --> 00:17:11,876
I thought I'd better
bring this to you, Excellency.
226
00:17:12,001 --> 00:17:14,667
- My God!
- He's all right now, sir.
227
00:17:25,959 --> 00:17:28,084
- Did you remove this, Max?
- Yes, sir.
228
00:17:28,209 --> 00:17:30,626
- Why?
- It was choking him to death, Excellency.
229
00:17:30,751 --> 00:17:32,028
He rang for me and
when I got here
230
00:17:32,029 --> 00:17:33,305
His face was almost black,
231
00:17:33,306 --> 00:17:34,582
his tongue protruding.
232
00:17:34,709 --> 00:17:35,417
I should have known.
233
00:17:35,418 --> 00:17:36,125
I'm sorry, sir if I've done
234
00:17:36,126 --> 00:17:36,833
something wrong...
235
00:17:36,959 --> 00:17:37,813
No it's alright.
236
00:17:37,814 --> 00:17:38,667
It's not your fault.
237
00:17:38,792 --> 00:17:40,834
We can only hope that
he's gone back to his house.
238
00:18:25,042 --> 00:18:28,334
Shall I look upstairs
while you try down here?
239
00:18:28,459 --> 00:18:31,792
- I think it's better if we stay together.
- Rubbish.
240
00:18:31,917 --> 00:18:35,792
Don't worry. I'll scream
if I so much as smell anything.
241
00:18:35,917 --> 00:18:38,001
All right.
242
00:19:13,667 --> 00:19:17,251
(Clock chimes)
243
00:19:39,292 --> 00:19:40,376
Well?
244
00:19:40,501 --> 00:19:43,001
Not a sign.
You?
245
00:19:43,126 --> 00:19:45,126
He's not here.
246
00:19:47,251 --> 00:19:48,709
Unless...
247
00:19:48,834 --> 00:19:50,834
(Rex) Up there.
248
00:19:52,084 --> 00:19:53,667
It's possible.
249
00:20:16,459 --> 00:20:20,626
Is it getting colder up here
or is it my imagination?
250
00:20:20,751 --> 00:20:21,917
No.
251
00:20:23,126 --> 00:20:25,417
It isn't your imagination.
252
00:21:17,417 --> 00:21:19,584
At least, we saved your lives.
253
00:21:19,709 --> 00:21:21,626
(Shuts hamper)
254
00:21:23,126 --> 00:21:25,084
But no Simon.
255
00:21:25,209 --> 00:21:25,705
No.
256
00:21:25,706 --> 00:21:27,501
It might help us to locate him
257
00:21:27,626 --> 00:21:30,667
if we knew the real names of
those people who were here tonight.
258
00:21:30,792 --> 00:21:31,959
Real names?
259
00:21:31,960 --> 00:21:33,126
Yes.
260
00:21:33,251 --> 00:21:38,001
In order to become a follower
of the so-called Left Hand Path,
261
00:21:38,126 --> 00:21:41,001
one has to be rebaptised
in the cause
262
00:21:41,126 --> 00:21:45,084
and take the name of some
past notable of the occult.
263
00:21:45,209 --> 00:21:48,334
That girl, for instance.
Ms Carlisle.
264
00:21:48,459 --> 00:21:50,146
I have seen her before.
265
00:21:50,147 --> 00:21:51,833
You have?
Where?
266
00:21:51,959 --> 00:21:54,709
Biarritz.
At the casino.
267
00:21:54,834 --> 00:21:56,334
She was with that
old woman, you know,
268
00:21:56,335 --> 00:21:57,834
the cigar-smoker.
269
00:21:57,959 --> 00:21:59,917
Simon called her Tanith,
didn't he?
270
00:22:00,042 --> 00:22:01,334
So?
271
00:22:01,459 --> 00:22:03,313
Tanith happens
to be the name
272
00:22:03,314 --> 00:22:05,167
of the Moon Goddess
of the Carthaginians.
273
00:22:05,292 --> 00:22:08,001
You mean
she's been rebaptised?
274
00:22:08,126 --> 00:22:09,417
Probably.
275
00:22:09,542 --> 00:22:12,292
Let's see what we can find,
276
00:22:12,417 --> 00:22:14,626
and get out of here.
277
00:22:39,667 --> 00:22:41,751
What is it?
278
00:22:42,501 --> 00:22:44,126
Fantastic!
279
00:22:46,042 --> 00:22:47,646
The Clavicule Of Solomon.
280
00:22:47,647 --> 00:22:49,250
Valuable?
281
00:22:51,001 --> 00:22:53,001
Invaluable.
282
00:22:56,792 --> 00:22:59,251
What's it made of, cork?
283
00:23:03,876 --> 00:23:06,251
(Shivering) It's cold.
284
00:23:27,792 --> 00:23:29,126
My God!
285
00:23:35,751 --> 00:23:38,126
Don't look at the eyes, Rex.
286
00:23:48,001 --> 00:23:50,084
Don't look at the eyes.
287
00:23:55,459 --> 00:23:57,626
Don't pull away!
288
00:24:02,751 --> 00:24:04,834
Try to hold back.
289
00:24:14,834 --> 00:24:17,917
Fundamenta ejus
in montibus sanctis.
290
00:24:23,417 --> 00:24:24,751
Run!
291
00:24:29,667 --> 00:24:32,209
Oh, I take back
everything I said.
292
00:24:32,334 --> 00:24:35,334
I've never been so scared
in all my life.
293
00:24:35,459 --> 00:24:36,980
I'm sorry, Rex.
294
00:24:36,981 --> 00:24:38,501
Sorry?
For saving my life?
295
00:24:38,626 --> 00:24:41,126
I should never have
allowed you into that place.
296
00:24:41,251 --> 00:24:42,980
Forget it.
We're out.
297
00:24:42,981 --> 00:24:44,709
That's all that matters.
298
00:24:44,834 --> 00:24:48,292
- Wasn't very pleasant, was it?
- Pleasant?
299
00:24:48,417 --> 00:24:51,001
What in God's name was that thing?
300
00:24:51,126 --> 00:24:52,792
Some infernal spirit
given entry
301
00:24:52,917 --> 00:24:55,709
into the world
by Mocata's powers.
302
00:24:55,834 --> 00:24:58,188
Obviously Mocata is
one of the great adepts.
303
00:24:58,189 --> 00:25:00,542
Perhaps even
an lpsissimus.
304
00:25:00,667 --> 00:25:01,584
A what?
305
00:25:01,585 --> 00:25:02,501
An lpsissimus.
306
00:25:02,626 --> 00:25:04,730
A master of the highest grade.
307
00:25:04,731 --> 00:25:06,834
Simon is in his hands.
308
00:25:06,959 --> 00:25:08,521
And he's about to be baptised
309
00:25:08,522 --> 00:25:10,083
into the service of evil.
310
00:25:10,209 --> 00:25:11,563
When does it take place?
311
00:25:11,564 --> 00:25:13,817
Baptism must take place
on a true Sabbat,
312
00:25:13,825 --> 00:25:17,126
with at least one coven
of thirteen believers present.
313
00:25:17,130 --> 00:25:19,000
Out of the night,
I can't believe that
314
00:25:19,000 --> 00:25:21,709
they would dare to hold
another meeting, unless...
315
00:25:23,292 --> 00:25:25,501
What is it,
Nicholas?
316
00:25:25,626 --> 00:25:28,376
Do you realise what
today's date is, Rex?
317
00:25:28,501 --> 00:25:31,626
April the, er...29th.
Why?
318
00:25:31,751 --> 00:25:34,959
Mocata isn't going to miss
the chance of giving Simon
319
00:25:35,084 --> 00:25:37,626
his Devil's baptism at
the grand Sabbat of the year.
320
00:25:37,751 --> 00:25:39,146
What are you talking about?
321
00:25:39,147 --> 00:25:40,541
Tomorrow night.
322
00:25:40,667 --> 00:25:42,417
The eve of May Day.
323
00:25:42,542 --> 00:25:45,584
In 24 hours, Simon could be
lost to us forever.
324
00:25:45,709 --> 00:25:47,500
What can we do?
325
00:25:47,501 --> 00:25:49,291
We find the girl.
326
00:25:49,417 --> 00:25:50,938
Thank you.
327
00:25:50,939 --> 00:25:52,459
Goodbye.
328
00:26:14,834 --> 00:26:16,876
It's all right, Rex.
329
00:26:17,001 --> 00:26:18,376
I found her.
330
00:26:18,377 --> 00:26:19,751
Where?
331
00:26:19,876 --> 00:26:23,167
She was in a London hotel,
the London Plaza.
332
00:26:23,292 --> 00:26:25,751
I never knew there were
so many hotels in London.
333
00:26:25,876 --> 00:26:27,501
It was the 28th one I tried.
334
00:26:27,502 --> 00:26:29,126
You should have woken me.
335
00:26:29,251 --> 00:26:31,334
Just as well you slept.
336
00:26:31,459 --> 00:26:33,438
You need to be more alert today
337
00:26:33,439 --> 00:26:35,417
than any other day of your life.
338
00:26:35,542 --> 00:26:37,021
Let's go, then.
339
00:26:37,022 --> 00:26:38,500
You'll have to go alone, Rex.
340
00:26:38,626 --> 00:26:41,167
It's vital that I should go
to the British Museum
341
00:26:41,292 --> 00:26:42,813
and examine
certain occult volumes
342
00:26:42,814 --> 00:26:44,334
that are kept under
constant lock and key.
343
00:26:44,459 --> 00:26:46,542
Fortunately,
the curator's a friend of mine.
344
00:26:46,667 --> 00:26:48,751
Do you want me
to bring Tanith back here?
345
00:26:48,876 --> 00:26:49,959
No.
346
00:26:50,084 --> 00:26:51,834
I want you to keep her
347
00:26:51,835 --> 00:26:53,584
as far away from
London as possible.
348
00:26:53,709 --> 00:26:56,542
Well, er... What if I take her
to Richard's house?
349
00:26:56,667 --> 00:26:57,740
Yes.
Perfect.
350
00:26:57,741 --> 00:26:58,813
I'll telephone to say
351
00:26:58,814 --> 00:27:00,959
you're on your way down.
352
00:27:01,084 --> 00:27:03,167
I'll see you there about three.
353
00:27:03,292 --> 00:27:05,376
It should give you
plenty of time.
354
00:27:05,501 --> 00:27:07,751
We'll be there.
Oh...
355
00:27:07,876 --> 00:27:09,313
May I borrow a car?
356
00:27:09,314 --> 00:27:10,750
Yes.
Take any of them.
357
00:27:10,876 --> 00:27:11,917
Thanks.
358
00:27:19,876 --> 00:27:21,959
What is it you have
to say to me?
359
00:27:22,084 --> 00:27:23,284
I haven't much time.
360
00:27:23,285 --> 00:27:25,205
There's so many things
I must do before we leave.
361
00:27:25,209 --> 00:27:26,375
We?
362
00:27:26,376 --> 00:27:27,541
The Countess and I.
363
00:27:27,667 --> 00:27:29,250
We're travelling together.
364
00:27:29,251 --> 00:27:30,833
To the um... Sabbat?
365
00:27:33,542 --> 00:27:36,063
Of course.
366
00:27:36,064 --> 00:27:38,584
Couldn't you have
spoken to me there?
367
00:27:38,709 --> 00:27:40,417
In front of Mr Mocata?
368
00:27:43,334 --> 00:27:46,329
I'm hoping that whatever
you have to say to me
369
00:27:46,334 --> 00:27:48,834
has nothing to do
with my loyalty to him.
370
00:27:48,959 --> 00:27:50,084
It doesn't.
371
00:27:50,085 --> 00:27:51,209
What is it, then?
372
00:27:51,334 --> 00:27:53,501
Well, it's just...
373
00:27:53,626 --> 00:27:55,917
I just wanted to
take you to lunch.
374
00:27:56,876 --> 00:27:58,605
If you're free,
that is.
375
00:27:58,606 --> 00:28:00,334
Take me to lunch?
376
00:28:00,459 --> 00:28:03,334
Does that sound
such a bad idea?
377
00:28:03,459 --> 00:28:06,876
Mr Van Ryn, you know as well
as I do that neither of us
378
00:28:07,001 --> 00:28:09,626
is free to give our lives
to such things.
379
00:28:09,751 --> 00:28:12,542
Why not let me
be the judge of that?
380
00:28:12,667 --> 00:28:15,667
I think you'd better
drive me back.
381
00:28:20,542 --> 00:28:22,084
Mr Van Ryn?
382
00:28:29,001 --> 00:28:30,751
(Tyres screech)
383
00:28:30,876 --> 00:28:33,001
Don't ever do that again.
384
00:28:37,501 --> 00:28:41,542
What has this Mocata done
to make you so afraid of him?
385
00:28:43,792 --> 00:28:45,834
It's what he'll do.
386
00:28:45,959 --> 00:28:47,959
Oh, God!
387
00:28:48,084 --> 00:28:50,292
It's what he'll do!
388
00:28:53,126 --> 00:28:55,438
Where are you taking me?
389
00:28:55,439 --> 00:28:57,750
To see de Richleau.
390
00:28:57,876 --> 00:29:00,834
Look, there's nothing
to be afraid of.
391
00:29:01,792 --> 00:29:03,459
You know better than that.
392
00:29:03,460 --> 00:29:05,126
If I'm not at the Sabbat in time...
393
00:29:05,251 --> 00:29:07,417
Is that so important to you?
394
00:29:07,418 --> 00:29:09,583
My satanic baptism?
395
00:29:09,709 --> 00:29:12,021
You mean, you haven't been
rebaptised yet?
396
00:29:12,022 --> 00:29:14,333
But your name, Tanith?
397
00:29:14,459 --> 00:29:15,980
I was named that at birth.
398
00:29:15,981 --> 00:29:17,501
Then you still have a chance.
399
00:29:17,626 --> 00:29:19,376
Chance?
400
00:29:19,501 --> 00:29:21,938
Look, De Richleau
can help you.
401
00:29:21,939 --> 00:29:24,375
Believe me, Tanith.
He can.
402
00:29:24,501 --> 00:29:26,626
I've known De Richleau
for many years.
403
00:29:26,751 --> 00:29:29,584
And if there's anyone
you can put your trust in, it's him...
404
00:29:29,709 --> 00:29:32,667
(Van Ryn's voice fades away)
405
00:29:32,792 --> 00:29:34,501
(Mocata) Tanith?
406
00:29:35,542 --> 00:29:39,084
Look at me, Tanith.
In the mirror.
407
00:29:40,876 --> 00:29:43,667
Listen carefully to what I say.
408
00:29:47,209 --> 00:29:49,001
...nothing to worry about,
409
00:29:49,126 --> 00:29:51,834
once we get to
Richard and Marie in the country.
410
00:29:51,959 --> 00:29:53,792
In the country?
411
00:29:53,793 --> 00:29:55,625
Yes. Where we're going.
412
00:29:57,542 --> 00:29:59,792
Haven't you been listening?
413
00:30:01,001 --> 00:30:03,042
Yes. I've been listening.
414
00:30:13,792 --> 00:30:16,917
(Man hums idly)
415
00:30:21,042 --> 00:30:24,126
Peggy! Run and wash your hands,
will you?
416
00:30:24,251 --> 00:30:27,167
Oh, Mummy!
Must I?
417
00:30:27,292 --> 00:30:29,626
Oh, Peggy! Yes, you must.
418
00:30:29,751 --> 00:30:32,126
Uncle Rex will be
here in a minute.
419
00:30:32,251 --> 00:30:35,001
Won't he have
to wash his hands?
420
00:30:35,126 --> 00:30:37,001
Yes, I expect so.
421
00:30:37,126 --> 00:30:40,876
Why can't I wait till Uncle Rex comes,
then go and wash?
422
00:30:41,001 --> 00:30:43,167
- Then I won't be late.
- Off!
423
00:30:43,292 --> 00:30:45,021
And take that hat off.
424
00:30:45,022 --> 00:30:46,750
It's to protect my head.
425
00:30:46,876 --> 00:30:48,480
We're having a picnic luncheon,
426
00:30:48,481 --> 00:30:50,084
not a gymkhana.
427
00:30:50,209 --> 00:30:52,709
If I fall over and
split my head wide open...
428
00:30:52,834 --> 00:30:54,230
It'll be my fault and
I'll be very sorry.
429
00:30:54,231 --> 00:30:55,626
Now, hurry yourself.
430
00:30:55,751 --> 00:30:57,626
- She'll go like a bird now.
- Good.
431
00:30:57,751 --> 00:30:59,167
(Horn honks)
432
00:30:59,292 --> 00:31:01,834
This must be Rex and
his mysterious woman.
433
00:31:01,959 --> 00:31:03,688
There's a car coming!
434
00:31:03,689 --> 00:31:05,417
Probably be Uncle Rex.
435
00:31:05,542 --> 00:31:06,917
Uncle Rex!
436
00:31:06,918 --> 00:31:08,292
(Marie) Careful!
437
00:31:08,417 --> 00:31:10,542
Uncle Rex!
438
00:31:22,751 --> 00:31:23,876
Uncle Rex!
439
00:31:23,877 --> 00:31:25,001
Hello, Peggy.
440
00:31:25,126 --> 00:31:26,792
Marie.
441
00:31:26,917 --> 00:31:28,334
Richard.
442
00:31:28,459 --> 00:31:29,709
(Engine revs)
443
00:31:36,334 --> 00:31:37,334
What's going on?
444
00:31:37,335 --> 00:31:38,334
I must take your car.
445
00:31:38,335 --> 00:31:40,334
Simon's life depends on it.
446
00:31:53,042 --> 00:31:55,542
He didn't stay long, did he?
447
00:32:59,792 --> 00:33:03,334
(Mocata) Do not be afraid.
I'm still with you.
448
00:33:03,459 --> 00:33:06,084
He will never catch you.
449
00:33:50,751 --> 00:33:52,959
Listen, Tanith.
450
00:33:53,084 --> 00:33:55,417
Listen and obey.
451
00:34:08,626 --> 00:34:10,251
(Brakes screech)
452
00:34:15,042 --> 00:34:16,626
(Crash)
453
00:34:58,042 --> 00:35:00,084
(Car approaches)
454
00:35:56,751 --> 00:35:58,626
(Panting)
455
00:38:18,876 --> 00:38:21,542
(Mocata) Eko, eko, Adonai.
456
00:38:21,667 --> 00:38:25,334
(Followers) Eko, eko, Adonai.
457
00:38:25,459 --> 00:38:27,209
Eko, Babalon.
458
00:38:27,334 --> 00:38:29,334
(Followers) Eko, Babalon.
459
00:38:29,459 --> 00:38:31,751
(Mocata) Eko, Osiris.
460
00:38:31,876 --> 00:38:34,209
(Followers) Eko, Osiris.
461
00:39:31,917 --> 00:39:33,876
(Gasping)
462
00:40:00,542 --> 00:40:02,417
(Phone rings)
463
00:40:03,334 --> 00:40:04,584
Hello?
464
00:40:04,709 --> 00:40:06,063
Rex?
465
00:40:06,064 --> 00:40:07,417
What?
466
00:40:07,542 --> 00:40:08,722
It's all started.
467
00:40:08,723 --> 00:40:09,902
I couldn't
phone you earlier.
468
00:40:09,903 --> 00:40:11,082
I would have
lost them.
469
00:40:11,209 --> 00:40:13,292
Where are you?
470
00:40:15,126 --> 00:40:17,292
Crossroads.
471
00:40:18,959 --> 00:40:19,980
Yes.
472
00:40:19,981 --> 00:40:21,001
Yes.
473
00:40:22,792 --> 00:40:23,854
Yes, I've got that.
474
00:40:23,855 --> 00:40:24,916
Now listen.
475
00:40:25,042 --> 00:40:27,334
You're not to do anything
until I get there,
476
00:40:27,335 --> 00:40:28,480
do you understand?
477
00:40:28,481 --> 00:40:29,625
You're not to do
anything at all.
478
00:40:30,667 --> 00:40:32,126
Right.
479
00:40:45,501 --> 00:40:46,813
Three turns to the left,
480
00:40:46,814 --> 00:40:48,125
and then one to the right.
481
00:40:48,251 --> 00:40:49,813
The last bit has a
very rough surface.
482
00:40:49,814 --> 00:40:51,375
Well done, Rex.
483
00:40:51,501 --> 00:40:52,626
Here, take these.
484
00:40:52,627 --> 00:40:53,751
What are they?
485
00:40:53,876 --> 00:40:56,209
The results of my morning's
research at the British Museum.
486
00:40:56,334 --> 00:40:57,646
Put one in each pocket
of your jacket.
487
00:40:57,647 --> 00:40:58,958
And may I ask
what they are?
488
00:40:59,084 --> 00:41:01,042
Salt and mercury.
Effective against the dark forces.
489
00:41:01,043 --> 00:41:03,000
They will protect you and Simon.
490
00:41:03,126 --> 00:41:05,376
- If we can save him.
- And you?
491
00:41:05,501 --> 00:41:07,501
I have other protection.
492
00:41:07,626 --> 00:41:09,751
(Frenetic music)
493
00:41:09,876 --> 00:41:11,459
(Laughter)
494
00:41:29,626 --> 00:41:33,417
(Distant music and laughter)
495
00:42:11,709 --> 00:42:13,542
There.
496
00:42:19,126 --> 00:42:21,501
We must get them out of here.
497
00:42:21,626 --> 00:42:22,855
Them?
498
00:42:22,856 --> 00:42:24,084
Tanith, too.
499
00:42:24,209 --> 00:42:26,376
Tanith is her real name.
500
00:42:26,501 --> 00:42:28,730
This is her baptism as well.
501
00:42:28,731 --> 00:42:30,959
Very well, we'll do what we can.
502
00:43:01,126 --> 00:43:02,209
Baphomet!
503
00:43:02,334 --> 00:43:03,501
(Music stops)
504
00:43:03,626 --> 00:43:07,917
(Followers chant)
Baphomet!
Baphomet!
505
00:43:08,042 --> 00:43:11,459
Baphomet!
Baphomet!
Baphomet!
506
00:43:21,959 --> 00:43:23,251
My God!
507
00:43:36,834 --> 00:43:39,459
The Goat of Mendes.
508
00:43:41,209 --> 00:43:43,126
The Devil himself.
509
00:44:02,292 --> 00:44:03,646
Let go!
510
00:44:03,647 --> 00:44:05,000
You don't understand, Rex.
511
00:44:05,001 --> 00:44:07,492
It's not just your life you're risking.
It's your very soul!
512
00:44:07,507 --> 00:44:10,709
Oh, God, if only
there was some light!
513
00:44:12,667 --> 00:44:15,417
That's it.
That's it!
514
00:44:19,292 --> 00:44:21,834
Wait. I'll drive.
You get on the running board.
515
00:44:21,959 --> 00:44:24,459
Kneel and face your master.
516
00:44:32,251 --> 00:44:34,105
When we get to the bottom,
throw that
517
00:44:34,106 --> 00:44:35,959
straight in the face of
that damned monstrosity.
518
00:44:36,084 --> 00:44:38,626
- Right.
- God help us, then.
519
00:44:42,709 --> 00:44:45,167
Whoso dwelleth under
the defence of the most high
520
00:44:45,292 --> 00:44:47,417
shall abide under the shadow
of the Almighty.
521
00:45:10,126 --> 00:45:12,167
Come on, Simon.
522
00:45:12,292 --> 00:45:14,334
(Clamour of voices)
523
00:46:06,501 --> 00:46:08,834
(Doorbell)
524
00:46:14,459 --> 00:46:17,626
Hell of a way to turn up
on their doorstep...
525
00:46:17,751 --> 00:46:21,126
After not having seen them
since Christmas.
526
00:46:25,042 --> 00:46:26,501
Good morning,
Your Grace.
527
00:46:26,626 --> 00:46:28,667
Good morning,
Malin.
528
00:46:28,668 --> 00:46:30,708
My niece and her husband,
are they up yet?
529
00:46:30,834 --> 00:46:31,938
Yes, I imagine so.
530
00:46:31,939 --> 00:46:33,042
Why don't you
come in?
531
00:46:34,292 --> 00:46:35,396
Rex!
532
00:46:35,397 --> 00:46:36,500
And Uncle Nicholas!
533
00:46:36,626 --> 00:46:38,521
What's the matter?
534
00:46:38,522 --> 00:46:40,416
You all look so ghastly.
535
00:46:40,542 --> 00:46:42,584
I'll explain all that, but first...
536
00:46:42,585 --> 00:46:44,780
Rooms for
Ms Carlisle and Simon.
537
00:46:44,781 --> 00:46:47,167
They're both very badly
in need of sleep.
538
00:46:47,292 --> 00:46:49,709
- Yes, of course.
- No. I mustn't. I mustn't.
539
00:46:49,834 --> 00:46:51,917
You do as I say,
my dear.
540
00:46:52,042 --> 00:46:54,334
Everything's going
to be alright.
541
00:46:54,459 --> 00:46:55,709
Marie.
542
00:46:55,710 --> 00:46:56,959
Yes.
This way.
543
00:46:57,084 --> 00:46:57,813
Simon.
544
00:46:57,814 --> 00:47:00,100
I don't wait to want
to hear what you say.
545
00:47:00,126 --> 00:47:03,417
And to make my apologies to you all.
546
00:47:03,542 --> 00:47:05,084
Very well.
547
00:47:05,959 --> 00:47:07,792
Rex.
548
00:47:07,793 --> 00:47:09,625
You stay with Tanith.
549
00:47:09,751 --> 00:47:11,938
And if anything happens...
550
00:47:11,939 --> 00:47:14,125
You call me immediately.
551
00:47:19,917 --> 00:47:23,001
You look as if you could do
with some sleep yourself.
552
00:47:23,126 --> 00:47:24,501
He could.
553
00:47:24,502 --> 00:47:25,876
He's been up
all night.
554
00:47:26,001 --> 00:47:28,355
I'll take a nap later.
555
00:47:28,356 --> 00:47:30,709
But now...
We must talk.
556
00:47:30,834 --> 00:47:32,994
Bring us some coffee,
Malin.
557
00:47:33,000 --> 00:47:33,876
Yes, sir.
558
00:47:38,959 --> 00:47:40,584
There.
559
00:47:40,709 --> 00:47:43,126
I'll go before
it's night again.
560
00:47:43,251 --> 00:47:45,792
You stay as long
as you like.
561
00:47:45,917 --> 00:47:47,563
No, no.
562
00:47:47,564 --> 00:47:49,209
I'll go before
it's night.
563
00:47:50,917 --> 00:47:53,459
Well you try and
get some sleep now.
564
00:47:56,709 --> 00:47:58,230
Oh, Rex.
565
00:47:58,231 --> 00:47:59,751
What's this all about?
566
00:48:00,959 --> 00:48:02,417
Well...
567
00:48:04,084 --> 00:48:06,459
Your uncle will explain.
568
00:48:07,626 --> 00:48:10,126
I wouldn't know
where to start.
569
00:48:28,751 --> 00:48:30,521
Go to sleep.
570
00:48:30,522 --> 00:48:32,291
I'll be here.
571
00:48:32,417 --> 00:48:34,501
Promise me.
572
00:48:34,626 --> 00:48:36,209
Promise.
573
00:48:38,126 --> 00:48:40,667
I don't want to harm
any of you.
574
00:48:46,959 --> 00:48:48,001
No.
575
00:48:54,459 --> 00:48:57,001
Why couldn't we have
met some other way?
576
00:48:57,126 --> 00:48:58,563
The way doesn't matter.
577
00:48:58,564 --> 00:49:00,000
It does.
578
00:49:00,126 --> 00:49:01,959
It does.
579
00:49:04,542 --> 00:49:07,021
Does your friend possess
580
00:49:07,022 --> 00:49:09,500
any powers at all
to resist Mr Mocata?
581
00:49:09,626 --> 00:49:12,626
We got you out of that bedlam
last night, didn't we?
582
00:49:14,417 --> 00:49:17,126
You've got nothing
to worry about.
583
00:49:18,251 --> 00:49:20,417
I have everything
to worry about.
584
00:49:20,542 --> 00:49:24,126
You're quite serious
about all this?
585
00:49:24,251 --> 00:49:26,501
Deadly serious.
586
00:49:26,626 --> 00:49:28,292
It's all true,
Richard.
587
00:49:28,293 --> 00:49:29,958
All of it.
588
00:49:30,084 --> 00:49:32,626
God knows
I wish it wasn't.
589
00:49:33,876 --> 00:49:36,105
None of us
may eat today?
590
00:49:36,106 --> 00:49:37,220
Some fruit.
591
00:49:37,221 --> 00:49:38,334
A biscuit or two.
592
00:49:38,459 --> 00:49:39,896
Some water.
593
00:49:39,897 --> 00:49:41,333
And no alcohol?
594
00:49:41,459 --> 00:49:42,980
I'm sorry.
595
00:49:42,981 --> 00:49:44,501
That is,
if we're to stay.
596
00:49:44,626 --> 00:49:46,480
Of course
you're staying.
597
00:49:46,481 --> 00:49:48,334
But the danger?
598
00:49:48,459 --> 00:49:51,292
You think we'd let
you face it alone?
599
00:49:51,417 --> 00:49:54,751
You mean
you believe all this?
600
00:49:54,876 --> 00:49:56,834
Well,
I'm damned.
601
00:49:56,959 --> 00:50:00,501
You will find a talk with Rex
most valuable, Richard.
602
00:50:00,626 --> 00:50:04,001
His scepticism was fully
the equal of yours.
603
00:50:04,126 --> 00:50:05,146
Now he believes?
604
00:50:05,147 --> 00:50:06,166
Ask him.
605
00:50:06,292 --> 00:50:07,250
Uncle Nicholas.
606
00:50:07,251 --> 00:50:08,208
How can we help?
607
00:50:08,334 --> 00:50:11,126
You're already helping,
my dear.
608
00:50:11,251 --> 00:50:13,501
Simon's resistance
is practically nil.
609
00:50:13,626 --> 00:50:15,084
Because he's been under
610
00:50:15,085 --> 00:50:16,542
the influence of Mocata
for so long.
611
00:50:16,667 --> 00:50:18,501
The same thing applies
to Ms Carlisle.
612
00:50:18,626 --> 00:50:22,792
Rex and I are at a very low ebb
after last night.
613
00:50:22,917 --> 00:50:27,501
Your coming fresh into the battle now
is of paramount importance.
614
00:50:29,959 --> 00:50:33,084
Now I've got to leave you all
for a short while.
615
00:50:33,209 --> 00:50:35,167
But I'll be back before nightfall.
616
00:50:35,292 --> 00:50:38,626
Richard, I want you to
sit with Simon while he sleeps.
617
00:50:38,751 --> 00:50:41,146
You are not to allow him
to get up,
618
00:50:41,147 --> 00:50:43,541
under any circumstances.
619
00:50:43,667 --> 00:50:45,792
Once he gets his head down...
620
00:50:45,917 --> 00:50:48,126
Under any circumstances.
621
00:50:50,334 --> 00:50:51,376
All right.
622
00:50:51,501 --> 00:50:54,834
He is not to be left alone
for an instant.
623
00:50:54,959 --> 00:50:58,292
You understand?
Not for an instant.
624
00:51:40,709 --> 00:51:41,959
(Doorbell)
625
00:51:51,900 --> 00:51:52,800
Good morning.
626
00:51:52,800 --> 00:51:55,000
I would like to see
Mrs Eaton, please.
627
00:51:55,100 --> 00:51:56,792
Here's my card.
628
00:51:56,793 --> 00:51:58,458
Will you please wait here, sir.
629
00:52:00,542 --> 00:52:02,800
There's a gentleman
to see you, madam.
630
00:52:02,800 --> 00:52:05,000
A Mr Mocata.
631
00:52:09,876 --> 00:52:12,167
Well, you'd better call Mr...
632
00:52:12,292 --> 00:52:14,292
No. Wait a minute.
633
00:52:14,293 --> 00:52:16,292
I'll see him in the library.
634
00:52:16,417 --> 00:52:19,167
And Malin, if I ring,
come at once.
635
00:52:19,292 --> 00:52:21,167
You understand?
Immediately.
636
00:52:21,292 --> 00:52:23,334
Yes, madam.
637
00:52:24,709 --> 00:52:27,751
Will you come this way, sir?
Thank you.
638
00:52:34,251 --> 00:52:36,292
Please forgive me,
Mrs Eaton,
639
00:52:36,293 --> 00:52:38,333
for calling without
an introduction.
640
00:52:38,459 --> 00:52:41,501
But I'm here on an
errand of goodwill.
641
00:52:41,626 --> 00:52:42,959
Goodwill?
642
00:52:43,084 --> 00:52:45,834
I'm returning the property
of a friend of yours.
643
00:52:45,959 --> 00:52:47,167
The Duc de Richleau.
644
00:52:47,168 --> 00:52:48,375
His motorcar.
645
00:52:48,501 --> 00:52:50,188
Oh.
Thank you.
646
00:52:50,189 --> 00:52:51,875
May I introduce myself?
647
00:52:52,001 --> 00:52:54,376
Mocata. Perhaps
you've heard my name?
648
00:52:54,501 --> 00:52:56,501
I've certainly heard
a great deal about you.
649
00:52:56,626 --> 00:53:00,876
Ah. I thought
that might be the case.
650
00:53:01,001 --> 00:53:03,084
But whether the facts have been
651
00:53:03,085 --> 00:53:05,167
correctly represented to you
652
00:53:05,292 --> 00:53:07,334
is something else again.
653
00:53:08,834 --> 00:53:11,126
May I, er...?
654
00:53:11,251 --> 00:53:14,001
Very well, but please be brief.
655
00:53:14,126 --> 00:53:15,417
Of course.
656
00:53:15,542 --> 00:53:19,834
I shan't intrude a moment
longer than is necessary.
657
00:53:26,751 --> 00:53:29,626
Well, now,
as you probably know,
658
00:53:29,751 --> 00:53:33,709
Ms Tanith and Simon are
very close friends of mine.
659
00:53:33,834 --> 00:53:35,501
- Indeed?
- Yes.
660
00:53:35,626 --> 00:53:37,792
I believe they're here now.
661
00:53:37,917 --> 00:53:40,001
Is that correct?
662
00:53:40,126 --> 00:53:42,501
Why, how did you know that,
Mr Mocata?
663
00:53:42,626 --> 00:53:44,709
They only arrived
a short while ago.
664
00:53:44,834 --> 00:53:47,209
(Chuckling) That is neither
here nor there, you see.
665
00:53:47,334 --> 00:53:51,501
The point is that
there are certain matters,
666
00:53:51,626 --> 00:53:53,792
of which you are
quite naturally unaware,
667
00:53:53,793 --> 00:53:55,958
which make it imperative that
668
00:53:56,084 --> 00:53:59,084
I should take them back
to London immediately.
669
00:53:59,209 --> 00:54:01,292
I'm afraid
that's quite impossible.
670
00:54:01,417 --> 00:54:03,792
I feared you would
take that attitude.
671
00:54:03,917 --> 00:54:06,542
I know the Duc de Richleau
has been filling your mind
672
00:54:06,667 --> 00:54:09,376
with all sorts of preposterous
nonsense about me.
673
00:54:09,501 --> 00:54:11,334
I know that
what he said is true.
674
00:54:11,459 --> 00:54:13,709
You realise that
Tanith and Simon
675
00:54:13,710 --> 00:54:15,959
may be in considerable... danger
676
00:54:16,084 --> 00:54:18,584
if they do not
leave this house.
677
00:54:18,709 --> 00:54:22,084
On the contrary.
They will be safe nowhere else.
678
00:54:22,209 --> 00:54:25,417
Mrs Eaton, it's obvious
that you distrust me.
679
00:54:25,542 --> 00:54:26,570
And after what your friends
680
00:54:26,571 --> 00:54:27,598
have told you about me,
681
00:54:27,599 --> 00:54:28,626
I'm not surprised
in the least.
682
00:54:28,751 --> 00:54:32,709
However, your obvious intelligence
683
00:54:32,834 --> 00:54:34,980
emboldens me
to think that
684
00:54:34,981 --> 00:54:37,126
I will serve
my purpose best
685
00:54:37,251 --> 00:54:39,876
by, er... putting my cards
686
00:54:39,877 --> 00:54:42,501
on the table,
as it were.
687
00:54:42,626 --> 00:54:44,709
- There is no more to be said.
- Please.
688
00:54:45,959 --> 00:54:47,626
Hear me out.
689
00:54:51,126 --> 00:54:52,292
Dear lady.
690
00:54:57,709 --> 00:54:59,855
I do not propose
to discuss with you
691
00:54:59,856 --> 00:55:02,001
the rights and wrongs
692
00:55:02,126 --> 00:55:05,126
of practicing
the Magick Art.
693
00:55:05,251 --> 00:55:07,334
I will confine myself
to saying that
694
00:55:07,459 --> 00:55:10,167
I am a practitioner
of some experience.
695
00:55:10,292 --> 00:55:14,126
Monsieur de Richleau has,
no doubt, led you to believe
696
00:55:14,251 --> 00:55:16,334
that I am thoroughly evil.
697
00:55:16,459 --> 00:55:18,126
Such is not the case.
698
00:55:18,251 --> 00:55:21,167
In magick,
there is neither good nor evil.
699
00:55:21,292 --> 00:55:23,334
It is merely a science,
700
00:55:23,459 --> 00:55:25,917
the science of causing
701
00:55:26,042 --> 00:55:29,209
change to occur
by means of one's will.
702
00:55:29,334 --> 00:55:32,542
The sinister reputation
attaching to it
703
00:55:32,667 --> 00:55:36,792
is entirely groundless
and is based on superstition,
704
00:55:36,917 --> 00:55:39,292
rather than
objective observation.
705
00:55:39,417 --> 00:55:41,626
The power of the will
is something
706
00:55:41,751 --> 00:55:43,959
people do not understand,
707
00:55:44,084 --> 00:55:45,500
attributing to it
708
00:55:45,501 --> 00:55:46,916
mysterious qualities which
709
00:55:46,917 --> 00:55:48,332
it does not possess,
710
00:55:49,209 --> 00:55:52,584
being merely the power of
mind over matter,
711
00:55:52,709 --> 00:55:55,417
or in the greater number of cases,
712
00:55:55,418 --> 00:55:58,125
the power of
mind over mind.
713
00:55:58,251 --> 00:55:59,480
As your mind now,
714
00:55:59,481 --> 00:56:00,709
is succumbing to mine.
715
00:56:02,084 --> 00:56:04,396
For, as you look into my eyes
716
00:56:04,397 --> 00:56:06,708
and listen to my voice,
717
00:56:06,834 --> 00:56:10,334
your will is leaving you,
718
00:56:10,459 --> 00:56:12,709
slipping away-
719
00:56:12,834 --> 00:56:16,209
You are now
beneath my influence.
720
00:56:17,459 --> 00:56:21,584
Although your eyes are open
and you seem aware,
721
00:56:21,709 --> 00:56:23,959
you are, in fact, asleep,
722
00:56:24,084 --> 00:56:26,792
your faculties dormant,
723
00:56:26,917 --> 00:56:29,626
your ability to act and think
724
00:56:29,751 --> 00:56:32,542
subservient to my will.
725
00:56:33,917 --> 00:56:36,042
My will.
726
00:56:37,334 --> 00:56:39,126
Mrs Eaton,
727
00:56:39,251 --> 00:56:42,417
my will is yours at this point.
728
00:56:42,542 --> 00:56:47,417
You cannot function in the least,
unless I say so.
729
00:56:47,542 --> 00:56:49,042
Can you?
730
00:56:49,876 --> 00:56:52,084
Answer me, Mrs Eaton.
731
00:56:54,626 --> 00:56:55,667
No.
732
00:56:57,959 --> 00:57:00,292
Where is Simon?
733
00:57:02,042 --> 00:57:03,501
Upstairs.
734
00:57:03,626 --> 00:57:05,896
Alone?
735
00:57:05,897 --> 00:57:08,166
My husband is watching him.
736
00:57:08,292 --> 00:57:09,834
And Tanith?
737
00:57:09,959 --> 00:57:11,542
Upstairs.
738
00:57:11,543 --> 00:57:13,125
Alone?
739
00:57:13,251 --> 00:57:16,626
No.
Rex is with her.
740
00:58:26,126 --> 00:58:28,084
Mummy, would you come...?
741
00:58:36,417 --> 00:58:37,626
(Bell)
742
00:58:38,501 --> 00:58:41,709
Get out of this house,
do you hear me?
743
00:58:41,834 --> 00:58:44,292
I want the girl and Simon.
744
00:58:49,292 --> 00:58:52,626
- Show him out.
- I am leaving.
745
00:58:57,667 --> 00:58:59,917
I shall not be back.
746
00:59:00,042 --> 00:59:02,084
But something will.
747
00:59:02,209 --> 00:59:04,334
Tonight, something will come
748
00:59:04,335 --> 00:59:06,459
for Simon and the girl.
749
00:59:27,667 --> 00:59:30,376
- Richard, what's happened?
- Nothing.
750
00:59:30,501 --> 00:59:33,209
Apart from an attempt
to strangle me.
751
00:59:33,334 --> 00:59:34,376
What?
752
00:59:34,501 --> 00:59:36,605
He just woke up,
tried to choke me,
753
00:59:36,606 --> 00:59:38,709
then went back to sleep again
as if nothing had happened.
754
00:59:40,084 --> 00:59:42,459
Mocata,
he was here.
755
00:59:43,417 --> 00:59:45,334
Why didn't you tell me?
756
00:59:45,459 --> 00:59:47,292
Well, Uncle Nicholas said
that Simon must not
757
00:59:47,293 --> 00:59:49,125
be left alone
for an instant.
758
00:59:49,251 --> 00:59:51,459
Better see if
Rex is all right.
759
01:00:04,459 --> 01:00:06,334
Rex.
760
01:00:06,459 --> 01:00:09,126
Rex, wake up.
She's gone.
761
01:00:26,417 --> 01:00:28,959
What are you
trying to do?
762
01:00:30,459 --> 01:00:31,938
What's the matter,
Tanith?
763
01:00:31,939 --> 01:00:33,417
Come on,
we'll go back.
764
01:00:33,542 --> 01:00:36,001
No. I'm not
going back there.
765
01:00:36,126 --> 01:00:37,917
Why not?
766
01:00:38,042 --> 01:00:40,376
I almost killed you.
767
01:00:40,501 --> 01:00:42,917
Mocata was there.
768
01:00:43,042 --> 01:00:44,667
Mocata?
769
01:00:44,668 --> 01:00:46,292
He came for me
and Simon.
770
01:00:47,459 --> 01:00:49,626
But he didn't succeed.
771
01:00:49,751 --> 01:00:52,292
He won't give up.
772
01:00:52,417 --> 01:00:55,917
Can't you see?
I can't go back there.
773
01:00:56,042 --> 01:01:00,542
Or he'll make me do something
terrible to you and your friends.
774
01:01:00,667 --> 01:01:03,417
I don't want
to hurt you.
775
01:01:04,751 --> 01:01:07,209
I don't want
to hurt any of you.
776
01:01:08,209 --> 01:01:10,959
All right.
All right.
777
01:01:11,084 --> 01:01:12,375
We won't
go back.
778
01:01:12,376 --> 01:01:13,666
We'll find
somewhere safe
779
01:01:13,667 --> 01:01:14,957
to stay
until morning.
780
01:01:31,626 --> 01:01:33,730
I saw you coming.
781
01:01:33,731 --> 01:01:35,834
You look terribly tired.
782
01:01:37,459 --> 01:01:39,126
Uncle Nicholas...
783
01:01:40,459 --> 01:01:41,938
Mocata's been here.
784
01:01:41,939 --> 01:01:43,417
What?
785
01:01:43,542 --> 01:01:44,959
He returned your car.
786
01:01:44,960 --> 01:01:46,376
He didn't
harm you?
787
01:01:46,501 --> 01:01:47,521
No, no, no...
788
01:01:47,522 --> 01:01:48,541
Simon?
Where's Simon?
789
01:01:48,667 --> 01:01:49,521
Asleep.
790
01:01:49,522 --> 01:01:50,375
You're sure?
791
01:01:50,501 --> 01:01:51,959
Yes, Richard's
watching him.
792
01:01:51,960 --> 01:01:53,417
What about the girl?
793
01:01:53,542 --> 01:01:54,959
She's gone.
794
01:01:54,960 --> 01:01:56,376
Gone?
795
01:01:56,501 --> 01:01:57,667
Rex is with her.
796
01:01:57,668 --> 01:01:58,833
He telephoned but
797
01:01:58,834 --> 01:01:59,999
he wouldn't say where.
798
01:02:00,126 --> 01:02:01,181
What a fool he is!
799
01:02:01,182 --> 01:02:03,291
Doesn't he realise yet
what we're up against?
800
01:02:03,417 --> 01:02:05,055
She ran away
when Mocata was here.
801
01:02:05,056 --> 01:02:05,874
Rex went after her.
802
01:02:06,001 --> 01:02:09,501
Why on earth didn't he
bring her back here, then?
803
01:02:09,626 --> 01:02:11,751
He explained
on the phone.
804
01:02:11,876 --> 01:02:13,500
It's through
Tanith
805
01:02:13,500 --> 01:02:16,292
that Mocata
makes his attacks.
806
01:02:16,417 --> 01:02:17,552
She's his medium.
807
01:02:17,553 --> 01:02:18,687
That's why
she's gone.
808
01:02:18,689 --> 01:02:20,959
She doesn't want
to be close to us.
809
01:02:21,084 --> 01:02:22,917
Then why is
Rex with her?
810
01:02:23,042 --> 01:02:27,334
To try and prevent Mocata
from gaining control over her.
811
01:02:27,459 --> 01:02:29,626
Pray God he can.
812
01:02:31,292 --> 01:02:34,126
As long as it's light,
it may be possible.
813
01:02:35,417 --> 01:02:37,751
But once the darkness
begins to fall...
814
01:02:37,876 --> 01:02:40,126
(Anguished cries)
815
01:02:40,251 --> 01:02:42,292
(Screams)
816
01:02:57,042 --> 01:02:59,292
It's nearly dark.
817
01:03:00,626 --> 01:03:02,667
Where's Simon?
818
01:03:02,668 --> 01:03:04,708
Saying good night to
Peggy in the nursery.
819
01:03:04,834 --> 01:03:07,709
What do you want
to do about supper?
820
01:03:07,834 --> 01:03:09,084
Water, Richard.
821
01:03:09,085 --> 01:03:10,334
Just water.
822
01:03:11,459 --> 01:03:13,084
All right.
823
01:03:16,251 --> 01:03:17,834
God bless you,
my angel.
824
01:03:17,835 --> 01:03:19,417
Good night,
Mummy.
825
01:03:19,542 --> 01:03:21,626
(Simon) Good night.
826
01:03:23,459 --> 01:03:26,584
I've cleared all the furniture out
of the drawing room, Your Grace,
827
01:03:26,709 --> 01:03:27,792
as you requested.
828
01:03:27,793 --> 01:03:28,875
Thank you,
Malin.
829
01:03:28,900 --> 01:03:30,200
You're to stay
with Ms Peggy
830
01:03:30,200 --> 01:03:33,125
until I tell you otherwise,
do you understand?
831
01:03:33,251 --> 01:03:35,501
Now,
to work.
832
01:03:35,626 --> 01:03:37,501
(Screaming)
833
01:03:37,626 --> 01:03:39,792
(Stops screaming)
834
01:03:59,001 --> 01:04:01,126
All right now?
835
01:04:04,876 --> 01:04:06,959
He must be
getting weaker.
836
01:04:07,084 --> 01:04:10,501
He's been attacking you
all afternoon.
837
01:04:10,626 --> 01:04:12,959
No.
He won't stop.
838
01:04:13,084 --> 01:04:15,542
It's too important for him.
839
01:04:15,667 --> 01:04:18,292
But why doesn't he come at me
with a gun or something?
840
01:04:20,334 --> 01:04:23,459
He never risks himself
in any way.
841
01:04:24,459 --> 01:04:26,063
I can believe that,
842
01:04:26,064 --> 01:04:27,667
but this isn't doing him any good.
843
01:05:13,501 --> 01:05:15,209
What now?
844
01:05:15,334 --> 01:05:17,042
Now, we wait.
845
01:05:58,751 --> 01:05:59,792
No.
846
01:06:48,126 --> 01:06:50,126
(Wind howls)
847
01:07:01,251 --> 01:07:04,959
Frankly, I think we're behaving
like a pack of idiots.
848
01:07:06,459 --> 01:07:07,584
It begins.
849
01:07:07,585 --> 01:07:08,709
What?
850
01:07:10,251 --> 01:07:11,959
What begins?
851
01:07:12,084 --> 01:07:13,855
Mocata is working on you,
852
01:07:13,856 --> 01:07:15,626
because you are the weakest link.
853
01:07:15,751 --> 01:07:18,626
From his point of view,
Richard.
854
01:07:18,751 --> 01:07:20,792
You are the sceptical one.
855
01:07:20,917 --> 01:07:24,917
He is looking for an easy way
to break the circle.
856
01:07:25,042 --> 01:07:26,292
Come on,
will you?
857
01:07:26,293 --> 01:07:27,542
ls there anything
I could say right now
858
01:07:27,667 --> 01:07:30,542
that you wouldn't interpret
in your own suspicious way?
859
01:07:30,667 --> 01:07:32,042
Richard.
860
01:07:32,043 --> 01:07:33,417
Well, it's all
superstition.
861
01:07:33,542 --> 01:07:34,959
Black magick...
862
01:07:34,960 --> 01:07:36,376
Hell! I'm going
for a drink.
863
01:07:36,501 --> 01:07:38,084
Richard!
864
01:07:39,126 --> 01:07:42,751
You and I have been friends
for many years, haven't we?
865
01:07:42,876 --> 01:07:44,251
I don't follow you.
866
01:07:44,252 --> 01:07:45,626
If I begged you,
867
01:07:45,751 --> 01:07:47,056
for the sake of
that friendship,
868
01:07:47,057 --> 01:07:48,361
to do something
for me,
869
01:07:48,362 --> 01:07:49,666
would you do it?
870
01:07:49,792 --> 01:07:50,854
You know I would.
871
01:07:50,855 --> 01:07:51,916
Very well.
872
01:07:52,042 --> 01:07:54,751
Will you stay with me
in the circle tonight?
873
01:07:56,042 --> 01:07:59,292
You are unafraid.
I am not.
874
01:07:59,417 --> 01:08:02,917
It's a pretty low trick,
appealing to friendship.
875
01:08:03,042 --> 01:08:05,251
Will you stay?
876
01:08:07,834 --> 01:08:09,917
What else
can I do?
877
01:08:19,334 --> 01:08:21,709
I wish we had
some water.
878
01:08:23,084 --> 01:08:24,209
We have.
879
01:08:24,210 --> 01:08:25,334
What?
880
01:08:25,459 --> 01:08:26,917
There.
881
01:08:29,126 --> 01:08:30,834
Yes.
882
01:08:41,501 --> 01:08:45,126
Where do you get your water from?
A swamp?
883
01:08:45,251 --> 01:08:46,480
Taste it.
884
01:08:46,481 --> 01:08:47,709
No.
Don't touch it.
885
01:08:47,834 --> 01:08:48,834
I'll get some fresh.
886
01:08:48,835 --> 01:08:49,834
No!
887
01:08:49,959 --> 01:08:52,876
That's exactly
what he wants you to do.
888
01:08:58,126 --> 01:08:59,876
What is it?
889
01:09:02,292 --> 01:09:04,876
I'm not certain, but...
890
01:09:06,084 --> 01:09:08,084
(Marie) What?
891
01:09:09,667 --> 01:09:11,709
The lights.
892
01:09:11,834 --> 01:09:14,792
(Richard) What about the lights?
893
01:09:16,917 --> 01:09:18,521
They seem to be
dimmer.
894
01:09:18,522 --> 01:09:20,125
No, they're not.
895
01:09:20,251 --> 01:09:21,751
Yes.
896
01:09:21,876 --> 01:09:24,709
I don't know
what you're...
897
01:09:28,626 --> 01:09:30,521
It's getting colder.
898
01:09:30,522 --> 01:09:32,416
This is to be expected.
899
01:09:34,292 --> 01:09:36,626
It's only
the beginning.
900
01:09:39,792 --> 01:09:42,334
(Wind howls)
901
01:09:57,792 --> 01:09:58,931
Get up quickly!
902
01:09:58,932 --> 01:10:00,070
Back-to-back.
903
01:10:00,071 --> 01:10:01,209
Join hands.
904
01:10:03,917 --> 01:10:06,334
(Wind howls loudly)
905
01:10:08,834 --> 01:10:11,334
(Mutters)
906
01:10:21,251 --> 01:10:23,417
(Wind stops)
907
01:10:25,459 --> 01:10:28,501
Easy, darling.
It's all over now.
908
01:10:53,292 --> 01:10:54,501
(Knocking)
909
01:10:54,626 --> 01:10:55,751
(Rex) Hey, what's going on
in there?
910
01:10:55,752 --> 01:10:56,876
Let me in.
911
01:10:57,001 --> 01:10:58,501
Stay still.
912
01:10:58,626 --> 01:11:00,001
No!
913
01:11:00,126 --> 01:11:01,195
(Rex) Come on.
Let me in.
914
01:11:01,196 --> 01:11:02,264
It's cold out here.
915
01:11:02,265 --> 01:11:03,333
Let me in.
916
01:11:03,459 --> 01:11:05,313
We must
let him in.
917
01:11:05,314 --> 01:11:07,167
Who? You think
that's Rex out there?
918
01:11:07,292 --> 01:11:08,876
(Knocking)
919
01:11:09,001 --> 01:11:11,084
Let me in.
920
01:11:11,209 --> 01:11:13,876
(Fading) Let me in.
921
01:11:25,334 --> 01:11:27,334
What's that?
922
01:11:38,709 --> 01:11:40,292
(Marie screams)
923
01:12:01,459 --> 01:12:03,709
Don't leave the circle!
924
01:12:08,292 --> 01:12:10,501
There's a light in the hall.
925
01:12:16,459 --> 01:12:17,542
Peggy!
926
01:12:18,542 --> 01:12:21,709
- No, Marie!
- Peggy! Let me go! Run!
927
01:12:21,834 --> 01:12:22,959
It's not Peggy.
928
01:12:22,960 --> 01:12:24,084
You're out of your mind.
929
01:12:24,209 --> 01:12:25,792
Simon!
930
01:12:29,292 --> 01:12:32,001
- (Screams)
- I tell you, it's not Peggy!
931
01:12:32,126 --> 01:12:35,251
(Marie sobs)
932
01:12:42,292 --> 01:12:45,792
- Let go of me!
- She's upstairs, asleep.
933
01:12:56,334 --> 01:12:57,751
(Screams)
934
01:13:41,501 --> 01:13:43,167
I won't!
935
01:13:43,292 --> 01:13:45,167
Do you hear me?
I won't!
936
01:13:45,292 --> 01:13:47,292
Simon! No!
No, Simon!
937
01:13:57,792 --> 01:13:59,626
(Marie sobs)
938
01:13:59,751 --> 01:14:01,959
Back-to-back.
Quickly.
939
01:14:08,917 --> 01:14:11,792
Can't we do anything
but just stand here?
940
01:14:11,917 --> 01:14:14,751
Isn't there any way
of fighting back?
941
01:14:14,876 --> 01:14:17,126
- Only one.
- What?
942
01:14:17,251 --> 01:14:20,084
The last two lines of
the Sussamma Ritual.
943
01:14:20,209 --> 01:14:21,917
What are you waiting for?
944
01:14:22,042 --> 01:14:25,501
I daren't use them until our very
souls are in peril of destruction.
945
01:14:25,626 --> 01:14:28,834
To do so would destroy us
as effectively as it would stop Mocata.
946
01:14:28,959 --> 01:14:30,709
It can alter time and space...
947
01:14:30,834 --> 01:14:32,917
(Horse walking)
948
01:14:36,917 --> 01:14:39,001
(Marie) What is it?
949
01:14:39,126 --> 01:14:42,709
He has given up
trying to get Simon.
950
01:14:42,834 --> 01:14:44,417
(Galloping hooves)
951
01:14:44,542 --> 01:14:48,667
He has sent the Angel of Death
himself to claim him.
952
01:14:48,792 --> 01:14:51,209
And us?
953
01:14:51,334 --> 01:14:54,042
If he once breaks into the circle.
954
01:14:55,292 --> 01:14:58,334
If we once catch sight of his face.
955
01:14:58,459 --> 01:15:00,459
(Horse whinnies)
956
01:15:13,417 --> 01:15:16,751
- For God's sake, say it!
- I can't.
957
01:15:29,459 --> 01:15:32,876
(Whinnies and snorts)
958
01:15:55,292 --> 01:15:56,292
Richleau!
959
01:15:59,542 --> 01:16:03,001
Uriel seraphim.
Eo potesta.
960
01:16:03,126 --> 01:16:06,459
Zati, Zata.
Galatim, Galatah!
961
01:16:07,751 --> 01:16:09,542
(Screams)
962
01:16:50,959 --> 01:16:53,355
It's over?
963
01:16:53,356 --> 01:16:54,553
Yes, Simon.
964
01:16:54,554 --> 01:16:55,750
It's all over.
965
01:17:42,709 --> 01:17:44,105
She's dead.
966
01:17:44,106 --> 01:17:45,501
I know, Rex.
967
01:17:47,126 --> 01:17:49,167
The Angel of Death
was summoned.
968
01:17:49,292 --> 01:17:52,292
He cannot return
empty-handed.
969
01:18:12,251 --> 01:18:14,751
I'll go and see
how Peggy is.
970
01:18:18,626 --> 01:18:21,042
Ms Peggy,
she is gone.
971
01:18:21,959 --> 01:18:23,396
What?
972
01:18:23,397 --> 01:18:24,833
What happened?
973
01:18:24,959 --> 01:18:25,861
I was watching her
974
01:18:25,862 --> 01:18:26,763
when suddenly,
975
01:18:26,764 --> 01:18:27,665
a darkness came over me.
976
01:18:27,792 --> 01:18:28,594
I couldn't see.
977
01:18:28,595 --> 01:18:29,396
I couldn't hear.
978
01:18:29,397 --> 01:18:31,000
There was nothing I could do,
I swear it.
979
01:18:31,126 --> 01:18:32,542
I know, Malin,
I know.
980
01:18:33,501 --> 01:18:34,626
No.
981
01:18:38,542 --> 01:18:40,625
Oh, my God!
982
01:18:40,626 --> 01:18:42,708
He's got her,
hasn't he?
983
01:18:42,834 --> 01:18:44,917
(Car engine starts)
984
01:18:49,126 --> 01:18:50,292
Simon!
985
01:18:50,417 --> 01:18:52,021
Don't try to follow him,
Richard.
986
01:18:52,022 --> 01:18:53,625
Mocata will know
he's coming.
987
01:18:53,751 --> 01:18:54,931
To follow him would be suicide.
988
01:18:54,932 --> 01:18:56,111
What do we do then?
989
01:18:56,112 --> 01:18:57,291
How are we going to find Mocata?
990
01:19:26,334 --> 01:19:29,209
Before me, Raphael.
991
01:19:30,501 --> 01:19:33,751
Behind me, Gabriel.
992
01:19:34,834 --> 01:19:37,667
On my right hand, Michael.
993
01:19:38,709 --> 01:19:41,792
On my left hand, Auriel.
994
01:19:41,917 --> 01:19:44,376
In the name of these mighty spirits,
995
01:19:44,501 --> 01:19:45,917
I conjure you, Tanith,
996
01:19:45,918 --> 01:19:47,333
wherever you may be.
997
01:19:47,459 --> 01:19:49,125
Join us in this circle
998
01:19:49,126 --> 01:19:50,791
that you may speak with us.
999
01:19:54,251 --> 01:19:56,959
With salt,
I summon thee.
1000
01:20:01,626 --> 01:20:04,001
With hair,
I summon thee.
1001
01:20:13,334 --> 01:20:15,834
With blood,
I summon thee.
1002
01:20:19,459 --> 01:20:21,417
(Sizzles)
1003
01:20:27,209 --> 01:20:29,292
The sign of Osiris slain.
1004
01:20:32,626 --> 01:20:35,626
The sign of Osiris risen.
1005
01:20:45,626 --> 01:20:48,792
(Tanith) You have called me.
I am here.
1006
01:20:51,001 --> 01:20:53,126
Are you in truth Tanith?
1007
01:20:54,042 --> 01:20:55,501
I am.
1008
01:20:55,626 --> 01:20:59,501
Do you acknowledge
our Lord, Jesus Christ?
1009
01:20:59,626 --> 01:21:01,126
I do.
1010
01:21:03,917 --> 01:21:07,292
Did you come here
of your own free will?
1011
01:21:07,417 --> 01:21:09,542
I came because
you summoned me.
1012
01:21:09,667 --> 01:21:11,334
I came willingly.
1013
01:21:14,251 --> 01:21:19,334
There is one here whose grief
at your passing is very great.
1014
01:21:20,501 --> 01:21:23,709
He has agreed that
you will be summoned back
1015
01:21:23,834 --> 01:21:28,751
only in the hope that you will help him
protect his friends from evil.
1016
01:21:28,876 --> 01:21:30,709
Will you help him?
1017
01:21:32,501 --> 01:21:35,626
I will... because
I love him.
1018
01:21:38,626 --> 01:21:41,126
Then tell us
where Mocata is.
1019
01:21:43,001 --> 01:21:45,042
I do not know.
1020
01:21:45,043 --> 01:21:47,083
Try to find him.
1021
01:21:48,876 --> 01:21:51,709
I cannot see him clearly.
1022
01:21:51,834 --> 01:21:55,959
He covers himself
with a cloak of darkness.
1023
01:21:57,709 --> 01:21:58,736
I see the child, though.
1024
01:21:58,737 --> 01:21:59,763
A little girl.
1025
01:21:59,764 --> 01:22:00,790
Where?
1026
01:22:02,417 --> 01:22:03,625
I cannot enter.
1027
01:22:03,626 --> 01:22:04,833
You must.
1028
01:22:06,334 --> 01:22:07,736
I cannot.
1029
01:22:07,737 --> 01:22:09,138
The winged serpent
1030
01:22:09,139 --> 01:22:10,540
guards the way.
1031
01:22:12,417 --> 01:22:13,459
I cannot enter.
1032
01:22:13,460 --> 01:22:14,501
Where?
1033
01:22:16,501 --> 01:22:17,792
I cannot see.
1034
01:22:17,793 --> 01:22:19,083
You must see.
1035
01:22:20,917 --> 01:22:22,876
You must enter.
1036
01:22:24,084 --> 01:22:26,876
I command you to enter.
1037
01:22:27,001 --> 01:22:29,292
No. Please.
1038
01:22:29,417 --> 01:22:32,501
He is in there,
the dark one.
1039
01:22:32,626 --> 01:22:35,542
Please,
don't make me enter.
1040
01:22:35,667 --> 01:22:37,917
- You must enter.
- No.
1041
01:22:38,042 --> 01:22:39,563
No, no, please.
1042
01:22:39,564 --> 01:22:41,084
I command you to enter.
1043
01:22:41,209 --> 01:22:42,438
No!
1044
01:22:42,439 --> 01:22:43,667
Yes! Now!
1045
01:22:43,792 --> 01:22:44,771
I cannot!
1046
01:22:44,772 --> 01:22:45,750
Stop it!
1047
01:22:45,876 --> 01:22:47,417
(Screams)
1048
01:22:48,709 --> 01:22:51,209
You fool!
You damned fool!
1049
01:22:52,459 --> 01:22:54,646
She's all right.
1050
01:22:54,647 --> 01:22:56,833
You might have killed her.
1051
01:23:01,001 --> 01:23:02,563
A winged serpent
1052
01:23:02,564 --> 01:23:04,125
guarding the way?
1053
01:23:05,626 --> 01:23:07,834
But where?
1054
01:23:10,042 --> 01:23:11,917
On the gates
of that house.
1055
01:25:04,834 --> 01:25:08,084
Welcome back,
my son.
1056
01:25:40,084 --> 01:25:42,417
All right.
I'm back.
1057
01:25:42,542 --> 01:25:44,354
You can release the child, now.
1058
01:25:44,355 --> 01:25:46,166
Yes, I have you back.
1059
01:25:46,292 --> 01:25:50,084
Now I don't have to
release the child, do I?
1060
01:25:50,209 --> 01:25:52,501
What do you mean?
You...
1061
01:25:52,626 --> 01:25:54,688
You have no use for her.
1062
01:25:54,689 --> 01:25:56,750
Ah, but I do, my son.
1063
01:25:56,876 --> 01:26:00,126
A most... important use.
1064
01:26:02,959 --> 01:26:05,334
I have you back.
1065
01:26:05,459 --> 01:26:08,292
Now, the only one
I need is Tanith.
1066
01:26:09,501 --> 01:26:11,417
- You wouldn't...
- Dare?
1067
01:26:11,542 --> 01:26:13,626
(Mocata chuckles)
1068
01:26:37,084 --> 01:26:38,792
Take your place.
1069
01:26:51,084 --> 01:26:54,709
Now that our coven of 13
has been restored,
1070
01:26:54,834 --> 01:26:57,417
we can begin
the ceremony.
1071
01:26:58,751 --> 01:27:00,959
Bring in the child.
1072
01:27:58,126 --> 01:27:59,653
Now, whatever you see,
1073
01:27:59,654 --> 01:28:01,180
whatever happens,
1074
01:28:01,181 --> 01:28:02,707
stay close to me.
1075
01:28:02,834 --> 01:28:05,292
God knows what
we will find in there.
1076
01:28:13,459 --> 01:28:18,376
Almighty and
all-powerful Set,
1077
01:28:18,501 --> 01:28:20,584
Father of Darkness,
1078
01:28:20,709 --> 01:28:25,376
King of Death,
I pledge this knife to you...
1079
01:28:25,501 --> 01:28:27,001
(Woman screams)
1080
01:28:27,751 --> 01:28:30,542
Rex! No, Richard! No.
1081
01:28:30,667 --> 01:28:31,834
Mocata!
1082
01:28:41,709 --> 01:28:43,876
Welcome to our circle.
1083
01:28:46,334 --> 01:28:48,501
What have you done
to my baby?
1084
01:28:48,626 --> 01:28:51,001
She does not hear you.
1085
01:28:51,002 --> 01:28:53,376
She's in a state of deep hypnosis.
1086
01:28:53,501 --> 01:28:56,626
In the name of God,
you dare not!
1087
01:28:57,709 --> 01:29:01,584
Scarcely in the name of God,
Monsieur le Duc.
1088
01:29:01,709 --> 01:29:04,584
What's he going
to do with her?
1089
01:29:04,709 --> 01:29:06,292
Uncle?
1090
01:29:09,292 --> 01:29:11,334
Take me instead, Mocata.
1091
01:29:11,459 --> 01:29:13,792
You, Monsieur le Duc?
1092
01:29:13,917 --> 01:29:17,584
Your soul in preference to
that of an unstained child?
1093
01:29:17,709 --> 01:29:18,938
What are you talking about?
1094
01:29:18,939 --> 01:29:20,167
He isn't going to...?
1095
01:29:20,292 --> 01:29:24,542
Yes.
The transference of souls.
1096
01:29:26,292 --> 01:29:29,876
That of your child
for that of Tanith.
1097
01:29:30,001 --> 01:29:31,334
No!
1098
01:29:35,792 --> 01:29:39,126
Now, if our two remaining guests will permit,
1099
01:29:39,251 --> 01:29:41,292
we may proceed.
1100
01:29:44,751 --> 01:29:49,334
Almighty and
all-powerful Set,
1101
01:29:49,459 --> 01:29:54,001
Father of Darkness,
King of Death,
1102
01:29:54,126 --> 01:29:58,751
I pledge this knife to Thee,
to do Thy work...
1103
01:30:00,084 --> 01:30:02,126
...and be Thy servant.
1104
01:30:02,251 --> 01:30:05,126
Those words you said before,
say them again.
1105
01:30:05,251 --> 01:30:07,376
(Mocata) the blood of this child...
1106
01:30:07,501 --> 01:30:08,834
I cannot.
1107
01:30:08,835 --> 01:30:10,167
You must.
1108
01:30:10,292 --> 01:30:13,167
My baby's going to die
if you don't.
1109
01:30:13,292 --> 01:30:15,626
You must speak
those words again.
1110
01:30:16,459 --> 01:30:18,417
The bride of chaos.
1111
01:30:18,542 --> 01:30:20,959
(Followers) The bride of chaos.
1112
01:30:21,084 --> 01:30:23,605
The rider upon the beast.
1113
01:30:23,606 --> 01:30:26,126
The rider upon the beast.
1114
01:30:30,459 --> 01:30:32,542
With this knife
1115
01:30:32,667 --> 01:30:36,334
do I draw out the blood
1116
01:30:36,459 --> 01:30:38,459
which is thy life.
1117
01:30:39,626 --> 01:30:43,167
(Tanith) Only they who love
without desire
1118
01:30:43,292 --> 01:30:47,292
shall have power granted them
in the darkest hour.
1119
01:30:53,501 --> 01:30:55,626
(Followers gasp)
1120
01:31:15,292 --> 01:31:17,709
(Tanith) Peggy, get up.
1121
01:31:26,459 --> 01:31:29,959
Repeat after me the words
of the Sussamma Ritual.
1122
01:31:30,084 --> 01:31:32,626
Uriel seraphim.
1123
01:31:33,667 --> 01:31:36,084
Uriel seraphim.
1124
01:31:36,209 --> 01:31:38,271
Eo potesta.
1125
01:31:38,272 --> 01:31:40,333
Eo potesta.
1126
01:31:40,459 --> 01:31:42,605
Zati, Zata.
1127
01:31:42,606 --> 01:31:44,751
Zati, Zata.
1128
01:31:44,876 --> 01:31:49,334
Galatim,
Galatah.
1129
01:31:49,459 --> 01:31:50,626
(Thunder clap)
1130
01:31:54,459 --> 01:31:55,626
(crying)
1131
01:31:59,001 --> 01:32:00,459
(Screaming)
1132
01:32:05,001 --> 01:32:06,542
(Screams)
1133
01:32:54,126 --> 01:32:55,501
It's over?
1134
01:32:56,459 --> 01:32:59,626
Yes, Simon.
It's all over.
1135
01:33:06,209 --> 01:33:07,501
Oh.
1136
01:33:10,626 --> 01:33:11,917
Peggy.
1137
01:33:23,459 --> 01:33:25,042
Wasn't...?
1138
01:33:25,959 --> 01:33:27,001
Tanith?
1139
01:33:53,751 --> 01:33:56,084
Come in,
my friends.
1140
01:33:59,709 --> 01:34:02,542
She's all right.
Tanith!
1141
01:34:04,834 --> 01:34:07,959
Time itself has been
reversed for us.
1142
01:34:08,084 --> 01:34:10,959
Tanith's death,
Peggy's abduction,
1143
01:34:11,084 --> 01:34:13,626
the ride to Chilbury,
the ritual in the cellar,
1144
01:34:13,751 --> 01:34:16,417
all these things happened.
1145
01:34:16,542 --> 01:34:19,917
But now,
they have not happened.
1146
01:34:21,876 --> 01:34:23,751
We are back.
1147
01:34:23,876 --> 01:34:26,438
We are all
safe again.
1148
01:34:26,439 --> 01:34:29,000
And is Mocata
also safe?
1149
01:34:29,126 --> 01:34:31,001
You will also remember,
Simon,
1150
01:34:31,002 --> 01:34:32,876
what I said to you about
the Angel of Death.
1151
01:34:33,001 --> 01:34:34,876
Once being summoned...
1152
01:34:34,877 --> 01:34:36,751
Cannot return empty-handed.
1153
01:34:36,876 --> 01:34:37,917
Exactly.
1154
01:34:38,042 --> 01:34:40,667
Tanith has been
restored to us,
1155
01:34:40,792 --> 01:34:44,709
but the age-old law
demands a life for a life,
1156
01:34:44,834 --> 01:34:47,001
a soul for a soul.
1157
01:34:47,126 --> 01:34:49,709
There is only one man
in all this world
1158
01:34:49,834 --> 01:34:52,626
who can replace
her life, her soul.
1159
01:34:52,751 --> 01:34:55,917
The man who invoked
the Angel of Death.
1160
01:34:57,876 --> 01:34:59,626
Mocata is dead.
1161
01:35:01,459 --> 01:35:03,167
Thank God.
1162
01:35:03,168 --> 01:35:04,875
Yes, Simon.
1163
01:35:09,417 --> 01:35:12,126
He is The One
we must thank.
76946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.