All language subtitles for The Agency. 2024. S01E08. 1080P. WEBDl. HEVC-X265. POOTLED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,427 --> 00:00:07,345 [Dalaga]                    Go out again for any reason, 2 00:00:07,429 --> 00:00:09,806 men in Khartoum will arrest                 your family. 3 00:00:11,057 --> 00:00:12,350 Do I make myself clear? 4 00:00:13,101 --> 00:00:14,269 You're okay. 5 00:00:14,394 --> 00:00:15,645 You're still in London.                    You're safe. 6 00:00:15,770 --> 00:00:17,188 [Sami over phone]                     Nowhere is safe. 7 00:00:17,272 --> 00:00:18,898 Let me think about this.               Let me work it out. 8 00:00:18,982 --> 00:00:20,442 [Henry]                      Someone closed distance 9 00:00:20,567 --> 00:00:22,193 on Poppy like they were               about to run a kidnap. 10 00:00:22,277 --> 00:00:24,863 Good thing our street team               was on deck, huh? 11 00:00:24,946 --> 00:00:26,573 [panting] 12 00:00:27,282 --> 00:00:28,408 Start anywhere you like. 13 00:00:28,533 --> 00:00:30,118 There are secret negotiations 14 00:00:30,201 --> 00:00:31,286 taking place in London. 15 00:00:31,369 --> 00:00:33,246 I believe Samia Zahir 16 00:00:33,371 --> 00:00:34,914 to be of enormous value. 17 00:00:34,998 --> 00:00:36,499 And you want us to recruit her? 18 00:00:36,624 --> 00:00:37,751 I think we have to. 19 00:00:37,834 --> 00:00:38,918 [Blake]                    She still in love with you? 20 00:00:39,002 --> 00:00:40,628 -Yes.                          -Can we use that? 21 00:00:40,712 --> 00:00:43,381 -If I get the chance.              -I see opportunity here. 22 00:00:43,465 --> 00:00:45,091 Langley would eat                  this up with a spoon. 23 00:00:45,175 --> 00:00:46,092 Go get her. 24 00:00:46,176 --> 00:00:47,635 Where's Coyote? 25 00:00:47,719 --> 00:00:49,929 -[Novikov]  General Volchok.            -The Russians have him. 26 00:00:50,013 --> 00:00:51,890 [Blair]  Orekhov made contact              with Volchok today. 27 00:00:51,973 --> 00:00:55,268 The target was isolated          with only three people present. 28 00:00:55,351 --> 00:00:57,353 -Who's the third?                     -His secretary. 29 00:00:57,437 --> 00:00:59,397 Orekhov heard him                    call her Sylviya. 30 00:01:02,317 --> 00:01:03,568 Paul? 31 00:01:03,651 --> 00:01:05,737 No. 32 00:01:10,116 --> 00:01:12,077 ♪ low, atmospheric music ♪ 33 00:01:12,202 --> 00:01:13,912 ♪♪♪ 34 00:01:13,995 --> 00:01:16,790 My name isn't Paul. 35 00:01:17,665 --> 00:01:18,792 I'm here to tell the truth 36 00:01:18,875 --> 00:01:20,126 so that when you leave                     this room, 37 00:01:20,251 --> 00:01:22,212 you know the danger you're in. 38 00:01:23,963 --> 00:01:26,758 What are you talking about? 39 00:01:27,592 --> 00:01:29,511 Your colleague Osman. 40 00:01:29,594 --> 00:01:31,471 He suspects me. 41 00:01:31,596 --> 00:01:32,764 He's been following me. 42 00:01:32,889 --> 00:01:34,264 He wants to know where I go,                  what I do. 43 00:01:34,389 --> 00:01:37,852 If he keeps looking,               he'll discover who I am. 44 00:01:37,936 --> 00:01:40,105 Who are you? 45 00:01:41,439 --> 00:01:43,108 You're a spy. 46 00:01:45,318 --> 00:01:47,278 Who do you work for? 47 00:01:48,321 --> 00:01:49,823 The CIA. 48 00:01:49,906 --> 00:01:51,865 ♪ pulsing, tense music ♪ 49 00:01:51,990 --> 00:01:54,119 ♪♪♪ 50 00:01:58,163 --> 00:02:01,042 My department sent me to Addis. 51 00:02:01,126 --> 00:02:03,336 I had a mission,                  but I also had a life. 52 00:02:03,419 --> 00:02:04,546 In that life, I met you. 53 00:02:04,629 --> 00:02:06,047 I don't know what you're saying. 54 00:02:06,131 --> 00:02:09,299 I never spied on you, Sami.           You were never a target. 55 00:02:09,383 --> 00:02:12,262 When they ordered me to return,                 I left, 56 00:02:12,345 --> 00:02:14,514 but I couldn't forget about you. 57 00:02:14,639 --> 00:02:15,974 And when I heard                   you were in London-- 58 00:02:16,057 --> 00:02:17,350 -I need to leave--                       -The people 59 00:02:17,475 --> 00:02:19,394 who brought you here,                  if they find out 60 00:02:19,519 --> 00:02:22,355 who I am,                 they'll assume you work for me. 61 00:02:22,438 --> 00:02:23,481 You'll be killed. 62 00:02:23,606 --> 00:02:25,108 But we can protect you. 63 00:02:25,191 --> 00:02:26,693 -"We"?                              -Samia-- 64 00:02:26,818 --> 00:02:28,153 The fucking CIA? 65 00:02:28,278 --> 00:02:29,362 Yes, the fucking CIA. 66 00:02:29,445 --> 00:02:30,738 The CIA knows about you, 67 00:02:30,864 --> 00:02:33,408 they know about the secret talks             here in London. 68 00:02:33,533 --> 00:02:35,451 How do they know? 69 00:02:35,535 --> 00:02:36,828 How? 70 00:02:36,953 --> 00:02:38,621 Because I told them. 71 00:02:38,705 --> 00:02:40,081 You spoke to a foreign agency? 72 00:02:40,165 --> 00:02:41,583 -I tried to fix it on my own.             -You've killed me. 73 00:02:41,708 --> 00:02:42,709 I couldn't, now I need... 74 00:02:42,792 --> 00:02:43,584 -No. No.                        -...to protect you. 75 00:02:43,668 --> 00:02:44,919 To protect me? 76 00:02:45,003 --> 00:02:47,338 [sighs] 77 00:02:47,463 --> 00:02:50,758 The Agency needs to know              about the negotiations. 78 00:02:50,842 --> 00:02:52,760 They know the Chinese                  are in the room. 79 00:02:52,844 --> 00:02:56,181 They need someone                 in the same room, too. 80 00:02:56,306 --> 00:02:58,975 So you want to use me. 81 00:02:59,100 --> 00:03:02,061 In exchange for protection. 82 00:03:02,937 --> 00:03:04,105 Yes. 83 00:03:04,981 --> 00:03:06,191 Right. 84 00:03:08,193 --> 00:03:11,321 You lying piece of dog shit. 85 00:03:13,740 --> 00:03:14,908 -I will never--                  -Samia, listen to me-- 86 00:03:14,991 --> 00:03:16,367 I will never betray my country. 87 00:03:16,451 --> 00:03:18,077 They will find out about us, 88 00:03:18,203 --> 00:03:20,455 and when they do,              your country will arrest you 89 00:03:20,538 --> 00:03:22,207 and torture and kill you. 90 00:03:22,290 --> 00:03:25,627 And when they arrest me,                they will be wrong, 91 00:03:25,752 --> 00:03:28,504 but my conscience will be clear. 92 00:03:29,255 --> 00:03:31,424 How about yours, Paul? 93 00:03:31,549 --> 00:03:32,675 Or whatever your name is. 94 00:03:32,800 --> 00:03:34,552 -Please, Samia...                     -Let go of me. 95 00:03:34,677 --> 00:03:36,387 ...take a day. 96 00:03:36,471 --> 00:03:38,014 Let go. 97 00:03:38,096 --> 00:03:40,391 -Sami.                           -I said let go. 98 00:03:47,482 --> 00:03:49,150 I told you nothing. 99 00:03:49,233 --> 00:03:51,486 ♪ dark, tense music ♪ 100 00:03:51,611 --> 00:03:53,738 ♪♪♪ 101 00:04:01,162 --> 00:04:03,748 ♪ "Love is Blindness"                   by Jack White ♪ 102 00:04:08,878 --> 00:04:11,297 ♪ Love is blindness ♪ 103 00:04:11,381 --> 00:04:13,549 ♪ I don't want to see ♪ 104 00:04:13,675 --> 00:04:16,844 ♪ Won't you wrap the night ♪ 105 00:04:16,928 --> 00:04:19,180 ♪ Around me ♪ 106 00:04:19,264 --> 00:04:22,558 ♪ Oh, my heart ♪ 107 00:04:22,642 --> 00:04:25,687 ♪ Love is blindness ♪ 108 00:04:25,812 --> 00:04:26,813 ♪ Blindness ♪ 109 00:04:26,938 --> 00:04:29,023 ♪ Love is blindness ♪ 110 00:04:29,148 --> 00:04:32,360 ♪ I don't want to see ♪ 111 00:04:32,443 --> 00:04:34,737 ♪ Won't you wrap the night ♪ 112 00:04:34,821 --> 00:04:37,115 ♪ Around me, yeah ♪ 113 00:04:37,198 --> 00:04:39,367 ♪ Oh ♪ 114 00:04:39,450 --> 00:04:41,619 ♪ My love ♪ 115 00:04:41,703 --> 00:04:44,122 ♪ Love is blindness ♪ 116 00:04:44,789 --> 00:04:48,626 ♪ Oh, love is blindness ♪ 117 00:04:51,337 --> 00:04:55,133 ♪ Oh, blow out the candle ♪ 118 00:04:55,216 --> 00:04:58,636 ♪ Blindness ♪ 119 00:05:08,104 --> 00:05:10,064 ♪ slow, contemplative music ♪ 120 00:05:10,189 --> 00:05:12,442 ♪♪♪ 121 00:05:17,155 --> 00:05:19,198 So, what did he say? 122 00:05:21,075 --> 00:05:23,244 Samia? 123 00:05:23,369 --> 00:05:26,748 Um, they don't want me             missing any more seminars. 124 00:05:29,292 --> 00:05:30,418 And your visa? 125 00:05:30,543 --> 00:05:34,047 I behave, be a good girl,                 do my studies, 126 00:05:34,130 --> 00:05:36,341 it will be fine. 127 00:05:41,179 --> 00:05:42,972 Let's go. 128 00:05:52,482 --> 00:05:53,941 Terrible fucking day. 129 00:05:54,025 --> 00:05:55,651 It started off bad.                    Look at it now. 130 00:05:55,777 --> 00:05:58,946 -It's not over.              -Martian screwed the approach. 131 00:05:59,030 --> 00:06:00,907 Contact was clean,                     offer was made. 132 00:06:00,990 --> 00:06:02,408 -Ball's in her court.                 -What am I supposed 133 00:06:02,492 --> 00:06:03,826 to tell Langley? 134 00:06:03,910 --> 00:06:05,661 I promised them                     ears in the room. 135 00:06:05,745 --> 00:06:07,455 -What if she blows the whistle?     -Well, they pack up their tent, 136 00:06:07,580 --> 00:06:09,207 -hop the next camel and move.                   -Yeah. 137 00:06:09,290 --> 00:06:11,834 The next time we hear about it,       it's gonna be on the news. 138 00:06:12,627 --> 00:06:14,754 And the history books. 139 00:06:14,879 --> 00:06:16,839 Not helpful. 140 00:06:16,964 --> 00:06:18,049 [sighs] 141 00:06:20,051 --> 00:06:22,136 Seriously... 142 00:06:22,220 --> 00:06:24,680 how did the Chinese get          so far ahead of us on this one? 143 00:06:24,806 --> 00:06:26,724 This one? 144 00:06:30,061 --> 00:06:31,979 ♪ "Leto" by Nataliya Gulkina ♪ 145 00:06:32,105 --> 00:06:34,357 ♪♪♪ 146 00:06:59,257 --> 00:07:02,176 Better in English                so no one understands us. 147 00:07:02,301 --> 00:07:03,719 If you leave, 148 00:07:03,845 --> 00:07:06,305 the general will find out           we meet here once a month. 149 00:07:06,389 --> 00:07:09,183 ♪ slow, tense music ♪ 150 00:07:09,308 --> 00:07:11,477 ♪♪♪ 151 00:07:11,602 --> 00:07:14,021 What do you want? 152 00:07:14,105 --> 00:07:16,899 Tell me what you do                 for General Volchok. 153 00:07:18,151 --> 00:07:19,861 I'm his secretary. 154 00:07:19,944 --> 00:07:23,698 I bring posts, answer phones,                type emails. 155 00:07:23,823 --> 00:07:27,034 Do you clean his glasses? 156 00:07:27,118 --> 00:07:28,327 I don't understand. 157 00:07:28,453 --> 00:07:30,872 We need something                   you have access to. 158 00:07:30,997 --> 00:07:33,958 Something he always has on him. 159 00:07:34,041 --> 00:07:36,169 Does he wear a ring? 160 00:07:36,252 --> 00:07:38,087 A watch he takes off to wash? 161 00:07:38,171 --> 00:07:40,006 This is crazy. 162 00:07:40,131 --> 00:07:42,383 He sees and hears everything. 163 00:07:42,467 --> 00:07:44,051 He probably knows you are here. 164 00:07:44,135 --> 00:07:46,679 Just get us                     something we can use. 165 00:07:46,762 --> 00:07:49,807 Trust me,                 and nothing will happen to you. 166 00:07:49,932 --> 00:07:51,184 I promise. 167 00:07:51,267 --> 00:07:53,478 What is that worth to me? 168 00:08:02,987 --> 00:08:04,614 [door opens] 169 00:08:06,449 --> 00:08:07,575 [Bosko]                    So I'm supposed to believe 170 00:08:07,700 --> 00:08:09,660 this is a total coincidence. 171 00:08:11,329 --> 00:08:13,664 The Chinese have                their largest military base 172 00:08:13,789 --> 00:08:15,708 outside of the mainland                   in Djibouti. 173 00:08:15,791 --> 00:08:18,419 They're letting               these Houthi pirates do this. 174 00:08:18,503 --> 00:08:20,129 [Richardson]              Well, even if it is coincidence, 175 00:08:20,212 --> 00:08:22,048 we're still fucked. 176 00:08:22,131 --> 00:08:24,008 Now the Chinese can say                they need security 177 00:08:24,091 --> 00:08:25,593 for their shipping routes. 178 00:08:25,676 --> 00:08:28,262 More attacks, and they suddenly       want a port further north. 179 00:08:28,346 --> 00:08:30,431 And if this peace deal                    gets signed, 180 00:08:30,515 --> 00:08:33,016 then every cargo box                   through the Suez 181 00:08:33,100 --> 00:08:36,145 passes under the nose and guns            of the Chinese Navy. 182 00:08:36,270 --> 00:08:38,773 Planes from a carrier                    in Port Sudan 183 00:08:38,856 --> 00:08:40,942 could hit any European capital. 184 00:08:41,067 --> 00:08:43,443 Yeah, in case you forgot,                that's you guys. 185 00:08:43,528 --> 00:08:45,530 -Not us guys. You.                -So you want, you want us 186 00:08:45,613 --> 00:08:47,114 to try and push China around? 187 00:08:47,198 --> 00:08:49,492 No, I want you to sit there        in your tweeds and do nothing. 188 00:08:49,575 --> 00:08:50,993 [chuckles]                   I don't know if you heard, 189 00:08:51,118 --> 00:08:52,370 but London hasn't been able 190 00:08:52,453 --> 00:08:55,414 to make the Chinese blink                since the 1800s. 191 00:08:55,498 --> 00:08:58,709 [chuckles]                    It's your Great Game now. 192 00:08:58,834 --> 00:09:01,546 I'm here to blow on your dice. 193 00:09:04,632 --> 00:09:06,717 We got to get in that room. 194 00:09:08,052 --> 00:09:09,929 What the hell's he doing here? 195 00:09:10,012 --> 00:09:13,307 Huh? Oh, Bosko wanted               a China wonk to discuss 196 00:09:13,432 --> 00:09:14,976 this whole Sudan mess with. 197 00:09:15,101 --> 00:09:17,770 British liaison                    tapped Richardson. 198 00:09:18,688 --> 00:09:21,148 That a problem?                    Thought you guys... 199 00:09:21,232 --> 00:09:22,984 [British accent]                      ...were mates? 200 00:09:23,067 --> 00:09:25,236 [softly]                               Yeah. 201 00:09:26,862 --> 00:09:28,906 -[clears throat]                         -[typing] 202 00:09:30,449 --> 00:09:32,410 [Naomi] You think he might                take her to Iran? 203 00:09:32,493 --> 00:09:34,328 [Danny over phone]                        Possible. 204 00:09:34,412 --> 00:09:36,539 Rose is bright,                   same level as Jerome. 205 00:09:36,664 --> 00:09:38,416 She's been around                     longer than me. 206 00:09:38,541 --> 00:09:39,959 And what are you gonna do? 207 00:09:40,042 --> 00:09:43,920 I don't know.                    I can't scare her off. 208 00:09:44,005 --> 00:09:45,798 Rose isn't a total pussy                   like Jerome. 209 00:09:45,881 --> 00:09:47,300 [laughs] 210 00:09:47,425 --> 00:09:48,759 Do what you were trained to do. 211 00:09:48,843 --> 00:09:50,344 Get close, be a friend, 212 00:09:50,428 --> 00:09:54,181 work out where, when                  and how to strike. 213 00:09:54,265 --> 00:09:55,641 Okay? 214 00:09:55,725 --> 00:09:57,268 Okay. 215 00:09:58,185 --> 00:10:00,021 [Henry]                      His assistant took this, 216 00:10:00,104 --> 00:10:01,355 sent it to us. 217 00:10:02,231 --> 00:10:04,108 We've, uh, we've made               a like-for-like match. 218 00:10:04,233 --> 00:10:06,861 If we're a go,                 we can age and patina them 219 00:10:06,944 --> 00:10:08,571 to make them look identical. 220 00:10:08,654 --> 00:10:09,905 [Martian]                     Will the assistant, uh-- 221 00:10:09,989 --> 00:10:10,990 [Blair]                       Mrs. Sylviya Barazna. 222 00:10:11,073 --> 00:10:12,992 Will she hold up? 223 00:10:13,075 --> 00:10:14,702 Hard to gauge. 224 00:10:14,785 --> 00:10:16,704 Can't you guys just                   track his phone? 225 00:10:16,829 --> 00:10:18,789 [Martian]  He uses a burner            he changes every few days. 226 00:10:18,914 --> 00:10:21,584 His entire staff isn't allowed        to bring phones near him. 227 00:10:21,667 --> 00:10:24,003 [Blair]  My read is, she's more            scared of him than us. 228 00:10:24,128 --> 00:10:26,047 -But she sent the picture.                     -Right. 229 00:10:26,172 --> 00:10:27,673 If she was concerned before 230 00:10:27,757 --> 00:10:29,383 that we could compromise her,            now she knows we can. 231 00:10:29,467 --> 00:10:30,676 She can't back out. 232 00:10:30,801 --> 00:10:32,136 So, how do we protect                     this woman? 233 00:10:32,261 --> 00:10:33,512 What do you mean? 234 00:10:33,596 --> 00:10:36,390 [Blake]                   I mean, what if she blows it? 235 00:10:36,515 --> 00:10:37,558 What if Volchok has cameras 236 00:10:37,683 --> 00:10:38,976 in the room? What if... 237 00:10:39,101 --> 00:10:41,646 he makes the boots? 238 00:10:41,771 --> 00:10:43,147 If at any point 239 00:10:43,230 --> 00:10:45,483 he suspects she betrayed him,                 what then? 240 00:10:45,566 --> 00:10:47,443 Then she's on her own. 241 00:10:49,612 --> 00:10:51,572 [Blair]                      This plays. We got her. 242 00:10:51,697 --> 00:10:53,949 We're good. 243 00:10:55,159 --> 00:10:56,994 -We are.                        -[Henry] Dr. Blake. 244 00:10:57,078 --> 00:11:00,915 Coyote, a covert operative for        the United States government, 245 00:11:00,998 --> 00:11:02,416 is behind enemy lines 246 00:11:02,541 --> 00:11:05,211 and about to be handed over             to a hostile agency. 247 00:11:05,294 --> 00:11:09,548 So on the one hand, I have          the future peaceful relations 248 00:11:09,632 --> 00:11:11,008 between nuclear armed                    superpowers, 249 00:11:11,092 --> 00:11:14,303 -and on the other--               -I know what's at stake. 250 00:11:14,387 --> 00:11:15,805 Good. 251 00:11:17,932 --> 00:11:19,517 So we're good. 252 00:11:24,188 --> 00:11:26,357 [door chimes] 253 00:11:33,739 --> 00:11:35,825 [knock at door] 254 00:11:37,243 --> 00:11:40,788 Hola! I brought wine              But don't get too excited. 255 00:11:40,871 --> 00:11:43,582 You want nice wine?                    I need a raise. 256 00:11:43,666 --> 00:11:45,835 Oh, and I brought this. 257 00:11:45,918 --> 00:11:47,128 The wine is dry. 258 00:11:47,253 --> 00:11:49,380 The macroseismic forces,                     very dry. 259 00:11:49,463 --> 00:11:52,049 -[laughs]                              -Ooh! 260 00:11:53,467 --> 00:11:55,553 [typing] 261 00:12:03,102 --> 00:12:04,228 More? 262 00:12:04,311 --> 00:12:06,355 Oh, fuck yeah. 263 00:12:10,192 --> 00:12:12,820 Why's Reza so excited                     about Oslo? 264 00:12:12,945 --> 00:12:14,655 Nobody cares about Oslo,                     do they? 265 00:12:14,780 --> 00:12:19,702 Well, he's not in Europe long.          It's a, um, "boondoggle." 266 00:12:19,785 --> 00:12:21,871 [chuckles softly] 267 00:12:21,954 --> 00:12:23,956 Has he asked you to go, too? 268 00:12:24,081 --> 00:12:26,125 To Oslo? Yeah. Sorry. 269 00:12:26,208 --> 00:12:29,795 I-I know he asked us to do this        together, but I'm going. 270 00:12:29,920 --> 00:12:31,297 Check you. 271 00:12:31,380 --> 00:12:33,924 And you didn't even have to lose       a million games of squash. 272 00:12:34,008 --> 00:12:35,509 [stifled laugh] 273 00:12:35,593 --> 00:12:37,845 -Or lick his butthole.                     -[chuckles] 274 00:12:37,928 --> 00:12:39,430 Yet. 275 00:12:40,306 --> 00:12:41,849 [typing] 276 00:12:41,932 --> 00:12:45,060 If he offered you Iran,                what would you say? 277 00:12:46,103 --> 00:12:47,980 Has he asked you to go? 278 00:12:48,105 --> 00:12:50,524 What would you say? 279 00:12:50,649 --> 00:12:52,735 He doesn't take women. 280 00:12:52,818 --> 00:12:54,904 Mm, what if he did? 281 00:12:57,281 --> 00:12:58,407 He's asked you to go, hasn't he? 282 00:12:58,532 --> 00:13:01,368 You just want me                    to help you decide. 283 00:13:01,494 --> 00:13:03,412 Tell me what you'd do. 284 00:13:03,496 --> 00:13:06,665 I would fucking go. 285 00:13:06,749 --> 00:13:08,292 You'd go? 286 00:13:08,375 --> 00:13:10,002 Come on. The opportunity? 287 00:13:10,085 --> 00:13:12,421 Once in a lifetime. 288 00:13:12,546 --> 00:13:14,423 Hell yeah, I'd go. 289 00:13:15,508 --> 00:13:17,384 He asked me yesterday. 290 00:13:19,720 --> 00:13:21,680 Fuck. 291 00:13:21,806 --> 00:13:24,141 What did you, what did you say? 292 00:13:26,519 --> 00:13:28,687 Rose, that's amazing. 293 00:13:28,771 --> 00:13:32,316 [sighs] Yeah, but you're sad         it's not you, though, right? 294 00:13:34,109 --> 00:13:35,486 Fuck this shitty vino. 295 00:13:35,569 --> 00:13:37,196 Get your coat.                We're going out to celebrate. 296 00:13:37,279 --> 00:13:38,656 -Wait, wait, slow down.                     -Come on. 297 00:13:38,739 --> 00:13:39,990 -We've got work to do.                 -Damn right we do. 298 00:13:40,074 --> 00:13:42,159 On the dance floor, bitch.                    Let's go. 299 00:13:42,243 --> 00:13:44,119 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 300 00:13:44,203 --> 00:13:47,289 [Chase & Status & Bou's                "Baddadan" playing] 301 00:13:50,543 --> 00:13:53,337 ♪ Baddadan, baddadan, baddadan ♪ 302 00:13:54,755 --> 00:13:56,423 [shouts] 303 00:13:56,507 --> 00:13:59,218 [laughs, gasps]                   What the fuck, girl?! 304 00:13:59,301 --> 00:14:00,511 Cute barman                     with the fingernails. 305 00:14:00,594 --> 00:14:01,846 Two-for-one deal. 306 00:14:01,971 --> 00:14:03,389 Wait, how do we know                   it's not Rohypnol 307 00:14:03,514 --> 00:14:05,099 and we're not gonna end up            tied up in his basement? 308 00:14:05,182 --> 00:14:07,351 -I'll bring my own rope. Relax.                -[laughs] 309 00:14:07,476 --> 00:14:09,353 I already took a half.                   They're legit. 310 00:14:09,436 --> 00:14:10,771 You're a beast. 311 00:14:10,855 --> 00:14:12,857 You literally have no idea. 312 00:14:12,940 --> 00:14:15,109 [Indecorum's                  "Fire in My Body" playing] 313 00:14:15,234 --> 00:14:17,987 ♪♪♪ 314 00:14:35,295 --> 00:14:37,298 ♪ Fire in my body ♪ 315 00:14:41,510 --> 00:14:42,887 [door closes] 316 00:15:08,245 --> 00:15:09,997 [man]                                Hey! 317 00:15:10,831 --> 00:15:12,583 [grunts] 318 00:15:12,666 --> 00:15:13,459 Hi. 319 00:15:13,542 --> 00:15:15,169 [Poppy]                         Oh, my God. Dad. 320 00:15:15,294 --> 00:15:17,254 You scared us. 321 00:15:18,797 --> 00:15:20,883 Nice to meet you,                     Mr. Cunningham. 322 00:15:20,966 --> 00:15:22,176 Daniel. 323 00:15:24,929 --> 00:15:26,513 This is embarrassing. 324 00:15:26,639 --> 00:15:27,848 You said that you'd text 325 00:15:27,973 --> 00:15:29,558 if you were coming home? 326 00:15:29,683 --> 00:15:30,893 My bad. 327 00:15:32,186 --> 00:15:34,104 Dude, put some clothes on                   and leave. 328 00:15:34,229 --> 00:15:35,314 [Martian]                            Whoa, no. 329 00:15:35,439 --> 00:15:36,857 You two go back to bed. 330 00:15:36,941 --> 00:15:38,859 It's cool. I think I'm gonna go. 331 00:15:38,943 --> 00:15:41,862 -See you at college, Poppy.                 -Right. Yeah. 332 00:15:50,621 --> 00:15:52,289 What happened to Luke? 333 00:15:56,460 --> 00:15:57,795 Shut up. 334 00:15:57,878 --> 00:16:00,297 [electronic dance music playing] 335 00:16:00,381 --> 00:16:01,715 [Danny]                     Don't you find it shitty? 336 00:16:01,799 --> 00:16:03,384 Like, having to prove                     your worth? 337 00:16:03,509 --> 00:16:04,802 I don't need to feel that.               I'm a grown woman. 338 00:16:04,927 --> 00:16:05,803 [Rose]                               We are. 339 00:16:05,928 --> 00:16:08,013 We are grown-up women. 340 00:16:08,097 --> 00:16:09,932 I feel like I'm being tested             all the fucking time. 341 00:16:10,057 --> 00:16:12,685 I think you put way too much          pressure on yourself, girl. 342 00:16:12,810 --> 00:16:14,144 [Danny]                           It's not me. 343 00:16:14,228 --> 00:16:15,646 It's patriarchal capitalism               and the military 344 00:16:15,771 --> 00:16:17,106 -industrial complex.              -Military capitalist thing. 345 00:16:17,189 --> 00:16:18,482 [sputters] 346 00:16:18,565 --> 00:16:20,234 [laughing] 347 00:16:20,317 --> 00:16:22,695 [high-pitched] You look like      a little mouse when you do that. 348 00:16:22,820 --> 00:16:25,239 Oh, shit.               Oh, I haven't done that in ages. 349 00:16:25,364 --> 00:16:28,659 [sniffing]                    Oh! Oh, that's nasty. Oh. 350 00:16:28,784 --> 00:16:30,995 Tell me something                 I don't know about you. 351 00:16:31,078 --> 00:16:32,579 -Like?                             -Anything. 352 00:16:32,663 --> 00:16:35,416 -[sighs]                      -What makes you happy? 353 00:16:35,499 --> 00:16:36,583 MDMA. 354 00:16:36,667 --> 00:16:38,961 [Danny laughs]                     What makes you sad? 355 00:16:39,086 --> 00:16:41,380 Sad? Um... 356 00:16:41,505 --> 00:16:44,049 My mom has                    multiple sclerosis, yeah, 357 00:16:44,174 --> 00:16:46,135 so she wants to euthanize             herself in Switzerland, 358 00:16:46,260 --> 00:16:47,594 but my family are Catholic 359 00:16:47,678 --> 00:16:50,347 so they won't let her do it             because God and hell 360 00:16:50,431 --> 00:16:52,683 and eternal damnation                 and all that shit. 361 00:16:52,766 --> 00:16:54,018 [inhales, exhales] 362 00:16:54,101 --> 00:16:55,894 Whoa. Buzzkill. 363 00:16:56,020 --> 00:16:57,813 Bitch, what part                 of "What makes you sad?" 364 00:16:57,938 --> 00:16:59,857 wasn't gonna be a buzzkill? 365 00:16:59,940 --> 00:17:01,608 [laughs]                         Yeah, good point. 366 00:17:01,734 --> 00:17:03,360 All right, your turn.                      [sniffs] 367 00:17:03,485 --> 00:17:04,987 -Okay.                                -Hmm? 368 00:17:05,112 --> 00:17:06,947 -Um...                              -Mm-hmm. 369 00:17:08,866 --> 00:17:10,534 Happy. 370 00:17:11,951 --> 00:17:12,953 Are you...? 371 00:17:13,078 --> 00:17:13,911 -Are you fucking with me?                      -Sad. 372 00:17:13,996 --> 00:17:15,289 Come on. 373 00:17:15,372 --> 00:17:17,207 -[laughs] Sad.                    -Come on, is that it? 374 00:17:17,291 --> 00:17:19,459 -[laughing]                            -Happy. 375 00:17:19,584 --> 00:17:22,004 -Sad.                            -Get off me. 376 00:17:22,129 --> 00:17:23,505 [catches breath] 377 00:17:27,593 --> 00:17:32,097 -So, can I call him Dan or...?             -Dad, Dad, please. 378 00:17:32,181 --> 00:17:34,183 Is it a thing? I'm just... 379 00:17:34,308 --> 00:17:36,894 -Just what?                            -Proud. 380 00:17:38,062 --> 00:17:39,688 Yeah, 'cause that's what a girl          wants to think about 381 00:17:39,813 --> 00:17:41,065 when she's having sex. 382 00:17:41,190 --> 00:17:42,566 How proud her dad is. 383 00:17:42,691 --> 00:17:45,569 [laughs] 384 00:17:45,694 --> 00:17:47,696 I love you, Poppy. 385 00:17:48,572 --> 00:17:50,157 [groans] 386 00:17:51,909 --> 00:17:53,410 I mean it. 387 00:17:53,494 --> 00:17:55,496 You're growing up                   into a cool adult. 388 00:17:57,998 --> 00:17:59,583 A great person. 389 00:18:02,044 --> 00:18:04,004 ♪ low, sentimental music ♪ 390 00:18:04,129 --> 00:18:06,340 ♪♪♪ 391 00:18:07,758 --> 00:18:11,095 Hmm. I get it. 392 00:18:12,012 --> 00:18:13,222 What? 393 00:18:14,056 --> 00:18:15,641 Nothing. 394 00:18:15,724 --> 00:18:17,059 What? 395 00:18:17,935 --> 00:18:20,521 You're going away again. 396 00:18:20,646 --> 00:18:22,272 No, I'm not. 397 00:18:23,607 --> 00:18:26,693 It's just, this is how you spoke     before you went away last time. 398 00:18:26,819 --> 00:18:28,362 You said that everything                     was okay 399 00:18:28,445 --> 00:18:30,280 and we were all gonna be                 okay and then... 400 00:18:30,364 --> 00:18:31,698 boom. 401 00:18:32,908 --> 00:18:34,952 I'm not going anywhere. 402 00:18:38,163 --> 00:18:39,498 For now. 403 00:18:55,430 --> 00:18:57,391 ♪ slow, intriguing music ♪ 404 00:18:57,474 --> 00:18:59,726 ♪♪♪ 405 00:19:03,605 --> 00:19:05,899 [knock at door] 406 00:19:06,024 --> 00:19:08,735 Samia. We are waiting. 407 00:19:15,784 --> 00:19:17,494 [Dalaga]                     ...regarding the division 408 00:19:17,619 --> 00:19:20,414 of the Western Darfur region,        you will find our suggestions 409 00:19:20,497 --> 00:19:24,251 on page four,                    appendix number six. 410 00:19:28,797 --> 00:19:31,133 May I have a glass of water? 411 00:19:33,010 --> 00:19:36,221 Obviously, we can't                    agree to this. 412 00:19:37,181 --> 00:19:41,685 On what grounds, sir?         With respect, let's be specific. 413 00:19:41,768 --> 00:19:44,479 The allocations                 or the historical claims? 414 00:19:49,151 --> 00:19:52,529 The Masalit tribes                straddle the Chad border. 415 00:19:52,654 --> 00:19:55,282 Get this wrong, you risk              international conflict. 416 00:20:08,712 --> 00:20:10,797 We're here at the invitation                of the Chinese. 417 00:20:10,881 --> 00:20:14,176 We agreed                    to negotiate in English. 418 00:20:16,470 --> 00:20:19,139 Our, uh, guests have asked us to     conduct our affairs in English. 419 00:20:19,223 --> 00:20:22,392 [overlapping chatter] 420 00:20:22,476 --> 00:20:25,312 -♪ ominous music ♪                 -[dialogue inaudible] 421 00:20:25,395 --> 00:20:27,689 ♪♪♪ 422 00:20:30,025 --> 00:20:31,401 [coughs] 423 00:20:38,408 --> 00:20:39,284 Samia! 424 00:20:39,409 --> 00:20:41,703 -Samia?                              -Samia. 425 00:20:42,663 --> 00:20:44,081 Samia. 426 00:21:23,662 --> 00:21:25,998 Paul Lewis works for the CIA. 427 00:21:26,081 --> 00:21:27,958 ♪ tense music ♪ 428 00:21:28,083 --> 00:21:29,376 ♪♪♪ 429 00:21:29,501 --> 00:21:31,628 They know everything. 430 00:21:32,504 --> 00:21:34,464 They tried to recruit me. 431 00:21:36,967 --> 00:21:38,635 When? 432 00:21:38,719 --> 00:21:40,012 At the university. 433 00:21:40,137 --> 00:21:41,471 At the Royal College              in Mr. Kent-Jones' office. 434 00:21:41,596 --> 00:21:44,391 I was right outside.                  You didn't tell me? 435 00:21:44,474 --> 00:21:47,352 I'm telling you now. 436 00:21:47,477 --> 00:21:50,522 What exactly did they ask you? 437 00:21:50,605 --> 00:21:52,816 That I give them              the details of the negotiation 438 00:21:52,899 --> 00:21:54,693 in exchange for protection. 439 00:21:54,776 --> 00:21:55,902 What did you tell them? 440 00:21:56,028 --> 00:21:57,654 Be precise. 441 00:21:57,738 --> 00:21:59,823 I said, "Fuck off." 442 00:21:59,906 --> 00:22:02,409 You didn't want                     their protection? 443 00:22:07,622 --> 00:22:10,334 How did they react? 444 00:22:10,459 --> 00:22:13,587 They gave me 24 hours                 to change my mind. 445 00:22:13,712 --> 00:22:16,506 I can go back and accept. 446 00:22:26,475 --> 00:22:28,477 How could they know              I would be here doing this 447 00:22:28,560 --> 00:22:30,812 long before even I did? 448 00:22:34,149 --> 00:22:37,194 [thudding] 449 00:22:37,277 --> 00:22:38,820 [sighs] 450 00:22:42,991 --> 00:22:46,203 I need to stop this            from being catastrophe for you. 451 00:22:46,328 --> 00:22:48,038 Where is your phone? 452 00:22:48,121 --> 00:22:50,582 -In my bag. I turned it off.         -Leave it off. Don't use it. 453 00:22:50,707 --> 00:22:52,459 Put it in your room.               I'll get you another one. 454 00:22:52,542 --> 00:22:53,627 Abdel will take you back. 455 00:22:53,752 --> 00:22:55,087 Stay there while                   we get you a flight. 456 00:22:55,212 --> 00:22:56,254 A flight? 457 00:22:56,380 --> 00:22:58,590 You're going to Khartoum. 458 00:22:58,673 --> 00:23:00,550 [sighs] 459 00:23:08,892 --> 00:23:10,227 Samia. 460 00:23:13,814 --> 00:23:16,108 If Paul Lewis does anything              to get in contact, 461 00:23:16,233 --> 00:23:18,402 let me know. 462 00:23:40,507 --> 00:23:42,509 ♪ slow, suspenseful music ♪ 463 00:23:42,592 --> 00:23:43,927 ♪♪♪ 464 00:23:44,010 --> 00:23:45,345 Guo. 465 00:23:54,771 --> 00:23:56,898 The American tried                    to recruit Samia. 466 00:23:58,108 --> 00:23:59,443 She just told me. 467 00:24:03,321 --> 00:24:05,115 Well, we need to move                  the negotiations. 468 00:24:05,240 --> 00:24:08,243 -[Guo] Cairo. I'll arrange it.           -How long do you need? 469 00:24:08,368 --> 00:24:09,619 Two days. 470 00:24:09,744 --> 00:24:12,289 -I'll pass it on to our people.             -[Dalaga sighs] 471 00:24:14,458 --> 00:24:17,878 Take care of the girl.            We'll take care of the rest. 472 00:24:26,386 --> 00:24:28,805 Just tell me,                    what's the play here? 473 00:24:28,889 --> 00:24:30,390 Be sharp, follow my lead, 474 00:24:30,474 --> 00:24:33,810 join in at the chorus,                  don't fuck us up. 475 00:24:36,062 --> 00:24:37,314 [British accent]                     Gwendoline Evans? 476 00:24:37,439 --> 00:24:38,523 Yes? 477 00:24:38,607 --> 00:24:40,066 Fiona Grant.                    We spoke on the phone. 478 00:24:40,192 --> 00:24:42,027 We're from Assist UK. 479 00:24:42,110 --> 00:24:43,862 What a lovely home you have. 480 00:24:43,945 --> 00:24:46,239 -The perfect country cottage.          -[Gwendoline] Thank you. 481 00:24:46,364 --> 00:24:48,325 It was my father's gift                   to my mother. 482 00:24:48,450 --> 00:24:51,578 [laughs softly]                  So many happy memories. 483 00:24:51,703 --> 00:24:54,247 -Hmm.                       -Now, my husband's out 484 00:24:54,331 --> 00:24:56,833 at the optician's                   in Chipping Norton. 485 00:24:56,917 --> 00:24:59,503 I thought it would be better               if we talk alone. 486 00:24:59,628 --> 00:25:03,006 Hmm. I understand completely. 487 00:25:03,089 --> 00:25:06,176 Why don't we tell you                 a little about us? 488 00:25:08,970 --> 00:25:13,058 [British accent]              Assist UK was founded in 2004. 489 00:25:13,141 --> 00:25:16,228 Our foundation works                 with people suffering 490 00:25:16,311 --> 00:25:18,271 chronic and terminal conditions. 491 00:25:18,355 --> 00:25:21,399 Uh, we offer legal advice 492 00:25:21,483 --> 00:25:25,028 and even financial                 or-or practical support 493 00:25:25,111 --> 00:25:27,531 for people who believe            they should be able to choose 494 00:25:27,614 --> 00:25:31,409 how and when to make                 their final journey. 495 00:25:31,493 --> 00:25:33,578 Well, I'm so grateful to you. 496 00:25:33,662 --> 00:25:35,872 I've been sure about this                for a long time. 497 00:25:35,997 --> 00:25:38,542 [Naomi] Mm. Well, my colleague            can give you details 498 00:25:38,667 --> 00:25:40,585 of exactly how we can help you. 499 00:25:40,669 --> 00:25:43,713 ♪ haunting music ♪ 500 00:25:43,797 --> 00:25:45,549 Fanny? 501 00:25:49,386 --> 00:25:51,972 [clears throat] 502 00:25:53,223 --> 00:25:54,599 Well... 503 00:25:54,683 --> 00:25:57,143 [Danny]  You're going                 to murder Rose's mom? 504 00:25:57,227 --> 00:26:00,981 Don't be ridiculous.                  A Swiss doctor is. 505 00:26:01,064 --> 00:26:02,482 -Fuck me, Naomi.                        -I'm sorry, 506 00:26:02,566 --> 00:26:04,150 is this outside                   of your comfort zone? 507 00:26:04,276 --> 00:26:06,945 If whacking Mrs. Tiggywinkle             is a bridge too far, 508 00:26:07,070 --> 00:26:09,447 don't worry, there are                plenty of other jobs. 509 00:26:09,573 --> 00:26:12,784 P.S., that was a bullshit             performance back there. 510 00:26:12,909 --> 00:26:14,452 It's a good thing                   we were up against 511 00:26:14,536 --> 00:26:18,206 a sweet old lady, not the IRG,            or we'd both be dead. 512 00:26:19,457 --> 00:26:21,209 [sighs] 513 00:26:21,293 --> 00:26:23,503 Tell me where I fucked up. 514 00:26:26,172 --> 00:26:28,592 You got too close. 515 00:26:30,051 --> 00:26:31,970 Two circles. 516 00:26:32,095 --> 00:26:34,639 One for friends,                     one for targets. 517 00:26:34,764 --> 00:26:37,267 They never mix. 518 00:26:37,350 --> 00:26:39,185 A target is an enemy. 519 00:26:39,311 --> 00:26:41,271 That makes Rose's mom an enemy 520 00:26:41,354 --> 00:26:45,275 of you, your country, 521 00:26:45,358 --> 00:26:47,360 of the Agency. 522 00:26:49,154 --> 00:26:52,449 Our enemies shut up,              get out of the way, or die. 523 00:26:52,532 --> 00:26:54,159 [laughs] You should put that                on the website. 524 00:26:54,284 --> 00:26:56,578 Oh, we make sure people know. 525 00:27:02,125 --> 00:27:04,044 ♪ tense, dramatic music ♪ 526 00:27:04,127 --> 00:27:06,046 ♪♪♪ 527 00:27:34,366 --> 00:27:36,660 -[men shouting]                  -[gunfire in distance] 528 00:27:45,752 --> 00:27:48,546 [gunfire] 529 00:27:56,179 --> 00:27:58,431 ♪♪♪ 530 00:28:13,196 --> 00:28:15,490 ♪♪♪ 531 00:28:30,171 --> 00:28:32,382 ♪♪♪ 532 00:28:50,233 --> 00:28:52,819 -[door opens]                     -[Volchok] Sylviya. 533 00:29:04,831 --> 00:29:06,207 Sylviya. 534 00:29:15,967 --> 00:29:17,260 Ah. 535 00:29:25,059 --> 00:29:27,270 [dogs barking] 536 00:29:32,066 --> 00:29:34,277 ♪♪♪ 537 00:29:47,499 --> 00:29:49,334 The bulk of the collection                   was stolen 538 00:29:49,417 --> 00:29:52,796 during the sack              of Beijing's Old Summer Palace. 539 00:29:52,921 --> 00:29:54,756 Beautiful. 540 00:29:54,839 --> 00:29:57,675 The figures, I mean. 541 00:29:57,759 --> 00:30:00,011 The British looted for a week, 542 00:30:00,136 --> 00:30:03,598 murdering the court,               their children, servants. 543 00:30:03,681 --> 00:30:05,767 Stripped it and set it on fire. 544 00:30:05,850 --> 00:30:07,560 Burned for almost a month. 545 00:30:07,685 --> 00:30:09,979 Ah, the good old days. 546 00:30:11,189 --> 00:30:13,900 The Americans did as you said. 547 00:30:13,983 --> 00:30:15,819 Tried recruiting her. 548 00:30:15,902 --> 00:30:17,987 Did they now? 549 00:30:18,988 --> 00:30:19,864 Well, it's 550 00:30:19,948 --> 00:30:21,032 quite a predicament. 551 00:30:21,157 --> 00:30:23,409 I'm sure your office                   will have a view. 552 00:30:23,493 --> 00:30:25,954 The Yanks have revealed                    their hand. 553 00:30:26,079 --> 00:30:27,872 Loggerheads. Ugh, horrid word. 554 00:30:27,997 --> 00:30:29,249 Where does it come from,                     I wonder? 555 00:30:29,332 --> 00:30:31,376 Well, I-I must dash. 556 00:30:31,459 --> 00:30:34,212 Let's hope                    there's a third way, eh? 557 00:30:34,337 --> 00:30:37,632 A mutually beneficial,           longer-term plan for all of us. 558 00:30:41,177 --> 00:30:43,596 Evidence and IDs                   of two Russian agents 559 00:30:43,680 --> 00:30:46,099 working in                   the U.S. Energy Department. 560 00:30:46,975 --> 00:30:48,643 You must really want                    this to happen. 561 00:30:48,726 --> 00:30:51,354 We do have our own ways               of applying pressure. 562 00:30:51,479 --> 00:30:52,856 Oh, I don't doubt it. 563 00:30:52,939 --> 00:30:55,817 But if you're referring            to all that saber-rattling 564 00:30:55,942 --> 00:30:58,570 in the Bab el-Mandeb Strait,               it's not playing. 565 00:30:58,653 --> 00:31:00,905 We thought Guóanbù               were more subtle than that. 566 00:31:00,989 --> 00:31:03,992 -That was nothing to do with us.         -No, of course not, no. 567 00:31:04,117 --> 00:31:06,953 And all this in there                   belongs to us. 568 00:31:12,417 --> 00:31:14,544 [Naomi]  Martian ask you                to prepare a report 569 00:31:14,627 --> 00:31:15,795 on Samia Zahir? 570 00:31:15,920 --> 00:31:18,381 Yeah, he did,                   but not much turned up. 571 00:31:18,464 --> 00:31:20,300 And when did he ask you? 572 00:31:20,425 --> 00:31:21,759 Uh, about two weeks ago. 573 00:31:21,885 --> 00:31:23,553 What was the exact date? 574 00:31:23,678 --> 00:31:25,179 Um... 575 00:31:25,305 --> 00:31:27,849 [typing] 576 00:31:28,808 --> 00:31:31,436 18th April. Uh, morning of. 577 00:31:31,561 --> 00:31:35,064 -Why? Is there a problem?                -[phone ringing] 578 00:31:36,357 --> 00:31:38,234 Um... 579 00:31:39,569 --> 00:31:41,404 [British accent]              Hello, Mr. Kent-Jones's office. 580 00:31:41,487 --> 00:31:43,990 [Sami]                     Hello, this is Samia Zahir. 581 00:31:44,073 --> 00:31:46,409 I saw Mr. Kent-Jones yesterday 582 00:31:46,534 --> 00:31:49,078 and we agreed                   to meet again tomorrow? 583 00:31:49,162 --> 00:31:51,164 Yes, of course, Ms. Zahir. 584 00:31:51,247 --> 00:31:53,583 Uh, let's make you                     an appointment. 585 00:31:53,666 --> 00:31:55,919 Uh, does 11 a.m. suit you? 586 00:31:56,002 --> 00:31:58,004 Eleven? Yes. 587 00:31:58,129 --> 00:31:59,714 Brilliant.                   Uh, we'll see you tomorrow. 588 00:31:59,839 --> 00:32:02,008 -Thank you.                          -[hangs up] 589 00:32:02,091 --> 00:32:04,469 [dials] 590 00:32:04,594 --> 00:32:06,262 [line rings] 591 00:32:06,387 --> 00:32:07,639 [Martian]                        Simon, what's up? 592 00:32:07,722 --> 00:32:09,349 [regular voice]                 Hey, yeah, I got a bite. 593 00:32:09,474 --> 00:32:11,017 Uh, tomorrow, 11 a.m. 594 00:32:11,100 --> 00:32:11,976 Good. 595 00:32:12,060 --> 00:32:14,187 Yeah. She's supposed to-- 596 00:32:14,312 --> 00:32:16,689 We need to talk. Now. 597 00:32:16,773 --> 00:32:18,441 [hangs up] 598 00:32:19,609 --> 00:32:21,319 Fuck. 599 00:32:27,367 --> 00:32:28,534 Send someone else. 600 00:32:28,618 --> 00:32:29,994 Why? 601 00:32:30,078 --> 00:32:31,913 You're too close.                    You can't see it. 602 00:32:32,038 --> 00:32:34,624 This is routine. She'll come in. 603 00:32:34,707 --> 00:32:37,043 If you don't see it, that is          reason enough to step back. 604 00:32:37,126 --> 00:32:39,629 -You aren't running this, Naomi.      -It's lucky for you I'm not. 605 00:32:39,712 --> 00:32:40,880 Meaning? 606 00:32:41,798 --> 00:32:44,008 Meaning you asked Simon                   to run her ID 607 00:32:44,092 --> 00:32:46,511 the day before                    you bumped into her. 608 00:32:46,594 --> 00:32:49,681 Simon's mistaken. 609 00:32:50,640 --> 00:32:51,975 Right. 610 00:32:52,058 --> 00:32:54,185 Because it's Simon who's            all over the fucking place. 611 00:32:54,310 --> 00:32:56,562 You are making mistakes             I've never seen you make. 612 00:32:56,646 --> 00:32:58,648 You're not my handler anymore. 613 00:33:00,984 --> 00:33:05,238 No. Because you are                no longer in the field. 614 00:33:05,363 --> 00:33:09,325 You have a nice, cozy desk job. 615 00:33:11,619 --> 00:33:13,663 I have seniority. 616 00:33:15,915 --> 00:33:18,418 Then make the right call. 617 00:33:25,800 --> 00:33:27,760 ♪ low, gloomy music ♪ 618 00:33:27,885 --> 00:33:29,429 ♪♪♪ 619 00:33:31,055 --> 00:33:33,641 [Henry]                   Say it again, take your time. 620 00:33:34,892 --> 00:33:37,770 Now. Right. 621 00:33:44,652 --> 00:33:47,530 [whispering] We got a bogie            coming in from Beijing. 622 00:33:48,322 --> 00:33:50,700 We'll bait and switch and see. 623 00:33:59,667 --> 00:34:01,919 Hey, were you part                  of that, that walk-in 624 00:34:02,003 --> 00:34:04,130 at the Ecuadorian embassy? 625 00:34:04,255 --> 00:34:05,882 [Henry]                       Three suitcases guy? 626 00:34:05,965 --> 00:34:07,216 [Bosko laughs]                            Yeah. 627 00:34:08,217 --> 00:34:09,469 [knock at door] 628 00:34:09,552 --> 00:34:11,304 [door opens] 629 00:34:12,555 --> 00:34:14,474 [Guo]                      Good morning, gentlemen. 630 00:34:16,099 --> 00:34:19,228 I'm here                   representing Dr. Samia Zahir. 631 00:34:19,353 --> 00:34:21,230 I'll be speaking and acting                 on her behalf 632 00:34:21,355 --> 00:34:23,191 on all matters from now on. 633 00:34:23,273 --> 00:34:27,070 Okay. Sit down. 634 00:34:33,451 --> 00:34:35,661 [Guo]                   Your clumsy recruitment attempt 635 00:34:35,787 --> 00:34:37,413 is endangering                  a fragile peace process-- 636 00:34:37,497 --> 00:34:40,333 You're in our sphere.                 We have protocols. 637 00:34:40,416 --> 00:34:42,668 You shouldn't have gone                 behind our backs. 638 00:34:42,794 --> 00:34:44,461 [Guo]                   Your agency leaks like a sieve. 639 00:34:44,545 --> 00:34:47,173 You know if either side          finds out about what happened, 640 00:34:47,256 --> 00:34:48,800 they'll put an immediate stop                to the talks. 641 00:34:48,883 --> 00:34:52,345 Oh, so the generals              have not been informed yet? 642 00:34:53,262 --> 00:34:55,264 They'll receive an abridged             version of the facts. 643 00:34:55,347 --> 00:34:57,141 -Ah.                        -Routine investigation 644 00:34:57,266 --> 00:34:59,769 has established Dr. Zahir               had been in contact 645 00:34:59,894 --> 00:35:01,979 with a suspected CIA agent. 646 00:35:02,063 --> 00:35:04,315 And thanks to Chinese diligence, 647 00:35:04,398 --> 00:35:07,110 the issue was neutralized           before it became a problem. 648 00:35:07,193 --> 00:35:10,696 As a precaution, Dr. Zahir            will no longer be present 649 00:35:10,822 --> 00:35:13,533 and the negotiations                  will now be moved. 650 00:35:13,616 --> 00:35:14,951 [Bosko]                              Moved? 651 00:35:16,119 --> 00:35:18,454 To where? 652 00:35:18,538 --> 00:35:20,957 -Somewhere else.                           -Hmm. 653 00:35:22,333 --> 00:35:24,293 So, what do you expect us to do? 654 00:35:24,377 --> 00:35:26,212 Absolutely nothing. 655 00:35:26,337 --> 00:35:28,381 While you get a port                    on the Red Sea. 656 00:35:28,506 --> 00:35:30,550 Divulge the information                  that you have, 657 00:35:30,633 --> 00:35:32,051 and there will be                diplomatic consequences, 658 00:35:32,176 --> 00:35:34,637 both public and private. 659 00:35:34,762 --> 00:35:37,390 -[Henry chuckles wryly]                      -Okay. 660 00:35:37,473 --> 00:35:41,144 All right, well,                   thanks for coming in. 661 00:35:41,269 --> 00:35:43,062 I'm afraid I'm going                   to disappoint you 662 00:35:43,146 --> 00:35:47,191 because... I don't give           a rough fuck about diplomacy. 663 00:35:47,275 --> 00:35:49,694 I work in intelligence. 664 00:35:49,819 --> 00:35:53,656 I find it, I create it,            I buy it, and I sell it... 665 00:35:53,781 --> 00:35:58,035 with the Saudis, the Brits,        the Israelis, the whole world. 666 00:35:58,119 --> 00:36:00,788 I bought the phone                 that led to Bin Laden. 667 00:36:01,747 --> 00:36:03,583 You want nothing from me? 668 00:36:04,458 --> 00:36:06,752 Nothing has a price. 669 00:36:06,878 --> 00:36:12,133 Nothing is extremely                  fucking expensive. 670 00:36:25,980 --> 00:36:28,774 Russians. Two. 671 00:36:28,900 --> 00:36:31,527 Working in                   the U.S. Energy Department. 672 00:36:40,244 --> 00:36:42,955 ♪♪♪ 673 00:36:56,469 --> 00:36:57,970 Sold. 674 00:37:00,306 --> 00:37:03,809 [Martian]  The Great Game.                Played by nations. 675 00:37:03,893 --> 00:37:06,938 China, Russia, United States, 676 00:37:07,063 --> 00:37:10,107 Britain, Iran, Saudi Arabia. 677 00:37:10,191 --> 00:37:13,194 A marketplace                     for human currency. 678 00:37:13,319 --> 00:37:15,071 We all speculate. 679 00:37:15,154 --> 00:37:17,573 An individual's price                   fixed according 680 00:37:17,657 --> 00:37:20,243 to the rise and fall                    of the market. 681 00:37:22,828 --> 00:37:24,372 [Robinshaw]                          You're good. 682 00:37:24,455 --> 00:37:26,916 Your story, I mean. 683 00:37:27,708 --> 00:37:28,960 You never contradicted yourself. 684 00:37:29,085 --> 00:37:30,544 You hesitated                     at the right times. 685 00:37:30,670 --> 00:37:31,754 You look like                  you're telling the truth. 686 00:37:31,879 --> 00:37:33,172 And the machine confirms it. 687 00:37:33,256 --> 00:37:34,465 [monitors beeping steadily] 688 00:37:34,548 --> 00:37:36,926 Question is, do we buy it? 689 00:37:37,009 --> 00:37:39,637 The flat heart rate.                The perfect breathing. 690 00:37:39,762 --> 00:37:41,764 The fake confusion. The sweat. 691 00:37:41,889 --> 00:37:45,685 The "can I have                    a glass of water?" 692 00:37:45,768 --> 00:37:49,272 Or are you just               a really talented liar, hmm? 693 00:37:49,355 --> 00:37:52,858 Should we push your talents? 694 00:37:52,942 --> 00:37:55,778 Why is the Agency                 interested in this man? 695 00:38:06,914 --> 00:38:08,624 [distant gunfire] 696 00:38:09,750 --> 00:38:11,460 Sylviya. 697 00:39:47,681 --> 00:39:49,642 ♪ tense, ominous music ♪ 698 00:39:49,767 --> 00:39:51,602 ♪♪♪ 699 00:39:51,685 --> 00:39:53,979 [breathing shakily] 700 00:40:24,677 --> 00:40:26,846 [zipping] 701 00:40:35,604 --> 00:40:37,565 Sasha... 702 00:40:37,648 --> 00:40:40,484 [footfalls approach] 703 00:40:45,030 --> 00:40:46,407 [Sasha]                                Da. 704 00:41:08,262 --> 00:41:09,597 [gasps] 705 00:41:38,459 --> 00:41:41,921 [gunshot] 706 00:41:47,927 --> 00:41:50,054 -[car alarm beeps]             -[Martian] Who called the play? 707 00:41:50,137 --> 00:41:52,097 ♪ tense, atmospheric music ♪ 708 00:41:52,223 --> 00:41:54,683 ♪♪♪ 709 00:41:54,808 --> 00:41:58,187 My friend, when you've lost, 710 00:41:58,312 --> 00:41:59,939 just move on. 711 00:42:00,022 --> 00:42:02,274 Someone told you                    how to play this... 712 00:42:03,359 --> 00:42:05,819 ...and it wasn't Beijing              and it wasn't Khartoum. 713 00:42:05,945 --> 00:42:07,738 Who was it? 714 00:42:07,821 --> 00:42:11,367 I don't know you, but my advice? 715 00:42:12,368 --> 00:42:13,994 Find a new fuck. 716 00:42:14,119 --> 00:42:16,622 I asked you a question. 717 00:42:16,705 --> 00:42:19,208 No one leaves                    until you answer it. 718 00:42:20,834 --> 00:42:25,381 Or what? I do anything here                and I'm clean. 719 00:42:25,506 --> 00:42:28,717 You really ready to die for her? 720 00:42:29,593 --> 00:42:31,136 Let's see. 721 00:42:33,889 --> 00:42:36,559 [both grunting] 722 00:42:51,407 --> 00:42:52,408 [yells] 723 00:42:52,491 --> 00:42:54,243 [both grunting] 724 00:43:08,173 --> 00:43:10,175 ♪ tense, exciting music ♪ 725 00:43:10,301 --> 00:43:12,511 ♪♪♪ 726 00:43:29,361 --> 00:43:31,488 [panting] 727 00:43:45,085 --> 00:43:47,338 You know, in a 35-year career, 728 00:43:47,421 --> 00:43:49,965 a surgeon will make                17 incorrect decisions 729 00:43:50,049 --> 00:43:51,508 which will have                    fatal consequences. 730 00:43:51,592 --> 00:43:54,303 -You didn't make the mistake.                 -Maybe not. 731 00:43:54,386 --> 00:43:56,138 Maybe she did. 732 00:43:57,222 --> 00:43:58,432 A woman is dead. 733 00:43:58,515 --> 00:44:01,060 For zero gain,                     zero intelligence. 734 00:44:03,062 --> 00:44:07,316 The thing keeping me up tonight      isn't "Did I make a mistake?" 735 00:44:07,399 --> 00:44:10,402 It's "Now I have no line               to get Coyote back." 736 00:44:10,486 --> 00:44:12,863 If we can't,                 more people than Sylviya die. 737 00:44:12,946 --> 00:44:14,657 Maybe a lot more. 738 00:44:22,956 --> 00:44:24,500 [speaking Russian] 739 00:44:30,631 --> 00:44:32,841 [man panting] 740 00:44:40,933 --> 00:44:43,477 [grunts] 741 00:44:53,779 --> 00:44:56,073 We are going on a trip. 742 00:44:56,156 --> 00:44:59,618 They say travel                    broadens the mind. 743 00:45:01,328 --> 00:45:04,206 These are my best soldiers. 744 00:45:04,331 --> 00:45:08,419 Some of them I found                  in prison. Asylums. 745 00:45:08,502 --> 00:45:11,422 Some of them                     I wish I never found. 746 00:45:11,505 --> 00:45:15,467 Whenever we stop for a bite           to eat, a bathroom break, 747 00:45:15,592 --> 00:45:19,096 one of them is coming 748 00:45:19,221 --> 00:45:22,099 and getting in with you. 749 00:45:22,182 --> 00:45:24,101 He is locking the door, 750 00:45:24,226 --> 00:45:27,730 and by the time we arrive               to our destination, 751 00:45:27,813 --> 00:45:32,568 your mind, trust me,                 will have broadened. 752 00:45:33,610 --> 00:45:36,864 Bon voyage, Coyote. 753 00:45:38,073 --> 00:45:40,117 [soldiers shouting] 754 00:45:40,200 --> 00:45:42,411 [Coyote panting] 755 00:45:50,085 --> 00:45:52,129 ♪ driving, percussive music ♪ 756 00:45:52,212 --> 00:45:54,423 ♪♪♪ 757 00:46:07,019 --> 00:46:09,188 ♪♪♪ 758 00:46:29,666 --> 00:46:31,585 [flight attendant] Mr. Abul-Aziz         Bilal? Would you please 759 00:46:31,710 --> 00:46:33,545 follow me to fill out               the registration forms? 760 00:46:33,670 --> 00:46:35,130 And then you can join Dr. Zahir 761 00:46:35,214 --> 00:46:36,840 -in the lounge afterwards.            -Good evening, Dr. Zahir. 762 00:46:36,965 --> 00:46:38,842 I'm Captain Rogers. Please          follow me through the lounge. 763 00:46:38,926 --> 00:46:40,886 ♪ slow, cerebral music ♪ 764 00:46:41,011 --> 00:46:43,138 ♪♪♪ 765 00:46:47,267 --> 00:46:48,644 [door closes] 766 00:46:49,978 --> 00:46:52,189 Osman will be coming soon. 767 00:46:52,314 --> 00:46:54,900 I want you to come with me now. 768 00:46:57,903 --> 00:47:00,823 I've been ordered                     to return home. 769 00:47:00,906 --> 00:47:02,324 They can't force you                   to leave London. 770 00:47:02,407 --> 00:47:05,619 Request political asylum,           I'll make sure you get it. 771 00:47:05,702 --> 00:47:08,080 -For what reason?                      -Persecution. 772 00:47:08,163 --> 00:47:10,916 Torture. Threat of execution. 773 00:47:11,792 --> 00:47:14,711 Do you know what they do              to traitors' families? 774 00:47:14,795 --> 00:47:17,256 We can work out how to fix that              if you stay. 775 00:47:17,339 --> 00:47:20,509 If you leave,                    I can't do anything. 776 00:47:26,181 --> 00:47:29,351 I came to try to rebuild                    my country. 777 00:47:31,478 --> 00:47:33,522 That's why I'm here. 778 00:47:36,316 --> 00:47:41,405 Do you think I would                  disown my home now? 779 00:47:41,488 --> 00:47:43,156 I would... 780 00:47:44,616 --> 00:47:46,410 I would rather die. 781 00:47:46,535 --> 00:47:48,871 You can't leave. 782 00:47:54,293 --> 00:47:56,003 [whispers]                    I don't know who you are. 783 00:47:56,086 --> 00:47:58,797 -Then find out.                     -[ragged breaths] 784 00:48:02,009 --> 00:48:04,011 Find out. 785 00:48:30,078 --> 00:48:31,413 Goodbye. 786 00:48:34,583 --> 00:48:35,834 [door opens] 787 00:48:38,503 --> 00:48:40,547 [door closes] 788 00:48:51,224 --> 00:48:53,185 ♪ intense music ♪ 789 00:48:53,310 --> 00:48:55,437 ♪♪♪ 790 00:49:07,991 --> 00:49:10,202 ♪♪♪ 791 00:49:23,632 --> 00:49:25,550 ♪ discordant, dramatic music ♪ 792 00:49:25,676 --> 00:49:27,928 ♪♪♪ 68167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.