All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E12.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,526 - Previously on "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles," 2 00:00:04,656 --> 00:00:07,877 our family was torn apart, sent out on errands. 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,532 We battled alone, but with the Mutanimals, 4 00:00:10,662 --> 00:00:13,100 against the forces of rain. 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,145 Rain and the East River Three, 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,408 evil-ish mutants out for revenge. 7 00:00:17,539 --> 00:00:20,150 Actually, to steal a giant pearl, which is also bad. 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,370 I fought a seahorse, but with the help of a pigeon, 9 00:00:22,500 --> 00:00:24,067 and learned a valuable lesson about listening. 10 00:00:24,198 --> 00:00:26,417 Alone but together, my family fights 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,724 to stop the city from flooding and making mutants 12 00:00:28,854 --> 00:00:29,464 like us look really bad. 13 00:00:29,594 --> 00:00:30,987 Let's do this. 14 00:00:35,339 --> 00:00:37,950 - So all the other fishes in the sea kick you 15 00:00:38,081 --> 00:00:39,474 and your freak buddies out. 16 00:00:39,604 --> 00:00:42,346 And now what? 17 00:00:42,477 --> 00:00:45,262 You are going to bring them this pearl so you can go 18 00:00:45,393 --> 00:00:49,484 home and all be friends again? 19 00:00:49,614 --> 00:00:52,704 That don't sound like friends to me. 20 00:00:52,835 --> 00:00:54,924 - They thought we were monsters. 21 00:00:55,055 --> 00:00:56,795 They turned their backs on us. 22 00:00:56,926 --> 00:00:58,710 - Forget them. 23 00:00:58,841 --> 00:01:03,976 That pearl you're talking about, it's worth millions. 24 00:01:04,107 --> 00:01:08,981 You bring it to me, I'll make you king of the sea. 25 00:01:09,112 --> 00:01:11,462 You're a goldfish, ain't you? 26 00:01:11,593 --> 00:01:16,771 You bring me that pearl, everything you touch 27 00:01:16,902 --> 00:01:18,339 will be gold. 28 00:01:18,469 --> 00:01:20,732 But here's the thing. 29 00:01:20,863 --> 00:01:24,301 Last time I dealt with mutants, it didn't go so good. 30 00:01:24,432 --> 00:01:27,304 I gotta know I can trust you. 31 00:01:27,435 --> 00:01:30,742 I can give you everything you want. 32 00:01:30,873 --> 00:01:35,356 All you got to do is eat the sushi. 33 00:01:38,446 --> 00:01:45,322 ♪ 34 00:01:52,721 --> 00:01:53,939 Ugh. 35 00:01:54,070 --> 00:01:56,116 I honestly can't believe you did that. 36 00:01:56,246 --> 00:01:59,119 - Yeah, you're like a cannibal, but for fish. 37 00:01:59,249 --> 00:02:02,383 That's super messed up, man. 38 00:02:02,513 --> 00:02:04,428 - It began with four brothers complaining 39 00:02:04,559 --> 00:02:06,691 very loudly about a rainy day. 40 00:02:06,822 --> 00:02:09,172 - No, I mean, it was really only Raph. 41 00:02:09,303 --> 00:02:10,521 - Me? What about you? 42 00:02:10,651 --> 00:02:12,741 - No more interruptions. 43 00:02:12,871 --> 00:02:18,877 This is the end of our tale, as every choice, 44 00:02:19,008 --> 00:02:22,403 every heartbreak, 45 00:02:22,533 --> 00:02:28,844 every betrayal has led us to this moment. 46 00:02:31,673 --> 00:02:38,723 ♪ 47 00:02:38,853 --> 00:02:40,160 - Did you lift that from a movie? 48 00:02:40,290 --> 00:02:42,292 - It doesn't make it any less true. 49 00:02:48,951 --> 00:02:56,132 ♪ 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,781 ♪ 51 00:03:39,871 --> 00:03:40,872 - Come on. 52 00:03:51,274 --> 00:03:53,145 - What the... 53 00:03:54,799 --> 00:03:58,368 - That's some bad timing you got. 54 00:03:58,499 --> 00:03:59,587 - Ah! 55 00:03:59,716 --> 00:04:06,463 ♪ 56 00:04:06,594 --> 00:04:08,900 What are you? 57 00:04:11,990 --> 00:04:18,910 ♪ 58 00:04:55,643 --> 00:04:58,907 Teddy, what did they do to you? 59 00:05:15,140 --> 00:05:22,060 ♪ 60 00:05:58,880 --> 00:06:00,011 Wow. 61 00:06:00,142 --> 00:06:01,926 I forgot how beautiful it is. 62 00:06:02,057 --> 00:06:04,494 - Now, we can finally go home. 63 00:06:04,625 --> 00:06:06,409 - Something like that. 64 00:06:06,540 --> 00:06:10,500 - Question... how are we going to get out? 65 00:06:10,631 --> 00:06:13,198 - I could have sworn I heard the alarms go off in here. 66 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 They really are so lifelike. 67 00:06:23,165 --> 00:06:24,819 - You want to tell me what I'm looking at here? 68 00:06:24,949 --> 00:06:27,909 Because it looks like a whole bunch of dynamite set to blow, 69 00:06:28,039 --> 00:06:29,824 but that can't be, right? 70 00:06:29,954 --> 00:06:32,130 Tell me this thing's not going to explode. 71 00:06:32,261 --> 00:06:33,654 - It's going to explode. 72 00:06:33,784 --> 00:06:35,220 - Gosh, you're the worst, Donnie. 73 00:06:35,351 --> 00:06:36,657 - What do you want me to do, lie? 74 00:06:38,093 --> 00:06:39,703 - Who would want to blow up the sewers? 75 00:06:39,834 --> 00:06:42,402 - It's them, these East River Three guys. 76 00:06:42,532 --> 00:06:44,882 There's like a goldfish, a seahorse, and some kind 77 00:06:45,013 --> 00:06:46,884 of snake, maybe a worm. I don't know. 78 00:06:47,015 --> 00:06:48,451 According to their map, they're going to rob 79 00:06:48,582 --> 00:06:50,235 the Natural History Museum. 80 00:06:50,366 --> 00:06:52,237 All this, it's like a distraction or something. 81 00:06:52,368 --> 00:06:53,369 - Huh. 82 00:06:53,500 --> 00:06:54,936 That's actually not a bad plan. 83 00:06:55,066 --> 00:06:57,155 Taking down these walls would flood the city. 84 00:06:57,286 --> 00:06:58,461 Between that and the storm, no one 85 00:06:58,592 --> 00:07:00,724 would even notice a robbery. 86 00:07:00,855 --> 00:07:02,378 - Yeah, I hate to interrupt, but the thing's 87 00:07:02,509 --> 00:07:04,162 beeping there, mate, seems a bit dicey. 88 00:07:05,642 --> 00:07:07,209 - Yeah, good, Donnie, yeah. 89 00:07:07,339 --> 00:07:08,950 Put your face right in it. Go ahead. 90 00:07:09,080 --> 00:07:11,474 - I think maybe I can disarm it, but it'll take time. 91 00:07:11,605 --> 00:07:13,258 - We don't have time, man. 92 00:07:13,389 --> 00:07:14,956 We got to get to the museum and stop those mutants. 93 00:07:15,086 --> 00:07:16,523 - Dad's down here. 94 00:07:16,653 --> 00:07:18,525 Our home is down here. 95 00:07:18,655 --> 00:07:19,961 If the sewer walls go down... 96 00:07:22,703 --> 00:07:24,139 - What'd she say? 97 00:07:24,269 --> 00:07:26,750 - She said, we'll deal with the explosives. 98 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 You two can go after the river mutants. 99 00:07:29,013 --> 00:07:30,145 - We will? 100 00:07:30,275 --> 00:07:31,625 - ♪ Ray Fillet 101 00:07:31,755 --> 00:07:34,584 - Yeah, we will because they'd do it for us. 102 00:07:34,715 --> 00:07:36,630 We've got this. You go. 103 00:07:36,760 --> 00:07:38,327 Do what you need to do. 104 00:07:38,457 --> 00:07:40,198 Just quick, could you just quickly teach me 105 00:07:40,329 --> 00:07:41,461 how to disarm this thing, you know, 106 00:07:41,591 --> 00:07:44,028 the broad strokes, the basics? 107 00:07:44,159 --> 00:07:46,074 - We're all going to cark it. 108 00:07:48,380 --> 00:07:49,730 - OK, here's the plan. 109 00:07:49,860 --> 00:07:51,993 We go in there, full ninja stealth mode. 110 00:07:52,123 --> 00:07:55,692 I need to know I can count on you. 111 00:07:55,823 --> 00:07:57,694 - Actually, I'm still learning how to count. 112 00:07:57,825 --> 00:07:58,739 So you start with one. 113 00:07:58,869 --> 00:07:59,740 It's crazy. 114 00:07:59,870 --> 00:08:01,089 Two follows one. 115 00:08:01,219 --> 00:08:03,178 You will never guess what comes next. 116 00:08:03,308 --> 00:08:05,267 I am going to die. 117 00:08:05,397 --> 00:08:07,791 - Leo! 118 00:08:07,922 --> 00:08:10,098 - Oh, thank God, Mikey, Genghis. 119 00:08:10,228 --> 00:08:11,708 What are you doing here? 120 00:08:11,839 --> 00:08:12,927 - We went to get snacks and then got attacked 121 00:08:13,057 --> 00:08:14,537 by a giant mutant eel. 122 00:08:14,668 --> 00:08:16,670 - I didn't eat the cat. - That's right. 123 00:08:16,800 --> 00:08:18,062 Good job, buddy. 124 00:08:18,193 --> 00:08:19,934 Anyway, we saved a lot of people, 125 00:08:20,064 --> 00:08:22,371 but the eel, whose name is Lee, by the way... she's super 126 00:08:22,502 --> 00:08:23,981 sensitive to it... she escaped, and we 127 00:08:24,112 --> 00:08:27,202 think she headed this way. - Oh, guys. 128 00:08:27,332 --> 00:08:29,552 - Donnie. - Raph. 129 00:08:29,683 --> 00:08:31,162 - You're all here. 130 00:08:31,293 --> 00:08:32,381 This is amazing. 131 00:08:32,511 --> 00:08:34,164 - Yeah, you say that now. Just wait. 132 00:08:34,296 --> 00:08:35,253 - Raph's right. 133 00:08:35,384 --> 00:08:36,558 Something bad is happening. 134 00:08:36,690 --> 00:08:38,342 - What's with that building? 135 00:08:38,474 --> 00:08:41,129 It's like a giant exploding water balloon over there. 136 00:08:41,259 --> 00:08:43,131 - A mutant seahorse named Sally flooded it, 137 00:08:43,260 --> 00:08:45,046 but Pete thinks it's a diversion. 138 00:08:45,176 --> 00:08:47,309 They're really trying to steal the pearl from the museum. 139 00:08:47,439 --> 00:08:48,789 - Yeah, that tracks. 140 00:08:48,919 --> 00:08:49,877 I mean it's dumb, but why not? Sure. 141 00:08:51,269 --> 00:08:52,444 - Easy, Pigeon Pete. 142 00:08:52,575 --> 00:08:53,881 Everything's going to be... 143 00:08:54,011 --> 00:08:56,361 - They're over there. 144 00:08:56,492 --> 00:08:58,233 Pete talks now? 145 00:08:58,363 --> 00:08:59,843 Shh. 146 00:08:59,974 --> 00:09:01,236 - We're going home. 147 00:09:01,366 --> 00:09:02,759 - Wait, are we sure the police aren't coming? 148 00:09:02,890 --> 00:09:04,282 - Don't worry. 149 00:09:04,413 --> 00:09:06,981 The anemones left a little extra surprise that's 150 00:09:07,111 --> 00:09:09,026 going to keep everyone busy. 151 00:09:09,157 --> 00:09:10,898 - What do you mean? - Don't do this. 152 00:09:12,987 --> 00:09:14,771 - Or do, because now that we're together, 153 00:09:14,902 --> 00:09:18,470 you're pretty much fried, you know, like... like, fried fish? 154 00:09:18,601 --> 00:09:22,126 Just never mind. - Good effort. 155 00:09:22,257 --> 00:09:23,998 - The rat should have listened to me. 156 00:09:24,128 --> 00:09:25,477 If you know what's good for you, 157 00:09:25,608 --> 00:09:27,567 you'll stay out of our way. 158 00:09:27,697 --> 00:09:29,917 - Actually, we have no idea what's good for us. 159 00:09:30,047 --> 00:09:31,266 So let's just... 160 00:09:31,396 --> 00:09:33,268 - Not start a fight, that's for sure. 161 00:09:33,398 --> 00:09:36,097 We're just talking, all being super reasonable. 162 00:09:36,227 --> 00:09:38,360 - Yeah, these guys aren't our enemies. 163 00:09:38,490 --> 00:09:39,622 - They're going to blow up the sea wall 164 00:09:39,753 --> 00:09:41,232 and flood the entire city. 165 00:09:41,363 --> 00:09:43,887 - We're doing what? - They're lying. 166 00:09:44,018 --> 00:09:45,585 They just want the pearl for themselves. 167 00:09:45,715 --> 00:09:47,195 Attack! - Wait. 168 00:09:47,325 --> 00:09:49,240 No. 169 00:09:53,941 --> 00:09:57,640 ♪ 170 00:10:03,167 --> 00:10:10,087 ♪ 171 00:10:31,935 --> 00:10:33,763 - Raph! 172 00:11:02,357 --> 00:11:05,099 - Lee, light 'em up. 173 00:11:05,229 --> 00:11:07,754 - Oh no, guys, get out of the water. 174 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 - Agh, disgusting! 175 00:11:28,209 --> 00:11:31,081 - Pete, did you just poop to save our lives? 176 00:11:32,996 --> 00:11:35,259 Well, you know, I don't have a weapon like you gentlemen, 177 00:11:35,390 --> 00:11:38,219 so I had to make do, so to speak. 178 00:11:44,312 --> 00:11:46,183 - Lee! 179 00:11:49,056 --> 00:11:50,318 Lee, Lee. 180 00:11:50,448 --> 00:11:51,580 - We got to help them. 181 00:11:51,711 --> 00:11:53,408 - Guys, the goldfish. 182 00:11:53,538 --> 00:11:59,327 ♪ 183 00:11:59,457 --> 00:12:00,981 - Oh, nuts. 184 00:12:01,111 --> 00:12:03,070 Move! 185 00:12:03,200 --> 00:12:08,292 ♪ 186 00:12:08,423 --> 00:12:10,033 - Goldfin. 187 00:12:10,164 --> 00:12:15,996 ♪ 188 00:12:17,606 --> 00:12:20,217 - OK, this should be easy, right? 189 00:12:20,348 --> 00:12:21,610 You think you got them all? 190 00:12:21,741 --> 00:12:23,133 - Yay, fillet! - All righty, then. 191 00:12:23,264 --> 00:12:25,135 Here we go. 192 00:12:25,266 --> 00:12:30,793 Step one, disconnect the red wire from the timer. 193 00:12:30,924 --> 00:12:32,273 Thank gosh she wrote all this down. 194 00:12:32,403 --> 00:12:34,275 It's really a lot more complicated 195 00:12:34,405 --> 00:12:35,711 than I thought it would be. 196 00:12:35,842 --> 00:12:37,321 - Maybe we should hurry this along due 197 00:12:37,452 --> 00:12:39,802 to the big bodgie boom that's about to come our way, mate. 198 00:12:39,933 --> 00:12:41,238 - Right, copy that. Sorry. 199 00:12:41,369 --> 00:12:43,327 Here we go. 200 00:12:49,899 --> 00:12:53,294 - Lee, Sally. 201 00:12:53,424 --> 00:12:54,556 - Wait, where's the fish? 202 00:12:54,686 --> 00:12:55,731 - Where's the pearl? 203 00:12:55,862 --> 00:12:58,516 - He must have taken off with it. 204 00:12:58,647 --> 00:13:00,649 They're alive. 205 00:13:00,780 --> 00:13:01,868 Help me get them out. 206 00:13:01,998 --> 00:13:03,478 - If Goldfin gets away with the pearl, 207 00:13:03,608 --> 00:13:05,001 everyone's going to blame mutants. 208 00:13:05,132 --> 00:13:06,220 We have to... 209 00:13:06,350 --> 00:13:07,438 - Kick that fish's butt. I agree. 210 00:13:07,569 --> 00:13:09,179 I'm with you. 211 00:13:09,310 --> 00:13:10,485 But Mikey's going to look at me with those sad eyes 212 00:13:10,615 --> 00:13:12,487 if we don't help him. - No. 213 00:13:12,617 --> 00:13:13,836 You guys go after Goldfin. 214 00:13:13,967 --> 00:13:15,098 He said he was going to the pier. 215 00:13:15,229 --> 00:13:17,274 Genghis and I will free the River Mutants. 216 00:13:17,405 --> 00:13:19,102 - I made him. 217 00:13:19,233 --> 00:13:24,412 - All right, guys, let's finish this together. 218 00:13:24,542 --> 00:13:25,979 - Dude, every time with this. - Aren't you embarrassed? 219 00:13:26,109 --> 00:13:29,896 - You're not Batman. - I am Batman. 220 00:13:30,026 --> 00:13:33,116 ♪ 221 00:13:33,247 --> 00:13:35,597 - This storm is pretty rough, boss. 222 00:13:35,727 --> 00:13:38,295 Maybe he ain't coming. I'm just saying. 223 00:13:38,426 --> 00:13:40,515 - He's a fish. 224 00:13:40,645 --> 00:13:43,083 What does he care about rain? 225 00:13:45,085 --> 00:13:48,175 ♪ 226 00:13:48,305 --> 00:13:51,656 - What the heck is that? 227 00:13:51,787 --> 00:13:53,571 - What did I tell you? 228 00:13:53,702 --> 00:13:56,313 His name ain't Goldfin anymore. 229 00:13:56,444 --> 00:13:58,272 Ain't that right... 230 00:13:59,360 --> 00:14:01,014 Badfin? 231 00:14:07,629 --> 00:14:11,763 - You and I are going to be very rich men. 232 00:14:11,894 --> 00:14:14,941 Mutants. Whatever. 233 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 Hear that, boys? 234 00:14:16,464 --> 00:14:19,249 Now, we got our own mutant. 235 00:14:19,380 --> 00:14:23,340 This little guy is going to be very, very useful. 236 00:14:23,471 --> 00:14:25,081 Um, boss? 237 00:14:26,517 --> 00:14:29,085 They're coming! 238 00:14:29,216 --> 00:14:30,521 - What the... 239 00:14:34,917 --> 00:14:40,575 ♪ 240 00:14:40,705 --> 00:14:44,100 - Toupee, Nate, Bronson! 241 00:14:44,231 --> 00:14:47,582 ♪ 242 00:14:47,712 --> 00:14:50,628 - The Rat King. 243 00:14:50,759 --> 00:14:52,456 - You think you can threaten my family? 244 00:14:52,587 --> 00:14:53,805 Think again. 245 00:14:53,936 --> 00:14:55,546 - Yeah, that's what you get. 246 00:14:55,677 --> 00:14:57,070 - Get us out of here. 247 00:14:57,200 --> 00:15:04,294 ♪ 248 00:15:04,991 --> 00:15:08,168 - Hiya, Bernie, long time no see. 249 00:15:13,129 --> 00:15:14,783 - Say something. - I'm trying. 250 00:15:14,914 --> 00:15:17,612 Nothing's working. - It's speeding up. 251 00:15:17,742 --> 00:15:19,527 - This is it. This is how it ends. 252 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 There's so much I didn't do. 253 00:15:21,224 --> 00:15:23,487 I'll never finish "One Piece." 254 00:15:23,618 --> 00:15:25,359 - You're panicking. Don't panic. 255 00:15:25,489 --> 00:15:27,317 We just need a big hole to throw these things down. 256 00:15:27,448 --> 00:15:29,015 - We are in a big hole. 257 00:15:30,799 --> 00:15:31,931 - Nobody knows what you're... 258 00:15:34,934 --> 00:15:36,196 - Ray, what are you doing? 259 00:15:36,326 --> 00:15:39,199 - Hey, fillet! - Ray, no. 260 00:15:39,329 --> 00:15:41,070 Come back! 261 00:15:41,201 --> 00:15:43,072 - We just want the pearl, Goldfin. 262 00:15:43,203 --> 00:15:44,160 We can put it back before anyone 263 00:15:44,290 --> 00:15:45,770 finds out it was missing. 264 00:15:45,901 --> 00:15:47,076 No one has to know. 265 00:15:47,207 --> 00:15:49,296 - There's four of us and only one of you. 266 00:15:49,426 --> 00:15:52,429 - Not counting Bernie, which, face it, no one does. 267 00:15:52,560 --> 00:15:54,910 - The point is, no one has to get hurt. 268 00:15:57,565 --> 00:16:00,785 ♪ 269 00:16:10,099 --> 00:16:11,579 - Dang. 270 00:16:11,709 --> 00:16:12,972 I didn't think he was actually going to... 271 00:16:13,102 --> 00:16:14,712 - Yah! 272 00:16:19,282 --> 00:16:26,159 ♪ 273 00:16:29,249 --> 00:16:30,815 - I got it. I got it. 274 00:16:30,946 --> 00:16:37,866 ♪ 275 00:16:39,172 --> 00:16:40,869 - Yah! 276 00:16:43,959 --> 00:16:50,835 ♪ 277 00:17:26,522 --> 00:17:31,267 This is no longer about home for you, is it, Goldfin? 278 00:17:31,398 --> 00:17:33,530 - What, you think I was actually going to drop 279 00:17:33,661 --> 00:17:35,054 the pearl back in the river? 280 00:17:35,184 --> 00:17:38,013 Those fish down there rejected us. 281 00:17:38,144 --> 00:17:40,407 They turned their fins on us. 282 00:17:40,537 --> 00:17:44,759 No, I'm going to use that pearl to live like a king, 283 00:17:44,889 --> 00:17:47,066 like Bad Bernie. 284 00:17:47,196 --> 00:17:50,069 - Wait, you mean that Bad Bernie? 285 00:17:50,199 --> 00:17:52,027 You think he lives like a king? 286 00:17:52,158 --> 00:17:53,637 - What about Lee and Sally? 287 00:17:53,768 --> 00:17:55,552 You're just going to leave them behind? 288 00:17:55,683 --> 00:17:59,600 - I'll buy myself some new friends. 289 00:18:02,342 --> 00:18:03,734 - Goldfin? 290 00:18:03,865 --> 00:18:05,519 You lied to us? 291 00:18:05,649 --> 00:18:07,956 You betrayed us? 292 00:18:08,087 --> 00:18:10,828 - Dang, man, that's cold. 293 00:18:10,959 --> 00:18:13,527 - Sally, Lee, wait, wait, wait. 294 00:18:13,657 --> 00:18:15,311 Just look, I... 295 00:18:15,442 --> 00:18:16,704 We can split the pearl. 296 00:18:16,834 --> 00:18:18,401 We can have anything we want. 297 00:18:18,532 --> 00:18:21,926 - But we just wanted to be with you. 298 00:18:25,060 --> 00:18:26,148 ♪ 299 00:18:26,279 --> 00:18:28,150 - That's what home means, 300 00:18:28,281 --> 00:18:30,370 to be with the people you care about. 301 00:18:30,500 --> 00:18:33,068 ♪ 302 00:18:33,199 --> 00:18:36,637 - Just let the pearl go, man. 303 00:18:36,767 --> 00:18:38,639 - No. 304 00:18:38,769 --> 00:18:40,293 No! 305 00:18:48,910 --> 00:18:53,871 ♪ 306 00:18:54,002 --> 00:18:55,090 - Goldfin? 307 00:19:09,322 --> 00:19:13,064 ♪ 308 00:19:13,195 --> 00:19:15,502 - You had your chance. 309 00:19:25,164 --> 00:19:29,037 ♪ 310 00:19:34,042 --> 00:19:35,826 - He's got the pearl. 311 00:19:39,917 --> 00:19:40,918 - Ray? 312 00:19:41,049 --> 00:19:42,268 - He's heading out to sea? 313 00:19:42,398 --> 00:19:45,053 - He's got... ah! 314 00:19:45,184 --> 00:19:46,881 Ray, no, not towards us! 315 00:19:47,011 --> 00:19:49,100 - OK, fillet. 316 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 - What's he holding? 317 00:19:51,102 --> 00:19:54,280 - Yeah, I didn't tell you guys about the dynamite, did I? 318 00:19:54,410 --> 00:19:56,107 - Dynamite? 319 00:19:56,238 --> 00:19:58,632 - Ray Fillet, you can use the explosives to stop the boat. 320 00:19:58,762 --> 00:20:00,416 - ♪ OK, fillet 321 00:20:00,547 --> 00:20:02,462 Yeah, great... great idea. 322 00:20:02,592 --> 00:20:03,941 Pete, let's do this. 323 00:20:04,072 --> 00:20:05,552 - Yeah, we can get you there. 324 00:20:05,682 --> 00:20:06,901 Climb on. 325 00:20:07,031 --> 00:20:08,511 - Yeah, uh, no, thanks. 326 00:20:08,642 --> 00:20:10,905 That's a giant bag of death. 327 00:20:11,035 --> 00:20:11,906 - Wait for me! 328 00:20:12,036 --> 00:20:12,994 - Guys, the dynamite. 329 00:20:17,999 --> 00:20:24,832 ♪ 330 00:20:24,962 --> 00:20:26,834 - Yah! 331 00:20:50,292 --> 00:20:52,163 - Ray? What's going on? 332 00:20:52,294 --> 00:20:55,428 - Yeah, I think they just blew up a yacht. 333 00:20:55,558 --> 00:20:56,559 - Oh. 334 00:20:56,690 --> 00:20:58,431 That's probably bad. 335 00:21:00,563 --> 00:21:03,479 - You think Goldfin and Bernie are going to be all right? 336 00:21:03,610 --> 00:21:06,047 - Hey, I think it's going to be OK. 337 00:21:06,177 --> 00:21:07,309 Nope. 338 00:21:07,440 --> 00:21:08,441 The yacht just cracked in half. 339 00:21:08,571 --> 00:21:10,486 And it's now sinking. 340 00:21:17,537 --> 00:21:20,017 Best not to think about it. 341 00:21:20,148 --> 00:21:22,803 - In the end, Goldfin's plan failed. 342 00:21:22,933 --> 00:21:24,805 The rains finally stopped. 343 00:21:24,935 --> 00:21:26,589 The clouds parted. 344 00:21:26,720 --> 00:21:29,636 And the sun shined once again. 345 00:21:29,766 --> 00:21:34,423 Sally and Lee disappeared, 346 00:21:34,554 --> 00:21:38,122 hopefully finding a new home for themselves, 347 00:21:38,253 --> 00:21:40,342 together. 348 00:21:40,473 --> 00:21:42,257 As for the pearl, it was returned 349 00:21:42,388 --> 00:21:44,041 to its rightful place, 350 00:21:44,172 --> 00:21:46,740 and the humans were none the wiser. 351 00:22:01,189 --> 00:22:05,454 ♪ 352 00:22:05,585 --> 00:22:07,891 Everything turned out just fine, 353 00:22:08,022 --> 00:22:11,895 except for the city, which they sort of had to fix. 354 00:22:12,026 --> 00:22:13,767 This is a tale about friendship, 355 00:22:13,897 --> 00:22:15,899 about responsibility. 356 00:22:16,030 --> 00:22:18,728 While we were all separated, we saved the city 357 00:22:18,859 --> 00:22:22,819 and each other, together. 358 00:22:22,950 --> 00:22:24,038 - Now, that's an interview. 359 00:22:24,168 --> 00:22:25,300 Pretty good, right? 360 00:22:25,431 --> 00:22:27,084 It had action. It had monsters. 361 00:22:27,215 --> 00:22:28,390 Everyone was fighting. 362 00:22:28,521 --> 00:22:30,436 That's what people want. 363 00:22:30,566 --> 00:22:32,351 - Yep. I'm going to fail. 364 00:22:32,481 --> 00:22:33,917 - Yep. 365 00:22:34,048 --> 00:22:36,790 - I'm like some kind of video genius, for real. 366 00:22:36,920 --> 00:22:38,966 I should make movies or something, I swear. 367 00:22:45,886 --> 00:22:53,067 ♪ 24678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.