All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E08.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,699 - Previously on 2 00:00:03,786 --> 00:00:05,353 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,094 OK, April interviewed Dad about the big storm, 4 00:00:07,181 --> 00:00:08,921 but Dad's still talking in vermin, 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,141 so I did a little creative editing. 6 00:00:11,228 --> 00:00:13,361 Everyone's being super annoying, blah, blah, blah. 7 00:00:13,448 --> 00:00:16,277 Someone's jackhammering away, and I raged out a bit. 8 00:00:16,364 --> 00:00:18,105 Dad sends us all out on errands, 9 00:00:18,192 --> 00:00:19,976 but he forces me to take Ray and Scumbug 10 00:00:20,063 --> 00:00:21,282 to see who's making all the noise. 11 00:00:21,369 --> 00:00:22,848 And then we find these new mutants 12 00:00:22,935 --> 00:00:24,720 called the East River 3. 13 00:00:24,807 --> 00:00:26,374 They're trying to flood the city, 14 00:00:26,461 --> 00:00:27,984 part of some big plan they've got. 15 00:00:28,071 --> 00:00:29,594 Now, I got to warn my brothers 16 00:00:29,681 --> 00:00:30,943 so we can go out there and stomp these guys. 17 00:00:41,650 --> 00:00:43,565 - Did he seriously just fall asleep? 18 00:00:43,652 --> 00:00:45,132 - Ugh, Dad! 19 00:00:45,219 --> 00:00:46,220 - What? 20 00:00:48,657 --> 00:00:50,137 Oh. You're being too loud. 21 00:00:50,224 --> 00:00:51,747 Where was I? 22 00:00:51,834 --> 00:00:55,446 Oh, yes, the East River 3 and their sinister plan. 23 00:00:55,533 --> 00:00:59,276 In my wisdom, I sent my children and the mutant animals 24 00:00:59,363 --> 00:01:00,973 to intercept them. - What? 25 00:01:01,061 --> 00:01:02,845 - Didn't you say you have... - You sent me for groceries. 26 00:01:02,932 --> 00:01:04,367 - It was wisdom. 27 00:01:04,455 --> 00:01:06,892 Now, listen closely as I tell you 28 00:01:06,979 --> 00:01:09,895 the tale of Michelangelo's encounter 29 00:01:09,982 --> 00:01:13,812 with the eel known as Lee. 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,210 - This isn't fair. 31 00:01:20,297 --> 00:01:22,038 I wasn't even doing anything. 32 00:01:22,125 --> 00:01:24,649 I just pointed out that you ate all of the food. 33 00:01:24,736 --> 00:01:26,521 Now, I'm the one asked to go on a supply run 34 00:01:26,608 --> 00:01:28,436 in the middle of a storm. 35 00:01:28,523 --> 00:01:30,090 - Then don't do it. 36 00:01:30,176 --> 00:01:33,484 - I have to, Genghis Frog, which you know if you ever 37 00:01:33,571 --> 00:01:35,269 had to listen to one of my Dad's super long 38 00:01:35,356 --> 00:01:37,662 and incredibly tangential lectures. 39 00:01:37,749 --> 00:01:39,055 - If you don't like being the errand boy, 40 00:01:39,142 --> 00:01:40,274 do something about it. 41 00:01:40,360 --> 00:01:42,014 Take charge. 42 00:01:42,102 --> 00:01:43,842 - Eh, it's fine. 43 00:01:43,929 --> 00:01:46,323 I actually don't mind going out, but, like, 44 00:01:46,410 --> 00:01:48,108 I want it to be my choice. You know? 45 00:01:48,195 --> 00:01:49,587 - Not really. 46 00:01:49,674 --> 00:01:51,241 - Come on. 47 00:01:51,328 --> 00:01:52,721 It's outside. 48 00:01:52,808 --> 00:01:54,765 Fresh air, a little hydration, 49 00:01:54,853 --> 00:01:57,073 the feel of the wind on your face. 50 00:01:57,160 --> 00:01:58,422 What's not to love? 51 00:01:58,509 --> 00:02:00,903 Man, this is a big storm. 52 00:02:00,990 --> 00:02:02,818 But look at the bright side, though, 53 00:02:02,905 --> 00:02:04,950 it probably won't get worse than this. 54 00:02:05,037 --> 00:02:06,909 - We could get struck by lightning. 55 00:02:06,996 --> 00:02:09,259 - You're a glass half empty kind of frog. 56 00:02:11,305 --> 00:02:13,220 Never mind. Come on, cuz. 57 00:02:13,307 --> 00:02:16,223 Let's get some snacks. 58 00:02:26,929 --> 00:02:27,756 - ♪ One, two, three, four ♪ 59 00:02:30,802 --> 00:02:37,679 ♪ ♪ 60 00:02:59,788 --> 00:03:00,919 - I'm just saying, in my improv class, 61 00:03:01,006 --> 00:03:02,051 they teach you to vibe off other people's energy. 62 00:03:02,138 --> 00:03:03,400 You know? Don't overthink things. 63 00:03:03,487 --> 00:03:05,097 Just go with the flow. 64 00:03:05,185 --> 00:03:07,578 - So to be a follower? 65 00:03:07,665 --> 00:03:09,319 - No, to be a generous scene partner, 66 00:03:09,406 --> 00:03:10,929 to really give people something to work with. 67 00:03:11,016 --> 00:03:12,583 You know? 68 00:03:12,670 --> 00:03:16,239 Is there anything you'd like to talk about? 69 00:03:16,326 --> 00:03:18,546 - I like eating. 70 00:03:18,633 --> 00:03:19,851 - Well, this market is the best. 71 00:03:19,938 --> 00:03:23,507 You're going to love it. Ms. Katri is super friendly. 72 00:03:23,594 --> 00:03:24,987 She gives us food, you know, 73 00:03:25,074 --> 00:03:26,989 instead of borrowing stuff like we used to. 74 00:03:27,076 --> 00:03:28,512 - You mean stealing? 75 00:03:28,599 --> 00:03:30,775 How dare you. 76 00:03:30,862 --> 00:03:33,909 But yeah, now that we're famous, though, 77 00:03:33,996 --> 00:03:35,389 we don't have to borrow anything. 78 00:03:35,476 --> 00:03:36,999 Isn't that great? 79 00:03:37,086 --> 00:03:38,827 - I like stealing. 80 00:03:38,914 --> 00:03:41,177 - Don't mess this up for us, Genghis Frog. 81 00:03:41,264 --> 00:03:43,788 She gave us these free, reusable tote bags. 82 00:03:43,875 --> 00:03:46,574 It's got a picture of her cat on it. 83 00:03:46,661 --> 00:03:48,619 - A cat. 84 00:03:51,274 --> 00:03:53,233 Come on, you'll meet him in the store. 85 00:03:59,239 --> 00:04:00,979 Man, this wind is rough. 86 00:04:01,066 --> 00:04:04,374 Whew! That's some weather, am I right? 87 00:04:04,461 --> 00:04:05,897 Ms. Katri, I wasn't sure 88 00:04:05,984 --> 00:04:09,118 you were going to be open with the storm and all. 89 00:04:09,205 --> 00:04:12,252 - Yes, we are open. 90 00:04:12,339 --> 00:04:14,166 Are you... 91 00:04:14,254 --> 00:04:16,038 Here for groceries? 92 00:04:16,125 --> 00:04:17,300 - Yes, we are. 93 00:04:17,387 --> 00:04:20,172 And this is Genghis Frog. 94 00:04:22,653 --> 00:04:24,612 - Ugh, come on, man, work with me. 95 00:04:24,699 --> 00:04:26,440 Hey. 96 00:04:26,527 --> 00:04:29,269 I haven't seen you before. 97 00:04:29,356 --> 00:04:31,227 Do you work here? 98 00:04:31,314 --> 00:04:32,881 - Yeah, I just started. 99 00:04:32,968 --> 00:04:37,146 I'm, uh, Angela. 100 00:04:37,233 --> 00:04:39,582 - Well... 101 00:04:39,670 --> 00:04:41,106 nice to meet you, Angela. 102 00:04:41,193 --> 00:04:43,021 We're going to grab some supplies, if that's cool. 103 00:04:43,108 --> 00:04:44,980 Come on, Genghis. 104 00:04:45,067 --> 00:04:48,288 Mr. Whiskers, how's my favorite kitty cat? 105 00:04:49,767 --> 00:04:54,816 - Ha, ha, ha, classic Mr. Whiskers. 106 00:05:09,787 --> 00:05:12,094 - Whoa, this place is a mess. 107 00:05:12,181 --> 00:05:15,227 Did it get crazy in here because of the storm? 108 00:05:15,315 --> 00:05:19,188 Are people hoarding? 109 00:05:19,275 --> 00:05:21,059 How's it going? 110 00:05:21,146 --> 00:05:23,845 You look freaked out, but don't be. 111 00:05:23,932 --> 00:05:25,760 Even though I'm a famous mutant, 112 00:05:25,847 --> 00:05:29,503 I'm still a normal guy doing some shopping, just like you. 113 00:05:29,590 --> 00:05:32,723 - Yeah, just like us. 114 00:05:32,810 --> 00:05:35,073 - Nice cane, by the way. 115 00:05:35,159 --> 00:05:36,945 - Uh, thanks? 116 00:05:42,211 --> 00:05:45,388 - Dude, you look like... 117 00:05:47,608 --> 00:05:50,393 Yeah, now I totally see it. 118 00:05:50,480 --> 00:05:54,354 I know exactly who you are. 119 00:05:54,441 --> 00:05:56,225 A dude who's tall enough to reach that chicken broth 120 00:05:56,312 --> 00:05:58,445 for me. 121 00:05:58,532 --> 00:06:02,057 - Here you go, turtle. 122 00:06:02,144 --> 00:06:02,927 - Thanks, man. 123 00:06:03,014 --> 00:06:04,538 He's really big, 124 00:06:04,625 --> 00:06:07,454 like Andre the Giant big, or Shaq. 125 00:06:07,541 --> 00:06:08,759 Am I right? 126 00:06:08,846 --> 00:06:12,546 - Uh, yeah, he's really big. 127 00:06:18,073 --> 00:06:20,597 - OK, Genghis, what else do we need? 128 00:06:20,684 --> 00:06:23,165 - Why are you asking me? Figure it out. 129 00:06:23,252 --> 00:06:25,385 - Usually someone double checks the list. 130 00:06:25,472 --> 00:06:26,864 I got the stuff for Dad's soup. 131 00:06:26,951 --> 00:06:29,606 I got Donnie's Mac and cheese, Spam for Raph, 132 00:06:29,693 --> 00:06:31,652 and some salt and vinegar chips for Leo. 133 00:06:31,739 --> 00:06:34,089 Wait, are you robbing this place? 134 00:06:34,176 --> 00:06:35,786 - Ugh, finally. 135 00:06:35,873 --> 00:06:38,049 - All right, freaks, get down on the ground 136 00:06:38,136 --> 00:06:41,966 unless you want people to get hurt! 137 00:06:42,053 --> 00:06:44,926 - Hey, you're the Purple Dragons, right? 138 00:06:45,013 --> 00:06:48,582 You, you're Angel, and the big one, he's Han. 139 00:06:48,669 --> 00:06:50,366 He was obsessed with all the chickens. 140 00:06:50,453 --> 00:06:52,107 Raph told me about you guys. 141 00:06:52,194 --> 00:06:53,804 - Yeah? 142 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 Did he tell you he stole my motorcycle? 143 00:06:55,806 --> 00:06:56,981 - I saw that bike. 144 00:06:57,068 --> 00:06:58,635 It was sick. 145 00:06:58,722 --> 00:06:59,723 I think it blew up. 146 00:06:59,810 --> 00:07:01,986 - What? Never mind! 147 00:07:02,073 --> 00:07:04,032 Look, me and my Dragons are going 148 00:07:04,119 --> 00:07:06,643 to walk out of here with our haul, and you and that... 149 00:07:06,730 --> 00:07:08,340 whatever the heck that thing is... 150 00:07:09,994 --> 00:07:13,781 - You're going to let us, else the old lady gets it. 151 00:07:13,868 --> 00:07:15,565 Put down your sticks. 152 00:07:15,652 --> 00:07:18,699 - Fine by me. Just go. 153 00:07:18,786 --> 00:07:23,181 - The ax, too. You hear me, Kermit? 154 00:07:26,271 --> 00:07:33,148 ♪ ♪ 155 00:07:36,891 --> 00:07:38,806 - Genghis, what are you doing? 156 00:07:38,893 --> 00:07:41,025 - Put the ax down. 157 00:07:41,112 --> 00:07:43,463 - Be a good mutant and put down the... 158 00:07:46,901 --> 00:07:48,337 No! 159 00:07:48,424 --> 00:07:49,425 - Kitty! 160 00:07:49,512 --> 00:07:51,471 - Mr. Whiskers isn't food! 161 00:07:57,694 --> 00:07:58,433 - Wait, where are you going? 162 00:08:02,307 --> 00:08:03,134 - Spit him out! 163 00:08:03,221 --> 00:08:06,094 He's just an innocent kitty! 164 00:08:06,181 --> 00:08:08,444 - Whoa! 165 00:08:08,531 --> 00:08:10,228 Why is the building shaking? 166 00:08:10,315 --> 00:08:12,927 - That knife looks sharp. 167 00:08:15,756 --> 00:08:17,888 What the? Was that an earthquake? 168 00:08:17,975 --> 00:08:19,890 - New York doesn't get earthquakes. 169 00:08:21,283 --> 00:08:22,284 - Ms. Katri! 170 00:08:22,371 --> 00:08:28,812 ♪ ♪ 171 00:08:28,899 --> 00:08:30,422 - Why are you doing this? 172 00:08:30,510 --> 00:08:32,642 Raph said you guys weren't so bad. 173 00:08:32,729 --> 00:08:34,775 - Yeah, well, he was wrong. 174 00:08:37,604 --> 00:08:40,302 - Don't make me brick you. 175 00:09:09,244 --> 00:09:12,073 Ms. Katri! 176 00:09:12,160 --> 00:09:13,074 - Ah! 177 00:09:19,907 --> 00:09:21,952 OK, this is fine. 178 00:09:22,039 --> 00:09:24,172 It's going to be fine. 179 00:09:26,043 --> 00:09:29,090 Wow, things can't get any worse than this. 180 00:09:29,177 --> 00:09:30,134 Right? 181 00:09:39,361 --> 00:09:40,318 - I'm just going to shut up now. 182 00:09:46,760 --> 00:09:48,065 - There's something down there. 183 00:09:48,152 --> 00:09:49,763 - Ms. Katri! 184 00:09:51,721 --> 00:09:53,114 - I've got you. 185 00:09:56,247 --> 00:09:57,118 - Oh, Harold. 186 00:09:57,205 --> 00:09:58,815 - Anamika. 187 00:09:58,902 --> 00:10:03,777 - OK, loving this vibe, but we gotta move. 188 00:10:03,864 --> 00:10:06,040 OK, I don't want to freak anyone out, 189 00:10:06,127 --> 00:10:09,609 but there's possibly a slight, tiny chance 190 00:10:09,696 --> 00:10:11,262 there's a monster in here with us. 191 00:10:11,349 --> 00:10:13,177 - What, like an alligator? 192 00:10:13,264 --> 00:10:16,354 - Seriously, are you still trying to rob this place? 193 00:10:16,441 --> 00:10:18,574 - Are you talking about the frog? 194 00:10:20,445 --> 00:10:22,230 - Keep that thing away from the cat. 195 00:10:22,317 --> 00:10:23,623 - Not Genghis. 196 00:10:23,710 --> 00:10:27,235 It was like a big, slimy thing. 197 00:10:27,322 --> 00:10:29,280 - You're a big, slimy thing. 198 00:10:29,367 --> 00:10:31,065 - No, he's right. I saw it. 199 00:10:31,152 --> 00:10:32,283 - Look! 200 00:10:35,112 --> 00:10:38,115 - What do we do? 201 00:10:38,202 --> 00:10:41,553 Wait, why is everyone looking at me? 202 00:10:41,641 --> 00:10:44,208 I'm not in charge. I just came to get groceries. 203 00:10:44,295 --> 00:10:46,210 - You're supposed to be some kind of hero. 204 00:10:46,297 --> 00:10:48,082 Figure it out. 205 00:10:51,694 --> 00:10:54,349 - The water's rising, and we're trapped in here! 206 00:10:54,436 --> 00:10:57,482 - Do something, turtle! 207 00:11:05,490 --> 00:11:08,319 - OK, everybody, get out of the water. 208 00:11:08,406 --> 00:11:11,627 Climb the shelves. 209 00:11:13,847 --> 00:11:17,111 - Forget this. I'm out of here. 210 00:11:24,161 --> 00:11:25,423 - Hey! 211 00:11:36,565 --> 00:11:38,219 That did not work! 212 00:11:38,306 --> 00:11:40,830 - Get on the shelves, you idiot. 213 00:11:43,006 --> 00:11:45,182 You're too big, Han. 214 00:11:45,269 --> 00:11:48,272 Get on the counter. - What? That's not fair. 215 00:11:48,359 --> 00:11:50,187 - This is what you get for messing around with the cat. 216 00:11:50,274 --> 00:11:51,711 - Animals are our friends. 217 00:11:51,798 --> 00:11:53,538 - Are you kidding me with this? 218 00:11:53,625 --> 00:11:55,540 Just go! - Ooh! 219 00:12:01,764 --> 00:12:03,679 - Genghis, no! 220 00:12:03,766 --> 00:12:06,334 We're supposed to be helping people, not eating cats. 221 00:12:06,421 --> 00:12:10,817 - I'm going with the flow. I'm vibing off his energy. 222 00:12:10,904 --> 00:12:13,210 - OK, is that sarcasm really necessary? 223 00:12:13,297 --> 00:12:15,560 Improv theory is a real thing. 224 00:12:15,647 --> 00:12:18,302 - I'm going to eat the cat. - What is wrong with you, frog? 225 00:12:20,130 --> 00:12:22,393 I need you to focus. What is that thing? 226 00:12:22,480 --> 00:12:24,918 Is it one of Superfly's mutants we didn't know about? 227 00:12:25,005 --> 00:12:27,007 - I don't care, man! 228 00:12:29,444 --> 00:12:31,315 - Genghis, get out of the water. 229 00:12:31,402 --> 00:12:32,795 This thing is massive. 230 00:12:32,882 --> 00:12:35,624 It's some kind of giant snake thing... 231 00:12:43,588 --> 00:12:45,329 - Genghis! 232 00:12:45,415 --> 00:12:50,117 - Maybe I don't want the cat that bad. 233 00:12:50,204 --> 00:12:52,380 - It's not a snake. 234 00:12:52,467 --> 00:12:56,297 It's an eel, an electric eel. 235 00:12:56,384 --> 00:12:57,951 The water's electrified. 236 00:12:58,038 --> 00:12:59,735 Stay out of the water... uh-oh. 237 00:12:59,822 --> 00:13:06,742 ♪ ♪ 238 00:13:21,017 --> 00:13:24,891 Man, you are really terrifying. 239 00:13:24,978 --> 00:13:26,849 Can we just talk about this? 240 00:13:26,936 --> 00:13:28,198 Do you even talk? 241 00:13:30,374 --> 00:13:33,116 - OK, I guess not. 242 00:13:33,203 --> 00:13:38,339 - Goldfin said you'd try to stop us, but I won't let you. 243 00:13:39,819 --> 00:13:41,603 - Who's Goldfin? 244 00:13:41,690 --> 00:13:43,126 And stop you from doing what? 245 00:13:43,213 --> 00:13:44,911 - From getting to the museum. 246 00:13:44,998 --> 00:13:47,391 - Why would I care if you go to the museum? 247 00:13:47,478 --> 00:13:48,958 Museums are great. 248 00:13:49,045 --> 00:13:51,787 - They are great, but are... wait, are you mocking me? 249 00:13:51,874 --> 00:13:54,964 - No, I honestly love museums. 250 00:13:55,051 --> 00:13:56,618 I mean, have you seen 251 00:13:56,705 --> 00:13:58,881 Van Gogh's "Starry Night" in person? 252 00:13:58,968 --> 00:14:01,536 It's, like, life-changing. 253 00:14:01,623 --> 00:14:04,060 - No, I haven't been. Thank you. 254 00:14:04,147 --> 00:14:05,801 But now, I'd really like to see it, 255 00:14:05,888 --> 00:14:07,542 and I'm imagining what it looks like... 256 00:14:07,629 --> 00:14:09,065 You know what? Stop mocking me. 257 00:14:10,675 --> 00:14:12,939 I'm not... 258 00:14:13,026 --> 00:14:15,724 Mocking you. 259 00:14:15,811 --> 00:14:17,378 For real. 260 00:14:17,465 --> 00:14:19,336 I don't understand anything that's going on. 261 00:14:19,423 --> 00:14:21,208 Are you a mutant? Where'd you come from? 262 00:14:21,295 --> 00:14:22,992 - You're trying to confuse me. 263 00:14:23,079 --> 00:14:24,515 The other turtle tried to stop us 264 00:14:24,602 --> 00:14:25,995 from tunneling to the museum, and now, 265 00:14:26,082 --> 00:14:27,518 you're right here in my way, and you expect me 266 00:14:27,605 --> 00:14:29,129 to believe that you're, what? 267 00:14:29,216 --> 00:14:30,739 You're just here to do, what, get groceries? 268 00:14:30,826 --> 00:14:34,656 - Yes, I am just here to get groceries. 269 00:14:34,743 --> 00:14:37,659 Wait, what other turtle? 270 00:14:37,746 --> 00:14:39,008 - You know what? 271 00:14:39,095 --> 00:14:40,662 We're gonna... we're gonna fight. 272 00:14:40,749 --> 00:14:42,098 ♪ ♪ 273 00:14:42,185 --> 00:14:43,752 - Wah! 274 00:14:45,710 --> 00:14:47,625 I don't want to fight! 275 00:14:47,712 --> 00:14:49,976 And honestly, other than being super terrifying to look at, 276 00:14:50,063 --> 00:14:51,586 I don't think you really want to either. 277 00:14:51,673 --> 00:14:54,458 - Well, I don't think I need your permission. 278 00:14:56,330 --> 00:14:58,114 - I don't even know your name. 279 00:14:58,201 --> 00:15:00,551 Oh, it's...it's Lee. 280 00:15:03,076 --> 00:15:06,514 Really? You're Lee, the eel? 281 00:15:06,601 --> 00:15:08,124 Did you make that up? 282 00:15:08,211 --> 00:15:09,865 It's just eel spelled backwards. 283 00:15:09,952 --> 00:15:11,519 You know that, right? 284 00:15:11,606 --> 00:15:14,348 Oh, dang, I guess I am mocking you now. 285 00:15:14,435 --> 00:15:16,654 - Rah! - Ah! 286 00:15:22,008 --> 00:15:24,358 Hey, can we talk about this? 287 00:15:24,445 --> 00:15:26,055 No. 288 00:15:28,971 --> 00:15:30,930 - Ow! You hit me. 289 00:15:31,017 --> 00:15:32,279 - You're trying to eat me. 290 00:15:32,366 --> 00:15:34,411 - No, I'd probably just, you know, 291 00:15:34,498 --> 00:15:36,805 bite you real hard and then, like, shock you. 292 00:15:36,892 --> 00:15:39,808 - Oh, well, that's OK, then. 293 00:15:39,895 --> 00:15:40,940 I'll just stay still. 294 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 - Wait, what, really? 295 00:15:42,376 --> 00:15:44,290 Wait, are...wait, are you making fun of me? 296 00:15:44,378 --> 00:15:46,510 - Sorry, I can't help it. It's in my nature. 297 00:15:48,599 --> 00:15:51,689 We just want what's ours. OK? 298 00:15:51,776 --> 00:15:53,691 - So cryptic. 299 00:15:58,174 --> 00:16:00,133 Ow. 300 00:16:00,220 --> 00:16:01,873 - Leave him alone! 301 00:16:01,961 --> 00:16:04,311 - Oh, hey, thanks. Ow! 302 00:16:04,398 --> 00:16:06,791 - Hey, let us out of here, you freaks. 303 00:16:06,878 --> 00:16:08,054 - You suck! 304 00:16:10,230 --> 00:16:12,319 - All of you are in on it. 305 00:16:12,406 --> 00:16:15,017 You're all trying to stop us. 306 00:16:16,192 --> 00:16:18,194 - Where'd it go? 307 00:16:22,720 --> 00:16:24,984 - I'm fine. 308 00:16:25,071 --> 00:16:26,986 No...nobody worry about me. 309 00:16:27,073 --> 00:16:28,465 - What is that thing? 310 00:16:28,552 --> 00:16:30,946 What does it want? Is it going to eat us? 311 00:16:31,033 --> 00:16:34,167 - OK, so you probably have questions. 312 00:16:34,254 --> 00:16:36,082 Yes, the monster is still here, 313 00:16:36,169 --> 00:16:40,216 and, yes, the water is still electrified. 314 00:16:40,303 --> 00:16:41,957 You're all giving me that look again. 315 00:16:42,044 --> 00:16:43,611 I don't know what to do. OK? 316 00:16:43,698 --> 00:16:45,178 I'm just trying not to get eaten. 317 00:16:45,265 --> 00:16:46,962 You! 318 00:16:47,049 --> 00:16:48,529 - Wah! 319 00:16:51,880 --> 00:16:52,663 Mr. Whiskers! 320 00:16:56,624 --> 00:16:57,886 Oh, yeah. 321 00:17:09,637 --> 00:17:10,420 - Ah, 322 00:17:10,507 --> 00:17:12,988 - Did you just mustard me? 323 00:17:13,075 --> 00:17:15,817 I hate mustard. 324 00:17:15,904 --> 00:17:18,733 - Genghis, a little help? 325 00:17:20,560 --> 00:17:23,085 - Don't do it, frog. 326 00:17:23,172 --> 00:17:24,565 - Go. 327 00:17:24,652 --> 00:17:27,002 Just go, for real. I won't stand in your way. 328 00:17:27,089 --> 00:17:30,527 - Ow, cut it out. 329 00:17:30,614 --> 00:17:31,528 - Wah! 330 00:17:35,054 --> 00:17:38,840 - Ah, whoa, whoa, ah! 331 00:17:38,927 --> 00:17:40,102 - Forget this. 332 00:17:46,717 --> 00:17:49,155 Wait! No! You're too heavy. 333 00:17:52,854 --> 00:17:54,290 - Miss Katri! 334 00:17:54,377 --> 00:17:55,596 I got you. 335 00:17:55,683 --> 00:17:56,771 I got you. 336 00:17:56,858 --> 00:17:57,815 - Oh, Harold. 337 00:17:57,902 --> 00:17:59,948 - Anamika. 338 00:18:00,035 --> 00:18:03,256 - Oh, I see what's happening here. 339 00:18:03,343 --> 00:18:04,518 I think they might have some kind 340 00:18:04,605 --> 00:18:06,433 of unspoken love story going. 341 00:18:06,520 --> 00:18:08,348 Someone help them. Anyone? 342 00:18:10,393 --> 00:18:11,873 - It's all you, Mikey. 343 00:18:11,960 --> 00:18:13,483 You got to take charge. 344 00:18:13,570 --> 00:18:16,051 You're smart enough, strong enough. 345 00:18:16,138 --> 00:18:17,661 You have fierce improvisational skills. 346 00:18:17,748 --> 00:18:19,446 - Enough with the pep talk. 347 00:18:19,533 --> 00:18:21,100 You're in our way, turtle. 348 00:18:21,187 --> 00:18:22,840 And just like Goldfin said, 349 00:18:22,927 --> 00:18:25,930 I'm going to deal with you with my fangs 350 00:18:26,017 --> 00:18:27,628 and maybe my tail. 351 00:18:31,066 --> 00:18:33,547 - Don't think. Improvise. 352 00:18:35,418 --> 00:18:37,594 Hey, I'm sorry about before. 353 00:18:37,681 --> 00:18:39,770 It wasn't cool for me to laugh at your name. 354 00:18:39,857 --> 00:18:41,555 - Wait, are we being serious for a moment? 355 00:18:41,642 --> 00:18:44,514 Because that actually means a lot to me... 356 00:18:44,601 --> 00:18:46,951 - Your super ridiculous, dumb backwards name. 357 00:18:56,483 --> 00:19:02,924 ♪ ♪ 358 00:19:06,014 --> 00:19:12,629 ♪ ♪ 359 00:19:54,628 --> 00:19:57,196 - We're alive. I don't understand. 360 00:20:02,505 --> 00:20:04,115 - He got the monster out of the water. 361 00:20:04,203 --> 00:20:07,031 It's de-electrified. 362 00:20:07,118 --> 00:20:09,425 - Did...did it work? 363 00:20:09,512 --> 00:20:11,122 - You saved the cat. 364 00:20:11,210 --> 00:20:13,864 - You saved us all. 365 00:20:13,951 --> 00:20:15,953 - Hm. 366 00:20:16,040 --> 00:20:18,434 - Yes, I totally did it! 367 00:20:18,521 --> 00:20:20,306 Did you see that quick thinking? 368 00:20:20,393 --> 00:20:21,611 Improv skills for the win! 369 00:20:21,698 --> 00:20:23,831 Ah! 370 00:20:23,918 --> 00:20:25,441 But, uh... 371 00:20:25,528 --> 00:20:26,703 Maybe we should get out of here now. 372 00:20:30,925 --> 00:20:32,056 Watch your step. 373 00:20:32,143 --> 00:20:34,581 Easy there. Lots of cracks and stuff. 374 00:20:34,668 --> 00:20:37,714 - Thank you. We owe you our lives. 375 00:20:37,801 --> 00:20:41,762 You gave us a second chance at life and at love. 376 00:20:46,767 --> 00:20:48,812 - How is it every time we run into one of you turtles, 377 00:20:48,899 --> 00:20:50,945 some horrible monster tries to take us out? 378 00:20:51,032 --> 00:20:53,295 - That's just part of our charm. 379 00:20:54,731 --> 00:20:56,298 - I don't like you. 380 00:20:56,385 --> 00:20:58,822 - Dude, you're actual criminals. 381 00:20:58,909 --> 00:21:00,824 You were robbing the store when I got there. 382 00:21:00,911 --> 00:21:04,175 Yeah, and you messed it up. 383 00:21:04,263 --> 00:21:08,092 But I'm not going to brick you because you saved the cat. 384 00:21:10,617 --> 00:21:14,664 - Uh, thanks? 385 00:21:14,751 --> 00:21:18,189 Wait, where is Mr. Whiskers? 386 00:21:20,714 --> 00:21:23,543 - Genghis, is the cat in your mouth? 387 00:21:25,675 --> 00:21:28,069 - My hands were full. 388 00:21:28,156 --> 00:21:29,897 I improvised. 389 00:21:31,594 --> 00:21:34,118 I see what you did there. 390 00:21:34,205 --> 00:21:36,207 Nice work, partner. 391 00:21:36,295 --> 00:21:38,253 Lee? Buddy? 392 00:21:38,340 --> 00:21:40,255 Still mad? 393 00:21:44,259 --> 00:21:47,088 That can't be good. We've got to warn the others. 394 00:21:47,175 --> 00:21:50,918 - Oh, but Michelangelo didn't warn anyone, 395 00:21:51,005 --> 00:21:53,747 and that failure would have dire consequences 396 00:21:53,834 --> 00:21:55,052 for the rest of us. 397 00:21:55,139 --> 00:21:57,968 - What? How was that a failure? 398 00:21:58,055 --> 00:21:59,187 I was amaz... 399 00:21:59,274 --> 00:22:01,494 - Dude, so you messed up? It's fine. 400 00:22:01,581 --> 00:22:02,712 - Yeah, you kind of do it a lot. 401 00:22:02,799 --> 00:22:03,583 - Just let him tell the story, Mikey. 402 00:22:03,670 --> 00:22:05,628 - Ugh, you guys are the worst. 403 00:22:05,715 --> 00:22:07,064 - What happened next? 404 00:22:07,151 --> 00:22:09,589 - You know all too well what happened next, 405 00:22:09,676 --> 00:22:12,635 April O'Neil, for you and I would soon 406 00:22:12,722 --> 00:22:16,160 come face to face with Goldfin himself. 407 00:22:16,247 --> 00:22:17,727 - That was super dramatic. 27765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.