All language subtitles for Tales.of.the.Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2024.S01E05.AMZN.WEB.h264-ETHEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:03,304 - Previously on 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,173 "Tales of the Teenage Mutant Ninja Turtles"... 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,874 Yeah, I did get excited about the Mechazoids. 4 00:00:06,940 --> 00:00:08,542 So what? 5 00:00:08,609 --> 00:00:10,111 If they weren't trying to wipe us out, they'd be amazing. 6 00:00:10,178 --> 00:00:12,113 This Bishop lady is a genius. 7 00:00:12,180 --> 00:00:13,481 The bad kind, but still. 8 00:00:13,547 --> 00:00:15,015 We're talking holograms. 9 00:00:15,083 --> 00:00:16,450 We're talking AI. 10 00:00:16,517 --> 00:00:18,119 They do look junky, though. 11 00:00:18,186 --> 00:00:19,920 Do I love that these things separated me and my brothers 12 00:00:19,987 --> 00:00:21,989 and are trying to wipe out my family? 13 00:00:22,056 --> 00:00:23,491 Of course not. 14 00:00:23,557 --> 00:00:25,426 But maybe Bishop has some tragic backstory 15 00:00:25,493 --> 00:00:27,128 we don't know about. 16 00:00:27,195 --> 00:00:30,664 Either way, she's about to get a taste of her own medicine. 17 00:00:36,003 --> 00:00:39,407 My name is Josefina Bishop, and what I'm about to show you 18 00:00:39,473 --> 00:00:41,875 will change the world. 19 00:00:41,942 --> 00:00:43,444 On the cutting edge of robotics 20 00:00:43,511 --> 00:00:46,046 and artificial intelligence for over two decades, 21 00:00:46,114 --> 00:00:47,047 Bishop Robotics... 22 00:00:47,115 --> 00:00:49,217 - Get on with it. 23 00:00:51,519 --> 00:00:54,122 - Stand. 24 00:00:54,188 --> 00:00:57,558 I call it a Mechazoid... 25 00:00:57,625 --> 00:01:00,894 a bipedal, self-repairing artificial intelligence 26 00:01:00,961 --> 00:01:03,497 for which the applications are limitless. 27 00:01:03,564 --> 00:01:06,033 From manufacturing to agriculture, 28 00:01:06,100 --> 00:01:09,103 space exploration to prosthetics. 29 00:01:09,170 --> 00:01:14,041 Imagine a world where technology lifts humanity up, 30 00:01:14,108 --> 00:01:16,210 not drags us down. 31 00:01:16,277 --> 00:01:18,346 A world where people are free to fulfill 32 00:01:18,412 --> 00:01:22,683 their true potential, like my sister, Elena. 33 00:01:22,750 --> 00:01:24,952 She was born without her legs... 34 00:01:25,018 --> 00:01:27,388 - Dump it! 35 00:01:27,455 --> 00:01:28,789 - I...I'm sorry? 36 00:01:28,856 --> 00:01:30,291 - Not you. 37 00:01:30,358 --> 00:01:32,193 I said just dump the stock. 38 00:01:32,259 --> 00:01:34,094 What do you want? 39 00:01:34,162 --> 00:01:36,430 - Uh... - No, buy at $20. 40 00:01:38,432 --> 00:01:40,000 - Uh, are...are you talking to me? 41 00:01:40,067 --> 00:01:41,602 - Yes, you. 42 00:01:41,669 --> 00:01:43,971 What are you asking for? 43 00:01:44,037 --> 00:01:46,274 An investment. 44 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 I put everything into my work, 45 00:01:48,642 --> 00:01:52,446 but the cost on raw materials alone are astronomical. 46 00:01:52,513 --> 00:01:54,914 If I don't have more funding soon, 47 00:01:54,982 --> 00:01:56,950 I'm going to lose it all. 48 00:01:57,017 --> 00:01:58,985 - Rod, what do you think? 49 00:01:59,051 --> 00:02:01,189 You loved this stuff when you were a kid. 50 00:02:01,255 --> 00:02:03,224 - Yeah. I guess it's cool. 51 00:02:03,291 --> 00:02:05,125 Good enough for me. 52 00:02:05,193 --> 00:02:08,162 I'll fund your little project here, 53 00:02:08,228 --> 00:02:10,698 but you have to give Rod Jr. a job. 54 00:02:10,764 --> 00:02:12,266 - What? - What? 55 00:02:12,333 --> 00:02:13,567 - A job? 56 00:02:13,634 --> 00:02:15,369 Dude, don't do this to me, Dad. Seriously. 57 00:02:15,436 --> 00:02:17,271 It's going to stifle my own ambitions. 58 00:02:17,338 --> 00:02:20,674 - Rod needs direction in life. 59 00:02:20,741 --> 00:02:23,611 I've tried to find something he's passionate about, 60 00:02:23,677 --> 00:02:25,513 something to inspire him, 61 00:02:25,579 --> 00:02:28,849 something to get him away from me. 62 00:02:28,916 --> 00:02:31,752 Take him, and I'll double the investment you're asking for. 63 00:02:38,659 --> 00:02:45,599 * * 64 00:02:57,144 --> 00:02:59,447 - I think this is it. 65 00:02:59,513 --> 00:03:02,716 The artificial intelligence may still need some tweaks, but... 66 00:03:02,783 --> 00:03:03,884 - B-beep beep boop. 67 00:03:03,951 --> 00:03:05,253 Beep b-beep boop. 68 00:03:05,319 --> 00:03:07,054 Hey, who do you think would win in a fight? 69 00:03:07,120 --> 00:03:09,390 I, Robot or a garbage disposal? 70 00:03:09,457 --> 00:03:10,624 - What? 71 00:03:10,691 --> 00:03:12,393 - My dad said the FBI's got a file on you 72 00:03:12,460 --> 00:03:14,127 because your AI went berserk 73 00:03:14,194 --> 00:03:16,063 and they called you a potential threat. 74 00:03:16,129 --> 00:03:18,566 - That was one time in college, OK? 75 00:03:18,632 --> 00:03:20,934 My code has come a long way since then. 76 00:03:21,001 --> 00:03:23,003 - Whoa! Easy there. 77 00:03:23,070 --> 00:03:24,438 - Hm! 78 00:03:27,308 --> 00:03:28,409 That should do it. 79 00:03:28,476 --> 00:03:31,245 Say hello, Mechazoid Alpha. 80 00:03:32,513 --> 00:03:35,316 - Mechazoid Alpha now online. 81 00:03:35,383 --> 00:03:38,051 Good evening, Dr. Bishop. 82 00:03:38,118 --> 00:03:39,820 - Look at you. 83 00:03:39,887 --> 00:03:40,988 I did it. 84 00:03:41,054 --> 00:03:42,823 I finally did it. 85 00:03:42,890 --> 00:03:46,427 If Elena could have seen you, ay, she just would have... 86 00:03:46,494 --> 00:03:48,296 - Can we order in some food or something? 87 00:03:48,362 --> 00:03:51,131 The snack situation here is seriously lame, dudes. 88 00:03:51,198 --> 00:03:53,567 - Rod, for the last six months, 89 00:03:53,634 --> 00:03:56,168 you have been in charge of the snacks. 90 00:03:56,236 --> 00:03:59,206 That is literally your only job. 91 00:03:59,273 --> 00:04:01,108 - You should build a robot that fights people. 92 00:04:01,174 --> 00:04:02,476 That'd be dope. 93 00:04:02,543 --> 00:04:04,778 Like RoboCop, but, like, without the dude. 94 00:04:04,845 --> 00:04:06,514 Just all robo. 95 00:04:06,580 --> 00:04:09,450 - Do you have any idea what this prototype represents? 96 00:04:09,517 --> 00:04:12,219 This is a new evolution in robotics. 97 00:04:12,286 --> 00:04:14,622 This is the pinnacle of my life's work. 98 00:04:14,688 --> 00:04:16,624 Everything I dreamed of. 99 00:04:16,690 --> 00:04:18,959 What is that noise? 100 00:04:36,009 --> 00:04:39,112 - Dr. Bishop, you are in danger. 101 00:04:39,179 --> 00:04:41,682 - No, no, don't! 102 00:04:41,749 --> 00:04:43,517 No! 103 00:04:51,124 --> 00:04:53,159 Did you see that? 104 00:04:53,226 --> 00:04:55,195 He tore right through the whole building. 105 00:04:55,262 --> 00:04:56,797 - Yeah. He's really into this. 106 00:04:56,864 --> 00:04:58,399 It's...it's actually kind of impressive. 107 00:04:58,466 --> 00:05:00,133 Like, full Godzilla. 108 00:05:00,200 --> 00:05:02,102 - We gotta try and talk to him. 109 00:05:02,169 --> 00:05:03,904 - He went that way. Let's go, guys! 110 00:05:07,908 --> 00:05:11,579 - OK, you have to admit, that was kind of awesome. 111 00:05:11,645 --> 00:05:12,746 - What? 112 00:05:12,813 --> 00:05:14,147 What was it? 113 00:05:14,214 --> 00:05:16,316 - Social says some kind of giant mutant. 114 00:05:16,384 --> 00:05:19,987 No offense, but mutants over robots all day. 115 00:05:20,053 --> 00:05:21,955 All day! 116 00:05:25,025 --> 00:05:32,165 * * 117 00:05:39,840 --> 00:05:46,647 * * 118 00:05:54,154 --> 00:06:01,094 * * 119 00:06:01,161 --> 00:06:03,296 - Mutants. 120 00:06:07,300 --> 00:06:08,301 - * One, two, three, four * 121 00:06:11,338 --> 00:06:18,278 * * 122 00:06:40,000 --> 00:06:40,933 - ...are now heroes of the city. 123 00:06:41,001 --> 00:06:42,335 That's right. 124 00:06:42,402 --> 00:06:43,971 Those lovable mutants are now enrolled... 125 00:06:44,037 --> 00:06:45,873 - ...rented an apartment in the Bronx... 126 00:06:45,939 --> 00:06:48,542 - ...where they're fulfilling their lifelong dream of... 127 00:06:48,609 --> 00:06:50,077 wait, is this right? 128 00:06:50,143 --> 00:06:51,378 "Going to high school"? 129 00:06:54,782 --> 00:07:01,722 * * 130 00:07:16,604 --> 00:07:18,205 - Cool. Very cool. 131 00:07:18,271 --> 00:07:20,140 Maybe make it a little bigger. 132 00:07:20,207 --> 00:07:22,175 Like, kaiju sized. 133 00:07:22,242 --> 00:07:23,877 - That hologram is meant to lure 134 00:07:23,944 --> 00:07:25,813 the mutants to the shipyards, 135 00:07:25,879 --> 00:07:27,948 not throw the city into a panic. 136 00:07:28,015 --> 00:07:29,783 - OK. So then what? 137 00:07:29,850 --> 00:07:33,053 The mutants show up. What do you do? 138 00:07:43,597 --> 00:07:45,733 Yo, what happened to the cute voices? 139 00:07:45,799 --> 00:07:47,400 I thought they were going to sound like Siri. 140 00:07:47,467 --> 00:07:50,237 - The time for talking is past. 141 00:07:50,303 --> 00:07:54,542 Mechazoids, eliminate the target! 142 00:07:56,476 --> 00:07:59,346 The existence of mutants cannot be allowed. 143 00:07:59,412 --> 00:08:02,883 Messy mutagens and proteins causing unpredictable spikes 144 00:08:02,950 --> 00:08:05,018 in DNA and now suddenly humanity 145 00:08:05,085 --> 00:08:06,987 must suffer the destruction wreaked 146 00:08:07,054 --> 00:08:09,723 by 50-foot tall monsters? 147 00:08:09,790 --> 00:08:13,561 Talking rhinos? Turtle people who want a public education? 148 00:08:13,627 --> 00:08:15,763 No. Absolutely not. 149 00:08:15,829 --> 00:08:18,065 It's already out of hand, and someone has to do something 150 00:08:18,131 --> 00:08:22,102 to protect humanity from the chaos and restore order. 151 00:08:22,169 --> 00:08:26,206 And that someone is robots! 152 00:08:26,273 --> 00:08:28,308 - Yeah. OK. 153 00:08:28,375 --> 00:08:29,810 You sure you just don't want revenge 154 00:08:29,877 --> 00:08:31,411 for them messing up your stuff? 155 00:08:31,478 --> 00:08:33,145 Hey! - This is not about revenge. 156 00:08:33,212 --> 00:08:34,847 For humanity to live, 157 00:08:34,914 --> 00:08:38,952 all mutants must be destroyed. 158 00:08:39,019 --> 00:08:41,621 - Cool. So revenge. Could I have my phone now? 159 00:08:45,626 --> 00:08:47,127 - The signal is ready. 160 00:08:47,194 --> 00:08:48,896 The Mechazoids are loaded. 161 00:08:48,962 --> 00:08:51,398 Tonight, the mutants will finally... 162 00:08:51,464 --> 00:08:52,700 what are you doing? 163 00:08:52,766 --> 00:08:53,967 - I'm making a pump-up playlist, you know? 164 00:08:54,034 --> 00:08:55,302 For the big showdown. 165 00:08:55,368 --> 00:08:56,904 Do you have strong feelings about Dua Lipa? 166 00:08:56,970 --> 00:08:59,406 Because there's a lot of Dua Lipa on here right now. 167 00:08:59,472 --> 00:09:01,274 - We don't need a soundtrack, Rod. 168 00:09:01,341 --> 00:09:02,509 It's a trap. 169 00:09:02,576 --> 00:09:04,511 It depends on the element of surprise. 170 00:09:04,578 --> 00:09:05,713 - Yeah, for sure. 171 00:09:05,779 --> 00:09:07,581 So what, like, more BTS? 172 00:09:07,648 --> 00:09:09,449 You seem like a BTS kind of gal. 173 00:09:09,516 --> 00:09:11,351 - Just turn it off. 174 00:09:13,887 --> 00:09:16,624 - Can we finally talk about your robot glove thing then? 175 00:09:16,690 --> 00:09:18,258 - Shut up, Rod. 176 00:09:26,266 --> 00:09:29,502 - Safety first, man. I got to protect my vitals. 177 00:09:29,569 --> 00:09:31,238 So, uh, what's the plan again? 178 00:09:31,304 --> 00:09:32,840 - It's simple. 179 00:09:32,906 --> 00:09:36,009 Using triangulated positioning and an algorithm that delivers 180 00:09:36,076 --> 00:09:38,011 targeted alerts to social media, 181 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 the mutants will be lured here vis-à-vis 182 00:09:40,147 --> 00:09:41,782 the holographic monster, 183 00:09:41,849 --> 00:09:45,018 at which point we unleash the Mechazoids. 184 00:09:45,085 --> 00:09:47,621 - I'm going to be honest with you...that isn't simple. 185 00:09:47,688 --> 00:09:49,389 Incoming call. 186 00:09:49,456 --> 00:09:50,858 Roderick Underwood. 187 00:09:50,924 --> 00:09:52,592 - Decline. 188 00:09:52,660 --> 00:09:55,328 These mutants may be stronger, faster, 189 00:09:55,395 --> 00:09:56,964 and more powerful than us... 190 00:09:57,030 --> 00:09:58,966 - And cooler. Did you just screen my dad? 191 00:09:59,032 --> 00:10:00,500 Because if you did, that's cool. 192 00:10:00,567 --> 00:10:03,937 - But there's one thing mutants are not. 193 00:10:05,706 --> 00:10:07,708 Smarter than me. 194 00:10:07,775 --> 00:10:09,142 - Don't you mean "us"? 195 00:10:09,209 --> 00:10:11,078 - You heard me. 196 00:10:13,346 --> 00:10:17,484 * * 197 00:10:17,550 --> 00:10:20,153 - You know, if a rampaging mutant doesn't show up soon, 198 00:10:20,220 --> 00:10:21,722 I'm going to punch you, Leo. 199 00:10:21,789 --> 00:10:23,456 - There's still time for us to go to the party, all right? 200 00:10:23,523 --> 00:10:25,225 Just calm down... oh, what is that? 201 00:10:27,527 --> 00:10:29,029 - What the heck? 202 00:10:32,565 --> 00:10:34,101 - What is that thing supposed to be? 203 00:10:34,167 --> 00:10:35,669 - It's a mutant brother. 204 00:10:35,736 --> 00:10:37,070 Show some respect. 205 00:10:37,137 --> 00:10:38,371 - Yeah, that's not real. 206 00:10:38,438 --> 00:10:39,606 It's not even moving. 207 00:10:39,673 --> 00:10:41,809 - I think it's a hologram maybe. 208 00:10:41,875 --> 00:10:43,944 I can see through it. 209 00:10:44,011 --> 00:10:45,779 - Maybe they're doing a concert. 210 00:10:45,846 --> 00:10:48,015 You know, like Tupac did. 211 00:10:48,081 --> 00:10:49,549 - Someone should go check it out. 212 00:10:49,616 --> 00:10:51,084 - Not it! - What? 213 00:10:51,151 --> 00:10:52,886 Tch. Aw! 214 00:10:57,124 --> 00:10:58,158 Fine. 215 00:11:03,596 --> 00:11:04,832 Ah! 216 00:11:10,037 --> 00:11:11,104 * * 217 00:11:11,171 --> 00:11:13,140 Uh, hello? 218 00:11:13,206 --> 00:11:15,943 Can we help you? 219 00:11:16,009 --> 00:11:18,478 - Feels like you should have prepared something to say here. 220 00:11:18,545 --> 00:11:19,880 - Shut up, Rod. 221 00:11:25,652 --> 00:11:27,821 - Are you going to give a big speech or something? 222 00:11:27,888 --> 00:11:30,858 The whole "I am Bishop, I hate chaos," thing from before? 223 00:11:30,924 --> 00:11:32,625 - What? No. 224 00:11:32,692 --> 00:11:35,262 We're here to exterminate the mutants, not talk to them. 225 00:11:35,328 --> 00:11:36,864 - Uh, we can hear you. 226 00:11:36,930 --> 00:11:38,298 - Loud and clear, man. 227 00:11:38,365 --> 00:11:40,868 - Wait, did you just say you want to exterminate us? 228 00:11:40,934 --> 00:11:44,471 - Yeah, I mean, maybe you don't recognize us. 229 00:11:44,537 --> 00:11:46,339 Remember those heroes who saved the city? 230 00:11:46,406 --> 00:11:47,808 That's us. 231 00:11:47,875 --> 00:11:49,309 - Oh, you think you're heroes? 232 00:11:49,376 --> 00:11:52,412 Your mere existence is a threat to humanity. 233 00:11:52,479 --> 00:11:54,281 - Oh, yeah! We're doing the speech. 234 00:11:54,347 --> 00:11:55,749 Hey, just a quick question, though. 235 00:11:55,816 --> 00:11:59,319 Mutant guys, how did you actually get to be mutants? 236 00:11:59,386 --> 00:12:00,888 It was something to do with your blood, right? 237 00:12:00,954 --> 00:12:02,289 - Quiet, Rod. 238 00:12:02,355 --> 00:12:05,859 You may have everyone else fooled, but not me. 239 00:12:05,926 --> 00:12:07,360 Mechazoids! 240 00:12:10,630 --> 00:12:14,701 * * 241 00:12:14,768 --> 00:12:16,937 - Is she throwing toasters at us? 242 00:12:27,747 --> 00:12:30,083 - Whoa-ho-ho-ho! 243 00:12:30,150 --> 00:12:32,285 That...that is cool. 244 00:12:32,352 --> 00:12:33,921 - Yeah. These are pretty sweet. 245 00:12:33,987 --> 00:12:36,289 Did you make them, like, in a garage or something? 246 00:12:36,356 --> 00:12:38,158 They sort of have that look. 247 00:12:38,225 --> 00:12:42,129 - Mechazoids, exterminate! 248 00:12:42,195 --> 00:12:44,297 Whoa. 249 00:12:44,364 --> 00:12:45,765 Is it supposed to be doing that? 250 00:12:45,833 --> 00:12:47,334 - Yo, is this for real? 251 00:12:47,400 --> 00:12:50,203 Did this lady really build robots to try and snuff us out? 252 00:12:50,270 --> 00:12:51,571 - That's horrible. 253 00:12:51,638 --> 00:12:53,206 But still kind of cool, you know? 254 00:12:53,273 --> 00:12:55,308 Like something you'd see in a movie. 255 00:13:08,788 --> 00:13:10,190 - This is not cool! 256 00:13:10,257 --> 00:13:11,524 What are these things? 257 00:13:11,591 --> 00:13:13,193 - She called them Mechazoids. 258 00:13:13,260 --> 00:13:15,262 - That sounds super made up! 259 00:13:15,328 --> 00:13:16,563 - Finally, I get to fight someone 260 00:13:16,629 --> 00:13:17,831 I can really let loose on. 261 00:13:17,898 --> 00:13:19,666 This is the best day of my life! 262 00:13:22,202 --> 00:13:23,703 Ow. 263 00:13:29,276 --> 00:13:30,277 - This is some really advanced AI. 264 00:13:30,343 --> 00:13:31,845 Ha. Ah! 265 00:13:31,912 --> 00:13:33,213 - Hey. Ha. 266 00:13:33,280 --> 00:13:34,681 Whoa! 267 00:13:34,747 --> 00:13:35,748 Ah! 268 00:13:35,815 --> 00:13:37,450 Ah! 269 00:13:53,100 --> 00:13:54,034 We need a plan! 270 00:13:54,101 --> 00:13:55,602 - Ah! 271 00:13:55,668 --> 00:13:56,469 Whoa. 272 00:13:56,536 --> 00:13:59,907 Hey, isn't that your job? 273 00:13:59,973 --> 00:14:01,108 - I got a plan. 274 00:14:01,174 --> 00:14:02,509 Beast mode! 275 00:14:02,575 --> 00:14:04,544 - Yeah, see, that's not really a plan. 276 00:14:04,611 --> 00:14:06,346 This is why you don't have that job. 277 00:14:06,413 --> 00:14:09,182 Ah! 278 00:14:09,249 --> 00:14:11,018 Leo! 279 00:14:14,187 --> 00:14:15,322 Ah. 280 00:14:15,388 --> 00:14:16,924 This is really bad. 281 00:14:16,990 --> 00:14:21,494 Why isn't violence working? 282 00:14:25,598 --> 00:14:29,136 - The mobility function on that thing is insane. 283 00:14:29,202 --> 00:14:32,072 Ah! 284 00:14:32,139 --> 00:14:34,074 - It's working. 285 00:14:34,141 --> 00:14:36,276 Huh? 286 00:14:36,343 --> 00:14:37,877 Decline. 287 00:14:37,945 --> 00:14:40,847 - Are you sure these guys are a threat 288 00:14:40,914 --> 00:14:42,382 to humanity and all that? 289 00:14:42,449 --> 00:14:45,485 They just seem like, you know, regular kids. 290 00:14:45,552 --> 00:14:48,188 - Regular kids are not green, Rod. 291 00:14:48,255 --> 00:14:49,856 They don't rampage through the city 292 00:14:49,923 --> 00:14:52,492 destroying buildings and people's life's work, 293 00:14:52,559 --> 00:14:55,262 but they're ticking genetic time bombs that... 294 00:14:55,328 --> 00:14:56,696 Can you move? 295 00:14:56,763 --> 00:14:57,931 - Oh, sorry. 296 00:14:57,998 --> 00:14:59,632 I think the orange one is my favorite. 297 00:14:59,699 --> 00:15:01,768 Maybe we keep him alive just in case, You know? 298 00:15:01,834 --> 00:15:03,403 Maybe we need his blood or something. 299 00:15:03,470 --> 00:15:04,671 I don't know. 300 00:15:04,737 --> 00:15:05,505 - Guys! 301 00:15:05,572 --> 00:15:07,941 Guys, can you hear me? 302 00:15:08,008 --> 00:15:09,409 Where are you? 303 00:15:09,476 --> 00:15:10,677 We've got to find a way out of here. 304 00:15:10,743 --> 00:15:12,379 - Hey, no kidding, genius. 305 00:15:12,445 --> 00:15:14,481 I'm open to suggestions. 306 00:15:17,050 --> 00:15:19,186 Whoa! 307 00:15:20,887 --> 00:15:21,989 - Ah! 308 00:15:22,055 --> 00:15:23,123 - Come on, Leo. 309 00:15:23,190 --> 00:15:25,358 Think! 310 00:15:31,131 --> 00:15:32,832 - Got it. Mikey! 311 00:15:32,899 --> 00:15:34,534 The lady. Her...her name was Bishop. 312 00:15:34,601 --> 00:15:35,969 She's controlling these things. 313 00:15:36,036 --> 00:15:37,537 Can you get up there and distract her? 314 00:15:37,604 --> 00:15:38,738 - Yeah, Mikey. 315 00:15:38,805 --> 00:15:40,107 Tell her a joke. 316 00:15:40,173 --> 00:15:41,540 - That was sarcasm, wasn't it? 317 00:15:41,608 --> 00:15:43,143 See? 318 00:15:43,210 --> 00:15:44,244 The murder bot agrees. 319 00:15:55,388 --> 00:15:57,057 Raph, get the Mechazoids to follow you 320 00:15:57,124 --> 00:15:58,558 to the center of the yard. 321 00:15:58,625 --> 00:15:59,692 - What are you trying to get me, murked? 322 00:15:59,759 --> 00:16:02,095 Ah! 323 00:16:02,162 --> 00:16:03,863 - Donnie, get to the crane! 324 00:16:06,133 --> 00:16:07,700 - Oh, yeah. 325 00:16:07,767 --> 00:16:10,003 I see where this is going, Leo. 326 00:16:11,238 --> 00:16:12,839 Sorry, Mechazoid. 327 00:16:16,876 --> 00:16:18,378 - I'll take care of the rest. 328 00:16:21,414 --> 00:16:24,451 * * 329 00:16:24,517 --> 00:16:26,053 - What are they doing? 330 00:16:26,119 --> 00:16:28,221 - Uh, hi. 331 00:16:28,288 --> 00:16:30,857 I don't suppose you're open to talking about this. 332 00:16:30,923 --> 00:16:32,792 - I'm just in charge of the snacks, man. 333 00:16:45,905 --> 00:16:48,441 Guys! 334 00:16:48,508 --> 00:16:50,410 - Hang on, Donnie. 335 00:16:52,812 --> 00:16:53,813 Whoa. 336 00:16:53,880 --> 00:16:55,448 - Ah! 337 00:16:57,016 --> 00:16:58,385 - Raph! Incoming! 338 00:16:58,451 --> 00:17:00,887 What the heck, man? 339 00:17:00,953 --> 00:17:02,589 - You got this. 340 00:17:05,992 --> 00:17:07,493 - OK, let's go. 341 00:17:07,560 --> 00:17:09,229 Huh. 342 00:17:09,296 --> 00:17:10,730 This is a little more complicated 343 00:17:10,797 --> 00:17:11,864 than I was expecting. 344 00:17:11,931 --> 00:17:14,534 Ah! 345 00:17:14,601 --> 00:17:16,136 - Are you going to eat us or something? 346 00:17:16,203 --> 00:17:17,604 Is that what mutants do? 347 00:17:17,670 --> 00:17:19,372 - What? No. 348 00:17:19,439 --> 00:17:23,742 I'm here to, you know, stop all this aggression, man. 349 00:17:23,810 --> 00:17:25,112 - Oh, good. 350 00:17:25,178 --> 00:17:26,378 Can I ask you a few questions, then? 351 00:17:26,445 --> 00:17:29,449 - Idiota. On my position! 352 00:17:39,692 --> 00:17:40,760 - Look out! 353 00:17:40,827 --> 00:17:42,995 - Ah! 354 00:17:45,064 --> 00:17:46,599 - Whoa! 355 00:17:48,901 --> 00:17:50,770 - Yeah! Jiujitsu. 356 00:17:50,837 --> 00:17:52,105 Was that jiujitsu? 357 00:17:52,172 --> 00:17:54,541 - You idiot! 358 00:17:58,445 --> 00:17:59,846 Donnie, what are you doing? 359 00:17:59,912 --> 00:18:00,813 - What am I doing? 360 00:18:00,880 --> 00:18:01,881 I'm freaking out! 361 00:18:01,948 --> 00:18:03,015 That's what I'm doing. 362 00:18:03,082 --> 00:18:04,451 Ah! 363 00:18:13,593 --> 00:18:15,061 - This is what we wanted, right? 364 00:18:15,128 --> 00:18:16,996 Plan's going great? 365 00:18:17,063 --> 00:18:18,465 - OK, let's finish this. 366 00:18:18,531 --> 00:18:19,899 - I can get the crane in position, 367 00:18:19,966 --> 00:18:20,967 but the lever's jammed. 368 00:18:21,033 --> 00:18:22,068 - Got it. 369 00:18:22,135 --> 00:18:23,102 Manual release coming up. 370 00:18:23,170 --> 00:18:24,571 - Let's get it. 371 00:18:49,996 --> 00:18:52,665 - Oh, no. 372 00:18:52,732 --> 00:18:55,235 Did you check the shipping manifest like I asked? 373 00:18:55,302 --> 00:18:57,103 - Yeah, that doesn't sound like something I'd do. 374 00:18:57,170 --> 00:18:58,471 - Mechazoids! 375 00:19:05,312 --> 00:19:06,713 - Yeah, great plan, guys. 376 00:19:06,779 --> 00:19:07,947 Are we winning yet? 377 00:19:08,014 --> 00:19:10,149 - The crane is in position. 378 00:19:12,485 --> 00:19:14,053 Raph, get out of there! 379 00:19:14,120 --> 00:19:16,223 - Ugh. Finally. 380 00:19:16,289 --> 00:19:18,090 - Mutant, no! They're... 381 00:19:19,292 --> 00:19:23,763 Fireworks! 382 00:19:55,127 --> 00:19:56,596 - Fire and police are on the scene 383 00:19:56,663 --> 00:19:59,198 as some sort of deadly but very pretty explosions 384 00:19:59,266 --> 00:20:01,167 continue to rock the shipyards, 385 00:20:01,234 --> 00:20:03,270 leaving New York with the question, 386 00:20:03,336 --> 00:20:06,339 who is responsible for this? 387 00:20:11,411 --> 00:20:13,680 Rod. 388 00:20:13,746 --> 00:20:14,947 Rod! 389 00:20:15,014 --> 00:20:16,616 Where are you? 390 00:20:19,986 --> 00:20:26,926 * * 391 00:20:38,271 --> 00:20:39,939 I did it. 392 00:20:40,006 --> 00:20:42,208 I did it! 393 00:20:42,275 --> 00:20:44,844 Locate Mechazoids one through four. 394 00:20:44,911 --> 00:20:46,346 - Acquiring signal. 395 00:20:46,413 --> 00:20:48,147 Just a moment. 396 00:20:49,316 --> 00:20:51,083 - You have an incoming call. 397 00:20:51,150 --> 00:20:53,453 Roderick Underwood. 398 00:20:53,520 --> 00:20:55,355 - Rod, where are... - Senior. 399 00:20:55,422 --> 00:20:57,256 - Ms. Bishop. 400 00:20:57,324 --> 00:20:58,791 - I'm in the middle of something. 401 00:20:58,858 --> 00:21:00,693 Can this wait? My Mechazoids are... 402 00:21:00,760 --> 00:21:02,995 - I don't care about your machines, Bishop. 403 00:21:03,062 --> 00:21:07,967 I'm investing millions in your work to make my son happy. 404 00:21:08,034 --> 00:21:10,069 Now, how's he doing? 405 00:21:10,136 --> 00:21:13,272 - Rod, he's, uh, doing great. 406 00:21:13,340 --> 00:21:15,875 He's had lots of input. 407 00:21:15,942 --> 00:21:17,377 - Good. 408 00:21:17,444 --> 00:21:20,880 Because if he's not happy, your funding goes away. 409 00:21:20,947 --> 00:21:26,052 And Bishop, see that you don't miss anymore of my calls. 410 00:21:26,118 --> 00:21:29,456 - Mechazoids one through four located. 411 00:21:33,059 --> 00:21:34,193 - No! 412 00:21:38,164 --> 00:21:40,066 No! 413 00:21:40,132 --> 00:21:43,403 They're still alive? 414 00:21:45,705 --> 00:21:47,574 - Ugh. 415 00:21:47,640 --> 00:21:49,709 No! 416 00:21:52,111 --> 00:21:54,714 No! 417 00:21:57,016 --> 00:21:58,317 They're coming for me. 418 00:21:58,385 --> 00:22:00,186 I can't let them destroy my work. 419 00:22:00,252 --> 00:22:01,588 Not again. 420 00:22:01,654 --> 00:22:04,290 - Shall I power up the XS-1? 421 00:22:04,357 --> 00:22:07,627 * * 422 00:22:07,694 --> 00:22:09,362 - Yes. 423 00:22:12,899 --> 00:22:14,567 It's time. 28031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.