All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,415 We're all hungry! 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,207 Because credits are scarce, there's never enough. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,708 What if there were? 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,249 An Old Republic Mint... 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,707 What's a mint again? 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,457 It's where they make money. 7 00:00:12,458 --> 00:00:14,457 This is your last chance, Silvo. 8 00:00:14,458 --> 00:00:17,791 If there's no treasure, you're going for a little ride. 9 00:00:21,458 --> 00:00:23,540 - Hey! Wait up! - Help! Down here! Help! 10 00:00:23,541 --> 00:00:24,707 It's too bad. 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,250 'Cause I have the coordinates home and everything. 12 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 So now we just need to climb back to our ship. 13 00:00:33,083 --> 00:00:35,415 - How much longer until we can take off? - Too long. 14 00:00:35,416 --> 00:00:37,207 We have to blow it off the hull. 15 00:00:37,208 --> 00:00:38,625 Uh, how do we do that? 16 00:00:45,333 --> 00:00:47,624 Claimsies on the new ship! 17 00:00:47,625 --> 00:00:49,207 I told you to wait. 18 00:00:49,208 --> 00:00:51,457 It's just a way to get a message through the Barrier. 19 00:00:51,458 --> 00:00:53,749 We can help the kids without saying anything specific 20 00:00:53,750 --> 00:00:55,374 about At Attin's location. 21 00:00:55,375 --> 00:00:57,082 We have to do something. 22 00:00:57,083 --> 00:00:58,375 What's the plan? 23 00:01:41,291 --> 00:01:42,291 I'm ready. 24 00:01:46,333 --> 00:01:47,540 Be careful. 25 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 Barrier access codes are not easy to come by. 26 00:01:55,250 --> 00:01:56,790 Still need that other part. 27 00:01:58,250 --> 00:01:59,665 Oh, there you are. 28 00:01:59,666 --> 00:02:00,750 Finally. 29 00:02:01,458 --> 00:02:03,874 Sorry. Uh, here's the transmitter. 30 00:02:03,875 --> 00:02:06,499 But will that thing really get through the Barrier? 31 00:02:06,500 --> 00:02:08,625 Did you hear that? 32 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 Probably a tree-sucker. 33 00:02:16,041 --> 00:02:18,750 There. That'll do it. 34 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 I have a bad... 35 00:02:24,125 --> 00:02:25,457 Attention. 36 00:02:25,458 --> 00:02:27,499 You have an unauthorized communication device. 37 00:02:27,500 --> 00:02:29,916 Step away or you will be stunned. 38 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 I'm gonna grab it and run. 39 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 Nooma! 40 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 She'll be fine. Run! 41 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 You will be stunned for your own safety. 42 00:02:52,166 --> 00:02:55,666 Set down the communicator or you will be stunned. 43 00:02:58,583 --> 00:03:01,583 You will be stunned for your own safety. 44 00:03:05,625 --> 00:03:09,833 Undersecretary Fara, set down the communicator. 45 00:03:14,666 --> 00:03:18,166 Set down the communicator or you will be stunned. 46 00:03:25,041 --> 00:03:26,958 Set down the communicator. 47 00:04:11,708 --> 00:04:13,582 No, no, no, no, no, no, no, no. 48 00:04:13,583 --> 00:04:15,624 Nice shot, Fern. 49 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 According to these instruments, we should be home soon. 50 00:04:18,958 --> 00:04:21,124 You hear that? Wim, come here! 51 00:04:21,125 --> 00:04:22,750 Told you I'd get us home! 52 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 What's wrong? 53 00:04:33,708 --> 00:04:34,916 Nothing. 54 00:04:38,666 --> 00:04:40,416 Maybe they'll let us keep the ship. 55 00:04:41,791 --> 00:04:43,000 Yeah, right. 56 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 We could land out in the woods. 57 00:04:48,250 --> 00:04:51,082 We could hike back, say we got lost this whole time. 58 00:04:51,083 --> 00:04:52,290 No. 59 00:04:52,291 --> 00:04:56,583 Once we get back, then everything goes back to the way it was. 60 00:04:57,708 --> 00:05:00,250 I still have to take Assessment. 61 00:05:02,875 --> 00:05:06,749 I never should've pushed this stupid button in the first place. 62 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 Don't say that. 63 00:05:08,541 --> 00:05:10,957 Yeah, it was a really fun adventure. 64 00:05:10,958 --> 00:05:13,332 Half the time I was about to die. 65 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 But that's what a real adventure is like. 66 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 I'm glad you did. 67 00:05:21,625 --> 00:05:23,250 It'll be fine. 68 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 You'll see. 69 00:05:42,833 --> 00:05:45,332 This is At Attin? 70 00:05:45,333 --> 00:05:47,790 It's a toxic maelstrom. 71 00:05:47,791 --> 00:05:49,165 Is this right, Chaelt? 72 00:05:49,166 --> 00:05:52,166 Position's correct, Cap'n. 73 00:05:54,083 --> 00:05:58,165 This At Attin of yours don't look like a treasure planet to me. 74 00:05:58,166 --> 00:06:01,583 Any ship that goes in there will be destroyed. 75 00:06:02,916 --> 00:06:04,499 Prepare the airlock. 76 00:06:14,708 --> 00:06:18,416 How stupid are you, Brutus? 77 00:06:20,666 --> 00:06:23,250 If it isn't in front of your face, it doesn't exist? 78 00:06:25,083 --> 00:06:27,208 It's a trick, you fools. 79 00:06:28,791 --> 00:06:32,332 At Attin's been hidden for hundreds of years. 80 00:06:32,333 --> 00:06:35,625 You expect it to be just floating in the open? 81 00:06:36,458 --> 00:06:38,374 It's camouflaged! 82 00:06:38,375 --> 00:06:39,707 A whole planet? 83 00:06:39,708 --> 00:06:43,415 Is that what you came here for, men? More fables? 84 00:06:46,625 --> 00:06:49,958 Tak Rennod was here. 85 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 I'm telling you. 86 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 33, check the log. 87 00:06:56,708 --> 00:06:57,915 Aye. 88 00:06:57,916 --> 00:06:59,915 According to Captain Rennod, 89 00:06:59,916 --> 00:07:04,457 the real treasure planet be hidden inside an en-endless storm. 90 00:07:06,958 --> 00:07:10,291 It's hidden. Inside. 91 00:07:15,416 --> 00:07:19,165 It's hidden inside. 92 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 I'll bet my life on it. 93 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 You give me a fighter, I'll fly in myself. 94 00:07:26,875 --> 00:07:28,707 I'll take that bet. 95 00:07:28,708 --> 00:07:30,707 But you're not going anywhere. 96 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 One of my crew will fly into the storm. 97 00:07:33,958 --> 00:07:35,915 Send out a volunteer. 98 00:07:52,291 --> 00:07:55,083 - Ravager One ready, Captain. - Get on with it. 99 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 I'm in the atmosphere. 100 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 Visibility low. 101 00:08:05,583 --> 00:08:08,624 See? Perfectly safe. 102 00:08:08,625 --> 00:08:11,082 Instruments... 103 00:08:11,083 --> 00:08:12,625 Getting some chop. 104 00:08:13,541 --> 00:08:15,083 But nothing I can't... 105 00:08:16,375 --> 00:08:19,290 Wait, I... I think I see... 106 00:08:26,375 --> 00:08:27,874 Maybe we should send in another. 107 00:08:27,875 --> 00:08:30,374 Wait! No, listen! 108 00:08:30,375 --> 00:08:33,332 Listen! It's a defensive grid... 109 00:08:33,333 --> 00:08:37,874 Of course it is, to hide the treasure! 110 00:08:37,875 --> 00:08:40,124 - Prepare to dump the trash. - Hey! 111 00:08:40,125 --> 00:08:44,582 33.33. Nope. No. 112 00:08:44,583 --> 00:08:47,290 No. 33. 113 00:08:47,291 --> 00:08:49,707 What did Rennod say about getting through this thing? 114 00:08:49,708 --> 00:08:51,582 Enough talk. Airlock him. 115 00:08:51,583 --> 00:08:53,223 No, you kill me, and you're throwing away 116 00:08:53,458 --> 00:08:55,457 the greatest treasure the galaxy has ever known! 117 00:08:55,458 --> 00:08:57,040 - Let me out! - Release the airlock 118 00:08:57,041 --> 00:08:58,290 or you lot'll be joining him! 119 00:08:58,291 --> 00:09:00,000 - Nah... No, no, no! - Wait! 120 00:09:01,083 --> 00:09:03,207 Something on sensors, Captain. 121 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 A ship out of hyperspace. 122 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 Let's see it. 123 00:09:13,416 --> 00:09:15,707 Ah. Look at those old thermal vents. 124 00:09:15,708 --> 00:09:17,332 Don't make 'em like that no more. 125 00:09:17,333 --> 00:09:20,290 Aye. Looks much different without its armor. 126 00:09:20,291 --> 00:09:22,832 It's an antique. Fire cannons! 127 00:09:22,833 --> 00:09:26,666 I've got it! I've got it! I've got it! I've got it! 128 00:09:31,583 --> 00:09:32,875 The ship's the key. 129 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 That's how we get to At Attin. 130 00:09:45,041 --> 00:09:47,958 So that's what the Barrier looks like from the outside. 131 00:09:48,583 --> 00:09:49,832 Whoa. 132 00:09:49,833 --> 00:09:52,040 No wonder no one ever went in there. 133 00:09:59,625 --> 00:10:01,290 We're caught in a tractor beam. 134 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 We're dead meat. We're pirates' meat! 135 00:10:13,750 --> 00:10:16,957 This is your last life, Silvo. 136 00:10:16,958 --> 00:10:20,916 Treasure or no, I'm gonna kill you first chance I get. 137 00:10:22,541 --> 00:10:26,040 I wouldn't do that. The crew loves me. 138 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 The crew loves plunder. 139 00:10:28,791 --> 00:10:31,458 Nah, the crew loves me. 140 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Whoever's in there, 141 00:10:48,125 --> 00:10:49,791 come out unarmed. 142 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 Or we're coming in. 143 00:10:56,625 --> 00:10:58,666 I said surrender! 144 00:11:02,958 --> 00:11:04,415 Bunch of cowards. 145 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 All right then... 146 00:11:11,541 --> 00:11:12,958 Stay back. 147 00:11:13,833 --> 00:11:16,958 Release the tractor beam and we'll let him go. 148 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 Fear not, my friends. 149 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 Jod. 150 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 Why isn't he back in the brig? 151 00:11:35,708 --> 00:11:37,540 Don't come any closer. 152 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 Last warning. 153 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 Let us go, or this guy is done for! 154 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 Silvo... 155 00:11:56,625 --> 00:11:58,041 Brutus... 156 00:11:59,500 --> 00:12:04,750 was a stinking, backstabbing mutineer. 157 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 Any of you wanna follow him? 158 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 Good. 159 00:12:19,875 --> 00:12:21,915 Kona, Pax. 160 00:12:21,916 --> 00:12:23,374 Seize the vessel. 161 00:12:23,375 --> 00:12:26,290 You'll find four scared children on board. Hold them hostage. 162 00:12:26,291 --> 00:12:28,750 Gunter, fetch me 33. 163 00:12:29,333 --> 00:12:32,790 The rest of you, prepare the frigate to take At Attin. 164 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 Aye, Captain! 165 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 Go, go, go. 166 00:13:04,500 --> 00:13:09,374 Find out whatever mechanism allows this ship to pass unharmed to At Attin. 167 00:13:09,375 --> 00:13:11,624 Rip it out and install it in the frigate. 168 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 Aye, Captain Jod. 169 00:13:13,875 --> 00:13:16,458 I need its firepower to seize the Mint. 170 00:13:18,416 --> 00:13:20,874 What's this on the comm? 171 00:13:20,875 --> 00:13:23,791 It's an incoming transmission. 172 00:13:28,875 --> 00:13:31,749 Children, we're sending out this message 173 00:13:31,750 --> 00:13:33,249 on a communication buoy, 174 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 hoping you'll hear it. 175 00:13:35,666 --> 00:13:39,000 Just know we love you so, so much. 176 00:13:41,833 --> 00:13:45,541 And, Fern, I know how much you worry, but you're not in trouble. 177 00:13:46,333 --> 00:13:50,333 You're gonna make it home. And this message will tell you how. 178 00:13:51,291 --> 00:13:56,041 KB, my sweet girl, don't give up. No matter what. 179 00:13:56,750 --> 00:14:00,415 We know you must be scared to go so long without maintenance. 180 00:14:00,416 --> 00:14:02,915 Get your friends... 181 00:14:02,916 --> 00:14:04,749 We're not trying to escape. We just want to hear. 182 00:14:04,750 --> 00:14:07,290 To help keep you dry. 183 00:14:08,541 --> 00:14:11,125 And you shouldn't have too many malfunctions. 184 00:14:13,000 --> 00:14:18,499 Get home safe to good, old At Attin, where you belong. 185 00:14:18,500 --> 00:14:22,665 You can make it home, Neel. My sweet baby boy. 186 00:14:22,666 --> 00:14:24,624 Your little brother just lost a tooth. 187 00:14:24,625 --> 00:14:28,207 He got a shiny new datary, but he said all he wanted... 188 00:14:28,208 --> 00:14:30,749 ...was his big brother. 189 00:14:30,750 --> 00:14:34,957 We can't transmit any coordinates due to security procedures. 190 00:14:34,958 --> 00:14:37,166 But you can get home. 191 00:14:37,833 --> 00:14:40,207 Find a Republic Emissary. 192 00:14:40,208 --> 00:14:42,915 That's an official who knows the secret location of At Attin 193 00:14:42,916 --> 00:14:44,749 and how to get through the Barrier. 194 00:14:44,750 --> 00:14:47,707 Be careful. The Barrier can be very dangerous. 195 00:14:47,708 --> 00:14:49,665 And don't tell anyone else where you're from. 196 00:14:49,666 --> 00:14:50,750 Oops. 197 00:14:51,458 --> 00:14:52,791 I wish we could say more. 198 00:14:53,666 --> 00:14:56,708 You weren't supposed to find out about any of this until you graduate. 199 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 And, Wim, 200 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 I'm sorry I didn't listen to you. 201 00:15:03,083 --> 00:15:04,666 Please come home. 202 00:15:06,166 --> 00:15:07,707 We need to take the ship back. 203 00:15:07,708 --> 00:15:08,791 But how? 204 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 We need a plan. 205 00:15:13,333 --> 00:15:14,332 We can trick Jod. 206 00:15:14,333 --> 00:15:16,457 We know he's greedy. I mean, maybe we can even... 207 00:15:16,458 --> 00:15:18,500 Attack! 208 00:15:24,541 --> 00:15:26,415 Sorry. Sorry. 209 00:15:29,458 --> 00:15:32,707 Always best to have a hostage. Chain 'em up. 210 00:15:32,708 --> 00:15:34,332 Aye, Captain Silvo. 211 00:15:34,333 --> 00:15:38,832 I don't care how many fake names you have, because we know that you're a liar! 212 00:15:38,833 --> 00:15:41,375 And this is our ship 'cause we found it first! 213 00:15:43,166 --> 00:15:44,624 Well, now it's mine. 214 00:15:44,625 --> 00:15:47,915 Actually, since you're currently captain of the frigate, 215 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 this vessel remains unattested. 216 00:15:52,291 --> 00:15:53,290 Excuse me? 217 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 By the Pirate Code, 218 00:15:55,125 --> 00:15:59,333 a captain can lay claim to one vessel and only one. 219 00:16:00,916 --> 00:16:02,999 I-I call claimsies... 220 00:16:03,000 --> 00:16:04,083 I claim this ship. 221 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 I claim the Onyx Cinder. 222 00:16:08,583 --> 00:16:13,832 I am the captain of this ship, and you all take orders from me. 223 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 Aye, Captain Jod. 224 00:16:16,375 --> 00:16:18,332 I call unclaimsies. 225 00:16:18,333 --> 00:16:19,540 What? 226 00:16:19,541 --> 00:16:22,749 I call unclaimsies and claim it for kids only! 227 00:16:22,750 --> 00:16:25,625 33, get these pirates off our ship. 228 00:16:28,416 --> 00:16:30,332 I'm afraid it doesn't work like that. 229 00:16:34,083 --> 00:16:36,416 Aye, but it be close enough. 230 00:16:44,833 --> 00:16:46,750 No. 231 00:16:49,250 --> 00:16:51,582 No. 232 00:16:51,583 --> 00:16:52,666 No. 233 00:16:56,958 --> 00:16:58,332 Get us home, 33. 234 00:16:58,333 --> 00:17:00,958 Aye, aye, Captain Fern. It'd be my honor. 235 00:17:07,333 --> 00:17:09,083 Oh! Get them! 236 00:17:17,666 --> 00:17:20,374 Captain, why did you send out the Onyx Cinder? 237 00:17:20,375 --> 00:17:21,999 Captain? 238 00:17:22,000 --> 00:17:23,249 Send some fighters after it! 239 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 That ship is the key! 240 00:18:04,416 --> 00:18:07,415 Listen up, you kids, turn that ship around... 241 00:18:10,083 --> 00:18:12,374 It would appear the defensive grid is still active. 242 00:18:12,375 --> 00:18:13,540 But we'll be safe? 243 00:18:13,541 --> 00:18:16,040 Aye, that was Cap'n Rennod's genius! 244 00:18:16,041 --> 00:18:20,708 Stealin' one of the Mint's own ships so he could fly it safely back through! 245 00:18:29,833 --> 00:18:31,499 We could get hit at any moment. 246 00:18:31,500 --> 00:18:33,290 Don't stop. Keep going. 247 00:18:48,541 --> 00:18:51,082 Yes! It worked! We're alive! 248 00:18:51,083 --> 00:18:54,833 It's not a pirate ship, it's an At Attin ship! 249 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 Is that it? 250 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 Is that... Is that really it? 251 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 At Attin looks huge from up here. 252 00:19:21,250 --> 00:19:23,625 We made it. 253 00:19:24,541 --> 00:19:27,957 Oh, we're being locked into an autopilot landing sequence. 254 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 Just like on Hayna's planet. 255 00:19:31,583 --> 00:19:33,749 My mom totally lied on that call. 256 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 We're gonna be in so much trouble. 257 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 But... 258 00:19:38,958 --> 00:19:41,040 I don't even care anymore. 259 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 But you should. 260 00:19:45,125 --> 00:19:48,041 Well, well, well, back again, are we? 261 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 Stay where you are, kids. I'll handle this. 262 00:19:52,375 --> 00:19:53,875 33! 263 00:20:00,583 --> 00:20:02,166 All right, get down. 264 00:20:03,791 --> 00:20:05,916 Get on the ground! 265 00:20:07,500 --> 00:20:10,165 Down. Keep your heads down. 266 00:20:10,166 --> 00:20:11,583 And no talking. 267 00:20:30,666 --> 00:20:33,540 This is Captain Silvo. I'm on board the Onyx Cinder. 268 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 We made it through. 269 00:20:35,541 --> 00:20:40,000 At Attin is on the inside, exactly like I told you. 270 00:20:41,375 --> 00:20:44,082 Come in. 271 00:20:44,083 --> 00:20:45,165 Come in. 272 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Damn it. Hello? 273 00:20:48,375 --> 00:20:49,665 The Barrier is jamming the... 274 00:20:49,666 --> 00:20:50,750 Yeah, I know. 275 00:20:56,166 --> 00:20:57,499 It's, it's on autopilot... 276 00:20:57,500 --> 00:21:01,290 Shut... up! 277 00:21:01,291 --> 00:21:06,749 Your incessant, unending jabber, jabber, jabber... 278 00:21:06,750 --> 00:21:09,791 Honestly, it is unbearable! 279 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Leave him alone! 280 00:21:12,291 --> 00:21:15,250 All of you. Not just him, all of you. 281 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 You're the worst one. 282 00:21:20,500 --> 00:21:22,333 Poor boy. 283 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 What? 284 00:21:30,708 --> 00:21:32,416 What? What? 285 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 What exactly are you going to do? 286 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 You're all weak. 287 00:21:40,375 --> 00:21:43,541 Weak, sheltered, spoiled children. 288 00:21:44,500 --> 00:21:48,874 I have got a terrible headache and zero patience left, 289 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 so be quiet and let me think. 290 00:21:53,375 --> 00:21:54,915 We're gonna land. 291 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 I'm gonna contact the frigate. 292 00:21:58,250 --> 00:22:01,000 And you lot are not going to say a word. 293 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 Not one word. You understand? You're gonna follow my lead. 294 00:22:06,375 --> 00:22:11,250 If I get even a hint that any of you are thinking otherwise... 295 00:22:19,833 --> 00:22:24,791 You know, I enjoyed seeing your parents' faces 296 00:22:26,041 --> 00:22:27,707 on the comm earlier. 297 00:22:27,708 --> 00:22:31,833 Makes it very easy for me to know who to carve up. 298 00:22:38,583 --> 00:22:39,625 I will. 299 00:22:42,041 --> 00:22:43,250 Each one. 300 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 Piece by piece. 301 00:22:46,375 --> 00:22:47,541 Slowly. 302 00:22:49,750 --> 00:22:51,208 If you don't behave. 303 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 Not right now. 304 00:23:06,750 --> 00:23:11,791 You are all in violation of At Attin's security protocols. 305 00:23:12,708 --> 00:23:16,541 Why did you release this communications device through the Barrier? 306 00:23:17,416 --> 00:23:19,082 It's because you left us no choice. 307 00:23:19,083 --> 00:23:21,040 We did what we had to to help our children. 308 00:23:21,041 --> 00:23:24,957 The problem is, you droids don't listen. 309 00:23:24,958 --> 00:23:27,082 We are always available for... 310 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 Standby. 311 00:23:33,750 --> 00:23:34,749 What was that? 312 00:23:34,750 --> 00:23:40,083 Citizens of At Attin, this is the Supervisor speaking. 313 00:23:40,666 --> 00:23:44,040 An Emissary is arriving for a shipment. 314 00:23:44,041 --> 00:23:47,499 - All nonessential work is suspended... - It's KB. 315 00:23:47,500 --> 00:23:49,915 - Until Offload is complete. - Look. 316 00:23:49,916 --> 00:23:50,999 Thank you. 317 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 - Is that the ship? - That is all. 318 00:24:06,583 --> 00:24:07,874 Please keep back. 319 00:24:07,875 --> 00:24:10,041 Stand back for your safety. 320 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Please step back. 321 00:24:21,250 --> 00:24:22,582 Please keep back. 322 00:24:22,583 --> 00:24:24,625 Stand back for your safety. 323 00:24:25,625 --> 00:24:26,791 Please step back. 324 00:24:53,916 --> 00:24:55,165 Welcome to At Attin. 325 00:24:55,166 --> 00:24:57,290 You must be the visiting Republic Emissary? 326 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 Yes, of course I am. 327 00:25:01,208 --> 00:25:05,415 And these are four waifs I found along the way. 328 00:25:05,416 --> 00:25:06,499 Hello, children. 329 00:25:06,500 --> 00:25:09,457 Travel outside the Barrier is not permitted. 330 00:25:09,458 --> 00:25:12,915 Planet-wide protocol requires that any visiting Emissary 331 00:25:12,916 --> 00:25:16,790 proceed directly to the Mint to begin Offload procedures. 332 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 Good. Very good. 333 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 I need to speak to my other ship. 334 00:25:22,083 --> 00:25:23,207 Comms have been jammed. 335 00:25:23,208 --> 00:25:25,082 We will proceed to the Mint. 336 00:25:35,750 --> 00:25:36,958 Wim! 337 00:25:49,000 --> 00:25:51,165 These children have been reported missing. 338 00:25:51,166 --> 00:25:53,082 I will alert the parents right away. 339 00:25:53,083 --> 00:25:57,457 Hold them on my ship for their own safety. 340 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 In you go, children. You heard the Emissary. 341 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 Quite the operation you have here. 342 00:26:25,083 --> 00:26:27,125 We'd hoped you'd be pleased. 343 00:26:27,916 --> 00:26:30,165 Now, about my other ship. 344 00:26:30,166 --> 00:26:35,124 Perhaps it would be best if I contacted them right away. 345 00:26:35,125 --> 00:26:38,040 Communication outside the Barrier is not permitted. 346 00:26:38,041 --> 00:26:39,165 I am your Emissary. 347 00:26:39,166 --> 00:26:41,875 I need open communication with my other ship. 348 00:26:42,500 --> 00:26:46,499 You must speak with the Supervisor about the Barrier, Emissary. 349 00:26:46,500 --> 00:26:48,457 The Supervisor, yes. 350 00:26:48,458 --> 00:26:50,333 Better than dealing with a droid. 351 00:26:51,500 --> 00:26:52,832 Well, go and fetch him. 352 00:26:52,833 --> 00:26:55,332 With some of your finest refreshments, thank you. 353 00:27:01,791 --> 00:27:04,666 We are now arriving at the vaults. 354 00:27:35,833 --> 00:27:37,624 Um, hey, remind me. 355 00:27:37,625 --> 00:27:41,207 How, how, how many vaults do you have like this? 356 00:27:41,208 --> 00:27:44,457 One thousand, one hundred and thirty nine. 357 00:28:53,875 --> 00:28:55,333 Fern. Ah! 358 00:28:55,916 --> 00:28:57,541 KB! 359 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 Fern. 360 00:29:01,916 --> 00:29:02,915 KB! 361 00:29:02,916 --> 00:29:04,207 - Mom! - Neel! 362 00:29:07,625 --> 00:29:08,625 Oh! 363 00:29:20,250 --> 00:29:22,125 Look at you! 364 00:29:22,791 --> 00:29:24,665 My boy. 365 00:29:24,666 --> 00:29:27,040 Let me look at you. 366 00:29:27,041 --> 00:29:28,832 Oh. 367 00:29:28,833 --> 00:29:32,041 Oh... I was so worried. What happened?25831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.