Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,085 --> 00:00:45,504
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS,
COMPANIES, AND PLACES
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTIONAL
3
00:00:48,840 --> 00:00:52,970
5 YEARS AGO
4
00:00:53,053 --> 00:00:58,267
CAREER WAY
5
00:00:58,350 --> 00:01:00,394
CEO LEE YONG-HOON
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,122
Where's Mr. Lee?
7
00:01:20,205 --> 00:01:21,540
Did he really get fired?
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,168
- Why did he...
- That's why I told you to stay put.
9
00:01:27,462 --> 00:01:28,630
If you had stayed quiet,
10
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
our company could've
also been considered the victim.
11
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
You stirred things up...
12
00:01:33,302 --> 00:01:36,221
Listen, someone tried to kill themself.
13
00:01:36,305 --> 00:01:38,890
Some people lost their jobs
and livelihood because of us.
14
00:01:38,974 --> 00:01:40,494
We can't cover it up to save our skin.
15
00:01:40,851 --> 00:01:43,186
We must find out the truth
and take responsibility…
16
00:01:43,854 --> 00:01:48,734
Our investor made a paper company and
lied to us. It's not our responsibility.
17
00:01:49,651 --> 00:01:51,153
Some of us were involved.
18
00:01:51,236 --> 00:01:53,280
They even benefited from it...
19
00:01:53,363 --> 00:01:54,363
Keep your mouth shut!
20
00:01:58,619 --> 00:01:59,828
Sorry to interrupt.
21
00:02:01,663 --> 00:02:03,081
9POLICE
22
00:02:03,165 --> 00:02:04,165
We're from Yeongpo PD.
23
00:02:04,875 --> 00:02:05,959
What's the matter?
24
00:02:06,585 --> 00:02:09,171
Early this morning, Mr. Lee Yong-hoon
25
00:02:10,422 --> 00:02:12,215
jumped out of his apartment building.
26
00:03:00,472 --> 00:03:03,558
- Father.
- Oh, no.
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,186
How could this happen?
28
00:03:09,773 --> 00:03:10,857
Kang Ji-yun.
29
00:03:12,067 --> 00:03:13,568
Is this what you wanted?
30
00:03:14,820 --> 00:03:16,113
Do you feel relieved now?
31
00:03:18,865 --> 00:03:20,283
You knew this would happen.
32
00:03:20,992 --> 00:03:23,537
Don't deny it because it's disgusting.
33
00:03:27,457 --> 00:03:28,542
It's you
34
00:03:29,584 --> 00:03:30,836
who killed Yong-hoon.
35
00:03:57,863 --> 00:03:58,947
Where are we going?
36
00:03:59,823 --> 00:04:01,616
- To the hospital...
- Turn the car around.
37
00:04:02,743 --> 00:04:03,952
Pardon me?
38
00:04:05,537 --> 00:04:07,581
Let's go and eat. I'm hungry.
39
00:04:22,387 --> 00:04:24,055
Ms. Kang?
40
00:04:24,139 --> 00:04:25,307
Next time.
41
00:04:26,349 --> 00:04:27,434
I'll explain later.
42
00:04:28,393 --> 00:04:29,895
Let's just eat tonight.
43
00:04:42,282 --> 00:04:45,035
Thank you… for today.
44
00:04:53,460 --> 00:04:56,713
EPISODE 3
45
00:05:06,348 --> 00:05:07,891
- Hi, ma'am.
- Oh, hi.
46
00:05:07,974 --> 00:05:09,601
It's been a long time.
47
00:05:09,684 --> 00:05:12,145
Same as usual? Level five?
48
00:05:15,482 --> 00:05:17,025
For two, please.
49
00:05:19,986 --> 00:05:22,197
LEVEL OF SPICINESS
50
00:05:22,280 --> 00:05:24,115
5. TASTE THAT KILLS
ONLY FOR MASTERS
51
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
Thank you.
52
00:05:44,970 --> 00:05:45,970
Wait a minute.
53
00:06:03,655 --> 00:06:05,198
There you go.
54
00:06:19,671 --> 00:06:21,131
Let's eat.
55
00:06:27,971 --> 00:06:29,389
Isn't it spicy?
56
00:06:29,472 --> 00:06:30,849
I can't lose to this.
57
00:06:31,516 --> 00:06:32,827
Are you fighting with tteokbokki?
58
00:06:32,851 --> 00:06:36,021
People eat this to see who wins.
59
00:06:37,063 --> 00:06:38,982
Who gets competitive with food?
60
00:06:39,065 --> 00:06:40,400
Me.
61
00:06:40,483 --> 00:06:41,483
That's how I am.
62
00:06:50,785 --> 00:06:52,287
Why aren't you eating?
63
00:06:52,370 --> 00:06:53,872
Actually, I can't eat spicy food.
64
00:06:53,955 --> 00:06:56,958
I have never tried spiciness that kills.
65
00:06:57,042 --> 00:06:58,603
You should've told me during the order.
66
00:06:59,711 --> 00:07:01,546
Do I forbid you from saying…
67
00:07:03,048 --> 00:07:06,384
The secretary that I need
is one who only does what I ask.
68
00:07:06,468 --> 00:07:08,470
Not being nosy like this.
69
00:07:14,935 --> 00:07:17,187
It's all right. Okay.
70
00:07:17,896 --> 00:07:19,606
It's your fault for not saying it.
71
00:07:19,689 --> 00:07:21,358
Do whatever you want.
72
00:07:28,490 --> 00:07:30,033
Please eat slowly.
73
00:07:31,493 --> 00:07:32,493
Never mind.
74
00:07:39,125 --> 00:07:40,752
See? It's spicy for you.
75
00:07:55,350 --> 00:07:56,685
Tissue?
76
00:08:01,189 --> 00:08:02,524
No, wait.
77
00:08:14,411 --> 00:08:16,079
You hold grudges, don't you?
78
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
Was I being nosy again?
79
00:08:19,708 --> 00:08:21,167
I shouldn't step over the line.
80
00:08:21,251 --> 00:08:22,502
That's enough.
81
00:08:22,585 --> 00:08:23,878
It's enough, right?
82
00:08:30,885 --> 00:08:33,179
I was being harsh earlier.
83
00:08:35,056 --> 00:08:36,933
So behave yourself.
84
00:08:37,017 --> 00:08:38,476
Keep out of trouble.
85
00:08:43,440 --> 00:08:45,191
I look forward to working with you.
86
00:08:49,863 --> 00:08:50,864
Me too.
87
00:08:54,909 --> 00:08:56,327
Are you really not going to eat?
88
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
A Korean should be
able to handle this much.
89
00:09:00,206 --> 00:09:01,249
Try it.
90
00:09:02,375 --> 00:09:04,294
Sure. Why not?
91
00:09:15,638 --> 00:09:17,015
It's very good.
92
00:09:31,362 --> 00:09:32,697
It's not that bad.
93
00:09:35,116 --> 00:09:37,160
Why do you eat something so spicy?
94
00:09:38,995 --> 00:09:39,995
We don't get along.
95
00:09:40,455 --> 00:09:41,831
You don't get how good it is.
96
00:09:51,091 --> 00:09:52,717
Thank you.
97
00:09:52,801 --> 00:09:53,801
Hot!
98
00:09:54,886 --> 00:09:55,886
It burns!
99
00:10:37,470 --> 00:10:38,721
Ms. Seo.
100
00:10:38,805 --> 00:10:40,098
You aren't there yet, right?
101
00:10:40,181 --> 00:10:43,101
You won't have to go. It's all over.
102
00:10:48,148 --> 00:10:49,816
That's good news.
103
00:10:49,899 --> 00:10:51,651
I can avoid the traffic jam.
104
00:10:52,694 --> 00:10:53,695
Bye.
105
00:11:40,366 --> 00:11:41,910
It was spicier than usual today.
106
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
Thanks, ma'am.
107
00:12:01,471 --> 00:12:03,306
- Take care.
- Thank you for the food.
108
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
May I take one?
109
00:12:07,602 --> 00:12:08,478
Help yourself.
110
00:12:08,561 --> 00:12:10,104
Okay, thank you.
111
00:12:10,188 --> 00:12:11,230
It was quite spicy.
112
00:12:11,314 --> 00:12:12,523
Thank you.
113
00:12:36,631 --> 00:12:39,300
GREEN GRAPE CANDY
114
00:13:17,755 --> 00:13:19,924
The Selim Group Project is over.
115
00:13:20,008 --> 00:13:22,218
I should've reviewed it more thoroughly.
116
00:13:22,301 --> 00:13:23,301
It was my mistake.
117
00:13:23,344 --> 00:13:27,098
Career Way stole it from us
with full intention.
118
00:13:27,181 --> 00:13:28,016
It was impossible.
119
00:13:28,099 --> 00:13:29,851
Let's acknowledge our failure.
120
00:13:29,934 --> 00:13:32,729
Focus more on each of your projects.
121
00:13:32,812 --> 00:13:34,731
Are there any that need special attention?
122
00:13:35,356 --> 00:13:36,983
Ganiel Hotel Executive Chef Project.
123
00:13:37,066 --> 00:13:39,944
We're in contact with a candidate
selected by Ganiel Hotel,
124
00:13:40,028 --> 00:13:42,196
and he has special conditions.
125
00:13:42,822 --> 00:13:45,199
Could you join us at the meeting
and take a look?
126
00:13:45,283 --> 00:13:46,451
Okay.
127
00:13:46,534 --> 00:13:48,077
Get me relevant information by today.
128
00:13:50,121 --> 00:13:51,497
- By today?
- Yes, today.
129
00:13:53,124 --> 00:13:54,500
Update the database.
130
00:13:54,584 --> 00:13:56,169
Make a list of candidates.
131
00:13:56,252 --> 00:13:58,212
Get a list of questions ready.
132
00:13:58,838 --> 00:14:00,798
Can all other projects
do the same by today?
133
00:14:01,841 --> 00:14:02,925
Meeting's over.
134
00:14:05,261 --> 00:14:06,179
Well done.
135
00:14:06,262 --> 00:14:08,097
But we aren't done yet.
136
00:14:08,598 --> 00:14:10,641
Should I prepare the questions?
137
00:14:11,142 --> 00:14:12,018
I can't.
138
00:14:12,101 --> 00:14:13,770
- It's impossible.
- I can do it.
139
00:14:13,853 --> 00:14:14,979
I really can't.
140
00:14:15,063 --> 00:14:17,190
- Why should I? Why me?
- Let's get outta here.
141
00:14:17,273 --> 00:14:18,441
You should work on it, too.
142
00:14:18,524 --> 00:14:20,360
The day after tomorrow?
143
00:14:21,361 --> 00:14:22,653
Yes, it's possible.
144
00:14:23,529 --> 00:14:26,324
Ms. Kang has gotten very combative.
145
00:14:28,159 --> 00:14:30,787
That's what makes her Kang Ji-yun.
146
00:14:31,412 --> 00:14:33,164
Being strong suits her the best.
147
00:14:34,374 --> 00:14:35,500
Where are you going?
148
00:14:35,583 --> 00:14:36,667
What?
149
00:14:36,751 --> 00:14:37,752
Places.
150
00:14:55,520 --> 00:14:58,022
HANEUL KINDERGARTEN
151
00:15:01,776 --> 00:15:02,776
She's not here.
152
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
Excuse me, sir.
153
00:15:15,581 --> 00:15:16,791
Father!
154
00:15:17,834 --> 00:15:18,876
Father.
155
00:15:20,211 --> 00:15:21,254
Father?
156
00:15:23,047 --> 00:15:24,090
Me?
157
00:15:24,590 --> 00:15:27,218
Are you talking to me?
158
00:15:27,301 --> 00:15:29,387
The children will be out soon.
159
00:15:29,470 --> 00:15:31,180
You may wait over here, Father.
160
00:15:35,309 --> 00:15:36,727
Father?!
161
00:15:38,646 --> 00:15:41,607
Do I look like someone's dad?
162
00:15:42,233 --> 00:15:43,401
Pardon?
163
00:15:43,484 --> 00:15:46,279
What makes you think that I'm a father?
164
00:15:46,362 --> 00:15:47,483
Have you seen a dad like me?
165
00:15:47,530 --> 00:15:49,157
No wrinkles on my face yet.
166
00:15:50,158 --> 00:15:52,493
It's not like men give birth to children.
167
00:15:53,995 --> 00:15:55,163
That's true.
168
00:15:55,788 --> 00:15:58,249
Still, this is wrong.
I'm not even married yet.
169
00:15:59,709 --> 00:16:01,752
Have I been slacking on skin care?
170
00:16:01,836 --> 00:16:02,837
It looks fine.
171
00:16:03,671 --> 00:16:07,175
Then what brings you to the kindergarten?
172
00:16:08,092 --> 00:16:10,011
My family member of mine is here.
173
00:16:11,179 --> 00:16:13,014
- Sis!
- Ms. Park!
174
00:16:14,807 --> 00:16:16,267
"Sister"?
175
00:16:18,394 --> 00:16:19,437
Sister?
176
00:16:23,274 --> 00:16:24,274
His sister…
177
00:16:33,743 --> 00:16:37,288
Why do you run a kindergarten
of all things?
178
00:16:38,206 --> 00:16:39,457
I didn't ask you to come.
179
00:16:40,082 --> 00:16:42,376
And don't call "Sis" anymore.
180
00:16:43,127 --> 00:16:44,313
Cheol-yong died a long time ago.
181
00:16:44,337 --> 00:16:46,017
I can't keep calling you my sister-in-law.
182
00:16:46,047 --> 00:16:47,566
You might lose your chance
of marrying again.
183
00:16:47,590 --> 00:16:49,759
Then you shouldn't even come to see me.
184
00:16:56,140 --> 00:16:59,393
But it's your birthday.
Who else is going to celebrate it?
185
00:17:04,273 --> 00:17:05,273
You don't like to see me?
186
00:17:08,152 --> 00:17:09,695
If I don't, you won't come anymore?
187
00:17:10,321 --> 00:17:11,948
Don't come here often.
188
00:17:12,573 --> 00:17:14,116
I'm okay now.
189
00:17:20,373 --> 00:17:21,373
I'm not okay with it.
190
00:17:24,043 --> 00:17:25,604
When you get a boyfriend, I won't come.
191
00:17:26,337 --> 00:17:28,798
So bear with me until then.
192
00:17:45,565 --> 00:17:46,607
Kids.
193
00:17:48,943 --> 00:17:50,361
Do you know him?
194
00:17:51,279 --> 00:17:53,155
Yes, he's the director's friend.
195
00:17:53,823 --> 00:17:55,116
Does he come here often?
196
00:17:55,199 --> 00:17:57,076
Why haven't I seen him before?
197
00:17:57,159 --> 00:18:00,705
Sometimes, he plays with us
during the day.
198
00:18:00,788 --> 00:18:02,123
During the day?
199
00:18:02,873 --> 00:18:03,958
Doesn't he work?
200
00:18:04,625 --> 00:18:07,670
I don't know,
but he says that he likes to play.
201
00:18:08,379 --> 00:18:11,257
Does he think
that he's Pororo or something?
202
00:18:12,592 --> 00:18:15,386
It must be hard for the director
to handle him, right?
203
00:18:15,469 --> 00:18:16,554
- Right.
- Right.
204
00:18:17,638 --> 00:18:19,765
What should we eat for dinner?
205
00:18:27,940 --> 00:18:29,191
Oh, no.
206
00:18:29,275 --> 00:18:30,359
I don't know.
207
00:18:31,861 --> 00:18:33,029
He's a little scary.
208
00:18:33,946 --> 00:18:35,364
If you're scared, stay quiet.
209
00:18:40,620 --> 00:18:41,662
This is harsh.
210
00:18:41,746 --> 00:18:44,415
It's impossible to finish it in one day.
211
00:18:44,498 --> 00:18:45,498
No way.
212
00:18:46,709 --> 00:18:48,586
- Calm down.
- Gosh.
213
00:18:48,669 --> 00:18:50,338
Stay strong.
214
00:18:50,421 --> 00:18:53,674
We're the top team,
so this is a piece of cake.
215
00:18:54,759 --> 00:18:58,054
Since you're all working hard,
I will especially
216
00:18:58,137 --> 00:18:59,847
treat you to pizza today.
217
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
- Really?
- I'm ordering now.
218
00:19:02,224 --> 00:19:03,601
What's gotten into him?
219
00:19:03,684 --> 00:19:05,645
Straighten the back-zza.
Open the chest-zza.
220
00:19:05,728 --> 00:19:08,564
Stop frowning! Smile big-zza!
221
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Look at her.
222
00:19:13,069 --> 00:19:14,320
Don't you feel energized?
223
00:19:14,403 --> 00:19:16,405
Pepperoni pizza.
224
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
- What?
- Here's your delivery.
225
00:19:17,740 --> 00:19:18,783
- Amazing.
- Mr. Yu.
226
00:19:18,866 --> 00:19:20,618
Did you read my mind, Mr. Yu?
227
00:19:20,701 --> 00:19:22,286
Your telepathy worked.
228
00:19:23,204 --> 00:19:25,706
I wanted to make this joke today
for some reason.
229
00:19:25,790 --> 00:19:28,751
Goodness, you're awesome.
230
00:19:28,834 --> 00:19:30,354
I brought shrimp pizza
that you like, Kyung-hwa.
231
00:19:30,378 --> 00:19:32,171
- Look at this.
- Thank you.
232
00:19:32,254 --> 00:19:33,923
- Thank you, Mr. Yu.
- Guess what it is.
233
00:19:34,006 --> 00:19:35,424
Did you know pizza is my favorite?
234
00:19:35,508 --> 00:19:36,884
- Oh, god!
- Wow.
235
00:19:36,967 --> 00:19:38,594
- Here you go.
- Look at this.
236
00:19:38,678 --> 00:19:40,846
- Come and join us.
- Check it out.
237
00:19:40,930 --> 00:19:44,475
Eating tasty pizza reminds me of Ms. Kang.
238
00:19:46,394 --> 00:19:47,228
"Ms. Seo!"
239
00:19:47,311 --> 00:19:48,437
"Ms. Seo?" "Yes!"
240
00:19:49,063 --> 00:19:50,439
"Yes, by today."
241
00:19:50,523 --> 00:19:51,565
"Update the database."
242
00:19:51,649 --> 00:19:53,484
"Make a list of candidates."
243
00:19:53,567 --> 00:19:54,768
"Prepare a list of questions."
244
00:19:55,111 --> 00:19:57,238
"Is it possible by today?" "Yes, ma'am."
245
00:19:58,072 --> 00:19:59,156
"Meeting's over."
246
00:20:00,199 --> 00:20:01,343
"Meeting's over."
You all know what I mean, right?
247
00:20:01,367 --> 00:20:02,636
- Meeting's over.
- The meeting is over!
248
00:20:02,660 --> 00:20:03,661
That's not it.
249
00:20:03,744 --> 00:20:05,996
You have to say "over"
just like Ms. Kang.
250
00:20:06,080 --> 00:20:08,082
Be more objective and cold.
251
00:20:08,165 --> 00:20:09,542
Even better when it's scary.
252
00:20:09,625 --> 00:20:11,419
"Meeting's over," and head to the office.
253
00:20:11,502 --> 00:20:12,878
Where did she go? To the office.
254
00:20:13,838 --> 00:20:15,131
Kyung-hwa, don't hold back.
255
00:20:16,507 --> 00:20:17,828
- Kwang-hee, have some pizza.
- Why?
256
00:20:17,883 --> 00:20:18,883
Eat up.
257
00:20:30,104 --> 00:20:31,230
Hello, Ms. Kang.
258
00:20:32,898 --> 00:20:34,442
Would you like some pizza?
259
00:20:38,237 --> 00:20:41,449
Jeez, what kind of response was that?
260
00:20:41,532 --> 00:20:43,075
Why is everyone…
261
00:20:44,160 --> 00:20:45,035
What's this smell?
262
00:20:45,119 --> 00:20:46,620
Have some with us. Mr. Yu bought it.
263
00:20:47,246 --> 00:20:50,207
- Ms. Kang, have some with us.
- Please join us.
264
00:20:50,291 --> 00:20:53,419
We had a lot of food
at the meeting. It's okay.
265
00:20:53,502 --> 00:20:55,421
It smells really good.
266
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
- Ms. Kang.
- Ms. Kang.
267
00:20:57,381 --> 00:20:59,258
- Can I have a piece?
- Help yourself.
268
00:20:59,341 --> 00:21:00,422
Kyung-hwa, enjoy your food.
269
00:21:00,468 --> 00:21:02,887
- Yes, ma'am.
- Ms. Kang, I can explain!
270
00:21:06,849 --> 00:21:09,560
I'm so grateful for him.
271
00:21:11,312 --> 00:21:14,398
How did Mr. Yu come up
with such an excellent idea?
272
00:21:15,608 --> 00:21:16,650
Excellent, my foot.
273
00:21:16,734 --> 00:21:19,487
Scolding employees isn't
always the answer.
274
00:21:20,112 --> 00:21:22,406
He was hired to take care of you,
275
00:21:22,490 --> 00:21:24,784
and he also takes care of your employees.
276
00:21:24,867 --> 00:21:27,119
I shouldn't have done that.
277
00:21:27,203 --> 00:21:28,287
He's so nosy.
278
00:21:28,370 --> 00:21:29,872
You eat too often.
279
00:21:30,456 --> 00:21:34,418
When you see something like that,
280
00:21:34,502 --> 00:21:36,378
don't you feel anything here?
281
00:21:36,462 --> 00:21:37,462
What if I get fired?
282
00:21:37,505 --> 00:21:39,173
You can explain later.
283
00:21:39,256 --> 00:21:41,675
When will they finish work?
Can't they eat after work?
284
00:21:41,759 --> 00:21:43,511
Can they eat when they aren't done?
285
00:21:43,594 --> 00:21:44,594
That's what I feel.
286
00:21:50,351 --> 00:21:52,520
There's a lot of dust, isn't there?
287
00:21:52,603 --> 00:21:53,687
Mi-ae.
288
00:21:54,396 --> 00:21:55,981
Goodness.
289
00:21:58,776 --> 00:22:01,529
I think I sounded exactly like her today.
290
00:22:01,612 --> 00:22:02,947
Do you want to get fired?
291
00:22:03,030 --> 00:22:05,241
I don't think you sound like her.
292
00:22:05,324 --> 00:22:06,784
Stop imitating her.
293
00:22:06,867 --> 00:22:08,077
Eat outside.
294
00:22:15,209 --> 00:22:16,585
Chef Han Jeong-won.
295
00:22:16,669 --> 00:22:18,855
After graduating from a prestigious
cooking school in Italy,
296
00:22:18,879 --> 00:22:22,341
he gained experience at many Michelin
restaurants in the US and Europe.
297
00:22:22,424 --> 00:22:23,509
Number one and three…
298
00:22:23,592 --> 00:22:26,428
He returned to Korea five years ago
and starred on a few TV shows,
299
00:22:26,512 --> 00:22:29,633
where his signature dish became a hit,
launching his popularity as a star chef.
300
00:22:30,849 --> 00:22:32,268
Recently, he appears less on TV
301
00:22:32,351 --> 00:22:34,728
to focus solely on Bello Buono.
302
00:22:34,812 --> 00:22:38,065
It's a fine dining restaurant
that he started two years ago.
303
00:22:38,148 --> 00:22:40,234
It takes several months
to reserve a table.
304
00:22:42,778 --> 00:22:43,778
I'll take a look.
305
00:22:45,656 --> 00:22:46,716
A COLLECTION OF
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCES
306
00:22:46,740 --> 00:22:48,341
MICHELIN STAR
HAN JEONG-WON'S PERFORMANCE
307
00:22:49,243 --> 00:22:50,744
This is his signature pose.
308
00:22:51,787 --> 00:22:54,540
An impressive work experience
and star quality.
309
00:22:55,291 --> 00:22:56,875
I can see why Ganiel Hotel wants him.
310
00:22:58,377 --> 00:23:01,422
By the way, Manager Na…
311
00:23:03,924 --> 00:23:06,218
- Na…
- Manager Na Gyu-rim will join you
312
00:23:06,302 --> 00:23:08,137
at the restaurant after the meeting.
313
00:23:18,188 --> 00:23:21,483
Didn't you call me here
because you liked the offer?
314
00:23:23,861 --> 00:23:25,571
Under one condition.
315
00:23:27,448 --> 00:23:29,617
I'd like to work with my sous-chef.
316
00:23:30,326 --> 00:23:32,369
Do you want her to get hired with you?
317
00:23:32,453 --> 00:23:33,287
Yes.
318
00:23:33,370 --> 00:23:36,290
We've been working closely
with each other.
319
00:23:36,373 --> 00:23:37,791
Ms. Kang, you must know
320
00:23:37,875 --> 00:23:40,961
how lucky it is to find an employee
who's in sync with you.
321
00:23:41,045 --> 00:23:43,756
It'd be my loss
if I leave someone like her.
322
00:23:46,800 --> 00:23:48,427
I'll discuss it with Ganiel Hotel.
323
00:23:49,428 --> 00:23:52,348
If it's someone you recommend,
they won't refuse.
324
00:23:54,725 --> 00:23:57,102
Good for you. Such an employee is rare.
325
00:23:57,728 --> 00:23:59,480
An employee you're in sync with.
326
00:24:01,815 --> 00:24:03,192
Is that Mr. Yu?
327
00:24:10,282 --> 00:24:13,118
My sous-chef is working alone.
Where is everyone?
328
00:24:13,869 --> 00:24:17,122
I'm sorry. He doesn't need to help.
329
00:24:17,206 --> 00:24:18,248
It's all right.
330
00:24:19,249 --> 00:24:21,919
I'm sure he volunteered to help,
so don't worry.
331
00:24:23,712 --> 00:24:27,174
Is that the sous-chef
you want to work with?
332
00:24:27,257 --> 00:24:30,177
Yes, that's the assistant chef
I mentioned.
333
00:24:45,526 --> 00:24:47,444
- Are you okay?
- Yes, of course.
334
00:24:51,740 --> 00:24:52,616
Shall I put it here?
335
00:24:52,700 --> 00:24:54,451
Yes, wherever is fine.
336
00:24:58,080 --> 00:24:59,623
Is this everything?
337
00:24:59,707 --> 00:25:01,542
Yes, that'll be all.
338
00:25:01,625 --> 00:25:03,711
Thank you for helping me.
339
00:25:03,794 --> 00:25:05,879
If Chef Han finds out, he'll scold me.
340
00:25:05,963 --> 00:25:07,715
No, we should help each other.
341
00:25:09,049 --> 00:25:11,719
Luckily, we ended early.
342
00:25:11,802 --> 00:25:12,928
Thank you.
343
00:25:16,306 --> 00:25:18,475
Gosh, do you grow all these here?
344
00:25:18,559 --> 00:25:22,271
Yes, we grow flowers and herbs that we use
345
00:25:22,354 --> 00:25:24,022
at the restaurant.
346
00:25:24,106 --> 00:25:27,276
Chef Han is sincere about cooking.
347
00:25:27,985 --> 00:25:29,027
There's so much variety.
348
00:25:29,111 --> 00:25:31,572
This one has mysterious colors.
349
00:25:31,655 --> 00:25:32,865
It's called nasturtium.
350
00:25:32,948 --> 00:25:35,033
You can eat the flower, leaves,
stem, and fruit.
351
00:25:35,117 --> 00:25:36,660
You can use every part of this plant.
352
00:25:36,744 --> 00:25:39,580
Thanks to its piquant flavor,
it's used in many salads.
353
00:25:39,663 --> 00:25:40,664
And
354
00:25:41,457 --> 00:25:42,708
this one is pansy.
355
00:25:42,791 --> 00:25:46,462
Pansy is good for bibimbap or tea
because it tastes slightly sweet.
356
00:25:46,545 --> 00:25:48,255
That's called China pink.
357
00:25:50,048 --> 00:25:52,384
You seem more sincere
about cooking than anyone.
358
00:25:53,510 --> 00:25:56,555
I have a long way to go
to catch up to Chef Han.
359
00:25:59,683 --> 00:26:01,852
What's a good pansy dish for children?
360
00:26:02,770 --> 00:26:05,606
Pansy is also good in gimbap.
361
00:26:05,689 --> 00:26:06,565
I'll tell you.
362
00:26:06,648 --> 00:26:08,066
- I'm a good cook.
- Really?
363
00:26:12,112 --> 00:26:13,530
Then I'll get going.
364
00:26:14,114 --> 00:26:15,114
Take care.
365
00:26:41,308 --> 00:26:42,308
It's that way.
366
00:27:21,431 --> 00:27:22,808
Ms. Kang.
367
00:27:23,433 --> 00:27:24,768
We're departing.
368
00:27:42,369 --> 00:27:43,996
DODAM BOOK STORE
369
00:27:47,666 --> 00:27:49,543
Ji-yun, long time no see.
370
00:27:49,626 --> 00:27:51,461
I had time before my meeting,
so I stopped by.
371
00:28:19,448 --> 00:28:20,908
Thank you.
372
00:28:21,909 --> 00:28:23,201
I got it for myself.
373
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
Can you yield it to me?
374
00:28:25,203 --> 00:28:27,164
I've been trying to get it.
375
00:28:27,247 --> 00:28:28,457
Why should I yield?
376
00:28:28,540 --> 00:28:30,709
Adults are supposed to yield to children.
377
00:28:32,377 --> 00:28:33,479
Do you really want to read this book?
378
00:28:33,503 --> 00:28:34,504
Yes.
379
00:28:34,588 --> 00:28:36,131
Can you even read all Korean letters?
380
00:28:37,674 --> 00:28:38,884
I can read them all.
381
00:28:40,886 --> 00:28:42,721
Then read this.
382
00:28:47,768 --> 00:28:48,977
It's a picture book.
383
00:28:50,395 --> 00:28:52,648
Read once you learn all Korean letters.
384
00:28:52,731 --> 00:28:54,608
What kind of adult reads a picture book?
385
00:28:54,691 --> 00:28:56,860
You have many
other books to read, old lady.
386
00:28:57,861 --> 00:28:59,196
Adults read picture books, too.
387
00:28:59,279 --> 00:29:00,279
Also,
388
00:29:00,739 --> 00:29:02,241
I'm a lady, not an old lady.
389
00:29:03,325 --> 00:29:05,244
You don't look like a lady.
390
00:29:05,953 --> 00:29:08,205
You look older than my dad.
391
00:29:09,414 --> 00:29:11,100
Your dad must have gotten
married very young.
392
00:29:11,124 --> 00:29:13,669
My dad was very popular like me.
393
00:29:13,752 --> 00:29:16,129
If so, he wouldn't have
gotten married early, like me.
394
00:29:16,213 --> 00:29:17,673
- Hmph!
- Hmph!
395
00:29:21,802 --> 00:29:23,887
Hello. Byeol!
396
00:29:23,971 --> 00:29:25,180
Auntie!
397
00:29:29,309 --> 00:29:31,186
Did something happen between you two?
398
00:29:32,145 --> 00:29:34,523
Yes, ma'am. I'm nearby.
399
00:29:35,107 --> 00:29:37,109
I'll be right there. Okay.
400
00:29:40,904 --> 00:29:41,904
Kiddo.
401
00:29:42,322 --> 00:29:43,322
Enjoy the book.
402
00:29:43,782 --> 00:29:45,062
I don't know if you can read it.
403
00:29:48,370 --> 00:29:50,831
What? That's rude.
404
00:29:52,666 --> 00:29:54,835
Who is it? Do you know her?
405
00:29:54,918 --> 00:29:58,005
- Look. What does it say?
- What?
406
00:29:59,506 --> 00:30:01,425
Byeol, you can't read this yet.
407
00:30:01,508 --> 00:30:02,718
But what does it say?
408
00:30:04,136 --> 00:30:07,931
"A Picture Book for Adults."
409
00:30:09,766 --> 00:30:11,810
She was right.
410
00:30:27,576 --> 00:30:29,369
WOO JEONG-HOON
411
00:30:56,897 --> 00:30:57,897
Mr. Woo.
412
00:30:59,566 --> 00:31:01,234
- Yes?
- Do you have
413
00:31:01,777 --> 00:31:03,195
something to say to me?
414
00:31:05,197 --> 00:31:07,115
I have
415
00:31:07,657 --> 00:31:08,657
lots to say.
416
00:31:10,118 --> 00:31:12,662
I also have many questions for you.
417
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
What cologne do you use?
418
00:31:19,920 --> 00:31:20,962
Pardon?
419
00:31:21,046 --> 00:31:23,006
When I was in your arms last time,
420
00:31:23,090 --> 00:31:24,966
that fragrance
421
00:31:25,592 --> 00:31:26,760
was to my liking.
422
00:31:28,970 --> 00:31:30,889
Are you talking about this?
423
00:31:33,141 --> 00:31:34,643
If you like it, I'll tell you.
424
00:31:37,479 --> 00:31:38,980
I was worried for nothing.
425
00:31:39,064 --> 00:31:40,065
Please, excuse me.
426
00:31:49,950 --> 00:31:51,368
He doesn't get flustered.
427
00:32:30,282 --> 00:32:32,993
Working at a place like this
must be stressful.
428
00:32:36,037 --> 00:32:38,373
My beloved.
429
00:32:38,457 --> 00:32:40,333
Hey, that's wrong.
430
00:32:40,417 --> 00:32:41,793
Watch.
431
00:32:42,669 --> 00:32:43,837
My…
432
00:32:46,298 --> 00:32:47,424
beloved.
433
00:32:47,507 --> 00:32:49,759
- Right?
- That's not it.
434
00:32:49,843 --> 00:32:51,303
I'll write "seeker."
435
00:32:51,845 --> 00:32:52,846
Look.
436
00:32:54,097 --> 00:32:55,140
Seek…
437
00:32:58,226 --> 00:33:00,479
- Is that why she's being that way?
- Yes.
438
00:33:00,562 --> 00:33:02,606
Her sense of pride got damaged.
439
00:33:02,689 --> 00:33:05,609
Next time, she's determined to read
perfectly in front of her.
440
00:33:06,568 --> 00:33:08,862
I don't know who it is,
but she's out of favor with Byeol.
441
00:33:08,945 --> 00:33:10,030
I know.
442
00:33:10,697 --> 00:33:12,949
- What's today's menu?
- Well…
443
00:33:13,783 --> 00:33:14,826
Jjimdak.
444
00:33:14,910 --> 00:33:17,579
Perfect. I couldn't be bothered
to make dinner tonight.
445
00:33:18,205 --> 00:33:19,623
Did your mother get home safe?
446
00:33:19,706 --> 00:33:21,166
Yes, I called her.
447
00:33:21,791 --> 00:33:23,084
Why did she go on a trip…
448
00:33:24,836 --> 00:33:25,836
It's coming up soon.
449
00:33:29,049 --> 00:33:30,091
Are you okay?
450
00:33:30,717 --> 00:33:32,969
I can't be worse off than my mom.
451
00:33:35,889 --> 00:33:37,557
- I'll bring the children.
- Okay.
452
00:33:39,267 --> 00:33:41,436
That's not how you write it.
453
00:33:41,520 --> 00:33:43,522
Kids, let's eat.
454
00:33:43,605 --> 00:33:45,357
Dad, don't you see us studying?
455
00:33:45,440 --> 00:33:46,733
You should eat first.
456
00:33:46,816 --> 00:33:48,318
Dad, do me a favor.
457
00:33:48,401 --> 00:33:49,611
What?
458
00:33:51,112 --> 00:33:52,322
What's wrong?
459
00:33:52,906 --> 00:33:54,491
That's strange. It feels familiar.
460
00:33:56,117 --> 00:33:57,953
I'm off work, but it doesn't feel like it.
461
00:34:37,033 --> 00:34:37,909
ECONOMY TODAY
462
00:34:37,993 --> 00:34:39,119
APRIL SCHEDULE
463
00:34:49,379 --> 00:34:51,660
MINISTRY OF PERSONNEL MANAGEMENT
OFFICIAL EMPLOYMENT GUIDE
464
00:36:03,536 --> 00:36:05,538
LAVENDER
465
00:36:19,302 --> 00:36:20,637
BELLO BUONO
466
00:36:22,013 --> 00:36:23,848
CLOSED
467
00:36:34,818 --> 00:36:35,985
What are you doing?
468
00:36:37,112 --> 00:36:38,988
I made something.
469
00:36:39,072 --> 00:36:40,323
- What?
- Would you like to try?
470
00:36:40,407 --> 00:36:41,408
Do you need kabocha?
471
00:36:45,829 --> 00:36:47,580
- It's so good.
- Is it?
472
00:36:48,289 --> 00:36:49,124
It's incredible.
473
00:36:49,207 --> 00:36:50,917
Didn't it come out well?
474
00:36:51,626 --> 00:36:52,794
How is it so good?
475
00:36:52,877 --> 00:36:54,838
HAN JEONG-WON, YU HYE-IN
476
00:36:56,589 --> 00:36:58,383
An inappropriate relationship?
477
00:36:59,134 --> 00:37:01,928
Did that come up
during the reference check?
478
00:37:02,011 --> 00:37:05,348
Yes, we heard it from their coworkers.
479
00:37:05,432 --> 00:37:07,934
It turns out that there have been rumors.
480
00:37:08,601 --> 00:37:11,354
Chef Yu Hye-in used
her personal relationship
481
00:37:11,438 --> 00:37:13,231
for special treatment.
482
00:37:13,314 --> 00:37:16,067
Hye-in was kind and lovely.
483
00:37:16,151 --> 00:37:17,902
She did whatever was asked.
484
00:37:17,986 --> 00:37:19,988
I heard that recently,
485
00:37:20,071 --> 00:37:22,198
she started working for that famous chef.
486
00:37:23,074 --> 00:37:26,077
How did she start working with him?
487
00:37:26,161 --> 00:37:29,456
Chef Han Jeong-won is very strict.
488
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
He's all about skills.
489
00:37:30,790 --> 00:37:33,543
He only hires employees who studied abroad
490
00:37:33,626 --> 00:37:36,254
except Yu Hye-in who didn't graduate
from a good school.
491
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
After I left,
492
00:37:38,214 --> 00:37:41,509
I heard that she stays
right by his side as his sous-chef.
493
00:37:41,593 --> 00:37:43,011
There's something between them.
494
00:37:43,636 --> 00:37:46,598
Quite frankly, Hye-in isn't good enough
to be his sous-chef.
495
00:37:47,098 --> 00:37:48,099
Are you practicing?
496
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
She didn't graduate
from a prestigious school.
497
00:37:50,268 --> 00:37:51,895
She started from washing the dishes.
498
00:37:51,978 --> 00:37:53,813
How else would she have come this far?
499
00:37:56,566 --> 00:37:57,566
It's obvious.
500
00:37:58,818 --> 00:38:01,821
I believe that we should
change the candidate.
501
00:38:01,905 --> 00:38:03,740
There is no clear evidence,
502
00:38:03,823 --> 00:38:06,534
but it's certain
that they're in a relationship.
503
00:38:06,618 --> 00:38:07,827
Change the candidate?
504
00:38:07,911 --> 00:38:09,496
They're both single.
505
00:38:09,579 --> 00:38:10,789
They can date, can't they?
506
00:38:11,414 --> 00:38:13,625
It's not ethically wrong.
507
00:38:13,708 --> 00:38:16,544
It's a problem if she used
her personal relationship
508
00:38:16,628 --> 00:38:19,297
to get special treatment
instead of her skills.
509
00:38:19,380 --> 00:38:20,965
Not only did she become his sous-chef,
510
00:38:21,049 --> 00:38:23,635
but she's also trying
to get hired with him.
511
00:38:24,302 --> 00:38:28,223
Ms. Kang, what do you think
of hiring them together?
512
00:38:38,191 --> 00:38:40,443
Let's hire Chef Han Jeong-won only.
513
00:38:41,277 --> 00:38:43,446
Whether the rumors are true or not,
there has to be
514
00:38:43,530 --> 00:38:45,490
a clear reason to justify them.
515
00:38:45,573 --> 00:38:49,452
I don't see why
we should hire him with Yu Hye-in.
516
00:38:50,453 --> 00:38:52,580
Rumors will get worse
if they get hired together.
517
00:38:53,206 --> 00:38:55,667
It would damage their careers as well.
518
00:38:56,960 --> 00:39:00,129
Those rumors would follow them
like a label.
519
00:39:00,922 --> 00:39:02,549
Right.
520
00:39:03,758 --> 00:39:05,051
There is one thing
521
00:39:06,094 --> 00:39:08,304
that we didn't check yet.
522
00:39:13,059 --> 00:39:14,227
The people concerned.
523
00:39:15,019 --> 00:39:16,396
Let's ask them directly.
524
00:39:18,064 --> 00:39:19,399
How could we?
525
00:39:19,482 --> 00:39:22,026
If we do, they'd deny it.
526
00:39:22,110 --> 00:39:23,653
We should still verify with them.
527
00:39:23,736 --> 00:39:25,154
Who knows?
528
00:39:25,238 --> 00:39:27,448
There may be a reason
others don't know about.
529
00:39:30,034 --> 00:39:31,494
When we get swayed by rumors,
530
00:39:31,578 --> 00:39:34,122
we often lose sight of the truth.
531
00:39:38,418 --> 00:39:41,713
There were some
who were jealous of Hye-in.
532
00:39:42,672 --> 00:39:45,508
Having someone without
conventional training as their boss
533
00:39:45,592 --> 00:39:47,260
hurt their sense of pride.
534
00:39:47,886 --> 00:39:49,679
Wasn't there favoritism involved?
535
00:39:49,762 --> 00:39:51,347
Chef Han wouldn't do that.
536
00:39:51,431 --> 00:39:53,391
My work experience is ordinary,
537
00:39:53,474 --> 00:39:56,436
but he recognized me
for my competence without bias.
538
00:39:57,061 --> 00:40:00,523
When I was new in the kitchen,
he encouraged me a lot.
539
00:40:00,607 --> 00:40:04,277
I couldn't have continued cooking
without Chef Han.
540
00:40:05,486 --> 00:40:08,489
Are you saying that the rumors are false?
541
00:40:10,283 --> 00:40:14,704
Ms. Kang, I'm very picky
when hiring my kitchen crew.
542
00:40:14,787 --> 00:40:17,415
Although my sous-chef has
a weak mentality,
543
00:40:17,498 --> 00:40:20,668
she has a strong foundation,
she's hardworking,
544
00:40:20,752 --> 00:40:23,630
and most importantly, she treats
her ingredients with sincerity.
545
00:40:23,713 --> 00:40:27,508
She's much better than those who brag
about graduating from a famous school.
546
00:40:27,592 --> 00:40:29,969
I wanted to bring her with me
for a reason.
547
00:40:31,763 --> 00:40:33,973
Are you insisting on being hired together?
548
00:40:34,057 --> 00:40:36,935
The rumors aren't true.
I have no reason to succumb to them.
549
00:40:57,956 --> 00:41:00,291
BELLO BUONO
550
00:41:04,045 --> 00:41:05,588
Thank you for your cooperation.
551
00:41:05,672 --> 00:41:06,965
Don't mention it.
552
00:41:07,048 --> 00:41:09,092
Such misunderstandings should be resolved.
553
00:41:09,175 --> 00:41:11,636
Please don't hesitate to ask
more questions.
554
00:41:11,719 --> 00:41:14,055
- Okay, I'll contact you again.
- Bye.
555
00:41:15,014 --> 00:41:16,015
Take care.
556
00:41:23,940 --> 00:41:25,358
Chef, are you okay?
557
00:41:30,571 --> 00:41:32,073
Goodbye.
558
00:41:40,039 --> 00:41:41,833
WORK EXPERIENCE
HEAD CHEF AT BELLO BUONO
559
00:41:41,916 --> 00:41:45,086
A PERIOD OF INACTIVITY?
560
00:41:49,632 --> 00:41:52,760
Did you find out why Chef Han had
a period of inactivity for two years?
561
00:41:52,844 --> 00:41:54,679
You were right about it.
562
00:41:54,762 --> 00:41:57,223
I verified with his coworkers
that Chef Han had
563
00:41:57,306 --> 00:41:59,067
a neurosurgical operation
on his right wrist.
564
00:41:59,559 --> 00:42:00,977
Also, take a look at this.
565
00:42:01,602 --> 00:42:03,312
Will you be stir-frying this?
566
00:42:04,355 --> 00:42:05,815
Once it gets completed, I will…
567
00:42:05,898 --> 00:42:09,318
It's the last show that he was on
before reducing his TV appearances.
568
00:42:09,402 --> 00:42:12,071
When did Chef Yu become his sous-chef?
569
00:42:12,155 --> 00:42:15,867
At the same time when
Chef Han stopped appearing on TV.
570
00:42:15,950 --> 00:42:17,785
I can't wait to taste it.
571
00:42:17,869 --> 00:42:20,121
There was another reason
for being hired together.
572
00:42:20,204 --> 00:42:24,000
You can see him
stir-frying the vegetables.
573
00:42:24,083 --> 00:42:26,210
Wild chives, shepherd's purse…
574
00:42:31,674 --> 00:42:32,884
You're right.
575
00:42:32,967 --> 00:42:34,510
I have a wrist problem.
576
00:42:35,136 --> 00:42:37,680
There was no problem after the operation,
577
00:42:37,764 --> 00:42:40,683
but it hasn't been working well
since a few years ago.
578
00:42:41,726 --> 00:42:43,603
So I've been getting help
from my sous-chef.
579
00:42:44,604 --> 00:42:46,522
That explains the rumors.
580
00:42:46,606 --> 00:42:49,192
Only Hye-in knows about my condition.
581
00:42:49,275 --> 00:42:50,610
I'll keep it that way.
582
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
Please keep it a secret from Ganiel Hotel.
583
00:42:54,906 --> 00:42:57,533
You want to get hired
while keeping it a secret?
584
00:42:59,619 --> 00:43:00,453
Do you see this?
585
00:43:00,536 --> 00:43:02,455
This hand is still good enough.
586
00:43:02,538 --> 00:43:04,582
Most of the time, it's normal.
587
00:43:04,665 --> 00:43:08,086
My hand gets numb only from time to time.
588
00:43:08,169 --> 00:43:09,754
I'm getting treated consistently.
589
00:43:09,837 --> 00:43:11,464
I can still cook.
590
00:43:11,547 --> 00:43:14,217
I can't give up my career because of this.
591
00:43:16,552 --> 00:43:17,428
You know,
592
00:43:17,512 --> 00:43:19,555
I didn't get here easily.
593
00:43:19,639 --> 00:43:22,433
I went through much worse than this.
594
00:43:23,142 --> 00:43:25,186
Hye-in and I have been working
well together.
595
00:43:25,269 --> 00:43:27,063
There won't be any problems.
596
00:43:27,146 --> 00:43:28,147
So please,
597
00:43:28,231 --> 00:43:30,108
proceed with the hiring.
598
00:43:33,569 --> 00:43:35,696
Does Chef Yu Hye-in agree with this?
599
00:43:37,365 --> 00:43:38,365
Of course.
600
00:43:38,866 --> 00:43:41,786
This is the best opportunity for Hye-in.
601
00:43:49,293 --> 00:43:50,878
YU HYE-IN
602
00:43:50,962 --> 00:43:52,964
WORK EXPERIENCE
603
00:43:53,047 --> 00:43:54,841
EXPERIENCE IN KOREAN CUISINE IS HER FORTE
604
00:43:54,924 --> 00:43:56,342
REFERENCES, OVERALL EVALUATION
605
00:43:56,425 --> 00:43:57,778
CREMA HOTEL
ALL-DAY DINING RESTAURANT
606
00:43:57,802 --> 00:43:59,303
ITALIAN RESTAURANT, GUSTORIO
607
00:44:00,054 --> 00:44:02,056
She wasn't incompetent.
608
00:44:02,140 --> 00:44:03,516
Her competency had been hidden.
609
00:44:36,382 --> 00:44:37,383
Here's some coffee.
610
00:44:41,554 --> 00:44:43,931
I pressed it twice by mistake,
so I got another one.
611
00:44:47,602 --> 00:44:48,602
May I join you?
612
00:45:02,867 --> 00:45:04,452
Have you made a decision yet?
613
00:45:05,786 --> 00:45:07,830
I should tell the truth to the client.
614
00:45:07,914 --> 00:45:09,790
Now that I know, I can't keep it a secret.
615
00:45:10,458 --> 00:45:12,209
Did you have a hunch about it?
616
00:45:14,462 --> 00:45:15,838
When I was working in HR,
617
00:45:15,922 --> 00:45:18,633
I often handled rumors at work.
618
00:45:19,216 --> 00:45:21,552
Sometimes, I found out that lies
619
00:45:21,636 --> 00:45:24,221
became truth without any basis.
620
00:45:25,181 --> 00:45:28,434
From seeing how people's lives
can suddenly change
621
00:45:28,517 --> 00:45:30,269
by distorted truth,
622
00:45:30,895 --> 00:45:32,188
I felt very regretful.
623
00:45:37,318 --> 00:45:38,318
I had forgotten about it.
624
00:45:41,614 --> 00:45:45,576
What work have you done in HR,
and for how long?
625
00:45:48,037 --> 00:45:51,415
From romantic relationship problems,
to schemes and betrayal,
626
00:45:51,499 --> 00:45:53,918
I handled a variety of problems.
627
00:45:54,001 --> 00:45:56,253
What type of problem were you involved in?
628
00:45:57,171 --> 00:46:00,383
From being betrayed
and schemed against, I got fired.
629
00:46:00,466 --> 00:46:02,009
The result wasn't surprising.
630
00:46:03,094 --> 00:46:04,220
Betrayal and scheme?
631
00:46:06,430 --> 00:46:08,265
Those are my expertise.
632
00:46:13,396 --> 00:46:14,563
Why are you nodding?
633
00:46:15,731 --> 00:46:17,942
Do you think I'll betray or be betrayed?
634
00:46:23,322 --> 00:46:24,615
I won't comment.
635
00:46:27,368 --> 00:46:29,912
What kind of person do you take me for?
636
00:46:30,871 --> 00:46:32,081
Oh, right.
637
00:46:32,164 --> 00:46:35,126
I've always been a villain to you
since the beginning.
638
00:46:35,668 --> 00:46:37,668
So from now on,
I'll try to get to know you better.
639
00:46:41,424 --> 00:46:44,176
So what kind of person do you think I am?
640
00:46:46,887 --> 00:46:48,514
I'm not sure,
641
00:46:49,890 --> 00:46:51,726
but one thing is certain.
642
00:46:53,728 --> 00:46:55,688
You worry about your candidate,
643
00:46:56,188 --> 00:46:58,816
but you never take care of yourself.
644
00:47:21,464 --> 00:47:23,507
Your candidate isn't
the only one that is important.
645
00:47:24,717 --> 00:47:25,968
Please take good care
646
00:47:27,219 --> 00:47:28,512
of yourself.
647
00:47:43,652 --> 00:47:47,114
I never had the leisure
to take care of myself.
648
00:47:50,785 --> 00:47:53,329
To some, enjoying what other people
649
00:47:54,205 --> 00:47:56,123
take for granted can be a luxury.
650
00:48:42,503 --> 00:48:46,048
I never had the leisure
to take care of myself.
651
00:48:46,924 --> 00:48:49,552
To some, enjoying what other people
652
00:48:50,344 --> 00:48:52,346
take for granted can be a luxury.
653
00:51:03,519 --> 00:51:04,853
Are you awake?
654
00:51:17,866 --> 00:51:19,368
How many times did we go around?
655
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
Well done today.
656
00:51:38,387 --> 00:51:39,972
We found out
657
00:51:40,055 --> 00:51:44,184
that the rumors about
the two chefs were false.
658
00:51:44,268 --> 00:51:48,022
However, Chef Han Jeong-won has
a problem in his wrist.
659
00:51:48,105 --> 00:51:50,083
Something went wrong
after his operation nine years ago
660
00:51:50,107 --> 00:51:53,402
and Chef Yu Hye-in had been
helping him in secret.
661
00:51:53,485 --> 00:51:57,823
In my opinion, it'd be difficult
for Chef Han to work in the kitchen
662
00:51:58,741 --> 00:52:00,784
without assistance.
663
00:52:04,538 --> 00:52:07,458
Congratulations. You're officially hired.
664
00:52:07,541 --> 00:52:11,045
Did they pick me despite the truth?
665
00:52:12,296 --> 00:52:13,839
What Ganiel Hotel needs now
666
00:52:13,922 --> 00:52:16,050
is a chef with definite star quality.
667
00:52:17,468 --> 00:52:19,845
The only condition is
that you'll be hired alone.
668
00:52:20,596 --> 00:52:21,930
Unless you tell the truth,
669
00:52:22,014 --> 00:52:25,601
if you get hired with your sous-chef,
the rumors will follow you.
670
00:52:26,310 --> 00:52:29,646
Ganiel Hotel doesn't want
any unnecessary gossip.
671
00:52:31,607 --> 00:52:34,610
No one can replace your star quality...
672
00:52:34,693 --> 00:52:37,321
There are many
who can replace my sous-chef.
673
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
I accept the offer. Let's proceed.
674
00:52:51,794 --> 00:52:53,253
Oh, please ask them
675
00:52:53,337 --> 00:52:57,633
for someone who's tight-lipped
and competent.
676
00:53:02,596 --> 00:53:04,264
They hired only you?
677
00:53:04,932 --> 00:53:07,559
It was their decision. What could I do?
678
00:53:08,060 --> 00:53:09,853
I'm sorry that you can't join me.
679
00:53:11,188 --> 00:53:13,065
Then what about me?
680
00:53:16,860 --> 00:53:17,941
Why are you asking me that?
681
00:53:19,279 --> 00:53:21,407
You should take care of your own business.
682
00:53:21,490 --> 00:53:23,050
You promised you'd take responsibility.
683
00:53:31,166 --> 00:53:33,585
If I helped you while keeping it a secret,
684
00:53:33,669 --> 00:53:35,671
you said you'd help me continue my career.
685
00:53:36,213 --> 00:53:37,965
I gave up on other plans.
686
00:53:38,048 --> 00:53:40,759
I stayed by you despite the rumors.
687
00:53:41,677 --> 00:53:44,304
Despite the rumors,
I've taught you until now.
688
00:53:44,388 --> 00:53:45,222
Isn't that enough?
689
00:53:45,305 --> 00:53:47,433
Shouldn't you stand alone now?
690
00:53:48,016 --> 00:53:49,226
As you know,
691
00:53:49,852 --> 00:53:51,437
I don't feel confident by myself.
692
00:53:52,563 --> 00:53:53,939
Without you,
693
00:53:54,982 --> 00:53:56,942
the kitchen crew members will…
694
00:54:01,280 --> 00:54:02,781
Please take me with you.
695
00:54:02,865 --> 00:54:04,491
I will work harder.
696
00:54:04,575 --> 00:54:08,162
I will work harder
to keep your injured wrist a secret.
697
00:54:10,289 --> 00:54:12,624
You said that I was the best.
698
00:54:19,089 --> 00:54:21,467
Thank you so much for your work so far.
699
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
You'll get another chance in the future.
700
00:54:31,977 --> 00:54:33,687
Continue to keep it a secret.
701
00:54:34,730 --> 00:54:36,190
As you know, word spreads fast.
702
00:54:43,697 --> 00:54:45,824
That's why your background is important.
703
00:54:45,908 --> 00:54:46,908
Exactly.
704
00:54:46,950 --> 00:54:48,619
She can't rely just on her pretty face.
705
00:55:10,891 --> 00:55:12,893
- What?
- Oh, my.
706
00:55:14,811 --> 00:55:15,938
What's gotten into her?
707
00:55:17,022 --> 00:55:18,649
Look at her.
708
00:55:48,428 --> 00:55:49,930
Mr. Yu!
709
00:55:53,559 --> 00:55:54,559
Is this right?
710
00:55:55,310 --> 00:55:57,312
Is this the right thing to do?
711
00:55:58,981 --> 00:56:00,399
I worked very hard.
712
00:56:01,066 --> 00:56:03,277
I did my best to keep his secret,
713
00:56:03,360 --> 00:56:05,070
but why am I being…
714
00:56:05,153 --> 00:56:07,322
Couldn't you keep it a secret?
715
00:56:08,073 --> 00:56:09,700
If only someone kept it a secret…
716
00:56:11,827 --> 00:56:12,953
What do I do now?
717
00:56:13,579 --> 00:56:15,289
I was counting on Chef Han.
718
00:56:15,956 --> 00:56:17,040
All I wanted was
719
00:56:17,666 --> 00:56:20,294
to keep cooking.
720
00:56:22,129 --> 00:56:24,172
I don't feel confident by myself.
721
00:56:24,923 --> 00:56:26,049
I'm…
722
00:56:26,675 --> 00:56:30,012
afraid of the people in the kitchen.
723
00:56:35,767 --> 00:56:37,311
Nothing is kept a secret forever.
724
00:56:38,770 --> 00:56:40,689
Relying on others is the same.
725
00:56:42,566 --> 00:56:45,569
Did you enjoy working
726
00:56:45,652 --> 00:56:46,652
with Chef Han?
727
00:56:49,865 --> 00:56:53,535
If you don't believe in yourself,
you won't enjoy it anywhere.
728
00:56:57,581 --> 00:57:00,250
Hye-in, you're an excellent chef.
729
00:57:01,585 --> 00:57:03,670
Don't rely on others.
730
00:57:03,754 --> 00:57:05,297
Believe in yourself.
731
00:57:48,423 --> 00:57:49,424
BOOK STORE MAP
732
00:58:13,699 --> 00:58:14,908
Kang-seok.
733
00:58:15,867 --> 00:58:17,202
The book I asked for.
734
00:58:17,285 --> 00:58:18,787
Sure. One moment.
735
00:58:24,292 --> 00:58:25,585
Hey, kiddo.
736
00:58:25,669 --> 00:58:28,046
- I can read all the letters now.
- Really?
737
00:58:31,466 --> 00:58:35,345
"If you want to learn
more about the world,
738
00:58:35,429 --> 00:58:36,722
go on a trip.
739
00:58:37,347 --> 00:58:39,599
As long as you're determined,
740
00:58:39,683 --> 00:58:41,393
you'll find an open path."
741
00:58:43,020 --> 00:58:43,895
That's quite good.
742
00:58:43,979 --> 00:58:45,439
You've got some tenacity.
743
00:59:08,295 --> 00:59:11,423
"Paths remember everything.
744
00:59:11,506 --> 00:59:14,843
Minor and important things in life.
745
00:59:16,803 --> 00:59:18,972
When you fall hard.
746
00:59:19,598 --> 00:59:22,517
When you firmly stand back up.
747
00:59:23,143 --> 00:59:27,022
Where I started and went.
748
00:59:28,231 --> 00:59:30,859
What I dreamed of.
749
00:59:30,942 --> 00:59:34,488
They even know things you didn't plan…"
750
00:59:34,571 --> 00:59:36,281
Paths come back.
751
00:59:37,407 --> 00:59:40,118
"Paths come back."
752
00:59:40,619 --> 00:59:43,497
You'll see many things
during your long journey.
753
00:59:43,997 --> 00:59:46,374
In the end, you'll think
of your cozy home.
754
00:59:47,375 --> 00:59:50,462
Once you've seen everything
that you wanted,
755
00:59:50,545 --> 00:59:53,090
the path will bring you back
to your place.
756
00:59:55,217 --> 00:59:57,260
STAR CHEF HAN JEONG-WON'S
FINE DINING RESTAURANT
757
01:00:01,181 --> 01:00:02,432
Do I look good?
758
01:00:02,974 --> 01:00:04,643
- Please look at the camera.
- Okay.
759
01:00:08,313 --> 01:00:10,524
- Let me get a close-up.
- Okay.
760
01:00:10,607 --> 01:00:12,526
- Hello.
- Thank you for your cooperation.
761
01:00:12,609 --> 01:00:13,902
It's a pleasure.
762
01:00:13,985 --> 01:00:15,904
Congratulations on your new start.
763
01:00:15,987 --> 01:00:18,448
BANQUET, HOTEL LOBBY
764
01:00:23,411 --> 01:00:25,747
Thank you very much
for everything, Ms. Kang.
765
01:00:26,289 --> 01:00:28,458
Well done on your interview.
766
01:00:28,542 --> 01:00:29,709
It was a pleasure.
767
01:00:41,346 --> 01:00:42,639
GANIEL HOTEL
768
01:00:51,982 --> 01:00:53,066
Please relax.
769
01:00:53,150 --> 01:00:54,651
She's my new candidate.
770
01:00:58,947 --> 01:01:01,074
Hye-in, it's time to find your place, too.
771
01:01:16,590 --> 01:01:17,674
Take care.
772
01:01:18,216 --> 01:01:19,301
Let's go.
773
01:01:30,729 --> 01:01:32,564
I thought that she'd stay hiding.
774
01:01:33,523 --> 01:01:34,816
Impressive.
775
01:01:37,611 --> 01:01:40,947
Was I being too blunt
insisting that I met you here?
776
01:01:41,031 --> 01:01:42,908
No, you did the right thing.
777
01:01:43,617 --> 01:01:44,897
Did you finally make a decision?
778
01:01:45,619 --> 01:01:48,371
Yes, I decided to take on the challenge.
779
01:01:48,455 --> 01:01:49,456
To be a food scientist.
780
01:01:50,332 --> 01:01:53,001
It's a perfect position for a cook
who's afraid of the kitchen.
781
01:01:53,627 --> 01:01:55,170
You said that you weren't confident.
782
01:01:55,253 --> 01:01:57,339
What made you change your mind?
783
01:01:59,382 --> 01:02:03,094
There's a tenacious employee at Peoplez.
784
01:02:07,098 --> 01:02:08,098
Thank you.
785
01:02:08,141 --> 01:02:10,101
Thanks to you, I could muster up courage.
786
01:02:14,648 --> 01:02:16,399
Will I be able to make it?
787
01:02:17,275 --> 01:02:18,944
Résumés don't lie.
788
01:02:20,070 --> 01:02:22,781
Those few lines show
the person's effort and time spent
789
01:02:22,864 --> 01:02:25,075
as well as the result.
790
01:02:25,992 --> 01:02:27,994
Your résumé isn't fancy,
791
01:02:28,078 --> 01:02:30,372
but it shows the time you spent diligently
792
01:02:31,122 --> 01:02:33,416
on your research as a cook.
793
01:02:34,251 --> 01:02:36,086
They say that paths remember everything.
794
01:02:36,586 --> 01:02:38,380
You've been working hard so far.
795
01:02:39,089 --> 01:02:42,676
You'll be someone quite influential
in your field.
796
01:03:03,989 --> 01:03:05,115
What is it?
797
01:03:05,615 --> 01:03:07,056
Why are you looking at me like that?
798
01:03:09,744 --> 01:03:12,038
I keep seeing new sides of you.
799
01:03:12,872 --> 01:03:15,583
I didn't know that
you could say things like that.
800
01:03:16,960 --> 01:03:18,670
What do you mean exactly?
801
01:03:20,130 --> 01:03:22,549
Warm, comforting,
802
01:03:23,633 --> 01:03:26,177
and encouraging words.
803
01:03:30,890 --> 01:03:32,100
Books.
804
01:03:32,183 --> 01:03:33,518
They're all in the books.
805
01:03:51,077 --> 01:03:53,455
FOOD RESEARCH INSTITUTE
806
01:04:07,010 --> 01:04:08,136
Well done.
807
01:04:08,219 --> 01:04:11,681
Thanks to you,
I could wrap up this project.
808
01:04:11,765 --> 01:04:13,683
It's you who made the decision.
809
01:04:15,685 --> 01:04:18,605
I didn't expect you to recommend
Hye-in a new workplace.
810
01:04:19,230 --> 01:04:21,107
I happened to find
the right position for her.
811
01:04:21,191 --> 01:04:23,151
Every company needs different talents.
812
01:04:23,777 --> 01:04:25,695
While some need famous stars,
813
01:04:25,779 --> 01:04:28,573
some need competent people
who aren't in the spotlight.
814
01:04:28,656 --> 01:04:30,533
Everyone has different capabilities.
815
01:04:32,118 --> 01:04:34,829
I think that I know better now
816
01:04:35,538 --> 01:04:36,539
what headhunting is.
817
01:04:37,540 --> 01:04:40,794
Finding a place where
you can demonstrate your competence
818
01:04:41,753 --> 01:04:43,254
seems like meaningful work.
819
01:04:47,592 --> 01:04:48,927
You're amazing.
820
01:04:52,180 --> 01:04:53,973
It's just work.
821
01:04:54,057 --> 01:04:55,225
No need to be so symbolic.
822
01:05:00,438 --> 01:05:02,565
Anyway, you're adapting quite quickly.
823
01:05:02,649 --> 01:05:05,110
Is it because
you work for a competent CEO?
824
01:05:07,028 --> 01:05:10,156
Actually,
adaptability is one of my strong suits.
825
01:05:12,742 --> 01:05:14,619
Let's go before it rains.
826
01:05:14,702 --> 01:05:15,745
Rain?
827
01:05:16,496 --> 01:05:18,164
But the weather is so nice.
828
01:05:25,755 --> 01:05:27,882
What? How did you know?
829
01:06:15,805 --> 01:06:17,307
What's wrong?
830
01:06:17,932 --> 01:06:19,017
Better than not having one.
831
01:06:19,684 --> 01:06:20,894
Seriously?
832
01:06:21,478 --> 01:06:23,730
- It isn't funny.
- It is.
833
01:06:28,776 --> 01:06:29,944
Let's get going.
834
01:07:37,637 --> 01:07:40,515
Ms. Kang, do you like winning that much?
835
01:07:40,598 --> 01:07:42,809
I hate losing.
I want to win at everything.
836
01:07:42,892 --> 01:07:45,478
Then I'll always let you win from now on.
837
01:07:46,229 --> 01:07:48,565
He's my candidate whom I contacted first.
838
01:07:48,648 --> 01:07:50,149
Can you just let this one go?
839
01:07:50,233 --> 01:07:51,233
How can you say that?!
840
01:07:51,776 --> 01:07:54,237
It still seems awkward
between Kyung-hwa and Mr. Kim.
841
01:07:54,320 --> 01:07:56,406
Have a few drinks
and things will smooth over.
842
01:07:56,489 --> 01:07:58,199
- A welcoming party.
- A welcoming party?
843
01:07:58,283 --> 01:08:00,368
Line up if you want to drink
with Ms. Kang.
844
01:08:00,451 --> 01:08:01,452
This is a rare chance.
845
01:08:01,536 --> 01:08:02,536
Have you seen Ms. Kang?
846
01:08:03,037 --> 01:08:05,623
Whenever she gets drunk,
she goes to the office.
847
01:08:06,583 --> 01:08:08,001
Ms. Kang?
848
01:08:11,379 --> 01:08:13,047
Mr. Yu.
849
01:08:20,054 --> 01:08:25,059
Subtitle translation by: Helena Noh
58981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.