Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,449 --> 00:00:16,518
Concentrează-te.
2
00:00:20,188 --> 00:00:21,588
Scuzaţi-mă.
3
00:00:21,589 --> 00:00:23,290
Salut, băieţi.
4
00:00:23,291 --> 00:00:25,125
Cred că glumeşte.
5
00:00:25,126 --> 00:00:26,561
- Băieţi.
- Frank.
6
00:00:27,595 --> 00:00:29,496
Ori eşti foarte curajos
7
00:00:29,497 --> 00:00:32,099
ori foarte prost de ai venit aici, fiule.
8
00:00:32,100 --> 00:00:35,402
Doar lasă-mă să vorbesc cu el...
doar câteva clipe.
9
00:00:35,403 --> 00:00:37,170
Te rog.
10
00:00:37,171 --> 00:00:39,741
Bine, Jack.
11
00:00:41,242 --> 00:00:43,611
Dar ţi-ai semnat
condamnarea la moarte.
12
00:00:44,812 --> 00:00:47,747
Tu... nu arăţi
de parcă ai venit aici
13
00:00:47,748 --> 00:00:50,117
să-mi dai banii.
14
00:00:50,118 --> 00:00:53,587
Ce?
Vrei sfatul meu?
15
00:00:53,588 --> 00:00:58,226
Eu... eu speram
că mă poţi ajuta.
16
00:01:01,696 --> 00:01:04,531
Ştii, Jack,
17
00:01:04,532 --> 00:01:06,199
crede-mă,
18
00:01:06,200 --> 00:01:09,703
asta nu e calea cea bună.
19
00:01:09,704 --> 00:01:11,905
Eşti un jucător de cărţi nenorocit, Jack,
20
00:01:11,906 --> 00:01:15,443
nici măcar unul bun.
21
00:01:27,455 --> 00:01:29,157
Eşti prietenul meu?
22
00:01:30,491 --> 00:01:32,494
Da.
23
00:04:37,411 --> 00:04:39,414
Mulţumesc, Curtis.
24
00:04:48,389 --> 00:04:50,557
Cum merge cu Viagra?
25
00:04:50,558 --> 00:04:53,460
Salut, Jack.
Ce mai joci?
26
00:04:53,461 --> 00:04:54,929
Nu ştiu încă.
27
00:04:56,530 --> 00:04:58,466
Ce se joacă acolo?
28
00:05:01,402 --> 00:05:04,904
Nu sunt din liga ta.
29
00:05:04,905 --> 00:05:07,327
Haide, Jack. Ştii că
nu ai ce cauta acolo.
30
00:05:10,044 --> 00:05:11,911
Cat e intrarea?
31
00:05:11,912 --> 00:05:13,513
204, hold'em fără limită.
32
00:05:13,514 --> 00:05:15,648
Intrarea incepe de la 40 de mii.
33
00:05:15,649 --> 00:05:17,917
Bine, voi juca ca de obicei.
34
00:05:17,918 --> 00:05:19,586
Noroc.
35
00:05:19,587 --> 00:05:21,756
Nu am nevoie de noroc.
Ştii prea bine.
36
00:05:29,930 --> 00:05:32,065
Jack şi cola, ca de obicei?
37
00:05:32,066 --> 00:05:34,401
Drăguţo,
mai are rost să întrebi?
38
00:05:34,402 --> 00:05:37,737
- Numele meu e Stacey.
- Bine, Stacey.
39
00:05:37,738 --> 00:05:40,607
Ei bine... ar trebui să-ţi pui
un ecuson cu numele, drăguţo.
40
00:05:40,608 --> 00:05:42,742
Am un ecuson.
41
00:05:42,743 --> 00:05:45,612
Scuze.
42
00:05:45,613 --> 00:05:47,349
Mulţumesc, omule.
43
00:06:04,565 --> 00:06:07,734
Ridic miza.
44
00:06:07,735 --> 00:06:11,604
Şase pahare de votcă. Bine,
vin imediat.
45
00:06:13,474 --> 00:06:15,475
Doamnă dragoste, doamnă dragoste.
46
00:06:15,476 --> 00:06:19,579
Ştii că am ajuns la închisoare aseară?
47
00:06:19,580 --> 00:06:21,581
Nu mă mir.
48
00:06:21,582 --> 00:06:23,016
Ce s-a întâmplat?
49
00:06:23,017 --> 00:06:25,518
Nu contează. Ascultă,
am fost înăuntru ceva timp,
50
00:06:25,519 --> 00:06:27,086
şi mi-era foame.
51
00:06:27,087 --> 00:06:30,089
La cină am avut raţă prăjită,
52
00:06:30,090 --> 00:06:33,526
şi... nu. Nu, am avut
un sandwich bologna şi chipsuri.
53
00:06:33,527 --> 00:06:38,131
Fără murături, fără salată, fără
chipuri... doar chipsuri.
54
00:06:38,132 --> 00:06:40,834
Simplu. Mă urc în patul meu de sus,
mă pun să mănânc,
55
00:06:40,835 --> 00:06:43,002
şi o ditamai mâna de negru apare
56
00:06:43,003 --> 00:06:44,637
şi îmi ia sandwich-ul.
57
00:06:44,638 --> 00:06:47,140
I-am spus,
"frăţioare, care-i treaba?"
58
00:06:47,141 --> 00:06:50,810
Şi-mi spune, "Îţi mănânc sandwich-ul.
Asta-i treaba."
59
00:06:50,811 --> 00:06:52,645
Şi îl întreb, "de ce eşti aici?"
60
00:06:52,646 --> 00:06:55,594
Îmi zice, "tentativă de omor."
Iar eu, "vrei chipsurile mele?"
61
00:06:56,584 --> 00:07:00,086
"Ia-le tu, omule.
Nici nu mai mi-e foame."
62
00:07:00,087 --> 00:07:02,155
- Fără îndoială.
- "Numai nu mă omorâ în bătaie."
63
00:07:02,156 --> 00:07:04,724
Call. Am chintă, drăguţo.
64
00:07:04,725 --> 00:07:07,927
Îmi pare rău.
65
00:07:07,928 --> 00:07:11,632
- Vrei chipurile mele?
- Du-te dracului.
66
00:07:53,040 --> 00:07:55,308
Mersi.
67
00:07:55,309 --> 00:07:57,944
Nu ai apărut.
68
00:07:57,945 --> 00:07:59,646
Nu am vrut să apar.
69
00:07:59,647 --> 00:08:02,181
Te-am văzut,
îi verificai pe băieţii mari.
70
00:08:02,182 --> 00:08:03,950
Te-am aşteptat.
71
00:08:03,951 --> 00:08:06,653
Trebuie să ştii când să le ţii
şi când să le arunci.
72
00:08:06,654 --> 00:08:08,688
Aşa spune Kenny Rogers.
73
00:08:08,689 --> 00:08:09,789
Şi tu?
74
00:08:09,790 --> 00:08:11,190
Eu ce?
75
00:08:11,191 --> 00:08:13,693
Ştii când să le arunci,
când să continui,
76
00:08:13,694 --> 00:08:15,628
când să fugi?
77
00:08:15,629 --> 00:08:18,197
Nu ştiu, omule. Încerc doar
să ajung din punctul A
78
00:08:18,198 --> 00:08:20,733
în punctul B fără conflicte,
înţelegi?
79
00:08:20,734 --> 00:08:22,602
Dacă ar fi aşa simplu.
80
00:08:22,603 --> 00:08:25,572
Joci mult cărţi.
81
00:08:25,573 --> 00:08:27,707
Eu îi joc pe oameni.
82
00:08:27,708 --> 00:08:31,611
Îi studiez, îmi dau seama
cum să-i folosesc să fac bani,
83
00:08:31,612 --> 00:08:34,981
îmi ajustez comportamentul în consecinţă.
84
00:08:34,982 --> 00:08:36,985
Fac acelaşi lucru ca şi tine.
85
00:08:38,752 --> 00:08:41,788
Ne jucăm unii pe alţii
într-o anumită măsură.
86
00:08:41,789 --> 00:08:44,924
Nu, nu într-o anumită măsură.
87
00:08:44,925 --> 00:08:48,061
Jucăm oamenii pentru bani.
88
00:08:48,062 --> 00:08:51,197
Asta faci şi acum?
89
00:08:51,198 --> 00:08:53,266
Asta faci?
90
00:08:53,267 --> 00:08:55,735
- Mă joci pentru bani?
- Poate.
91
00:08:55,736 --> 00:08:58,104
Ghinion.
Nu am bani.
92
00:08:58,105 --> 00:08:59,739
Să te întreb ceva.
93
00:08:59,740 --> 00:09:02,241
Ţi-ar plăcea
să faci nişte dolărei?
94
00:09:02,242 --> 00:09:04,777
Destui cât să te ţină
la masa adulţilor
95
00:09:04,778 --> 00:09:06,781
pentru mult, mult timp.
96
00:09:08,282 --> 00:09:10,718
Poftim, cartea mea de vizită.
97
00:09:15,155 --> 00:09:17,156
Bine, îţi iau cartea...
98
00:09:17,157 --> 00:09:20,793
Şi îţi dau cartea mea.
99
00:09:20,794 --> 00:09:23,096
Mă suni oricând,
100
00:09:23,097 --> 00:09:25,164
zi sau noapte.
101
00:09:25,165 --> 00:09:26,801
Bine?
102
00:09:33,741 --> 00:09:35,176
Păstreaz-o.
103
00:09:36,411 --> 00:09:38,411
Şi sună-mă când ai chef.
104
00:09:38,412 --> 00:09:39,746
Ne mai vedem, Jack.
105
00:09:39,747 --> 00:09:42,815
Stai puţin,
de unde ştii cum mă cheamă?
106
00:09:42,816 --> 00:09:44,684
Toţi ştiu, Jack.
107
00:09:44,685 --> 00:09:47,755
Eşti tipul care
trage la o chintă...
108
00:09:48,756 --> 00:09:50,923
Şi câştigă.
109
00:09:50,924 --> 00:09:53,761
Sună-mă... sau nu.
110
00:10:04,004 --> 00:10:06,074
"Duffy."
111
00:10:21,388 --> 00:10:22,855
Te-ai întors?
112
00:10:22,856 --> 00:10:24,359
Salut, Jack.
113
00:10:39,273 --> 00:10:41,374
Hei, Carl, îmi pare bine să te văd.
114
00:10:41,375 --> 00:10:43,843
Am noutăţi pentru tine, Jack.
115
00:10:43,844 --> 00:10:48,915
Paulie Portbagaj ...
Şi-a pierdut răbdarea cu tine.
116
00:10:48,916 --> 00:10:50,851
Astea nu sunt noutăţi,
nu-i aşa?
117
00:10:52,486 --> 00:10:55,757
Doar dă-mi ce a mai rămas,
bine, Jack?
118
00:10:57,925 --> 00:11:00,294
Bine. Bine.
119
00:11:01,295 --> 00:11:03,429
Sunt chiar aici.
120
00:11:03,430 --> 00:11:05,867
Sunt chiar aici.
Poftim.
121
00:11:13,373 --> 00:11:16,909
Jack, dacă ne întoarcem
pentru cei 10 mii,
122
00:11:16,910 --> 00:11:20,415
chiar şi tu eşti destul de isteţ
să-ţi dai seama ce se va întâmpla.
123
00:11:22,282 --> 00:11:24,752
Te las aici
să te mai gândeşti.
124
00:11:46,774 --> 00:11:48,909
Băieţi, hei băieţi.
125
00:11:52,212 --> 00:11:55,114
Mă gândeam.
126
00:11:55,115 --> 00:11:57,850
E ciudat,
127
00:11:57,851 --> 00:12:00,987
dar dintr-un motiv prostesc,
128
00:12:00,988 --> 00:12:02,989
îmi place de Jack.
129
00:12:02,990 --> 00:12:05,727
Şi îl salvez, îi salvez viaţa.
130
00:12:06,560 --> 00:12:08,928
Ca să-mi mulţumească...
131
00:12:08,929 --> 00:12:11,430
Mă cunoşti, îţi acopăr eu spatele.
132
00:12:11,431 --> 00:12:13,432
Da.
133
00:12:13,433 --> 00:12:17,470
Ei bine, sunt aici
ca să fac nişte treabă.
134
00:12:17,471 --> 00:12:19,539
Trebuie să ai încredere în mine,
omule.
135
00:12:19,540 --> 00:12:22,208
Ştii?
E vorba de loialitate.
136
00:12:22,209 --> 00:12:24,245
Da, acum vorbeşti
pe limba mea.
137
00:13:01,315 --> 00:13:04,517
Alo? Vom merge
138
00:13:04,518 --> 00:13:05,852
- la palatul prinţesei weekend-ul ăsta?
- Dragă.
139
00:13:05,853 --> 00:13:07,987
- Pentru că vreau să aduc...
- Dragă, dă-mi telefonul, bine?
140
00:13:07,988 --> 00:13:09,989
Mamă, vreau să-l ascult!
141
00:13:09,990 --> 00:13:12,058
Ştiu, dragă. Dragă, du-te...
şi te spală pe faţă.
142
00:13:12,059 --> 00:13:14,954
- Îţi dau telefonul imediat, bine?
- Mamă!
143
00:13:19,433 --> 00:13:20,935
Jack...
144
00:13:22,236 --> 00:13:25,605
E foarte entuziasmată ca vă duceţi
la palatul prinţesei weekend-ul ăsta.
145
00:13:25,606 --> 00:13:27,640
Trebuie să vii de data asta, Jack.
146
00:13:27,641 --> 00:13:31,077
Nu o pot vedea iarăşi dezamăgită.
147
00:13:31,078 --> 00:13:32,512
Vorbesc serios. Dacă i-ai
spus că o duci,
148
00:13:32,513 --> 00:13:35,082
trebuie să apari de data asta, bine?
149
00:14:16,957 --> 00:14:18,559
Neaţa'.
150
00:14:20,327 --> 00:14:22,196
Iar vine tipul ăla?
151
00:14:26,199 --> 00:14:28,100
Probabil că nu.
152
00:14:28,101 --> 00:14:28,934
Da!
153
00:14:28,935 --> 00:14:32,039
E ciudăţel şi miroase urât.
154
00:14:48,155 --> 00:14:50,189
Jack Daniel, asta e?
155
00:14:50,190 --> 00:14:54,328
Da, am un văr pe care-l cheamă Jim Beam.
Nu-i aşa că-i ciudat?
156
00:14:55,462 --> 00:14:57,063
Sigur că ai.
157
00:14:57,064 --> 00:14:59,098
Am un nepot Johnny Walker
158
00:14:59,099 --> 00:15:03,069
şi o mătuşă Chevitz cu "T."
159
00:15:03,070 --> 00:15:05,123
Nu-i la fel.
E chiar mişto.
160
00:15:07,107 --> 00:15:08,107
Bine.
161
00:15:09,043 --> 00:15:12,445
D-le Daniel,
avem o problemă.
162
00:15:12,446 --> 00:15:14,280
Care-i problema, Kelly?
163
00:15:14,281 --> 00:15:18,985
Ai nişte sume remarcabile...
restanţe, de fapt.
164
00:15:18,986 --> 00:15:21,153
Nu, le-am plătit deja.
165
00:15:21,154 --> 00:15:24,025
Potrivit evidentelor noastre,
nu le-aţi plătit.
166
00:15:26,393 --> 00:15:29,295
Eşti sigură că nu e o greşeală de la voi?
167
00:15:29,296 --> 00:15:31,630
Evidenţele noastre
sunt foarte meticuloase, d-le.
168
00:15:31,631 --> 00:15:33,432
Sunt sigur.
169
00:15:33,433 --> 00:15:35,634
Mi-e teamă că nu pot face nimic
pentru dvs.
170
00:15:35,635 --> 00:15:37,104
până când sumele restante
nu sunt achitate.
171
00:15:39,206 --> 00:15:41,075
Kelly.
172
00:15:42,075 --> 00:15:44,677
Să te întreb ceva.
173
00:15:44,678 --> 00:15:46,547
Îţi place desertul?
174
00:15:48,181 --> 00:15:49,582
Bineînţeles.
175
00:15:49,583 --> 00:15:51,117
Cui nu-i place, corect?
176
00:15:51,118 --> 00:15:53,452
Ştiu un loc
unde fac budincă de pâine,
177
00:15:53,453 --> 00:15:56,255
pun caramel peste tot,
178
00:15:56,256 --> 00:15:59,158
mai pun şi nişte cereale.
179
00:15:59,159 --> 00:16:01,694
Ştiu că pare ciudat,
dar e delicioasă.
180
00:16:01,695 --> 00:16:05,464
Şi voi comanda asta
iar şi iar şi iar
181
00:16:05,465 --> 00:16:08,202
până când te saturi.
182
00:16:11,104 --> 00:16:15,174
Dacă poţi... să rezolvi
cu împrumutul ăsta.
183
00:16:15,175 --> 00:16:17,109
Apreciez oferta, d-le,
184
00:16:17,110 --> 00:16:18,811
dar chiar nu pot face nimic
185
00:16:18,812 --> 00:16:20,613
până când nu achiţi restanţele.
186
00:16:20,614 --> 00:16:23,117
O să mă bărbieresc.
187
00:16:25,052 --> 00:16:27,121
O semnez.
188
00:16:28,522 --> 00:16:30,723
Uite-l.
Hei, Chuck.
189
00:16:30,724 --> 00:16:31,824
Salutare, d-le.
190
00:16:31,825 --> 00:16:34,660
Se pare că ne datorezi ceva bani, Jack.
191
00:16:34,661 --> 00:16:36,162
Nu te pot ajuta, omule.
192
00:16:36,163 --> 00:16:38,197
Economia merge prost, Chuck.
193
00:16:38,198 --> 00:16:39,765
Te rog să pleci.
194
00:16:39,766 --> 00:16:41,202
Să plec?
195
00:16:42,436 --> 00:16:46,205
- Înţeleg unde vrei să ajungi, Chuck.
- Nu d-le, serios.
196
00:16:46,206 --> 00:16:47,773
- Eu şi Kelly discutăm...
- D-le, chiar trebuie să plecaţi.
197
00:16:47,774 --> 00:16:49,643
D-le, chiar trebuie să plecaţi.
198
00:16:52,712 --> 00:16:54,814
D-le, nu vreau să mă repet.
199
00:16:54,815 --> 00:16:57,450
Trebuie să plecaţi.
Serios, plecaţi!
200
00:16:57,451 --> 00:16:59,118
E foarte şarmant.
201
00:16:59,119 --> 00:17:01,222
Te superi dacă împrumut pixul?
202
00:17:08,528 --> 00:17:12,765
Crezi că ar trebui să-l luăm
şi pe Chuck la desert?
203
00:17:12,766 --> 00:17:15,536
Nici eu nu cred.
204
00:17:36,256 --> 00:17:38,157
La naiba.
205
00:17:38,158 --> 00:17:39,525
Scuză-mă, prietene,
206
00:17:39,526 --> 00:17:42,228
te superi dacă îţi împrumut telefonul?
Ăsta e stricat.
207
00:17:42,229 --> 00:17:43,496
Mă grăbesc, omule.
208
00:17:43,497 --> 00:17:46,332
E un telefon important.
Doar câteva clipe.
209
00:17:46,333 --> 00:17:47,566
Am îngheţată cu mine.
210
00:17:47,567 --> 00:17:50,202
Bine, să-ţi explic.
Eşti fumător?
211
00:17:50,203 --> 00:17:51,704
Da.
212
00:17:51,705 --> 00:17:54,840
Ce zici, un pachet de ţigări
pentru 20 de secunde la telefon?
213
00:17:54,841 --> 00:17:57,877
Unul rapid.
214
00:17:57,878 --> 00:17:59,512
- În regulă.
- Eşti un gentleman.
215
00:17:59,513 --> 00:18:00,813
Mulţumesc, omule.
216
00:18:00,814 --> 00:18:02,383
Mersi.
217
00:18:05,252 --> 00:18:07,620
- Bricheta.
- Da, aşteaptă puţin.
218
00:18:07,621 --> 00:18:09,455
Da?
219
00:18:09,456 --> 00:18:11,423
Da. Duffy,
eu sunt, Jack.
220
00:18:11,424 --> 00:18:13,192
Păstreaz-o.
Nu-mi mai trebuie.
221
00:18:13,193 --> 00:18:14,527
Care Jack?
222
00:18:14,528 --> 00:18:17,396
Jack, ne-am întâlnit la casinou
de dimineaţă.
223
00:18:17,397 --> 00:18:21,267
Da, da,
Jack Chintă.
224
00:18:21,268 --> 00:18:23,836
Ai menţionat ceva despre o oportunitate
mai devreme.
225
00:18:23,837 --> 00:18:25,473
Oportunitate?
226
00:18:27,203 --> 00:18:30,309
Nu-mi amintesc să fi pomenit
despre vreo oportunitate, Jack.
227
00:18:30,310 --> 00:18:32,578
Mi-ai spus că dacă vreau
să fac nişte dolărei
228
00:18:32,579 --> 00:18:35,347
şi să mă aşez la masa adulţilor,
să te sun, ţi-aduci aminte?
229
00:18:35,348 --> 00:18:36,849
Îmi amintesc asta,
230
00:18:36,850 --> 00:18:40,186
dar nu e chiar o oportunitate.
231
00:18:40,187 --> 00:18:42,188
Este o diferenţă, fiule.
232
00:18:42,189 --> 00:18:44,390
Bine, este o diferenţă.
Sunt interesat.
233
00:18:44,391 --> 00:18:45,791
Eşti interesat?
234
00:18:45,792 --> 00:18:47,459
Da, să fac dolărei.
235
00:18:47,460 --> 00:18:49,361
De asta te-am sunat, omule.
236
00:18:49,362 --> 00:18:51,430
Acum vorbeşti, Jack.
237
00:18:51,431 --> 00:18:53,299
Îngheţată.
238
00:18:53,300 --> 00:18:55,334
- Cunoşti restaurantul Deja-Vu?
- Da.
239
00:18:55,335 --> 00:18:57,603
Bine, Chintă.
Ne vedem acolo.
240
00:19:27,667 --> 00:19:30,371
Jack şi cola, te rog.
241
00:19:44,284 --> 00:19:45,985
Poftim.
242
00:19:45,986 --> 00:19:47,386
- Mulţumesc.
- Bună.
243
00:19:47,387 --> 00:19:49,390
Hi.
244
00:19:50,390 --> 00:19:52,925
Tipul de colo mi-a spus
că îmi faci cinste.
245
00:19:52,926 --> 00:19:55,861
Care tip?
246
00:19:55,862 --> 00:19:58,397
Tipul ăla.
247
00:20:10,910 --> 00:20:12,444
Da, sigur. Ce să fie, drăguţo?
248
00:20:12,445 --> 00:20:15,381
O vodcă dublă cu gheaţă, te rog.
249
00:20:15,382 --> 00:20:18,450
O vodcă dublă cu gheaţă, prietene.
250
00:20:18,451 --> 00:20:20,352
Să fie Grey Goose.
251
00:20:20,353 --> 00:20:22,990
Elegant.
252
00:20:25,058 --> 00:20:27,559
Eu sunt Leanne.
Tu cine eşti, străine?
253
00:20:27,560 --> 00:20:29,461
Kevin.
254
00:20:29,462 --> 00:20:32,598
Îmi place numele Kevin.
255
00:20:32,599 --> 00:20:34,767
Cu siguranţă eşti drăguţă.
256
00:20:34,768 --> 00:20:37,404
Mersi.
257
00:20:38,905 --> 00:20:41,440
Poftim, Leanne.
258
00:20:41,441 --> 00:20:43,475
- Mulţumesc.
- Noroc.
259
00:20:43,476 --> 00:20:45,844
Noroc.
260
00:20:45,845 --> 00:20:48,048
Face 12 dolari.
261
00:20:57,057 --> 00:20:59,625
Ce se întâmplă?
262
00:20:59,626 --> 00:21:02,361
Ţi-am spus că-ţi iau ceva de băut.
263
00:21:02,362 --> 00:21:05,566
Nu ţi-am spus
că o şi pot plăti, drăguţo.
264
00:21:07,967 --> 00:21:10,636
Pramatie ce eşti.
265
00:21:10,637 --> 00:21:12,938
Mulţumesc.
266
00:21:17,043 --> 00:21:19,011
Îmbărbătează-te.
267
00:21:19,012 --> 00:21:21,046
Mulţumesc, scumpo.
268
00:21:21,047 --> 00:21:23,349
Şi, vrei să,
269
00:21:23,350 --> 00:21:25,819
să pui nota sexoasei
la mine?
270
00:21:27,954 --> 00:21:30,556
Se pare că-ţi faci prieteni
oriunde te duci.
271
00:21:30,557 --> 00:21:32,658
Un tip nu are niciodată
prea mulţi prieteni, Jack.
272
00:21:32,659 --> 00:21:34,626
Închin pentru asta.
273
00:21:34,627 --> 00:21:37,598
Mi se pare că şi tu ai o grămadă.
274
00:21:40,033 --> 00:21:41,633
Aşa crezi?
275
00:21:41,634 --> 00:21:43,969
Da, sigur, de ce nu?
276
00:21:43,970 --> 00:21:47,039
Eşti un tip de treabă, arăţi binişor
pentru vârsta ta.
277
00:21:47,040 --> 00:21:49,942
Şi eşti bogat.
278
00:21:49,943 --> 00:21:52,144
Asta acoperă o grămadă de defecte.
279
00:21:52,145 --> 00:21:54,546
De unde ştii că sunt bogat?
280
00:21:54,547 --> 00:21:58,584
Îmi dau seama.
Cu asta mă ocup, e job-ul meu.
281
00:21:58,585 --> 00:22:01,420
Tu joci oamenii,
eu îi citesc.
282
00:22:01,421 --> 00:22:03,090
Bine.
283
00:22:04,591 --> 00:22:05,793
Citeşte-mă, fiule.
284
00:22:07,026 --> 00:22:10,062
Ai o manichiură
şi nu eşti femeie.
285
00:22:10,063 --> 00:22:12,965
Eşti bronzat şi nu e vară.
286
00:22:12,966 --> 00:22:15,567
Costumul tău nu l-ai luat
dintr-un depozit de bărbaţi.
287
00:22:15,568 --> 00:22:19,471
Ceasul Chicago şi inelul roz
nu sunt făcături.
288
00:22:19,472 --> 00:22:22,941
Ai deficienţe cu vederea. Îmi dau seama
după urmele de pe nasul tău
289
00:22:22,942 --> 00:22:25,043
că porţi ochelari de citit.
290
00:22:25,044 --> 00:22:28,447
Îmi dau seama că ai bani
pentru că
291
00:22:28,448 --> 00:22:30,449
arăţi confortabil
pentru vârsta ta,
292
00:22:30,450 --> 00:22:32,651
ai în jur de 60.
293
00:22:32,652 --> 00:22:35,821
Şi oricine arată binişor
la vârsta ta,
294
00:22:35,822 --> 00:22:38,424
are o grămadă de bani.
295
00:22:38,425 --> 00:22:41,160
Îmi închipui că eşti
la a treia nevastă,
296
00:22:41,161 --> 00:22:43,896
pentru că oricine face atâţia bani
câţi faci tu
297
00:22:43,897 --> 00:22:45,898
fie e îndrăgostit de job-ul lui
298
00:22:45,899 --> 00:22:47,933
fie nu e destul de bun
să fie însurat.
299
00:22:47,934 --> 00:22:49,501
Jack...
300
00:22:49,502 --> 00:22:51,071
Te înşeli.
301
00:22:55,842 --> 00:22:58,111
Sunt la a patra nevastă.
302
00:23:02,449 --> 00:23:05,083
Cum am făcut bani?
303
00:23:05,084 --> 00:23:09,988
Nu ştiu asta încă.
N-am desluşit asta.
304
00:23:09,989 --> 00:23:13,525
Probabil i-ai futut pe toţi.
305
00:23:13,526 --> 00:23:16,562
Greşeşti iarăşi.
306
00:23:16,563 --> 00:23:19,698
Nu, cred că am dreptate.
307
00:23:19,699 --> 00:23:23,001
Eşti pe aproape.
308
00:23:23,002 --> 00:23:24,903
Dar cine nu e?
309
00:23:24,904 --> 00:23:27,506
Poate, poate.
310
00:23:27,507 --> 00:23:32,179
Dar sunt interesat să fac dolăreii
de care vorbeai.
311
00:23:33,646 --> 00:23:35,781
Sunt încântat să aud asta,
băiete.
312
00:23:57,036 --> 00:23:59,705
Vom începe uşor, Jackie.
313
00:23:59,706 --> 00:24:03,809
500 de dolari că nu poţi deschide
sticla aia de bere
314
00:24:03,810 --> 00:24:05,746
cu bancnotele alea.
315
00:24:07,914 --> 00:24:09,681
Te superi?
316
00:24:09,682 --> 00:24:10,851
Ia-le.
317
00:24:25,865 --> 00:24:28,967
- Am mai făcut din astea, Duffy.
- Văd.
318
00:24:28,968 --> 00:24:30,969
Dublu sau nimic
319
00:24:30,970 --> 00:24:34,006
că nu poţi sparge
aceeaşi sticlă
320
00:24:34,007 --> 00:24:37,276
cu mâinile goale.
321
00:24:37,277 --> 00:24:38,745
Bine.
322
00:24:43,716 --> 00:24:46,119
Ţi-am spus s-o spargi nu s-o bei.
323
00:24:56,630 --> 00:24:58,297
- Aşa?
- Bun băiat.
324
00:24:58,298 --> 00:25:00,534
Şi pe asta o ştiu, prietene.
325
00:25:01,570 --> 00:25:04,202
Va trebui să mărim miza
la următoarea.
326
00:25:04,203 --> 00:25:05,871
Sună bine.
327
00:25:05,872 --> 00:25:07,973
Mai întâi am nevoie de o băutură.
328
00:25:07,974 --> 00:25:11,643
Kitten, adu-mi alta.
Adu una şi pentru băiatul meu.
329
00:25:11,644 --> 00:25:14,046
Da, da, mişto.
Să bem.
330
00:25:14,047 --> 00:25:15,714
Da, să bem.
331
00:25:32,699 --> 00:25:35,634
Ai ceva pentru mine?
Kit, unde eşti?
332
00:25:35,635 --> 00:25:37,703
- Băieţi, băieţi.
- Mai adu un rând
333
00:25:37,704 --> 00:25:40,272
pentru mine şi amicul meu.
334
00:25:40,273 --> 00:25:42,274
Ştii că mi-ar face plăcere,
dar e ora de închidere.
335
00:25:42,275 --> 00:25:44,876
- Nu, nu.
- Ştim ce înseamnă asta, nu-i aşa, băieţi?
336
00:25:44,877 --> 00:25:47,212
Drăguţo, te rog. Cu toţi banii
care-i am la mine?
337
00:25:47,213 --> 00:25:49,848
Nu trebuie să vă duceţi acasă,
dar nu mai puteţi rămâne aici.
338
00:25:49,849 --> 00:25:53,185
Duffy, să fiu blestemat, cred
că te zgoneşte de aici.
339
00:25:53,186 --> 00:25:54,922
Cred că asta face.
340
00:26:23,049 --> 00:26:25,050
Ce-ai păţit la nas?
341
00:26:25,051 --> 00:26:26,953
Am dublat pe 17.
342
00:26:28,988 --> 00:26:30,922
Intraţi.
343
00:26:30,923 --> 00:26:32,958
Casa mea e şi casa ta, corect?
344
00:26:32,959 --> 00:26:35,827
- Uite-l.
- Pleacă de aici! Du-te!
345
00:26:35,828 --> 00:26:37,696
Lasă căţeluşul în pace.
346
00:26:37,697 --> 00:26:40,365
Căţeaua.
E al lui nevastă-mea.
347
00:26:40,366 --> 00:26:43,101
Şi nu mă sfătui cum să mă port
cu animalele, bine?
348
00:26:43,102 --> 00:26:47,272
Iubirea dură merge la câini
349
00:26:47,273 --> 00:26:49,009
şi oameni.
Haide.
350
00:26:51,077 --> 00:26:54,881
Ce e...
351
00:26:55,748 --> 00:26:58,018
Ce ai pentru mine?
352
00:26:59,185 --> 00:27:01,019
Ghiceşte.
353
00:27:01,020 --> 00:27:03,055
Nu, ştii ce?
354
00:27:03,056 --> 00:27:04,890
M-a obosit jocul ăsta.
355
00:27:04,891 --> 00:27:06,892
Nu mai bine îmi spui
pur şi simplu?
356
00:27:06,893 --> 00:27:09,997
Prostii.
Ai prospera la jocul ăsta.
357
00:27:11,931 --> 00:27:15,402
De unde-mi ştiai numele,
la casinou?
358
00:27:18,971 --> 00:27:21,773
Vrei să ştii care-i treaba, Jack?
359
00:27:21,774 --> 00:27:23,942
- Da, vreau să ştiu...
- Vino după mine.
360
00:27:23,943 --> 00:27:25,944
...care dracului e treaba.
361
00:27:25,945 --> 00:27:28,114
Vino cu mine,
domnul Înjură-Mult .
362
00:27:36,389 --> 00:27:39,726
Ce?
363
00:27:41,360 --> 00:27:44,197
Da.
364
00:27:47,800 --> 00:27:49,935
Rahat.
365
00:27:49,936 --> 00:27:52,272
Da, m-aş obişnui cu aşa viaţă.
366
00:27:59,846 --> 00:28:02,149
Bună.
367
00:28:04,784 --> 00:28:06,284
Cine-i?
368
00:28:06,285 --> 00:28:08,021
Un prieten.
369
00:28:09,522 --> 00:28:12,791
Ai nişte prieteni super atrăgători.
370
00:28:12,792 --> 00:28:14,392
Ea e pariul.
371
00:28:14,393 --> 00:28:16,094
Cum...
cum vine asta?
372
00:28:16,095 --> 00:28:18,263
Vreau s-o fuţi pentru mine.
373
00:28:18,264 --> 00:28:21,234
O fut pentru mine.
374
00:28:22,335 --> 00:28:25,439
Îţi dau 10 mii de dolari dacă o faci.
375
00:28:29,075 --> 00:28:31,910
Ascult.
376
00:28:31,911 --> 00:28:35,313
Ridic la 20 de mii
dacă mă uit şi eu.
377
00:28:35,314 --> 00:28:37,849
Asta nu se va întâmpla.
378
00:28:37,850 --> 00:28:38,884
De ce nu?
379
00:28:38,885 --> 00:28:40,886
Pentru că aşa zic eu.
380
00:28:40,887 --> 00:28:43,221
E vreo problemă
dacă mă uit şi eu?
381
00:28:43,222 --> 00:28:44,956
Eşti poponar?
382
00:28:44,957 --> 00:28:47,325
Asta-i o prostie, omule. Nu e amuzant.
M-am cărat de aici.
383
00:28:47,326 --> 00:28:48,960
Mi-a făcut plăcere.
384
00:28:48,961 --> 00:28:50,929
Maine e sâmbătă,
nu ai nimic de făcut.
385
00:28:50,930 --> 00:28:54,432
Ba da, muncesc.
Joc cărţi, ţi-aminteşti?
386
00:28:54,433 --> 00:28:58,136
Vei merge pe jos
până la civilizaţie?
387
00:28:58,137 --> 00:29:00,238
Asta îmi vei face?
Mă faci să merg pe jos?
388
00:29:00,239 --> 00:29:02,307
Să fiu al naibii
dacă te duc cu maşina.
389
00:29:02,308 --> 00:29:04,142
- Atunci, o iau pe jos.
- Stai aşa.
390
00:29:04,143 --> 00:29:05,577
Nu vrei măcar să ştii
391
00:29:05,578 --> 00:29:07,579
ce trebuie să pui?
Să onorezi pariul?
392
00:29:07,580 --> 00:29:09,080
Nu pun nimic.
393
00:29:09,081 --> 00:29:11,118
Ba da, Jack.
394
00:29:12,985 --> 00:29:14,921
Îţi pariezi viaţa.
395
00:31:24,250 --> 00:31:26,286
Bună.
396
00:31:28,988 --> 00:31:30,956
Bună.
397
00:31:30,957 --> 00:31:33,258
Astea-s hainele mele?
398
00:31:33,259 --> 00:31:36,463
Da, sunt ale tale.
399
00:31:38,464 --> 00:31:40,901
Mersi mult.
Nu trebuia să te deranjezi.
400
00:31:42,635 --> 00:31:45,270
Cu plăcere.
401
00:31:45,271 --> 00:31:47,572
Unde s-a dus căpitanul Farmec?
402
00:31:47,573 --> 00:31:49,641
Probabil s-a dus la culcare.
403
00:31:49,642 --> 00:31:51,076
Vrei să-l trezesc?
404
00:31:51,077 --> 00:31:53,279
Da, ar fi bine.
405
00:31:59,552 --> 00:32:02,122
Ştiu de ce te-a adus aici.
406
00:32:08,427 --> 00:32:11,529
Mai bine te îmbraci
407
00:32:11,530 --> 00:32:14,134
şi pleci de aici
înainte să se trezească.
408
00:32:15,301 --> 00:32:17,103
Bine.
409
00:32:19,271 --> 00:32:22,108
Mi-a făcut plăcere.
410
00:32:23,642 --> 00:32:25,345
Noapte bună, Jack.
411
00:32:26,345 --> 00:32:29,115
Mi-ai uscat şi lenjeria intimă?
412
00:32:31,083 --> 00:32:32,986
Curajos din partea ta.
413
00:34:05,277 --> 00:34:06,878
Mersi că mi-ai uscat hainele.
414
00:34:06,879 --> 00:34:09,182
Ai făcut treabă bună.
415
00:34:12,751 --> 00:34:15,155
Cred că voi pleca.
416
00:34:18,190 --> 00:34:20,260
O să pierzi pariul?
417
00:34:22,461 --> 00:34:27,300
Sunt metode mai urâte de a face bani.
418
00:34:44,350 --> 00:34:47,120
Intră.
419
00:34:49,455 --> 00:34:52,325
Ce mai aştepţi?
420
00:34:57,296 --> 00:35:00,331
Nu mă vei lovi în faţă, nu-i aşa?
421
00:35:00,332 --> 00:35:02,335
Poate.
422
00:35:05,738 --> 00:35:08,108
Intră.
423
00:35:11,710 --> 00:35:14,279
Nu, mulţumesc.
424
00:35:14,280 --> 00:35:17,315
Cred că m-am scăldat
destul în seara asta,
425
00:35:17,316 --> 00:35:18,950
înţelegi?
426
00:35:18,951 --> 00:35:22,188
E un mod mai drăguţ de a spune
că mi-am pierdut îndemânarea?
427
00:35:28,661 --> 00:35:30,330
Nu.
428
00:35:31,864 --> 00:35:34,501
Îmi dai halatul?
429
00:35:41,240 --> 00:35:43,443
Voi regreta asta.
430
00:35:47,613 --> 00:35:49,414
Poftim.
431
00:35:49,415 --> 00:35:50,717
Te ajut eu.
432
00:35:57,756 --> 00:36:02,360
Eşti rea.
433
00:36:02,361 --> 00:36:04,497
Nici nu ai idee.
434
00:36:53,045 --> 00:36:55,713
Se pare că vei câştiga pariul
în cele din urmă.
435
00:36:55,714 --> 00:36:59,984
Ştiam eu.
Te-am pus la încercare.
436
00:36:59,985 --> 00:37:03,054
La naiba.
437
00:37:03,055 --> 00:37:05,458
Ştiam eu că eşti implicată.
438
00:37:06,425 --> 00:37:08,426
Hei, Jack...
439
00:37:08,427 --> 00:37:10,363
Vrei să vezi cum arată
50 de mii?
440
00:37:16,435 --> 00:37:19,537
De ce nu o fuţi tu?
Nu ţi se mai scoală?
441
00:37:19,538 --> 00:37:22,573
Haide, Jack,
te-ai născut oportunist.
442
00:37:22,574 --> 00:37:23,908
Fă-ţi de cap.
443
00:37:23,909 --> 00:37:26,878
Nu se va întâmpla.
444
00:37:26,879 --> 00:37:28,913
Erai pregătit s-o faci
pe la spatele meu.
445
00:37:28,914 --> 00:37:31,049
Dar câtă vreme stau aici,
nu-mi oferi onoarea
446
00:37:31,050 --> 00:37:33,318
să o faci în faţa mea ca un bărbat,
447
00:37:33,319 --> 00:37:35,019
când e vorba şi de bani serioşi?
448
00:37:35,020 --> 00:37:36,754
Spune-mi, Jack,
ce înseamnă asta?
449
00:37:36,755 --> 00:37:39,324
Ce e asta?
450
00:37:41,493 --> 00:37:42,927
Fă-o!
451
00:37:42,928 --> 00:37:45,431
Bine, dă-o naibii.
452
00:37:47,733 --> 00:37:50,435
Da?
453
00:37:50,436 --> 00:37:52,705
Prefă-te că nu sunt aici.
454
00:38:16,829 --> 00:38:19,530
Bine, aşteaptă.
455
00:38:19,531 --> 00:38:22,400
Bine, bine,
aşteaptă o secundă.
456
00:38:22,401 --> 00:38:25,136
Stai o secundă.
Bine.
457
00:38:25,137 --> 00:38:26,504
Hei, hei!
458
00:38:26,505 --> 00:38:28,072
Nu fac asta cu fundul tău ciudat
459
00:38:28,073 --> 00:38:29,640
stând acolo cu un pistol.
460
00:38:29,641 --> 00:38:32,777
Tocmai ai devenit urâtă.
Mi-a făcut plăcere.
461
00:38:32,778 --> 00:38:36,414
Împuşcă-mă, împuşcă-mă.
Dă-i drumul.
462
00:38:36,415 --> 00:38:39,584
Vrei s-o faci în spate?
Sau preferi un cuţit?
463
00:38:39,585 --> 00:38:41,854
Vrei să-ţi aduci un cuţit de bucătărie?
464
00:38:44,857 --> 00:38:47,860
Aşa credeam şi eu.
465
00:38:51,897 --> 00:38:53,564
Vino puţin.
466
00:38:53,565 --> 00:38:55,833
Jack, încă ceva.
467
00:38:55,834 --> 00:38:58,404
Ţi-aminteşti ce ţi-am spus
despre dragostea dură?
468
00:38:59,505 --> 00:39:02,742
Ce părere ai?
469
00:39:35,607 --> 00:39:38,743
Vrei să te pui cu mine?
470
00:39:40,779 --> 00:39:42,982
- Dumnezeule.
- Ridică-te!
471
00:39:44,616 --> 00:39:45,952
Ridică-te.
472
00:39:48,086 --> 00:39:50,188
Ridică-te dracului.
473
00:39:50,189 --> 00:39:52,525
Nu fă pe mortul cu mine.
474
00:39:56,728 --> 00:39:59,630
Mai bine nu te-ai mai preface.
475
00:39:59,631 --> 00:40:02,733
La naiba.
476
00:40:02,734 --> 00:40:04,735
Eşti martorul meu.
Ai văzut ce s-a întâmplat aici.
477
00:40:04,736 --> 00:40:06,771
- Jack.
- A fost auto-aparare.
478
00:40:06,772 --> 00:40:08,005
- Jack.
- A sărit pe mine.
479
00:40:08,006 --> 00:40:10,508
Ascultă-mă.
Ascultă-mă!
480
00:40:10,509 --> 00:40:13,613
Va fi bine.
481
00:40:16,426 --> 00:40:18,216
Nu-l mai atinge.
482
00:40:18,217 --> 00:40:20,251
Opreşte-te, dă-te înapoi.
483
00:40:20,252 --> 00:40:22,987
Nu-l mişca. Trebuie să-l găsească
aşa cum s-au întâmplat lucrurile.
484
00:40:22,988 --> 00:40:24,989
Nu s-a întâmplat nimic.
Nimeni nu e aici.
485
00:40:24,990 --> 00:40:26,624
Stai, stai.
Lasă-le jos.
486
00:40:26,625 --> 00:40:28,559
Încetineşte, încetineşte puţin.
Să ne gândim.
487
00:40:28,560 --> 00:40:30,161
Trebuie să-l scoatem de aici
cât mai repede posibil.
488
00:40:30,162 --> 00:40:32,163
Trebuia să chemăm poliţia!
489
00:40:32,164 --> 00:40:34,632
Ai idee cu ce fel de oameni
ai de-a face?
490
00:40:34,633 --> 00:40:36,934
- Nu.
- Dacă sunăm la poliţie,
491
00:40:36,935 --> 00:40:39,637
suntem morţi.
Înţelegi?
492
00:40:39,638 --> 00:40:41,506
Nu prea.
493
00:40:41,507 --> 00:40:45,878
Te rog, ajută-mă
să-l scot de aici.
494
00:40:47,713 --> 00:40:49,882
Bine, să mergem.
495
00:40:54,620 --> 00:40:56,489
E bine.
496
00:40:57,956 --> 00:41:01,659
Nu mă simt în largul meu
să te las cu toate astea.
497
00:41:01,660 --> 00:41:03,528
Nu avem de ales.
498
00:41:03,529 --> 00:41:05,731
Bine.
499
00:41:07,599 --> 00:41:09,901
Dragule,
ţi se face rău?
500
00:41:09,902 --> 00:41:11,302
Nnnn...
501
00:41:11,303 --> 00:41:13,739
Baia e pe dreapta.
502
00:41:26,919 --> 00:41:29,654
Eşti bine?
503
00:41:29,655 --> 00:41:31,524
Foarte bine.
504
00:41:34,560 --> 00:41:38,162
Ştiu că nu-i momentul potrivit,
505
00:41:38,163 --> 00:41:41,165
dar vreau să-ţi mulţumesc.
506
00:41:41,166 --> 00:41:43,669
Am fost prizonieră
în casa asta, şi...
507
00:41:45,003 --> 00:41:47,951
Dacă te face să te simţi mai bine,
tu m-ai eliberat.
508
00:41:49,274 --> 00:41:51,711
Da, mă simt mult mai bine,
mulţumesc.
509
00:41:54,613 --> 00:41:57,183
Îţi aduc un pahar cu apă.
510
00:44:01,873 --> 00:44:03,708
Cat face?
511
00:44:03,709 --> 00:44:04,942
45 de dolari şi 80 de cenţi.
512
00:44:04,943 --> 00:44:07,178
Poftim, ia-i.
513
00:44:07,179 --> 00:44:08,779
Ce-i asta?
514
00:44:08,780 --> 00:44:10,915
E ziua ta norocoasă, amice.
515
00:44:10,916 --> 00:44:13,180
Mersi, omule.
Nu vrei rest?
516
00:46:00,926 --> 00:46:02,927
Ea e pariul.
517
00:46:02,928 --> 00:46:04,830
Pariezi cu viaţa.
518
00:46:12,904 --> 00:46:15,941
Ştiu de ce te-a adus aici.
519
00:47:09,628 --> 00:47:12,963
Te pot ajuta?
520
00:47:12,964 --> 00:47:15,000
Salut omule, care-i treaba?
521
00:47:17,969 --> 00:47:19,905
Te cunosc.
522
00:47:21,940 --> 00:47:25,244
Ai fost aici, nu-i aşa?
523
00:47:27,178 --> 00:47:29,046
Eşti prieten cu Duffy.
524
00:47:29,047 --> 00:47:32,983
Da, da.
A trecut ceva timp.
525
00:47:32,984 --> 00:47:35,219
Da, îmi...
îmi spuneam,
526
00:47:35,220 --> 00:47:36,553
îl cunosc,
îl cunosc pe tipul ăsta.
527
00:47:36,554 --> 00:47:38,555
L-am mai văzut.
A fost pe aici.
528
00:47:38,556 --> 00:47:41,392
Ai fost aici.
529
00:47:41,393 --> 00:47:43,160
Într-una din nopţile de poker, nu?
530
00:47:43,161 --> 00:47:46,096
Da. Poate...
Nu-mi mai amintesc.
531
00:47:46,097 --> 00:47:48,132
Acum un an.
532
00:47:48,133 --> 00:47:51,101
Am văzut multe feţe, dar tu...
tu ai fost aici, nu?
533
00:47:51,102 --> 00:47:52,970
Da, nu ştiu.
534
00:47:52,971 --> 00:47:55,239
Ştii ce nebuneşti
sunt petrecerile lui Duffy.
535
00:47:55,240 --> 00:47:59,345
Da, din păcate ştiu
cum sunt petrecerile lui Duffy.
536
00:48:04,683 --> 00:48:08,052
Aia e maşina ta?
537
00:48:08,053 --> 00:48:10,521
- Da.
- O rablă.
538
00:48:10,522 --> 00:48:12,356
Ce naiba?
539
00:48:12,357 --> 00:48:14,959
Ai grijă.
E fetiţa mea.
540
00:48:14,960 --> 00:48:18,228
Mă duce din punctul A
în punctul B, bine?
541
00:48:18,229 --> 00:48:20,299
Deci m-ai jefuit?
542
00:48:25,036 --> 00:48:27,071
Ce spui?
543
00:48:27,072 --> 00:48:29,141
M-ai jefuit în seara aia?
544
00:48:30,442 --> 00:48:32,443
Dacă m-ai jefuit,
545
00:48:32,444 --> 00:48:34,478
nu mai vorbesc cu tine.
546
00:48:34,479 --> 00:48:38,182
Nu, din câte îmi amintesc
tu m-ai jefuit.
547
00:48:38,183 --> 00:48:41,418
Nu, nu e genul meu. De obicei
sunt fraierul de la masă.
548
00:48:41,419 --> 00:48:45,457
Eu sunt Lewis, fratele lui Duffy.
549
00:48:53,365 --> 00:48:55,332
Lewis.
550
00:48:55,333 --> 00:48:58,035
Rahat, Lewis.
Mi-am adus aminte de tine.
551
00:48:58,036 --> 00:49:00,504
- Îmi pare rău, Lewis.
- Îmi ştii numele.
552
00:49:00,505 --> 00:49:04,174
Câteodată uit cum mă cheamă
şi pe mine, Lewis.
553
00:49:04,175 --> 00:49:07,144
Da, cunosc sentimentul.
554
00:49:07,145 --> 00:49:09,747
Vrei să intri,să mai discutăm?
555
00:49:09,748 --> 00:49:12,449
Nu.
556
00:49:12,450 --> 00:49:14,084
Haide, am făcut nişte omletă.
557
00:49:14,085 --> 00:49:16,453
Am tot felul de fructe,
vin... lucruri de calitate.
558
00:49:16,454 --> 00:49:20,391
Nu, chiar nu. Ştii,
eram prin cartier,
559
00:49:20,392 --> 00:49:22,059
m-am gândit să trec
şi să salut.
560
00:49:22,060 --> 00:49:23,427
Nu eşti din oraş?
561
00:49:23,428 --> 00:49:25,497
Da, cam aşa ceva, Lewis.
562
00:49:27,265 --> 00:49:30,100
Vrei să ştii ce căuta aici?
563
00:49:30,101 --> 00:49:31,668
Scuză-mă?
564
00:49:31,669 --> 00:49:34,139
Vrei s-o vezi?
565
00:49:38,243 --> 00:49:40,079
Haide.
566
00:49:48,620 --> 00:49:53,157
Aşa-i că e criminală?
567
00:49:53,158 --> 00:49:55,059
Nu ştiu de tine,
568
00:49:55,060 --> 00:49:57,261
dar cred că-i cea mai frumoasă
punte spate
569
00:49:57,262 --> 00:49:59,198
pe care am văzut-o vreodată.
570
00:50:00,845 --> 00:50:03,267
Mai bine pleci.
Am eu grijă de tot.
571
00:50:03,268 --> 00:50:06,270
Nu mă simt în largul meu
să te las cu toate astea.
572
00:50:06,271 --> 00:50:08,539
Dar nu eşti impresionat.
573
00:50:08,540 --> 00:50:11,442
E frumoasă.
E grozavă.
574
00:50:11,443 --> 00:50:14,546
Da. Te-ai bătut?
575
00:50:17,348 --> 00:50:20,486
Ai zgârieturi proaspete pe gât.
576
00:50:24,856 --> 00:50:27,124
Nu, omule, nu.
577
00:50:27,125 --> 00:50:29,093
Am...
578
00:50:29,094 --> 00:50:30,227
A fost o bestie, nu?
579
00:50:30,228 --> 00:50:31,829
- Da.
- Da.
580
00:50:31,830 --> 00:50:33,730
Da, o tigroaică adevărată.
581
00:50:33,731 --> 00:50:36,600
- O sexoasă.
- Sexoasă, da.
582
00:50:36,601 --> 00:50:38,802
Da.
583
00:50:38,803 --> 00:50:41,371
Să-ţi spun adevărul,
584
00:50:41,372 --> 00:50:43,507
nu dau doi bani pe maşini.
585
00:50:43,508 --> 00:50:47,177
Câtă vreme... merge,
e tot ce contează.
586
00:50:47,178 --> 00:50:51,283
Toate astea sunt supracompensare
în ceea ce mă priveşte.
587
00:50:57,522 --> 00:51:00,192
Haide, să-ţi fac ceva de mâncare.
588
00:51:03,461 --> 00:51:05,863
Uite-o!
589
00:51:05,864 --> 00:51:08,298
Unde e căţelul?
Unde e poo-poo?
590
00:51:08,299 --> 00:51:11,301
Vino încoace.
591
00:51:11,302 --> 00:51:13,670
Ia uite.
592
00:51:13,671 --> 00:51:15,672
De obicei, latră de mama focului.
593
00:51:15,673 --> 00:51:18,175
Nu se înţelegea cu nimeni
în afară de mine şi Duffy.
594
00:51:18,176 --> 00:51:21,311
Ea e Joy.
595
00:51:21,312 --> 00:51:25,349
E produsul iubirii dure.
596
00:51:25,350 --> 00:51:27,456
Ţi-aminteşti când ţi-am zis
de dragostea dură?
597
00:51:31,356 --> 00:51:33,725
Haide, să te servesc cu o băutură.
598
00:51:36,928 --> 00:51:40,766
Ţi-a spus Duffy când se întoarce
din călătorie?
599
00:51:47,272 --> 00:51:49,373
Nici n-am ştiut că a plecat, Lewis.
600
00:51:49,374 --> 00:51:52,209
Nici eu.
601
00:51:52,210 --> 00:51:55,380
Grozavă comunicare, nu?
602
00:51:58,316 --> 00:52:01,919
Nu ar trebui... să beau.
Mă duc la muncă.
603
00:52:01,920 --> 00:52:03,787
Trebuia să fiu acolo deja.
604
00:52:03,788 --> 00:52:05,222
Eram în pauză de prânz.
605
00:52:05,223 --> 00:52:06,723
Prânz?
606
00:52:06,724 --> 00:52:08,725
Poftim, bucură-te de fructele
607
00:52:08,726 --> 00:52:11,363
din piramida nutriţională,
prietene.
608
00:52:24,676 --> 00:52:26,678
Ia loc.
609
00:52:33,885 --> 00:52:36,355
Eşti un tip mai tăcut, aşa-i?
610
00:52:38,389 --> 00:52:39,890
Nu, nu chiar.
611
00:52:39,891 --> 00:52:41,693
Ce-ai zice s-o terminăm cu rahaturile?
612
00:52:42,994 --> 00:52:46,430
Vrei să ştii care-i pariul tău,
jmecherasule?
613
00:52:46,431 --> 00:52:48,767
S-a apucat Duffy iar de pariuri?
614
00:52:50,368 --> 00:52:52,571
Nu ştiu.
615
00:52:54,906 --> 00:52:56,540
Nu mă minţi.
616
00:52:56,541 --> 00:52:58,443
Bine.
617
00:52:59,711 --> 00:53:04,448
Ce zici?
Hei... dragă!
618
00:53:04,449 --> 00:53:06,683
Coboară jos, a venit
un prieten vechi de-al lui Duff.
619
00:53:06,684 --> 00:53:08,385
Vreau să-l cunoşti.
620
00:53:08,386 --> 00:53:10,654
Ai mai văzut-o?
Nu, nu aveai de unde.
621
00:53:10,655 --> 00:53:12,691
E o achiziţie recentă.
622
00:53:14,859 --> 00:53:18,530
O să bem ceva la piscină.
Vino şi tu.
623
00:53:20,365 --> 00:53:22,367
Piscina e aici.
624
00:53:25,303 --> 00:53:26,471
Da.
625
00:53:35,346 --> 00:53:39,484
Şi... unde v-aţi întâlnit,
tu şi Duffy?
626
00:53:42,754 --> 00:53:44,454
La casinou.
627
00:53:44,455 --> 00:53:46,056
- La casinou.
- Da.
628
00:53:46,057 --> 00:53:49,110
Hai să-l sunăm.
Ce părere ai?
629
00:53:49,885 --> 00:53:51,728
Ţi-ar plăcea să faci
nişte dolărei?
630
00:53:51,729 --> 00:53:53,764
-Fă-o!
- Ai idee
631
00:53:53,765 --> 00:53:55,932
cu ce oameni
avem de-a face?
632
00:53:55,933 --> 00:53:58,568
Nu, nu e o idee bună.
633
00:53:58,569 --> 00:54:01,972
- Sunt sigur că-i nerăbdător să mai vorbim.
- Nu, nu.
634
00:54:01,973 --> 00:54:03,742
Probabil e ocupat.
635
00:54:05,777 --> 00:54:07,844
Dă-ţi jos pălăria.
636
00:54:07,845 --> 00:54:10,449
Parcă vorbesc cu Rocky.
637
00:54:15,820 --> 00:54:18,457
Închipuie-ţi,
mi-a răspuns mesageria vocală direct.
638
00:54:24,595 --> 00:54:27,866
Jack, împrospătează-mi memoria.
Cu ce te ocupi?
639
00:54:32,837 --> 00:54:34,538
Bună întrebare.
640
00:54:34,539 --> 00:54:36,441
Fac pariu că ai un răspuns bun.
641
00:54:43,514 --> 00:54:45,549
De unde-mi ştii numele, Lewis?
642
00:54:45,550 --> 00:54:47,951
Tu mi l-ai spus.
643
00:54:47,952 --> 00:54:50,587
Ba da. Mi-ai spus...
"Jack Daniel, precum băutura."
644
00:54:50,588 --> 00:54:52,489
Iar eu ţi-am spus,
"una a naibii de bună".
645
00:54:52,490 --> 00:54:55,427
- Nu am zis aşa ceva.
- Ba da, ai zis.
646
00:54:56,494 --> 00:55:00,532
În noaptea de poker, ţi-aminteşti?
647
00:55:05,903 --> 00:55:07,539
Mai bine plec.
648
00:55:08,573 --> 00:55:09,841
Bine.
649
00:55:14,746 --> 00:55:17,015
Mulţumesc pentru băutură.
650
00:55:18,649 --> 00:55:20,786
La revedere.
651
00:55:22,754 --> 00:55:25,090
Ne mai vedem, Jack.
652
00:55:32,430 --> 00:55:35,467
"Viaţa e scurtă."
653
00:55:36,868 --> 00:55:40,604
Coboară fereastră.
654
00:55:40,605 --> 00:55:43,607
La naiba.
655
00:55:43,608 --> 00:55:46,510
- Doamne.
- Scuze.
656
00:55:46,511 --> 00:55:48,979
De ce ai venit aici?
657
00:55:48,980 --> 00:55:50,747
Spălătoria de lângă mine
era închisă.
658
00:55:50,748 --> 00:55:52,616
Ai uitat asta.
659
00:55:52,617 --> 00:55:53,683
Doamne, aici era.
660
00:55:53,684 --> 00:55:55,819
Am avut eu grijă.
661
00:55:55,820 --> 00:55:57,754
Da, cum?
662
00:55:57,755 --> 00:55:59,790
M-am dus în deşert ieri
şi l-am îngropat.
663
00:55:59,791 --> 00:56:00,959
Ce original.
664
00:56:02,627 --> 00:56:04,594
Lewis ştie ce s-a întâmplat.
665
00:56:04,595 --> 00:56:06,763
Simt asta, Jack.
Trebuie să dispară.
666
00:56:06,764 --> 00:56:08,098
Încetişor, tigrule.
667
00:56:08,099 --> 00:56:09,766
Te-ai uitat la prea multe
filme cu gangsteri.
668
00:56:09,767 --> 00:56:11,902
Nu, vorbesc serios. Sunt în joc
vieţile noastre.
669
00:56:11,903 --> 00:56:15,219
Nu ai idee... cu ce fel de persoană
te-ai întâlnit mai devreme.
670
00:56:16,441 --> 00:56:18,141
Ce faci?
671
00:56:18,142 --> 00:56:20,544
Jack, ascultă-mă.
L-am îngropat pentru tine, bine?
672
00:56:20,545 --> 00:56:21,812
Îţi salvez viaţa.
673
00:56:21,813 --> 00:56:25,982
Eu te-am salvat pe tine!
Grozav, acum îţi sunt dator?
674
00:56:25,983 --> 00:56:27,651
Nici măcar nu-ţi ştiu numele.
675
00:56:27,652 --> 00:56:29,886
Lewis mă dispreţuieşte.
Mereu a făcut-o, bine?
676
00:56:29,887 --> 00:56:31,488
Şi mă sperie.
677
00:56:31,489 --> 00:56:33,657
Dacă are o bănuială
că avem vreo legătură
678
00:56:33,658 --> 00:56:35,058
cu dispariţia fratelui său,
679
00:56:35,059 --> 00:56:36,560
nu se ştie ce va face, Jack.
680
00:56:36,561 --> 00:56:38,462
Nu-ţi fă griji.
681
00:56:38,463 --> 00:56:40,764
Ieşi afară înainte să murim amândoi.
Bine? Ce zici de asta?
682
00:56:40,765 --> 00:56:42,734
Bine.
683
00:56:44,569 --> 00:56:46,837
E încuiat?
684
00:56:46,838 --> 00:56:49,673
Greu se mai înţelege omul cu tine.
685
00:56:49,674 --> 00:56:51,708
Încă nu ai văzut nimic.
686
00:56:51,709 --> 00:56:54,679
Nu poţi nici să te ştergi la fund
cu ambele mâini.
687
00:56:55,847 --> 00:56:58,583
De necrezut.
688
00:57:11,529 --> 00:57:13,732
O zi frumoasă pentru înotat.
689
00:57:15,666 --> 00:57:19,671
Ai grijă.
Nu e nici un salvamar la datorie.
690
01:00:39,837 --> 01:00:42,872
Zeke, o să vină un tont pe aici.
691
01:00:42,873 --> 01:00:44,941
Dă-i cartea asta de vizită
şi lasă-l să intre, bine?
692
01:00:44,942 --> 01:00:48,046
- Da, d-le.
- Mulţumesc.
693
01:01:01,325 --> 01:01:03,328
Doriţi să intraţi?
694
01:01:05,229 --> 01:01:07,764
E singura uşă de aici.
695
01:01:07,765 --> 01:01:09,801
Asta e pentru tine.
696
01:01:11,035 --> 01:01:13,203
Nu e a mea.
697
01:01:13,204 --> 01:01:15,807
Ba da, este.
Ca să vezi.
698
01:01:17,508 --> 01:01:19,711
Intră, Jack.
699
01:01:21,011 --> 01:01:23,346
Frumos.
700
01:01:23,347 --> 01:01:26,783
Nu îndeajuns de frumos.
701
01:01:26,784 --> 01:01:29,285
Asta-i o tâmpenie.
702
01:01:29,286 --> 01:01:33,189
Majoritatea aşteptau o inimă neagră.
703
01:01:33,190 --> 01:01:35,258
Serios?
704
01:01:35,259 --> 01:01:38,261
Da. M-am bucurat
să-l văd pe Jack ăla.
705
01:01:38,262 --> 01:01:41,531
Nu tu, găozare.
Pe Jack de inima neagră.
706
01:01:41,532 --> 01:01:43,333
Serios?
707
01:01:43,334 --> 01:01:47,170
Dl Balboa.
708
01:01:47,171 --> 01:01:50,140
Eşti cel mai prost urmăritor
pe care l-am văzut vreodată,
709
01:01:50,141 --> 01:01:51,875
ştii asta?
710
01:01:51,876 --> 01:01:54,110
Puteai la fel de bine
să conduci un autobuz.
711
01:01:54,111 --> 01:01:56,446
Scuzaţi-mă, domnilor.
712
01:01:56,447 --> 01:02:00,817
Ce ţi-am spus
de pălăria aia stupidă?
713
01:02:00,818 --> 01:02:02,986
Nu ştiu.
Nu eram atent.
714
01:02:02,987 --> 01:02:05,223
Doar încerc să lămuresc lucrurile, omule.
715
01:02:06,924 --> 01:02:09,159
Ce căutăm aici, Lewis?
716
01:02:09,160 --> 01:02:12,896
Întrebarea e ce cauţi tu aici, Jack?
717
01:02:12,897 --> 01:02:14,998
Cred că ştiu.
718
01:02:14,999 --> 01:02:17,834
Vrei să ştii ce fac eu, şi mai important,
vrei să ştii ce ştiu eu.
719
01:02:17,835 --> 01:02:19,402
Corect?
720
01:02:19,403 --> 01:02:22,193
De ce nu mă întrebi, Jack?
Ce ştiu?
721
01:02:23,174 --> 01:02:24,908
În legătură cu fratele meu.
722
01:02:24,909 --> 01:02:27,245
Nu ştiu.
Spune-mi tu ce s-a întâmplat.
723
01:02:29,113 --> 01:02:31,314
Dacă o protejezi, nu o mai fă.
724
01:02:31,315 --> 01:02:32,982
Nu fac asta.
725
01:02:32,983 --> 01:02:34,385
Nu mă prosti.
726
01:02:40,257 --> 01:02:41,991
Au început să se certe.
Am plecat.
727
01:02:41,992 --> 01:02:43,426
Nu ştiu ce s-a întâmplat după.
728
01:02:43,427 --> 01:02:47,330
Poate s-a dus altcineva acolo
după ce am plecat.
729
01:02:47,331 --> 01:02:48,932
Te-ai gândit la asta?
730
01:02:48,933 --> 01:02:51,000
Cineva s-a dus acolo
la 5 dimineaţa
731
01:02:51,001 --> 01:02:53,002
după ce ai plecat?
732
01:02:53,003 --> 01:02:56,105
Crezi că sunt implicat?
Bine.
733
01:02:56,106 --> 01:02:59,175
Stai aşa, stai aşa, nu pleca.
Vreau să-ţi arăt ceva.
734
01:02:59,176 --> 01:03:02,879
Lucrurile astea sunt incredibile.
Ai şi tu?
735
01:03:02,880 --> 01:03:04,948
E un cadou de la un client.
736
01:03:04,949 --> 01:03:07,951
Am găsit cutia neagră.
737
01:03:07,952 --> 01:03:10,054
Cea de la accident.
738
01:03:12,990 --> 01:03:15,992
Nu te uita aşa, Jack.
739
01:03:15,993 --> 01:03:17,894
Cred că ai putea argumenta
740
01:03:17,895 --> 01:03:19,896
în instanţele de judecată
că a fost auto-aparare,
741
01:03:19,897 --> 01:03:23,166
chiar dacă îi futeai nevasta.
742
01:03:23,167 --> 01:03:25,401
Mică domnişoara era în primejdie.
743
01:03:25,402 --> 01:03:27,503
Are grijă şi singură de ea.
744
01:03:27,504 --> 01:03:30,907
Da, poate, absolut.
Mi-a dovedit asta.
745
01:03:30,908 --> 01:03:33,009
Întrebarea e, cine va avea grijă
de micuţa Stephanie?
746
01:03:33,010 --> 01:03:35,914
Pentru ea mi-aş face griji, Jack.
747
01:03:38,949 --> 01:03:41,084
Îmi pare rău.
748
01:03:41,085 --> 01:03:45,154
Dar ştiu totul despre tine,
copilul tău, soţia,
749
01:03:45,155 --> 01:03:46,956
datoriile tale.
750
01:03:46,957 --> 01:03:50,260
Rahatul ăsta se rezolvă uşor.
Doar câteva telefoane.
751
01:03:50,261 --> 01:03:54,264
Mai exact cu ce te ocupi, Lewis?
752
01:03:54,265 --> 01:03:56,633
Pictez lucruri între un loc greu
753
01:03:56,634 --> 01:03:57,901
şi unul şi mai greu.
754
01:03:57,902 --> 01:03:59,636
Şi nu vreau să mă laud singur,
755
01:03:59,637 --> 01:04:01,004
dar sunt un Picasso
756
01:04:01,005 --> 01:04:03,507
şi sunt pe cale
să-mi termin capodopera.
757
01:04:05,643 --> 01:04:08,011
- Ceaiul fierbinte, Lewis.
- Mulţumesc, drăguţo.
758
01:04:08,012 --> 01:04:09,848
Cu plăcere.
759
01:04:18,563 --> 01:04:21,090
- Ce vrei?
- Uite cum stă treaba.
760
01:04:21,091 --> 01:04:23,293
Duff era violent de felul său.
761
01:04:23,294 --> 01:04:26,296
Era un găozar egoist
care vroia totul pentru el.
762
01:04:26,297 --> 01:04:28,097
Îţi vine să crezi?
Propriul meu frate?
763
01:04:28,098 --> 01:04:31,167
De fapt, mi-ai făcut o mare favoare,
764
01:04:31,168 --> 01:04:34,570
şi pariez că şi ea
s-a simţit binişor.
765
01:04:34,571 --> 01:04:36,639
E bine.
766
01:04:36,640 --> 01:04:38,508
Ţi-am făcut o favoare.
Suntem chit, nu?
767
01:04:38,509 --> 01:04:40,109
Nu, nu suntem chit.
768
01:04:40,110 --> 01:04:42,178
Îmi vei face o altă favoare.
769
01:04:42,179 --> 01:04:45,083
Care?
770
01:04:46,350 --> 01:04:48,953
O vei omorâ pe curvă.
771
01:04:57,494 --> 01:04:59,462
Şi dacă dispar?
772
01:04:59,463 --> 01:05:03,001
Dacă poţi, ar trebui.
773
01:05:04,818 --> 01:05:07,503
Dar trebuie să-ţi spun,
am ochi mai buni decât ai tăi,
774
01:05:07,504 --> 01:05:12,076
am urechi mai bune decât ale tale
şi am o echipă loială.
775
01:05:14,578 --> 01:05:18,247
Să te lămuresc în caz
că mai ai îndoieli.
776
01:05:18,248 --> 01:05:20,249
Dacă vrei să trăieşti,
777
01:05:20,250 --> 01:05:24,454
dacă vrei ca cei la care ţii
să trăiască,
778
01:05:24,455 --> 01:05:26,190
o vei face.
779
01:05:29,059 --> 01:05:30,428
Gândeşte-te.
780
01:05:32,129 --> 01:05:34,132
Chiar e o afacere bună.
781
01:05:39,003 --> 01:05:42,006
Vorbim curând.
782
01:05:52,249 --> 01:05:55,118
Nu mă minţi.
783
01:05:55,119 --> 01:05:57,320
Ştiu totul despre tine.
784
01:05:57,321 --> 01:05:59,155
Îţi cunosc nevasta.
785
01:05:59,156 --> 01:06:01,457
Ştiu de datoriile tale.
E ceva uşor.
786
01:06:01,458 --> 01:06:04,458
Întrebarea e, cine va avea grijă
de micuţa Stephanie?
787
01:06:06,230 --> 01:06:08,915
Pentru ea ar trebui
să-ţi faci griji, Jack.
788
01:06:09,466 --> 01:06:12,201
Să mă ia naiba
dacă o curvă de pe stradă
789
01:06:12,202 --> 01:06:14,470
se va alege
cu averea tatălui meu.
790
01:06:14,471 --> 01:06:17,141
Dacă o protejezi,
nu o mai face.
791
01:06:18,242 --> 01:06:20,678
Vei omora curva.
792
01:06:22,046 --> 01:06:23,613
Dacă vrei să trăieşti,
793
01:06:23,614 --> 01:06:27,116
dacă vrei ca cei la care ţii
să traiasaca,
794
01:06:27,117 --> 01:06:28,686
o vei face.
795
01:07:00,284 --> 01:07:01,452
Haide.
796
01:07:06,423 --> 01:07:08,124
Ce faci?
797
01:07:08,125 --> 01:07:09,358
Intrăm înăuntru.
798
01:07:09,359 --> 01:07:10,493
Cum?
799
01:07:10,494 --> 01:07:12,361
Era deschis. Mi-am făcut griji
pentru tine.
800
01:07:12,362 --> 01:07:15,133
- Eşti bine?
- Era deschis?
801
01:07:16,300 --> 01:07:18,101
La naiba.
802
01:07:18,102 --> 01:07:20,405
Nu a fost ceva inteligent din partea ta.
803
01:07:22,506 --> 01:07:24,142
Puteam să te omor.
804
01:07:30,848 --> 01:07:32,748
Ce vei face?
805
01:07:32,749 --> 01:07:35,518
Dacă te omor sau nu?
806
01:07:35,519 --> 01:07:37,255
Ar trebui?
807
01:07:43,227 --> 01:07:45,730
Am venit doar să mă asigur
că eşti bine.
808
01:07:54,705 --> 01:07:58,409
În ce m-ai băgat?
809
01:08:29,606 --> 01:08:31,442
E May.
810
01:08:32,943 --> 01:08:34,044
Numele meu.
811
01:08:38,248 --> 01:08:40,416
May.
812
01:08:40,417 --> 01:08:43,187
Un nume frumos
pentru o fată frumoasă.
813
01:08:45,289 --> 01:08:48,826
Spune-mi, l-ai iubit cu adevărat
pe Duffy?
814
01:08:51,828 --> 01:08:54,499
Da, l-am iubit...
815
01:08:55,499 --> 01:08:57,168
La început.
816
01:09:01,471 --> 01:09:04,208
Era... fermecător.
817
01:09:06,643 --> 01:09:08,579
Era ceva drăguţ la el.
818
01:09:10,614 --> 01:09:13,216
Şi ce s-a întâmplat?
819
01:09:13,217 --> 01:09:14,785
S-a schimbat.
820
01:09:18,322 --> 01:09:20,423
A început să mă urmărească,
821
01:09:20,424 --> 01:09:22,391
oriunde mă duceam.
822
01:09:22,392 --> 01:09:25,663
Spunea că el m-a făcut...
823
01:09:27,564 --> 01:09:29,267
Că eram a lui.
824
01:09:30,267 --> 01:09:32,470
Mi-era frică de el.
825
01:09:34,338 --> 01:09:38,242
Sunt la a patra nevastă.
826
01:09:41,082 --> 01:09:43,346
Erai gata s-o faci
pe la spatele meu.
827
01:09:43,347 --> 01:09:47,283
Spune-mi, Jack, ce e asta?
Ce e?
828
01:09:47,284 --> 01:09:50,179
Cineva a venit acolo
la ora 5 dimineaţa?
829
01:09:52,789 --> 01:09:54,957
Du-te acasă, May.
830
01:09:54,958 --> 01:09:57,828
Am eu grijă de toate astea.
831
01:10:01,798 --> 01:10:03,367
Cum?
832
01:10:06,570 --> 01:10:09,373
Du-te acasă.
Mă descurc eu.
833
01:10:49,346 --> 01:10:52,415
Hei.
Carl e prin zonă?
834
01:10:52,416 --> 01:10:54,517
Da, e în sala de forţă.
835
01:10:54,518 --> 01:10:56,419
Bine, mulţumesc.
836
01:10:56,420 --> 01:10:57,955
Care-i treaba, omule?
837
01:11:07,664 --> 01:11:09,734
Concentrează-te, concentrează-te.
838
01:11:13,103 --> 01:11:16,372
Scuzaţi-mă.
Salut, băieţi.
839
01:11:16,373 --> 01:11:17,940
Cred că glumeşte.
840
01:11:17,941 --> 01:11:20,411
- Băieţi.
- Frank.
841
01:11:21,199 --> 01:11:22,778
Ori eşti foarte curajos
842
01:11:22,779 --> 01:11:25,516
ori foarte prost de ai venit aici, fiule.
843
01:11:27,351 --> 01:11:28,852
Vrei să cumperi o maşină?
844
01:11:31,054 --> 01:11:33,557
Unde e pachetul meu?
845
01:11:34,958 --> 01:11:38,064
Nu am banii tăi,
dacă la asta te referi.
846
01:11:39,062 --> 01:11:40,196
Tipul ăsta, omule.
847
01:11:40,197 --> 01:11:42,798
Deci nu ai banii mei,
nu vrei să cumperi o maşină.
848
01:11:42,799 --> 01:11:44,484
Ce mama dracului vrei, Jack?
849
01:11:45,635 --> 01:11:47,670
Vreau să vorbesc cu Paulie.
850
01:11:47,671 --> 01:11:49,307
Dar vorbeşti cu Paulie.
851
01:11:50,640 --> 01:11:53,535
Tot ce-i pentru el trebuie
să treacă mai întâi pe la mine.
852
01:11:54,444 --> 01:11:57,446
Cu tot respectul, eu...
853
01:11:57,447 --> 01:12:00,082
Trebuie să vorbesc cu el personal.
854
01:12:00,083 --> 01:12:04,019
Cu tot respectul?
Cu tot respectul?
855
01:12:04,020 --> 01:12:07,423
Să-ţi dau un sfat, Jack.
856
01:12:07,424 --> 01:12:09,458
Pleacă dracului de aici.
857
01:12:09,459 --> 01:12:11,560
L-ai auzit, cară-te.
858
01:12:11,561 --> 01:12:13,496
Şi adu-mi banii, Jack.
859
01:12:13,497 --> 01:12:16,432
- Cretinule.
- Să revenim.
860
01:12:16,433 --> 01:12:19,435
Carl, te rog, Carl.
861
01:12:19,436 --> 01:12:23,139
Lasă-mă să vorbesc cu el...
măcar câteva clipe.
862
01:12:23,140 --> 01:12:24,874
Te rog.
863
01:12:24,875 --> 01:12:26,777
Bine, Jack.
864
01:12:28,078 --> 01:12:31,415
Dar tocmai ţi-ai semnat
condamnarea la moarte.
865
01:12:47,063 --> 01:12:49,832
Ştii, Jack, eu...
866
01:12:49,833 --> 01:12:51,567
Simt că
867
01:12:51,568 --> 01:12:55,037
nu ai venit să-mi dai banii,
868
01:12:55,038 --> 01:12:58,974
dar vrei să vorbeşti cu mine.
O simt.
869
01:12:58,975 --> 01:13:02,645
Sunt în belele mari.
870
01:13:02,646 --> 01:13:04,880
Ceva teribil mi s-a întâmplat.
871
01:13:04,881 --> 01:13:06,715
Da, ce anume?
872
01:13:06,716 --> 01:13:11,220
Am... adormit un om...
873
01:13:11,221 --> 01:13:12,721
De-a binelea.
874
01:13:12,722 --> 01:13:16,659
A fost un accident, îţi jur.
875
01:13:16,660 --> 01:13:17,993
- Un accident?
- Da.
876
01:13:17,994 --> 01:13:19,228
Se mai întâmplă şi rahaturi.
877
01:13:19,229 --> 01:13:21,597
Prima oară când am omorât un tip,
878
01:13:21,598 --> 01:13:24,033
tot un fel de accident a fost.
879
01:13:24,034 --> 01:13:28,170
Eu doar vroiam să vorbesc
cu tipul ăsta, înţelegi?
880
01:13:28,171 --> 01:13:31,540
El nu prea avea chef de vorbit,
881
01:13:31,541 --> 01:13:35,077
aşa că am devenit
mai dur cu el.
882
01:13:35,078 --> 01:13:38,113
Şi apoi,
883
01:13:38,114 --> 01:13:41,617
bănuiesc că...
884
01:13:41,618 --> 01:13:44,553
A decedat, înţelegi?
885
01:13:44,554 --> 01:13:46,789
A trebuit să-l arunc în portbagaj.
886
01:13:46,790 --> 01:13:49,992
L-am omorât pe tipul ăsta,
887
01:13:49,993 --> 01:13:53,195
dar nu la ordin.
Ce am făcut?
888
01:13:53,196 --> 01:13:56,866
L-am lăsat pe nenorocit
în portbagaj
889
01:13:56,867 --> 01:13:58,634
mult timp.
890
01:13:58,635 --> 01:14:00,703
De aia ţi se spune
Paulie Portbagaj?
891
01:14:00,704 --> 01:14:03,506
Da, eşti isteţ.
Aşa e.
892
01:14:03,507 --> 01:14:07,543
Nu... nu ştiu
cum m-am băgat în mizeria asta.
893
01:14:07,544 --> 01:14:11,280
O femeie.
Care e numele ei?
894
01:14:11,281 --> 01:14:12,948
May.
895
01:14:12,949 --> 01:14:14,884
May? Poate ce?
896
01:14:14,885 --> 01:14:18,587
Eu...
Nu ştiu, Seglio?
897
01:14:18,588 --> 01:14:21,459
Seg... Seglo?
Ceva de genul.
898
01:14:27,030 --> 01:14:30,032
I-ai futut nevasta lui Duffy?
899
01:14:30,033 --> 01:14:32,536
Nu, eu...
n-am futut-o.
900
01:14:32,569 --> 01:14:34,570
Doar... ne-am prostit puţin.
901
01:14:34,571 --> 01:14:35,938
Te-ai prostit cu alta...
902
01:14:35,939 --> 01:14:38,107
Ştii, de unde venim noi,
903
01:14:38,108 --> 01:14:40,175
asta-i o condamnare la moarte,
înţelegi?
904
01:14:40,176 --> 01:14:44,647
Eu însumi l-aş omora pe cine face asta.
905
01:14:44,648 --> 01:14:46,684
Înţeleg.
906
01:14:47,584 --> 01:14:50,185
E o regulă bună.
Înţeleg.
907
01:14:50,186 --> 01:14:52,588
Dar nu ai futut-o,
908
01:14:52,589 --> 01:14:56,792
iar Duffy are o anumită predispoziţie
909
01:14:56,793 --> 01:15:00,596
să facă genul ăsta de rahaturi
celorlati oameni.
910
01:15:00,597 --> 01:15:03,732
Da, şi fratele lui ciudat, de asemenea.
911
01:15:03,733 --> 01:15:05,668
Da. Lewis?
912
01:15:05,669 --> 01:15:09,740
Da, nebunul ăla vrea...
913
01:15:10,774 --> 01:15:13,644
S-o omor pentru el.
914
01:15:15,645 --> 01:15:18,147
Madon, madon, madon.
915
01:15:18,148 --> 01:15:19,882
Ce zici de o bucată?
916
01:15:19,883 --> 01:15:21,250
O bucată de ce?
917
01:15:21,251 --> 01:15:23,787
Ştii tu, ştii tu...
918
01:15:24,788 --> 01:15:25,921
Un lucru.
919
01:15:25,922 --> 01:15:27,790
Un lucru?
920
01:15:27,791 --> 01:15:31,660
Am o grămadă de lucruri.
Ce fel de lucru?
921
01:15:31,661 --> 01:15:35,064
O armă.
O nenorocită de armă.
922
01:15:36,700 --> 01:15:38,767
- Vrei o armă?
- Da.
923
01:15:38,768 --> 01:15:40,235
Eşti dur acum?
924
01:15:40,236 --> 01:15:41,770
Să te întreb ceva.
925
01:15:41,771 --> 01:15:44,642
Am eu faţă de cămătar?
926
01:15:46,610 --> 01:15:49,113
Nu am unde să mă duc.
927
01:15:59,689 --> 01:16:02,758
Asigură-te
928
01:16:02,759 --> 01:16:05,794
că ajunge în mâinile lui Lewis,
ai înţeles?
929
01:16:05,795 --> 01:16:07,663
Bine?
930
01:16:07,664 --> 01:16:11,734
Când dai o bucată cuiva,
931
01:16:11,735 --> 01:16:15,573
începi să-ţi dai seama
care sunt prietenii tăi cu adevărat.
932
01:16:18,141 --> 01:16:20,275
- Eşti prietenul meu?
- Da, d-le.
933
01:16:20,276 --> 01:16:21,745
Da.
934
01:16:40,096 --> 01:16:41,864
Ar trebui s-o pun în...
935
01:16:41,865 --> 01:16:44,733
- Nu, poate îţi zbori scula.
- Da.
936
01:16:44,734 --> 01:16:48,003
O pun la spate, corect.
937
01:16:48,004 --> 01:16:50,774
- Pleacă de aici.
- Da, d-le. Mulţumesc.
938
01:17:23,840 --> 01:17:25,040
May, eşti înăuntru?
939
01:17:25,041 --> 01:17:26,842
Jack, ce cauţi aici?
940
01:17:26,843 --> 01:17:29,044
Ţi-am spus că am eu grijă de toate.
941
01:17:29,045 --> 01:17:31,113
Nu credeam că vei reveni.
942
01:17:31,114 --> 01:17:33,348
Ei bine, surprize, surprize.
943
01:17:33,349 --> 01:17:35,718
- Te duci undeva?
- Ne ducem undeva.
944
01:17:35,719 --> 01:17:38,120
- Trebuie să nu atragem atenţia.
- Rămâi în camera ta.
945
01:17:38,121 --> 01:17:41,356
Ţi-am spus că descurc eu
rahatul ăsta.
946
01:17:41,357 --> 01:17:43,160
Doar rămâi acolo, nu ieşi.
947
01:17:55,505 --> 01:17:57,137
Mă vei omorâ, găozare?
948
01:18:02,946 --> 01:18:04,313
Nu acum, nenorocitule.
949
01:18:04,314 --> 01:18:05,749
Al dracului...!
950
01:18:40,416 --> 01:18:41,885
Lewis.
951
01:18:49,392 --> 01:18:51,929
Du-te dracului!
952
01:19:02,972 --> 01:19:05,142
S-a.. s-a terminat, May.
Pune arma jos.
953
01:19:09,846 --> 01:19:13,248
May, e inconştient.
954
01:19:13,249 --> 01:19:15,786
Pune dracului arma jos.
955
01:19:17,187 --> 01:19:19,021
Jack.
956
01:19:19,022 --> 01:19:21,089
Preiau eu de aici.
957
01:19:21,090 --> 01:19:23,961
Chiar îmi pare rău.
958
01:19:25,128 --> 01:19:28,096
Apasă pe trăgaci, May.
959
01:19:28,097 --> 01:19:30,534
Eşti patetic, scumpule.
Nu cerşi îndurare.
960
01:19:32,969 --> 01:19:34,237
Adio, Jack.
961
01:19:53,256 --> 01:19:55,092
Sfinte Sisoe.
962
01:20:19,916 --> 01:20:21,650
Scapă de asta.
963
01:20:21,651 --> 01:20:23,886
Cine sunt eu, David Copperfield?
964
01:20:23,887 --> 01:20:25,189
Da.
965
01:20:27,390 --> 01:20:29,625
Te las să trăieşti
cu o condiţie,
966
01:20:29,626 --> 01:20:31,093
să pleci dracului de aici.
967
01:20:31,094 --> 01:20:33,463
Nu vreau să te mai văd vreodată,
ai înţeles?
968
01:20:34,964 --> 01:20:37,067
M-ai înţeles?
969
01:20:40,003 --> 01:20:42,004
Da... te-am înţeles.
970
01:20:42,005 --> 01:20:44,106
Bine,
pleacă dracului de aici.
971
01:20:44,107 --> 01:20:46,375
- Da, da.
- Cu plăcere.
972
01:20:46,376 --> 01:20:48,110
Mulţumesc.
973
01:20:48,111 --> 01:20:50,245
Iau eu asta, Jack.
974
01:20:50,246 --> 01:20:54,084
Şi, Jack, nu uita
de condamnarea la moarte.
975
01:21:35,158 --> 01:21:38,593
Bine, Killer, rămâi aici
şi păzeşte geanta.
976
01:21:38,594 --> 01:21:41,630
Mă duc să-mi iau la revedere
de la nişte prieteni vechi, bine?
977
01:21:41,631 --> 01:21:43,166
Mă întorc imediat.
978
01:21:50,206 --> 01:21:53,043
Cum merge cu Viagra?
979
01:21:54,677 --> 01:21:57,145
Jack, ca de obicei?
980
01:21:57,146 --> 01:21:59,049
Nu.
981
01:22:00,416 --> 01:22:02,519
Nu, nu şi astăzi, amice.
982
01:22:06,622 --> 01:22:08,625
Arăţi ca naiba.
983
01:22:10,660 --> 01:22:13,497
Uită-te la tine.
984
01:22:17,767 --> 01:22:20,202
Nu voi mai juca cărţi, Oscar.
985
01:22:20,203 --> 01:22:24,106
Mi s-a cerut să părăsesc oraşul,
în seara asta,
986
01:22:24,107 --> 01:22:26,408
pentru totdeauna. Asta e.
987
01:22:26,409 --> 01:22:28,645
Atunci ce cauţi aici?
988
01:22:31,014 --> 01:22:33,183
Am venit să-ţi zic la revedere...
989
01:22:35,151 --> 01:22:37,352
Şi să-ţi mulţumesc
că ai încercat să mă faci
990
01:22:37,353 --> 01:22:39,723
să mă las de jocuri
toţi anii ăştia.
991
01:22:41,491 --> 01:22:43,727
Mi-aş fi dorit să te ascult.
992
01:22:45,628 --> 01:22:48,065
Noroc acolo, omule.
993
01:22:52,435 --> 01:22:54,104
Mulţumesc.
994
01:22:58,541 --> 01:23:00,177
Mulţumesc, omule.
995
01:23:04,347 --> 01:23:07,516
- Stacey, chelneriţa mea favorită.
- Jack, ce-ai păţit?
996
01:23:07,517 --> 01:23:10,220
Am împiedicat un jaf la bancă.
997
01:23:12,088 --> 01:23:13,522
Asta-i pentru tine.
998
01:23:13,523 --> 01:23:16,258
Pentru că ţi-am uitat numele
toţi anii ăştia.
999
01:23:16,259 --> 01:23:19,094
Asta e.
1000
01:23:19,095 --> 01:23:21,229
Ne mai vedem, bine?
1001
01:23:21,230 --> 01:23:24,132
Drăguţo, adu-mi un gin tonic.
1002
01:23:24,133 --> 01:23:28,804
Iisuse, Jack,
ce-ai păţit, omule?
1003
01:23:28,805 --> 01:23:31,306
Nu vrei să ştii.
1004
01:23:31,307 --> 01:23:34,111
Noroc, Jack.
1005
01:23:42,552 --> 01:23:45,153
Stephanie, dragă, răspunde la uşă.
1006
01:23:45,154 --> 01:23:47,322
Deschizi tu, mama?
1007
01:23:47,323 --> 01:23:50,761
Nu, Stephanie, deschide tu,
sunt ocupată.
1008
01:23:55,298 --> 01:23:58,602
Stephanie,
sper că eşti ocupată cu temele.
1009
01:24:06,742 --> 01:24:09,546
Jack?
1010
01:24:09,746 --> 01:26:10,746
Subtritarea: bucyfall
64505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.