All language subtitles for Gutshot.Straight.2014.720p.BluRay.x264-STRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,449 --> 00:00:16,518 Concentrează-te. 2 00:00:20,188 --> 00:00:21,588 Scuzaţi-mă. 3 00:00:21,589 --> 00:00:23,290 Salut, băieţi. 4 00:00:23,291 --> 00:00:25,125 Cred că glumeşte. 5 00:00:25,126 --> 00:00:26,561 - Băieţi. - Frank. 6 00:00:27,595 --> 00:00:29,496 Ori eşti foarte curajos 7 00:00:29,497 --> 00:00:32,099 ori foarte prost de ai venit aici, fiule. 8 00:00:32,100 --> 00:00:35,402 Doar lasă-mă să vorbesc cu el... doar câteva clipe. 9 00:00:35,403 --> 00:00:37,170 Te rog. 10 00:00:37,171 --> 00:00:39,741 Bine, Jack. 11 00:00:41,242 --> 00:00:43,611 Dar ţi-ai semnat condamnarea la moarte. 12 00:00:44,812 --> 00:00:47,747 Tu... nu arăţi de parcă ai venit aici 13 00:00:47,748 --> 00:00:50,117 să-mi dai banii. 14 00:00:50,118 --> 00:00:53,587 Ce? Vrei sfatul meu? 15 00:00:53,588 --> 00:00:58,226 Eu... eu speram că mă poţi ajuta. 16 00:01:01,696 --> 00:01:04,531 Ştii, Jack, 17 00:01:04,532 --> 00:01:06,199 crede-mă, 18 00:01:06,200 --> 00:01:09,703 asta nu e calea cea bună. 19 00:01:09,704 --> 00:01:11,905 Eşti un jucător de cărţi nenorocit, Jack, 20 00:01:11,906 --> 00:01:15,443 nici măcar unul bun. 21 00:01:27,455 --> 00:01:29,157 Eşti prietenul meu? 22 00:01:30,491 --> 00:01:32,494 Da. 23 00:04:37,411 --> 00:04:39,414 Mulţumesc, Curtis. 24 00:04:48,389 --> 00:04:50,557 Cum merge cu Viagra? 25 00:04:50,558 --> 00:04:53,460 Salut, Jack. Ce mai joci? 26 00:04:53,461 --> 00:04:54,929 Nu ştiu încă. 27 00:04:56,530 --> 00:04:58,466 Ce se joacă acolo? 28 00:05:01,402 --> 00:05:04,904 Nu sunt din liga ta. 29 00:05:04,905 --> 00:05:07,327 Haide, Jack. Ştii că nu ai ce cauta acolo. 30 00:05:10,044 --> 00:05:11,911 Cat e intrarea? 31 00:05:11,912 --> 00:05:13,513 204, hold'em fără limită. 32 00:05:13,514 --> 00:05:15,648 Intrarea incepe de la 40 de mii. 33 00:05:15,649 --> 00:05:17,917 Bine, voi juca ca de obicei. 34 00:05:17,918 --> 00:05:19,586 Noroc. 35 00:05:19,587 --> 00:05:21,756 Nu am nevoie de noroc. Ştii prea bine. 36 00:05:29,930 --> 00:05:32,065 Jack şi cola, ca de obicei? 37 00:05:32,066 --> 00:05:34,401 Drăguţo, mai are rost să întrebi? 38 00:05:34,402 --> 00:05:37,737 - Numele meu e Stacey. - Bine, Stacey. 39 00:05:37,738 --> 00:05:40,607 Ei bine... ar trebui să-ţi pui un ecuson cu numele, drăguţo. 40 00:05:40,608 --> 00:05:42,742 Am un ecuson. 41 00:05:42,743 --> 00:05:45,612 Scuze. 42 00:05:45,613 --> 00:05:47,349 Mulţumesc, omule. 43 00:06:04,565 --> 00:06:07,734 Ridic miza. 44 00:06:07,735 --> 00:06:11,604 Şase pahare de votcă. Bine, vin imediat. 45 00:06:13,474 --> 00:06:15,475 Doamnă dragoste, doamnă dragoste. 46 00:06:15,476 --> 00:06:19,579 Ştii că am ajuns la închisoare aseară? 47 00:06:19,580 --> 00:06:21,581 Nu mă mir. 48 00:06:21,582 --> 00:06:23,016 Ce s-a întâmplat? 49 00:06:23,017 --> 00:06:25,518 Nu contează. Ascultă, am fost înăuntru ceva timp, 50 00:06:25,519 --> 00:06:27,086 şi mi-era foame. 51 00:06:27,087 --> 00:06:30,089 La cină am avut raţă prăjită, 52 00:06:30,090 --> 00:06:33,526 şi... nu. Nu, am avut un sandwich bologna şi chipsuri. 53 00:06:33,527 --> 00:06:38,131 Fără murături, fără salată, fără chipuri... doar chipsuri. 54 00:06:38,132 --> 00:06:40,834 Simplu. Mă urc în patul meu de sus, mă pun să mănânc, 55 00:06:40,835 --> 00:06:43,002 şi o ditamai mâna de negru apare 56 00:06:43,003 --> 00:06:44,637 şi îmi ia sandwich-ul. 57 00:06:44,638 --> 00:06:47,140 I-am spus, "frăţioare, care-i treaba?" 58 00:06:47,141 --> 00:06:50,810 Şi-mi spune, "Îţi mănânc sandwich-ul. Asta-i treaba." 59 00:06:50,811 --> 00:06:52,645 Şi îl întreb, "de ce eşti aici?" 60 00:06:52,646 --> 00:06:55,594 Îmi zice, "tentativă de omor." Iar eu, "vrei chipsurile mele?" 61 00:06:56,584 --> 00:07:00,086 "Ia-le tu, omule. Nici nu mai mi-e foame." 62 00:07:00,087 --> 00:07:02,155 - Fără îndoială. - "Numai nu mă omorâ în bătaie." 63 00:07:02,156 --> 00:07:04,724 Call. Am chintă, drăguţo. 64 00:07:04,725 --> 00:07:07,927 Îmi pare rău. 65 00:07:07,928 --> 00:07:11,632 - Vrei chipurile mele? - Du-te dracului. 66 00:07:53,040 --> 00:07:55,308 Mersi. 67 00:07:55,309 --> 00:07:57,944 Nu ai apărut. 68 00:07:57,945 --> 00:07:59,646 Nu am vrut să apar. 69 00:07:59,647 --> 00:08:02,181 Te-am văzut, îi verificai pe băieţii mari. 70 00:08:02,182 --> 00:08:03,950 Te-am aşteptat. 71 00:08:03,951 --> 00:08:06,653 Trebuie să ştii când să le ţii şi când să le arunci. 72 00:08:06,654 --> 00:08:08,688 Aşa spune Kenny Rogers. 73 00:08:08,689 --> 00:08:09,789 Şi tu? 74 00:08:09,790 --> 00:08:11,190 Eu ce? 75 00:08:11,191 --> 00:08:13,693 Ştii când să le arunci, când să continui, 76 00:08:13,694 --> 00:08:15,628 când să fugi? 77 00:08:15,629 --> 00:08:18,197 Nu ştiu, omule. Încerc doar să ajung din punctul A 78 00:08:18,198 --> 00:08:20,733 în punctul B fără conflicte, înţelegi? 79 00:08:20,734 --> 00:08:22,602 Dacă ar fi aşa simplu. 80 00:08:22,603 --> 00:08:25,572 Joci mult cărţi. 81 00:08:25,573 --> 00:08:27,707 Eu îi joc pe oameni. 82 00:08:27,708 --> 00:08:31,611 Îi studiez, îmi dau seama cum să-i folosesc să fac bani, 83 00:08:31,612 --> 00:08:34,981 îmi ajustez comportamentul în consecinţă. 84 00:08:34,982 --> 00:08:36,985 Fac acelaşi lucru ca şi tine. 85 00:08:38,752 --> 00:08:41,788 Ne jucăm unii pe alţii într-o anumită măsură. 86 00:08:41,789 --> 00:08:44,924 Nu, nu într-o anumită măsură. 87 00:08:44,925 --> 00:08:48,061 Jucăm oamenii pentru bani. 88 00:08:48,062 --> 00:08:51,197 Asta faci şi acum? 89 00:08:51,198 --> 00:08:53,266 Asta faci? 90 00:08:53,267 --> 00:08:55,735 - Mă joci pentru bani? - Poate. 91 00:08:55,736 --> 00:08:58,104 Ghinion. Nu am bani. 92 00:08:58,105 --> 00:08:59,739 Să te întreb ceva. 93 00:08:59,740 --> 00:09:02,241 Ţi-ar plăcea să faci nişte dolărei? 94 00:09:02,242 --> 00:09:04,777 Destui cât să te ţină la masa adulţilor 95 00:09:04,778 --> 00:09:06,781 pentru mult, mult timp. 96 00:09:08,282 --> 00:09:10,718 Poftim, cartea mea de vizită. 97 00:09:15,155 --> 00:09:17,156 Bine, îţi iau cartea... 98 00:09:17,157 --> 00:09:20,793 Şi îţi dau cartea mea. 99 00:09:20,794 --> 00:09:23,096 Mă suni oricând, 100 00:09:23,097 --> 00:09:25,164 zi sau noapte. 101 00:09:25,165 --> 00:09:26,801 Bine? 102 00:09:33,741 --> 00:09:35,176 Păstreaz-o. 103 00:09:36,411 --> 00:09:38,411 Şi sună-mă când ai chef. 104 00:09:38,412 --> 00:09:39,746 Ne mai vedem, Jack. 105 00:09:39,747 --> 00:09:42,815 Stai puţin, de unde ştii cum mă cheamă? 106 00:09:42,816 --> 00:09:44,684 Toţi ştiu, Jack. 107 00:09:44,685 --> 00:09:47,755 Eşti tipul care trage la o chintă... 108 00:09:48,756 --> 00:09:50,923 Şi câştigă. 109 00:09:50,924 --> 00:09:53,761 Sună-mă... sau nu. 110 00:10:04,004 --> 00:10:06,074 "Duffy." 111 00:10:21,388 --> 00:10:22,855 Te-ai întors? 112 00:10:22,856 --> 00:10:24,359 Salut, Jack. 113 00:10:39,273 --> 00:10:41,374 Hei, Carl, îmi pare bine să te văd. 114 00:10:41,375 --> 00:10:43,843 Am noutăţi pentru tine, Jack. 115 00:10:43,844 --> 00:10:48,915 Paulie Portbagaj ... Şi-a pierdut răbdarea cu tine. 116 00:10:48,916 --> 00:10:50,851 Astea nu sunt noutăţi, nu-i aşa? 117 00:10:52,486 --> 00:10:55,757 Doar dă-mi ce a mai rămas, bine, Jack? 118 00:10:57,925 --> 00:11:00,294 Bine. Bine. 119 00:11:01,295 --> 00:11:03,429 Sunt chiar aici. 120 00:11:03,430 --> 00:11:05,867 Sunt chiar aici. Poftim. 121 00:11:13,373 --> 00:11:16,909 Jack, dacă ne întoarcem pentru cei 10 mii, 122 00:11:16,910 --> 00:11:20,415 chiar şi tu eşti destul de isteţ să-ţi dai seama ce se va întâmpla. 123 00:11:22,282 --> 00:11:24,752 Te las aici să te mai gândeşti. 124 00:11:46,774 --> 00:11:48,909 Băieţi, hei băieţi. 125 00:11:52,212 --> 00:11:55,114 Mă gândeam. 126 00:11:55,115 --> 00:11:57,850 E ciudat, 127 00:11:57,851 --> 00:12:00,987 dar dintr-un motiv prostesc, 128 00:12:00,988 --> 00:12:02,989 îmi place de Jack. 129 00:12:02,990 --> 00:12:05,727 Şi îl salvez, îi salvez viaţa. 130 00:12:06,560 --> 00:12:08,928 Ca să-mi mulţumească... 131 00:12:08,929 --> 00:12:11,430 Mă cunoşti, îţi acopăr eu spatele. 132 00:12:11,431 --> 00:12:13,432 Da. 133 00:12:13,433 --> 00:12:17,470 Ei bine, sunt aici ca să fac nişte treabă. 134 00:12:17,471 --> 00:12:19,539 Trebuie să ai încredere în mine, omule. 135 00:12:19,540 --> 00:12:22,208 Ştii? E vorba de loialitate. 136 00:12:22,209 --> 00:12:24,245 Da, acum vorbeşti pe limba mea. 137 00:13:01,315 --> 00:13:04,517 Alo? Vom merge 138 00:13:04,518 --> 00:13:05,852 - la palatul prinţesei weekend-ul ăsta? - Dragă. 139 00:13:05,853 --> 00:13:07,987 - Pentru că vreau să aduc... - Dragă, dă-mi telefonul, bine? 140 00:13:07,988 --> 00:13:09,989 Mamă, vreau să-l ascult! 141 00:13:09,990 --> 00:13:12,058 Ştiu, dragă. Dragă, du-te... şi te spală pe faţă. 142 00:13:12,059 --> 00:13:14,954 - Îţi dau telefonul imediat, bine? - Mamă! 143 00:13:19,433 --> 00:13:20,935 Jack... 144 00:13:22,236 --> 00:13:25,605 E foarte entuziasmată ca vă duceţi la palatul prinţesei weekend-ul ăsta. 145 00:13:25,606 --> 00:13:27,640 Trebuie să vii de data asta, Jack. 146 00:13:27,641 --> 00:13:31,077 Nu o pot vedea iarăşi dezamăgită. 147 00:13:31,078 --> 00:13:32,512 Vorbesc serios. Dacă i-ai spus că o duci, 148 00:13:32,513 --> 00:13:35,082 trebuie să apari de data asta, bine? 149 00:14:16,957 --> 00:14:18,559 Neaţa'. 150 00:14:20,327 --> 00:14:22,196 Iar vine tipul ăla? 151 00:14:26,199 --> 00:14:28,100 Probabil că nu. 152 00:14:28,101 --> 00:14:28,934 Da! 153 00:14:28,935 --> 00:14:32,039 E ciudăţel şi miroase urât. 154 00:14:48,155 --> 00:14:50,189 Jack Daniel, asta e? 155 00:14:50,190 --> 00:14:54,328 Da, am un văr pe care-l cheamă Jim Beam. Nu-i aşa că-i ciudat? 156 00:14:55,462 --> 00:14:57,063 Sigur că ai. 157 00:14:57,064 --> 00:14:59,098 Am un nepot Johnny Walker 158 00:14:59,099 --> 00:15:03,069 şi o mătuşă Chevitz cu "T." 159 00:15:03,070 --> 00:15:05,123 Nu-i la fel. E chiar mişto. 160 00:15:07,107 --> 00:15:08,107 Bine. 161 00:15:09,043 --> 00:15:12,445 D-le Daniel, avem o problemă. 162 00:15:12,446 --> 00:15:14,280 Care-i problema, Kelly? 163 00:15:14,281 --> 00:15:18,985 Ai nişte sume remarcabile... restanţe, de fapt. 164 00:15:18,986 --> 00:15:21,153 Nu, le-am plătit deja. 165 00:15:21,154 --> 00:15:24,025 Potrivit evidentelor noastre, nu le-aţi plătit. 166 00:15:26,393 --> 00:15:29,295 Eşti sigură că nu e o greşeală de la voi? 167 00:15:29,296 --> 00:15:31,630 Evidenţele noastre sunt foarte meticuloase, d-le. 168 00:15:31,631 --> 00:15:33,432 Sunt sigur. 169 00:15:33,433 --> 00:15:35,634 Mi-e teamă că nu pot face nimic pentru dvs. 170 00:15:35,635 --> 00:15:37,104 până când sumele restante nu sunt achitate. 171 00:15:39,206 --> 00:15:41,075 Kelly. 172 00:15:42,075 --> 00:15:44,677 Să te întreb ceva. 173 00:15:44,678 --> 00:15:46,547 Îţi place desertul? 174 00:15:48,181 --> 00:15:49,582 Bineînţeles. 175 00:15:49,583 --> 00:15:51,117 Cui nu-i place, corect? 176 00:15:51,118 --> 00:15:53,452 Ştiu un loc unde fac budincă de pâine, 177 00:15:53,453 --> 00:15:56,255 pun caramel peste tot, 178 00:15:56,256 --> 00:15:59,158 mai pun şi nişte cereale. 179 00:15:59,159 --> 00:16:01,694 Ştiu că pare ciudat, dar e delicioasă. 180 00:16:01,695 --> 00:16:05,464 Şi voi comanda asta iar şi iar şi iar 181 00:16:05,465 --> 00:16:08,202 până când te saturi. 182 00:16:11,104 --> 00:16:15,174 Dacă poţi... să rezolvi cu împrumutul ăsta. 183 00:16:15,175 --> 00:16:17,109 Apreciez oferta, d-le, 184 00:16:17,110 --> 00:16:18,811 dar chiar nu pot face nimic 185 00:16:18,812 --> 00:16:20,613 până când nu achiţi restanţele. 186 00:16:20,614 --> 00:16:23,117 O să mă bărbieresc. 187 00:16:25,052 --> 00:16:27,121 O semnez. 188 00:16:28,522 --> 00:16:30,723 Uite-l. Hei, Chuck. 189 00:16:30,724 --> 00:16:31,824 Salutare, d-le. 190 00:16:31,825 --> 00:16:34,660 Se pare că ne datorezi ceva bani, Jack. 191 00:16:34,661 --> 00:16:36,162 Nu te pot ajuta, omule. 192 00:16:36,163 --> 00:16:38,197 Economia merge prost, Chuck. 193 00:16:38,198 --> 00:16:39,765 Te rog să pleci. 194 00:16:39,766 --> 00:16:41,202 Să plec? 195 00:16:42,436 --> 00:16:46,205 - Înţeleg unde vrei să ajungi, Chuck. - Nu d-le, serios. 196 00:16:46,206 --> 00:16:47,773 - Eu şi Kelly discutăm... - D-le, chiar trebuie să plecaţi. 197 00:16:47,774 --> 00:16:49,643 D-le, chiar trebuie să plecaţi. 198 00:16:52,712 --> 00:16:54,814 D-le, nu vreau să mă repet. 199 00:16:54,815 --> 00:16:57,450 Trebuie să plecaţi. Serios, plecaţi! 200 00:16:57,451 --> 00:16:59,118 E foarte şarmant. 201 00:16:59,119 --> 00:17:01,222 Te superi dacă împrumut pixul? 202 00:17:08,528 --> 00:17:12,765 Crezi că ar trebui să-l luăm şi pe Chuck la desert? 203 00:17:12,766 --> 00:17:15,536 Nici eu nu cred. 204 00:17:36,256 --> 00:17:38,157 La naiba. 205 00:17:38,158 --> 00:17:39,525 Scuză-mă, prietene, 206 00:17:39,526 --> 00:17:42,228 te superi dacă îţi împrumut telefonul? Ăsta e stricat. 207 00:17:42,229 --> 00:17:43,496 Mă grăbesc, omule. 208 00:17:43,497 --> 00:17:46,332 E un telefon important. Doar câteva clipe. 209 00:17:46,333 --> 00:17:47,566 Am îngheţată cu mine. 210 00:17:47,567 --> 00:17:50,202 Bine, să-ţi explic. Eşti fumător? 211 00:17:50,203 --> 00:17:51,704 Da. 212 00:17:51,705 --> 00:17:54,840 Ce zici, un pachet de ţigări pentru 20 de secunde la telefon? 213 00:17:54,841 --> 00:17:57,877 Unul rapid. 214 00:17:57,878 --> 00:17:59,512 - În regulă. - Eşti un gentleman. 215 00:17:59,513 --> 00:18:00,813 Mulţumesc, omule. 216 00:18:00,814 --> 00:18:02,383 Mersi. 217 00:18:05,252 --> 00:18:07,620 - Bricheta. - Da, aşteaptă puţin. 218 00:18:07,621 --> 00:18:09,455 Da? 219 00:18:09,456 --> 00:18:11,423 Da. Duffy, eu sunt, Jack. 220 00:18:11,424 --> 00:18:13,192 Păstreaz-o. Nu-mi mai trebuie. 221 00:18:13,193 --> 00:18:14,527 Care Jack? 222 00:18:14,528 --> 00:18:17,396 Jack, ne-am întâlnit la casinou de dimineaţă. 223 00:18:17,397 --> 00:18:21,267 Da, da, Jack Chintă. 224 00:18:21,268 --> 00:18:23,836 Ai menţionat ceva despre o oportunitate mai devreme. 225 00:18:23,837 --> 00:18:25,473 Oportunitate? 226 00:18:27,203 --> 00:18:30,309 Nu-mi amintesc să fi pomenit despre vreo oportunitate, Jack. 227 00:18:30,310 --> 00:18:32,578 Mi-ai spus că dacă vreau să fac nişte dolărei 228 00:18:32,579 --> 00:18:35,347 şi să mă aşez la masa adulţilor, să te sun, ţi-aduci aminte? 229 00:18:35,348 --> 00:18:36,849 Îmi amintesc asta, 230 00:18:36,850 --> 00:18:40,186 dar nu e chiar o oportunitate. 231 00:18:40,187 --> 00:18:42,188 Este o diferenţă, fiule. 232 00:18:42,189 --> 00:18:44,390 Bine, este o diferenţă. Sunt interesat. 233 00:18:44,391 --> 00:18:45,791 Eşti interesat? 234 00:18:45,792 --> 00:18:47,459 Da, să fac dolărei. 235 00:18:47,460 --> 00:18:49,361 De asta te-am sunat, omule. 236 00:18:49,362 --> 00:18:51,430 Acum vorbeşti, Jack. 237 00:18:51,431 --> 00:18:53,299 Îngheţată. 238 00:18:53,300 --> 00:18:55,334 - Cunoşti restaurantul Deja-Vu? - Da. 239 00:18:55,335 --> 00:18:57,603 Bine, Chintă. Ne vedem acolo. 240 00:19:27,667 --> 00:19:30,371 Jack şi cola, te rog. 241 00:19:44,284 --> 00:19:45,985 Poftim. 242 00:19:45,986 --> 00:19:47,386 - Mulţumesc. - Bună. 243 00:19:47,387 --> 00:19:49,390 Hi. 244 00:19:50,390 --> 00:19:52,925 Tipul de colo mi-a spus că îmi faci cinste. 245 00:19:52,926 --> 00:19:55,861 Care tip? 246 00:19:55,862 --> 00:19:58,397 Tipul ăla. 247 00:20:10,910 --> 00:20:12,444 Da, sigur. Ce să fie, drăguţo? 248 00:20:12,445 --> 00:20:15,381 O vodcă dublă cu gheaţă, te rog. 249 00:20:15,382 --> 00:20:18,450 O vodcă dublă cu gheaţă, prietene. 250 00:20:18,451 --> 00:20:20,352 Să fie Grey Goose. 251 00:20:20,353 --> 00:20:22,990 Elegant. 252 00:20:25,058 --> 00:20:27,559 Eu sunt Leanne. Tu cine eşti, străine? 253 00:20:27,560 --> 00:20:29,461 Kevin. 254 00:20:29,462 --> 00:20:32,598 Îmi place numele Kevin. 255 00:20:32,599 --> 00:20:34,767 Cu siguranţă eşti drăguţă. 256 00:20:34,768 --> 00:20:37,404 Mersi. 257 00:20:38,905 --> 00:20:41,440 Poftim, Leanne. 258 00:20:41,441 --> 00:20:43,475 - Mulţumesc. - Noroc. 259 00:20:43,476 --> 00:20:45,844 Noroc. 260 00:20:45,845 --> 00:20:48,048 Face 12 dolari. 261 00:20:57,057 --> 00:20:59,625 Ce se întâmplă? 262 00:20:59,626 --> 00:21:02,361 Ţi-am spus că-ţi iau ceva de băut. 263 00:21:02,362 --> 00:21:05,566 Nu ţi-am spus că o şi pot plăti, drăguţo. 264 00:21:07,967 --> 00:21:10,636 Pramatie ce eşti. 265 00:21:10,637 --> 00:21:12,938 Mulţumesc. 266 00:21:17,043 --> 00:21:19,011 Îmbărbătează-te. 267 00:21:19,012 --> 00:21:21,046 Mulţumesc, scumpo. 268 00:21:21,047 --> 00:21:23,349 Şi, vrei să, 269 00:21:23,350 --> 00:21:25,819 să pui nota sexoasei la mine? 270 00:21:27,954 --> 00:21:30,556 Se pare că-ţi faci prieteni oriunde te duci. 271 00:21:30,557 --> 00:21:32,658 Un tip nu are niciodată prea mulţi prieteni, Jack. 272 00:21:32,659 --> 00:21:34,626 Închin pentru asta. 273 00:21:34,627 --> 00:21:37,598 Mi se pare că şi tu ai o grămadă. 274 00:21:40,033 --> 00:21:41,633 Aşa crezi? 275 00:21:41,634 --> 00:21:43,969 Da, sigur, de ce nu? 276 00:21:43,970 --> 00:21:47,039 Eşti un tip de treabă, arăţi binişor pentru vârsta ta. 277 00:21:47,040 --> 00:21:49,942 Şi eşti bogat. 278 00:21:49,943 --> 00:21:52,144 Asta acoperă o grămadă de defecte. 279 00:21:52,145 --> 00:21:54,546 De unde ştii că sunt bogat? 280 00:21:54,547 --> 00:21:58,584 Îmi dau seama. Cu asta mă ocup, e job-ul meu. 281 00:21:58,585 --> 00:22:01,420 Tu joci oamenii, eu îi citesc. 282 00:22:01,421 --> 00:22:03,090 Bine. 283 00:22:04,591 --> 00:22:05,793 Citeşte-mă, fiule. 284 00:22:07,026 --> 00:22:10,062 Ai o manichiură şi nu eşti femeie. 285 00:22:10,063 --> 00:22:12,965 Eşti bronzat şi nu e vară. 286 00:22:12,966 --> 00:22:15,567 Costumul tău nu l-ai luat dintr-un depozit de bărbaţi. 287 00:22:15,568 --> 00:22:19,471 Ceasul Chicago şi inelul roz nu sunt făcături. 288 00:22:19,472 --> 00:22:22,941 Ai deficienţe cu vederea. Îmi dau seama după urmele de pe nasul tău 289 00:22:22,942 --> 00:22:25,043 că porţi ochelari de citit. 290 00:22:25,044 --> 00:22:28,447 Îmi dau seama că ai bani pentru că 291 00:22:28,448 --> 00:22:30,449 arăţi confortabil pentru vârsta ta, 292 00:22:30,450 --> 00:22:32,651 ai în jur de 60. 293 00:22:32,652 --> 00:22:35,821 Şi oricine arată binişor la vârsta ta, 294 00:22:35,822 --> 00:22:38,424 are o grămadă de bani. 295 00:22:38,425 --> 00:22:41,160 Îmi închipui că eşti la a treia nevastă, 296 00:22:41,161 --> 00:22:43,896 pentru că oricine face atâţia bani câţi faci tu 297 00:22:43,897 --> 00:22:45,898 fie e îndrăgostit de job-ul lui 298 00:22:45,899 --> 00:22:47,933 fie nu e destul de bun să fie însurat. 299 00:22:47,934 --> 00:22:49,501 Jack... 300 00:22:49,502 --> 00:22:51,071 Te înşeli. 301 00:22:55,842 --> 00:22:58,111 Sunt la a patra nevastă. 302 00:23:02,449 --> 00:23:05,083 Cum am făcut bani? 303 00:23:05,084 --> 00:23:09,988 Nu ştiu asta încă. N-am desluşit asta. 304 00:23:09,989 --> 00:23:13,525 Probabil i-ai futut pe toţi. 305 00:23:13,526 --> 00:23:16,562 Greşeşti iarăşi. 306 00:23:16,563 --> 00:23:19,698 Nu, cred că am dreptate. 307 00:23:19,699 --> 00:23:23,001 Eşti pe aproape. 308 00:23:23,002 --> 00:23:24,903 Dar cine nu e? 309 00:23:24,904 --> 00:23:27,506 Poate, poate. 310 00:23:27,507 --> 00:23:32,179 Dar sunt interesat să fac dolăreii de care vorbeai. 311 00:23:33,646 --> 00:23:35,781 Sunt încântat să aud asta, băiete. 312 00:23:57,036 --> 00:23:59,705 Vom începe uşor, Jackie. 313 00:23:59,706 --> 00:24:03,809 500 de dolari că nu poţi deschide sticla aia de bere 314 00:24:03,810 --> 00:24:05,746 cu bancnotele alea. 315 00:24:07,914 --> 00:24:09,681 Te superi? 316 00:24:09,682 --> 00:24:10,851 Ia-le. 317 00:24:25,865 --> 00:24:28,967 - Am mai făcut din astea, Duffy. - Văd. 318 00:24:28,968 --> 00:24:30,969 Dublu sau nimic 319 00:24:30,970 --> 00:24:34,006 că nu poţi sparge aceeaşi sticlă 320 00:24:34,007 --> 00:24:37,276 cu mâinile goale. 321 00:24:37,277 --> 00:24:38,745 Bine. 322 00:24:43,716 --> 00:24:46,119 Ţi-am spus s-o spargi nu s-o bei. 323 00:24:56,630 --> 00:24:58,297 - Aşa? - Bun băiat. 324 00:24:58,298 --> 00:25:00,534 Şi pe asta o ştiu, prietene. 325 00:25:01,570 --> 00:25:04,202 Va trebui să mărim miza la următoarea. 326 00:25:04,203 --> 00:25:05,871 Sună bine. 327 00:25:05,872 --> 00:25:07,973 Mai întâi am nevoie de o băutură. 328 00:25:07,974 --> 00:25:11,643 Kitten, adu-mi alta. Adu una şi pentru băiatul meu. 329 00:25:11,644 --> 00:25:14,046 Da, da, mişto. Să bem. 330 00:25:14,047 --> 00:25:15,714 Da, să bem. 331 00:25:32,699 --> 00:25:35,634 Ai ceva pentru mine? Kit, unde eşti? 332 00:25:35,635 --> 00:25:37,703 - Băieţi, băieţi. - Mai adu un rând 333 00:25:37,704 --> 00:25:40,272 pentru mine şi amicul meu. 334 00:25:40,273 --> 00:25:42,274 Ştii că mi-ar face plăcere, dar e ora de închidere. 335 00:25:42,275 --> 00:25:44,876 - Nu, nu. - Ştim ce înseamnă asta, nu-i aşa, băieţi? 336 00:25:44,877 --> 00:25:47,212 Drăguţo, te rog. Cu toţi banii care-i am la mine? 337 00:25:47,213 --> 00:25:49,848 Nu trebuie să vă duceţi acasă, dar nu mai puteţi rămâne aici. 338 00:25:49,849 --> 00:25:53,185 Duffy, să fiu blestemat, cred că te zgoneşte de aici. 339 00:25:53,186 --> 00:25:54,922 Cred că asta face. 340 00:26:23,049 --> 00:26:25,050 Ce-ai păţit la nas? 341 00:26:25,051 --> 00:26:26,953 Am dublat pe 17. 342 00:26:28,988 --> 00:26:30,922 Intraţi. 343 00:26:30,923 --> 00:26:32,958 Casa mea e şi casa ta, corect? 344 00:26:32,959 --> 00:26:35,827 - Uite-l. - Pleacă de aici! Du-te! 345 00:26:35,828 --> 00:26:37,696 Lasă căţeluşul în pace. 346 00:26:37,697 --> 00:26:40,365 Căţeaua. E al lui nevastă-mea. 347 00:26:40,366 --> 00:26:43,101 Şi nu mă sfătui cum să mă port cu animalele, bine? 348 00:26:43,102 --> 00:26:47,272 Iubirea dură merge la câini 349 00:26:47,273 --> 00:26:49,009 şi oameni. Haide. 350 00:26:51,077 --> 00:26:54,881 Ce e... 351 00:26:55,748 --> 00:26:58,018 Ce ai pentru mine? 352 00:26:59,185 --> 00:27:01,019 Ghiceşte. 353 00:27:01,020 --> 00:27:03,055 Nu, ştii ce? 354 00:27:03,056 --> 00:27:04,890 M-a obosit jocul ăsta. 355 00:27:04,891 --> 00:27:06,892 Nu mai bine îmi spui pur şi simplu? 356 00:27:06,893 --> 00:27:09,997 Prostii. Ai prospera la jocul ăsta. 357 00:27:11,931 --> 00:27:15,402 De unde-mi ştiai numele, la casinou? 358 00:27:18,971 --> 00:27:21,773 Vrei să ştii care-i treaba, Jack? 359 00:27:21,774 --> 00:27:23,942 - Da, vreau să ştiu... - Vino după mine. 360 00:27:23,943 --> 00:27:25,944 ...care dracului e treaba. 361 00:27:25,945 --> 00:27:28,114 Vino cu mine, domnul Înjură-Mult . 362 00:27:36,389 --> 00:27:39,726 Ce? 363 00:27:41,360 --> 00:27:44,197 Da. 364 00:27:47,800 --> 00:27:49,935 Rahat. 365 00:27:49,936 --> 00:27:52,272 Da, m-aş obişnui cu aşa viaţă. 366 00:27:59,846 --> 00:28:02,149 Bună. 367 00:28:04,784 --> 00:28:06,284 Cine-i? 368 00:28:06,285 --> 00:28:08,021 Un prieten. 369 00:28:09,522 --> 00:28:12,791 Ai nişte prieteni super atrăgători. 370 00:28:12,792 --> 00:28:14,392 Ea e pariul. 371 00:28:14,393 --> 00:28:16,094 Cum... cum vine asta? 372 00:28:16,095 --> 00:28:18,263 Vreau s-o fuţi pentru mine. 373 00:28:18,264 --> 00:28:21,234 O fut pentru mine. 374 00:28:22,335 --> 00:28:25,439 Îţi dau 10 mii de dolari dacă o faci. 375 00:28:29,075 --> 00:28:31,910 Ascult. 376 00:28:31,911 --> 00:28:35,313 Ridic la 20 de mii dacă mă uit şi eu. 377 00:28:35,314 --> 00:28:37,849 Asta nu se va întâmpla. 378 00:28:37,850 --> 00:28:38,884 De ce nu? 379 00:28:38,885 --> 00:28:40,886 Pentru că aşa zic eu. 380 00:28:40,887 --> 00:28:43,221 E vreo problemă dacă mă uit şi eu? 381 00:28:43,222 --> 00:28:44,956 Eşti poponar? 382 00:28:44,957 --> 00:28:47,325 Asta-i o prostie, omule. Nu e amuzant. M-am cărat de aici. 383 00:28:47,326 --> 00:28:48,960 Mi-a făcut plăcere. 384 00:28:48,961 --> 00:28:50,929 Maine e sâmbătă, nu ai nimic de făcut. 385 00:28:50,930 --> 00:28:54,432 Ba da, muncesc. Joc cărţi, ţi-aminteşti? 386 00:28:54,433 --> 00:28:58,136 Vei merge pe jos până la civilizaţie? 387 00:28:58,137 --> 00:29:00,238 Asta îmi vei face? Mă faci să merg pe jos? 388 00:29:00,239 --> 00:29:02,307 Să fiu al naibii dacă te duc cu maşina. 389 00:29:02,308 --> 00:29:04,142 - Atunci, o iau pe jos. - Stai aşa. 390 00:29:04,143 --> 00:29:05,577 Nu vrei măcar să ştii 391 00:29:05,578 --> 00:29:07,579 ce trebuie să pui? Să onorezi pariul? 392 00:29:07,580 --> 00:29:09,080 Nu pun nimic. 393 00:29:09,081 --> 00:29:11,118 Ba da, Jack. 394 00:29:12,985 --> 00:29:14,921 Îţi pariezi viaţa. 395 00:31:24,250 --> 00:31:26,286 Bună. 396 00:31:28,988 --> 00:31:30,956 Bună. 397 00:31:30,957 --> 00:31:33,258 Astea-s hainele mele? 398 00:31:33,259 --> 00:31:36,463 Da, sunt ale tale. 399 00:31:38,464 --> 00:31:40,901 Mersi mult. Nu trebuia să te deranjezi. 400 00:31:42,635 --> 00:31:45,270 Cu plăcere. 401 00:31:45,271 --> 00:31:47,572 Unde s-a dus căpitanul Farmec? 402 00:31:47,573 --> 00:31:49,641 Probabil s-a dus la culcare. 403 00:31:49,642 --> 00:31:51,076 Vrei să-l trezesc? 404 00:31:51,077 --> 00:31:53,279 Da, ar fi bine. 405 00:31:59,552 --> 00:32:02,122 Ştiu de ce te-a adus aici. 406 00:32:08,427 --> 00:32:11,529 Mai bine te îmbraci 407 00:32:11,530 --> 00:32:14,134 şi pleci de aici înainte să se trezească. 408 00:32:15,301 --> 00:32:17,103 Bine. 409 00:32:19,271 --> 00:32:22,108 Mi-a făcut plăcere. 410 00:32:23,642 --> 00:32:25,345 Noapte bună, Jack. 411 00:32:26,345 --> 00:32:29,115 Mi-ai uscat şi lenjeria intimă? 412 00:32:31,083 --> 00:32:32,986 Curajos din partea ta. 413 00:34:05,277 --> 00:34:06,878 Mersi că mi-ai uscat hainele. 414 00:34:06,879 --> 00:34:09,182 Ai făcut treabă bună. 415 00:34:12,751 --> 00:34:15,155 Cred că voi pleca. 416 00:34:18,190 --> 00:34:20,260 O să pierzi pariul? 417 00:34:22,461 --> 00:34:27,300 Sunt metode mai urâte de a face bani. 418 00:34:44,350 --> 00:34:47,120 Intră. 419 00:34:49,455 --> 00:34:52,325 Ce mai aştepţi? 420 00:34:57,296 --> 00:35:00,331 Nu mă vei lovi în faţă, nu-i aşa? 421 00:35:00,332 --> 00:35:02,335 Poate. 422 00:35:05,738 --> 00:35:08,108 Intră. 423 00:35:11,710 --> 00:35:14,279 Nu, mulţumesc. 424 00:35:14,280 --> 00:35:17,315 Cred că m-am scăldat destul în seara asta, 425 00:35:17,316 --> 00:35:18,950 înţelegi? 426 00:35:18,951 --> 00:35:22,188 E un mod mai drăguţ de a spune că mi-am pierdut îndemânarea? 427 00:35:28,661 --> 00:35:30,330 Nu. 428 00:35:31,864 --> 00:35:34,501 Îmi dai halatul? 429 00:35:41,240 --> 00:35:43,443 Voi regreta asta. 430 00:35:47,613 --> 00:35:49,414 Poftim. 431 00:35:49,415 --> 00:35:50,717 Te ajut eu. 432 00:35:57,756 --> 00:36:02,360 Eşti rea. 433 00:36:02,361 --> 00:36:04,497 Nici nu ai idee. 434 00:36:53,045 --> 00:36:55,713 Se pare că vei câştiga pariul în cele din urmă. 435 00:36:55,714 --> 00:36:59,984 Ştiam eu. Te-am pus la încercare. 436 00:36:59,985 --> 00:37:03,054 La naiba. 437 00:37:03,055 --> 00:37:05,458 Ştiam eu că eşti implicată. 438 00:37:06,425 --> 00:37:08,426 Hei, Jack... 439 00:37:08,427 --> 00:37:10,363 Vrei să vezi cum arată 50 de mii? 440 00:37:16,435 --> 00:37:19,537 De ce nu o fuţi tu? Nu ţi se mai scoală? 441 00:37:19,538 --> 00:37:22,573 Haide, Jack, te-ai născut oportunist. 442 00:37:22,574 --> 00:37:23,908 Fă-ţi de cap. 443 00:37:23,909 --> 00:37:26,878 Nu se va întâmpla. 444 00:37:26,879 --> 00:37:28,913 Erai pregătit s-o faci pe la spatele meu. 445 00:37:28,914 --> 00:37:31,049 Dar câtă vreme stau aici, nu-mi oferi onoarea 446 00:37:31,050 --> 00:37:33,318 să o faci în faţa mea ca un bărbat, 447 00:37:33,319 --> 00:37:35,019 când e vorba şi de bani serioşi? 448 00:37:35,020 --> 00:37:36,754 Spune-mi, Jack, ce înseamnă asta? 449 00:37:36,755 --> 00:37:39,324 Ce e asta? 450 00:37:41,493 --> 00:37:42,927 Fă-o! 451 00:37:42,928 --> 00:37:45,431 Bine, dă-o naibii. 452 00:37:47,733 --> 00:37:50,435 Da? 453 00:37:50,436 --> 00:37:52,705 Prefă-te că nu sunt aici. 454 00:38:16,829 --> 00:38:19,530 Bine, aşteaptă. 455 00:38:19,531 --> 00:38:22,400 Bine, bine, aşteaptă o secundă. 456 00:38:22,401 --> 00:38:25,136 Stai o secundă. Bine. 457 00:38:25,137 --> 00:38:26,504 Hei, hei! 458 00:38:26,505 --> 00:38:28,072 Nu fac asta cu fundul tău ciudat 459 00:38:28,073 --> 00:38:29,640 stând acolo cu un pistol. 460 00:38:29,641 --> 00:38:32,777 Tocmai ai devenit urâtă. Mi-a făcut plăcere. 461 00:38:32,778 --> 00:38:36,414 Împuşcă-mă, împuşcă-mă. Dă-i drumul. 462 00:38:36,415 --> 00:38:39,584 Vrei s-o faci în spate? Sau preferi un cuţit? 463 00:38:39,585 --> 00:38:41,854 Vrei să-ţi aduci un cuţit de bucătărie? 464 00:38:44,857 --> 00:38:47,860 Aşa credeam şi eu. 465 00:38:51,897 --> 00:38:53,564 Vino puţin. 466 00:38:53,565 --> 00:38:55,833 Jack, încă ceva. 467 00:38:55,834 --> 00:38:58,404 Ţi-aminteşti ce ţi-am spus despre dragostea dură? 468 00:38:59,505 --> 00:39:02,742 Ce părere ai? 469 00:39:35,607 --> 00:39:38,743 Vrei să te pui cu mine? 470 00:39:40,779 --> 00:39:42,982 - Dumnezeule. - Ridică-te! 471 00:39:44,616 --> 00:39:45,952 Ridică-te. 472 00:39:48,086 --> 00:39:50,188 Ridică-te dracului. 473 00:39:50,189 --> 00:39:52,525 Nu fă pe mortul cu mine. 474 00:39:56,728 --> 00:39:59,630 Mai bine nu te-ai mai preface. 475 00:39:59,631 --> 00:40:02,733 La naiba. 476 00:40:02,734 --> 00:40:04,735 Eşti martorul meu. Ai văzut ce s-a întâmplat aici. 477 00:40:04,736 --> 00:40:06,771 - Jack. - A fost auto-aparare. 478 00:40:06,772 --> 00:40:08,005 - Jack. - A sărit pe mine. 479 00:40:08,006 --> 00:40:10,508 Ascultă-mă. Ascultă-mă! 480 00:40:10,509 --> 00:40:13,613 Va fi bine. 481 00:40:16,426 --> 00:40:18,216 Nu-l mai atinge. 482 00:40:18,217 --> 00:40:20,251 Opreşte-te, dă-te înapoi. 483 00:40:20,252 --> 00:40:22,987 Nu-l mişca. Trebuie să-l găsească aşa cum s-au întâmplat lucrurile. 484 00:40:22,988 --> 00:40:24,989 Nu s-a întâmplat nimic. Nimeni nu e aici. 485 00:40:24,990 --> 00:40:26,624 Stai, stai. Lasă-le jos. 486 00:40:26,625 --> 00:40:28,559 Încetineşte, încetineşte puţin. Să ne gândim. 487 00:40:28,560 --> 00:40:30,161 Trebuie să-l scoatem de aici cât mai repede posibil. 488 00:40:30,162 --> 00:40:32,163 Trebuia să chemăm poliţia! 489 00:40:32,164 --> 00:40:34,632 Ai idee cu ce fel de oameni ai de-a face? 490 00:40:34,633 --> 00:40:36,934 - Nu. - Dacă sunăm la poliţie, 491 00:40:36,935 --> 00:40:39,637 suntem morţi. Înţelegi? 492 00:40:39,638 --> 00:40:41,506 Nu prea. 493 00:40:41,507 --> 00:40:45,878 Te rog, ajută-mă să-l scot de aici. 494 00:40:47,713 --> 00:40:49,882 Bine, să mergem. 495 00:40:54,620 --> 00:40:56,489 E bine. 496 00:40:57,956 --> 00:41:01,659 Nu mă simt în largul meu să te las cu toate astea. 497 00:41:01,660 --> 00:41:03,528 Nu avem de ales. 498 00:41:03,529 --> 00:41:05,731 Bine. 499 00:41:07,599 --> 00:41:09,901 Dragule, ţi se face rău? 500 00:41:09,902 --> 00:41:11,302 Nnnn... 501 00:41:11,303 --> 00:41:13,739 Baia e pe dreapta. 502 00:41:26,919 --> 00:41:29,654 Eşti bine? 503 00:41:29,655 --> 00:41:31,524 Foarte bine. 504 00:41:34,560 --> 00:41:38,162 Ştiu că nu-i momentul potrivit, 505 00:41:38,163 --> 00:41:41,165 dar vreau să-ţi mulţumesc. 506 00:41:41,166 --> 00:41:43,669 Am fost prizonieră în casa asta, şi... 507 00:41:45,003 --> 00:41:47,951 Dacă te face să te simţi mai bine, tu m-ai eliberat. 508 00:41:49,274 --> 00:41:51,711 Da, mă simt mult mai bine, mulţumesc. 509 00:41:54,613 --> 00:41:57,183 Îţi aduc un pahar cu apă. 510 00:44:01,873 --> 00:44:03,708 Cat face? 511 00:44:03,709 --> 00:44:04,942 45 de dolari şi 80 de cenţi. 512 00:44:04,943 --> 00:44:07,178 Poftim, ia-i. 513 00:44:07,179 --> 00:44:08,779 Ce-i asta? 514 00:44:08,780 --> 00:44:10,915 E ziua ta norocoasă, amice. 515 00:44:10,916 --> 00:44:13,180 Mersi, omule. Nu vrei rest? 516 00:46:00,926 --> 00:46:02,927 Ea e pariul. 517 00:46:02,928 --> 00:46:04,830 Pariezi cu viaţa. 518 00:46:12,904 --> 00:46:15,941 Ştiu de ce te-a adus aici. 519 00:47:09,628 --> 00:47:12,963 Te pot ajuta? 520 00:47:12,964 --> 00:47:15,000 Salut omule, care-i treaba? 521 00:47:17,969 --> 00:47:19,905 Te cunosc. 522 00:47:21,940 --> 00:47:25,244 Ai fost aici, nu-i aşa? 523 00:47:27,178 --> 00:47:29,046 Eşti prieten cu Duffy. 524 00:47:29,047 --> 00:47:32,983 Da, da. A trecut ceva timp. 525 00:47:32,984 --> 00:47:35,219 Da, îmi... îmi spuneam, 526 00:47:35,220 --> 00:47:36,553 îl cunosc, îl cunosc pe tipul ăsta. 527 00:47:36,554 --> 00:47:38,555 L-am mai văzut. A fost pe aici. 528 00:47:38,556 --> 00:47:41,392 Ai fost aici. 529 00:47:41,393 --> 00:47:43,160 Într-una din nopţile de poker, nu? 530 00:47:43,161 --> 00:47:46,096 Da. Poate... Nu-mi mai amintesc. 531 00:47:46,097 --> 00:47:48,132 Acum un an. 532 00:47:48,133 --> 00:47:51,101 Am văzut multe feţe, dar tu... tu ai fost aici, nu? 533 00:47:51,102 --> 00:47:52,970 Da, nu ştiu. 534 00:47:52,971 --> 00:47:55,239 Ştii ce nebuneşti sunt petrecerile lui Duffy. 535 00:47:55,240 --> 00:47:59,345 Da, din păcate ştiu cum sunt petrecerile lui Duffy. 536 00:48:04,683 --> 00:48:08,052 Aia e maşina ta? 537 00:48:08,053 --> 00:48:10,521 - Da. - O rablă. 538 00:48:10,522 --> 00:48:12,356 Ce naiba? 539 00:48:12,357 --> 00:48:14,959 Ai grijă. E fetiţa mea. 540 00:48:14,960 --> 00:48:18,228 Mă duce din punctul A în punctul B, bine? 541 00:48:18,229 --> 00:48:20,299 Deci m-ai jefuit? 542 00:48:25,036 --> 00:48:27,071 Ce spui? 543 00:48:27,072 --> 00:48:29,141 M-ai jefuit în seara aia? 544 00:48:30,442 --> 00:48:32,443 Dacă m-ai jefuit, 545 00:48:32,444 --> 00:48:34,478 nu mai vorbesc cu tine. 546 00:48:34,479 --> 00:48:38,182 Nu, din câte îmi amintesc tu m-ai jefuit. 547 00:48:38,183 --> 00:48:41,418 Nu, nu e genul meu. De obicei sunt fraierul de la masă. 548 00:48:41,419 --> 00:48:45,457 Eu sunt Lewis, fratele lui Duffy. 549 00:48:53,365 --> 00:48:55,332 Lewis. 550 00:48:55,333 --> 00:48:58,035 Rahat, Lewis. Mi-am adus aminte de tine. 551 00:48:58,036 --> 00:49:00,504 - Îmi pare rău, Lewis. - Îmi ştii numele. 552 00:49:00,505 --> 00:49:04,174 Câteodată uit cum mă cheamă şi pe mine, Lewis. 553 00:49:04,175 --> 00:49:07,144 Da, cunosc sentimentul. 554 00:49:07,145 --> 00:49:09,747 Vrei să intri,să mai discutăm? 555 00:49:09,748 --> 00:49:12,449 Nu. 556 00:49:12,450 --> 00:49:14,084 Haide, am făcut nişte omletă. 557 00:49:14,085 --> 00:49:16,453 Am tot felul de fructe, vin... lucruri de calitate. 558 00:49:16,454 --> 00:49:20,391 Nu, chiar nu. Ştii, eram prin cartier, 559 00:49:20,392 --> 00:49:22,059 m-am gândit să trec şi să salut. 560 00:49:22,060 --> 00:49:23,427 Nu eşti din oraş? 561 00:49:23,428 --> 00:49:25,497 Da, cam aşa ceva, Lewis. 562 00:49:27,265 --> 00:49:30,100 Vrei să ştii ce căuta aici? 563 00:49:30,101 --> 00:49:31,668 Scuză-mă? 564 00:49:31,669 --> 00:49:34,139 Vrei s-o vezi? 565 00:49:38,243 --> 00:49:40,079 Haide. 566 00:49:48,620 --> 00:49:53,157 Aşa-i că e criminală? 567 00:49:53,158 --> 00:49:55,059 Nu ştiu de tine, 568 00:49:55,060 --> 00:49:57,261 dar cred că-i cea mai frumoasă punte spate 569 00:49:57,262 --> 00:49:59,198 pe care am văzut-o vreodată. 570 00:50:00,845 --> 00:50:03,267 Mai bine pleci. Am eu grijă de tot. 571 00:50:03,268 --> 00:50:06,270 Nu mă simt în largul meu să te las cu toate astea. 572 00:50:06,271 --> 00:50:08,539 Dar nu eşti impresionat. 573 00:50:08,540 --> 00:50:11,442 E frumoasă. E grozavă. 574 00:50:11,443 --> 00:50:14,546 Da. Te-ai bătut? 575 00:50:17,348 --> 00:50:20,486 Ai zgârieturi proaspete pe gât. 576 00:50:24,856 --> 00:50:27,124 Nu, omule, nu. 577 00:50:27,125 --> 00:50:29,093 Am... 578 00:50:29,094 --> 00:50:30,227 A fost o bestie, nu? 579 00:50:30,228 --> 00:50:31,829 - Da. - Da. 580 00:50:31,830 --> 00:50:33,730 Da, o tigroaică adevărată. 581 00:50:33,731 --> 00:50:36,600 - O sexoasă. - Sexoasă, da. 582 00:50:36,601 --> 00:50:38,802 Da. 583 00:50:38,803 --> 00:50:41,371 Să-ţi spun adevărul, 584 00:50:41,372 --> 00:50:43,507 nu dau doi bani pe maşini. 585 00:50:43,508 --> 00:50:47,177 Câtă vreme... merge, e tot ce contează. 586 00:50:47,178 --> 00:50:51,283 Toate astea sunt supracompensare în ceea ce mă priveşte. 587 00:50:57,522 --> 00:51:00,192 Haide, să-ţi fac ceva de mâncare. 588 00:51:03,461 --> 00:51:05,863 Uite-o! 589 00:51:05,864 --> 00:51:08,298 Unde e căţelul? Unde e poo-poo? 590 00:51:08,299 --> 00:51:11,301 Vino încoace. 591 00:51:11,302 --> 00:51:13,670 Ia uite. 592 00:51:13,671 --> 00:51:15,672 De obicei, latră de mama focului. 593 00:51:15,673 --> 00:51:18,175 Nu se înţelegea cu nimeni în afară de mine şi Duffy. 594 00:51:18,176 --> 00:51:21,311 Ea e Joy. 595 00:51:21,312 --> 00:51:25,349 E produsul iubirii dure. 596 00:51:25,350 --> 00:51:27,456 Ţi-aminteşti când ţi-am zis de dragostea dură? 597 00:51:31,356 --> 00:51:33,725 Haide, să te servesc cu o băutură. 598 00:51:36,928 --> 00:51:40,766 Ţi-a spus Duffy când se întoarce din călătorie? 599 00:51:47,272 --> 00:51:49,373 Nici n-am ştiut că a plecat, Lewis. 600 00:51:49,374 --> 00:51:52,209 Nici eu. 601 00:51:52,210 --> 00:51:55,380 Grozavă comunicare, nu? 602 00:51:58,316 --> 00:52:01,919 Nu ar trebui... să beau. Mă duc la muncă. 603 00:52:01,920 --> 00:52:03,787 Trebuia să fiu acolo deja. 604 00:52:03,788 --> 00:52:05,222 Eram în pauză de prânz. 605 00:52:05,223 --> 00:52:06,723 Prânz? 606 00:52:06,724 --> 00:52:08,725 Poftim, bucură-te de fructele 607 00:52:08,726 --> 00:52:11,363 din piramida nutriţională, prietene. 608 00:52:24,676 --> 00:52:26,678 Ia loc. 609 00:52:33,885 --> 00:52:36,355 Eşti un tip mai tăcut, aşa-i? 610 00:52:38,389 --> 00:52:39,890 Nu, nu chiar. 611 00:52:39,891 --> 00:52:41,693 Ce-ai zice s-o terminăm cu rahaturile? 612 00:52:42,994 --> 00:52:46,430 Vrei să ştii care-i pariul tău, jmecherasule? 613 00:52:46,431 --> 00:52:48,767 S-a apucat Duffy iar de pariuri? 614 00:52:50,368 --> 00:52:52,571 Nu ştiu. 615 00:52:54,906 --> 00:52:56,540 Nu mă minţi. 616 00:52:56,541 --> 00:52:58,443 Bine. 617 00:52:59,711 --> 00:53:04,448 Ce zici? Hei... dragă! 618 00:53:04,449 --> 00:53:06,683 Coboară jos, a venit un prieten vechi de-al lui Duff. 619 00:53:06,684 --> 00:53:08,385 Vreau să-l cunoşti. 620 00:53:08,386 --> 00:53:10,654 Ai mai văzut-o? Nu, nu aveai de unde. 621 00:53:10,655 --> 00:53:12,691 E o achiziţie recentă. 622 00:53:14,859 --> 00:53:18,530 O să bem ceva la piscină. Vino şi tu. 623 00:53:20,365 --> 00:53:22,367 Piscina e aici. 624 00:53:25,303 --> 00:53:26,471 Da. 625 00:53:35,346 --> 00:53:39,484 Şi... unde v-aţi întâlnit, tu şi Duffy? 626 00:53:42,754 --> 00:53:44,454 La casinou. 627 00:53:44,455 --> 00:53:46,056 - La casinou. - Da. 628 00:53:46,057 --> 00:53:49,110 Hai să-l sunăm. Ce părere ai? 629 00:53:49,885 --> 00:53:51,728 Ţi-ar plăcea să faci nişte dolărei? 630 00:53:51,729 --> 00:53:53,764 -Fă-o! - Ai idee 631 00:53:53,765 --> 00:53:55,932 cu ce oameni avem de-a face? 632 00:53:55,933 --> 00:53:58,568 Nu, nu e o idee bună. 633 00:53:58,569 --> 00:54:01,972 - Sunt sigur că-i nerăbdător să mai vorbim. - Nu, nu. 634 00:54:01,973 --> 00:54:03,742 Probabil e ocupat. 635 00:54:05,777 --> 00:54:07,844 Dă-ţi jos pălăria. 636 00:54:07,845 --> 00:54:10,449 Parcă vorbesc cu Rocky. 637 00:54:15,820 --> 00:54:18,457 Închipuie-ţi, mi-a răspuns mesageria vocală direct. 638 00:54:24,595 --> 00:54:27,866 Jack, împrospătează-mi memoria. Cu ce te ocupi? 639 00:54:32,837 --> 00:54:34,538 Bună întrebare. 640 00:54:34,539 --> 00:54:36,441 Fac pariu că ai un răspuns bun. 641 00:54:43,514 --> 00:54:45,549 De unde-mi ştii numele, Lewis? 642 00:54:45,550 --> 00:54:47,951 Tu mi l-ai spus. 643 00:54:47,952 --> 00:54:50,587 Ba da. Mi-ai spus... "Jack Daniel, precum băutura." 644 00:54:50,588 --> 00:54:52,489 Iar eu ţi-am spus, "una a naibii de bună". 645 00:54:52,490 --> 00:54:55,427 - Nu am zis aşa ceva. - Ba da, ai zis. 646 00:54:56,494 --> 00:55:00,532 În noaptea de poker, ţi-aminteşti? 647 00:55:05,903 --> 00:55:07,539 Mai bine plec. 648 00:55:08,573 --> 00:55:09,841 Bine. 649 00:55:14,746 --> 00:55:17,015 Mulţumesc pentru băutură. 650 00:55:18,649 --> 00:55:20,786 La revedere. 651 00:55:22,754 --> 00:55:25,090 Ne mai vedem, Jack. 652 00:55:32,430 --> 00:55:35,467 "Viaţa e scurtă." 653 00:55:36,868 --> 00:55:40,604 Coboară fereastră. 654 00:55:40,605 --> 00:55:43,607 La naiba. 655 00:55:43,608 --> 00:55:46,510 - Doamne. - Scuze. 656 00:55:46,511 --> 00:55:48,979 De ce ai venit aici? 657 00:55:48,980 --> 00:55:50,747 Spălătoria de lângă mine era închisă. 658 00:55:50,748 --> 00:55:52,616 Ai uitat asta. 659 00:55:52,617 --> 00:55:53,683 Doamne, aici era. 660 00:55:53,684 --> 00:55:55,819 Am avut eu grijă. 661 00:55:55,820 --> 00:55:57,754 Da, cum? 662 00:55:57,755 --> 00:55:59,790 M-am dus în deşert ieri şi l-am îngropat. 663 00:55:59,791 --> 00:56:00,959 Ce original. 664 00:56:02,627 --> 00:56:04,594 Lewis ştie ce s-a întâmplat. 665 00:56:04,595 --> 00:56:06,763 Simt asta, Jack. Trebuie să dispară. 666 00:56:06,764 --> 00:56:08,098 Încetişor, tigrule. 667 00:56:08,099 --> 00:56:09,766 Te-ai uitat la prea multe filme cu gangsteri. 668 00:56:09,767 --> 00:56:11,902 Nu, vorbesc serios. Sunt în joc vieţile noastre. 669 00:56:11,903 --> 00:56:15,219 Nu ai idee... cu ce fel de persoană te-ai întâlnit mai devreme. 670 00:56:16,441 --> 00:56:18,141 Ce faci? 671 00:56:18,142 --> 00:56:20,544 Jack, ascultă-mă. L-am îngropat pentru tine, bine? 672 00:56:20,545 --> 00:56:21,812 Îţi salvez viaţa. 673 00:56:21,813 --> 00:56:25,982 Eu te-am salvat pe tine! Grozav, acum îţi sunt dator? 674 00:56:25,983 --> 00:56:27,651 Nici măcar nu-ţi ştiu numele. 675 00:56:27,652 --> 00:56:29,886 Lewis mă dispreţuieşte. Mereu a făcut-o, bine? 676 00:56:29,887 --> 00:56:31,488 Şi mă sperie. 677 00:56:31,489 --> 00:56:33,657 Dacă are o bănuială că avem vreo legătură 678 00:56:33,658 --> 00:56:35,058 cu dispariţia fratelui său, 679 00:56:35,059 --> 00:56:36,560 nu se ştie ce va face, Jack. 680 00:56:36,561 --> 00:56:38,462 Nu-ţi fă griji. 681 00:56:38,463 --> 00:56:40,764 Ieşi afară înainte să murim amândoi. Bine? Ce zici de asta? 682 00:56:40,765 --> 00:56:42,734 Bine. 683 00:56:44,569 --> 00:56:46,837 E încuiat? 684 00:56:46,838 --> 00:56:49,673 Greu se mai înţelege omul cu tine. 685 00:56:49,674 --> 00:56:51,708 Încă nu ai văzut nimic. 686 00:56:51,709 --> 00:56:54,679 Nu poţi nici să te ştergi la fund cu ambele mâini. 687 00:56:55,847 --> 00:56:58,583 De necrezut. 688 00:57:11,529 --> 00:57:13,732 O zi frumoasă pentru înotat. 689 00:57:15,666 --> 00:57:19,671 Ai grijă. Nu e nici un salvamar la datorie. 690 01:00:39,837 --> 01:00:42,872 Zeke, o să vină un tont pe aici. 691 01:00:42,873 --> 01:00:44,941 Dă-i cartea asta de vizită şi lasă-l să intre, bine? 692 01:00:44,942 --> 01:00:48,046 - Da, d-le. - Mulţumesc. 693 01:01:01,325 --> 01:01:03,328 Doriţi să intraţi? 694 01:01:05,229 --> 01:01:07,764 E singura uşă de aici. 695 01:01:07,765 --> 01:01:09,801 Asta e pentru tine. 696 01:01:11,035 --> 01:01:13,203 Nu e a mea. 697 01:01:13,204 --> 01:01:15,807 Ba da, este. Ca să vezi. 698 01:01:17,508 --> 01:01:19,711 Intră, Jack. 699 01:01:21,011 --> 01:01:23,346 Frumos. 700 01:01:23,347 --> 01:01:26,783 Nu îndeajuns de frumos. 701 01:01:26,784 --> 01:01:29,285 Asta-i o tâmpenie. 702 01:01:29,286 --> 01:01:33,189 Majoritatea aşteptau o inimă neagră. 703 01:01:33,190 --> 01:01:35,258 Serios? 704 01:01:35,259 --> 01:01:38,261 Da. M-am bucurat să-l văd pe Jack ăla. 705 01:01:38,262 --> 01:01:41,531 Nu tu, găozare. Pe Jack de inima neagră. 706 01:01:41,532 --> 01:01:43,333 Serios? 707 01:01:43,334 --> 01:01:47,170 Dl Balboa. 708 01:01:47,171 --> 01:01:50,140 Eşti cel mai prost urmăritor pe care l-am văzut vreodată, 709 01:01:50,141 --> 01:01:51,875 ştii asta? 710 01:01:51,876 --> 01:01:54,110 Puteai la fel de bine să conduci un autobuz. 711 01:01:54,111 --> 01:01:56,446 Scuzaţi-mă, domnilor. 712 01:01:56,447 --> 01:02:00,817 Ce ţi-am spus de pălăria aia stupidă? 713 01:02:00,818 --> 01:02:02,986 Nu ştiu. Nu eram atent. 714 01:02:02,987 --> 01:02:05,223 Doar încerc să lămuresc lucrurile, omule. 715 01:02:06,924 --> 01:02:09,159 Ce căutăm aici, Lewis? 716 01:02:09,160 --> 01:02:12,896 Întrebarea e ce cauţi tu aici, Jack? 717 01:02:12,897 --> 01:02:14,998 Cred că ştiu. 718 01:02:14,999 --> 01:02:17,834 Vrei să ştii ce fac eu, şi mai important, vrei să ştii ce ştiu eu. 719 01:02:17,835 --> 01:02:19,402 Corect? 720 01:02:19,403 --> 01:02:22,193 De ce nu mă întrebi, Jack? Ce ştiu? 721 01:02:23,174 --> 01:02:24,908 În legătură cu fratele meu. 722 01:02:24,909 --> 01:02:27,245 Nu ştiu. Spune-mi tu ce s-a întâmplat. 723 01:02:29,113 --> 01:02:31,314 Dacă o protejezi, nu o mai fă. 724 01:02:31,315 --> 01:02:32,982 Nu fac asta. 725 01:02:32,983 --> 01:02:34,385 Nu mă prosti. 726 01:02:40,257 --> 01:02:41,991 Au început să se certe. Am plecat. 727 01:02:41,992 --> 01:02:43,426 Nu ştiu ce s-a întâmplat după. 728 01:02:43,427 --> 01:02:47,330 Poate s-a dus altcineva acolo după ce am plecat. 729 01:02:47,331 --> 01:02:48,932 Te-ai gândit la asta? 730 01:02:48,933 --> 01:02:51,000 Cineva s-a dus acolo la 5 dimineaţa 731 01:02:51,001 --> 01:02:53,002 după ce ai plecat? 732 01:02:53,003 --> 01:02:56,105 Crezi că sunt implicat? Bine. 733 01:02:56,106 --> 01:02:59,175 Stai aşa, stai aşa, nu pleca. Vreau să-ţi arăt ceva. 734 01:02:59,176 --> 01:03:02,879 Lucrurile astea sunt incredibile. Ai şi tu? 735 01:03:02,880 --> 01:03:04,948 E un cadou de la un client. 736 01:03:04,949 --> 01:03:07,951 Am găsit cutia neagră. 737 01:03:07,952 --> 01:03:10,054 Cea de la accident. 738 01:03:12,990 --> 01:03:15,992 Nu te uita aşa, Jack. 739 01:03:15,993 --> 01:03:17,894 Cred că ai putea argumenta 740 01:03:17,895 --> 01:03:19,896 în instanţele de judecată că a fost auto-aparare, 741 01:03:19,897 --> 01:03:23,166 chiar dacă îi futeai nevasta. 742 01:03:23,167 --> 01:03:25,401 Mică domnişoara era în primejdie. 743 01:03:25,402 --> 01:03:27,503 Are grijă şi singură de ea. 744 01:03:27,504 --> 01:03:30,907 Da, poate, absolut. Mi-a dovedit asta. 745 01:03:30,908 --> 01:03:33,009 Întrebarea e, cine va avea grijă de micuţa Stephanie? 746 01:03:33,010 --> 01:03:35,914 Pentru ea mi-aş face griji, Jack. 747 01:03:38,949 --> 01:03:41,084 Îmi pare rău. 748 01:03:41,085 --> 01:03:45,154 Dar ştiu totul despre tine, copilul tău, soţia, 749 01:03:45,155 --> 01:03:46,956 datoriile tale. 750 01:03:46,957 --> 01:03:50,260 Rahatul ăsta se rezolvă uşor. Doar câteva telefoane. 751 01:03:50,261 --> 01:03:54,264 Mai exact cu ce te ocupi, Lewis? 752 01:03:54,265 --> 01:03:56,633 Pictez lucruri între un loc greu 753 01:03:56,634 --> 01:03:57,901 şi unul şi mai greu. 754 01:03:57,902 --> 01:03:59,636 Şi nu vreau să mă laud singur, 755 01:03:59,637 --> 01:04:01,004 dar sunt un Picasso 756 01:04:01,005 --> 01:04:03,507 şi sunt pe cale să-mi termin capodopera. 757 01:04:05,643 --> 01:04:08,011 - Ceaiul fierbinte, Lewis. - Mulţumesc, drăguţo. 758 01:04:08,012 --> 01:04:09,848 Cu plăcere. 759 01:04:18,563 --> 01:04:21,090 - Ce vrei? - Uite cum stă treaba. 760 01:04:21,091 --> 01:04:23,293 Duff era violent de felul său. 761 01:04:23,294 --> 01:04:26,296 Era un găozar egoist care vroia totul pentru el. 762 01:04:26,297 --> 01:04:28,097 Îţi vine să crezi? Propriul meu frate? 763 01:04:28,098 --> 01:04:31,167 De fapt, mi-ai făcut o mare favoare, 764 01:04:31,168 --> 01:04:34,570 şi pariez că şi ea s-a simţit binişor. 765 01:04:34,571 --> 01:04:36,639 E bine. 766 01:04:36,640 --> 01:04:38,508 Ţi-am făcut o favoare. Suntem chit, nu? 767 01:04:38,509 --> 01:04:40,109 Nu, nu suntem chit. 768 01:04:40,110 --> 01:04:42,178 Îmi vei face o altă favoare. 769 01:04:42,179 --> 01:04:45,083 Care? 770 01:04:46,350 --> 01:04:48,953 O vei omorâ pe curvă. 771 01:04:57,494 --> 01:04:59,462 Şi dacă dispar? 772 01:04:59,463 --> 01:05:03,001 Dacă poţi, ar trebui. 773 01:05:04,818 --> 01:05:07,503 Dar trebuie să-ţi spun, am ochi mai buni decât ai tăi, 774 01:05:07,504 --> 01:05:12,076 am urechi mai bune decât ale tale şi am o echipă loială. 775 01:05:14,578 --> 01:05:18,247 Să te lămuresc în caz că mai ai îndoieli. 776 01:05:18,248 --> 01:05:20,249 Dacă vrei să trăieşti, 777 01:05:20,250 --> 01:05:24,454 dacă vrei ca cei la care ţii să trăiască, 778 01:05:24,455 --> 01:05:26,190 o vei face. 779 01:05:29,059 --> 01:05:30,428 Gândeşte-te. 780 01:05:32,129 --> 01:05:34,132 Chiar e o afacere bună. 781 01:05:39,003 --> 01:05:42,006 Vorbim curând. 782 01:05:52,249 --> 01:05:55,118 Nu mă minţi. 783 01:05:55,119 --> 01:05:57,320 Ştiu totul despre tine. 784 01:05:57,321 --> 01:05:59,155 Îţi cunosc nevasta. 785 01:05:59,156 --> 01:06:01,457 Ştiu de datoriile tale. E ceva uşor. 786 01:06:01,458 --> 01:06:04,458 Întrebarea e, cine va avea grijă de micuţa Stephanie? 787 01:06:06,230 --> 01:06:08,915 Pentru ea ar trebui să-ţi faci griji, Jack. 788 01:06:09,466 --> 01:06:12,201 Să mă ia naiba dacă o curvă de pe stradă 789 01:06:12,202 --> 01:06:14,470 se va alege cu averea tatălui meu. 790 01:06:14,471 --> 01:06:17,141 Dacă o protejezi, nu o mai face. 791 01:06:18,242 --> 01:06:20,678 Vei omora curva. 792 01:06:22,046 --> 01:06:23,613 Dacă vrei să trăieşti, 793 01:06:23,614 --> 01:06:27,116 dacă vrei ca cei la care ţii să traiasaca, 794 01:06:27,117 --> 01:06:28,686 o vei face. 795 01:07:00,284 --> 01:07:01,452 Haide. 796 01:07:06,423 --> 01:07:08,124 Ce faci? 797 01:07:08,125 --> 01:07:09,358 Intrăm înăuntru. 798 01:07:09,359 --> 01:07:10,493 Cum? 799 01:07:10,494 --> 01:07:12,361 Era deschis. Mi-am făcut griji pentru tine. 800 01:07:12,362 --> 01:07:15,133 - Eşti bine? - Era deschis? 801 01:07:16,300 --> 01:07:18,101 La naiba. 802 01:07:18,102 --> 01:07:20,405 Nu a fost ceva inteligent din partea ta. 803 01:07:22,506 --> 01:07:24,142 Puteam să te omor. 804 01:07:30,848 --> 01:07:32,748 Ce vei face? 805 01:07:32,749 --> 01:07:35,518 Dacă te omor sau nu? 806 01:07:35,519 --> 01:07:37,255 Ar trebui? 807 01:07:43,227 --> 01:07:45,730 Am venit doar să mă asigur că eşti bine. 808 01:07:54,705 --> 01:07:58,409 În ce m-ai băgat? 809 01:08:29,606 --> 01:08:31,442 E May. 810 01:08:32,943 --> 01:08:34,044 Numele meu. 811 01:08:38,248 --> 01:08:40,416 May. 812 01:08:40,417 --> 01:08:43,187 Un nume frumos pentru o fată frumoasă. 813 01:08:45,289 --> 01:08:48,826 Spune-mi, l-ai iubit cu adevărat pe Duffy? 814 01:08:51,828 --> 01:08:54,499 Da, l-am iubit... 815 01:08:55,499 --> 01:08:57,168 La început. 816 01:09:01,471 --> 01:09:04,208 Era... fermecător. 817 01:09:06,643 --> 01:09:08,579 Era ceva drăguţ la el. 818 01:09:10,614 --> 01:09:13,216 Şi ce s-a întâmplat? 819 01:09:13,217 --> 01:09:14,785 S-a schimbat. 820 01:09:18,322 --> 01:09:20,423 A început să mă urmărească, 821 01:09:20,424 --> 01:09:22,391 oriunde mă duceam. 822 01:09:22,392 --> 01:09:25,663 Spunea că el m-a făcut... 823 01:09:27,564 --> 01:09:29,267 Că eram a lui. 824 01:09:30,267 --> 01:09:32,470 Mi-era frică de el. 825 01:09:34,338 --> 01:09:38,242 Sunt la a patra nevastă. 826 01:09:41,082 --> 01:09:43,346 Erai gata s-o faci pe la spatele meu. 827 01:09:43,347 --> 01:09:47,283 Spune-mi, Jack, ce e asta? Ce e? 828 01:09:47,284 --> 01:09:50,179 Cineva a venit acolo la ora 5 dimineaţa? 829 01:09:52,789 --> 01:09:54,957 Du-te acasă, May. 830 01:09:54,958 --> 01:09:57,828 Am eu grijă de toate astea. 831 01:10:01,798 --> 01:10:03,367 Cum? 832 01:10:06,570 --> 01:10:09,373 Du-te acasă. Mă descurc eu. 833 01:10:49,346 --> 01:10:52,415 Hei. Carl e prin zonă? 834 01:10:52,416 --> 01:10:54,517 Da, e în sala de forţă. 835 01:10:54,518 --> 01:10:56,419 Bine, mulţumesc. 836 01:10:56,420 --> 01:10:57,955 Care-i treaba, omule? 837 01:11:07,664 --> 01:11:09,734 Concentrează-te, concentrează-te. 838 01:11:13,103 --> 01:11:16,372 Scuzaţi-mă. Salut, băieţi. 839 01:11:16,373 --> 01:11:17,940 Cred că glumeşte. 840 01:11:17,941 --> 01:11:20,411 - Băieţi. - Frank. 841 01:11:21,199 --> 01:11:22,778 Ori eşti foarte curajos 842 01:11:22,779 --> 01:11:25,516 ori foarte prost de ai venit aici, fiule. 843 01:11:27,351 --> 01:11:28,852 Vrei să cumperi o maşină? 844 01:11:31,054 --> 01:11:33,557 Unde e pachetul meu? 845 01:11:34,958 --> 01:11:38,064 Nu am banii tăi, dacă la asta te referi. 846 01:11:39,062 --> 01:11:40,196 Tipul ăsta, omule. 847 01:11:40,197 --> 01:11:42,798 Deci nu ai banii mei, nu vrei să cumperi o maşină. 848 01:11:42,799 --> 01:11:44,484 Ce mama dracului vrei, Jack? 849 01:11:45,635 --> 01:11:47,670 Vreau să vorbesc cu Paulie. 850 01:11:47,671 --> 01:11:49,307 Dar vorbeşti cu Paulie. 851 01:11:50,640 --> 01:11:53,535 Tot ce-i pentru el trebuie să treacă mai întâi pe la mine. 852 01:11:54,444 --> 01:11:57,446 Cu tot respectul, eu... 853 01:11:57,447 --> 01:12:00,082 Trebuie să vorbesc cu el personal. 854 01:12:00,083 --> 01:12:04,019 Cu tot respectul? Cu tot respectul? 855 01:12:04,020 --> 01:12:07,423 Să-ţi dau un sfat, Jack. 856 01:12:07,424 --> 01:12:09,458 Pleacă dracului de aici. 857 01:12:09,459 --> 01:12:11,560 L-ai auzit, cară-te. 858 01:12:11,561 --> 01:12:13,496 Şi adu-mi banii, Jack. 859 01:12:13,497 --> 01:12:16,432 - Cretinule. - Să revenim. 860 01:12:16,433 --> 01:12:19,435 Carl, te rog, Carl. 861 01:12:19,436 --> 01:12:23,139 Lasă-mă să vorbesc cu el... măcar câteva clipe. 862 01:12:23,140 --> 01:12:24,874 Te rog. 863 01:12:24,875 --> 01:12:26,777 Bine, Jack. 864 01:12:28,078 --> 01:12:31,415 Dar tocmai ţi-ai semnat condamnarea la moarte. 865 01:12:47,063 --> 01:12:49,832 Ştii, Jack, eu... 866 01:12:49,833 --> 01:12:51,567 Simt că 867 01:12:51,568 --> 01:12:55,037 nu ai venit să-mi dai banii, 868 01:12:55,038 --> 01:12:58,974 dar vrei să vorbeşti cu mine. O simt. 869 01:12:58,975 --> 01:13:02,645 Sunt în belele mari. 870 01:13:02,646 --> 01:13:04,880 Ceva teribil mi s-a întâmplat. 871 01:13:04,881 --> 01:13:06,715 Da, ce anume? 872 01:13:06,716 --> 01:13:11,220 Am... adormit un om... 873 01:13:11,221 --> 01:13:12,721 De-a binelea. 874 01:13:12,722 --> 01:13:16,659 A fost un accident, îţi jur. 875 01:13:16,660 --> 01:13:17,993 - Un accident? - Da. 876 01:13:17,994 --> 01:13:19,228 Se mai întâmplă şi rahaturi. 877 01:13:19,229 --> 01:13:21,597 Prima oară când am omorât un tip, 878 01:13:21,598 --> 01:13:24,033 tot un fel de accident a fost. 879 01:13:24,034 --> 01:13:28,170 Eu doar vroiam să vorbesc cu tipul ăsta, înţelegi? 880 01:13:28,171 --> 01:13:31,540 El nu prea avea chef de vorbit, 881 01:13:31,541 --> 01:13:35,077 aşa că am devenit mai dur cu el. 882 01:13:35,078 --> 01:13:38,113 Şi apoi, 883 01:13:38,114 --> 01:13:41,617 bănuiesc că... 884 01:13:41,618 --> 01:13:44,553 A decedat, înţelegi? 885 01:13:44,554 --> 01:13:46,789 A trebuit să-l arunc în portbagaj. 886 01:13:46,790 --> 01:13:49,992 L-am omorât pe tipul ăsta, 887 01:13:49,993 --> 01:13:53,195 dar nu la ordin. Ce am făcut? 888 01:13:53,196 --> 01:13:56,866 L-am lăsat pe nenorocit în portbagaj 889 01:13:56,867 --> 01:13:58,634 mult timp. 890 01:13:58,635 --> 01:14:00,703 De aia ţi se spune Paulie Portbagaj? 891 01:14:00,704 --> 01:14:03,506 Da, eşti isteţ. Aşa e. 892 01:14:03,507 --> 01:14:07,543 Nu... nu ştiu cum m-am băgat în mizeria asta. 893 01:14:07,544 --> 01:14:11,280 O femeie. Care e numele ei? 894 01:14:11,281 --> 01:14:12,948 May. 895 01:14:12,949 --> 01:14:14,884 May? Poate ce? 896 01:14:14,885 --> 01:14:18,587 Eu... Nu ştiu, Seglio? 897 01:14:18,588 --> 01:14:21,459 Seg... Seglo? Ceva de genul. 898 01:14:27,030 --> 01:14:30,032 I-ai futut nevasta lui Duffy? 899 01:14:30,033 --> 01:14:32,536 Nu, eu... n-am futut-o. 900 01:14:32,569 --> 01:14:34,570 Doar... ne-am prostit puţin. 901 01:14:34,571 --> 01:14:35,938 Te-ai prostit cu alta... 902 01:14:35,939 --> 01:14:38,107 Ştii, de unde venim noi, 903 01:14:38,108 --> 01:14:40,175 asta-i o condamnare la moarte, înţelegi? 904 01:14:40,176 --> 01:14:44,647 Eu însumi l-aş omora pe cine face asta. 905 01:14:44,648 --> 01:14:46,684 Înţeleg. 906 01:14:47,584 --> 01:14:50,185 E o regulă bună. Înţeleg. 907 01:14:50,186 --> 01:14:52,588 Dar nu ai futut-o, 908 01:14:52,589 --> 01:14:56,792 iar Duffy are o anumită predispoziţie 909 01:14:56,793 --> 01:15:00,596 să facă genul ăsta de rahaturi celorlati oameni. 910 01:15:00,597 --> 01:15:03,732 Da, şi fratele lui ciudat, de asemenea. 911 01:15:03,733 --> 01:15:05,668 Da. Lewis? 912 01:15:05,669 --> 01:15:09,740 Da, nebunul ăla vrea... 913 01:15:10,774 --> 01:15:13,644 S-o omor pentru el. 914 01:15:15,645 --> 01:15:18,147 Madon, madon, madon. 915 01:15:18,148 --> 01:15:19,882 Ce zici de o bucată? 916 01:15:19,883 --> 01:15:21,250 O bucată de ce? 917 01:15:21,251 --> 01:15:23,787 Ştii tu, ştii tu... 918 01:15:24,788 --> 01:15:25,921 Un lucru. 919 01:15:25,922 --> 01:15:27,790 Un lucru? 920 01:15:27,791 --> 01:15:31,660 Am o grămadă de lucruri. Ce fel de lucru? 921 01:15:31,661 --> 01:15:35,064 O armă. O nenorocită de armă. 922 01:15:36,700 --> 01:15:38,767 - Vrei o armă? - Da. 923 01:15:38,768 --> 01:15:40,235 Eşti dur acum? 924 01:15:40,236 --> 01:15:41,770 Să te întreb ceva. 925 01:15:41,771 --> 01:15:44,642 Am eu faţă de cămătar? 926 01:15:46,610 --> 01:15:49,113 Nu am unde să mă duc. 927 01:15:59,689 --> 01:16:02,758 Asigură-te 928 01:16:02,759 --> 01:16:05,794 că ajunge în mâinile lui Lewis, ai înţeles? 929 01:16:05,795 --> 01:16:07,663 Bine? 930 01:16:07,664 --> 01:16:11,734 Când dai o bucată cuiva, 931 01:16:11,735 --> 01:16:15,573 începi să-ţi dai seama care sunt prietenii tăi cu adevărat. 932 01:16:18,141 --> 01:16:20,275 - Eşti prietenul meu? - Da, d-le. 933 01:16:20,276 --> 01:16:21,745 Da. 934 01:16:40,096 --> 01:16:41,864 Ar trebui s-o pun în... 935 01:16:41,865 --> 01:16:44,733 - Nu, poate îţi zbori scula. - Da. 936 01:16:44,734 --> 01:16:48,003 O pun la spate, corect. 937 01:16:48,004 --> 01:16:50,774 - Pleacă de aici. - Da, d-le. Mulţumesc. 938 01:17:23,840 --> 01:17:25,040 May, eşti înăuntru? 939 01:17:25,041 --> 01:17:26,842 Jack, ce cauţi aici? 940 01:17:26,843 --> 01:17:29,044 Ţi-am spus că am eu grijă de toate. 941 01:17:29,045 --> 01:17:31,113 Nu credeam că vei reveni. 942 01:17:31,114 --> 01:17:33,348 Ei bine, surprize, surprize. 943 01:17:33,349 --> 01:17:35,718 - Te duci undeva? - Ne ducem undeva. 944 01:17:35,719 --> 01:17:38,120 - Trebuie să nu atragem atenţia. - Rămâi în camera ta. 945 01:17:38,121 --> 01:17:41,356 Ţi-am spus că descurc eu rahatul ăsta. 946 01:17:41,357 --> 01:17:43,160 Doar rămâi acolo, nu ieşi. 947 01:17:55,505 --> 01:17:57,137 Mă vei omorâ, găozare? 948 01:18:02,946 --> 01:18:04,313 Nu acum, nenorocitule. 949 01:18:04,314 --> 01:18:05,749 Al dracului...! 950 01:18:40,416 --> 01:18:41,885 Lewis. 951 01:18:49,392 --> 01:18:51,929 Du-te dracului! 952 01:19:02,972 --> 01:19:05,142 S-a.. s-a terminat, May. Pune arma jos. 953 01:19:09,846 --> 01:19:13,248 May, e inconştient. 954 01:19:13,249 --> 01:19:15,786 Pune dracului arma jos. 955 01:19:17,187 --> 01:19:19,021 Jack. 956 01:19:19,022 --> 01:19:21,089 Preiau eu de aici. 957 01:19:21,090 --> 01:19:23,961 Chiar îmi pare rău. 958 01:19:25,128 --> 01:19:28,096 Apasă pe trăgaci, May. 959 01:19:28,097 --> 01:19:30,534 Eşti patetic, scumpule. Nu cerşi îndurare. 960 01:19:32,969 --> 01:19:34,237 Adio, Jack. 961 01:19:53,256 --> 01:19:55,092 Sfinte Sisoe. 962 01:20:19,916 --> 01:20:21,650 Scapă de asta. 963 01:20:21,651 --> 01:20:23,886 Cine sunt eu, David Copperfield? 964 01:20:23,887 --> 01:20:25,189 Da. 965 01:20:27,390 --> 01:20:29,625 Te las să trăieşti cu o condiţie, 966 01:20:29,626 --> 01:20:31,093 să pleci dracului de aici. 967 01:20:31,094 --> 01:20:33,463 Nu vreau să te mai văd vreodată, ai înţeles? 968 01:20:34,964 --> 01:20:37,067 M-ai înţeles? 969 01:20:40,003 --> 01:20:42,004 Da... te-am înţeles. 970 01:20:42,005 --> 01:20:44,106 Bine, pleacă dracului de aici. 971 01:20:44,107 --> 01:20:46,375 - Da, da. - Cu plăcere. 972 01:20:46,376 --> 01:20:48,110 Mulţumesc. 973 01:20:48,111 --> 01:20:50,245 Iau eu asta, Jack. 974 01:20:50,246 --> 01:20:54,084 Şi, Jack, nu uita de condamnarea la moarte. 975 01:21:35,158 --> 01:21:38,593 Bine, Killer, rămâi aici şi păzeşte geanta. 976 01:21:38,594 --> 01:21:41,630 Mă duc să-mi iau la revedere de la nişte prieteni vechi, bine? 977 01:21:41,631 --> 01:21:43,166 Mă întorc imediat. 978 01:21:50,206 --> 01:21:53,043 Cum merge cu Viagra? 979 01:21:54,677 --> 01:21:57,145 Jack, ca de obicei? 980 01:21:57,146 --> 01:21:59,049 Nu. 981 01:22:00,416 --> 01:22:02,519 Nu, nu şi astăzi, amice. 982 01:22:06,622 --> 01:22:08,625 Arăţi ca naiba. 983 01:22:10,660 --> 01:22:13,497 Uită-te la tine. 984 01:22:17,767 --> 01:22:20,202 Nu voi mai juca cărţi, Oscar. 985 01:22:20,203 --> 01:22:24,106 Mi s-a cerut să părăsesc oraşul, în seara asta, 986 01:22:24,107 --> 01:22:26,408 pentru totdeauna. Asta e. 987 01:22:26,409 --> 01:22:28,645 Atunci ce cauţi aici? 988 01:22:31,014 --> 01:22:33,183 Am venit să-ţi zic la revedere... 989 01:22:35,151 --> 01:22:37,352 Şi să-ţi mulţumesc că ai încercat să mă faci 990 01:22:37,353 --> 01:22:39,723 să mă las de jocuri toţi anii ăştia. 991 01:22:41,491 --> 01:22:43,727 Mi-aş fi dorit să te ascult. 992 01:22:45,628 --> 01:22:48,065 Noroc acolo, omule. 993 01:22:52,435 --> 01:22:54,104 Mulţumesc. 994 01:22:58,541 --> 01:23:00,177 Mulţumesc, omule. 995 01:23:04,347 --> 01:23:07,516 - Stacey, chelneriţa mea favorită. - Jack, ce-ai păţit? 996 01:23:07,517 --> 01:23:10,220 Am împiedicat un jaf la bancă. 997 01:23:12,088 --> 01:23:13,522 Asta-i pentru tine. 998 01:23:13,523 --> 01:23:16,258 Pentru că ţi-am uitat numele toţi anii ăştia. 999 01:23:16,259 --> 01:23:19,094 Asta e. 1000 01:23:19,095 --> 01:23:21,229 Ne mai vedem, bine? 1001 01:23:21,230 --> 01:23:24,132 Drăguţo, adu-mi un gin tonic. 1002 01:23:24,133 --> 01:23:28,804 Iisuse, Jack, ce-ai păţit, omule? 1003 01:23:28,805 --> 01:23:31,306 Nu vrei să ştii. 1004 01:23:31,307 --> 01:23:34,111 Noroc, Jack. 1005 01:23:42,552 --> 01:23:45,153 Stephanie, dragă, răspunde la uşă. 1006 01:23:45,154 --> 01:23:47,322 Deschizi tu, mama? 1007 01:23:47,323 --> 01:23:50,761 Nu, Stephanie, deschide tu, sunt ocupată. 1008 01:23:55,298 --> 01:23:58,602 Stephanie, sper că eşti ocupată cu temele. 1009 01:24:06,742 --> 01:24:09,546 Jack? 1010 01:24:09,746 --> 01:26:10,746 Subtritarea: bucyfall 64505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.