All language subtitles for Find.Me.Falling.2024.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:17,666 --> 00:02:18,500 Kvragu. 4 00:02:21,250 --> 00:02:22,291 Pas mater. 5 00:02:31,875 --> 00:02:32,916 Pusti me na miru. 6 00:02:47,666 --> 00:02:48,541 Hej! 7 00:02:50,666 --> 00:02:52,458 Kog vraga radite ovdje? 8 00:02:54,458 --> 00:02:55,291 Alo? 9 00:02:57,666 --> 00:03:00,291 Neću vam prodati svoju priču ako to tražite. 10 00:03:00,291 --> 00:03:01,416 Odlazi! 11 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 „Odlazi.” 12 00:03:05,458 --> 00:03:06,833 Želiš da ja odem? 13 00:03:08,041 --> 00:03:08,875 Ovo je moj... 14 00:03:10,500 --> 00:03:12,000 To je moj posjed. U redu? 15 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Ti otiđi. 16 00:03:21,000 --> 00:03:22,708 Bože dragi! 17 00:03:34,458 --> 00:03:35,875 Našli smo kakve isprave? 18 00:03:37,083 --> 00:03:39,916 Ne još, ali čini se da je to sin gđe Georgije. 19 00:03:41,666 --> 00:03:42,500 Dobro. 20 00:03:54,625 --> 00:03:57,125 Je li išta rekao prije nego što je skočio? 21 00:03:57,916 --> 00:03:58,750 I ne baš. 22 00:04:00,333 --> 00:04:02,666 Pa, s obzirom na lokaciju... 23 00:04:03,458 --> 00:04:04,791 Kako to mislite? 24 00:04:06,958 --> 00:04:08,416 Kad ste došli ovamo? 25 00:04:08,416 --> 00:04:10,875 Prije dva dana. 26 00:04:10,875 --> 00:04:12,000 Odmor? 27 00:04:12,000 --> 00:04:15,583 Ne, doselio sam se ovamo. Upravo sam kupio ovu kuću. 28 00:04:17,166 --> 00:04:19,000 - Kupili ste ovu kuću? - Da. 29 00:04:21,958 --> 00:04:23,583 Koji je tebi vrag? 30 00:04:24,083 --> 00:04:25,041 Gubi se! 31 00:04:29,166 --> 00:04:30,208 Živite sami? 32 00:04:30,208 --> 00:04:31,250 Da. 33 00:04:31,250 --> 00:04:32,791 - Niste oženjeni? - Ne. 34 00:04:33,541 --> 00:04:36,000 - Djeca? - Ne, ja... Nemam djece. Sâm sam. 35 00:04:36,000 --> 00:04:39,791 Kuću ste kupili preko mesitija, agenta za nekretnine? 36 00:04:39,791 --> 00:04:41,541 Da. I to po sjajnoj cijeni. 37 00:04:44,666 --> 00:04:45,666 - Što? - Gospodine... 38 00:04:45,666 --> 00:04:46,583 John. 39 00:04:46,583 --> 00:04:48,291 G. John, ja sam Manoli. 40 00:04:48,958 --> 00:04:50,208 Ovo je područje... 41 00:04:50,208 --> 00:04:52,166 Naredniče, to je Vangelis. 42 00:04:53,041 --> 00:04:54,208 O, ne. 43 00:04:55,375 --> 00:04:58,791 Dobro. Osobno ću obići gđu Georgiju nakon ovoga. 44 00:05:00,666 --> 00:05:01,500 Ovo područje... 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,250 Radije povedite i svećenika. 46 00:05:03,250 --> 00:05:04,166 O, Bože... 47 00:05:04,166 --> 00:05:05,416 Da. Dobro! 48 00:05:07,916 --> 00:05:11,583 Ovo bi se područje moglo nazvati... Kako se to ono kaže? 49 00:05:12,500 --> 00:05:14,125 Žarište za samoubojstva. 50 00:05:15,833 --> 00:05:16,666 Molim? 51 00:05:16,666 --> 00:05:20,083 Ljudi dolaze nekoliko puta godišnje da si oduzmu život. 52 00:05:20,083 --> 00:05:23,958 Katkad dolaze i iz inozemstva. Mjesto je postalo lokalna legenda. 53 00:05:23,958 --> 00:05:26,125 Čudi me da niste čuli za njega. 54 00:05:26,125 --> 00:05:29,708 Kažete da ljudi samo dođu ovamo i... 55 00:05:29,708 --> 00:05:31,208 Nekoliko puta godišnje? 56 00:05:31,208 --> 00:05:33,583 Katkad nekoliko puta mjesečno. 57 00:05:33,583 --> 00:05:35,083 A vi samo... 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,375 Samo dopustite da se to dogodi? 59 00:05:39,208 --> 00:05:41,958 - Kako da ja to spriječim? - Postavite ogradu! 60 00:05:41,958 --> 00:05:43,666 Da ne mogu ući. 61 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 - Da postavim ogradu? - Da! 62 00:05:45,416 --> 00:05:47,583 Da je postavim duž cijele litice? 63 00:05:49,166 --> 00:05:50,208 Ovo je moj broj. 64 00:05:50,208 --> 00:05:52,791 Nazovite me ako vidite nekoga blizu ruba. 65 00:05:54,125 --> 00:05:54,958 I to je to? 66 00:05:56,458 --> 00:05:57,791 Dobro došli na otok! 67 00:06:00,666 --> 00:06:01,500 Što? 68 00:06:28,250 --> 00:06:29,958 Tsigara... 69 00:06:29,958 --> 00:06:32,041 - Cigarete? - Da. Hvala. 70 00:06:33,083 --> 00:06:33,958 Plave. 71 00:06:36,041 --> 00:06:37,375 Ili bijele. U redu je. 72 00:06:39,416 --> 00:06:41,875 - Poznajemo li se? - Ne, ne bih rekao. 73 00:06:44,583 --> 00:06:46,666 Čemu ovo? Za tjesteninu? 74 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Mož... 75 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Ne. 76 00:06:51,333 --> 00:06:52,583 Ovo je bolje. 77 00:06:53,333 --> 00:06:54,291 Sjajno. Što god. 78 00:06:56,666 --> 00:06:59,041 Uzmite i ovo. Poboljšava okus. 79 00:06:59,625 --> 00:07:03,208 Sjajno. Zbilja ne pokušavam prirediti nekakvu gozbu ili... 80 00:07:03,208 --> 00:07:04,875 Imate začine? 81 00:07:04,875 --> 00:07:06,708 Donijet ću vam začine. 82 00:07:06,708 --> 00:07:07,625 Dobro. 83 00:07:07,625 --> 00:07:10,416 Ne možete to ovako jesti. Rigani! 84 00:07:11,375 --> 00:07:12,208 Paprika. 85 00:07:12,208 --> 00:07:13,541 Ne znam čemu služi. 86 00:07:13,541 --> 00:07:16,833 Je li moguće da mi namirnice dostave kući? 87 00:07:17,500 --> 00:07:18,583 Netko je bolestan? 88 00:07:18,583 --> 00:07:20,791 Što? Ne, za mene je. 89 00:07:21,375 --> 00:07:22,208 Bolesni ste? 90 00:07:23,250 --> 00:07:26,750 Je li moguće da mi dostave namirnice? 91 00:07:27,833 --> 00:07:30,166 Sve mi je jasno. Antipatični smo mu. 92 00:07:30,750 --> 00:07:31,583 Evo. 93 00:07:32,416 --> 00:07:33,375 Sastavite popis. 94 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 Dobro. 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,625 Zapravo nikad nisam kupovao za sebe. 96 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Živite sami? 97 00:07:49,458 --> 00:07:50,541 Da. 98 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Dobro, složit ću vam nešto. 99 00:07:55,791 --> 00:07:56,875 Baš vam hvala. 100 00:07:56,875 --> 00:07:58,291 - Još nešto? - Ne. 101 00:07:58,291 --> 00:07:59,666 Čekajte. Da. 102 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 Grčko-engleski rječnik. 103 00:08:04,750 --> 00:08:05,791 Gdje živite? 104 00:08:06,958 --> 00:08:08,625 Živim u kući na litici. 105 00:08:11,583 --> 00:08:12,666 Da, u toj kući. 106 00:08:37,208 --> 00:08:38,458 - Hej! - Malaka! 107 00:08:46,916 --> 00:08:50,125 Melina, dušo! Zar baš nikad ne možeš doći na vrijeme? 108 00:08:50,625 --> 00:08:51,500 Melinaki. 109 00:08:52,250 --> 00:08:53,083 Što je? 110 00:08:54,166 --> 00:08:56,291 Tako me zoveš samo kad nešto trebaš. 111 00:08:56,291 --> 00:08:59,500 Sophia je bolesna. Možeš odraditi njezinu smjenu? 112 00:09:00,000 --> 00:09:00,958 Šališ se? 113 00:09:00,958 --> 00:09:03,125 Daj, večeras nemam dovoljno ljudi. 114 00:09:03,958 --> 00:09:05,916 Ja sam zabava, a ne ispomoć. 115 00:09:06,416 --> 00:09:07,333 Melina. 116 00:09:08,458 --> 00:09:10,958 Ovo je taverna, a ne klub. Molim te? 117 00:09:12,250 --> 00:09:14,333 Dobro. Mogu bar završiti prvi set? 118 00:09:14,333 --> 00:09:16,958 Naravno. Drugo poluvrijeme svira samo bend. 119 00:09:17,458 --> 00:09:19,500 Nitko neće primijetiti da te nema. 120 00:11:21,458 --> 00:11:22,291 Oprostite? 121 00:11:23,833 --> 00:11:24,916 Jeste li dobro? 122 00:11:28,250 --> 00:11:29,125 Alo? 123 00:11:34,666 --> 00:11:35,916 Zar je pijan? 124 00:11:42,291 --> 00:11:44,625 Ovo ljude treba držati unutra ili vani? 125 00:11:45,291 --> 00:11:46,625 I jedno i drugo. 126 00:11:46,625 --> 00:11:47,541 Bravo. 127 00:11:49,458 --> 00:11:50,416 Što hoćeš? 128 00:11:50,416 --> 00:11:53,416 Opustite se. Došla sam vam dostaviti namirnice. 129 00:11:54,000 --> 00:11:55,625 Idem ti po novac... 130 00:11:55,625 --> 00:11:56,708 Melina. 131 00:11:56,708 --> 00:11:57,625 Aha. 132 00:11:58,583 --> 00:12:02,291 - Samo ih ostavi na vratima. - U redu je. Odnijet ću ih u kuhinju. 133 00:12:02,791 --> 00:12:03,916 Ma ne treba. 134 00:12:04,833 --> 00:12:08,500 Nije mi problem. Uvijek sam se pitala kako izgleda iznutra. 135 00:12:09,250 --> 00:12:12,750 Nitko ovdje godinama ne živi. Desetljećima, možda. 136 00:12:13,833 --> 00:12:15,083 Pitam se zašto. 137 00:12:16,416 --> 00:12:20,500 Mislim da je posljednji vlasnik, znate, pokrenuo trend. 138 00:12:21,375 --> 00:12:23,458 Hvala. Imam posla. Hvala ti. 139 00:12:31,500 --> 00:12:34,791 John Allman. Čekajte, vi ste John Allman? 140 00:12:35,833 --> 00:12:37,916 Onaj John Allman? Rock zvijezda? 141 00:12:38,958 --> 00:12:41,666 Bože, izgledate tako... 142 00:12:43,125 --> 00:12:44,083 Staro. 143 00:12:44,083 --> 00:12:47,958 Htjela sam reći drukčije. Ali da, stariji. 144 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Što radite na Cipru? 145 00:12:51,541 --> 00:12:54,250 Recimo da sam uzeo pauzu od glazbene karijere. 146 00:12:54,250 --> 00:12:57,708 Kao prvo, glazba nije karijera. To je način života. 147 00:12:57,708 --> 00:13:00,333 Onda sam uzeo pauzu od svog života. 148 00:13:02,333 --> 00:13:05,083 Zamalo sam zaboravila. Vaš rječnik. 149 00:13:06,333 --> 00:13:08,416 Uopće ne zvučiš kao da si odavde. 150 00:13:08,416 --> 00:13:11,916 Nemamo svi naglasak, ali sigurno sam odavde. 151 00:13:13,458 --> 00:13:17,083 Novi se jezik najbolje nauči uz ljubav koja ga govori. 152 00:13:17,083 --> 00:13:21,791 Činiš se kao draga djevojka, ali nikog ne tražim. 153 00:13:21,791 --> 00:13:23,541 Mislili ste da vam se upucavam? 154 00:13:23,541 --> 00:13:26,208 - Ne znam kako to želiš nazvati. - Odvratno! 155 00:13:26,208 --> 00:13:28,541 Govorila sam o vama i o nekom drugom. 156 00:13:28,541 --> 00:13:30,500 Ti sparuješ ljude? 157 00:13:30,500 --> 00:13:33,791 Ovdje ima puno slobodnih žena vaših godina. 158 00:13:34,583 --> 00:13:35,625 Bože! Evo. 159 00:13:37,208 --> 00:13:39,333 Ne biste morali biti sami ovdje. 160 00:13:39,333 --> 00:13:40,583 Ne zanima me. 161 00:13:41,750 --> 00:13:42,666 Dobro. 162 00:13:43,916 --> 00:13:47,958 Ako baš volite privatnost, podno ove litice je divna mala plaža. 163 00:13:47,958 --> 00:13:49,166 Samo malo niže. 164 00:13:49,166 --> 00:13:53,083 Nitko ne ide onamo. Možete se sunčati goli i sve ostalo. 165 00:13:55,000 --> 00:13:56,250 Opet mi se upucavaš? 166 00:13:57,833 --> 00:14:01,708 Znate, prva riječ koju trebate potražiti u tom rječniku 167 00:14:01,708 --> 00:14:02,916 jest malaka. 168 00:14:17,708 --> 00:14:19,166 Malaka... 169 00:14:26,916 --> 00:14:28,041 „Seronja.” 170 00:14:38,375 --> 00:14:39,291 Da? 171 00:14:39,291 --> 00:14:40,958 Jimmy, frende moj. 172 00:14:40,958 --> 00:14:43,666 Seronjo! Zašto se ne javljaš na mobitel? 173 00:14:43,666 --> 00:14:45,333 I kakav je ovo broj? 174 00:14:45,333 --> 00:14:46,750 Koji vrag, stari? 175 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 Znaš li koliko sranja tu trpim? 176 00:14:48,750 --> 00:14:50,166 Zato te volim. 177 00:14:50,958 --> 00:14:53,708 Ne. Znaš, i ja tebe volim, ali nosi se. 178 00:14:53,708 --> 00:14:55,458 Svi te traže. 179 00:14:55,458 --> 00:14:57,041 Nitko me ne traži. 180 00:14:57,041 --> 00:15:00,541 Ma suze ronim! Svi ćemo te skupno sažalijevati. 181 00:15:00,541 --> 00:15:02,625 Gdje si točno? 182 00:15:02,625 --> 00:15:05,083 Na Cipru sam. 183 00:15:05,083 --> 00:15:06,083 Na Cipru? 184 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 Neko sam vrijeme mislio da si mrtav. 185 00:15:09,291 --> 00:15:10,541 Ali ovo je gore. 186 00:15:10,541 --> 00:15:12,791 Dobro, podbacio si. Vel'ka stvar! 187 00:15:12,791 --> 00:15:16,500 Stani na noge i kreni dalje. To je bio samo jedan album. 188 00:15:16,500 --> 00:15:18,708 Nije se radilo samo o albumu, Jimmy. 189 00:15:18,708 --> 00:15:21,875 Čuj, znam da dugo nisi skladao, 190 00:15:21,875 --> 00:15:24,916 ali samo završi ono na čemu radiš i pošalji mi to. 191 00:15:25,416 --> 00:15:27,291 Vratit ćemo se iz povratka. 192 00:15:28,333 --> 00:15:33,500 Album ćemo nazvati Lazar: Uskrsnuo iz mrtvih. 193 00:15:36,250 --> 00:15:39,375 Ti si John Allman. Glazbena ikona. Bog seksa... 194 00:15:39,375 --> 00:15:42,083 - Jimmy, nazvat ću te. - Čekaj, Johne... 195 00:16:10,750 --> 00:16:12,083 Hvala što ste nazvali. 196 00:16:13,333 --> 00:16:14,375 Jeste li dobro? 197 00:16:17,708 --> 00:16:18,625 Je li ona? 198 00:16:18,625 --> 00:16:19,916 To je gđa Georgia. 199 00:16:19,916 --> 00:16:22,500 Majka muškarca koji je neki dan skočio. 200 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 Samo pokušava shvatiti. 201 00:16:25,541 --> 00:16:27,666 Ljudi ne dolaze uvijek skočiti. 202 00:16:28,166 --> 00:16:31,458 Katkad se samo žele riješiti tuge ili strahova. 203 00:16:32,333 --> 00:16:37,250 Katkad ih njihova tuga napusti. Katkad... nas napuste s njom. 204 00:16:39,041 --> 00:16:42,583 Fantastično. Zar nemate terapiju na ovom otoku? 205 00:16:42,583 --> 00:16:44,791 Tko treba terapiju kad ima prirodu? 206 00:16:45,750 --> 00:16:47,916 - Sjajna filozofija. - A sad imamo vas. 207 00:16:47,916 --> 00:16:50,333 Možda je dobro što živite ovdje. 208 00:16:50,333 --> 00:16:53,375 Da, jer baš to želim za svoju drugu karijeru. 209 00:16:53,375 --> 00:16:55,791 Gledati ljude kako skaču s litice. 210 00:16:55,791 --> 00:16:58,833 Johne, nije da samo gledate. Vi pomažete. 211 00:16:58,833 --> 00:17:00,500 Što želite da učinim? 212 00:17:00,500 --> 00:17:03,875 Da postavim znak na kojem piše „Razgovarajmo o tome”? 213 00:17:04,375 --> 00:17:05,291 Radi što hoćeš. 214 00:17:05,291 --> 00:17:06,250 Molim? 215 00:17:06,250 --> 00:17:09,041 Usput, imam savršenu ženu za vas. 216 00:17:09,041 --> 00:17:10,083 O, ne... 217 00:17:10,083 --> 00:17:11,291 Imam sestru. 218 00:17:11,291 --> 00:17:12,375 Nije se udavala 219 00:17:12,375 --> 00:17:15,291 i radi najbolji pastitsio koje ste ikad kušali. 220 00:17:15,291 --> 00:17:17,916 - Poslat ću je ovamo. - Molim vas, nemojte. 221 00:17:17,916 --> 00:17:20,250 A večeras izlazite sa mnom. 222 00:17:20,958 --> 00:17:23,833 - Ne, ne želim ići. - Tu nema pregovora. 223 00:17:23,833 --> 00:17:25,708 Vodim vas u tavernu. 224 00:17:25,708 --> 00:17:27,208 Raspametit ćete se! 225 00:17:27,708 --> 00:17:29,250 Što čekaš? 226 00:17:29,250 --> 00:17:32,958 Prestani mučiti tu jadnu ženu! Idi u postaju i čekaj me ondje! 227 00:17:33,666 --> 00:17:36,000 Naći ćemo se navečer na trgu. 228 00:18:09,666 --> 00:18:10,958 Vratio si se. 229 00:18:17,666 --> 00:18:18,500 Johne! 230 00:18:46,666 --> 00:18:49,291 Ovo ja zovem žestoki duh Cipra. 231 00:18:49,291 --> 00:18:51,375 - U redu. - Yiamas! 232 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Yiamas. 233 00:18:57,416 --> 00:18:58,708 Ako živiš na Cipru, 234 00:18:58,708 --> 00:19:01,791 moraš naučiti jesti i piti kao Cipranin. 235 00:19:01,791 --> 00:19:04,375 Idemo dan po dan, u redu? 236 00:19:18,583 --> 00:19:19,791 A što je ovo? 237 00:19:19,791 --> 00:19:22,833 Ovo su ciparski ravioli. 238 00:19:22,833 --> 00:19:24,500 Dobro. Kako to zovete? 239 00:19:24,500 --> 00:19:25,750 Ravioli. 240 00:19:28,791 --> 00:19:30,208 A ovo je najbolje. 241 00:19:30,208 --> 00:19:33,125 - Prestat će nam donositi hranu? - Ne. 242 00:19:36,041 --> 00:19:37,291 Puževi. 243 00:19:46,500 --> 00:19:48,958 Pokazat ću ti kako se siše. 244 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Vesla sam se nasisao. 245 00:19:50,500 --> 00:19:52,750 Da, ali možeš i više. 246 00:20:03,666 --> 00:20:06,791 Onda, što misliš? 247 00:20:09,791 --> 00:20:10,833 Zna pjevati, ha? 248 00:20:12,041 --> 00:20:13,083 Dobra je. 249 00:20:13,833 --> 00:20:16,666 Dobra? I više nego dobra. 250 00:20:16,666 --> 00:20:20,208 Trebala bi nastupati u arenama, kao ti nekoć. 251 00:20:21,333 --> 00:20:24,125 Istražio sam te. Ti si onaj glazbenik. 252 00:20:24,125 --> 00:20:25,916 Imaš onu poznatu pjesmu. 253 00:20:26,541 --> 00:20:30,083 - Sjećam se. „Djevojka s plaže”. - To je ta. 254 00:20:31,625 --> 00:20:32,625 Da. 255 00:20:33,291 --> 00:20:35,416 Zapravo, davno je to bilo. 256 00:20:35,416 --> 00:20:40,375 Zbilja se trudim ostati neprimjetan ovdje. 257 00:20:41,333 --> 00:20:42,500 Neću ništa reći. 258 00:20:42,500 --> 00:20:43,583 Dobro. 259 00:20:43,583 --> 00:20:44,750 Ali Johne, 260 00:20:45,916 --> 00:20:47,666 čast nam je što si ovdje. 261 00:20:48,875 --> 00:20:49,708 Hvala. 262 00:20:52,416 --> 00:20:54,333 Moja sestra voli glazbu. 263 00:20:55,625 --> 00:20:57,125 Da? Dobro. 264 00:20:58,625 --> 00:20:59,458 Hej! 265 00:21:00,583 --> 00:21:02,541 Ma ti si blago! 266 00:21:03,333 --> 00:21:04,750 Trebala bi pjevati vani! 267 00:21:08,625 --> 00:21:11,208 Dakle, pjevaš. 268 00:21:12,041 --> 00:21:12,875 Da. 269 00:21:13,875 --> 00:21:14,791 Imaš vatre? 270 00:21:15,291 --> 00:21:16,208 Imam. 271 00:21:19,291 --> 00:21:20,375 Prozreo sam te. 272 00:21:25,041 --> 00:21:26,541 Pušenje ti ne pristaje. 273 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Tako mi kažu. 274 00:21:29,083 --> 00:21:30,333 Poznaješ Manolija. 275 00:21:30,333 --> 00:21:33,916 Ovo je Cipar. Svatko poznaje svakoga. 276 00:21:33,916 --> 00:21:35,958 Svatko je sa svakim u rodu. 277 00:21:35,958 --> 00:21:37,166 Malo mjesto. 278 00:21:43,250 --> 00:21:44,208 Hvala na piću. 279 00:22:00,791 --> 00:22:03,208 Johne! Dođi, želim da upoznaš neke ljude. 280 00:22:03,208 --> 00:22:05,625 - Ela! Hajde! - U redu je, hvala. 281 00:22:07,125 --> 00:22:10,083 Ela! Dođi. 282 00:22:13,166 --> 00:22:15,208 Ovo je Kyriacos, gradonačelnik. 283 00:22:15,208 --> 00:22:17,708 Možda s njim možemo razgovarati o ogradi. 284 00:22:17,708 --> 00:22:21,708 Gradonačelniče, ovaj se tip doselio na liticu i želi podići ogradu. 285 00:22:21,708 --> 00:22:23,958 Dat ću vam popust na dozvolu. 286 00:22:23,958 --> 00:22:24,875 Dozvolu? 287 00:22:24,875 --> 00:22:28,708 Da. Ovo je Savva, njegova žena Andriana. 288 00:22:28,708 --> 00:22:33,958 Lenia, gradonačelnikova žena, i Sia, najbolja liječnica na otoku. 289 00:22:33,958 --> 00:22:37,041 Ljudi, ovo je John. Baš se doselio. 290 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 Drago mi je. 291 00:22:42,458 --> 00:22:43,416 Također. 292 00:22:44,125 --> 00:22:45,458 Pridružite nam se. 293 00:22:50,583 --> 00:22:52,791 Johne, odakle ste? 294 00:22:53,625 --> 00:22:55,291 Iz New Yorka. 295 00:22:55,291 --> 00:22:57,291 Zašto bi itko napustio New York? 296 00:22:59,000 --> 00:23:00,958 Ti si se kanila preseliti onamo. 297 00:23:01,458 --> 00:23:02,333 I ne baš. 298 00:23:02,833 --> 00:23:04,250 Izgledate tako poznato. 299 00:23:04,250 --> 00:23:07,250 Trebali biste otići u New York. Svidio bi vam se. 300 00:23:07,833 --> 00:23:09,458 Draži su mi otoci. 301 00:23:10,416 --> 00:23:11,791 Manhattan je otok. 302 00:23:12,291 --> 00:23:15,458 - Ne možemo je izgubiti. - Prvi ste put na Cipru? 303 00:23:16,916 --> 00:23:20,916 Zapravo, ne. Bio sam ovdje prije mnogo godina. 304 00:23:20,916 --> 00:23:23,583 Sigurno je ostavio velik dojam na vas. 305 00:23:24,958 --> 00:23:25,833 Može se reći. 306 00:23:27,166 --> 00:23:28,833 Bože dragi! 307 00:23:29,625 --> 00:23:30,833 Vi ste taj pjevač? 308 00:23:32,875 --> 00:23:35,125 To ste vi! S onom pjesmom. 309 00:23:36,250 --> 00:23:39,041 - Kako se zovete? - Sad sam rekao kako se zove. 310 00:23:39,041 --> 00:23:40,916 Ne, njegovo puno ime. 311 00:23:40,916 --> 00:23:43,416 Allman. John Allman. 312 00:23:43,416 --> 00:23:44,666 Glavom i bradom. 313 00:23:45,666 --> 00:23:49,083 Sjećam se! Nekoć ste bili slavni. 314 00:23:49,083 --> 00:23:51,916 Obožavam onu pjesmu o djevojci s plaže 315 00:23:51,916 --> 00:23:53,791 u koju se zaljubite. 316 00:23:53,791 --> 00:23:56,500 Ali onda ste je ostavili. 317 00:23:56,500 --> 00:24:01,541 Ne, nije ju ostavio. Ona je ostala. 318 00:24:01,541 --> 00:24:03,083 U čemu je razlika? 319 00:24:03,083 --> 00:24:05,166 Sigurno je bila posebna. 320 00:24:06,500 --> 00:24:08,166 Da. Nije bila stvarna. 321 00:24:09,041 --> 00:24:10,666 Samo stih u pjesmi. 322 00:24:17,541 --> 00:24:20,208 Vjerojatno bih trebao poći, pa... 323 00:24:20,208 --> 00:24:21,166 Već? 324 00:24:21,166 --> 00:24:24,958 Ljudi, bilo mi je drago. Vidimo se. Hvala. 325 00:24:25,916 --> 00:24:27,666 - Laku noć. 'Đenja. - 'Đenja. 326 00:24:27,666 --> 00:24:30,375 Iscrpila si ga svojim glupostima! 327 00:24:36,291 --> 00:24:37,125 Johne. 328 00:24:37,750 --> 00:24:38,666 Johne! 329 00:24:42,458 --> 00:24:43,875 Drago mi je? 330 00:24:43,875 --> 00:24:48,166 Tako mi je žao. Nisam te očekivala. 331 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Da? Znaš li što si ti? Ti si... 332 00:24:50,916 --> 00:24:52,625 Ti si malaka! 333 00:24:52,625 --> 00:24:56,250 Ti si malaka. Kog vraga uopće radiš ovdje? 334 00:24:56,250 --> 00:24:57,666 Što radim ovdje? 335 00:24:57,666 --> 00:24:58,583 Da. 336 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Što radim ovdje? 337 00:25:04,541 --> 00:25:06,250 Što radim ovdje? 338 00:26:15,333 --> 00:26:17,291 Sestra ti je u crkvi. 339 00:26:18,375 --> 00:26:19,916 Zar ti ne ideš? 340 00:26:19,916 --> 00:26:21,625 Naravno! 341 00:26:21,625 --> 00:26:24,125 Samo prvo moram nešto pokupiti. 342 00:26:43,875 --> 00:26:45,250 Gdje si bila sinoć? 343 00:26:47,250 --> 00:26:48,416 Vani. 344 00:26:48,416 --> 00:26:49,333 Vani? 345 00:26:55,500 --> 00:26:56,708 Vratio se. 346 00:26:56,708 --> 00:26:57,625 Što? 347 00:26:58,250 --> 00:27:00,291 John se vratio. 348 00:27:00,791 --> 00:27:01,708 John? 349 00:27:02,875 --> 00:27:03,708 John! 350 00:27:03,708 --> 00:27:04,750 Što je bilo? 351 00:27:05,250 --> 00:27:06,416 Ništa, mama. 352 00:27:09,250 --> 00:27:11,250 Kod njega si bila sinoć? 353 00:27:11,958 --> 00:27:13,000 Ničeg nije bilo. 354 00:27:15,416 --> 00:27:18,791 Dobro, nečeg je bilo. 355 00:27:19,291 --> 00:27:20,666 Ali nije ništa značilo. 356 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Nije te bilo cijelu noć. 357 00:27:24,333 --> 00:27:25,333 Smiri se. 358 00:27:25,333 --> 00:27:29,833 Dogodilo se i više neće. Jedva da me se i sjetio. 359 00:27:31,583 --> 00:27:33,125 Bože, nedostajala si mi. 360 00:27:34,000 --> 00:27:36,125 I dalje ne znaš izgovoriti moje ime. 361 00:27:36,708 --> 00:27:37,833 Naravno da znam. 362 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Sia. 363 00:27:40,916 --> 00:27:41,833 Moje puno ime. 364 00:27:43,666 --> 00:27:44,583 Eutanazija. 365 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 Athanasia. 366 00:27:48,666 --> 00:27:50,291 To sam i rekao. 367 00:27:50,291 --> 00:27:52,375 Eutanasia. 368 00:27:54,041 --> 00:27:55,291 Ti si idiot. 369 00:27:56,291 --> 00:27:58,666 I još nisi odgovorio na moje pitanje. 370 00:28:00,208 --> 00:28:01,458 Zašto si ovdje? 371 00:28:03,791 --> 00:28:06,000 Ovo je dobro mjesto za mirovinu. 372 00:28:06,833 --> 00:28:10,375 Zbilja? Ti ćeš u mirovinu? Ma daj. 373 00:28:12,333 --> 00:28:13,166 Zašto ne? 374 00:28:14,333 --> 00:28:17,375 Jer je glazba ljubav tvog života. 375 00:28:17,916 --> 00:28:19,458 To misliš? 376 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 To znam. 377 00:28:23,333 --> 00:28:24,708 Zar si sišla s uma?! 378 00:28:28,875 --> 00:28:30,250 Bar si došla u crkvu. 379 00:28:31,541 --> 00:28:33,791 Poslije ćemo ti rezervirati ispovijed. 380 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 Je li to tvoj mobitel? 381 00:28:43,916 --> 00:28:45,500 - To si ti. - Što? 382 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 - Ti me zoveš. - Ne zovem! 383 00:28:51,291 --> 00:28:52,333 Halo? 384 00:28:55,458 --> 00:28:56,500 Za tebe je. 385 00:28:58,750 --> 00:28:59,791 Halo? 386 00:28:59,791 --> 00:29:02,083 Kad se opet iskradeš iz nečije kuće, 387 00:29:02,625 --> 00:29:04,500 ne zaboravi ponijeti mobitel. 388 00:29:05,083 --> 00:29:06,708 Nisam se iskrala. 389 00:29:07,666 --> 00:29:09,166 Baš! Dobro. 390 00:29:10,041 --> 00:29:11,416 Možeš mi se iskupiti. 391 00:29:11,416 --> 00:29:14,416 Ručaj sa mnom. Osim ako ne moraš nekamo odjuriti. 392 00:29:15,416 --> 00:29:18,125 Jako duhovito. Radim poslije. 393 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Onda večera. 394 00:29:21,208 --> 00:29:23,375 Vidjet ćemo. Moram prekinuti. 395 00:29:24,416 --> 00:29:25,750 Vidimo se, Eutanazija. 396 00:29:38,208 --> 00:29:39,041 Doktorice, 397 00:29:39,625 --> 00:29:42,083 kad ću izaći odavde? 398 00:29:42,083 --> 00:29:45,125 Kad kažem da možete, g. Petro. Opet udahnite. 399 00:29:48,500 --> 00:29:50,333 Moram voditi posao! 400 00:29:51,541 --> 00:29:53,666 Tko će paziti na trgovinu? 401 00:29:54,333 --> 00:29:55,875 Trgovina će biti dobro. 402 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 Morate paziti na sebe. 403 00:30:01,625 --> 00:30:04,791 Danas izgledate drukčije. 404 00:30:04,791 --> 00:30:05,875 Ma ne izgledam. 405 00:30:07,750 --> 00:30:10,500 Kako se on zove? 406 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Slušajte. Zaboravite ga! 407 00:30:13,625 --> 00:30:16,708 Pobjegnite sa mnom. 408 00:30:16,708 --> 00:30:19,166 Što bi vaša žena rekla na to, g. Petro? 409 00:30:19,166 --> 00:30:20,416 Moja žena? 410 00:30:21,125 --> 00:30:23,916 Ma laknulo bi joj! 411 00:30:25,291 --> 00:30:26,166 Kako god... 412 00:30:26,750 --> 00:30:33,500 Žena poput vas ne bi trebala biti sama. 413 00:30:33,500 --> 00:30:35,416 Katkad je tako lakše. 414 00:30:39,583 --> 00:30:40,958 Obitelj vam je došla. 415 00:30:41,666 --> 00:30:42,666 Tko je tu? 416 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 - Kako se osjećaš, dušo? - Dobro sam. 417 00:30:47,500 --> 00:30:49,166 Gdje je Dimitri? 418 00:30:49,791 --> 00:30:50,750 Evo me, tata. 419 00:30:51,916 --> 00:30:53,416 A Yiorgos? 420 00:30:53,416 --> 00:30:54,500 I on je ovdje. 421 00:30:55,041 --> 00:30:58,416 - Poveo sam i djecu. - Zdravo, djede. 422 00:30:58,916 --> 00:31:01,083 A Barbara? Gdje je ona? 423 00:31:01,583 --> 00:31:04,583 - Evo me, tata. - Svi smo ovdje, dušo. 424 00:31:04,583 --> 00:31:05,875 Baš lijepo! 425 00:31:05,875 --> 00:31:08,500 Svi su ovdje! 426 00:31:08,500 --> 00:31:11,083 Tko onda pazi na trgovinu, dovraga? 427 00:31:11,583 --> 00:31:14,375 Dajte gđi Eftyhiji lijek prije nego što odete. 428 00:31:14,375 --> 00:31:15,291 U redu. 429 00:31:16,208 --> 00:31:19,333 Najbolja doktorica u gradu treba svoj mobitel. 430 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 Hvala. 431 00:31:22,833 --> 00:31:24,333 Spašavaš živote. 432 00:31:24,333 --> 00:31:26,583 Da, baš kao i ti. 433 00:31:26,583 --> 00:31:27,625 Da. 434 00:31:27,625 --> 00:31:31,458 Nego, imao sam pitanje prije nego što si se iskrala. 435 00:31:31,458 --> 00:31:33,208 Nisam se iskrala. 436 00:31:33,208 --> 00:31:39,583 Pa, prije nego što si otišla bez prethodne najave dok sam ja spavao, 437 00:31:40,541 --> 00:31:42,416 htio sam te nešto pitati. 438 00:31:43,833 --> 00:31:45,208 Zašto nisi udana? 439 00:31:46,833 --> 00:31:48,208 Zašto ti nisi oženjen? 440 00:31:49,916 --> 00:31:51,708 Nikad nisam našao pravu osobu. 441 00:31:52,958 --> 00:31:53,916 Nisam ni ja. 442 00:31:57,291 --> 00:31:58,916 Daj da ti pripremim večeru. 443 00:31:58,916 --> 00:32:00,291 Otkad ti kuhaš? 444 00:32:00,791 --> 00:32:04,250 Znaš, naučio sam ponešto tijekom godina. Sad znam kuhati. 445 00:32:04,250 --> 00:32:07,166 I gle, mogu si sam zavezati vezice. 446 00:32:09,291 --> 00:32:11,791 Nisam isti tip kojeg si upoznala na plaži. 447 00:32:13,916 --> 00:32:16,541 Dobro. Večera večeras. 448 00:32:17,625 --> 00:32:19,541 Sad idi. Imam posla. 449 00:33:20,666 --> 00:33:21,500 Sranje. 450 00:33:25,250 --> 00:33:26,791 Pas mater. 451 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 Je li glazba preglasna? 452 00:33:32,625 --> 00:33:33,916 - Nipošto. - Da! 453 00:33:34,541 --> 00:33:39,041 Upravo sam čula da John Allman živi na Cipru! 454 00:33:39,583 --> 00:33:40,458 Zbilja? 455 00:33:41,041 --> 00:33:43,375 Navodno je kupio onu kuću na litici. 456 00:33:43,375 --> 00:33:44,958 Tko je John Allman? 457 00:33:44,958 --> 00:33:46,250 Slavni pjevač. 458 00:33:46,875 --> 00:33:50,125 Hodao je s onom glumicom, Cameron Diaz. 459 00:33:50,708 --> 00:33:54,250 A onda s onim modelom, Tyrom Banks. 460 00:33:54,750 --> 00:33:56,916 Poslije je uglavnom bio s modelima. 461 00:33:58,375 --> 00:34:00,583 Što li John Allman radi na Cipru? 462 00:34:01,083 --> 00:34:03,625 Čini se da mu je u Americi ponestalo žena. 463 00:34:18,958 --> 00:34:19,791 Ima li koga? 464 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 Donijela si? 465 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Da. Što se dogodilo? Malo si izgorio? 466 00:34:31,666 --> 00:34:34,458 Bože dragi! Što ti se dogodilo? 467 00:34:35,083 --> 00:34:36,208 Poslušao sam tebe. 468 00:34:36,958 --> 00:34:38,791 „Idi na plažu. Sunčaj se gol.” 469 00:34:40,041 --> 00:34:42,666 Nisam ti rekla da cijeli dan budeš na suncu. 470 00:34:42,666 --> 00:34:44,958 Nisam ja kriv. Dobro? 471 00:34:46,041 --> 00:34:48,791 Ispalo je da ta plaža nije tako privatna. 472 00:34:48,791 --> 00:34:52,833 Čini se da na ovom otoku nema mjesta na kojemu možeš biti sam. 473 00:34:54,250 --> 00:34:56,041 Oprosti. Nije smiješno. 474 00:35:00,541 --> 00:35:02,416 Kako napreduje ograda? 475 00:35:02,416 --> 00:35:03,541 Dobro. 476 00:35:05,500 --> 00:35:07,833 Samo mora biti malo duža i viša. 477 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 To je sve. 478 00:35:08,833 --> 00:35:10,500 - Možda i električna. - Da. 479 00:35:11,833 --> 00:35:13,250 Pa ćeš napokon biti sam. 480 00:35:13,833 --> 00:35:14,875 Da. 481 00:35:18,875 --> 00:35:20,958 Kladim se da ta gitara ima priča. 482 00:35:22,250 --> 00:35:23,500 Da, ima. 483 00:35:23,500 --> 00:35:24,958 Jesu li dobre? 484 00:35:25,541 --> 00:35:26,666 Zašto je ne pitaš? 485 00:35:27,750 --> 00:35:29,083 Mislila sam da jesam. 486 00:35:32,333 --> 00:35:33,166 U redu. 487 00:35:33,750 --> 00:35:35,041 Jedan uvjet. 488 00:35:35,541 --> 00:35:36,500 Kakav? 489 00:35:37,458 --> 00:35:38,375 Znaš li kuhati? 490 00:35:41,041 --> 00:35:41,958 Prestani. 491 00:35:41,958 --> 00:35:43,500 Ništa nisam rekla. 492 00:35:46,541 --> 00:35:50,208 Da sam htjela nešto reći, rekla bih da je to užasna ideja 493 00:35:50,208 --> 00:35:52,083 i da ćeš sve zakomplicirati. 494 00:35:52,583 --> 00:35:54,625 Ali neću ništa reći. 495 00:35:55,125 --> 00:35:57,041 Ne želim se miješati. 496 00:35:57,041 --> 00:35:58,083 Koja? 497 00:36:01,750 --> 00:36:05,958 I ništa neću zakomplicirati. Konce držim u svojim rukama. 498 00:36:05,958 --> 00:36:08,958 Da, i štošta drugoga. 499 00:36:11,458 --> 00:36:13,000 Igraš se vatrom. 500 00:36:13,000 --> 00:36:16,666 Vjerojatno si jedina žena na otoku koja je sačuvala tajnu. 501 00:36:16,666 --> 00:36:19,875 - A sad... - Vratio se. Što hoćeš od mene? 502 00:36:19,875 --> 00:36:22,541 - Drago ti je što se vratio. - Možda i jest. 503 00:36:22,541 --> 00:36:23,500 Drago mi je. 504 00:36:24,666 --> 00:36:26,500 Opet se osjećam kao žena. 505 00:36:26,500 --> 00:36:29,208 Dugo se nisam ovako osjećala. 506 00:36:29,208 --> 00:36:32,166 Cijeli sam život pazila da nikog ne trebam, 507 00:36:32,166 --> 00:36:34,541 i na kraju sam ostala posve sama. 508 00:36:35,041 --> 00:36:37,041 Ne posve. 509 00:36:38,458 --> 00:36:39,666 Znaš što želim reći. 510 00:36:39,666 --> 00:36:42,666 Čak i ako nađeš nekoga, nema jamstava. 511 00:36:43,541 --> 00:36:44,583 Vidi mene. 512 00:36:44,583 --> 00:36:47,500 Ostavljena sama nakon samo pet godina braka. 513 00:36:47,500 --> 00:36:50,041 Imao je srčani udar. Nije te ostavio. 514 00:36:50,041 --> 00:36:51,250 Ista stvar. 515 00:36:54,250 --> 00:36:55,291 Kako on izgleda? 516 00:37:01,750 --> 00:37:03,500 Ne. Ta haljina nije dobra. 517 00:37:03,500 --> 00:37:05,833 Zašto? Predivna je. 518 00:37:07,083 --> 00:37:09,208 Ta haljina vodi samo u probleme. 519 00:37:10,041 --> 00:37:14,041 Ali radi što želiš. Ne želim se miješati. 520 00:37:15,625 --> 00:37:20,625 Ljubavi, o ljubavi, o bezbrižna ljubavi 521 00:37:24,333 --> 00:37:30,916 Opijaš me kao vino ti 522 00:37:33,083 --> 00:37:37,583 Život si uništila 523 00:37:37,583 --> 00:37:42,041 Sirotim djevojkama redom 524 00:37:42,041 --> 00:37:49,000 A i moj si uspjela pokvariti 525 00:37:54,416 --> 00:37:57,791 Podsjeti me zašto dostavljaš namirnice. 526 00:37:57,791 --> 00:37:59,875 Mogla bi ovo raditi za stalno. 527 00:37:59,875 --> 00:38:02,333 - Nije tako lako. - Da, zašto ne? 528 00:38:02,333 --> 00:38:05,250 Kao prvo, živim u malom mjestu... 529 00:38:05,250 --> 00:38:06,583 Pa otiđi. 530 00:38:06,583 --> 00:38:08,916 Ne mogu. Izgradila sam život ovdje. 531 00:38:09,583 --> 00:38:12,166 I ovakvim životom želiš živjeti. 532 00:38:13,333 --> 00:38:16,541 Ne znam. Mislim... Svaku večer nastupam na pozornici. 533 00:38:16,541 --> 00:38:18,041 I to je nešto. 534 00:38:19,541 --> 00:38:20,416 Da... 535 00:38:21,458 --> 00:38:24,000 Kako se zove stvar koju si neku večer pjevala? 536 00:38:24,000 --> 00:38:26,333 Ona kad si se izula? 537 00:38:28,166 --> 00:38:31,333 To je tradicionalna kantada, serenada. 538 00:38:31,333 --> 00:38:33,666 Zove se „S' Agapo Giati Eisai Oraia.” 539 00:38:34,666 --> 00:38:36,291 Ne, ništa nisam razumio. 540 00:38:37,125 --> 00:38:40,666 Kaže: „Volim te jer si predivan. 541 00:38:41,291 --> 00:38:43,250 Volim te jer si svoj. 542 00:38:43,250 --> 00:38:46,333 I volim cijeli svijet jer si ti u njemu.” 543 00:38:47,708 --> 00:38:49,083 Zvuči pomalo otrcano. 544 00:38:50,333 --> 00:38:53,458 Kaže tip koji je napisao „Djevojku s plaže”? 545 00:38:54,875 --> 00:38:56,166 Ali i druge pjesme. 546 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 To je trebala biti balada. 547 00:39:01,458 --> 00:39:02,333 Zbilja? 548 00:39:03,166 --> 00:39:06,125 Ta pjesma ne govori o tek nekoj djevojci s plaže. 549 00:39:06,125 --> 00:39:08,958 Govori o toj djevojci. 550 00:39:11,250 --> 00:39:12,875 Zašto je bila tako posebna? 551 00:39:13,375 --> 00:39:15,000 Teško je objasniti. 552 00:39:15,000 --> 00:39:21,250 Poznavala me prije slave i svega što ide uz rock-and-roll. 553 00:39:22,541 --> 00:39:24,083 Kad sam bio svoj. 554 00:39:26,833 --> 00:39:27,708 I... 555 00:39:29,625 --> 00:39:31,041 to joj je bilo dovoljno. 556 00:39:34,208 --> 00:39:35,958 Imaš li još pjesama o njoj? 557 00:39:37,333 --> 00:39:38,416 Imaš. 558 00:39:39,125 --> 00:39:41,000 Hajde. Odsviraj neku. 559 00:39:41,000 --> 00:39:41,916 Ne. 560 00:39:41,916 --> 00:39:42,958 Molim te? 561 00:39:45,333 --> 00:39:47,208 Dobro. Onda sretno s večerom. 562 00:39:47,708 --> 00:39:49,500 - Što? - Javi mi kako ti ide. 563 00:39:49,500 --> 00:39:51,333 - Ozbiljno, ne možeš... - Bok. 564 00:39:51,333 --> 00:39:53,291 Čekaj. Ne možeš otići. 565 00:39:56,875 --> 00:39:57,708 Dobro. 566 00:40:00,750 --> 00:40:03,333 Nije dovršena. 567 00:40:12,291 --> 00:40:17,208 Ako vjetar odnekuda zapuše 568 00:40:18,500 --> 00:40:23,708 Ako vani kao danas mirno je 569 00:40:24,791 --> 00:40:30,250 Mane moje na naplatu dolaze 570 00:40:30,250 --> 00:40:36,291 Naći ćeš me kako padam 571 00:40:37,416 --> 00:40:40,500 Odluke moje 572 00:40:40,500 --> 00:40:42,708 Loše bile su, znam 573 00:40:43,750 --> 00:40:49,000 Najgore moguće uvijek birao sam 574 00:40:50,041 --> 00:40:55,458 Slomljena srca, gnjev ne osjećam 575 00:40:55,458 --> 00:41:01,375 Naći ćeš me kako padam 576 00:41:02,208 --> 00:41:06,916 Duša moja želi nastaviti 577 00:41:08,250 --> 00:41:12,875 Srce moje želi preživjeti 578 00:41:14,583 --> 00:41:20,750 Um se moj sa mnom poigrava 579 00:41:20,750 --> 00:41:25,625 Da sam živ mi govori 580 00:41:43,250 --> 00:41:44,625 Dotle sam stigao. 581 00:41:50,500 --> 00:41:51,333 To je bilo... 582 00:41:53,041 --> 00:41:54,458 Dovoljno da oživi karijeru? 583 00:41:55,958 --> 00:41:57,916 Glazba nije karijera. 584 00:41:57,916 --> 00:42:00,625 Ali da, sigurno. 585 00:42:01,250 --> 00:42:04,125 Trebao bi otići s ovog otoka i to raditi. 586 00:42:04,125 --> 00:42:05,458 Tko se javlja! 587 00:42:07,125 --> 00:42:09,833 Pa za koga to kuham večeru? 588 00:42:10,416 --> 00:42:11,500 Ni za koga. 589 00:42:11,500 --> 00:42:12,708 Je li to spoj? 590 00:42:12,708 --> 00:42:13,625 Ne. 591 00:42:14,583 --> 00:42:15,458 Spoj je. 592 00:42:15,958 --> 00:42:17,416 Nije spoj. 593 00:42:17,416 --> 00:42:18,625 Tko je ona? 594 00:42:18,625 --> 00:42:22,458 Hej! Nitko, a ti moraš otići prije nego što ona stigne. 595 00:42:22,458 --> 00:42:25,625 Opusti se, kad spoj počne, mene već odavno neće biti. 596 00:42:25,625 --> 00:42:27,250 Nije spoj. 597 00:42:27,958 --> 00:42:29,583 Dobro. Nije spoj. 598 00:42:30,166 --> 00:42:33,541 Imaš sreće, ne moraš se dotjerivati. 599 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Daj šuti. 600 00:42:56,958 --> 00:42:57,833 Ja ću! 601 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 Hej, požuri se. 602 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Sia. 603 00:43:09,083 --> 00:43:11,375 - Bok. - Bok. Uranila si. 604 00:43:11,375 --> 00:43:12,791 Još se nisi odjenuo. 605 00:43:12,791 --> 00:43:14,208 Zato što si uranila. 606 00:43:14,208 --> 00:43:15,416 Uđi. 607 00:43:21,500 --> 00:43:22,958 Imaš društvo? 608 00:43:23,666 --> 00:43:25,916 - Što? - Došla sam u nezgodan čas? 609 00:43:25,916 --> 00:43:27,750 Ne, nipošto. 610 00:43:30,666 --> 00:43:32,000 Jesi li s nekim? 611 00:43:32,000 --> 00:43:33,750 S nekim? Kako to misliš? 612 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Ne, to je... 613 00:43:37,125 --> 00:43:38,166 Šališ se? 614 00:43:38,791 --> 00:43:39,916 Da ti objasnim. 615 00:43:39,916 --> 00:43:41,041 Da, molim te. 616 00:43:41,041 --> 00:43:43,375 Čekaj. Zašto se tako uzrujavaš? 617 00:43:43,375 --> 00:43:44,791 Ne znam, reci ti meni. 618 00:43:44,791 --> 00:43:46,291 Nema se što reći. 619 00:43:46,291 --> 00:43:47,625 Nevjerojatan si. 620 00:43:47,625 --> 00:43:49,541 Sia, ovo je ludo. Mislim... 621 00:43:49,541 --> 00:43:51,833 Mora da sam ja luda što stojim ovdje. 622 00:43:51,833 --> 00:43:53,125 Mama? 623 00:43:53,750 --> 00:43:54,916 - Mama? - Melina? 624 00:43:55,791 --> 00:43:56,625 Mama? 625 00:43:58,083 --> 00:43:59,333 Što će ona ovdje? 626 00:43:59,333 --> 00:44:01,541 Što ću ja ovdje? Što ćeš ti ovdje? 627 00:44:01,541 --> 00:44:04,916 Nešto se dogodilo? Reci mi, što ona radi ovdje? 628 00:44:04,916 --> 00:44:06,750 - Mama, stani! - Zašto si ovdje? 629 00:44:06,750 --> 00:44:07,958 Kuhala sam! 630 00:44:07,958 --> 00:44:09,416 - Kuhala? - Da. 631 00:44:10,000 --> 00:44:11,291 Ničeg više nije bilo? 632 00:44:11,291 --> 00:44:13,125 Što? Fuj! Mama. 633 00:44:14,291 --> 00:44:15,125 Mama? 634 00:44:15,625 --> 00:44:16,708 Zdravo? 635 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 - Jesi li ti John? - Da. 636 00:44:19,458 --> 00:44:22,166 Ja sam Elpida. Manolijeva sestra. 637 00:44:22,666 --> 00:44:24,333 Došla sam na naš spoj. 638 00:44:25,541 --> 00:44:26,541 Bože dragi! 639 00:44:28,166 --> 00:44:31,250 - Odlazimo. - Čekaj malo. Čekaj, Sia! 640 00:44:31,250 --> 00:44:34,291 - Ma daj! Čekaj, što... - Da nas nisi slijedio! 641 00:44:38,083 --> 00:44:38,916 Što... 642 00:44:42,333 --> 00:44:44,458 Ovo je najbolje jesti dok je toplo. 643 00:44:47,750 --> 00:44:49,708 O, čovječe... 644 00:44:51,708 --> 00:44:54,041 - Ubit ću te! - Što se dogodilo? 645 00:44:54,041 --> 00:44:54,958 Teta! 646 00:44:56,041 --> 00:44:59,250 - Bog katkad treba pomoć. - Ti ćeš trebati njegovu pomoć. 647 00:45:00,125 --> 00:45:00,958 Što je bilo? 648 00:45:00,958 --> 00:45:03,625 Pitaj sestru. Ja još ne znam što se zbiva. 649 00:45:03,625 --> 00:45:06,500 Otišla sam Johnu i ona je bila ondje. 650 00:45:06,500 --> 00:45:07,625 Tko? Melina? 651 00:45:07,625 --> 00:45:10,625 Navodno je šalješ onamo da radi dostave. 652 00:45:10,625 --> 00:45:11,666 Kamo? 653 00:45:11,666 --> 00:45:12,625 Na liticu! 654 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Ondje on živi? 655 00:45:14,625 --> 00:45:16,375 Pokušavaš me dotući? 656 00:45:16,375 --> 00:45:17,458 Prestani s time! 657 00:45:17,458 --> 00:45:20,208 Ne. Ondje živi čovjek po imenu John Allman. 658 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 To je tvoj John? 659 00:45:26,250 --> 00:45:27,375 Tvoj John? 660 00:45:28,041 --> 00:45:30,333 Što se događa? Odakle ga poznaješ? 661 00:45:31,958 --> 00:45:33,333 Upoznali smo se sinoć. 662 00:45:33,916 --> 00:45:35,000 I? 663 00:45:35,000 --> 00:45:36,250 I gotovo. 664 00:45:38,333 --> 00:45:39,291 Ti i John ste... 665 00:45:39,291 --> 00:45:40,541 Svi griješimo. 666 00:45:40,541 --> 00:45:41,625 Koula! 667 00:45:41,625 --> 00:45:43,958 Ne razumijem. Čemu frka? 668 00:45:43,958 --> 00:45:45,041 Nema je. 669 00:45:45,625 --> 00:45:48,333 Samo sam se iznenadila što sam te našla ondje. 670 00:45:49,000 --> 00:45:52,333 Ne želim razgovarati o tome. I ne želim da ideš onamo. 671 00:45:53,166 --> 00:45:55,166 Ne možeš mi govoriti što da radim. 672 00:45:55,166 --> 00:45:56,458 Ali ja mogu. 673 00:45:56,458 --> 00:45:58,625 Tu ću rutu dodijeliti nekom drugom. 674 00:46:01,625 --> 00:46:02,500 Dobro. 675 00:46:08,625 --> 00:46:10,750 Rekla sam ti da ne nosiš tu haljinu. 676 00:46:54,541 --> 00:46:56,583 Bako, trebaš li pomoć? 677 00:46:56,583 --> 00:46:58,875 Bilo bi brže da te odvezem motorom. 678 00:47:00,000 --> 00:47:02,250 Bilo bi brže i da me samo baciš dolje. 679 00:47:02,250 --> 00:47:04,458 Tko juri, posrće. 680 00:47:05,166 --> 00:47:07,250 Katkad za nešto treba vremena. 681 00:47:07,250 --> 00:47:11,000 Imaš li sad vremena? Moram te nešto pitati. 682 00:47:11,000 --> 00:47:13,916 Imam li vremena? To samo Bog zna. 683 00:47:14,833 --> 00:47:15,875 Da ga pitam? 684 00:47:16,375 --> 00:47:19,666 - Ne, zaboravio me. - Kako to misliš? 685 00:47:20,250 --> 00:47:22,750 Umorna sam, dijete moje. 686 00:47:22,750 --> 00:47:27,000 Proživjela sam svoj život, spakirala sam kovčeg, a on me neće uzeti! 687 00:47:27,750 --> 00:47:29,166 Kakav kovčeg? 688 00:47:30,541 --> 00:47:31,833 Ne razumijem. 689 00:47:31,833 --> 00:47:33,291 To je za moj pogreb. 690 00:47:33,291 --> 00:47:35,375 - Umireš li? - Ne. 691 00:47:35,375 --> 00:47:37,791 Ali dobro je biti spreman. 692 00:47:38,958 --> 00:47:40,541 Zar se ne bojiš smrti? 693 00:47:41,791 --> 00:47:43,041 Zašto bih se bojala? 694 00:47:43,041 --> 00:47:46,500 Odgojila sam djecu. Odradila sam svoje. 695 00:47:47,333 --> 00:47:48,375 Spremna sam. 696 00:47:50,250 --> 00:47:52,833 Ja još ništa nisam postigla u životu. 697 00:47:53,458 --> 00:47:55,000 Onda se trebaš bojati. 698 00:47:58,000 --> 00:48:02,250 Bako, ti znaš sve što se događa u selu. 699 00:48:02,833 --> 00:48:05,083 Pitala bih te nešto o svojoj majci. 700 00:48:05,083 --> 00:48:06,750 Zašto je sama ne pitaš? 701 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 Ne želi mi reći. 702 00:48:08,416 --> 00:48:12,625 Mora postojati razlog za to. 703 00:48:12,625 --> 00:48:14,541 Vi žene ste nemoguće! 704 00:48:14,541 --> 00:48:17,916 Najveće ste tračare, ali kad ja trebam informacije... 705 00:48:17,916 --> 00:48:19,416 Tračara? Ja? 706 00:48:23,291 --> 00:48:26,458 Dobro. Što te zanima? 707 00:48:27,958 --> 00:48:30,500 Zanima me što se zbiva između mame i Johna. 708 00:48:31,208 --> 00:48:32,041 Johna? 709 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Tipa koji živi na litici. 710 00:48:35,083 --> 00:48:36,166 Da, John. 711 00:48:40,875 --> 00:48:44,291 Zanima te njihova stara romansa? 712 00:48:45,458 --> 00:48:47,666 Stara? Htjela si reći nova? 713 00:48:50,208 --> 00:48:52,125 Misliš li da se zato vratio? 714 00:48:52,125 --> 00:48:54,416 Ne, vratio se zbog vremena. 715 00:49:08,958 --> 00:49:09,791 Bok. 716 00:49:11,250 --> 00:49:12,083 Bok. 717 00:49:14,333 --> 00:49:15,458 Vrlo impresivno. 718 00:49:16,041 --> 00:49:16,875 Hvala. 719 00:49:18,833 --> 00:49:22,083 Ovo treba spriječiti ljude da padnu? 720 00:49:23,416 --> 00:49:25,083 Ne padaju. Skoče. 721 00:49:25,083 --> 00:49:26,500 U čemu je razlika? 722 00:49:27,166 --> 00:49:28,625 Ne padneš svojom voljom. 723 00:49:30,708 --> 00:49:32,875 Kao i kad se zaljubiš? 724 00:49:33,583 --> 00:49:36,041 Da, kao i kad se zaljubiš. 725 00:49:38,875 --> 00:49:40,250 Koula mi je ovo dala. 726 00:49:40,250 --> 00:49:41,958 Namirnice. Evo. 727 00:49:51,333 --> 00:49:52,166 Je li moja? 728 00:50:03,416 --> 00:50:08,125 Nikad ti nije palo na pamet da me nazoveš ili da mi kažeš ili da me potražiš? 729 00:50:08,125 --> 00:50:09,208 Jesam. 730 00:50:09,833 --> 00:50:11,625 Otputovala sam u New York. 731 00:50:11,625 --> 00:50:12,583 Kad? 732 00:50:13,375 --> 00:50:14,833 Čim sam saznala. 733 00:50:17,166 --> 00:50:19,083 Otišla sam na tvoj koncert. 734 00:50:19,958 --> 00:50:22,208 Uspjela sam se ušuljati iza pozornice. 735 00:50:23,041 --> 00:50:25,916 Otišla sam do tvoje garderobe, 736 00:50:27,333 --> 00:50:29,875 i vidjela sam te. 737 00:50:31,041 --> 00:50:32,166 Sa svim tim ženama. 738 00:50:33,208 --> 00:50:34,583 Plazile su po tebi. 739 00:50:35,750 --> 00:50:36,958 Koje žene? 740 00:50:36,958 --> 00:50:39,083 Groupie djevojke? Ozbiljno? 741 00:50:41,333 --> 00:50:42,750 Ništa mi nisu značile. 742 00:50:42,750 --> 00:50:44,458 Meni su nešto značile. 743 00:50:46,833 --> 00:50:49,791 Nisam htjela tako odgajati naše dijete. 744 00:50:51,541 --> 00:50:52,625 Pa... 745 00:50:54,166 --> 00:50:55,041 Otišla sam. 746 00:50:55,875 --> 00:50:56,833 Samo tako? 747 00:50:57,833 --> 00:50:59,791 Jedan moj loš trenutak i ti... 748 00:50:59,791 --> 00:51:01,500 Nije bio jedan, Johne! 749 00:51:01,500 --> 00:51:05,166 Promatrala sam tvoj život. Loši su se trenuci samo nizali. 750 00:51:05,833 --> 00:51:06,666 Hvala. 751 00:51:07,791 --> 00:51:09,750 Možda je to bila pogrešna odluka. 752 00:51:11,166 --> 00:51:12,291 Ali bila sam mlada. 753 00:51:13,041 --> 00:51:14,375 Bila sam uplašena. 754 00:51:18,041 --> 00:51:19,208 Zna li Melina? 755 00:51:21,458 --> 00:51:23,666 Rekla sam da sam imala ljetni flert... 756 00:51:23,666 --> 00:51:25,416 Ljetni flert? 757 00:51:25,416 --> 00:51:26,500 Baš lijepo! 758 00:51:28,041 --> 00:51:29,791 Mislila sam da ti činim uslugu. 759 00:51:29,791 --> 00:51:32,875 Baš si bio objavio tu glupu stvar „Djevojka s plaže” 760 00:51:32,875 --> 00:51:35,041 i postao si velika zvijezda. 761 00:51:35,625 --> 00:51:37,541 Misliš da bi sve to ostavio? 762 00:51:41,250 --> 00:51:43,583 Volio bih da sam mogao birati. 763 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 Znaš da sam te čekao? 764 00:51:48,500 --> 00:51:49,916 Onaj dan u zračnoj luci. 765 00:51:53,458 --> 00:51:55,583 Zbilja sam mislio da ćeš doći. 766 00:51:58,250 --> 00:52:02,583 Nisam htjela odustati od svojih snova 767 00:52:03,916 --> 00:52:05,500 samo da slijedim tvoje. 768 00:52:10,333 --> 00:52:11,250 Ali... 769 00:52:13,333 --> 00:52:14,416 Sad si tu. 770 00:52:17,458 --> 00:52:19,416 Nevjerojatno. Hej! 771 00:52:21,208 --> 00:52:22,458 Gubi se! 772 00:52:24,291 --> 00:52:27,000 Ovo nije dobar dan za umiranje! 773 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 Da vidimo sjećate li se ove. 774 00:53:32,166 --> 00:53:34,958 Malo sa mnom ostani 775 00:53:36,583 --> 00:53:40,166 Daj mi se osmjehni 776 00:53:40,916 --> 00:53:46,000 Dok sunce zalazi polako 777 00:53:49,625 --> 00:53:52,458 Daj da ti kožu dodirnem 778 00:53:53,916 --> 00:53:57,333 Da u tvoj svijet uđem 779 00:53:58,875 --> 00:53:59,833 Dame i gospodo, 780 00:53:59,833 --> 00:54:02,875 večeras je s nama poseban gost. 781 00:54:02,875 --> 00:54:05,333 Pozdravite g. Johna Allmana! 782 00:54:09,750 --> 00:54:12,083 Hej, Johne. Što kažeš? 783 00:54:12,958 --> 00:54:14,333 Zapjevat ćeš sa mnom? 784 00:54:17,333 --> 00:54:18,708 Malo je sramežljiv. 785 00:54:18,708 --> 00:54:21,791 Hajde. Ljudi, ohrabrimo ga malo. 786 00:54:22,375 --> 00:54:23,208 Hajde, Johne. 787 00:54:23,208 --> 00:54:26,000 Otpjevajmo „Djevojku s plaže” onako kako treba. 788 00:54:41,875 --> 00:54:45,916 Čuješ li ta zvona Iskreno ti zvuče? 789 00:54:45,916 --> 00:54:50,208 Znaš li da ovo srce Samo za tebe tuče? 790 00:54:50,708 --> 00:54:52,708 Ne ostavljaj me tu 791 00:54:52,708 --> 00:54:54,958 Leđa ne okreći 792 00:54:54,958 --> 00:54:58,833 Danas se tog bojiš Ali sutra hrliš sreći 793 00:54:59,416 --> 00:55:00,583 Hej, ti 794 00:55:01,333 --> 00:55:03,000 Hej, dijete si mi rodila 795 00:55:03,000 --> 00:55:07,041 Trebala si mi reći, ali eto nisi stigla 796 00:55:08,125 --> 00:55:09,750 Pa 797 00:55:09,750 --> 00:55:11,375 Što očekuješ? 798 00:55:11,875 --> 00:55:16,375 Teško je voljeti nekoga Kog i ne poznaješ 799 00:55:21,750 --> 00:55:22,791 Što je rekao? 800 00:55:23,458 --> 00:55:24,625 Ona je njegova kći. 801 00:55:25,625 --> 00:55:26,458 Tko? 802 00:55:27,125 --> 00:55:28,208 Melina. 803 00:55:28,750 --> 00:55:29,958 Znala sam! 804 00:55:31,041 --> 00:55:31,875 Mama? 805 00:55:50,333 --> 00:55:51,541 Melina, čekaj! 806 00:55:54,833 --> 00:55:56,000 John Allman? 807 00:55:56,000 --> 00:55:59,125 John Allman je moj otac. Rekla si da ne znaš tko je on. 808 00:55:59,125 --> 00:56:00,375 Znam. Ja... 809 00:56:00,958 --> 00:56:03,708 Je li znao za mene? Je li zato ovdje? 810 00:56:03,708 --> 00:56:05,833 Ne, nije imao pojma. 811 00:56:06,541 --> 00:56:09,083 Cijelo si vrijeme znala tko mi je tata 812 00:56:09,083 --> 00:56:10,625 i samo si mi lagala? 813 00:56:11,458 --> 00:56:13,291 Tako mi je žao. 814 00:56:14,333 --> 00:56:16,916 Kako se ovo uopće dogodilo? Bila si groupie? 815 00:56:16,916 --> 00:56:19,458 Ne! Nisam bila groupie! 816 00:56:20,750 --> 00:56:21,750 Voljela sam ga. 817 00:56:22,250 --> 00:56:24,625 Ali rock zvijezde nisu dobri očevi. 818 00:56:24,625 --> 00:56:28,583 Vjeruj, više ga je zanimala slava nego to da bude tata. 819 00:56:29,083 --> 00:56:30,833 On nije loša osoba. 820 00:56:32,041 --> 00:56:36,583 Samo nisam mislila da bio bi sposoban za žrtvu. 821 00:56:37,500 --> 00:56:38,708 Ili za to da ostane. 822 00:56:41,750 --> 00:56:43,416 Nikad mu nisi dala priliku. 823 00:56:44,000 --> 00:56:46,875 Samo sam pokušavala učiniti najbolje za tebe. 824 00:56:49,333 --> 00:56:50,291 Bravo, mama. 825 00:57:56,750 --> 00:57:57,875 Onda, što misliš? 826 00:57:58,375 --> 00:57:59,625 Što mislim? 827 00:57:59,625 --> 00:58:04,541 Rezervirao si kartu koja s tog otoka vodi ravno u Madison Square Garden. 828 00:58:05,791 --> 00:58:07,125 Vratio si se, Johne. 829 00:58:07,125 --> 00:58:11,250 Žele je svi kojima sam je pustio, a govorimo o jako puno nula. 830 00:58:11,750 --> 00:58:13,750 Samo reci i šaljem privatni avion. 831 00:58:14,958 --> 00:58:15,958 Još jedna runda? 832 00:58:15,958 --> 00:58:17,875 Još puno rundi, prijatelju. 833 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 To je to, stari. 834 00:58:19,875 --> 00:58:22,125 Po ovome će te pamtiti. 835 00:58:23,125 --> 00:58:25,166 Dobro, na posao. 836 00:58:25,166 --> 00:58:27,041 To te ja pitam, Johne. 837 00:58:27,041 --> 00:58:29,166 Avion već punim gorivom... 838 00:58:29,166 --> 00:58:30,166 O, ne... 839 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Zdravo? 840 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 Oprostite. 841 00:58:46,375 --> 00:58:47,583 Mogu li vam pomoći? 842 00:58:49,000 --> 00:58:50,125 Želite razgovarati? 843 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 Ma daj! 844 00:58:55,250 --> 00:58:58,125 Još si dijete. Još si beba. 845 00:59:00,958 --> 00:59:06,541 Čuj, siguran sam da što god ti se sad činilo kao neka velika stvar, 846 00:59:06,541 --> 00:59:10,791 kladim se, za deset godina, 847 00:59:10,791 --> 00:59:13,458 nećeš se ni sjećati u čemu je bio problem. 848 00:59:23,833 --> 00:59:25,083 Očito sam pogriješio. 849 00:59:29,166 --> 00:59:31,583 - Moraš se maknuti odande. - Ne primičite se. 850 00:59:31,583 --> 00:59:32,500 Dobro. 851 00:59:32,500 --> 00:59:36,125 Ne mičem se. 852 00:59:36,625 --> 00:59:39,333 Molim te, ne miči se. Dobro? 853 00:59:39,333 --> 00:59:40,250 Dobro? 854 00:59:40,750 --> 00:59:43,916 Osim ako to nije korak naprijed. To bi bilo u redu. 855 00:59:49,750 --> 00:59:50,583 To je dobro. 856 00:59:51,666 --> 00:59:53,083 To je jako dobro. 857 00:59:57,000 --> 00:59:58,958 Iz sela si? 858 01:00:03,958 --> 01:00:05,750 Možemo li nekog nazvati? 859 01:00:10,833 --> 01:00:12,166 Možda oca? 860 01:00:15,666 --> 01:00:16,750 Gdje su ti roditelji? 861 01:00:17,958 --> 01:00:19,333 Ubit će me. 862 01:00:19,333 --> 01:00:21,791 Ne, neće. 863 01:00:21,791 --> 01:00:24,708 Neće. Obećavam ti. 864 01:00:24,708 --> 01:00:27,083 Zbilja? Imate li vi djece? 865 01:00:29,041 --> 01:00:29,875 U neku ruku. 866 01:00:31,000 --> 01:00:31,833 Molim? 867 01:00:32,666 --> 01:00:33,791 Duga priča. 868 01:00:36,250 --> 01:00:38,208 Imaš li kojeg prijatelja? 869 01:00:39,958 --> 01:00:41,583 Nemam kamo otići. 870 01:00:49,958 --> 01:00:53,750 Zašto ne ostaneš ovdje? Mogla bi ostati ovdje. 871 01:00:54,333 --> 01:00:55,666 I ne poznajem vas. 872 01:01:00,208 --> 01:01:01,375 Što je? 873 01:01:01,375 --> 01:01:02,875 Jeste li vi John Allman? 874 01:01:06,458 --> 01:01:07,291 Izvoli. 875 01:01:11,541 --> 01:01:13,458 Sigurno ne želiš krevet? 876 01:01:15,000 --> 01:01:15,833 Dobro. 877 01:01:17,000 --> 01:01:19,500 Jesi li gladna? Bi li nešto pojela? 878 01:01:20,458 --> 01:01:22,291 Nešto za piće? Malo vode? 879 01:01:24,750 --> 01:01:25,583 U redu. 880 01:01:26,875 --> 01:01:28,166 Kuhinja je ondje. 881 01:01:28,958 --> 01:01:30,250 Ondje je kupaonica. 882 01:01:31,291 --> 01:01:34,041 Vidimo se ujutro. Dobro? 883 01:01:36,666 --> 01:01:38,041 Ne bih bila skočila. 884 01:01:42,166 --> 01:01:43,083 Znam. 885 01:02:47,291 --> 01:02:50,541 Dobro si, mama. To je bio samo nizak krvni tlak. 886 01:02:50,541 --> 01:02:52,416 Ne umirem? 887 01:02:54,958 --> 01:02:56,875 Ne, ne umireš. 888 01:02:56,875 --> 01:02:58,458 Što čekaš? 889 01:02:58,458 --> 01:03:00,041 Nemoj se tako žuriti. 890 01:03:00,041 --> 01:03:02,583 Zašto? Imam li se čemu veseliti? 891 01:03:02,583 --> 01:03:03,750 Ne počinji. 892 01:03:04,250 --> 01:03:08,375 Cijeli si život birala lakši put. 893 01:03:09,125 --> 01:03:10,000 Lakši? 894 01:03:11,083 --> 01:03:12,916 Što je bilo lako, mama? 895 01:03:12,916 --> 01:03:16,291 Medicinski fakultet, to što sam sama odgajala kćer? 896 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 To je bilo lako? 897 01:03:18,125 --> 01:03:22,208 Da, jer si sve učinila sama. 898 01:03:23,416 --> 01:03:26,000 Nikad nisi svoje srce dala nekom drugom. 899 01:03:26,583 --> 01:03:30,000 Nikad ne riskiraš bol zajedništva. 900 01:03:32,916 --> 01:03:35,791 Lako je biti sam. 901 01:03:37,041 --> 01:03:39,208 Biti s nekim je teško. 902 01:03:39,208 --> 01:03:41,583 Kao i sve dobro u životu. 903 01:03:43,750 --> 01:03:45,166 Za koga je treća šalica? 904 01:03:46,541 --> 01:03:48,291 Donijela sam ti namirnice. 905 01:03:58,666 --> 01:03:59,666 Za stol. 906 01:04:00,416 --> 01:04:01,541 Obje. 907 01:04:01,541 --> 01:04:03,500 Bako, ovo se tebe ne tiče. 908 01:04:03,500 --> 01:04:04,625 Ne tiče me se? 909 01:04:04,625 --> 01:04:08,583 Što misliš, tko te odgajao dok je ona bila na fakultetu? 910 01:04:09,416 --> 01:04:11,000 Moja si krv i meso. 911 01:04:11,833 --> 01:04:13,833 I zato sjedni. 912 01:04:17,791 --> 01:04:20,958 Nitko neće otići dok se ovo ne riješi. 913 01:04:23,958 --> 01:04:26,000 Proživjela sam dva rata. 914 01:04:28,583 --> 01:04:31,083 Pokopala sam muža i dvoje djece. 915 01:04:35,375 --> 01:04:37,375 To su bili problemi. Ovo nije. 916 01:04:40,375 --> 01:04:42,666 Pijte kavu. Hladi se. 917 01:04:51,958 --> 01:04:53,125 Što piše? 918 01:04:55,583 --> 01:04:56,416 Eleftheria. 919 01:04:57,666 --> 01:04:58,583 Sloboda. 920 01:04:59,625 --> 01:05:01,958 Nadahnuo me poznati grčki citat. 921 01:05:02,958 --> 01:05:06,166 „Ničemu se ne nadam. Ničega se ne bojim. Slobodan sam.” 922 01:05:06,708 --> 01:05:07,958 Kazantzakis. 923 01:05:08,625 --> 01:05:09,541 Znate za njega? 924 01:05:10,041 --> 01:05:12,750 Naravno. Grk Zorba. 925 01:05:17,166 --> 01:05:20,791 Nego... Gdje tvoji roditelji misle da si sada? 926 01:05:21,458 --> 01:05:22,833 Na Sveučilištu u Ateni. 927 01:05:24,041 --> 01:05:26,208 Očekivali su da ću jučer doći. 928 01:05:27,666 --> 01:05:29,041 Razgovarala si s njima? 929 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Jesi li rekla ocu? 930 01:05:35,750 --> 01:05:38,541 Da. Ne želi sudjelovati. 931 01:05:40,333 --> 01:05:41,291 Pa... 932 01:05:44,000 --> 01:05:45,333 bar si mu rekla. 933 01:05:48,041 --> 01:05:49,333 I vi imate jednu. 934 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Ovo? Da. 935 01:05:51,750 --> 01:05:52,833 Ne, ona mala. 936 01:05:55,500 --> 01:05:56,333 To? 937 01:05:56,333 --> 01:05:57,791 Isto je na grčkom. 938 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Athanasia. 939 01:06:00,833 --> 01:06:01,666 Da. 940 01:06:02,291 --> 01:06:05,500 Znaš, znači „besmrtnost”. 941 01:06:05,500 --> 01:06:07,291 Ali ujedno je žensko ime. 942 01:06:10,166 --> 01:06:11,000 Da. 943 01:06:12,375 --> 01:06:13,208 Bome jest. 944 01:06:21,000 --> 01:06:23,583 Mama, hoćeš li čitati iz moje šalice? 945 01:06:25,083 --> 01:06:25,958 Naravno. 946 01:06:28,833 --> 01:06:30,416 Vidim dva lika. 947 01:06:31,791 --> 01:06:33,791 Majku i kćer. 948 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 I grle se. 949 01:06:39,916 --> 01:06:41,416 I grle se! 950 01:06:50,958 --> 01:06:52,208 Tako mi je žao. 951 01:06:53,875 --> 01:06:54,708 Znam. 952 01:07:05,208 --> 01:07:06,666 Što zapravo vidiš? 953 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Ništa. 954 01:07:08,666 --> 01:07:09,875 Molim? 955 01:07:10,791 --> 01:07:14,083 Ti ozbiljno odgovore tražiš u šalici? 956 01:07:25,541 --> 01:07:26,916 Ja ću prvi ući, može? 957 01:07:48,041 --> 01:07:48,958 Johne? 958 01:07:50,750 --> 01:07:51,583 Živiš ovdje? 959 01:07:52,458 --> 01:07:53,833 Naravno da živim ovdje. 960 01:07:54,416 --> 01:07:55,500 Dobro... 961 01:07:55,500 --> 01:07:58,208 Što je bilo? Nešto se dogodilo kod litice? 962 01:07:59,583 --> 01:08:00,541 Tko je to? 963 01:08:01,041 --> 01:08:02,500 Ništa važno. 964 01:08:02,500 --> 01:08:03,541 Riječ je o Anni? 965 01:08:03,541 --> 01:08:04,833 Ne. Vrati se unutra. 966 01:08:07,166 --> 01:08:08,125 Zapravo, jest. 967 01:08:09,333 --> 01:08:11,541 Kako to misliš? Vidio si je? 968 01:08:11,541 --> 01:08:12,458 Je li dobro? 969 01:08:12,458 --> 01:08:14,875 - Bila je kod mene... - Kod tebe? 970 01:08:15,458 --> 01:08:16,958 Živi gore na litici. 971 01:08:17,458 --> 01:08:18,291 O, moj Bože. 972 01:08:18,291 --> 01:08:20,083 - Što govoriš, Johne? - Ništa... 973 01:08:20,083 --> 01:08:22,250 - Što to govoriš? - Ništa ne govorim! 974 01:08:22,250 --> 01:08:23,250 Manoli! 975 01:08:23,250 --> 01:08:25,000 Gdje mi je kći? 976 01:08:25,000 --> 01:08:26,250 Ovdje sam! 977 01:08:29,041 --> 01:08:30,083 Ovdje sam, tata. 978 01:08:31,916 --> 01:08:33,333 John mi je spasio život. 979 01:08:36,666 --> 01:08:37,500 Ismini... 980 01:08:39,375 --> 01:08:40,583 Žao mi je. 981 01:08:42,500 --> 01:08:44,708 Žao ti je? 982 01:08:44,708 --> 01:08:45,625 Hej. 983 01:08:45,625 --> 01:08:47,041 - Makni se, Johne! - Ne. 984 01:08:47,041 --> 01:08:48,041 Miči se s puta! 985 01:08:48,041 --> 01:08:50,625 Nisam je doveo da je ti sad dokrajčiš! 986 01:08:50,625 --> 01:08:53,208 - Ne popuj mi! Otac sam joj. - Onda to budi! 987 01:08:55,208 --> 01:08:56,250 Dijete je. 988 01:08:57,666 --> 01:08:58,875 Pogriješila je. 989 01:08:58,875 --> 01:09:01,750 Ovo nije pogreška, Johne. Ovo je katastrofa. 990 01:09:01,750 --> 01:09:04,166 Moje unuče nije katastrofa. 991 01:09:06,541 --> 01:09:07,375 Ismini... 992 01:09:08,416 --> 01:09:11,666 Možeš se vratiti kad se smiriš. 993 01:09:14,833 --> 01:09:17,416 A kamo da idem? 994 01:09:21,750 --> 01:09:22,583 Što je? 995 01:09:27,166 --> 01:09:29,458 Sad želiš izgraditi ogradu? 996 01:09:32,875 --> 01:09:35,583 Živio, djede. 997 01:09:36,375 --> 01:09:37,625 Nosi se! 998 01:09:40,958 --> 01:09:42,833 Što je bilo s mojom sestrom? 999 01:09:43,458 --> 01:09:45,000 Baš ništa. 1000 01:09:46,041 --> 01:09:47,625 Htio bih da tako i ostane. 1001 01:09:48,958 --> 01:09:52,291 Zašto? Što je? Moja sestra nije dovoljno dobra za tebe? 1002 01:09:52,875 --> 01:09:55,250 Bio sam sa Sijom kad je došla. 1003 01:09:58,333 --> 01:10:02,041 To si sam zabrljao. Moja sestra za to nije kriva. 1004 01:10:05,041 --> 01:10:07,166 Ali priprema sjajnu tjesteninu. 1005 01:10:10,666 --> 01:10:13,500 Onda... Kakav plan imaš? 1006 01:10:14,708 --> 01:10:17,708 Zauvijek ostati ovdje sam sa svojom velikom ogradom? 1007 01:10:18,208 --> 01:10:19,250 Zašto ne? 1008 01:10:22,458 --> 01:10:23,708 Trebaš ljude. 1009 01:10:25,000 --> 01:10:27,791 Svi ih trebamo, priznali mi to ili ne. 1010 01:10:28,375 --> 01:10:30,875 Što misliš, zašto dolaze ovamo skočiti? 1011 01:10:32,041 --> 01:10:35,583 Od svih litica na otoku, dođu na onu s kućom. 1012 01:10:36,666 --> 01:10:37,541 A ti? 1013 01:10:38,583 --> 01:10:41,375 Od svih otoka na svijetu, došao si na ovaj. 1014 01:10:54,083 --> 01:10:54,916 Da? 1015 01:10:57,083 --> 01:10:57,916 Što? 1016 01:10:58,833 --> 01:10:59,666 Kad? 1017 01:11:00,958 --> 01:11:02,250 Dobro! 1018 01:11:04,458 --> 01:11:05,750 Anna ima trudove. 1019 01:11:06,375 --> 01:11:07,583 Ima trudove! 1020 01:11:10,708 --> 01:11:12,958 Nisam spreman za ovo! Prerano je. 1021 01:11:13,666 --> 01:11:16,250 Tek sam jutros saznao da je trudna. 1022 01:11:16,250 --> 01:11:18,875 Trebam vremena! Njoj treba vremena! 1023 01:11:18,875 --> 01:11:20,208 Što će ona? 1024 01:11:20,208 --> 01:11:22,625 Premlada je. Još je bebica. 1025 01:11:22,625 --> 01:11:24,541 Moja bebica. I dobit će bebicu. 1026 01:11:24,541 --> 01:11:26,500 Bit će dobro. Ima tebe. 1027 01:11:26,500 --> 01:11:27,416 Pazi! 1028 01:11:33,333 --> 01:11:36,291 Kvragu, još sam živa! 1029 01:11:45,250 --> 01:11:47,791 Zbilja? Cvijeće? 1030 01:11:48,375 --> 01:11:51,041 Balon? To je najbolje što možeš? 1031 01:11:51,041 --> 01:11:53,333 Život si mi okrenuo naglavce. 1032 01:11:53,333 --> 01:11:55,625 Ponizio si me pred svim znancima. 1033 01:11:55,625 --> 01:11:57,250 - Nije... - Povrijedio mi kćer. 1034 01:11:57,250 --> 01:11:59,958 A na pamet ti padne samo buket nekog cvijeća? 1035 01:11:59,958 --> 01:12:01,375 To je... 1036 01:12:02,458 --> 01:12:05,666 Trebao bi biti na ulici i preklinjati me za oprost. 1037 01:12:05,666 --> 01:12:07,708 Ja tebe nisam htjela povrijediti. 1038 01:12:07,708 --> 01:12:09,041 Ali ti? 1039 01:12:09,791 --> 01:12:11,958 Namjerno si mi slomio srce. 1040 01:12:12,458 --> 01:12:16,375 Zato zadrži to svoje jadno cvijeće! 1041 01:12:29,250 --> 01:12:30,625 Nije za tebe. 1042 01:12:31,375 --> 01:12:32,458 Za Annu je. 1043 01:12:32,458 --> 01:12:35,375 Manolijevu malu. Baš je rodila. 1044 01:12:38,291 --> 01:12:40,416 Da, Anna, naravno. Znam. 1045 01:12:41,541 --> 01:12:43,083 Ja sam porodila dijete. 1046 01:12:44,666 --> 01:12:46,000 Oprosti. 1047 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 Uskoro ću otići 1048 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 i više se nikad nećeš morati zamarati mnome. 1049 01:12:54,916 --> 01:12:57,083 Doma me čeka zbilja velika prilika 1050 01:12:57,083 --> 01:13:01,708 i mislim da bi to moglo sve promijeniti. 1051 01:13:02,666 --> 01:13:03,875 Odlaziš? 1052 01:13:05,041 --> 01:13:05,875 Da. 1053 01:13:11,541 --> 01:13:13,958 Što je s Melinom? 1054 01:13:15,458 --> 01:13:16,375 Što s njom? 1055 01:13:20,666 --> 01:13:21,583 Ništa. 1056 01:13:24,291 --> 01:13:26,833 Sretno s tom velikom prilikom. 1057 01:13:36,041 --> 01:13:36,958 Zdravo. 1058 01:13:38,625 --> 01:13:39,625 Izvolite. 1059 01:13:44,833 --> 01:13:45,916 Kako si, mala? 1060 01:13:46,500 --> 01:13:47,333 Dobro sam. 1061 01:13:50,333 --> 01:13:51,458 Vidi što si stvorila. 1062 01:13:53,208 --> 01:13:54,333 Želite ga držati? 1063 01:13:54,916 --> 01:13:56,583 O, ne... 1064 01:13:57,291 --> 01:13:58,791 Molim vas, htjela bih to. 1065 01:14:02,916 --> 01:14:03,750 Dobro. 1066 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 U redu. 1067 01:14:09,666 --> 01:14:10,750 Bože dragi. 1068 01:14:17,291 --> 01:14:20,541 On... Savršen je. 1069 01:14:25,958 --> 01:14:28,041 Odlučili smo ga nazvati Yianni. 1070 01:14:30,208 --> 01:14:31,666 To je „John” na grčkom. 1071 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 Zdravo. 1072 01:15:08,875 --> 01:15:10,583 Tražim Melinu. 1073 01:15:11,583 --> 01:15:12,916 Zašto? 1074 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 Ne možeš doći i otići kako te volja. 1075 01:15:16,625 --> 01:15:17,541 Znam. 1076 01:15:18,375 --> 01:15:19,791 Ovo je moja obitelj. 1077 01:15:21,041 --> 01:15:22,583 Ovo je tvoja obitelj. 1078 01:15:22,583 --> 01:15:24,625 Znam. 1079 01:15:26,750 --> 01:15:28,125 - Johne? - Hej. 1080 01:15:28,666 --> 01:15:30,125 Je li sve u redu? 1081 01:15:30,125 --> 01:15:31,125 Da. 1082 01:15:32,333 --> 01:15:35,375 Kao prvo, oprosti što sam nestao 1083 01:15:35,958 --> 01:15:38,625 i za onu užasnu večer u taverni. 1084 01:15:38,625 --> 01:15:39,541 U redu je. 1085 01:15:39,541 --> 01:15:41,250 Ne, nije. 1086 01:15:42,833 --> 01:15:46,375 Ne znam što radim. 1087 01:15:46,958 --> 01:15:50,083 Ne znam kako preko noći postati otac, 1088 01:15:50,083 --> 01:15:54,458 i pokušat ću biti bolji. 1089 01:15:57,250 --> 01:15:58,083 Dobro. 1090 01:16:00,500 --> 01:16:01,666 Kao drugo, 1091 01:16:02,166 --> 01:16:06,333 trebam tvoju pomoć i tvoje dopuštenje. 1092 01:16:10,750 --> 01:16:12,250 Možda trebamo odgoditi. 1093 01:16:12,250 --> 01:16:15,583 Sad ili nikad. Odmah nakon ovoga moramo na posao. 1094 01:16:16,166 --> 01:16:17,000 Ja... 1095 01:16:18,458 --> 01:16:20,916 Predomislio sam se. Ovo je glupo. 1096 01:16:20,916 --> 01:16:23,791 Ne, nije. Romantično je. 1097 01:16:23,791 --> 01:16:25,916 To se dvoje često brka. 1098 01:16:25,916 --> 01:16:27,875 Pola riječi ne znam izgovoriti. 1099 01:16:27,875 --> 01:16:30,333 Cijeli dan vježbaš. Bit ćeš dobro. 1100 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 Pomoći ću ti. 1101 01:16:32,208 --> 01:16:34,666 Nastupao si po arenama pred tisućama. 1102 01:16:35,750 --> 01:16:37,208 Nitko nije bio ona. 1103 01:16:37,208 --> 01:16:38,625 Maria! 1104 01:16:40,833 --> 01:16:42,041 Dođi vidjeti! 1105 01:16:42,916 --> 01:16:44,375 Sad imamo publiku? 1106 01:16:44,375 --> 01:16:45,458 Što te briga? 1107 01:16:46,166 --> 01:16:49,333 Ako nisi spreman napraviti potpunu budalu od sebe, 1108 01:16:49,333 --> 01:16:51,291 onda je ne voliš dovoljno. 1109 01:16:53,291 --> 01:16:54,333 Dobro. 1110 01:16:58,958 --> 01:17:00,083 Ajme. 1111 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Čovječe... 1112 01:21:00,041 --> 01:21:00,875 Žao mi je. 1113 01:21:05,333 --> 01:21:06,208 Evo. 1114 01:21:11,166 --> 01:21:12,125 Hvala. 1115 01:21:20,916 --> 01:21:22,916 Imam nešto za tebe. 1116 01:21:24,666 --> 01:21:25,541 Što je ovo? 1117 01:21:26,541 --> 01:21:27,458 Vidjet ćeš. 1118 01:21:39,500 --> 01:21:42,208 NAĐI ME KAKO PADAM 1119 01:21:42,208 --> 01:21:47,000 OVO JE ZA TEBE ZAPOČNI SVOJ „NAČIN ŽIVOTA” 1120 01:21:48,333 --> 01:21:53,250 Ako vjetar odnekuda zapuše 1121 01:21:54,708 --> 01:21:59,708 Ako vani kao danas mirno je 1122 01:22:00,833 --> 01:22:05,875 Mane moje na naplatu dolaze 1123 01:22:06,375 --> 01:22:12,416 Naći ćeš me kako padam 1124 01:22:13,541 --> 01:22:16,458 Odluke moje 1125 01:22:16,458 --> 01:22:19,000 Loše bile su, znam 1126 01:22:19,708 --> 01:22:24,750 Najgore moguće uvijek birala sam 1127 01:22:26,083 --> 01:22:31,541 Slomljena srca, gnjev ne osjećam 1128 01:22:31,541 --> 01:22:37,416 Naći ćeš me kako padam 1129 01:22:45,791 --> 01:22:47,125 Znaš kako funkcionira? 1130 01:22:49,416 --> 01:22:52,833 Vidi ti to. Okrene se i otvori. 1131 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 Kao čarolijom. 1132 01:22:59,916 --> 01:23:01,125 Što se dogodilo? 1133 01:23:01,708 --> 01:23:03,083 Ništa se nije dogodilo. 1134 01:23:04,666 --> 01:23:06,000 Zar ga nisi vidjela? 1135 01:23:06,583 --> 01:23:07,500 Jesam. 1136 01:23:08,916 --> 01:23:09,791 Vidjela sam. 1137 01:23:10,791 --> 01:23:11,875 Čula sam. 1138 01:23:13,416 --> 01:23:15,416 Pjevao je predivnu pjesmu. 1139 01:23:16,666 --> 01:23:18,708 I prešao je ocean, 1140 01:23:19,208 --> 01:23:20,958 i čekao je cijeli život. 1141 01:23:22,708 --> 01:23:23,666 Kao i ti. 1142 01:23:25,791 --> 01:23:27,583 To ne znači da se promijenio. 1143 01:23:30,666 --> 01:23:31,500 Ne. 1144 01:23:33,166 --> 01:23:34,166 Ovo znači. 1145 01:23:59,541 --> 01:24:00,958 Došla sam skočiti. 1146 01:24:08,333 --> 01:24:09,541 Pasti, misliš? 1147 01:24:10,875 --> 01:24:11,750 Ne. 1148 01:24:13,083 --> 01:24:14,916 Svakako skočiti. 1149 01:24:30,125 --> 01:24:35,291 Duša moja želi nastaviti 1150 01:24:36,666 --> 01:24:41,666 Srce moje želi preživjeti 1151 01:24:42,916 --> 01:24:49,125 Um se moj sa mnom poigrava 1152 01:24:49,125 --> 01:24:55,250 Da sam živa mi govori 1153 01:24:56,333 --> 01:25:01,500 Pitaš li se je li stalo mi? 1154 01:25:02,708 --> 01:25:07,916 Zna li se grešnik još pomoliti? 1155 01:25:09,041 --> 01:25:14,416 Kunem se, da me sada vidiš ti 1156 01:25:14,416 --> 01:25:20,750 Našao bi me kako padam 1157 01:25:20,750 --> 01:25:27,833 Naći ćeš me kako padam 1158 01:25:41,458 --> 01:25:42,333 Hej! 1159 01:25:42,333 --> 01:25:43,958 Čuli ste novu demo-snimku? 1160 01:25:43,958 --> 01:25:46,125 Da čuli! Samo to slušamo. 1161 01:25:46,125 --> 01:25:47,875 Mama je pušta bez prestanka. 1162 01:25:48,625 --> 01:25:50,041 Prekrasna je, Melina. 1163 01:25:50,041 --> 01:25:51,750 Tako se ponosimo tobom. 1164 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Hvala, mama. 1165 01:25:52,708 --> 01:25:55,541 Nisam mislio da će mi dojaditi vlastita glazba. 1166 01:25:55,541 --> 01:25:57,166 To mu je melodija zvona. 1167 01:25:57,166 --> 01:25:58,125 Zbilja? 1168 01:25:58,125 --> 01:26:00,041 Nebitno. Jimmy pazi na tebe? 1169 01:26:00,041 --> 01:26:03,041 Oprosti! Kakvo je to pitanje? 1170 01:26:03,041 --> 01:26:04,041 Što ima, Jimmy? 1171 01:26:04,041 --> 01:26:06,125 Znaj da ona pazi na mene. 1172 01:26:06,125 --> 01:26:08,333 Napokon netko s kime mogu raditi. 1173 01:26:09,708 --> 01:26:10,833 Nedostaješ nam. 1174 01:26:12,833 --> 01:26:15,750 Zbilja nam je dobro. I radimo na novom materijalu. 1175 01:26:15,750 --> 01:26:18,708 Sjajno. Samo nastavi pjevati. 1176 01:26:19,666 --> 01:26:20,500 I ti. 1177 01:26:29,375 --> 01:26:31,958 Sretan rođendan ti... 1178 01:26:31,958 --> 01:26:33,375 Ne, Johne! 1179 01:26:33,375 --> 01:26:34,375 Na grčkom! 1180 01:27:34,375 --> 01:27:41,375 RAZGOVARAJMO O TOME 1181 01:31:55,833 --> 01:32:00,833 Prijevod titlova: Bernarda Komar 71288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.