Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:17,666 --> 00:02:18,500
Kvragu.
4
00:02:21,250 --> 00:02:22,291
Pas mater.
5
00:02:31,875 --> 00:02:32,916
Pusti me na miru.
6
00:02:47,666 --> 00:02:48,541
Hej!
7
00:02:50,666 --> 00:02:52,458
Kog vraga radite ovdje?
8
00:02:54,458 --> 00:02:55,291
Alo?
9
00:02:57,666 --> 00:03:00,291
Neću vam prodati svoju priču
ako to tražite.
10
00:03:00,291 --> 00:03:01,416
Odlazi!
11
00:03:02,875 --> 00:03:03,875
„Odlazi.”
12
00:03:05,458 --> 00:03:06,833
Želiš da ja odem?
13
00:03:08,041 --> 00:03:08,875
Ovo je moj...
14
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
To je moj posjed. U redu?
15
00:03:12,958 --> 00:03:13,791
Ti otiđi.
16
00:03:21,000 --> 00:03:22,708
Bože dragi!
17
00:03:34,458 --> 00:03:35,875
Našli smo kakve isprave?
18
00:03:37,083 --> 00:03:39,916
Ne još, ali čini se
da je to sin gđe Georgije.
19
00:03:41,666 --> 00:03:42,500
Dobro.
20
00:03:54,625 --> 00:03:57,125
Je li išta rekao prije nego što je skočio?
21
00:03:57,916 --> 00:03:58,750
I ne baš.
22
00:04:00,333 --> 00:04:02,666
Pa, s obzirom na lokaciju...
23
00:04:03,458 --> 00:04:04,791
Kako to mislite?
24
00:04:06,958 --> 00:04:08,416
Kad ste došli ovamo?
25
00:04:08,416 --> 00:04:10,875
Prije dva dana.
26
00:04:10,875 --> 00:04:12,000
Odmor?
27
00:04:12,000 --> 00:04:15,583
Ne, doselio sam se ovamo.
Upravo sam kupio ovu kuću.
28
00:04:17,166 --> 00:04:19,000
- Kupili ste ovu kuću?
- Da.
29
00:04:21,958 --> 00:04:23,583
Koji je tebi vrag?
30
00:04:24,083 --> 00:04:25,041
Gubi se!
31
00:04:29,166 --> 00:04:30,208
Živite sami?
32
00:04:30,208 --> 00:04:31,250
Da.
33
00:04:31,250 --> 00:04:32,791
- Niste oženjeni?
- Ne.
34
00:04:33,541 --> 00:04:36,000
- Djeca?
- Ne, ja... Nemam djece. Sâm sam.
35
00:04:36,000 --> 00:04:39,791
Kuću ste kupili preko mesitija,
agenta za nekretnine?
36
00:04:39,791 --> 00:04:41,541
Da. I to po sjajnoj cijeni.
37
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
- Što?
- Gospodine...
38
00:04:45,666 --> 00:04:46,583
John.
39
00:04:46,583 --> 00:04:48,291
G. John, ja sam Manoli.
40
00:04:48,958 --> 00:04:50,208
Ovo je područje...
41
00:04:50,208 --> 00:04:52,166
Naredniče, to je Vangelis.
42
00:04:53,041 --> 00:04:54,208
O, ne.
43
00:04:55,375 --> 00:04:58,791
Dobro. Osobno ću obići
gđu Georgiju nakon ovoga.
44
00:05:00,666 --> 00:05:01,500
Ovo područje...
45
00:05:01,500 --> 00:05:03,250
Radije povedite i svećenika.
46
00:05:03,250 --> 00:05:04,166
O, Bože...
47
00:05:04,166 --> 00:05:05,416
Da. Dobro!
48
00:05:07,916 --> 00:05:11,583
Ovo bi se područje moglo nazvati...
Kako se to ono kaže?
49
00:05:12,500 --> 00:05:14,125
Žarište za samoubojstva.
50
00:05:15,833 --> 00:05:16,666
Molim?
51
00:05:16,666 --> 00:05:20,083
Ljudi dolaze nekoliko puta godišnje
da si oduzmu život.
52
00:05:20,083 --> 00:05:23,958
Katkad dolaze i iz inozemstva.
Mjesto je postalo lokalna legenda.
53
00:05:23,958 --> 00:05:26,125
Čudi me da niste čuli za njega.
54
00:05:26,125 --> 00:05:29,708
Kažete da ljudi samo dođu ovamo i...
55
00:05:29,708 --> 00:05:31,208
Nekoliko puta godišnje?
56
00:05:31,208 --> 00:05:33,583
Katkad nekoliko puta mjesečno.
57
00:05:33,583 --> 00:05:35,083
A vi samo...
58
00:05:36,541 --> 00:05:38,375
Samo dopustite da se to dogodi?
59
00:05:39,208 --> 00:05:41,958
- Kako da ja to spriječim?
- Postavite ogradu!
60
00:05:41,958 --> 00:05:43,666
Da ne mogu ući.
61
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
- Da postavim ogradu?
- Da!
62
00:05:45,416 --> 00:05:47,583
Da je postavim duž cijele litice?
63
00:05:49,166 --> 00:05:50,208
Ovo je moj broj.
64
00:05:50,208 --> 00:05:52,791
Nazovite me ako vidite nekoga blizu ruba.
65
00:05:54,125 --> 00:05:54,958
I to je to?
66
00:05:56,458 --> 00:05:57,791
Dobro došli na otok!
67
00:06:00,666 --> 00:06:01,500
Što?
68
00:06:28,250 --> 00:06:29,958
Tsigara...
69
00:06:29,958 --> 00:06:32,041
- Cigarete?
- Da. Hvala.
70
00:06:33,083 --> 00:06:33,958
Plave.
71
00:06:36,041 --> 00:06:37,375
Ili bijele. U redu je.
72
00:06:39,416 --> 00:06:41,875
- Poznajemo li se?
- Ne, ne bih rekao.
73
00:06:44,583 --> 00:06:46,666
Čemu ovo? Za tjesteninu?
74
00:06:47,583 --> 00:06:48,416
Mož...
75
00:06:49,041 --> 00:06:50,125
Ne.
76
00:06:51,333 --> 00:06:52,583
Ovo je bolje.
77
00:06:53,333 --> 00:06:54,291
Sjajno. Što god.
78
00:06:56,666 --> 00:06:59,041
Uzmite i ovo. Poboljšava okus.
79
00:06:59,625 --> 00:07:03,208
Sjajno. Zbilja ne pokušavam
prirediti nekakvu gozbu ili...
80
00:07:03,208 --> 00:07:04,875
Imate začine?
81
00:07:04,875 --> 00:07:06,708
Donijet ću vam začine.
82
00:07:06,708 --> 00:07:07,625
Dobro.
83
00:07:07,625 --> 00:07:10,416
Ne možete to ovako jesti. Rigani!
84
00:07:11,375 --> 00:07:12,208
Paprika.
85
00:07:12,208 --> 00:07:13,541
Ne znam čemu služi.
86
00:07:13,541 --> 00:07:16,833
Je li moguće da mi namirnice dostave kući?
87
00:07:17,500 --> 00:07:18,583
Netko je bolestan?
88
00:07:18,583 --> 00:07:20,791
Što? Ne, za mene je.
89
00:07:21,375 --> 00:07:22,208
Bolesni ste?
90
00:07:23,250 --> 00:07:26,750
Je li moguće da mi dostave namirnice?
91
00:07:27,833 --> 00:07:30,166
Sve mi je jasno. Antipatični smo mu.
92
00:07:30,750 --> 00:07:31,583
Evo.
93
00:07:32,416 --> 00:07:33,375
Sastavite popis.
94
00:07:33,958 --> 00:07:34,791
Dobro.
95
00:07:39,500 --> 00:07:41,625
Zapravo nikad nisam kupovao za sebe.
96
00:07:47,958 --> 00:07:48,875
Živite sami?
97
00:07:49,458 --> 00:07:50,541
Da.
98
00:07:52,041 --> 00:07:55,041
Dobro, složit ću vam nešto.
99
00:07:55,791 --> 00:07:56,875
Baš vam hvala.
100
00:07:56,875 --> 00:07:58,291
- Još nešto?
- Ne.
101
00:07:58,291 --> 00:07:59,666
Čekajte. Da.
102
00:08:00,291 --> 00:08:02,208
Grčko-engleski rječnik.
103
00:08:04,750 --> 00:08:05,791
Gdje živite?
104
00:08:06,958 --> 00:08:08,625
Živim u kući na litici.
105
00:08:11,583 --> 00:08:12,666
Da, u toj kući.
106
00:08:37,208 --> 00:08:38,458
- Hej!
- Malaka!
107
00:08:46,916 --> 00:08:50,125
Melina, dušo!
Zar baš nikad ne možeš doći na vrijeme?
108
00:08:50,625 --> 00:08:51,500
Melinaki.
109
00:08:52,250 --> 00:08:53,083
Što je?
110
00:08:54,166 --> 00:08:56,291
Tako me zoveš samo kad nešto trebaš.
111
00:08:56,291 --> 00:08:59,500
Sophia je bolesna.
Možeš odraditi njezinu smjenu?
112
00:09:00,000 --> 00:09:00,958
Šališ se?
113
00:09:00,958 --> 00:09:03,125
Daj, večeras nemam dovoljno ljudi.
114
00:09:03,958 --> 00:09:05,916
Ja sam zabava, a ne ispomoć.
115
00:09:06,416 --> 00:09:07,333
Melina.
116
00:09:08,458 --> 00:09:10,958
Ovo je taverna, a ne klub. Molim te?
117
00:09:12,250 --> 00:09:14,333
Dobro. Mogu bar završiti prvi set?
118
00:09:14,333 --> 00:09:16,958
Naravno. Drugo poluvrijeme
svira samo bend.
119
00:09:17,458 --> 00:09:19,500
Nitko neće primijetiti da te nema.
120
00:11:21,458 --> 00:11:22,291
Oprostite?
121
00:11:23,833 --> 00:11:24,916
Jeste li dobro?
122
00:11:28,250 --> 00:11:29,125
Alo?
123
00:11:34,666 --> 00:11:35,916
Zar je pijan?
124
00:11:42,291 --> 00:11:44,625
Ovo ljude treba držati unutra ili vani?
125
00:11:45,291 --> 00:11:46,625
I jedno i drugo.
126
00:11:46,625 --> 00:11:47,541
Bravo.
127
00:11:49,458 --> 00:11:50,416
Što hoćeš?
128
00:11:50,416 --> 00:11:53,416
Opustite se.
Došla sam vam dostaviti namirnice.
129
00:11:54,000 --> 00:11:55,625
Idem ti po novac...
130
00:11:55,625 --> 00:11:56,708
Melina.
131
00:11:56,708 --> 00:11:57,625
Aha.
132
00:11:58,583 --> 00:12:02,291
- Samo ih ostavi na vratima.
- U redu je. Odnijet ću ih u kuhinju.
133
00:12:02,791 --> 00:12:03,916
Ma ne treba.
134
00:12:04,833 --> 00:12:08,500
Nije mi problem.
Uvijek sam se pitala kako izgleda iznutra.
135
00:12:09,250 --> 00:12:12,750
Nitko ovdje godinama ne živi.
Desetljećima, možda.
136
00:12:13,833 --> 00:12:15,083
Pitam se zašto.
137
00:12:16,416 --> 00:12:20,500
Mislim da je posljednji vlasnik,
znate, pokrenuo trend.
138
00:12:21,375 --> 00:12:23,458
Hvala. Imam posla. Hvala ti.
139
00:12:31,500 --> 00:12:34,791
John Allman. Čekajte, vi ste John Allman?
140
00:12:35,833 --> 00:12:37,916
Onaj John Allman? Rock zvijezda?
141
00:12:38,958 --> 00:12:41,666
Bože, izgledate tako...
142
00:12:43,125 --> 00:12:44,083
Staro.
143
00:12:44,083 --> 00:12:47,958
Htjela sam reći drukčije. Ali da, stariji.
144
00:12:48,958 --> 00:12:50,666
Što radite na Cipru?
145
00:12:51,541 --> 00:12:54,250
Recimo da sam uzeo pauzu
od glazbene karijere.
146
00:12:54,250 --> 00:12:57,708
Kao prvo, glazba nije karijera.
To je način života.
147
00:12:57,708 --> 00:13:00,333
Onda sam uzeo pauzu od svog života.
148
00:13:02,333 --> 00:13:05,083
Zamalo sam zaboravila. Vaš rječnik.
149
00:13:06,333 --> 00:13:08,416
Uopće ne zvučiš kao da si odavde.
150
00:13:08,416 --> 00:13:11,916
Nemamo svi naglasak,
ali sigurno sam odavde.
151
00:13:13,458 --> 00:13:17,083
Novi se jezik najbolje nauči
uz ljubav koja ga govori.
152
00:13:17,083 --> 00:13:21,791
Činiš se kao draga djevojka,
ali nikog ne tražim.
153
00:13:21,791 --> 00:13:23,541
Mislili ste da vam se upucavam?
154
00:13:23,541 --> 00:13:26,208
- Ne znam kako to želiš nazvati.
- Odvratno!
155
00:13:26,208 --> 00:13:28,541
Govorila sam o vama i o nekom drugom.
156
00:13:28,541 --> 00:13:30,500
Ti sparuješ ljude?
157
00:13:30,500 --> 00:13:33,791
Ovdje ima puno
slobodnih žena vaših godina.
158
00:13:34,583 --> 00:13:35,625
Bože! Evo.
159
00:13:37,208 --> 00:13:39,333
Ne biste morali biti sami ovdje.
160
00:13:39,333 --> 00:13:40,583
Ne zanima me.
161
00:13:41,750 --> 00:13:42,666
Dobro.
162
00:13:43,916 --> 00:13:47,958
Ako baš volite privatnost,
podno ove litice je divna mala plaža.
163
00:13:47,958 --> 00:13:49,166
Samo malo niže.
164
00:13:49,166 --> 00:13:53,083
Nitko ne ide onamo.
Možete se sunčati goli i sve ostalo.
165
00:13:55,000 --> 00:13:56,250
Opet mi se upucavaš?
166
00:13:57,833 --> 00:14:01,708
Znate, prva riječ
koju trebate potražiti u tom rječniku
167
00:14:01,708 --> 00:14:02,916
jest malaka.
168
00:14:17,708 --> 00:14:19,166
Malaka...
169
00:14:26,916 --> 00:14:28,041
„Seronja.”
170
00:14:38,375 --> 00:14:39,291
Da?
171
00:14:39,291 --> 00:14:40,958
Jimmy, frende moj.
172
00:14:40,958 --> 00:14:43,666
Seronjo! Zašto se ne javljaš na mobitel?
173
00:14:43,666 --> 00:14:45,333
I kakav je ovo broj?
174
00:14:45,333 --> 00:14:46,750
Koji vrag, stari?
175
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
Znaš li koliko sranja tu trpim?
176
00:14:48,750 --> 00:14:50,166
Zato te volim.
177
00:14:50,958 --> 00:14:53,708
Ne. Znaš, i ja tebe volim, ali nosi se.
178
00:14:53,708 --> 00:14:55,458
Svi te traže.
179
00:14:55,458 --> 00:14:57,041
Nitko me ne traži.
180
00:14:57,041 --> 00:15:00,541
Ma suze ronim!
Svi ćemo te skupno sažalijevati.
181
00:15:00,541 --> 00:15:02,625
Gdje si točno?
182
00:15:02,625 --> 00:15:05,083
Na Cipru sam.
183
00:15:05,083 --> 00:15:06,083
Na Cipru?
184
00:15:07,083 --> 00:15:09,291
Neko sam vrijeme mislio da si mrtav.
185
00:15:09,291 --> 00:15:10,541
Ali ovo je gore.
186
00:15:10,541 --> 00:15:12,791
Dobro, podbacio si. Vel'ka stvar!
187
00:15:12,791 --> 00:15:16,500
Stani na noge i kreni dalje.
To je bio samo jedan album.
188
00:15:16,500 --> 00:15:18,708
Nije se radilo samo o albumu, Jimmy.
189
00:15:18,708 --> 00:15:21,875
Čuj, znam da dugo nisi skladao,
190
00:15:21,875 --> 00:15:24,916
ali samo završi ono na čemu radiš
i pošalji mi to.
191
00:15:25,416 --> 00:15:27,291
Vratit ćemo se iz povratka.
192
00:15:28,333 --> 00:15:33,500
Album ćemo nazvati
Lazar: Uskrsnuo iz mrtvih.
193
00:15:36,250 --> 00:15:39,375
Ti si John Allman.
Glazbena ikona. Bog seksa...
194
00:15:39,375 --> 00:15:42,083
- Jimmy, nazvat ću te.
- Čekaj, Johne...
195
00:16:10,750 --> 00:16:12,083
Hvala što ste nazvali.
196
00:16:13,333 --> 00:16:14,375
Jeste li dobro?
197
00:16:17,708 --> 00:16:18,625
Je li ona?
198
00:16:18,625 --> 00:16:19,916
To je gđa Georgia.
199
00:16:19,916 --> 00:16:22,500
Majka muškarca koji je neki dan skočio.
200
00:16:22,500 --> 00:16:24,541
Samo pokušava shvatiti.
201
00:16:25,541 --> 00:16:27,666
Ljudi ne dolaze uvijek skočiti.
202
00:16:28,166 --> 00:16:31,458
Katkad se samo žele riješiti
tuge ili strahova.
203
00:16:32,333 --> 00:16:37,250
Katkad ih njihova tuga napusti.
Katkad... nas napuste s njom.
204
00:16:39,041 --> 00:16:42,583
Fantastično. Zar nemate terapiju
na ovom otoku?
205
00:16:42,583 --> 00:16:44,791
Tko treba terapiju kad ima prirodu?
206
00:16:45,750 --> 00:16:47,916
- Sjajna filozofija.
- A sad imamo vas.
207
00:16:47,916 --> 00:16:50,333
Možda je dobro što živite ovdje.
208
00:16:50,333 --> 00:16:53,375
Da, jer baš to želim
za svoju drugu karijeru.
209
00:16:53,375 --> 00:16:55,791
Gledati ljude kako skaču s litice.
210
00:16:55,791 --> 00:16:58,833
Johne, nije da samo gledate. Vi pomažete.
211
00:16:58,833 --> 00:17:00,500
Što želite da učinim?
212
00:17:00,500 --> 00:17:03,875
Da postavim znak na kojem piše
„Razgovarajmo o tome”?
213
00:17:04,375 --> 00:17:05,291
Radi što hoćeš.
214
00:17:05,291 --> 00:17:06,250
Molim?
215
00:17:06,250 --> 00:17:09,041
Usput, imam savršenu ženu za vas.
216
00:17:09,041 --> 00:17:10,083
O, ne...
217
00:17:10,083 --> 00:17:11,291
Imam sestru.
218
00:17:11,291 --> 00:17:12,375
Nije se udavala
219
00:17:12,375 --> 00:17:15,291
i radi najbolji pastitsio
koje ste ikad kušali.
220
00:17:15,291 --> 00:17:17,916
- Poslat ću je ovamo.
- Molim vas, nemojte.
221
00:17:17,916 --> 00:17:20,250
A večeras izlazite sa mnom.
222
00:17:20,958 --> 00:17:23,833
- Ne, ne želim ići.
- Tu nema pregovora.
223
00:17:23,833 --> 00:17:25,708
Vodim vas u tavernu.
224
00:17:25,708 --> 00:17:27,208
Raspametit ćete se!
225
00:17:27,708 --> 00:17:29,250
Što čekaš?
226
00:17:29,250 --> 00:17:32,958
Prestani mučiti tu jadnu ženu!
Idi u postaju i čekaj me ondje!
227
00:17:33,666 --> 00:17:36,000
Naći ćemo se navečer na trgu.
228
00:18:09,666 --> 00:18:10,958
Vratio si se.
229
00:18:17,666 --> 00:18:18,500
Johne!
230
00:18:46,666 --> 00:18:49,291
Ovo ja zovem žestoki duh Cipra.
231
00:18:49,291 --> 00:18:51,375
- U redu.
- Yiamas!
232
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Yiamas.
233
00:18:57,416 --> 00:18:58,708
Ako živiš na Cipru,
234
00:18:58,708 --> 00:19:01,791
moraš naučiti jesti i piti kao Cipranin.
235
00:19:01,791 --> 00:19:04,375
Idemo dan po dan, u redu?
236
00:19:18,583 --> 00:19:19,791
A što je ovo?
237
00:19:19,791 --> 00:19:22,833
Ovo su ciparski ravioli.
238
00:19:22,833 --> 00:19:24,500
Dobro. Kako to zovete?
239
00:19:24,500 --> 00:19:25,750
Ravioli.
240
00:19:28,791 --> 00:19:30,208
A ovo je najbolje.
241
00:19:30,208 --> 00:19:33,125
- Prestat će nam donositi hranu?
- Ne.
242
00:19:36,041 --> 00:19:37,291
Puževi.
243
00:19:46,500 --> 00:19:48,958
Pokazat ću ti kako se siše.
244
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Vesla sam se nasisao.
245
00:19:50,500 --> 00:19:52,750
Da, ali možeš i više.
246
00:20:03,666 --> 00:20:06,791
Onda, što misliš?
247
00:20:09,791 --> 00:20:10,833
Zna pjevati, ha?
248
00:20:12,041 --> 00:20:13,083
Dobra je.
249
00:20:13,833 --> 00:20:16,666
Dobra? I više nego dobra.
250
00:20:16,666 --> 00:20:20,208
Trebala bi nastupati u arenama,
kao ti nekoć.
251
00:20:21,333 --> 00:20:24,125
Istražio sam te. Ti si onaj glazbenik.
252
00:20:24,125 --> 00:20:25,916
Imaš onu poznatu pjesmu.
253
00:20:26,541 --> 00:20:30,083
- Sjećam se. „Djevojka s plaže”.
- To je ta.
254
00:20:31,625 --> 00:20:32,625
Da.
255
00:20:33,291 --> 00:20:35,416
Zapravo, davno je to bilo.
256
00:20:35,416 --> 00:20:40,375
Zbilja se trudim ostati neprimjetan ovdje.
257
00:20:41,333 --> 00:20:42,500
Neću ništa reći.
258
00:20:42,500 --> 00:20:43,583
Dobro.
259
00:20:43,583 --> 00:20:44,750
Ali Johne,
260
00:20:45,916 --> 00:20:47,666
čast nam je što si ovdje.
261
00:20:48,875 --> 00:20:49,708
Hvala.
262
00:20:52,416 --> 00:20:54,333
Moja sestra voli glazbu.
263
00:20:55,625 --> 00:20:57,125
Da? Dobro.
264
00:20:58,625 --> 00:20:59,458
Hej!
265
00:21:00,583 --> 00:21:02,541
Ma ti si blago!
266
00:21:03,333 --> 00:21:04,750
Trebala bi pjevati vani!
267
00:21:08,625 --> 00:21:11,208
Dakle, pjevaš.
268
00:21:12,041 --> 00:21:12,875
Da.
269
00:21:13,875 --> 00:21:14,791
Imaš vatre?
270
00:21:15,291 --> 00:21:16,208
Imam.
271
00:21:19,291 --> 00:21:20,375
Prozreo sam te.
272
00:21:25,041 --> 00:21:26,541
Pušenje ti ne pristaje.
273
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Tako mi kažu.
274
00:21:29,083 --> 00:21:30,333
Poznaješ Manolija.
275
00:21:30,333 --> 00:21:33,916
Ovo je Cipar. Svatko poznaje svakoga.
276
00:21:33,916 --> 00:21:35,958
Svatko je sa svakim u rodu.
277
00:21:35,958 --> 00:21:37,166
Malo mjesto.
278
00:21:43,250 --> 00:21:44,208
Hvala na piću.
279
00:22:00,791 --> 00:22:03,208
Johne! Dođi, želim da upoznaš neke ljude.
280
00:22:03,208 --> 00:22:05,625
- Ela! Hajde!
- U redu je, hvala.
281
00:22:07,125 --> 00:22:10,083
Ela! Dođi.
282
00:22:13,166 --> 00:22:15,208
Ovo je Kyriacos, gradonačelnik.
283
00:22:15,208 --> 00:22:17,708
Možda s njim možemo razgovarati o ogradi.
284
00:22:17,708 --> 00:22:21,708
Gradonačelniče, ovaj se tip doselio
na liticu i želi podići ogradu.
285
00:22:21,708 --> 00:22:23,958
Dat ću vam popust na dozvolu.
286
00:22:23,958 --> 00:22:24,875
Dozvolu?
287
00:22:24,875 --> 00:22:28,708
Da. Ovo je Savva, njegova žena Andriana.
288
00:22:28,708 --> 00:22:33,958
Lenia, gradonačelnikova žena,
i Sia, najbolja liječnica na otoku.
289
00:22:33,958 --> 00:22:37,041
Ljudi, ovo je John. Baš se doselio.
290
00:22:40,333 --> 00:22:41,541
Drago mi je.
291
00:22:42,458 --> 00:22:43,416
Također.
292
00:22:44,125 --> 00:22:45,458
Pridružite nam se.
293
00:22:50,583 --> 00:22:52,791
Johne, odakle ste?
294
00:22:53,625 --> 00:22:55,291
Iz New Yorka.
295
00:22:55,291 --> 00:22:57,291
Zašto bi itko napustio New York?
296
00:22:59,000 --> 00:23:00,958
Ti si se kanila preseliti onamo.
297
00:23:01,458 --> 00:23:02,333
I ne baš.
298
00:23:02,833 --> 00:23:04,250
Izgledate tako poznato.
299
00:23:04,250 --> 00:23:07,250
Trebali biste otići u New York.
Svidio bi vam se.
300
00:23:07,833 --> 00:23:09,458
Draži su mi otoci.
301
00:23:10,416 --> 00:23:11,791
Manhattan je otok.
302
00:23:12,291 --> 00:23:15,458
- Ne možemo je izgubiti.
- Prvi ste put na Cipru?
303
00:23:16,916 --> 00:23:20,916
Zapravo, ne. Bio sam ovdje
prije mnogo godina.
304
00:23:20,916 --> 00:23:23,583
Sigurno je ostavio velik dojam na vas.
305
00:23:24,958 --> 00:23:25,833
Može se reći.
306
00:23:27,166 --> 00:23:28,833
Bože dragi!
307
00:23:29,625 --> 00:23:30,833
Vi ste taj pjevač?
308
00:23:32,875 --> 00:23:35,125
To ste vi! S onom pjesmom.
309
00:23:36,250 --> 00:23:39,041
- Kako se zovete?
- Sad sam rekao kako se zove.
310
00:23:39,041 --> 00:23:40,916
Ne, njegovo puno ime.
311
00:23:40,916 --> 00:23:43,416
Allman. John Allman.
312
00:23:43,416 --> 00:23:44,666
Glavom i bradom.
313
00:23:45,666 --> 00:23:49,083
Sjećam se! Nekoć ste bili slavni.
314
00:23:49,083 --> 00:23:51,916
Obožavam onu pjesmu o djevojci s plaže
315
00:23:51,916 --> 00:23:53,791
u koju se zaljubite.
316
00:23:53,791 --> 00:23:56,500
Ali onda ste je ostavili.
317
00:23:56,500 --> 00:24:01,541
Ne, nije ju ostavio. Ona je ostala.
318
00:24:01,541 --> 00:24:03,083
U čemu je razlika?
319
00:24:03,083 --> 00:24:05,166
Sigurno je bila posebna.
320
00:24:06,500 --> 00:24:08,166
Da. Nije bila stvarna.
321
00:24:09,041 --> 00:24:10,666
Samo stih u pjesmi.
322
00:24:17,541 --> 00:24:20,208
Vjerojatno bih trebao poći, pa...
323
00:24:20,208 --> 00:24:21,166
Već?
324
00:24:21,166 --> 00:24:24,958
Ljudi, bilo mi je drago. Vidimo se. Hvala.
325
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
- Laku noć. 'Đenja.
- 'Đenja.
326
00:24:27,666 --> 00:24:30,375
Iscrpila si ga svojim glupostima!
327
00:24:36,291 --> 00:24:37,125
Johne.
328
00:24:37,750 --> 00:24:38,666
Johne!
329
00:24:42,458 --> 00:24:43,875
Drago mi je?
330
00:24:43,875 --> 00:24:48,166
Tako mi je žao. Nisam te očekivala.
331
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
Da? Znaš li što si ti? Ti si...
332
00:24:50,916 --> 00:24:52,625
Ti si malaka!
333
00:24:52,625 --> 00:24:56,250
Ti si malaka. Kog vraga uopće radiš ovdje?
334
00:24:56,250 --> 00:24:57,666
Što radim ovdje?
335
00:24:57,666 --> 00:24:58,583
Da.
336
00:24:59,958 --> 00:25:01,208
Što radim ovdje?
337
00:25:04,541 --> 00:25:06,250
Što radim ovdje?
338
00:26:15,333 --> 00:26:17,291
Sestra ti je u crkvi.
339
00:26:18,375 --> 00:26:19,916
Zar ti ne ideš?
340
00:26:19,916 --> 00:26:21,625
Naravno!
341
00:26:21,625 --> 00:26:24,125
Samo prvo moram nešto pokupiti.
342
00:26:43,875 --> 00:26:45,250
Gdje si bila sinoć?
343
00:26:47,250 --> 00:26:48,416
Vani.
344
00:26:48,416 --> 00:26:49,333
Vani?
345
00:26:55,500 --> 00:26:56,708
Vratio se.
346
00:26:56,708 --> 00:26:57,625
Što?
347
00:26:58,250 --> 00:27:00,291
John se vratio.
348
00:27:00,791 --> 00:27:01,708
John?
349
00:27:02,875 --> 00:27:03,708
John!
350
00:27:03,708 --> 00:27:04,750
Što je bilo?
351
00:27:05,250 --> 00:27:06,416
Ništa, mama.
352
00:27:09,250 --> 00:27:11,250
Kod njega si bila sinoć?
353
00:27:11,958 --> 00:27:13,000
Ničeg nije bilo.
354
00:27:15,416 --> 00:27:18,791
Dobro, nečeg je bilo.
355
00:27:19,291 --> 00:27:20,666
Ali nije ništa značilo.
356
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
Nije te bilo cijelu noć.
357
00:27:24,333 --> 00:27:25,333
Smiri se.
358
00:27:25,333 --> 00:27:29,833
Dogodilo se i više neće.
Jedva da me se i sjetio.
359
00:27:31,583 --> 00:27:33,125
Bože, nedostajala si mi.
360
00:27:34,000 --> 00:27:36,125
I dalje ne znaš izgovoriti moje ime.
361
00:27:36,708 --> 00:27:37,833
Naravno da znam.
362
00:27:39,125 --> 00:27:40,000
Sia.
363
00:27:40,916 --> 00:27:41,833
Moje puno ime.
364
00:27:43,666 --> 00:27:44,583
Eutanazija.
365
00:27:47,166 --> 00:27:48,666
Athanasia.
366
00:27:48,666 --> 00:27:50,291
To sam i rekao.
367
00:27:50,291 --> 00:27:52,375
Eutanasia.
368
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
Ti si idiot.
369
00:27:56,291 --> 00:27:58,666
I još nisi odgovorio na moje pitanje.
370
00:28:00,208 --> 00:28:01,458
Zašto si ovdje?
371
00:28:03,791 --> 00:28:06,000
Ovo je dobro mjesto za mirovinu.
372
00:28:06,833 --> 00:28:10,375
Zbilja? Ti ćeš u mirovinu? Ma daj.
373
00:28:12,333 --> 00:28:13,166
Zašto ne?
374
00:28:14,333 --> 00:28:17,375
Jer je glazba ljubav tvog života.
375
00:28:17,916 --> 00:28:19,458
To misliš?
376
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
To znam.
377
00:28:23,333 --> 00:28:24,708
Zar si sišla s uma?!
378
00:28:28,875 --> 00:28:30,250
Bar si došla u crkvu.
379
00:28:31,541 --> 00:28:33,791
Poslije ćemo ti rezervirati ispovijed.
380
00:28:37,250 --> 00:28:38,708
Je li to tvoj mobitel?
381
00:28:43,916 --> 00:28:45,500
- To si ti.
- Što?
382
00:28:46,125 --> 00:28:48,000
- Ti me zoveš.
- Ne zovem!
383
00:28:51,291 --> 00:28:52,333
Halo?
384
00:28:55,458 --> 00:28:56,500
Za tebe je.
385
00:28:58,750 --> 00:28:59,791
Halo?
386
00:28:59,791 --> 00:29:02,083
Kad se opet iskradeš iz nečije kuće,
387
00:29:02,625 --> 00:29:04,500
ne zaboravi ponijeti mobitel.
388
00:29:05,083 --> 00:29:06,708
Nisam se iskrala.
389
00:29:07,666 --> 00:29:09,166
Baš! Dobro.
390
00:29:10,041 --> 00:29:11,416
Možeš mi se iskupiti.
391
00:29:11,416 --> 00:29:14,416
Ručaj sa mnom.
Osim ako ne moraš nekamo odjuriti.
392
00:29:15,416 --> 00:29:18,125
Jako duhovito. Radim poslije.
393
00:29:19,583 --> 00:29:20,666
Onda večera.
394
00:29:21,208 --> 00:29:23,375
Vidjet ćemo. Moram prekinuti.
395
00:29:24,416 --> 00:29:25,750
Vidimo se, Eutanazija.
396
00:29:38,208 --> 00:29:39,041
Doktorice,
397
00:29:39,625 --> 00:29:42,083
kad ću izaći odavde?
398
00:29:42,083 --> 00:29:45,125
Kad kažem da možete, g. Petro.
Opet udahnite.
399
00:29:48,500 --> 00:29:50,333
Moram voditi posao!
400
00:29:51,541 --> 00:29:53,666
Tko će paziti na trgovinu?
401
00:29:54,333 --> 00:29:55,875
Trgovina će biti dobro.
402
00:29:56,458 --> 00:29:58,250
Morate paziti na sebe.
403
00:30:01,625 --> 00:30:04,791
Danas izgledate drukčije.
404
00:30:04,791 --> 00:30:05,875
Ma ne izgledam.
405
00:30:07,750 --> 00:30:10,500
Kako se on zove?
406
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
Slušajte. Zaboravite ga!
407
00:30:13,625 --> 00:30:16,708
Pobjegnite sa mnom.
408
00:30:16,708 --> 00:30:19,166
Što bi vaša žena rekla na to, g. Petro?
409
00:30:19,166 --> 00:30:20,416
Moja žena?
410
00:30:21,125 --> 00:30:23,916
Ma laknulo bi joj!
411
00:30:25,291 --> 00:30:26,166
Kako god...
412
00:30:26,750 --> 00:30:33,500
Žena poput vas ne bi trebala biti sama.
413
00:30:33,500 --> 00:30:35,416
Katkad je tako lakše.
414
00:30:39,583 --> 00:30:40,958
Obitelj vam je došla.
415
00:30:41,666 --> 00:30:42,666
Tko je tu?
416
00:30:44,750 --> 00:30:47,500
- Kako se osjećaš, dušo?
- Dobro sam.
417
00:30:47,500 --> 00:30:49,166
Gdje je Dimitri?
418
00:30:49,791 --> 00:30:50,750
Evo me, tata.
419
00:30:51,916 --> 00:30:53,416
A Yiorgos?
420
00:30:53,416 --> 00:30:54,500
I on je ovdje.
421
00:30:55,041 --> 00:30:58,416
- Poveo sam i djecu.
- Zdravo, djede.
422
00:30:58,916 --> 00:31:01,083
A Barbara? Gdje je ona?
423
00:31:01,583 --> 00:31:04,583
- Evo me, tata.
- Svi smo ovdje, dušo.
424
00:31:04,583 --> 00:31:05,875
Baš lijepo!
425
00:31:05,875 --> 00:31:08,500
Svi su ovdje!
426
00:31:08,500 --> 00:31:11,083
Tko onda pazi na trgovinu, dovraga?
427
00:31:11,583 --> 00:31:14,375
Dajte gđi Eftyhiji lijek
prije nego što odete.
428
00:31:14,375 --> 00:31:15,291
U redu.
429
00:31:16,208 --> 00:31:19,333
Najbolja doktorica u gradu
treba svoj mobitel.
430
00:31:20,750 --> 00:31:21,666
Hvala.
431
00:31:22,833 --> 00:31:24,333
Spašavaš živote.
432
00:31:24,333 --> 00:31:26,583
Da, baš kao i ti.
433
00:31:26,583 --> 00:31:27,625
Da.
434
00:31:27,625 --> 00:31:31,458
Nego, imao sam pitanje
prije nego što si se iskrala.
435
00:31:31,458 --> 00:31:33,208
Nisam se iskrala.
436
00:31:33,208 --> 00:31:39,583
Pa, prije nego što si otišla
bez prethodne najave dok sam ja spavao,
437
00:31:40,541 --> 00:31:42,416
htio sam te nešto pitati.
438
00:31:43,833 --> 00:31:45,208
Zašto nisi udana?
439
00:31:46,833 --> 00:31:48,208
Zašto ti nisi oženjen?
440
00:31:49,916 --> 00:31:51,708
Nikad nisam našao pravu osobu.
441
00:31:52,958 --> 00:31:53,916
Nisam ni ja.
442
00:31:57,291 --> 00:31:58,916
Daj da ti pripremim večeru.
443
00:31:58,916 --> 00:32:00,291
Otkad ti kuhaš?
444
00:32:00,791 --> 00:32:04,250
Znaš, naučio sam ponešto tijekom godina.
Sad znam kuhati.
445
00:32:04,250 --> 00:32:07,166
I gle, mogu si sam zavezati vezice.
446
00:32:09,291 --> 00:32:11,791
Nisam isti tip kojeg si upoznala na plaži.
447
00:32:13,916 --> 00:32:16,541
Dobro. Večera večeras.
448
00:32:17,625 --> 00:32:19,541
Sad idi. Imam posla.
449
00:33:20,666 --> 00:33:21,500
Sranje.
450
00:33:25,250 --> 00:33:26,791
Pas mater.
451
00:33:30,916 --> 00:33:32,625
Je li glazba preglasna?
452
00:33:32,625 --> 00:33:33,916
- Nipošto.
- Da!
453
00:33:34,541 --> 00:33:39,041
Upravo sam čula
da John Allman živi na Cipru!
454
00:33:39,583 --> 00:33:40,458
Zbilja?
455
00:33:41,041 --> 00:33:43,375
Navodno je kupio onu kuću na litici.
456
00:33:43,375 --> 00:33:44,958
Tko je John Allman?
457
00:33:44,958 --> 00:33:46,250
Slavni pjevač.
458
00:33:46,875 --> 00:33:50,125
Hodao je s onom glumicom, Cameron Diaz.
459
00:33:50,708 --> 00:33:54,250
A onda s onim modelom, Tyrom Banks.
460
00:33:54,750 --> 00:33:56,916
Poslije je uglavnom bio s modelima.
461
00:33:58,375 --> 00:34:00,583
Što li John Allman radi na Cipru?
462
00:34:01,083 --> 00:34:03,625
Čini se da mu je u Americi ponestalo žena.
463
00:34:18,958 --> 00:34:19,791
Ima li koga?
464
00:34:21,541 --> 00:34:22,541
Donijela si?
465
00:34:23,083 --> 00:34:26,166
Da. Što se dogodilo? Malo si izgorio?
466
00:34:31,666 --> 00:34:34,458
Bože dragi! Što ti se dogodilo?
467
00:34:35,083 --> 00:34:36,208
Poslušao sam tebe.
468
00:34:36,958 --> 00:34:38,791
„Idi na plažu. Sunčaj se gol.”
469
00:34:40,041 --> 00:34:42,666
Nisam ti rekla
da cijeli dan budeš na suncu.
470
00:34:42,666 --> 00:34:44,958
Nisam ja kriv. Dobro?
471
00:34:46,041 --> 00:34:48,791
Ispalo je da ta plaža nije tako privatna.
472
00:34:48,791 --> 00:34:52,833
Čini se da na ovom otoku nema mjesta
na kojemu možeš biti sam.
473
00:34:54,250 --> 00:34:56,041
Oprosti. Nije smiješno.
474
00:35:00,541 --> 00:35:02,416
Kako napreduje ograda?
475
00:35:02,416 --> 00:35:03,541
Dobro.
476
00:35:05,500 --> 00:35:07,833
Samo mora biti malo duža i viša.
477
00:35:07,833 --> 00:35:08,833
To je sve.
478
00:35:08,833 --> 00:35:10,500
- Možda i električna.
- Da.
479
00:35:11,833 --> 00:35:13,250
Pa ćeš napokon biti sam.
480
00:35:13,833 --> 00:35:14,875
Da.
481
00:35:18,875 --> 00:35:20,958
Kladim se da ta gitara ima priča.
482
00:35:22,250 --> 00:35:23,500
Da, ima.
483
00:35:23,500 --> 00:35:24,958
Jesu li dobre?
484
00:35:25,541 --> 00:35:26,666
Zašto je ne pitaš?
485
00:35:27,750 --> 00:35:29,083
Mislila sam da jesam.
486
00:35:32,333 --> 00:35:33,166
U redu.
487
00:35:33,750 --> 00:35:35,041
Jedan uvjet.
488
00:35:35,541 --> 00:35:36,500
Kakav?
489
00:35:37,458 --> 00:35:38,375
Znaš li kuhati?
490
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
Prestani.
491
00:35:41,958 --> 00:35:43,500
Ništa nisam rekla.
492
00:35:46,541 --> 00:35:50,208
Da sam htjela nešto reći,
rekla bih da je to užasna ideja
493
00:35:50,208 --> 00:35:52,083
i da ćeš sve zakomplicirati.
494
00:35:52,583 --> 00:35:54,625
Ali neću ništa reći.
495
00:35:55,125 --> 00:35:57,041
Ne želim se miješati.
496
00:35:57,041 --> 00:35:58,083
Koja?
497
00:36:01,750 --> 00:36:05,958
I ništa neću zakomplicirati.
Konce držim u svojim rukama.
498
00:36:05,958 --> 00:36:08,958
Da, i štošta drugoga.
499
00:36:11,458 --> 00:36:13,000
Igraš se vatrom.
500
00:36:13,000 --> 00:36:16,666
Vjerojatno si jedina žena na otoku
koja je sačuvala tajnu.
501
00:36:16,666 --> 00:36:19,875
- A sad...
- Vratio se. Što hoćeš od mene?
502
00:36:19,875 --> 00:36:22,541
- Drago ti je što se vratio.
- Možda i jest.
503
00:36:22,541 --> 00:36:23,500
Drago mi je.
504
00:36:24,666 --> 00:36:26,500
Opet se osjećam kao žena.
505
00:36:26,500 --> 00:36:29,208
Dugo se nisam ovako osjećala.
506
00:36:29,208 --> 00:36:32,166
Cijeli sam život pazila
da nikog ne trebam,
507
00:36:32,166 --> 00:36:34,541
i na kraju sam ostala posve sama.
508
00:36:35,041 --> 00:36:37,041
Ne posve.
509
00:36:38,458 --> 00:36:39,666
Znaš što želim reći.
510
00:36:39,666 --> 00:36:42,666
Čak i ako nađeš nekoga, nema jamstava.
511
00:36:43,541 --> 00:36:44,583
Vidi mene.
512
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
Ostavljena sama
nakon samo pet godina braka.
513
00:36:47,500 --> 00:36:50,041
Imao je srčani udar. Nije te ostavio.
514
00:36:50,041 --> 00:36:51,250
Ista stvar.
515
00:36:54,250 --> 00:36:55,291
Kako on izgleda?
516
00:37:01,750 --> 00:37:03,500
Ne. Ta haljina nije dobra.
517
00:37:03,500 --> 00:37:05,833
Zašto? Predivna je.
518
00:37:07,083 --> 00:37:09,208
Ta haljina vodi samo u probleme.
519
00:37:10,041 --> 00:37:14,041
Ali radi što želiš. Ne želim se miješati.
520
00:37:15,625 --> 00:37:20,625
Ljubavi, o ljubavi, o bezbrižna ljubavi
521
00:37:24,333 --> 00:37:30,916
Opijaš me kao vino ti
522
00:37:33,083 --> 00:37:37,583
Život si uništila
523
00:37:37,583 --> 00:37:42,041
Sirotim djevojkama redom
524
00:37:42,041 --> 00:37:49,000
A i moj si uspjela pokvariti
525
00:37:54,416 --> 00:37:57,791
Podsjeti me zašto dostavljaš namirnice.
526
00:37:57,791 --> 00:37:59,875
Mogla bi ovo raditi za stalno.
527
00:37:59,875 --> 00:38:02,333
- Nije tako lako.
- Da, zašto ne?
528
00:38:02,333 --> 00:38:05,250
Kao prvo, živim u malom mjestu...
529
00:38:05,250 --> 00:38:06,583
Pa otiđi.
530
00:38:06,583 --> 00:38:08,916
Ne mogu. Izgradila sam život ovdje.
531
00:38:09,583 --> 00:38:12,166
I ovakvim životom želiš živjeti.
532
00:38:13,333 --> 00:38:16,541
Ne znam. Mislim...
Svaku večer nastupam na pozornici.
533
00:38:16,541 --> 00:38:18,041
I to je nešto.
534
00:38:19,541 --> 00:38:20,416
Da...
535
00:38:21,458 --> 00:38:24,000
Kako se zove stvar
koju si neku večer pjevala?
536
00:38:24,000 --> 00:38:26,333
Ona kad si se izula?
537
00:38:28,166 --> 00:38:31,333
To je tradicionalna kantada, serenada.
538
00:38:31,333 --> 00:38:33,666
Zove se „S' Agapo Giati Eisai Oraia.”
539
00:38:34,666 --> 00:38:36,291
Ne, ništa nisam razumio.
540
00:38:37,125 --> 00:38:40,666
Kaže: „Volim te jer si predivan.
541
00:38:41,291 --> 00:38:43,250
Volim te jer si svoj.
542
00:38:43,250 --> 00:38:46,333
I volim cijeli svijet jer si ti u njemu.”
543
00:38:47,708 --> 00:38:49,083
Zvuči pomalo otrcano.
544
00:38:50,333 --> 00:38:53,458
Kaže tip koji je napisao
„Djevojku s plaže”?
545
00:38:54,875 --> 00:38:56,166
Ali i druge pjesme.
546
00:38:58,958 --> 00:39:00,666
To je trebala biti balada.
547
00:39:01,458 --> 00:39:02,333
Zbilja?
548
00:39:03,166 --> 00:39:06,125
Ta pjesma ne govori
o tek nekoj djevojci s plaže.
549
00:39:06,125 --> 00:39:08,958
Govori o toj djevojci.
550
00:39:11,250 --> 00:39:12,875
Zašto je bila tako posebna?
551
00:39:13,375 --> 00:39:15,000
Teško je objasniti.
552
00:39:15,000 --> 00:39:21,250
Poznavala me prije slave
i svega što ide uz rock-and-roll.
553
00:39:22,541 --> 00:39:24,083
Kad sam bio svoj.
554
00:39:26,833 --> 00:39:27,708
I...
555
00:39:29,625 --> 00:39:31,041
to joj je bilo dovoljno.
556
00:39:34,208 --> 00:39:35,958
Imaš li još pjesama o njoj?
557
00:39:37,333 --> 00:39:38,416
Imaš.
558
00:39:39,125 --> 00:39:41,000
Hajde. Odsviraj neku.
559
00:39:41,000 --> 00:39:41,916
Ne.
560
00:39:41,916 --> 00:39:42,958
Molim te?
561
00:39:45,333 --> 00:39:47,208
Dobro. Onda sretno s večerom.
562
00:39:47,708 --> 00:39:49,500
- Što?
- Javi mi kako ti ide.
563
00:39:49,500 --> 00:39:51,333
- Ozbiljno, ne možeš...
- Bok.
564
00:39:51,333 --> 00:39:53,291
Čekaj. Ne možeš otići.
565
00:39:56,875 --> 00:39:57,708
Dobro.
566
00:40:00,750 --> 00:40:03,333
Nije dovršena.
567
00:40:12,291 --> 00:40:17,208
Ako vjetar odnekuda zapuše
568
00:40:18,500 --> 00:40:23,708
Ako vani kao danas mirno je
569
00:40:24,791 --> 00:40:30,250
Mane moje na naplatu dolaze
570
00:40:30,250 --> 00:40:36,291
Naći ćeš me kako padam
571
00:40:37,416 --> 00:40:40,500
Odluke moje
572
00:40:40,500 --> 00:40:42,708
Loše bile su, znam
573
00:40:43,750 --> 00:40:49,000
Najgore moguće uvijek birao sam
574
00:40:50,041 --> 00:40:55,458
Slomljena srca, gnjev ne osjećam
575
00:40:55,458 --> 00:41:01,375
Naći ćeš me kako padam
576
00:41:02,208 --> 00:41:06,916
Duša moja želi nastaviti
577
00:41:08,250 --> 00:41:12,875
Srce moje želi preživjeti
578
00:41:14,583 --> 00:41:20,750
Um se moj sa mnom poigrava
579
00:41:20,750 --> 00:41:25,625
Da sam živ mi govori
580
00:41:43,250 --> 00:41:44,625
Dotle sam stigao.
581
00:41:50,500 --> 00:41:51,333
To je bilo...
582
00:41:53,041 --> 00:41:54,458
Dovoljno da oživi karijeru?
583
00:41:55,958 --> 00:41:57,916
Glazba nije karijera.
584
00:41:57,916 --> 00:42:00,625
Ali da, sigurno.
585
00:42:01,250 --> 00:42:04,125
Trebao bi otići s ovog otoka i to raditi.
586
00:42:04,125 --> 00:42:05,458
Tko se javlja!
587
00:42:07,125 --> 00:42:09,833
Pa za koga to kuham večeru?
588
00:42:10,416 --> 00:42:11,500
Ni za koga.
589
00:42:11,500 --> 00:42:12,708
Je li to spoj?
590
00:42:12,708 --> 00:42:13,625
Ne.
591
00:42:14,583 --> 00:42:15,458
Spoj je.
592
00:42:15,958 --> 00:42:17,416
Nije spoj.
593
00:42:17,416 --> 00:42:18,625
Tko je ona?
594
00:42:18,625 --> 00:42:22,458
Hej! Nitko, a ti moraš otići
prije nego što ona stigne.
595
00:42:22,458 --> 00:42:25,625
Opusti se, kad spoj počne,
mene već odavno neće biti.
596
00:42:25,625 --> 00:42:27,250
Nije spoj.
597
00:42:27,958 --> 00:42:29,583
Dobro. Nije spoj.
598
00:42:30,166 --> 00:42:33,541
Imaš sreće, ne moraš se dotjerivati.
599
00:42:36,083 --> 00:42:36,916
Daj šuti.
600
00:42:56,958 --> 00:42:57,833
Ja ću!
601
00:43:02,833 --> 00:43:04,833
Hej, požuri se.
602
00:43:08,250 --> 00:43:09,083
Sia.
603
00:43:09,083 --> 00:43:11,375
- Bok.
- Bok. Uranila si.
604
00:43:11,375 --> 00:43:12,791
Još se nisi odjenuo.
605
00:43:12,791 --> 00:43:14,208
Zato što si uranila.
606
00:43:14,208 --> 00:43:15,416
Uđi.
607
00:43:21,500 --> 00:43:22,958
Imaš društvo?
608
00:43:23,666 --> 00:43:25,916
- Što?
- Došla sam u nezgodan čas?
609
00:43:25,916 --> 00:43:27,750
Ne, nipošto.
610
00:43:30,666 --> 00:43:32,000
Jesi li s nekim?
611
00:43:32,000 --> 00:43:33,750
S nekim? Kako to misliš?
612
00:43:35,333 --> 00:43:37,125
Ne, to je...
613
00:43:37,125 --> 00:43:38,166
Šališ se?
614
00:43:38,791 --> 00:43:39,916
Da ti objasnim.
615
00:43:39,916 --> 00:43:41,041
Da, molim te.
616
00:43:41,041 --> 00:43:43,375
Čekaj. Zašto se tako uzrujavaš?
617
00:43:43,375 --> 00:43:44,791
Ne znam, reci ti meni.
618
00:43:44,791 --> 00:43:46,291
Nema se što reći.
619
00:43:46,291 --> 00:43:47,625
Nevjerojatan si.
620
00:43:47,625 --> 00:43:49,541
Sia, ovo je ludo. Mislim...
621
00:43:49,541 --> 00:43:51,833
Mora da sam ja luda što stojim ovdje.
622
00:43:51,833 --> 00:43:53,125
Mama?
623
00:43:53,750 --> 00:43:54,916
- Mama?
- Melina?
624
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
Mama?
625
00:43:58,083 --> 00:43:59,333
Što će ona ovdje?
626
00:43:59,333 --> 00:44:01,541
Što ću ja ovdje? Što ćeš ti ovdje?
627
00:44:01,541 --> 00:44:04,916
Nešto se dogodilo?
Reci mi, što ona radi ovdje?
628
00:44:04,916 --> 00:44:06,750
- Mama, stani!
- Zašto si ovdje?
629
00:44:06,750 --> 00:44:07,958
Kuhala sam!
630
00:44:07,958 --> 00:44:09,416
- Kuhala?
- Da.
631
00:44:10,000 --> 00:44:11,291
Ničeg više nije bilo?
632
00:44:11,291 --> 00:44:13,125
Što? Fuj! Mama.
633
00:44:14,291 --> 00:44:15,125
Mama?
634
00:44:15,625 --> 00:44:16,708
Zdravo?
635
00:44:17,958 --> 00:44:19,458
- Jesi li ti John?
- Da.
636
00:44:19,458 --> 00:44:22,166
Ja sam Elpida. Manolijeva sestra.
637
00:44:22,666 --> 00:44:24,333
Došla sam na naš spoj.
638
00:44:25,541 --> 00:44:26,541
Bože dragi!
639
00:44:28,166 --> 00:44:31,250
- Odlazimo.
- Čekaj malo. Čekaj, Sia!
640
00:44:31,250 --> 00:44:34,291
- Ma daj! Čekaj, što...
- Da nas nisi slijedio!
641
00:44:38,083 --> 00:44:38,916
Što...
642
00:44:42,333 --> 00:44:44,458
Ovo je najbolje jesti dok je toplo.
643
00:44:47,750 --> 00:44:49,708
O, čovječe...
644
00:44:51,708 --> 00:44:54,041
- Ubit ću te!
- Što se dogodilo?
645
00:44:54,041 --> 00:44:54,958
Teta!
646
00:44:56,041 --> 00:44:59,250
- Bog katkad treba pomoć.
- Ti ćeš trebati njegovu pomoć.
647
00:45:00,125 --> 00:45:00,958
Što je bilo?
648
00:45:00,958 --> 00:45:03,625
Pitaj sestru. Ja još ne znam što se zbiva.
649
00:45:03,625 --> 00:45:06,500
Otišla sam Johnu i ona je bila ondje.
650
00:45:06,500 --> 00:45:07,625
Tko? Melina?
651
00:45:07,625 --> 00:45:10,625
Navodno je šalješ onamo da radi dostave.
652
00:45:10,625 --> 00:45:11,666
Kamo?
653
00:45:11,666 --> 00:45:12,625
Na liticu!
654
00:45:12,625 --> 00:45:14,041
Ondje on živi?
655
00:45:14,625 --> 00:45:16,375
Pokušavaš me dotući?
656
00:45:16,375 --> 00:45:17,458
Prestani s time!
657
00:45:17,458 --> 00:45:20,208
Ne. Ondje živi čovjek
po imenu John Allman.
658
00:45:23,708 --> 00:45:24,750
To je tvoj John?
659
00:45:26,250 --> 00:45:27,375
Tvoj John?
660
00:45:28,041 --> 00:45:30,333
Što se događa? Odakle ga poznaješ?
661
00:45:31,958 --> 00:45:33,333
Upoznali smo se sinoć.
662
00:45:33,916 --> 00:45:35,000
I?
663
00:45:35,000 --> 00:45:36,250
I gotovo.
664
00:45:38,333 --> 00:45:39,291
Ti i John ste...
665
00:45:39,291 --> 00:45:40,541
Svi griješimo.
666
00:45:40,541 --> 00:45:41,625
Koula!
667
00:45:41,625 --> 00:45:43,958
Ne razumijem. Čemu frka?
668
00:45:43,958 --> 00:45:45,041
Nema je.
669
00:45:45,625 --> 00:45:48,333
Samo sam se iznenadila
što sam te našla ondje.
670
00:45:49,000 --> 00:45:52,333
Ne želim razgovarati o tome.
I ne želim da ideš onamo.
671
00:45:53,166 --> 00:45:55,166
Ne možeš mi govoriti što da radim.
672
00:45:55,166 --> 00:45:56,458
Ali ja mogu.
673
00:45:56,458 --> 00:45:58,625
Tu ću rutu dodijeliti nekom drugom.
674
00:46:01,625 --> 00:46:02,500
Dobro.
675
00:46:08,625 --> 00:46:10,750
Rekla sam ti da ne nosiš tu haljinu.
676
00:46:54,541 --> 00:46:56,583
Bako, trebaš li pomoć?
677
00:46:56,583 --> 00:46:58,875
Bilo bi brže da te odvezem motorom.
678
00:47:00,000 --> 00:47:02,250
Bilo bi brže i da me samo baciš dolje.
679
00:47:02,250 --> 00:47:04,458
Tko juri, posrće.
680
00:47:05,166 --> 00:47:07,250
Katkad za nešto treba vremena.
681
00:47:07,250 --> 00:47:11,000
Imaš li sad vremena?
Moram te nešto pitati.
682
00:47:11,000 --> 00:47:13,916
Imam li vremena? To samo Bog zna.
683
00:47:14,833 --> 00:47:15,875
Da ga pitam?
684
00:47:16,375 --> 00:47:19,666
- Ne, zaboravio me.
- Kako to misliš?
685
00:47:20,250 --> 00:47:22,750
Umorna sam, dijete moje.
686
00:47:22,750 --> 00:47:27,000
Proživjela sam svoj život,
spakirala sam kovčeg, a on me neće uzeti!
687
00:47:27,750 --> 00:47:29,166
Kakav kovčeg?
688
00:47:30,541 --> 00:47:31,833
Ne razumijem.
689
00:47:31,833 --> 00:47:33,291
To je za moj pogreb.
690
00:47:33,291 --> 00:47:35,375
- Umireš li?
- Ne.
691
00:47:35,375 --> 00:47:37,791
Ali dobro je biti spreman.
692
00:47:38,958 --> 00:47:40,541
Zar se ne bojiš smrti?
693
00:47:41,791 --> 00:47:43,041
Zašto bih se bojala?
694
00:47:43,041 --> 00:47:46,500
Odgojila sam djecu. Odradila sam svoje.
695
00:47:47,333 --> 00:47:48,375
Spremna sam.
696
00:47:50,250 --> 00:47:52,833
Ja još ništa nisam postigla u životu.
697
00:47:53,458 --> 00:47:55,000
Onda se trebaš bojati.
698
00:47:58,000 --> 00:48:02,250
Bako, ti znaš sve što se događa u selu.
699
00:48:02,833 --> 00:48:05,083
Pitala bih te nešto o svojoj majci.
700
00:48:05,083 --> 00:48:06,750
Zašto je sama ne pitaš?
701
00:48:07,250 --> 00:48:08,416
Ne želi mi reći.
702
00:48:08,416 --> 00:48:12,625
Mora postojati razlog za to.
703
00:48:12,625 --> 00:48:14,541
Vi žene ste nemoguće!
704
00:48:14,541 --> 00:48:17,916
Najveće ste tračare,
ali kad ja trebam informacije...
705
00:48:17,916 --> 00:48:19,416
Tračara? Ja?
706
00:48:23,291 --> 00:48:26,458
Dobro. Što te zanima?
707
00:48:27,958 --> 00:48:30,500
Zanima me što se zbiva
između mame i Johna.
708
00:48:31,208 --> 00:48:32,041
Johna?
709
00:48:32,541 --> 00:48:34,041
Tipa koji živi na litici.
710
00:48:35,083 --> 00:48:36,166
Da, John.
711
00:48:40,875 --> 00:48:44,291
Zanima te njihova stara romansa?
712
00:48:45,458 --> 00:48:47,666
Stara? Htjela si reći nova?
713
00:48:50,208 --> 00:48:52,125
Misliš li da se zato vratio?
714
00:48:52,125 --> 00:48:54,416
Ne, vratio se zbog vremena.
715
00:49:08,958 --> 00:49:09,791
Bok.
716
00:49:11,250 --> 00:49:12,083
Bok.
717
00:49:14,333 --> 00:49:15,458
Vrlo impresivno.
718
00:49:16,041 --> 00:49:16,875
Hvala.
719
00:49:18,833 --> 00:49:22,083
Ovo treba spriječiti ljude da padnu?
720
00:49:23,416 --> 00:49:25,083
Ne padaju. Skoče.
721
00:49:25,083 --> 00:49:26,500
U čemu je razlika?
722
00:49:27,166 --> 00:49:28,625
Ne padneš svojom voljom.
723
00:49:30,708 --> 00:49:32,875
Kao i kad se zaljubiš?
724
00:49:33,583 --> 00:49:36,041
Da, kao i kad se zaljubiš.
725
00:49:38,875 --> 00:49:40,250
Koula mi je ovo dala.
726
00:49:40,250 --> 00:49:41,958
Namirnice. Evo.
727
00:49:51,333 --> 00:49:52,166
Je li moja?
728
00:50:03,416 --> 00:50:08,125
Nikad ti nije palo na pamet da me nazoveš
ili da mi kažeš ili da me potražiš?
729
00:50:08,125 --> 00:50:09,208
Jesam.
730
00:50:09,833 --> 00:50:11,625
Otputovala sam u New York.
731
00:50:11,625 --> 00:50:12,583
Kad?
732
00:50:13,375 --> 00:50:14,833
Čim sam saznala.
733
00:50:17,166 --> 00:50:19,083
Otišla sam na tvoj koncert.
734
00:50:19,958 --> 00:50:22,208
Uspjela sam se ušuljati iza pozornice.
735
00:50:23,041 --> 00:50:25,916
Otišla sam do tvoje garderobe,
736
00:50:27,333 --> 00:50:29,875
i vidjela sam te.
737
00:50:31,041 --> 00:50:32,166
Sa svim tim ženama.
738
00:50:33,208 --> 00:50:34,583
Plazile su po tebi.
739
00:50:35,750 --> 00:50:36,958
Koje žene?
740
00:50:36,958 --> 00:50:39,083
Groupie djevojke? Ozbiljno?
741
00:50:41,333 --> 00:50:42,750
Ništa mi nisu značile.
742
00:50:42,750 --> 00:50:44,458
Meni su nešto značile.
743
00:50:46,833 --> 00:50:49,791
Nisam htjela tako odgajati naše dijete.
744
00:50:51,541 --> 00:50:52,625
Pa...
745
00:50:54,166 --> 00:50:55,041
Otišla sam.
746
00:50:55,875 --> 00:50:56,833
Samo tako?
747
00:50:57,833 --> 00:50:59,791
Jedan moj loš trenutak i ti...
748
00:50:59,791 --> 00:51:01,500
Nije bio jedan, Johne!
749
00:51:01,500 --> 00:51:05,166
Promatrala sam tvoj život.
Loši su se trenuci samo nizali.
750
00:51:05,833 --> 00:51:06,666
Hvala.
751
00:51:07,791 --> 00:51:09,750
Možda je to bila pogrešna odluka.
752
00:51:11,166 --> 00:51:12,291
Ali bila sam mlada.
753
00:51:13,041 --> 00:51:14,375
Bila sam uplašena.
754
00:51:18,041 --> 00:51:19,208
Zna li Melina?
755
00:51:21,458 --> 00:51:23,666
Rekla sam da sam imala ljetni flert...
756
00:51:23,666 --> 00:51:25,416
Ljetni flert?
757
00:51:25,416 --> 00:51:26,500
Baš lijepo!
758
00:51:28,041 --> 00:51:29,791
Mislila sam da ti činim uslugu.
759
00:51:29,791 --> 00:51:32,875
Baš si bio objavio
tu glupu stvar „Djevojka s plaže”
760
00:51:32,875 --> 00:51:35,041
i postao si velika zvijezda.
761
00:51:35,625 --> 00:51:37,541
Misliš da bi sve to ostavio?
762
00:51:41,250 --> 00:51:43,583
Volio bih da sam mogao birati.
763
00:51:46,333 --> 00:51:47,875
Znaš da sam te čekao?
764
00:51:48,500 --> 00:51:49,916
Onaj dan u zračnoj luci.
765
00:51:53,458 --> 00:51:55,583
Zbilja sam mislio da ćeš doći.
766
00:51:58,250 --> 00:52:02,583
Nisam htjela odustati od svojih snova
767
00:52:03,916 --> 00:52:05,500
samo da slijedim tvoje.
768
00:52:10,333 --> 00:52:11,250
Ali...
769
00:52:13,333 --> 00:52:14,416
Sad si tu.
770
00:52:17,458 --> 00:52:19,416
Nevjerojatno. Hej!
771
00:52:21,208 --> 00:52:22,458
Gubi se!
772
00:52:24,291 --> 00:52:27,000
Ovo nije dobar dan za umiranje!
773
00:53:28,375 --> 00:53:30,250
Da vidimo sjećate li se ove.
774
00:53:32,166 --> 00:53:34,958
Malo sa mnom ostani
775
00:53:36,583 --> 00:53:40,166
Daj mi se osmjehni
776
00:53:40,916 --> 00:53:46,000
Dok sunce zalazi polako
777
00:53:49,625 --> 00:53:52,458
Daj da ti kožu dodirnem
778
00:53:53,916 --> 00:53:57,333
Da u tvoj svijet uđem
779
00:53:58,875 --> 00:53:59,833
Dame i gospodo,
780
00:53:59,833 --> 00:54:02,875
večeras je s nama poseban gost.
781
00:54:02,875 --> 00:54:05,333
Pozdravite g. Johna Allmana!
782
00:54:09,750 --> 00:54:12,083
Hej, Johne. Što kažeš?
783
00:54:12,958 --> 00:54:14,333
Zapjevat ćeš sa mnom?
784
00:54:17,333 --> 00:54:18,708
Malo je sramežljiv.
785
00:54:18,708 --> 00:54:21,791
Hajde. Ljudi, ohrabrimo ga malo.
786
00:54:22,375 --> 00:54:23,208
Hajde, Johne.
787
00:54:23,208 --> 00:54:26,000
Otpjevajmo „Djevojku s plaže”
onako kako treba.
788
00:54:41,875 --> 00:54:45,916
Čuješ li ta zvona
Iskreno ti zvuče?
789
00:54:45,916 --> 00:54:50,208
Znaš li da ovo srce
Samo za tebe tuče?
790
00:54:50,708 --> 00:54:52,708
Ne ostavljaj me tu
791
00:54:52,708 --> 00:54:54,958
Leđa ne okreći
792
00:54:54,958 --> 00:54:58,833
Danas se tog bojiš
Ali sutra hrliš sreći
793
00:54:59,416 --> 00:55:00,583
Hej, ti
794
00:55:01,333 --> 00:55:03,000
Hej, dijete si mi rodila
795
00:55:03,000 --> 00:55:07,041
Trebala si mi reći, ali eto nisi stigla
796
00:55:08,125 --> 00:55:09,750
Pa
797
00:55:09,750 --> 00:55:11,375
Što očekuješ?
798
00:55:11,875 --> 00:55:16,375
Teško je voljeti nekoga
Kog i ne poznaješ
799
00:55:21,750 --> 00:55:22,791
Što je rekao?
800
00:55:23,458 --> 00:55:24,625
Ona je njegova kći.
801
00:55:25,625 --> 00:55:26,458
Tko?
802
00:55:27,125 --> 00:55:28,208
Melina.
803
00:55:28,750 --> 00:55:29,958
Znala sam!
804
00:55:31,041 --> 00:55:31,875
Mama?
805
00:55:50,333 --> 00:55:51,541
Melina, čekaj!
806
00:55:54,833 --> 00:55:56,000
John Allman?
807
00:55:56,000 --> 00:55:59,125
John Allman je moj otac.
Rekla si da ne znaš tko je on.
808
00:55:59,125 --> 00:56:00,375
Znam. Ja...
809
00:56:00,958 --> 00:56:03,708
Je li znao za mene? Je li zato ovdje?
810
00:56:03,708 --> 00:56:05,833
Ne, nije imao pojma.
811
00:56:06,541 --> 00:56:09,083
Cijelo si vrijeme znala tko mi je tata
812
00:56:09,083 --> 00:56:10,625
i samo si mi lagala?
813
00:56:11,458 --> 00:56:13,291
Tako mi je žao.
814
00:56:14,333 --> 00:56:16,916
Kako se ovo uopće dogodilo?
Bila si groupie?
815
00:56:16,916 --> 00:56:19,458
Ne! Nisam bila groupie!
816
00:56:20,750 --> 00:56:21,750
Voljela sam ga.
817
00:56:22,250 --> 00:56:24,625
Ali rock zvijezde nisu dobri očevi.
818
00:56:24,625 --> 00:56:28,583
Vjeruj, više ga je zanimala slava
nego to da bude tata.
819
00:56:29,083 --> 00:56:30,833
On nije loša osoba.
820
00:56:32,041 --> 00:56:36,583
Samo nisam mislila
da bio bi sposoban za žrtvu.
821
00:56:37,500 --> 00:56:38,708
Ili za to da ostane.
822
00:56:41,750 --> 00:56:43,416
Nikad mu nisi dala priliku.
823
00:56:44,000 --> 00:56:46,875
Samo sam pokušavala učiniti
najbolje za tebe.
824
00:56:49,333 --> 00:56:50,291
Bravo, mama.
825
00:57:56,750 --> 00:57:57,875
Onda, što misliš?
826
00:57:58,375 --> 00:57:59,625
Što mislim?
827
00:57:59,625 --> 00:58:04,541
Rezervirao si kartu koja s tog otoka
vodi ravno u Madison Square Garden.
828
00:58:05,791 --> 00:58:07,125
Vratio si se, Johne.
829
00:58:07,125 --> 00:58:11,250
Žele je svi kojima sam je pustio,
a govorimo o jako puno nula.
830
00:58:11,750 --> 00:58:13,750
Samo reci i šaljem privatni avion.
831
00:58:14,958 --> 00:58:15,958
Još jedna runda?
832
00:58:15,958 --> 00:58:17,875
Još puno rundi, prijatelju.
833
00:58:18,708 --> 00:58:19,875
To je to, stari.
834
00:58:19,875 --> 00:58:22,125
Po ovome će te pamtiti.
835
00:58:23,125 --> 00:58:25,166
Dobro, na posao.
836
00:58:25,166 --> 00:58:27,041
To te ja pitam, Johne.
837
00:58:27,041 --> 00:58:29,166
Avion već punim gorivom...
838
00:58:29,166 --> 00:58:30,166
O, ne...
839
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Zdravo?
840
00:58:41,541 --> 00:58:42,750
Oprostite.
841
00:58:46,375 --> 00:58:47,583
Mogu li vam pomoći?
842
00:58:49,000 --> 00:58:50,125
Želite razgovarati?
843
00:58:52,375 --> 00:58:53,583
Ma daj!
844
00:58:55,250 --> 00:58:58,125
Još si dijete. Još si beba.
845
00:59:00,958 --> 00:59:06,541
Čuj, siguran sam da što god
ti se sad činilo kao neka velika stvar,
846
00:59:06,541 --> 00:59:10,791
kladim se, za deset godina,
847
00:59:10,791 --> 00:59:13,458
nećeš se ni sjećati u čemu je bio problem.
848
00:59:23,833 --> 00:59:25,083
Očito sam pogriješio.
849
00:59:29,166 --> 00:59:31,583
- Moraš se maknuti odande.
- Ne primičite se.
850
00:59:31,583 --> 00:59:32,500
Dobro.
851
00:59:32,500 --> 00:59:36,125
Ne mičem se.
852
00:59:36,625 --> 00:59:39,333
Molim te, ne miči se. Dobro?
853
00:59:39,333 --> 00:59:40,250
Dobro?
854
00:59:40,750 --> 00:59:43,916
Osim ako to nije korak naprijed.
To bi bilo u redu.
855
00:59:49,750 --> 00:59:50,583
To je dobro.
856
00:59:51,666 --> 00:59:53,083
To je jako dobro.
857
00:59:57,000 --> 00:59:58,958
Iz sela si?
858
01:00:03,958 --> 01:00:05,750
Možemo li nekog nazvati?
859
01:00:10,833 --> 01:00:12,166
Možda oca?
860
01:00:15,666 --> 01:00:16,750
Gdje su ti roditelji?
861
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Ubit će me.
862
01:00:19,333 --> 01:00:21,791
Ne, neće.
863
01:00:21,791 --> 01:00:24,708
Neće. Obećavam ti.
864
01:00:24,708 --> 01:00:27,083
Zbilja? Imate li vi djece?
865
01:00:29,041 --> 01:00:29,875
U neku ruku.
866
01:00:31,000 --> 01:00:31,833
Molim?
867
01:00:32,666 --> 01:00:33,791
Duga priča.
868
01:00:36,250 --> 01:00:38,208
Imaš li kojeg prijatelja?
869
01:00:39,958 --> 01:00:41,583
Nemam kamo otići.
870
01:00:49,958 --> 01:00:53,750
Zašto ne ostaneš ovdje?
Mogla bi ostati ovdje.
871
01:00:54,333 --> 01:00:55,666
I ne poznajem vas.
872
01:01:00,208 --> 01:01:01,375
Što je?
873
01:01:01,375 --> 01:01:02,875
Jeste li vi John Allman?
874
01:01:06,458 --> 01:01:07,291
Izvoli.
875
01:01:11,541 --> 01:01:13,458
Sigurno ne želiš krevet?
876
01:01:15,000 --> 01:01:15,833
Dobro.
877
01:01:17,000 --> 01:01:19,500
Jesi li gladna? Bi li nešto pojela?
878
01:01:20,458 --> 01:01:22,291
Nešto za piće? Malo vode?
879
01:01:24,750 --> 01:01:25,583
U redu.
880
01:01:26,875 --> 01:01:28,166
Kuhinja je ondje.
881
01:01:28,958 --> 01:01:30,250
Ondje je kupaonica.
882
01:01:31,291 --> 01:01:34,041
Vidimo se ujutro. Dobro?
883
01:01:36,666 --> 01:01:38,041
Ne bih bila skočila.
884
01:01:42,166 --> 01:01:43,083
Znam.
885
01:02:47,291 --> 01:02:50,541
Dobro si, mama.
To je bio samo nizak krvni tlak.
886
01:02:50,541 --> 01:02:52,416
Ne umirem?
887
01:02:54,958 --> 01:02:56,875
Ne, ne umireš.
888
01:02:56,875 --> 01:02:58,458
Što čekaš?
889
01:02:58,458 --> 01:03:00,041
Nemoj se tako žuriti.
890
01:03:00,041 --> 01:03:02,583
Zašto? Imam li se čemu veseliti?
891
01:03:02,583 --> 01:03:03,750
Ne počinji.
892
01:03:04,250 --> 01:03:08,375
Cijeli si život birala lakši put.
893
01:03:09,125 --> 01:03:10,000
Lakši?
894
01:03:11,083 --> 01:03:12,916
Što je bilo lako, mama?
895
01:03:12,916 --> 01:03:16,291
Medicinski fakultet,
to što sam sama odgajala kćer?
896
01:03:16,291 --> 01:03:17,458
To je bilo lako?
897
01:03:18,125 --> 01:03:22,208
Da, jer si sve učinila sama.
898
01:03:23,416 --> 01:03:26,000
Nikad nisi svoje srce dala nekom drugom.
899
01:03:26,583 --> 01:03:30,000
Nikad ne riskiraš bol zajedništva.
900
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Lako je biti sam.
901
01:03:37,041 --> 01:03:39,208
Biti s nekim je teško.
902
01:03:39,208 --> 01:03:41,583
Kao i sve dobro u životu.
903
01:03:43,750 --> 01:03:45,166
Za koga je treća šalica?
904
01:03:46,541 --> 01:03:48,291
Donijela sam ti namirnice.
905
01:03:58,666 --> 01:03:59,666
Za stol.
906
01:04:00,416 --> 01:04:01,541
Obje.
907
01:04:01,541 --> 01:04:03,500
Bako, ovo se tebe ne tiče.
908
01:04:03,500 --> 01:04:04,625
Ne tiče me se?
909
01:04:04,625 --> 01:04:08,583
Što misliš, tko te odgajao
dok je ona bila na fakultetu?
910
01:04:09,416 --> 01:04:11,000
Moja si krv i meso.
911
01:04:11,833 --> 01:04:13,833
I zato sjedni.
912
01:04:17,791 --> 01:04:20,958
Nitko neće otići dok se ovo ne riješi.
913
01:04:23,958 --> 01:04:26,000
Proživjela sam dva rata.
914
01:04:28,583 --> 01:04:31,083
Pokopala sam muža i dvoje djece.
915
01:04:35,375 --> 01:04:37,375
To su bili problemi. Ovo nije.
916
01:04:40,375 --> 01:04:42,666
Pijte kavu. Hladi se.
917
01:04:51,958 --> 01:04:53,125
Što piše?
918
01:04:55,583 --> 01:04:56,416
Eleftheria.
919
01:04:57,666 --> 01:04:58,583
Sloboda.
920
01:04:59,625 --> 01:05:01,958
Nadahnuo me poznati grčki citat.
921
01:05:02,958 --> 01:05:06,166
„Ničemu se ne nadam.
Ničega se ne bojim. Slobodan sam.”
922
01:05:06,708 --> 01:05:07,958
Kazantzakis.
923
01:05:08,625 --> 01:05:09,541
Znate za njega?
924
01:05:10,041 --> 01:05:12,750
Naravno. Grk Zorba.
925
01:05:17,166 --> 01:05:20,791
Nego...
Gdje tvoji roditelji misle da si sada?
926
01:05:21,458 --> 01:05:22,833
Na Sveučilištu u Ateni.
927
01:05:24,041 --> 01:05:26,208
Očekivali su da ću jučer doći.
928
01:05:27,666 --> 01:05:29,041
Razgovarala si s njima?
929
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
Jesi li rekla ocu?
930
01:05:35,750 --> 01:05:38,541
Da. Ne želi sudjelovati.
931
01:05:40,333 --> 01:05:41,291
Pa...
932
01:05:44,000 --> 01:05:45,333
bar si mu rekla.
933
01:05:48,041 --> 01:05:49,333
I vi imate jednu.
934
01:05:50,250 --> 01:05:51,250
Ovo? Da.
935
01:05:51,750 --> 01:05:52,833
Ne, ona mala.
936
01:05:55,500 --> 01:05:56,333
To?
937
01:05:56,333 --> 01:05:57,791
Isto je na grčkom.
938
01:05:58,833 --> 01:05:59,666
Athanasia.
939
01:06:00,833 --> 01:06:01,666
Da.
940
01:06:02,291 --> 01:06:05,500
Znaš, znači „besmrtnost”.
941
01:06:05,500 --> 01:06:07,291
Ali ujedno je žensko ime.
942
01:06:10,166 --> 01:06:11,000
Da.
943
01:06:12,375 --> 01:06:13,208
Bome jest.
944
01:06:21,000 --> 01:06:23,583
Mama, hoćeš li čitati iz moje šalice?
945
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Naravno.
946
01:06:28,833 --> 01:06:30,416
Vidim dva lika.
947
01:06:31,791 --> 01:06:33,791
Majku i kćer.
948
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
I grle se.
949
01:06:39,916 --> 01:06:41,416
I grle se!
950
01:06:50,958 --> 01:06:52,208
Tako mi je žao.
951
01:06:53,875 --> 01:06:54,708
Znam.
952
01:07:05,208 --> 01:07:06,666
Što zapravo vidiš?
953
01:07:07,583 --> 01:07:08,666
Ništa.
954
01:07:08,666 --> 01:07:09,875
Molim?
955
01:07:10,791 --> 01:07:14,083
Ti ozbiljno odgovore tražiš u šalici?
956
01:07:25,541 --> 01:07:26,916
Ja ću prvi ući, može?
957
01:07:48,041 --> 01:07:48,958
Johne?
958
01:07:50,750 --> 01:07:51,583
Živiš ovdje?
959
01:07:52,458 --> 01:07:53,833
Naravno da živim ovdje.
960
01:07:54,416 --> 01:07:55,500
Dobro...
961
01:07:55,500 --> 01:07:58,208
Što je bilo? Nešto se dogodilo kod litice?
962
01:07:59,583 --> 01:08:00,541
Tko je to?
963
01:08:01,041 --> 01:08:02,500
Ništa važno.
964
01:08:02,500 --> 01:08:03,541
Riječ je o Anni?
965
01:08:03,541 --> 01:08:04,833
Ne. Vrati se unutra.
966
01:08:07,166 --> 01:08:08,125
Zapravo, jest.
967
01:08:09,333 --> 01:08:11,541
Kako to misliš? Vidio si je?
968
01:08:11,541 --> 01:08:12,458
Je li dobro?
969
01:08:12,458 --> 01:08:14,875
- Bila je kod mene...
- Kod tebe?
970
01:08:15,458 --> 01:08:16,958
Živi gore na litici.
971
01:08:17,458 --> 01:08:18,291
O, moj Bože.
972
01:08:18,291 --> 01:08:20,083
- Što govoriš, Johne?
- Ništa...
973
01:08:20,083 --> 01:08:22,250
- Što to govoriš?
- Ništa ne govorim!
974
01:08:22,250 --> 01:08:23,250
Manoli!
975
01:08:23,250 --> 01:08:25,000
Gdje mi je kći?
976
01:08:25,000 --> 01:08:26,250
Ovdje sam!
977
01:08:29,041 --> 01:08:30,083
Ovdje sam, tata.
978
01:08:31,916 --> 01:08:33,333
John mi je spasio život.
979
01:08:36,666 --> 01:08:37,500
Ismini...
980
01:08:39,375 --> 01:08:40,583
Žao mi je.
981
01:08:42,500 --> 01:08:44,708
Žao ti je?
982
01:08:44,708 --> 01:08:45,625
Hej.
983
01:08:45,625 --> 01:08:47,041
- Makni se, Johne!
- Ne.
984
01:08:47,041 --> 01:08:48,041
Miči se s puta!
985
01:08:48,041 --> 01:08:50,625
Nisam je doveo da je ti sad dokrajčiš!
986
01:08:50,625 --> 01:08:53,208
- Ne popuj mi! Otac sam joj.
- Onda to budi!
987
01:08:55,208 --> 01:08:56,250
Dijete je.
988
01:08:57,666 --> 01:08:58,875
Pogriješila je.
989
01:08:58,875 --> 01:09:01,750
Ovo nije pogreška, Johne.
Ovo je katastrofa.
990
01:09:01,750 --> 01:09:04,166
Moje unuče nije katastrofa.
991
01:09:06,541 --> 01:09:07,375
Ismini...
992
01:09:08,416 --> 01:09:11,666
Možeš se vratiti kad se smiriš.
993
01:09:14,833 --> 01:09:17,416
A kamo da idem?
994
01:09:21,750 --> 01:09:22,583
Što je?
995
01:09:27,166 --> 01:09:29,458
Sad želiš izgraditi ogradu?
996
01:09:32,875 --> 01:09:35,583
Živio, djede.
997
01:09:36,375 --> 01:09:37,625
Nosi se!
998
01:09:40,958 --> 01:09:42,833
Što je bilo s mojom sestrom?
999
01:09:43,458 --> 01:09:45,000
Baš ništa.
1000
01:09:46,041 --> 01:09:47,625
Htio bih da tako i ostane.
1001
01:09:48,958 --> 01:09:52,291
Zašto? Što je?
Moja sestra nije dovoljno dobra za tebe?
1002
01:09:52,875 --> 01:09:55,250
Bio sam sa Sijom kad je došla.
1003
01:09:58,333 --> 01:10:02,041
To si sam zabrljao.
Moja sestra za to nije kriva.
1004
01:10:05,041 --> 01:10:07,166
Ali priprema sjajnu tjesteninu.
1005
01:10:10,666 --> 01:10:13,500
Onda... Kakav plan imaš?
1006
01:10:14,708 --> 01:10:17,708
Zauvijek ostati ovdje sam
sa svojom velikom ogradom?
1007
01:10:18,208 --> 01:10:19,250
Zašto ne?
1008
01:10:22,458 --> 01:10:23,708
Trebaš ljude.
1009
01:10:25,000 --> 01:10:27,791
Svi ih trebamo, priznali mi to ili ne.
1010
01:10:28,375 --> 01:10:30,875
Što misliš, zašto dolaze ovamo skočiti?
1011
01:10:32,041 --> 01:10:35,583
Od svih litica na otoku,
dođu na onu s kućom.
1012
01:10:36,666 --> 01:10:37,541
A ti?
1013
01:10:38,583 --> 01:10:41,375
Od svih otoka na svijetu,
došao si na ovaj.
1014
01:10:54,083 --> 01:10:54,916
Da?
1015
01:10:57,083 --> 01:10:57,916
Što?
1016
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
Kad?
1017
01:11:00,958 --> 01:11:02,250
Dobro!
1018
01:11:04,458 --> 01:11:05,750
Anna ima trudove.
1019
01:11:06,375 --> 01:11:07,583
Ima trudove!
1020
01:11:10,708 --> 01:11:12,958
Nisam spreman za ovo! Prerano je.
1021
01:11:13,666 --> 01:11:16,250
Tek sam jutros saznao da je trudna.
1022
01:11:16,250 --> 01:11:18,875
Trebam vremena! Njoj treba vremena!
1023
01:11:18,875 --> 01:11:20,208
Što će ona?
1024
01:11:20,208 --> 01:11:22,625
Premlada je. Još je bebica.
1025
01:11:22,625 --> 01:11:24,541
Moja bebica. I dobit će bebicu.
1026
01:11:24,541 --> 01:11:26,500
Bit će dobro. Ima tebe.
1027
01:11:26,500 --> 01:11:27,416
Pazi!
1028
01:11:33,333 --> 01:11:36,291
Kvragu, još sam živa!
1029
01:11:45,250 --> 01:11:47,791
Zbilja? Cvijeće?
1030
01:11:48,375 --> 01:11:51,041
Balon? To je najbolje što možeš?
1031
01:11:51,041 --> 01:11:53,333
Život si mi okrenuo naglavce.
1032
01:11:53,333 --> 01:11:55,625
Ponizio si me pred svim znancima.
1033
01:11:55,625 --> 01:11:57,250
- Nije...
- Povrijedio mi kćer.
1034
01:11:57,250 --> 01:11:59,958
A na pamet ti padne
samo buket nekog cvijeća?
1035
01:11:59,958 --> 01:12:01,375
To je...
1036
01:12:02,458 --> 01:12:05,666
Trebao bi biti na ulici
i preklinjati me za oprost.
1037
01:12:05,666 --> 01:12:07,708
Ja tebe nisam htjela povrijediti.
1038
01:12:07,708 --> 01:12:09,041
Ali ti?
1039
01:12:09,791 --> 01:12:11,958
Namjerno si mi slomio srce.
1040
01:12:12,458 --> 01:12:16,375
Zato zadrži to svoje jadno cvijeće!
1041
01:12:29,250 --> 01:12:30,625
Nije za tebe.
1042
01:12:31,375 --> 01:12:32,458
Za Annu je.
1043
01:12:32,458 --> 01:12:35,375
Manolijevu malu. Baš je rodila.
1044
01:12:38,291 --> 01:12:40,416
Da, Anna, naravno. Znam.
1045
01:12:41,541 --> 01:12:43,083
Ja sam porodila dijete.
1046
01:12:44,666 --> 01:12:46,000
Oprosti.
1047
01:12:49,208 --> 01:12:50,208
Uskoro ću otići
1048
01:12:50,208 --> 01:12:53,333
i više se nikad
nećeš morati zamarati mnome.
1049
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
Doma me čeka zbilja velika prilika
1050
01:12:57,083 --> 01:13:01,708
i mislim da bi to moglo sve promijeniti.
1051
01:13:02,666 --> 01:13:03,875
Odlaziš?
1052
01:13:05,041 --> 01:13:05,875
Da.
1053
01:13:11,541 --> 01:13:13,958
Što je s Melinom?
1054
01:13:15,458 --> 01:13:16,375
Što s njom?
1055
01:13:20,666 --> 01:13:21,583
Ništa.
1056
01:13:24,291 --> 01:13:26,833
Sretno s tom velikom prilikom.
1057
01:13:36,041 --> 01:13:36,958
Zdravo.
1058
01:13:38,625 --> 01:13:39,625
Izvolite.
1059
01:13:44,833 --> 01:13:45,916
Kako si, mala?
1060
01:13:46,500 --> 01:13:47,333
Dobro sam.
1061
01:13:50,333 --> 01:13:51,458
Vidi što si stvorila.
1062
01:13:53,208 --> 01:13:54,333
Želite ga držati?
1063
01:13:54,916 --> 01:13:56,583
O, ne...
1064
01:13:57,291 --> 01:13:58,791
Molim vas, htjela bih to.
1065
01:14:02,916 --> 01:14:03,750
Dobro.
1066
01:14:05,833 --> 01:14:06,666
U redu.
1067
01:14:09,666 --> 01:14:10,750
Bože dragi.
1068
01:14:17,291 --> 01:14:20,541
On... Savršen je.
1069
01:14:25,958 --> 01:14:28,041
Odlučili smo ga nazvati Yianni.
1070
01:14:30,208 --> 01:14:31,666
To je „John” na grčkom.
1071
01:15:07,291 --> 01:15:08,291
Zdravo.
1072
01:15:08,875 --> 01:15:10,583
Tražim Melinu.
1073
01:15:11,583 --> 01:15:12,916
Zašto?
1074
01:15:14,458 --> 01:15:16,625
Ne možeš doći i otići kako te volja.
1075
01:15:16,625 --> 01:15:17,541
Znam.
1076
01:15:18,375 --> 01:15:19,791
Ovo je moja obitelj.
1077
01:15:21,041 --> 01:15:22,583
Ovo je tvoja obitelj.
1078
01:15:22,583 --> 01:15:24,625
Znam.
1079
01:15:26,750 --> 01:15:28,125
- Johne?
- Hej.
1080
01:15:28,666 --> 01:15:30,125
Je li sve u redu?
1081
01:15:30,125 --> 01:15:31,125
Da.
1082
01:15:32,333 --> 01:15:35,375
Kao prvo, oprosti što sam nestao
1083
01:15:35,958 --> 01:15:38,625
i za onu užasnu večer u taverni.
1084
01:15:38,625 --> 01:15:39,541
U redu je.
1085
01:15:39,541 --> 01:15:41,250
Ne, nije.
1086
01:15:42,833 --> 01:15:46,375
Ne znam što radim.
1087
01:15:46,958 --> 01:15:50,083
Ne znam kako preko noći postati otac,
1088
01:15:50,083 --> 01:15:54,458
i pokušat ću biti bolji.
1089
01:15:57,250 --> 01:15:58,083
Dobro.
1090
01:16:00,500 --> 01:16:01,666
Kao drugo,
1091
01:16:02,166 --> 01:16:06,333
trebam tvoju pomoć i tvoje dopuštenje.
1092
01:16:10,750 --> 01:16:12,250
Možda trebamo odgoditi.
1093
01:16:12,250 --> 01:16:15,583
Sad ili nikad.
Odmah nakon ovoga moramo na posao.
1094
01:16:16,166 --> 01:16:17,000
Ja...
1095
01:16:18,458 --> 01:16:20,916
Predomislio sam se. Ovo je glupo.
1096
01:16:20,916 --> 01:16:23,791
Ne, nije. Romantično je.
1097
01:16:23,791 --> 01:16:25,916
To se dvoje često brka.
1098
01:16:25,916 --> 01:16:27,875
Pola riječi ne znam izgovoriti.
1099
01:16:27,875 --> 01:16:30,333
Cijeli dan vježbaš. Bit ćeš dobro.
1100
01:16:30,333 --> 01:16:31,333
Pomoći ću ti.
1101
01:16:32,208 --> 01:16:34,666
Nastupao si po arenama pred tisućama.
1102
01:16:35,750 --> 01:16:37,208
Nitko nije bio ona.
1103
01:16:37,208 --> 01:16:38,625
Maria!
1104
01:16:40,833 --> 01:16:42,041
Dođi vidjeti!
1105
01:16:42,916 --> 01:16:44,375
Sad imamo publiku?
1106
01:16:44,375 --> 01:16:45,458
Što te briga?
1107
01:16:46,166 --> 01:16:49,333
Ako nisi spreman
napraviti potpunu budalu od sebe,
1108
01:16:49,333 --> 01:16:51,291
onda je ne voliš dovoljno.
1109
01:16:53,291 --> 01:16:54,333
Dobro.
1110
01:16:58,958 --> 01:17:00,083
Ajme.
1111
01:19:53,875 --> 01:19:54,833
Čovječe...
1112
01:21:00,041 --> 01:21:00,875
Žao mi je.
1113
01:21:05,333 --> 01:21:06,208
Evo.
1114
01:21:11,166 --> 01:21:12,125
Hvala.
1115
01:21:20,916 --> 01:21:22,916
Imam nešto za tebe.
1116
01:21:24,666 --> 01:21:25,541
Što je ovo?
1117
01:21:26,541 --> 01:21:27,458
Vidjet ćeš.
1118
01:21:39,500 --> 01:21:42,208
NAĐI ME KAKO PADAM
1119
01:21:42,208 --> 01:21:47,000
OVO JE ZA TEBE
ZAPOČNI SVOJ „NAČIN ŽIVOTA”
1120
01:21:48,333 --> 01:21:53,250
Ako vjetar odnekuda zapuše
1121
01:21:54,708 --> 01:21:59,708
Ako vani kao danas mirno je
1122
01:22:00,833 --> 01:22:05,875
Mane moje na naplatu dolaze
1123
01:22:06,375 --> 01:22:12,416
Naći ćeš me kako padam
1124
01:22:13,541 --> 01:22:16,458
Odluke moje
1125
01:22:16,458 --> 01:22:19,000
Loše bile su, znam
1126
01:22:19,708 --> 01:22:24,750
Najgore moguće uvijek birala sam
1127
01:22:26,083 --> 01:22:31,541
Slomljena srca, gnjev ne osjećam
1128
01:22:31,541 --> 01:22:37,416
Naći ćeš me kako padam
1129
01:22:45,791 --> 01:22:47,125
Znaš kako funkcionira?
1130
01:22:49,416 --> 01:22:52,833
Vidi ti to. Okrene se i otvori.
1131
01:22:53,833 --> 01:22:55,083
Kao čarolijom.
1132
01:22:59,916 --> 01:23:01,125
Što se dogodilo?
1133
01:23:01,708 --> 01:23:03,083
Ništa se nije dogodilo.
1134
01:23:04,666 --> 01:23:06,000
Zar ga nisi vidjela?
1135
01:23:06,583 --> 01:23:07,500
Jesam.
1136
01:23:08,916 --> 01:23:09,791
Vidjela sam.
1137
01:23:10,791 --> 01:23:11,875
Čula sam.
1138
01:23:13,416 --> 01:23:15,416
Pjevao je predivnu pjesmu.
1139
01:23:16,666 --> 01:23:18,708
I prešao je ocean,
1140
01:23:19,208 --> 01:23:20,958
i čekao je cijeli život.
1141
01:23:22,708 --> 01:23:23,666
Kao i ti.
1142
01:23:25,791 --> 01:23:27,583
To ne znači da se promijenio.
1143
01:23:30,666 --> 01:23:31,500
Ne.
1144
01:23:33,166 --> 01:23:34,166
Ovo znači.
1145
01:23:59,541 --> 01:24:00,958
Došla sam skočiti.
1146
01:24:08,333 --> 01:24:09,541
Pasti, misliš?
1147
01:24:10,875 --> 01:24:11,750
Ne.
1148
01:24:13,083 --> 01:24:14,916
Svakako skočiti.
1149
01:24:30,125 --> 01:24:35,291
Duša moja želi nastaviti
1150
01:24:36,666 --> 01:24:41,666
Srce moje želi preživjeti
1151
01:24:42,916 --> 01:24:49,125
Um se moj sa mnom poigrava
1152
01:24:49,125 --> 01:24:55,250
Da sam živa mi govori
1153
01:24:56,333 --> 01:25:01,500
Pitaš li se je li stalo mi?
1154
01:25:02,708 --> 01:25:07,916
Zna li se grešnik još pomoliti?
1155
01:25:09,041 --> 01:25:14,416
Kunem se, da me sada vidiš ti
1156
01:25:14,416 --> 01:25:20,750
Našao bi me kako padam
1157
01:25:20,750 --> 01:25:27,833
Naći ćeš me kako padam
1158
01:25:41,458 --> 01:25:42,333
Hej!
1159
01:25:42,333 --> 01:25:43,958
Čuli ste novu demo-snimku?
1160
01:25:43,958 --> 01:25:46,125
Da čuli! Samo to slušamo.
1161
01:25:46,125 --> 01:25:47,875
Mama je pušta bez prestanka.
1162
01:25:48,625 --> 01:25:50,041
Prekrasna je, Melina.
1163
01:25:50,041 --> 01:25:51,750
Tako se ponosimo tobom.
1164
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Hvala, mama.
1165
01:25:52,708 --> 01:25:55,541
Nisam mislio
da će mi dojaditi vlastita glazba.
1166
01:25:55,541 --> 01:25:57,166
To mu je melodija zvona.
1167
01:25:57,166 --> 01:25:58,125
Zbilja?
1168
01:25:58,125 --> 01:26:00,041
Nebitno. Jimmy pazi na tebe?
1169
01:26:00,041 --> 01:26:03,041
Oprosti! Kakvo je to pitanje?
1170
01:26:03,041 --> 01:26:04,041
Što ima, Jimmy?
1171
01:26:04,041 --> 01:26:06,125
Znaj da ona pazi na mene.
1172
01:26:06,125 --> 01:26:08,333
Napokon netko s kime mogu raditi.
1173
01:26:09,708 --> 01:26:10,833
Nedostaješ nam.
1174
01:26:12,833 --> 01:26:15,750
Zbilja nam je dobro.
I radimo na novom materijalu.
1175
01:26:15,750 --> 01:26:18,708
Sjajno. Samo nastavi pjevati.
1176
01:26:19,666 --> 01:26:20,500
I ti.
1177
01:26:29,375 --> 01:26:31,958
Sretan rođendan ti...
1178
01:26:31,958 --> 01:26:33,375
Ne, Johne!
1179
01:26:33,375 --> 01:26:34,375
Na grčkom!
1180
01:27:34,375 --> 01:27:41,375
RAZGOVARAJMO O TOME
1181
01:31:55,833 --> 01:32:00,833
Prijevod titlova: Bernarda Komar
71288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.