All language subtitles for Evlilik_Hakkinda_Her_Sey_(18)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,079 --> 00:00:16,079
(Jenerik müziği)
2
00:00:36,818 --> 00:00:39,818
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:01:00,812 --> 00:01:03,812
(Gerilim müziği)
4
00:01:09,663 --> 00:01:10,826
(İç çekti)
5
00:01:12,036 --> 00:01:13,511
Yıldırım Şahin!
6
00:01:19,876 --> 00:01:22,573
Adam vuruyorlar ulan! Dikkat beyler!
7
00:01:23,924 --> 00:01:25,892
Nedim Ağa'mın selamı var.
8
00:01:27,255 --> 00:01:29,499
(Kadın çığlık attı)
(Erkek) Polis!
9
00:01:30,050 --> 00:01:31,172
Ah...
10
00:01:32,571 --> 00:01:36,285
Kimse yok mu?
Polis! Ambulans çağırın!
11
00:01:36,525 --> 00:01:39,688
Adam vurdular! Polis!
12
00:01:39,928 --> 00:01:41,135
Polis! Kaç, polis!
13
00:01:41,375 --> 00:01:44,932
(Üst üste konuşmalar)
14
00:01:45,892 --> 00:01:48,892
(Gerilim müziği)
15
00:02:07,982 --> 00:02:10,982
(Gerilim müziği devam ediyor)
16
00:02:31,091 --> 00:02:32,596
Sen kimsin lan!
17
00:02:36,000 --> 00:02:37,040
(Silah patladı)
18
00:02:37,850 --> 00:02:40,850
(Müzik)
19
00:02:44,707 --> 00:02:47,604
Bırakın lan! Bırak!
20
00:02:48,434 --> 00:02:51,434
(Müzik)
21
00:03:06,270 --> 00:03:07,510
Yıldırım Bey.
22
00:03:08,019 --> 00:03:11,090
Yıldırım Bey, beni duyabiliyor musunuz?
23
00:03:11,942 --> 00:03:14,664
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
24
00:03:15,205 --> 00:03:18,430
Çok şükür kendine geldi.
Ben doktora haber vereyim.
25
00:03:24,523 --> 00:03:26,087
Teşekkürler.
26
00:03:28,538 --> 00:03:29,696
(Yıldırım) Neredeyim ben?
27
00:03:30,044 --> 00:03:31,860
Hastanedesin kardeşim.
28
00:03:33,903 --> 00:03:35,239
Merak etme, iyisin.
29
00:03:35,837 --> 00:03:37,357
Büyük geçmiş olsun.
30
00:03:39,170 --> 00:03:41,170
Haber vermemizi istediğin biri var mı?
31
00:03:41,883 --> 00:03:44,350
Yakınların falan seni merak etmiştir.
32
00:03:46,653 --> 00:03:47,653
Mesela...
33
00:03:48,395 --> 00:03:49,395
...Azra?
34
00:03:51,412 --> 00:03:52,765
Azra mı?
35
00:03:55,805 --> 00:03:59,267
-Sen Azra'yı nereden tanıyorsun?
-Yok, ben tanımıyorum.
36
00:03:59,735 --> 00:04:02,820
Kendinde değilken sürekli adını
sayıkladın da onun için sordum.
37
00:04:03,102 --> 00:04:05,036
Aramamı ister misin?
(İç çekti)
38
00:04:05,655 --> 00:04:06,985
Hayır.
39
00:04:07,968 --> 00:04:10,311
O artık ulaşabileceğim bir yerde değil.
40
00:04:12,621 --> 00:04:13,863
Anladım.
41
00:04:14,185 --> 00:04:15,225
(Kapı açıldı)
42
00:04:15,470 --> 00:04:18,441
-Doktor Bey'e haber verdim, geliyor.
-Sağ olun.
43
00:04:19,958 --> 00:04:21,238
Tanışıyor muyuz?
44
00:04:21,495 --> 00:04:24,461
-Sen kimsin?
-O sizin hayatınızı kurtardı.
45
00:04:24,711 --> 00:04:28,103
Zamanında hastaneye yetiştirmese
sizi kaybedebilirdik.
46
00:04:31,931 --> 00:04:32,931
(Geçiş sesi)
47
00:04:33,582 --> 00:04:34,799
Sensin.
48
00:04:36,220 --> 00:04:38,156
Silahın önüne atlayan adam.
49
00:04:40,493 --> 00:04:41,933
Neden yaptın bunu?
50
00:04:42,608 --> 00:04:46,628
Bilmem. İnsanlığın daha ölmediğini
kanıtlamak için.
51
00:04:47,920 --> 00:04:48,920
Ah...
52
00:04:52,032 --> 00:04:53,671
Ah...
53
00:04:54,129 --> 00:04:55,637
Bu arada Bora ben.
54
00:04:57,458 --> 00:04:58,659
Bora Göktaş.
55
00:04:59,628 --> 00:05:00,628
Eyvallah.
56
00:05:01,713 --> 00:05:02,713
Eyvallah.
57
00:05:03,829 --> 00:05:05,189
(Geçiş sesi)
58
00:05:08,598 --> 00:05:11,988
Vay, vay, vay!
59
00:05:15,135 --> 00:05:17,621
Seninle böyle baş başa görüşmeyeli...
60
00:05:18,390 --> 00:05:20,074
...uzun zaman olmuştu, değil mi...
61
00:05:20,510 --> 00:05:21,630
...can dostum?
62
00:05:23,141 --> 00:05:26,141
(Gerilim müziği)
63
00:05:33,498 --> 00:05:35,223
Bora ve Yıldırım mı?
64
00:05:36,299 --> 00:05:37,299
Ne oluyor?
65
00:05:37,661 --> 00:05:42,785
Günlerdir sana ulaşmaya çalışıyorum.
Hayırdır, aramıza kara kedi mi girdi?
66
00:05:43,078 --> 00:05:44,955
Telefonlarıma niye dönmüyorsun?
67
00:05:45,993 --> 00:05:47,589
Bir de soruyor musun ya?
68
00:05:49,200 --> 00:05:52,551
Asıl sen bana, can dostuna
ihanet ettin be!
69
00:05:52,792 --> 00:05:55,126
-Bilmediğin çok şey var.
-Ne gibi mesela?
70
00:05:56,480 --> 00:05:58,813
Azra'ya birlikte olmaya başlaman...
71
00:05:59,744 --> 00:06:01,708
...Çolpan'la aranı düzeltmen gibi mi?
72
00:06:02,121 --> 00:06:05,561
Hiç nefesini boşa harcama.
Ben her şeyi biliyorum, merak etme.
73
00:06:05,802 --> 00:06:09,743
İsmet'e hakkını vermek lazım.
Bazı şeyleri sana iletebilmiş.
74
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
Cenaze gününü hatırlıyorsun, değil mi?
75
00:06:12,472 --> 00:06:15,325
O darmadağın olduğum günü,
hayatımın en kötü gününü.
76
00:06:15,951 --> 00:06:17,684
Yanımda sadece sen vardın.
77
00:06:18,137 --> 00:06:20,696
Bildiğin her şeyin yalan olduğunu
o gün öğrenmiştin.
78
00:06:20,979 --> 00:06:22,179
Sadece o değil.
79
00:06:23,747 --> 00:06:26,126
Kimseye güvenmemem gerektiğini
öğrendiğim gün.
80
00:06:26,500 --> 00:06:27,860
En yakınıma bile.
81
00:06:29,106 --> 00:06:30,454
Sen de beni şaşırtmadın.
82
00:06:30,795 --> 00:06:33,052
O zaman şaşıracağın bir şey
söyleyeyim ben sana.
83
00:06:36,160 --> 00:06:38,606
Erman Bey senin düşündüğün gibi
bir adam değil.
84
00:06:40,257 --> 00:06:41,693
Hata yapıyorsun.
85
00:06:43,220 --> 00:06:48,059
Ben hatayı o kurşunun önüne
atladığım gün yaptım, can dostum!
86
00:06:49,599 --> 00:06:52,397
Yazık. Gerçekten çok yazık.
87
00:06:54,365 --> 00:06:55,965
Neymiş o yazık olan?
88
00:06:56,429 --> 00:06:59,429
(Gerilim müziği)
89
00:07:06,389 --> 00:07:09,245
Ah, sen mi geldin sinsi?
90
00:07:09,511 --> 00:07:11,511
'Çen' beni mi takip ediyorsun?
91
00:07:12,243 --> 00:07:14,970
Soruma cevap versene. Neye yazık oldu?
92
00:07:15,211 --> 00:07:17,728
Tamam, soruna cevap veriyorum.
93
00:07:18,215 --> 00:07:19,335
Neye olacak?
94
00:07:20,352 --> 00:07:22,552
Yıldırım'la olan dostluğumuza.
95
00:07:23,675 --> 00:07:26,675
(Gerilim müziği)
96
00:07:32,853 --> 00:07:34,898
O hain İsmet'i kullanarak...
97
00:07:35,959 --> 00:07:39,015
...Bora'dan kurtulmanın
bir yolunu bulmamız lazım.
98
00:07:39,256 --> 00:07:40,582
Yeni bir plan.
99
00:07:41,490 --> 00:07:43,126
(Telefon çalıyor)
100
00:07:43,887 --> 00:07:45,077
Pardon.
101
00:07:46,509 --> 00:07:49,985
-Efendim Songül?
-Azra, felaket bir şey oldu.
102
00:07:50,359 --> 00:07:52,882
-Yüzük gerçek çıktı.
-Nesi kötü bunun?
103
00:07:53,122 --> 00:07:55,069
Korktuğun gibi insanlar çıkmamışlar işte.
104
00:07:55,310 --> 00:07:58,148
Nadide beni yakaladı, Azra.
Polise vermekle tehdit ediyor.
105
00:07:58,468 --> 00:07:59,803
Sen neredesin peki?
106
00:08:00,044 --> 00:08:03,032
Simon Levi diye bir adamın
mücevher dükkânına getirdi.
107
00:08:03,273 --> 00:08:05,546
Simon Levi mi? Niye ki?
108
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
Filiz'e aynı değerde
bir yüzük almamı istiyor.
109
00:08:08,095 --> 00:08:10,335
Yoksa beni ifşa edecekmiş.
110
00:08:12,946 --> 00:08:15,336
Sana, bana güvenmeni söylemiştim.
111
00:08:15,577 --> 00:08:18,381
Hem sana yüzüğü sapasağlam getireceğim...
112
00:08:18,622 --> 00:08:23,095
...hem de bu aptal kadına
bir milyon euroluk satış yaptıracağım.
113
00:08:23,756 --> 00:08:26,360
Ya o yüzük gerçekten
denize düşmüş olsaydı...
114
00:08:26,601 --> 00:08:28,434
...o zaman ne yapacaktın,
hiç düşündün mü?
115
00:08:28,675 --> 00:08:32,684
Ben Nadide Seyyahoğlu.
Her zaman bir yolunu bulurum.
116
00:08:33,111 --> 00:08:35,876
Aa! Komisyonumu alırım ama.
117
00:08:38,744 --> 00:08:39,811
Songül...
118
00:08:40,445 --> 00:08:43,604
...kızına gerçeği söylemen lazım.
-Beni asla affetmez.
119
00:08:43,874 --> 00:08:46,033
Zaten bu manyak kadın
elimde kayıtlar var...
120
00:08:46,274 --> 00:08:48,893
...polise vereceğim diye tutturmuş.
Yemin ederim hapse düşerim.
121
00:08:49,134 --> 00:08:52,085
Başka çarem kalmadı.
Bu sefer büyük patladım Azra.
122
00:08:52,326 --> 00:08:54,803
-En azından benim gelmemi bekle.
-Tamam.
123
00:08:56,699 --> 00:08:59,310
Azra, bekleyemem. Geldiler.
Hadi konuşuruz.
124
00:08:59,709 --> 00:09:01,778
Songül. Alo?
125
00:09:04,449 --> 00:09:06,354
(İç çekti)
Ne oldu Azra?
126
00:09:06,595 --> 00:09:08,462
Songül'ün başı büyük dertte.
127
00:09:08,989 --> 00:09:11,154
Yıldırım'la olan dostluğuna mı?
128
00:09:13,121 --> 00:09:14,548
Ne saçmalıyorsun sen?
129
00:09:14,890 --> 00:09:17,584
Yıldırım, buna sen cevap vermek
ister misin?
130
00:09:20,091 --> 00:09:21,789
Yıldırım, ne saçmalıyor bu manyak?
131
00:09:22,030 --> 00:09:25,178
Espri anlayışı bu kadarına
müsaade ettiği için böyle söylüyor.
132
00:09:25,910 --> 00:09:30,476
-Ajanını yakaladık. İsmet'miş.
-İsmet mi? Hain o mu?
133
00:09:31,190 --> 00:09:32,347
(Bora) Hain derken?
134
00:09:32,830 --> 00:09:34,982
Kime göre, neye göre?
135
00:09:36,357 --> 00:09:37,357
Bana göre...
136
00:09:38,185 --> 00:09:40,874
...şu an aramızda
tek bir hain var.
137
00:09:42,331 --> 00:09:43,331
Kim dersin?
138
00:09:44,323 --> 00:09:45,323
Yıldırım.
139
00:09:48,954 --> 00:09:50,844
Patronuna ihanet etti.
140
00:09:51,642 --> 00:09:53,642
Ablanla bana tuzak kurdular.
141
00:09:55,541 --> 00:09:56,645
Nasıl?
142
00:09:57,677 --> 00:10:01,642
Bugün buraya anneni barodan
attırmamı sağlayacak olan kişiyle...
143
00:10:01,883 --> 00:10:05,935
...Sırrı Yeşilbağ ile görüşmeye
geldiklerini düşünmemi sağladılar. Yaa!
144
00:10:07,552 --> 00:10:09,262
Sırrı Yeşilbağ da kim?
145
00:10:11,099 --> 00:10:13,854
Senin de dünyadan haberin yok be güzelim!
146
00:10:14,288 --> 00:10:17,378
İstersen bana gidelim,
ben sana uzun uzun anlatırım.
147
00:10:17,921 --> 00:10:19,921
Bu en yakınındakilerin
çevirdikleri dolapları.
148
00:10:20,162 --> 00:10:21,162
Yeter!
149
00:10:21,849 --> 00:10:25,241
-Fazla ileri gidiyorsun.
-Tamam ya, sen de sinirlenme!
150
00:10:25,581 --> 00:10:27,370
Siz de bu kızı bu kadar dışlamayın.
151
00:10:28,020 --> 00:10:29,610
Kalk, çek git buradan!
152
00:10:33,405 --> 00:10:35,204
Az önce de söylediğim gibi.
153
00:10:36,726 --> 00:10:37,905
Yazık.
154
00:10:38,779 --> 00:10:40,928
Gerçekten. Çok yazık.
155
00:10:42,265 --> 00:10:45,265
(Gerilim müziği)
156
00:10:52,428 --> 00:10:53,763
Sanem...
157
00:10:57,155 --> 00:10:59,718
Yıldırım, neler olup bittiğini
anlatmak ister misin?
158
00:11:04,428 --> 00:11:05,597
(Songül boğazını temizledi)
159
00:11:05,987 --> 00:11:08,253
Anne, bizi buraya neden çağırdınız?
160
00:11:09,317 --> 00:11:12,095
Annen yüzüğü kaybettiği için
çok üzülmüş.
161
00:11:12,336 --> 00:11:16,136
Yana yakıla beni aradı ve
hatamı telafi etmek istiyorum, dedi.
162
00:11:16,384 --> 00:11:18,716
-Öyle değil mi Sonü?
-So...
163
00:11:19,724 --> 00:11:20,962
(Boğazını temizledi)
164
00:11:21,644 --> 00:11:23,802
Kızım, ben...
165
00:11:25,658 --> 00:11:28,652
...Nadide Hanım adına
sana aynı değerde...
166
00:11:28,893 --> 00:11:31,290
...bir yüzük hediye etmek istiyorum.
-Aa!
167
00:11:32,220 --> 00:11:36,627
Hayatta inanmam! Sen bana
milyon euroluk yüzük alacaksın?
168
00:11:37,866 --> 00:11:38,866
Tabii kızım.
169
00:11:39,424 --> 00:11:42,324
Anneciğim, hiç gerek yok.
Sonuçta kaza.
170
00:11:42,565 --> 00:11:45,052
Ben de kaybedebilirdim. Üzme kendini.
171
00:11:45,292 --> 00:11:50,014
Evet, kaza. Kaza aslında, değil mi?
Yani aslın...
172
00:11:51,783 --> 00:11:55,471
Yok kızım, ısrar ediyorum. Lütfen.
Şimdi beyefendi...
173
00:11:55,798 --> 00:11:58,620
...bize modeller gösterecek.
174
00:11:58,969 --> 00:12:01,779
Sen hangisini beğenirsen söyle,
alacağım.
175
00:12:02,020 --> 00:12:05,415
-Fiyatı önemli değil.
-Aslında önemli.
176
00:12:06,396 --> 00:12:11,343
Seyyahoğlu soy ismini taşıyan gelinim
en kıymetlisini hak ediyor.
177
00:12:11,584 --> 00:12:14,426
Yani en az benim taktığım kadarını.
178
00:12:18,623 --> 00:12:24,560
Aa! Nasıl yani? Milyonluk mücevheri
bayağı çalmış yani?
179
00:12:24,801 --> 00:12:27,087
Songül sahte olduğuna
o kadar emindi ki...
180
00:12:27,334 --> 00:12:31,036
...gerçek olma ihtimalini düşünse,
asla böyle bir şey yapmazdı.
181
00:12:32,395 --> 00:12:36,743
Simon Levi... Simon Levi... Simon Levi...
182
00:12:37,016 --> 00:12:39,569
Ay, ne söylenip duruyorsun
kulağımın dibinde!
183
00:12:39,809 --> 00:12:41,968
Bu Simon Levi...
184
00:12:42,261 --> 00:12:44,994
...bana hiç yabancı gelmiyor.
Bir yerden hatırlayacağım ama...
185
00:12:45,235 --> 00:12:46,549
Simon Levi?
186
00:12:49,245 --> 00:12:50,677
Hatırladım.
187
00:12:52,765 --> 00:12:54,967
-Sosyete kiracısı.
-Ne kiracısı?
188
00:12:55,208 --> 00:12:57,208
Sosyete kiracısı.
189
00:12:58,500 --> 00:13:01,432
Yıllar önce benim zengin
bir kadın müvekkilim vardı.
190
00:13:01,673 --> 00:13:04,508
Kocası onu aldattığı için
boşanma davası açmıştı.
191
00:13:04,749 --> 00:13:07,373
Acaba senin hiç fakir müvekkilin oldu mu?
192
00:13:07,614 --> 00:13:08,647
Neyse!
193
00:13:09,139 --> 00:13:14,067
Adam karısına kendini affettirmek için
kocaman, gösterişli bir gerdanlık aldı.
194
00:13:14,408 --> 00:13:17,310
Kadın bunu görünce tabii
yelkenleri suya indirdi...
195
00:13:17,613 --> 00:13:20,140
...ve boşanma davasını geri çekti.
196
00:13:20,675 --> 00:13:24,419
Aradan iki gün geçti geçmedi,
evlerine bir hırsız girdi...
197
00:13:24,660 --> 00:13:27,126
...ve gerdanlığı hop, çaldı!
198
00:13:27,367 --> 00:13:29,320
Sadede mi gelsen artık?
199
00:13:29,560 --> 00:13:32,225
Anlatıyorum işte sabırsız kadın.
Neyse...
200
00:13:32,465 --> 00:13:36,805
...aradan birkaç zaman geçtikten sonra
çok büyük bir partide...
201
00:13:37,068 --> 00:13:41,661
...kadın gerdanlığı bir ataşenin
karısının boynunda görüyor.
202
00:13:41,902 --> 00:13:43,902
Tabii patırtıyı koparıyor.
203
00:13:44,358 --> 00:13:47,686
Adam bunun üzerine itiraf etmek
zorunda kalıyor ki...
204
00:13:47,987 --> 00:13:50,143
...gerdanlığı kiralamış.
205
00:13:50,512 --> 00:13:53,257
Ve bilin bakalım kimden?
206
00:13:53,930 --> 00:13:55,540
-Simon...
-Levi.
207
00:13:56,599 --> 00:13:58,599
O zaman Songül haklı olabilir.
208
00:13:58,840 --> 00:14:01,887
Belki de onu gerçekten
Songül'ün gözünü boyamak için kiraladılar.
209
00:14:02,128 --> 00:14:05,874
Songül de istemeden
ekmeklerine yağ sürmüş oldu.
210
00:14:06,261 --> 00:14:08,114
Büyük şanssızlık.
211
00:14:09,746 --> 00:14:11,879
Bunu anlamanın tek bir yolu var.
212
00:14:16,584 --> 00:14:20,570
Bunlar sadece en özel müşterilerimize
sunduğumuz nadide parçalar.
213
00:14:20,870 --> 00:14:23,427
Ay, bu çok güzel!
214
00:14:24,054 --> 00:14:25,589
Bunun fiyatı ne kadar?
215
00:14:25,830 --> 00:14:29,945
Yahu gelinim, fiyatını falan boş ver!
Sen beğendin mi, onu söyle.
216
00:14:30,186 --> 00:14:32,480
-Değil mi?
-(Filiz) Çok beğendim. Çok güzel.
217
00:14:32,921 --> 00:14:36,541
Aa! Yalnız bu Bavyera'dan
birazcık daha pahalı.
218
00:14:36,816 --> 00:14:39,023
Öyle mi? Ne kadar daha pahalı?
219
00:14:39,264 --> 00:14:42,201
50 bin avro kadar. Yani 1 milyon 50 bin.
220
00:14:42,482 --> 00:14:44,764
Çüş! Biraz dediğiniz bu mu ayol?
221
00:14:45,005 --> 00:14:49,159
Aşk olsun, Sonü! Sana 50 bin eurocuk
hiç koyar mı!
222
00:14:49,743 --> 00:14:51,103
(Telefon çalıyor)
223
00:14:51,708 --> 00:14:54,636
Pardon. İzninizle.
224
00:14:55,255 --> 00:14:56,855
Bir koyacağım şimdi!
225
00:14:59,219 --> 00:15:03,628
Azra, çok fenayım. Şu an kalp krizi
geçirmemeye uğraşmakla meşgulüm.
226
00:15:03,869 --> 00:15:06,585
-Sonra mı konuşsak?
-Songül, şimdi söyleyeceklerimi iyi dinle.
227
00:15:07,066 --> 00:15:09,224
Hepsini harfiyen yapacaksın.
228
00:15:14,616 --> 00:15:16,466
Kesinlikle bunu seçmelisin.
229
00:15:16,707 --> 00:15:21,708
Evet, tamam. Bir Bavyera değil
ama inan, onun kadar kıymetli.
230
00:15:22,858 --> 00:15:26,224
-Çok güzel oldu.
-Evet, en güzeli bu ya.
231
00:15:27,488 --> 00:15:28,994
Evet, çok güzel.
232
00:15:29,696 --> 00:15:31,184
Haklısın Nadideciğim.
233
00:15:31,606 --> 00:15:35,394
Güzel, güzel ama bir Bavyera değil.
234
00:15:35,909 --> 00:15:37,259
O yüzden...
235
00:15:37,857 --> 00:15:39,520
...ben bu yüzüğü almayacağım.
236
00:15:40,079 --> 00:15:41,331
Anlamadım?
237
00:15:43,961 --> 00:15:45,093
(İç çekti)
238
00:15:45,454 --> 00:15:46,454
Kızım...
239
00:15:49,511 --> 00:15:52,263
...ben bugün çok büyük bir hata yaptım.
240
00:15:53,603 --> 00:15:56,065
O yüzük denize düşmedi.
241
00:15:56,795 --> 00:16:02,028
Ben onun sahte olduğunu
düşündüğüm için aldım kuyumcuya götürdüm.
242
00:16:03,429 --> 00:16:06,312
-Anne, bu yaptığın şeye inanamıyorum.
-Ben de.
243
00:16:06,553 --> 00:16:07,614
Ben de.
244
00:16:07,855 --> 00:16:11,122
Fakat Nadide Hanım o kadar
iyi niyetli bir insan ki...
245
00:16:11,872 --> 00:16:14,832
...senin üzülmemen için
böyle bir çözüm düşündü.
246
00:16:15,408 --> 00:16:18,162
Ama ben sana yalan söyleyemem.
247
00:16:18,524 --> 00:16:22,076
Hele senin için çok önemli olan
böyle bir dönemde.
248
00:16:24,003 --> 00:16:28,579
Şimdi lütfen Nadide Hanım,
çıkarın o Bavyera'yı...
249
00:16:28,951 --> 00:16:30,631
...kızım o yüzüğü taksın.
250
00:16:31,678 --> 00:16:33,747
Yani sizin aldığınız yüzüğü.
251
00:16:34,850 --> 00:16:37,850
(Müzik)
252
00:16:57,117 --> 00:16:58,117
Canım.
253
00:16:59,005 --> 00:17:02,285
Ay, çok güzel! Çok yakıştı.
254
00:17:02,928 --> 00:17:03,928
Kızım...
255
00:17:04,248 --> 00:17:07,275
...çok pişmanım.
Hepinizden gerçekten çok özür dilerim.
256
00:17:07,516 --> 00:17:09,516
Anne, hiç bu kadar utanmamıştım.
257
00:17:09,771 --> 00:17:12,136
-Filiz...
-Sizden de çok özür diliyorum.
258
00:17:12,921 --> 00:17:14,904
Bu yaptığın şeyi affetmeyeceğim.
259
00:17:15,940 --> 00:17:17,940
Aşkım, dur. Filiz.
260
00:17:19,395 --> 00:17:21,133
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
261
00:17:21,374 --> 00:17:25,173
Ben sana bir iyilik yapmak istemiştim
ama sen iyiliği hak etmiyorsun.
262
00:17:25,414 --> 00:17:30,165
Ne yapacağım, biliyor musun?
Görüntüleri yarın polise vereceğim, Sonü.
263
00:17:30,519 --> 00:17:33,513
Önce bir konuşalım bence Nadide Hanım.
264
00:17:34,008 --> 00:17:38,387
Size reddedemeyeceğiniz
bir uzlaşma teklifimiz olacak.
265
00:17:39,121 --> 00:17:42,190
Yarın öğlen avukatımın
bürosunda buluşalım.
266
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Sen...
267
00:17:48,756 --> 00:17:51,921
Nadide, o yüzüğü istiyorum. Hem de hemen!
268
00:17:52,162 --> 00:17:54,619
Bana sadece birkaç gün ver, tamam?
269
00:17:54,859 --> 00:17:57,526
Bu yüzük bir günde iki kere
kaybolmaz ya.
270
00:17:58,090 --> 00:18:00,642
Rahmetli Reşat'ın hatırına
sana bir gün daha.
271
00:18:00,883 --> 00:18:04,868
Ama o yüzüğü yarın bana getireceksin.
Yoksa olacaklara karışmam ha!
272
00:18:05,109 --> 00:18:07,109
Tamam, Simon. Çok teşekkür ederim.
273
00:18:07,432 --> 00:18:10,839
Bir gün için çok teşekkür ederim!
Öf!
274
00:18:14,336 --> 00:18:17,153
Annemin bunu gerçekten yaptığına
inanamıyorum.
275
00:18:18,309 --> 00:18:21,367
Eminim onun da kendine göre
geçerli sebepleri vardır.
276
00:18:22,552 --> 00:18:25,802
Zaten hep öyle olmuyor mu?
Çolpan Cevher ve gerekçeleri.
277
00:18:27,440 --> 00:18:30,518
Peki ya Azra? O neden anlatmadı?
278
00:18:31,172 --> 00:18:34,535
Bütün bu olan bitenleri
bana anlatmamalarının mantıklı nedeni ne?
279
00:18:36,239 --> 00:18:37,912
Niye sana soruyorsam!
280
00:18:40,285 --> 00:18:41,725
Kalkalım mı artık?
281
00:18:42,575 --> 00:18:43,947
Son bir şey daha.
282
00:18:44,932 --> 00:18:46,932
Neden Bora'nın karşısına çıktın?
283
00:18:47,415 --> 00:18:52,896
Yani içimizdeki hainin İsmet olduğunu
bilmediğimizi düşünmesi daha iyi değil mi?
284
00:18:53,190 --> 00:18:54,190
Doğru.
285
00:18:54,950 --> 00:18:56,683
Plan da buydu zaten ama...
286
00:18:58,283 --> 00:19:00,886
...içeri girdi. Ben şu köşedeydim,
beni gördü.
287
00:19:02,246 --> 00:19:04,585
Geldi, karşıma oturdu.
Ben de konuşmak zorunda kaldım.
288
00:19:04,826 --> 00:19:06,826
Hadi ya! Çok kötü olmuş.
289
00:19:07,214 --> 00:19:08,214
Sorma!
290
00:19:09,122 --> 00:19:10,659
Hesabı ödeyip geliyorum.
291
00:19:17,743 --> 00:19:18,847
(Geçiş sesi)
292
00:19:25,606 --> 00:19:26,802
(Geçiş sesi)
293
00:19:29,001 --> 00:19:30,552
Yalan söylüyorsun.
294
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
Yıldırım, neden yalan söylüyorsun?
295
00:19:37,118 --> 00:19:39,684
Bora'nın karşısına çıkan sendin.
296
00:19:42,826 --> 00:19:44,714
Kendin mi gidersin, seni bırakayım mı?
297
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
Yok...
298
00:19:50,712 --> 00:19:54,479
...yalnız gitsem daha iyi. Bu gece
sindirmem gereken çok şey var.
299
00:19:55,281 --> 00:19:58,281
(Gerilim müziği)
300
00:20:09,469 --> 00:20:12,469
(Müzik)
301
00:20:25,322 --> 00:20:26,969
Hadi bakalım çete!
302
00:20:27,461 --> 00:20:31,898
Pankekler soğumadan kahvaltıya gelin.
Yoksa hepsini ben yiyeceğim.
303
00:20:37,607 --> 00:20:39,066
-Günaydın.
-Günaydın.
304
00:20:39,307 --> 00:20:41,805
-Günaydın anne.
-Günaydın gençler.
305
00:20:42,046 --> 00:20:43,432
Bilin bakalım size ne yaptım?
306
00:20:43,673 --> 00:20:48,657
Ta ta tam! Karşınızda pankekler.
Özlemişsinizdir. Ne zamandır yapmadık.
307
00:20:55,909 --> 00:20:57,358
Babamın yaptığı gibi.
308
00:21:00,455 --> 00:21:05,311
Şu dünya üzerinde bir pankekten
daha güzel ne vardır sizce?
309
00:21:07,422 --> 00:21:11,755
-Üzerine...
-Üzerine reçel sürülmüş ikinci pankek.
310
00:21:14,091 --> 00:21:15,341
Al bakalım.
311
00:21:16,603 --> 00:21:19,540
-Bunu yapmana gerek yok anne.
-Neyi yapmama gerek yok canım kızım?
312
00:21:19,843 --> 00:21:22,384
Bizi neşelendirmek için
babam gibi davranmana.
313
00:21:22,625 --> 00:21:24,644
Neşelenmeyeceğiz işte.
314
00:21:31,960 --> 00:21:33,064
Öyle mi?
315
00:21:34,837 --> 00:21:37,724
Bakıyorum da çok iddialısınız küçük bey!
316
00:21:38,383 --> 00:21:40,383
Henüz ikinci silahımı kullanmadım.
317
00:21:40,905 --> 00:21:43,085
Eminim buna karşı koyamayacaksınız.
318
00:21:45,323 --> 00:21:46,588
Şimdi ben...
319
00:21:48,652 --> 00:21:49,898
...Miray oldum.
320
00:21:51,794 --> 00:21:53,976
Of... Of...
321
00:21:55,079 --> 00:21:56,079
Ay...
322
00:21:58,928 --> 00:22:01,007
"Anne, yine mi bu saçma oyun?"
323
00:22:02,179 --> 00:22:03,179
(Azra iç çekti)
324
00:22:08,191 --> 00:22:13,154
Aynısı. Aynısı, çok başarılı.
Tamam, bunu sen istedin.
325
00:22:16,427 --> 00:22:18,427
O zaman ben şimdi...
326
00:22:19,004 --> 00:22:20,349
...Mercan oldum.
327
00:22:23,497 --> 00:22:25,282
"Ben de teyzem gibi
gelinlik giyeceğim işte!
328
00:22:25,523 --> 00:22:28,059
Bana ne, bana ne! Ben de aynı onun gibi
dans edeceğim.
329
00:22:28,300 --> 00:22:30,983
Oh! Bana ne, bana ne!
Ben de giyeceğim."
330
00:22:31,682 --> 00:22:32,862
Nasıl?
331
00:22:33,355 --> 00:22:35,340
Çok iyi. Mercan?
332
00:22:35,749 --> 00:22:38,640
Ben şimdi...
333
00:22:39,160 --> 00:22:40,597
...Eren oldum.
334
00:22:43,417 --> 00:22:46,738
"Ben yalancı çoban oldum.
En iyi oyuncu benim.
335
00:22:47,157 --> 00:22:49,553
Hayranlarım sıraya girsin lütfen."
336
00:22:52,162 --> 00:22:53,235
Tebrikler.
337
00:22:53,934 --> 00:22:55,875
Ben...
338
00:22:56,116 --> 00:22:58,116
...şimdi...
339
00:22:58,362 --> 00:22:59,562
...babam oldum.
340
00:23:03,132 --> 00:23:06,226
"Çete, ben sizi acayip seviyorum.
341
00:23:07,937 --> 00:23:10,804
Sizden bir gün ayrı kalsam
ölürüm oğlum ben."
342
00:23:16,166 --> 00:23:17,306
Anne...
343
00:23:18,781 --> 00:23:20,461
...ben babamı özledim.
344
00:23:22,818 --> 00:23:24,951
Mercancığım, lütfen öyle söyleme.
345
00:23:25,843 --> 00:23:27,843
Zaten sizi bugün babanız alacak.
346
00:23:29,055 --> 00:23:32,360
-Hafta sonunu beraber geçirebileceksiniz.
-Ama sen yoksun.
347
00:23:32,660 --> 00:23:34,593
Ya sen olmayacaksın ya babam.
348
00:23:34,916 --> 00:23:37,457
Biz hiçbir zaman birlikte
olamayacak mıyız?
349
00:23:41,703 --> 00:23:43,143
-Eren!
-Anne, tamam.
350
00:23:46,951 --> 00:23:48,401
Sen dur, ben bakarım.
351
00:23:55,012 --> 00:23:59,327
Mercan, hadi sen ye bari.
Kahvaltını et.
352
00:23:59,568 --> 00:24:02,360
Yemeyeceğim işte! İstemiyorum.
353
00:24:03,170 --> 00:24:06,170
(Duygusal müzik)
354
00:24:25,903 --> 00:24:27,292
Anneciğim, günaydın.
355
00:24:30,132 --> 00:24:31,792
Hay Allah!
356
00:24:32,371 --> 00:24:33,595
Ben de...
357
00:24:34,406 --> 00:24:35,880
...burada uyuyakalmışım...
358
00:24:36,710 --> 00:24:37,958
...inanır mısınız?
359
00:24:38,199 --> 00:24:41,332
İnanmam. Ben boşanma avukatıyım evladım.
360
00:24:42,129 --> 00:24:44,496
Anlat şimdi. Ne oldu?
361
00:24:45,441 --> 00:24:47,148
(Çolpan) Dökül bakalım, ne oldu? Anlat.
362
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Dökül.
363
00:24:50,086 --> 00:24:52,862
-Güneş, Deniz'i evimde yakaladı.
-Ne diyorsun sen!
364
00:24:53,861 --> 00:24:55,861
Üstüme iyilik sağlık!
365
00:24:56,602 --> 00:25:01,221
-Deniz’in senin bekâr evinde ne işi var?
-Yok, öyle değil.
366
00:25:01,833 --> 00:25:05,328
Kızcağız çok kötüydü.
Kalacak yeri de yoktu.
367
00:25:05,621 --> 00:25:09,425
Ayrıca kendini ortada
kalmış hissetsin istemedim.
368
00:25:10,017 --> 00:25:12,766
Hem ailemle alakalı çok yardımcı oldu.
369
00:25:13,115 --> 00:25:16,955
-Karşılıksız kalsın istemedim.
-Ve Güneş'e de haber vermedin.
370
00:25:17,782 --> 00:25:20,924
Veremedim. Nasıl vereyim anneciğim?
Beni öldürecekti.
371
00:25:21,527 --> 00:25:26,042
Zaten yakaladığında da elinden
zar zor kurtuldum.
372
00:25:26,283 --> 00:25:30,598
Güneş için bu konunun ne kadar
taze olduğunu biliyorsun, değil mi?
373
00:25:30,842 --> 00:25:32,867
Daha hassas davranmalıydın.
374
00:25:33,255 --> 00:25:34,255
Bana bak.
375
00:25:35,075 --> 00:25:40,014
Karından asla hiçbir şey saklamaman
gerekir. Dürüst olman lazım.
376
00:25:40,255 --> 00:25:43,916
Dedi kendisi âdeta
bir dürüstlük abidesi olan kadın!
377
00:25:45,235 --> 00:25:47,124
Sana da günaydın Sanem.
378
00:25:47,958 --> 00:25:50,847
-Sen burada mı uyudun?
-Sorma, her yerim ağrıyor.
379
00:25:52,719 --> 00:25:53,822
Beter ol!
380
00:25:54,078 --> 00:25:56,831
Seni bu karda kışta dışarıya
atmadığıma dua et sen.
381
00:25:57,358 --> 00:25:58,945
Hâlâ küsüz, değil mi Güneş?
382
00:25:59,186 --> 00:26:01,584
Ben ne yaptıysam
iyilik olsun diye yaptım.
383
00:26:01,825 --> 00:26:04,134
Sana mı kaldı o kıza iyilik yapmak?
384
00:26:04,375 --> 00:26:08,010
Ayy! Bak, düşündükçe sinirlerim
tepeme çıkıyor Yalın.
385
00:26:08,394 --> 00:26:11,537
Yani bir kere güne olaysız başlasak...
386
00:26:11,778 --> 00:26:14,278
...lokma dağıtacağım hayrına.
387
00:26:16,918 --> 00:26:18,798
Yapmayı öğreneceğim.
388
00:26:19,525 --> 00:26:22,700
Hadi oturun kahvaltıya.
389
00:26:23,448 --> 00:26:25,472
Ben bununla aynı masaya oturmam.
390
00:26:25,905 --> 00:26:28,804
Ne yapsaydım, kardeşini sokağın
ortasında mı bıraksaydım Güneş?
391
00:26:29,045 --> 00:26:31,680
Yalın, şuna kardeşin kardeşin
deyip durma artık.
392
00:26:32,221 --> 00:26:35,991
Bu kız sizin gözünüzü kör mü etti?
Görmüyor musunuz gerçek yüzünü?
393
00:26:36,232 --> 00:26:38,360
Güneş, lütfen bir sakin ol.
394
00:26:38,601 --> 00:26:41,791
Yalın'a da boşuna kızma.
Ben rica ettim Deniz'in onda kalmasını.
395
00:26:42,064 --> 00:26:43,382
Al işte.
396
00:26:44,470 --> 00:26:46,676
-Sen mi rica ettin?
-Evet.
397
00:26:47,436 --> 00:26:50,912
Siz toplandınız, anlaştınız,
beni delirtmeye çalışıyorsunuz.
398
00:26:51,153 --> 00:26:52,954
Bunun başka bir açıklaması olamaz.
399
00:26:53,195 --> 00:26:55,972
Başardınız ama! Çok teşekkürler.
Tebrikler.
400
00:26:56,213 --> 00:26:58,864
-Ya Güneş ya!
-Güneş deme bana Yalın!
401
00:26:59,470 --> 00:27:01,613
-(Çolpan) Yok artık.
-Çok sağ ol.
402
00:27:03,204 --> 00:27:04,768
Allah Allah!
403
00:27:06,390 --> 00:27:08,755
Bu kız da taktı mı takıyor.
404
00:27:09,654 --> 00:27:11,414
Her şeyi biliyorum anne.
405
00:27:12,579 --> 00:27:15,420
Bildiğini biliyorum. Azra söyledi.
406
00:27:15,940 --> 00:27:18,392
Pardon, geri aldım.
Tabii ki her şeyi bilmiyorum.
407
00:27:18,633 --> 00:27:20,840
Acaba bilmediğim daha neler var?
408
00:27:21,167 --> 00:27:24,968
Sen önce bana bu kadar
sinirlenmeyi bırakır mısın lütfen?
409
00:27:25,241 --> 00:27:26,963
Anne, bana nasıl söylemezsin?
410
00:27:27,204 --> 00:27:30,261
Ben de senin kızın değil miyim?
Azra kadar niye güvenmiyorsun bana?
411
00:27:30,621 --> 00:27:34,085
Niye güvenmeyeyim? Ne ilgisi var Sanem?
412
00:27:35,119 --> 00:27:36,599
Neden peki?
413
00:27:38,360 --> 00:27:39,861
Çünkü utandım.
414
00:27:40,960 --> 00:27:44,050
Anneniz olarak size örnek
olmam gerekiyordu.
415
00:27:45,043 --> 00:27:47,645
Azra'ya da mecbur kaldım söylemeye.
416
00:27:49,221 --> 00:27:51,293
Ama şimdi bunları
konuşmayalım, tamam mı?
417
00:27:51,534 --> 00:27:53,724
Bir an evvel kahvaltımızı yapıp gidelim.
418
00:27:53,995 --> 00:27:55,093
Nereye?
419
00:27:55,530 --> 00:27:57,799
Yeni harekât üssümüze, hadi.
420
00:27:58,326 --> 00:27:59,537
Çayımı koy.
421
00:28:00,621 --> 00:28:02,685
Her şeyi ben yaptım.
422
00:28:09,561 --> 00:28:12,561
(Duygusal müzik)
423
00:28:30,510 --> 00:28:31,565
(Geçiş sesi)
424
00:28:31,806 --> 00:28:33,027
Bora...
425
00:28:33,529 --> 00:28:36,087
...ne yapıyorsun oğlum burada?
Kaç gündür sana bakıyorum.
426
00:28:36,773 --> 00:28:39,846
Bora, ne oldu? Hey!
Bana bak, hişt!
427
00:28:41,466 --> 00:28:43,233
Bir sabah uyandığında...
428
00:28:44,733 --> 00:28:47,281
...bütün hayatının bir yalan
olduğunu öğrensen...
429
00:28:48,651 --> 00:28:49,979
...ne yapardın?
430
00:28:54,214 --> 00:28:55,576
Ne yapardın?
431
00:29:00,092 --> 00:29:01,393
(Bora) Hı?
432
00:29:04,540 --> 00:29:06,048
Bilmiyorum.
433
00:29:07,664 --> 00:29:09,227
Neden soruyorsun böyle bir şeyi?
434
00:29:09,475 --> 00:29:12,476
Bildiğim her şey yalanmış, her şey.
435
00:29:14,424 --> 00:29:17,405
Bütün ailem, geçmişim, her şey!
436
00:29:19,978 --> 00:29:24,502
Ailemi parçalamışlar,
her şeyi mahvetmişler, her şeyi.
437
00:29:25,071 --> 00:29:27,075
Hiç acımamışlar bile.
438
00:29:30,370 --> 00:29:31,711
Kim yapmış?
439
00:29:32,554 --> 00:29:33,830
Kimmiş onlar?
440
00:29:35,789 --> 00:29:37,320
(Derin nefes verdi)
441
00:29:41,397 --> 00:29:44,389
Erman Arsen ve Çolpan Cevher.
442
00:29:44,686 --> 00:29:46,342
Çolpan Cevher?
443
00:29:52,370 --> 00:29:55,357
-Tanıyor musun yoksa?
-Azra'nın annesi o.
444
00:29:56,183 --> 00:29:58,338
-Çolpan Cevher.
-Ne?
445
00:29:58,971 --> 00:30:00,860
Erman'ı bilmiyorum.
446
00:30:03,127 --> 00:30:05,177
Ama Çolpan'dan her şey beklenir.
447
00:30:05,924 --> 00:30:08,924
(Gerilim müziği)
448
00:30:16,721 --> 00:30:18,623
İşte onlar her şeyi yapanlar.
449
00:30:20,209 --> 00:30:22,558
Sana bu mezarın üzerine yemin ediyorum...
450
00:30:22,799 --> 00:30:24,942
...bu yaptıklarının hesabını verecekler.
451
00:30:25,690 --> 00:30:27,212
Bana diyordun ya hep...
452
00:30:27,994 --> 00:30:30,573
...sana olan can borcumu
nasıl öderim diye.
453
00:30:31,116 --> 00:30:32,680
İşte sana fırsat.
454
00:30:34,472 --> 00:30:35,799
İşte fırsat.
455
00:30:38,729 --> 00:30:41,259
-Ne yapmamı istiyorsun?
-İstanbul'da kalabilirsin.
456
00:30:41,500 --> 00:30:44,001
Evet, kalabilirsin. Bak...
457
00:30:44,767 --> 00:30:46,826
...Nedim ve oğlunun izini
burada sürebilirsin.
458
00:30:47,067 --> 00:30:48,893
Onları bulman için sana yardım ederim.
459
00:30:49,134 --> 00:30:51,795
Yıldırım, elimden gelen her şeyi
yaparım, sana söz veriyorum.
460
00:30:52,038 --> 00:30:54,451
Bora, benim yarın Ankara'ya dönmem lazım.
461
00:30:55,399 --> 00:30:57,296
Hem İstanbul'da kalıp ne yapacağım?
462
00:30:57,537 --> 00:30:59,792
Hayır, hayır, dönemezsin. Bak...
463
00:31:00,459 --> 00:31:02,999
...Erman Arsen Hukuk
Bürosu'na girebilirsin.
464
00:31:03,327 --> 00:31:06,319
Evet, sen çok iyi bir boşanma avukatısın.
465
00:31:06,575 --> 00:31:08,932
Oğlum, seni havada kaparlar, lütfen.
466
00:31:09,888 --> 00:31:11,362
Yıldırım, sana yalvarıyorum.
467
00:31:11,699 --> 00:31:14,889
O Erman (Bip) intikamımı
almama yardım et.
468
00:31:15,927 --> 00:31:18,475
Lütfen, lütfen.
469
00:31:19,853 --> 00:31:21,602
Bunu benim için yapar mısın?
470
00:31:23,610 --> 00:31:25,801
Tamam, yapacağım.
471
00:31:26,607 --> 00:31:29,607
(Gerilim müziği)
472
00:31:41,034 --> 00:31:42,796
(Mesaj geldi)
473
00:31:54,080 --> 00:31:56,111
Bana bu numaradan ulaşma demiştim.
Bir şey mi oldu?
474
00:31:56,352 --> 00:31:57,771
Yıldırım, konuşmamız lazım.
475
00:31:58,213 --> 00:31:59,291
Tamam, geliyorum.
476
00:31:59,532 --> 00:32:02,405
Neden Azra'nın Arsen Hukuk'ta
işe girdiğini söylemedin bana?
477
00:32:02,646 --> 00:32:04,260
Çünkü ne gereği vardı?
478
00:32:04,726 --> 00:32:07,340
Kadın mutlu, kocası ve üç çocuğuyla.
479
00:32:07,729 --> 00:32:09,570
Gerek yoktu sana söylemeye.
480
00:32:11,669 --> 00:32:13,344
Emin misin Yıldırım?
481
00:32:16,659 --> 00:32:19,566
Bak, aşk insana her şeyi yaptırır.
482
00:32:20,742 --> 00:32:24,449
Endişelenmene gerek yok dostum.
Sana verdiğim sözü tutacağım.
483
00:32:25,756 --> 00:32:28,375
Azra'nın varlığı
bir şeyi değiştirmeyecek.
484
00:32:29,791 --> 00:32:31,554
O beni değiştiremez artık.
485
00:32:33,193 --> 00:32:34,403
Ben değiştim.
486
00:32:35,949 --> 00:32:38,420
Kaderimizi değiştirebilmek için...
487
00:32:39,811 --> 00:32:41,007
...değiştim.
488
00:32:42,003 --> 00:32:43,388
Ben değiştim.
489
00:32:44,847 --> 00:32:46,245
Ben değiştim.
490
00:32:47,736 --> 00:32:48,987
Ben değiştim.
491
00:32:55,160 --> 00:32:58,288
En azından beni nerede
bulacağını hâlâ biliyorsun.
492
00:32:58,991 --> 00:33:02,031
-Beni dinlemeni istiyorum.
-Azra için.
493
00:33:03,820 --> 00:33:05,856
Onun için ihanet ettin bana.
494
00:33:07,276 --> 00:33:08,936
Ben sana ihanet etmedim.
495
00:33:11,781 --> 00:33:13,078
Öyle mi?
496
00:33:15,793 --> 00:33:18,452
Hisse meselesini neden
İsmet'ten öğrendim o zaman?
497
00:33:19,883 --> 00:33:21,114
Hı?
498
00:33:22,769 --> 00:33:25,143
Sen Azra'yla aşkını tazelerken...
499
00:33:25,461 --> 00:33:27,405
...bana da aylarca ihanet ettin.
500
00:33:27,900 --> 00:33:29,281
Öyle bir niyetim yoktu.
501
00:33:29,586 --> 00:33:35,101
Yıldırım, söyleyeceğin hiçbir şey
umurumda değil artık. Hiçbir şey.
502
00:33:37,283 --> 00:33:39,929
Azra için bana ihanet ettiğine göre...
503
00:33:40,627 --> 00:33:42,763
...onun için de Çolpan'a
ihanet edeceksin.
504
00:33:43,004 --> 00:33:46,020
-Ne demek şimdi bu?
-Akşama kadar zamanın var.
505
00:33:46,485 --> 00:33:49,191
Ya bana Çolpan'ı bitirecek
bilgiyi verirsin...
506
00:33:49,837 --> 00:33:52,294
...ya da Azracık her şeyi öğrenir.
507
00:33:52,713 --> 00:33:54,215
Başka seçeneğin yok.
508
00:33:55,549 --> 00:33:56,990
Şimdi sen düşün.
509
00:33:57,742 --> 00:34:00,742
(Gerilim müziği)
510
00:34:20,011 --> 00:34:23,146
Koskoca Erman Arsen'in
düştüğü durumu bak.
511
00:34:23,420 --> 00:34:26,627
-Kendi büroma giremiyorum.
-Aşk olsun.
512
00:34:26,924 --> 00:34:29,018
Biz boşuna mı toplandık bir araya?
513
00:34:29,259 --> 00:34:30,835
Halledeceğiz o işi, merak etme.
514
00:34:31,148 --> 00:34:34,734
Hep birlikte konuşup,
bu konuyu burada çözeceğiz.
515
00:34:37,250 --> 00:34:39,044
Ne oldu, sen hâlâ bozuk musun bana?
516
00:34:39,284 --> 00:34:43,833
Yok, niye bozuk olayım ki? Alt tarafı
dışlayıp, aptal yerine koydun beni.
517
00:34:44,074 --> 00:34:45,598
Lütfen olayı dramatize etme.
518
00:34:45,839 --> 00:34:48,641
Bir de dram kasıyorum yani?
Bravo, nefis.
519
00:34:48,882 --> 00:34:51,628
Bunlar çocukluklarında da böyleydiler.
520
00:34:51,891 --> 00:34:54,185
Kızlar, durur musunuz artık bir?
521
00:34:54,616 --> 00:34:57,090
Müsaade edin bir konuya girelim, olur mu?
522
00:34:57,413 --> 00:34:59,233
Daha gidip kart basacağız.
523
00:35:01,402 --> 00:35:05,226
İyi, peki, tamam. Şimdi biz haini bulduk,
ne faydası oldu?
524
00:35:05,811 --> 00:35:09,207
Bora, Yıldırım'ı görmüş.
İsmet de açığa çıktı.
525
00:35:09,482 --> 00:35:11,276
Artık bu konuda bir plan yapamayız.
526
00:35:11,517 --> 00:35:14,723
Nasıl ya? Bunca dalavereyi boşuna mı
yaptın sen şimdi Azra abla?
527
00:35:14,963 --> 00:35:18,384
Hiçbir dalavere boşuna gitmez canım.
Tecrübe konuşuyor.
528
00:35:21,119 --> 00:35:25,829
Hem belki bilmediğimiz başka
bir hain daha vardır.
529
00:35:27,014 --> 00:35:30,165
-Affedersiniz, geciktim biraz.
-Başka hain mi?
530
00:35:30,662 --> 00:35:32,281
Ne demek istiyorsun sen?
531
00:35:32,522 --> 00:35:37,375
Hakkımızda bunca şeyi sadece İsmet'ten
öğrenmiş olamaz diye düşünüyorum.
532
00:35:37,646 --> 00:35:40,729
Bence aramızda başka iş birlikçiler var.
533
00:35:45,486 --> 00:35:47,539
Peki, şüphelendiğin biri var mı Sanem?
534
00:35:50,048 --> 00:35:53,501
Yok, yani öyle olasılıkları
sayıyordum ben.
535
00:35:54,489 --> 00:35:57,203
Sana verdiğim o isimle ilgili
bir gelişme var mı?
536
00:35:57,476 --> 00:35:59,754
Hayır, henüz hiçbir şey
bulamadım Erman Bey.
537
00:35:59,995 --> 00:36:01,326
Hangi isim?
538
00:36:03,656 --> 00:36:05,271
Azra'ya söylemedin mi?
539
00:36:05,738 --> 00:36:10,830
Hayret. Sana söylediğimin ertesi sabahı
Çolpan'a yetiştirdiğini düşününce...
540
00:36:11,197 --> 00:36:13,943
...Azra'ya söylememene çok şaşırdım.
541
00:36:17,314 --> 00:36:19,614
Hani aramızda bir sır olmayacaktı artık?
542
00:36:20,460 --> 00:36:23,277
Bu benim sırrım değil ki,
Erman Bey'in sırrı.
543
00:36:25,475 --> 00:36:27,034
Sana da mı söylemedi?
544
00:36:27,460 --> 00:36:28,866
Hiç bana bakmayın Erman Bey.
545
00:36:29,107 --> 00:36:32,186
Ortada bir sır varsa ilk gizledikleri
kişi ben oluyorum genelde.
546
00:36:32,427 --> 00:36:37,732
Artık birbirinize laf sokmalarınız
bittiyse şu konuya bir girelim, lütfen.
547
00:36:38,304 --> 00:36:39,889
Vaktimiz kalmadı.
548
00:36:40,737 --> 00:36:43,968
İyi, peki, mevzuya girelim madem öyle.
549
00:36:44,462 --> 00:36:46,697
Söyleyin bakalım, kimmiş bu isim?
550
00:36:47,163 --> 00:36:50,163
(Gerilim müziği)
551
00:36:58,866 --> 00:37:00,985
-Günaydın.
-Oo, günaydın.
552
00:37:01,947 --> 00:37:03,526
Sen de erkencisin?
553
00:37:05,659 --> 00:37:08,333
-Ne yaptın Sırrı meselesini?
-Maalesef.
554
00:37:09,131 --> 00:37:11,766
Ne yazık ki senin eski karın
bizi bağladı abi.
555
00:37:12,007 --> 00:37:14,332
-Anlamadım.
-Bayağı tuzak kurmuşlar.
556
00:37:14,883 --> 00:37:18,526
Yemlemişler bizi.
Sana bomba bir haberim var.
557
00:37:20,294 --> 00:37:21,653
İsmet açığa çıktı.
558
00:37:23,972 --> 00:37:25,369
Ee, ne olacak şimdi?
559
00:37:25,610 --> 00:37:27,997
Yapabileceğimiz bir şey yok.
Fena gol yedik.
560
00:37:28,238 --> 00:37:30,306
Önümüzdeki maçlara bakacağız artık.
561
00:37:33,244 --> 00:37:34,971
Bora, senden bir ricam olacak.
562
00:37:35,212 --> 00:37:37,363
Tabii yani yapabileceğim bir şeyse.
563
00:37:37,671 --> 00:37:39,765
Bu velayet davasıyla ilgili.
564
00:37:40,180 --> 00:37:42,439
Yıldırım'ı ofsayta düşürmemiz lazım.
565
00:37:44,653 --> 00:37:45,843
Hı.
566
00:37:46,543 --> 00:37:50,581
Yıllar önce, mesleğe ilk
başladığımız yıllar.
567
00:37:51,295 --> 00:37:56,331
Cevher Hukuk'un hâlâ dedenizin
yönetiminde olduğu zamanlar.
568
00:38:00,026 --> 00:38:01,743
Çolpan'la beraber...
569
00:38:02,672 --> 00:38:05,387
...Vedat Parmaksız
adında bir müvekkilin...
570
00:38:05,628 --> 00:38:07,367
...ceza davasını almıştık.
571
00:38:07,608 --> 00:38:11,108
Anne, sen ceza davalarına bakıyor muydun?
Hiç söylemedin.
572
00:38:11,349 --> 00:38:13,139
Kötü hissettiriyor, değil mi?
573
00:38:14,854 --> 00:38:17,465
Baktığımız son ceza davasıydı bu.
574
00:38:18,184 --> 00:38:19,298
Biz...
575
00:38:20,243 --> 00:38:24,235
...bu Vedat'ın suçlu olduğunu
öğrenmemize rağmen...
576
00:38:24,635 --> 00:38:28,734
...delil yetersizliğinden
serbest kalmasını sağladık.
577
00:38:30,690 --> 00:38:32,941
Gerçekten yaptınız mı böyle bir şeyi?
578
00:38:34,686 --> 00:38:36,434
Biz çok gençtik.
579
00:38:37,482 --> 00:38:38,998
Çok hırslıydık.
580
00:38:39,490 --> 00:38:41,593
-Büyük başarı.
-Evet.
581
00:38:41,834 --> 00:38:45,842
Herkese ne kadar yetenekli avukatlar
olduğumuzu kanıtlamak istiyorduk.
582
00:38:50,289 --> 00:38:51,979
Bu (Bip)...
583
00:38:53,379 --> 00:38:55,981
...serbest kaldıktan birkaç gün sonra...
584
00:38:58,561 --> 00:39:01,816
...hepimizin hayatını kararttı.
-Ne yaptı?
585
00:39:06,736 --> 00:39:08,216
Kimsesiz...
586
00:39:09,062 --> 00:39:11,906
...stajyer bir avukatımız vardı büroda.
587
00:39:14,321 --> 00:39:15,604
Feriha.
588
00:39:16,977 --> 00:39:18,144
Akıllı...
589
00:39:21,235 --> 00:39:22,883
...çok güzel bir kızdı.
590
00:39:23,794 --> 00:39:27,384
Vedat Parmaksız davasında
bize yardım ediyordu.
591
00:39:30,221 --> 00:39:31,716
Bu manyak...
592
00:39:34,185 --> 00:39:35,897
...kıza kafayı takmış.
593
00:39:38,389 --> 00:39:42,421
Bir gün iş çıkışı tren
istasyonunda kızı kıstırmış.
594
00:39:46,644 --> 00:39:48,471
Öldürdü değil mi kızı?
595
00:39:54,024 --> 00:39:56,651
Bu çok korkunç.
596
00:39:57,298 --> 00:40:02,147
Polis her yerde Vedat'ı arıyordu.
597
00:40:03,437 --> 00:40:04,793
Biz de...
598
00:40:06,186 --> 00:40:11,423
...Çolpan'la beraber hatamızı
telafi etmek için bir karar verdik.
599
00:40:12,282 --> 00:40:16,441
Tanıdıklarına haber saldık.
Eğer bize istediğimiz parayı verirse...
600
00:40:16,748 --> 00:40:20,510
...onu eskisi gibi
kurtarabileceğimizi söyledik.
601
00:40:22,292 --> 00:40:24,408
O da buluşma yerine geldi...
602
00:40:26,990 --> 00:40:28,992
...biz de polise teslim ettik.
603
00:40:29,842 --> 00:40:31,579
Ee, sonra ne oldu?
604
00:40:33,719 --> 00:40:35,126
Sonra...
605
00:40:36,174 --> 00:40:38,278
...adam da belasını buldu.
606
00:40:40,838 --> 00:40:42,548
İdam edildi.
607
00:40:45,588 --> 00:40:47,263
(Ceylan) İnanamıyorum ya.
608
00:40:48,021 --> 00:40:51,338
Bir şey anlamadım. Bu Vedat Parmaksız'ın
Bora'yla ne alakası var Erman Bey?
609
00:40:51,961 --> 00:40:53,274
Vedat'ın...
610
00:40:54,074 --> 00:40:57,102
...hapse düştüğü zamanlar
küçük bir oğlu vardı.
611
00:40:57,880 --> 00:41:01,380
Hapse düşünce yetimhaneye yerleştirildi.
612
00:41:01,773 --> 00:41:04,574
Ben arada bir ziyarete gidiyordum çocuğu.
613
00:41:05,220 --> 00:41:07,232
Son ziyaret ettiğimde...
614
00:41:07,674 --> 00:41:10,531
...bir aileye evlatlık
verildiğini duydum.
615
00:41:13,022 --> 00:41:15,030
Yani o zaman doğru mu anlıyorum?
616
00:41:15,302 --> 00:41:19,548
Siz şimdi Bora'nın Vedat Parmaksız'ın
oğlu olduğundan mı şüpheleniyorsunuz?
617
00:41:19,926 --> 00:41:23,386
Azra, biraz paranoyakça geldiğinin
ben de farkındayım ama...
618
00:41:24,119 --> 00:41:28,460
...evlatlık verildiği zaman ismi
değiştirilmiş olabilir, değil mi?
619
00:41:30,788 --> 00:41:34,058
Erman Bey, farkında olduğunuz gibi,
bu paranoyakça.
620
00:41:34,299 --> 00:41:36,213
-Evet.
-Niye?
621
00:41:37,645 --> 00:41:40,510
Pekâlâ babasını tuzak kurarak
yakalattıkları için...
622
00:41:40,751 --> 00:41:44,354
...annemi ve Erman Bey'i babasının
idamından sorumlu tutuyor olabilir.
623
00:41:44,595 --> 00:41:47,929
Sakin ol istersen. Benimki bir fikir...
624
00:41:49,568 --> 00:41:50,715
...sadece.
625
00:41:53,708 --> 00:41:55,355
Yetimhane kayıtlarına ulaşırsak...
626
00:41:55,596 --> 00:41:58,755
...belki çocuğun kime evlatlık
verildiğini öğrenebiliriz.
627
00:41:59,376 --> 00:42:02,804
Nasıl ulaşacağız? Çok zor bu.
628
00:42:07,892 --> 00:42:10,233
-Sergen.
-Sergen ne alaka?
629
00:42:10,474 --> 00:42:14,593
Sergen yetimhanede büyüdüğü için
orayla bağını hiç koparamamış.
630
00:42:15,209 --> 00:42:17,955
Yani İstanbul'daki çoğu
yetimhaneyi tanıyor.
631
00:42:18,331 --> 00:42:20,648
Hepsinde en az bir tanıdığı vardır.
632
00:42:20,913 --> 00:42:22,687
Yardım etmez o bize.
633
00:42:23,908 --> 00:42:26,195
Etmez. Hepimizden nefret ediyor.
634
00:42:28,230 --> 00:42:31,246
Ne oluyor burada? Herkes toplanmış.
635
00:42:31,818 --> 00:42:33,531
Aslında hepimizden değil.
636
00:42:34,926 --> 00:42:37,926
(Müzik)
637
00:42:43,689 --> 00:42:47,300
Neden bana öyle bakıyorsunuz?
Korkmalı mıyım?
638
00:42:55,029 --> 00:42:57,545
Ne durumdayız Selim Reşat? Hallettin mi?
639
00:42:57,786 --> 00:42:59,432
Merak etme, halledeceğim.
640
00:42:59,827 --> 00:43:02,049
Kalan eşyalarını topluyor şimdi,
Songül'ün evine geldik.
641
00:43:02,377 --> 00:43:05,044
Akşam olmadan Simon beni aramaya başlar.
642
00:43:05,420 --> 00:43:07,867
Rezil oluruz.
Lütfen bir aksilik çıkmasın.
643
00:43:08,108 --> 00:43:09,137
Yok, yok.
644
00:43:09,378 --> 00:43:12,529
Sahtesiyle gerçeğini yer değiştireceksin
çaktırmadan, anladın mı?
645
00:43:12,770 --> 00:43:15,697
İyi de bu yüzüğün sahte
olduğu anlaşılmayacak mı?
646
00:43:15,938 --> 00:43:19,081
Tabii ki anlaşılacak.
Hatta ben anlayacağım.
647
00:43:19,737 --> 00:43:21,522
Ve tahmin et kimi suçlayacağım?
648
00:43:21,763 --> 00:43:23,810
-Yüzüğü çalan Songül'ü.
-Bravo!
649
00:43:24,051 --> 00:43:26,674
Bize iftira atmak için
Songül sahtesini yaptırıp...
650
00:43:26,915 --> 00:43:28,487
...bize geri vermiş diyeceğiz Filiz'e.
651
00:43:28,728 --> 00:43:31,426
Ve sonra sen de karını
işlemeye başlarsın.
652
00:43:31,667 --> 00:43:33,452
Annesinden kopar herhâlde.
653
00:43:33,693 --> 00:43:37,620
Şirketteki hisselerini satmasını
istersin. Anlaştık mı?
654
00:43:37,861 --> 00:43:38,958
Evet.
655
00:43:39,236 --> 00:43:41,474
Sonra da parasını sen idare edeceksin.
Biliyorsun tatlım.
656
00:43:41,715 --> 00:43:44,450
Kadınların çalışmasından
hiç, hiç hoşlanmam.
657
00:43:44,917 --> 00:43:47,298
Tamam anneciğim, görüşürüz.
658
00:43:48,509 --> 00:43:51,289
Canım, alacaklarımı aldım ben.
Hadi gidelim.
659
00:43:51,530 --> 00:43:53,040
Tamam hayatım.
660
00:43:55,524 --> 00:43:56,873
(Boğazını temizledi)
661
00:43:57,438 --> 00:43:59,422
Ee, sen biraz terledin mi hayatım?
662
00:43:59,663 --> 00:44:01,037
Aa, kokuyor muyum ya ben?
663
00:44:01,278 --> 00:44:04,256
Sen her zaman misler gibi
kokuyorsun da işte bugün...
664
00:44:04,497 --> 00:44:07,647
...annem seni cemiyetten bazı
dostlarıyla tanıştıracak, o yüzden...
665
00:44:07,888 --> 00:44:09,204
...biraz daha özenli mi olsak acaba?
666
00:44:09,445 --> 00:44:11,882
Tamam, o zaman ben hemen
bir duşa girip çıkayım.
667
00:44:12,123 --> 00:44:13,915
Sen keyfine bak, al duşunu.
668
00:44:14,156 --> 00:44:16,139
Annemin de zaten bazı
işleri varmış, tamam mı?
669
00:44:16,443 --> 00:44:17,527
Tamam.
670
00:44:18,167 --> 00:44:20,321
Ben o zaman hemen girip geliyorum.
671
00:44:20,947 --> 00:44:23,813
-Eşyalarını ben alıyorum.
-(Filiz) Tamam canım.
672
00:44:27,765 --> 00:44:29,924
(Telefon çalıyor)
673
00:44:30,506 --> 00:44:33,506
(Müzik)
674
00:44:38,378 --> 00:44:39,671
Pardon...
675
00:44:41,676 --> 00:44:44,480
...Azra denen şeyin odası nerede acaba?
676
00:44:45,284 --> 00:44:46,504
Şey mi?
677
00:44:48,033 --> 00:44:50,057
O şeyden pek hoşlanmıyorsunuz galiba.
678
00:44:50,298 --> 00:44:52,429
Ben sahtekârları sevmiyorum.
679
00:44:53,069 --> 00:44:56,085
-Öyle mi?
-Siz kimdiniz?
680
00:44:56,542 --> 00:44:58,923
Bora ben. Bora Göktaş.
681
00:44:59,213 --> 00:45:02,761
Ee, titriniz nedir?
Avukat mısınız siz de burada?
682
00:45:03,002 --> 00:45:05,056
Yani öyle diyorlar.
683
00:45:10,048 --> 00:45:12,362
Sanem, şunlara baksana.
684
00:45:13,512 --> 00:45:16,107
-Kim bu kadın?
-Songül'ün dünürü.
685
00:45:17,136 --> 00:45:21,295
Biliyor musunuz, aslında benim de
bir hukuki danışmana ihtiyacım var.
686
00:45:21,577 --> 00:45:25,323
Eğer imkânınız varsa sizinle
bir kahve içmek isterim.
687
00:45:26,295 --> 00:45:29,495
-Tabii, ben size kartımı vereyim.
-Ah, süper.
688
00:45:29,736 --> 00:45:32,316
(Sanem) Ve tencere kapağını bulur.
689
00:45:35,082 --> 00:45:36,383
Pardon.
690
00:45:37,672 --> 00:45:38,939
Buyurun.
691
00:45:39,770 --> 00:45:41,786
Bora Bey, çok memnun oldum.
692
00:45:42,027 --> 00:45:44,303
Ben de öyle Nadide Hanım.
Ha, bu arada...
693
00:45:45,586 --> 00:45:47,268
...Azra Hanım o...
694
00:45:49,685 --> 00:45:52,187
-Burada.
-Teşekkürler.
695
00:45:53,213 --> 00:45:55,633
Nadide Hanım, hoş geldiniz.
696
00:45:56,272 --> 00:45:57,989
Bu taraftan lütfen.
697
00:45:59,060 --> 00:46:02,060
(Müzik)
698
00:46:22,593 --> 00:46:25,593
(Müzik devam ediyor)
699
00:46:30,665 --> 00:46:33,545
-Hoş geldin üvey.
-(Deniz) Hoş bulduk abla.
700
00:46:33,786 --> 00:46:35,191
Hadi odama geçelim.
701
00:46:35,733 --> 00:46:38,733
(Müzik)
702
00:46:47,420 --> 00:46:51,356
Ee, neymiş şu meşhur uzlaşma teklifiniz?
703
00:46:51,759 --> 00:46:53,680
Neyi reddedemeyecekmişim?
704
00:46:53,921 --> 00:46:56,064
O kadar sırıtma bence Nadide.
705
00:46:56,305 --> 00:46:59,114
Hayır, yani iz kalacak,
kırışıklıkların artacak.
706
00:46:59,355 --> 00:47:00,679
Botoks parası yetmez sonra.
707
00:47:00,928 --> 00:47:03,314
Değer Sonücüğüm, değer.
708
00:47:03,572 --> 00:47:05,105
Hatta ne yapalım, biliyor musun?
709
00:47:05,346 --> 00:47:08,312
Şuradaki şen çizgimin adını
Sonü koyalım, ne dersin?
710
00:47:08,909 --> 00:47:11,403
Hay o Sonü kadar kafana taş düşsün emi!
711
00:47:11,644 --> 00:47:13,596
Terbiyesiz, önce konuşmayı öğren.
712
00:47:13,837 --> 00:47:15,433
-Ya sabır.
-Ne ya sabır?
713
00:47:15,674 --> 00:47:17,452
Sakin, sakin!
714
00:47:17,764 --> 00:47:20,542
Bak, Filizciğim üzülmesin diye
ses çıkartmıyorum...
715
00:47:20,783 --> 00:47:23,430
...ama artık nankörlük
yapmayı bırak, tamam mı?
716
00:47:23,691 --> 00:47:25,223
İstediğim zaman polise giderim.
717
00:47:25,464 --> 00:47:27,767
O yüzüğü çalarkenki görüntüler elimde.
718
00:47:28,008 --> 00:47:30,063
-Hadi oradan be!
-Ya basitsin, basit!
719
00:47:30,304 --> 00:47:32,166
Çok basit değil mi bu kadın? Basit!
720
00:47:32,407 --> 00:47:35,463
Yeter artık! Hanımlar, lütfen bir susun.
721
00:47:36,652 --> 00:47:37,858
(Derin nefes verdi)
722
00:47:38,099 --> 00:47:40,452
Ayrıca basit olan bir şey daha var.
723
00:47:40,693 --> 00:47:42,979
-Neymiş?
-Polise gidemezsin.
724
00:47:43,276 --> 00:47:45,911
-Bal gibi de giderim.
-Gidemezsin.
725
00:47:47,297 --> 00:47:49,440
-Yüzük nerede?
-Gelinimde.
726
00:47:49,681 --> 00:47:52,228
Hırsızlığın bir numaralı
kuralı nedir, biliyor musun?
727
00:47:52,611 --> 00:47:55,492
Çalınan şeyin sizde olmamasıdır.
728
00:47:57,180 --> 00:47:59,786
Tekrar soruyorum. Yüzük nerede?
729
00:48:01,009 --> 00:48:04,404
-Gelinimde.
-Hırsızlığın bir numaralı kuralı neydi?
730
00:48:08,016 --> 00:48:11,206
Ayrıca o güvenlik kamerası
görüntülerini ben de izledim.
731
00:48:11,592 --> 00:48:14,227
Ortada suç teşkil eden
bir durum göremiyorum.
732
00:48:14,468 --> 00:48:16,699
-Çünkü...
-Yüzük kızımda.
733
00:48:18,114 --> 00:48:20,920
Dünürler arası kötü bir şaka bence.
734
00:48:23,143 --> 00:48:25,857
Bize iftira atmak için
sahtesini yaptırıp...
735
00:48:26,098 --> 00:48:28,130
...bize geri vermiş diyeceğim Filiz'e.
736
00:48:28,372 --> 00:48:29,595
(Geçiş sesi)
737
00:48:31,971 --> 00:48:33,305
Haklısınız.
738
00:48:33,730 --> 00:48:38,296
Bu durumda güvenlik kamerası
görüntüleri kötü bir şaka sadece.
739
00:48:41,158 --> 00:48:42,510
Anladım.
740
00:48:43,200 --> 00:48:46,446
'Okay'. Konu kapanmıştır.
741
00:48:48,888 --> 00:48:52,071
(Nadide) Tamam, konu kapanmıştır.
742
00:48:53,798 --> 00:48:56,343
Yüzük olmasaydı suçlu olurdun.
743
00:48:56,856 --> 00:48:57,913
Tabii.
744
00:49:00,224 --> 00:49:01,640
Ya da sahte.
745
00:49:04,959 --> 00:49:07,339
Çok çabuk pes etmedi mi bu pislik?
746
00:49:10,958 --> 00:49:13,244
Ee, anlat bakalım, nasıl geçti dün?
747
00:49:13,485 --> 00:49:15,530
Söylediğin her şeyi bire bir yaptım.
748
00:49:15,963 --> 00:49:19,503
-Artık bana güveniyor.
-Çünkü beni sattın.
749
00:49:19,912 --> 00:49:21,777
Tam bir hain gibi hem de.
750
00:49:22,018 --> 00:49:24,168
İşte bu! Peki, şey de dedin mi?
751
00:49:24,488 --> 00:49:26,663
"Madem bana güvenmediler...
752
00:49:26,904 --> 00:49:29,881
...onları haklı çıkarmak için
ne gerekiyorsa yapacağım artık."
753
00:49:30,232 --> 00:49:32,820
Ah, artık demedim.
754
00:49:33,219 --> 00:49:35,656
-Bir daha konuşsam mı acaba?
-Serseri.
755
00:49:35,897 --> 00:49:38,849
-Hain üvey abla.
-Ben de seni seviyorum tatlım.
756
00:49:39,512 --> 00:49:42,591
Peki, bilmem gereken başka
kayda değer bir şey var mı?
757
00:49:42,889 --> 00:49:44,460
Hı, ee...
758
00:49:44,748 --> 00:49:47,383
Sabırlı olmam gerektiğini söyledi.
759
00:49:47,949 --> 00:49:49,074
Bir de...
760
00:49:50,308 --> 00:49:51,368
Bir de?
761
00:49:51,978 --> 00:49:54,891
Bir de bana güzellik dedi.
762
00:49:57,389 --> 00:49:59,987
Bak sen şu çapsıza.
Sen de düştün mü hemen?
763
00:50:00,228 --> 00:50:02,014
O kadar istiyorsan ben
derim sana güzellik.
764
00:50:02,255 --> 00:50:03,488
Yok canım, düşmekten değil.
765
00:50:03,729 --> 00:50:05,980
Ben öyle anlatmadığım bir şey
kalmasın diye söylüyorum.
766
00:50:06,269 --> 00:50:07,525
Bak tatlım...
767
00:50:08,638 --> 00:50:12,074
...Bora kendisi için
çalıştığını zannederken...
768
00:50:12,357 --> 00:50:14,090
...sen bana çalışacaksın.
769
00:50:14,480 --> 00:50:18,510
Bu arada da böyle güzellik falan gibi
laflar aklını karıştırmasın.
770
00:50:18,975 --> 00:50:21,604
-Sakın.
-Tamam abla, merak etme.
771
00:50:22,782 --> 00:50:24,619
Hem sana bir şey diyeyim mi?
772
00:50:24,951 --> 00:50:27,078
Bu Bora da amma hırslı çıktı ha.
773
00:50:27,319 --> 00:50:30,891
Çolpan Hanım'ı bitirmek uğruna
milyonları onar onar dağıtıyor resmen.
774
00:50:31,496 --> 00:50:33,126
Enteresan, değil mi?
775
00:50:34,055 --> 00:50:35,587
Ama merak etme.
776
00:50:35,828 --> 00:50:38,621
Çok az kaldı, çözeceğiz onun sırrını da.
777
00:50:41,669 --> 00:50:44,885
Azra Hanım, bu size. Baksanız iyi olur.
778
00:50:45,126 --> 00:50:46,679
Ne bu?
779
00:50:50,100 --> 00:50:53,100
(Gerilim müziği)
780
00:50:55,249 --> 00:50:56,725
(Azra nefes verdi)
781
00:51:01,341 --> 00:51:02,805
Sergen!
782
00:51:05,276 --> 00:51:07,260
-Allah'ın cezası!
-(Songül) Ne oldu?
783
00:51:07,501 --> 00:51:08,885
Ne oluyor ya?
784
00:51:09,590 --> 00:51:12,590
(Gerilim müziği)
785
00:51:31,168 --> 00:51:33,175
Dışarı, hepiniz!
786
00:51:33,919 --> 00:51:35,230
(Azra) Hadi!
787
00:51:38,671 --> 00:51:39,671
Sen nereye?
788
00:51:39,912 --> 00:51:42,341
-Dışarı demedin mi hepimiz?
-Sen hariç!
789
00:51:43,380 --> 00:51:44,380
Abla...
790
00:51:46,693 --> 00:51:48,056
-Bu ne?
-Bilmiyorum. Ne?
791
00:51:48,297 --> 00:51:49,953
-Bu ne?
-Tebligat.
792
00:51:50,316 --> 00:51:52,438
Velayet davası açtım sana,
çocuklarımı alacağım.
793
00:51:52,679 --> 00:51:54,494
Nasıl yaparsın böyle bir şeyi?
794
00:51:54,735 --> 00:51:56,883
Benim kötü annelik yaptığımı
nasıl söylersin?
795
00:51:57,124 --> 00:51:59,907
-Bana böyle bir iftirayı nasıl atarsın?
-Ne iftirası be?
796
00:52:00,148 --> 00:52:02,686
Senin anneliğinle benim babalığımı
kıyaslarsak sen sınıfta kalırsın.
797
00:52:02,927 --> 00:52:04,496
Yani orada yazan her şey gerçek.
798
00:52:04,737 --> 00:52:07,553
-Sen iyi babasın, öyle mi?
-Sen mi iyi annesin?
799
00:52:07,794 --> 00:52:09,794
Benim için çocuklarım
her zaman birinci sıradadır.
800
00:52:10,035 --> 00:52:11,475
Peki ya senin? İş.
801
00:52:11,716 --> 00:52:14,192
Söyle bakalım, nasıl kötü örnek
olmuşum ben çocuklarıma?
802
00:52:14,433 --> 00:52:16,433
Biz daha evliyken Yıldırım'la yakınlaştın.
803
00:52:16,768 --> 00:52:19,049
Onu eve soktun, çocuklarımı
ona maruz bıraktın.
804
00:52:19,290 --> 00:52:21,293
-Bunlar normal şeyler mi?
-Peki ya sen?
805
00:52:21,534 --> 00:52:23,649
Sen o Jale manyağıyla
birlikte olmadın mı?
806
00:52:23,890 --> 00:52:26,927
-Ben onu hiçbir zaman eve çağırmadım.
-Ne anlatıyorsun sen bana burada ya?
807
00:52:27,168 --> 00:52:29,980
O kadın benim evime girmedi mi?
Benim çocuğumu kaçırmaya kalkmadı mı?
808
00:52:30,221 --> 00:52:33,240
Girdi, kaçırmaya da kalktı, o yüzden
hâlâ içeride. İkisi aynı şeyler mi?
809
00:52:33,481 --> 00:52:34,938
Avukatlık dersi verdirme şimdi kendine.
810
00:52:35,179 --> 00:52:36,731
Sen bana avukatlık
dersi veremezsin zaten.
811
00:52:36,972 --> 00:52:40,526
Sen benim babalığımı sorgulayamazsın.
Ben çocuklarım için her şeyi yaparım.
812
00:52:40,767 --> 00:52:42,296
-Ben de.
-Öyle mi?
813
00:52:42,537 --> 00:52:45,907
Peki o zaman. Eren'in en sevdiği
on arkadaşını sayabilir misin bana?
814
00:52:46,148 --> 00:52:47,943
-Sayarım.
-Sayamazsın. Çünkü altı tane var.
815
00:52:48,184 --> 00:52:51,222
Sen şaşırtmaca yapıyorsun şurada.
816
00:52:51,801 --> 00:52:55,129
Sen söyle bakalım,
Mercan'ın en sevdiği çizgi film ne?
817
00:52:55,799 --> 00:52:56,799
Şezlong Kuşları.
818
00:52:57,040 --> 00:52:59,848
Peki, orada Martı Kâmil'i mi yoksa
Yengeç Sedat'ı mı daha çok seviyor?
819
00:53:00,089 --> 00:53:02,377
-Azra, ne saçmalıyorsun Allah aşkına?
-Yengeç Sedat diyorum!
820
00:53:02,625 --> 00:53:03,832
Namıdiğer tripli bitirim.
821
00:53:04,073 --> 00:53:05,760
Yengeç Sedat'ı geçen sene çok seviyordu.
822
00:53:06,001 --> 00:53:08,225
-Sen kafayı yemişsin.
-Bana kafayı yemişsin diyorsun...
823
00:53:08,466 --> 00:53:10,359
...ben çocuklarımın aldığı
her nefesi biliyorum be.
824
00:53:10,600 --> 00:53:13,443
Neye mutlu olurlar, neye üzülürler,
neye sevinirler, hepsini biliyorum.
825
00:53:13,684 --> 00:53:16,481
-Benim babalığımı sorgulama sen...
-Tamam. Bir dakika.
826
00:53:17,823 --> 00:53:19,897
(Yıldırım) Ne oluyor burada ya?
Azra...
827
00:53:20,138 --> 00:53:21,608
...sen niye uğraşıyorsun bununla?
828
00:53:21,849 --> 00:53:24,059
Bırak ilgilenme şu adamla.
Mahkemede cevabını vereceğiz.
829
00:53:24,300 --> 00:53:26,117
Sakin ol şampiyon, sen
mahkemeye gelmiyorsun.
830
00:53:26,358 --> 00:53:28,776
-Öyle mi? Kim demiş?
-(Bora) Sergen tabii.
831
00:53:29,102 --> 00:53:31,228
Sergen, Sergen, Sergen.
832
00:53:32,714 --> 00:53:36,234
Emir büyük yerden geldi.
833
00:53:36,515 --> 00:53:38,706
Avukat olarak Bora'yı tuttum.
834
00:53:39,136 --> 00:53:43,345
Malum, avukatların çatışan
menfaatlerinin temsil yasağı desek...
835
00:53:43,702 --> 00:53:47,215
...siz kıymetli avukatlar
bunu anlarsınız herhâlde, değil mi?
836
00:53:48,468 --> 00:53:50,468
(Gerilim müziği)
837
00:53:54,859 --> 00:53:57,990
Yani Azra Hanım, kısaca diyorum ki...
838
00:53:58,318 --> 00:54:02,618
...kendinize başka bir avukat
tutmalısınız. Bu olmaz.
839
00:54:08,008 --> 00:54:11,008
(Gerilim müziği)
840
00:54:19,550 --> 00:54:21,820
Azra, beni gerçekten
çileden çıkarmak istiyorsan...
841
00:54:22,061 --> 00:54:24,391
...artık kendini yenilemen lazım.
Çünkü bu beni kesmez.
842
00:54:24,839 --> 00:54:26,761
-Yıldırım, hadi gidiyoruz.
-Nereye?
843
00:54:27,002 --> 00:54:28,354
Bana yüzük bakmaya.
844
00:54:31,565 --> 00:54:33,165
-Gerçekten mi?
-Evet.
845
00:54:34,442 --> 00:54:36,775
-Yarın değil miydi o?
-Bugün, hemen, şimdi.
846
00:54:37,016 --> 00:54:38,139
-Hadi.
-Hadi.
847
00:54:38,380 --> 00:54:39,380
Yok artık!
848
00:54:39,621 --> 00:54:42,759
Boşanma davasının üstünden
300 gün geçmeden evlenemezsin...
849
00:54:43,000 --> 00:54:44,110
...iddet müddeti var.
850
00:54:44,351 --> 00:54:47,838
Ayrıca boşanma davamızın ilk celsesinde...
851
00:54:48,079 --> 00:54:50,026
...çocuğumuz olacağını
benden gizlediğin için...
852
00:54:50,267 --> 00:54:53,035
...bu sürenin ne kadar önemli
olduğunun farkındasındır!
853
00:54:54,534 --> 00:54:57,534
(Müzik)
854
00:55:10,363 --> 00:55:11,363
Ne?
855
00:55:12,038 --> 00:55:13,038
Yok bir şey.
856
00:55:13,628 --> 00:55:16,233
Sen eski karım hakkında
konuşma deyince...
857
00:55:17,284 --> 00:55:20,284
(Müzik)
858
00:55:39,629 --> 00:55:41,069
Nerede kaldın sen?
859
00:55:42,574 --> 00:55:44,254
İş üstündeydim tatlım.
860
00:55:46,823 --> 00:55:47,823
O ne?
861
00:55:48,405 --> 00:55:50,432
Bora'nın evinin anahtarı.
862
00:55:51,053 --> 00:55:54,831
Aslan yattığı yerden, Bora gibi
çakallar da inlerinden belli olur.
863
00:55:55,072 --> 00:55:58,114
-Gizlice evine gireceğim.
-Yok artık!
864
00:55:58,450 --> 00:56:02,593
Yok artık. Abla, bildiğin
haneye tecavüz bu.
865
00:56:02,834 --> 00:56:04,827
Kaç yıldan başlıyor,
senin haberin var mı?
866
00:56:05,068 --> 00:56:07,924
Ben ceza avukatı mıyım,
nereden bileyim tatlım?
867
00:56:09,579 --> 00:56:11,259
Ayrıca bu kısasa kısas.
868
00:56:11,500 --> 00:56:13,186
O bizim büromuzu
nasıl altüst ettiğiyse...
869
00:56:13,427 --> 00:56:15,054
...ben de onun evini altüst edeceğim.
870
00:56:16,043 --> 00:56:17,723
Nasıl buldun anahtarları?
871
00:56:18,843 --> 00:56:20,764
Sevgili ablam sayesinde.
872
00:56:21,966 --> 00:56:24,173
Sergen, Sergen, Sergen.
873
00:56:25,291 --> 00:56:28,291
(Müzik)
874
00:56:48,218 --> 00:56:51,218
(Müzik devam ediyor)
875
00:57:09,513 --> 00:57:10,599
(Geçiş sesi)
876
00:57:11,346 --> 00:57:12,346
Şimdi...
877
00:57:16,798 --> 00:57:18,539
...alt sokakta bir çilingir var.
878
00:57:18,780 --> 00:57:22,198
Hemen oraya gidip bana bu
anahtarın bir kopyasını yaptırıyorsun.
879
00:57:22,439 --> 00:57:25,272
Ama acele et, uyanmasın iblis.
880
00:57:25,513 --> 00:57:27,303
Peki, tamam.
881
00:57:28,881 --> 00:57:31,881
(Müzik)
882
00:57:41,978 --> 00:57:44,948
Sen Cevherlerle uğraşabilir misin ya?
883
00:57:56,527 --> 00:57:58,114
(Yıldırım) Küçük bir an için...
884
00:57:58,398 --> 00:58:01,781
...inanmıştım biliyor musun, gerçekten
buraya yüzük almaya geleceğimize.
885
00:58:03,898 --> 00:58:05,375
Çok romantik olurdu, değil mi?
886
00:58:05,616 --> 00:58:07,327
Benim için olurdu ama
seni bilmiyorum tabii.
887
00:58:07,568 --> 00:58:08,688
Abartmasan mı?
888
00:58:09,574 --> 00:58:13,907
Biz buraya Songül için geldik.
Kadın resmen üçkâğıtçıların eline düştü.
889
00:58:14,684 --> 00:58:16,810
Üstelik bir de Bora meselesi var.
890
00:58:17,111 --> 00:58:18,850
Kocaman bir gizem duruyor orada.
891
00:58:21,346 --> 00:58:22,958
Sence Sanem haklı olabilir mi?
892
00:58:23,199 --> 00:58:25,853
Başka bir iş birlikçisi daha
olabilir mi bunun?
893
00:58:26,951 --> 00:58:28,892
Sanmıyorum. Yani...
894
00:58:31,052 --> 00:58:32,773
Yoktur herhâlde. Niye olsun?
895
00:58:34,789 --> 00:58:38,296
Şimdi yukarıda oyun çevireceğiz ya biz,
hakkını verelim mi?
896
00:58:38,537 --> 00:58:40,527
-Nasıl?
-Ne bileyim, sen...
897
00:58:41,530 --> 00:58:44,545
...böyle şımarık, tiki,
o tip falan biri ol.
898
00:58:44,786 --> 00:58:46,111
Yok artık daha neler!
899
00:58:47,000 --> 00:58:49,308
-O zaman sen de hırtın teki ol.
-Ne olayım?
900
00:58:49,612 --> 00:58:51,092
Ne bileyim, böyle kaba saba...
901
00:58:51,333 --> 00:58:54,076
...parasıyla öz güvenini
sağlayan adamın teki ol.
902
00:58:58,069 --> 00:58:59,069
Yürü bakayım.
903
00:58:59,403 --> 00:59:01,471
Aa, Yıldo, çok kabasın.
904
00:59:01,959 --> 00:59:04,742
-Yıldo olmaz.
-Gel. Yıldırım çok uzun.
905
00:59:04,983 --> 00:59:07,655
-İğrenç bir şey bence, Yıldo olmasın.
-Yıldırım çok uzun şimdi.
906
00:59:07,896 --> 00:59:11,434
Hayır, Yıldo... Yıldo'ysa ben yokum,
kusura bakma.
907
00:59:11,675 --> 00:59:13,417
-Üzümlü kekim, hadi gel.
-Yıldo diyemezsin.
908
00:59:13,658 --> 00:59:14,938
Üzümlü kekim mi?
909
00:59:15,257 --> 00:59:17,123
-Yıldo diyemezsin bana.
-Gel.
910
00:59:18,183 --> 00:59:20,041
(Yıldırım) Sen aç, tut kapıyı da.
911
00:59:21,352 --> 00:59:23,885
(Azra) Artık daha neler!
Bunun acısını çıkartırım ben senden.
912
00:59:24,126 --> 00:59:25,409
(Simon) Hoş geldiniz.
913
00:59:25,650 --> 00:59:29,700
Asıl siz hoş geldiniz.
'Welcome to the world'.
914
00:59:32,421 --> 00:59:34,869
Yalnız ben çok zor beğenirim.
915
00:59:35,126 --> 00:59:39,237
O yüzden pek 'hoşuncuma' gidecek
bir şey olacağını zannetmiyorum burada.
916
00:59:39,478 --> 00:59:43,121
Kızım, 'hoşuncuma' gidecek ne demek?
Öyle bir kelime mi var dünyada?
917
00:59:43,471 --> 00:59:46,491
Sabahtan beri 110 tane yer gezdim.
918
00:59:46,732 --> 00:59:49,692
Gluteninden Simon'una kaç oldu!
Bir tanesini seç, gidelim.
919
00:59:49,933 --> 00:59:51,629
Çok kabasın Yıldo.
920
00:59:51,870 --> 00:59:55,514
Kusura bakmayın ama benim
'darling', ne yapacaksın amca.
921
00:59:55,795 --> 00:59:58,311
Atsan atılmaz satsan satılmaz.
922
01:00:00,279 --> 01:00:01,279
Of...
923
01:00:02,388 --> 01:00:04,644
-Şuna bakabilir miyim?
-Tabii.
924
01:00:04,893 --> 01:00:08,223
Biraz küçük ama ne yapalım artık.
925
01:00:08,655 --> 01:00:10,009
-Buyurun.
-Bakayım.
926
01:00:14,688 --> 01:00:16,246
Tamam, beğendiysen...
Ne kadar dayı bu?
927
01:00:16,487 --> 01:00:18,849
-210 bin lira beyefendi.
-Sar.
928
01:00:19,242 --> 01:00:21,992
-Tabii.
-Sar ne ya? Pide mi bu?
929
01:00:23,054 --> 01:00:26,126
Bir de benim şu yüzüme
odaklanır mısın 'please'?
930
01:00:26,770 --> 01:00:30,441
Yok, ben bunu beğenmedim.
Güzel değil, küçük.
931
01:00:32,877 --> 01:00:34,467
Aa!
932
01:00:36,832 --> 01:00:39,912
İnanmıyorum! Gelenleri gördün mü?
933
01:00:40,153 --> 01:00:41,833
Erman Cevher değil mi o?
934
01:00:42,114 --> 01:00:44,314
Erman Cevher.
Ne biçim isim lan, kız ismi gibi.
935
01:00:45,314 --> 01:00:48,214
Şu hani Amerika'da yaşayan milyarder.
936
01:00:48,788 --> 01:00:52,285
-Yanındaki de uzatmalı karısı Çolpan.
-Ne?
937
01:00:52,526 --> 01:00:55,142
Karısı diyorum. Bu yaşa
kadar evli kalmış yani.
938
01:00:55,383 --> 01:00:58,109
-Genç bir kızla 'change' etmemiş.
-'Change'?
939
01:00:58,939 --> 01:01:01,672
-Ben tanımıyorum.
-Tanısan şaşardım zaten.
940
01:01:06,483 --> 01:01:07,683
(Asansör kapısı açıldı)
941
01:01:10,227 --> 01:01:11,445
Güneş'im.
942
01:01:12,894 --> 01:01:16,376
-Yapabilirsin, sana güveniyorum.
-Tabii ki yaparım abla.
943
01:01:17,139 --> 01:01:20,139
(Müzik)
944
01:01:36,227 --> 01:01:37,708
Aynen, düz.
945
01:01:42,973 --> 01:01:45,740
Hadi göreyim seni Güneş,
yapabilirsin.
946
01:01:50,356 --> 01:01:51,392
(Kapı vuruldu)
947
01:01:51,633 --> 01:01:54,166
Sergen eniş... Sergen abi.
948
01:01:54,407 --> 01:01:55,407
Güneş.
949
01:01:55,774 --> 01:01:57,641
-Gelebilir miyim?
-Gel tabii.
950
01:01:58,542 --> 01:02:01,451
Hayırdır ya, sizinkileri görmeye
geldin de yolunu mu kaybettin?
951
01:02:01,798 --> 01:02:03,992
Hayır, ben seni görmeye geldim.
952
01:02:04,475 --> 01:02:05,575
Beni mi?
953
01:02:08,854 --> 01:02:11,471
Ablan mı yolladı seni
bu velayet davası için?
954
01:02:11,749 --> 01:02:14,489
-Velayet davası mı?
-Ablana velayet davası açtım.
955
01:02:14,801 --> 01:02:16,812
Çocukları almak için.
Haberin yok mu?
956
01:02:18,272 --> 01:02:20,706
Yok, ben aslında
başka bir şey için geldim.
957
01:02:20,963 --> 01:02:23,363
-Yardımına ihtiyacım var.
-Benim?
958
01:02:24,832 --> 01:02:25,832
Emin misin?
959
01:02:26,213 --> 01:02:29,245
Emin olmasam niye burada olayım,
değil mi Sergen abi?
960
01:02:29,867 --> 01:02:31,734
Ben en iyisi konuya gireyim.
961
01:02:31,975 --> 01:02:35,466
Benim bir arkadaşım var,
yıllar önce evlat edinilmiş.
962
01:02:35,707 --> 01:02:39,370
Şu anki ailesi de bu konuda
hiçbir bilgi vermiyor kendisine nedense.
963
01:02:39,611 --> 01:02:40,611
Ee?
964
01:02:40,852 --> 01:02:45,301
Ben de düşündüm, sen yıllardır
yetimhanelerle çok ilgilisin.
965
01:02:45,542 --> 01:02:47,799
Onların gönüllü
avukatlıklarını da yapıyorsun.
966
01:02:48,040 --> 01:02:50,906
Bana yardım etse etse
Sergen abim eder dedim.
967
01:02:52,000 --> 01:02:54,041
Vallahi Cevher ailesinden
herhangi birine...
968
01:02:54,282 --> 01:02:56,294
...herhangi bir yardımım
söz konusu olamaz ama...
969
01:02:56,535 --> 01:02:57,813
...sen konunun dışındasın.
970
01:02:58,054 --> 01:03:00,059
(Fısıldayarak) Cevher
kadar taş düşsün başına.
971
01:03:00,300 --> 01:03:02,864
Tamam, şimdi sen yetimhane
kayıtlarına mı bakmak istiyorsun?
972
01:03:03,105 --> 01:03:05,331
Evet, yetimhane
kayıtlarına bakabilirsem...
973
01:03:05,572 --> 01:03:08,365
...arkadaşımın gerçek ailesi hakkında
bir şeyler öğrenebilirim.
974
01:03:08,665 --> 01:03:10,665
Onun da kafası rahatlar artık.
975
01:03:11,345 --> 01:03:13,215
Tamam. Adı neymiş bu arkadaşın?
976
01:03:14,815 --> 01:03:18,662
Arkadaşımın adını yeni ailesi
değiştirmiş. Ama şöyle bir şey var.
977
01:03:18,903 --> 01:03:21,240
Yıllar önce arkadaşıma
bir mektup gelmiş...
978
01:03:21,481 --> 01:03:23,730
...Vedat Parmaksız diye birinden...
979
01:03:23,971 --> 01:03:26,149
...babası olduğunu iddia ediyormuş.
980
01:03:26,390 --> 01:03:29,506
Tamam, müdürlükte yetkili bir
arkadaşım var, ona bir sorayım.
981
01:03:29,747 --> 01:03:31,237
Vedat Par... Alo?
982
01:03:32,120 --> 01:03:33,400
Devrem, ne haber?
983
01:03:34,194 --> 01:03:37,210
İyi, aynı, koşturuyoruz biz de.
Benim yine sana işim düştü.
984
01:03:37,467 --> 01:03:39,817
Bir dava dosyasına bakma
şansımız var mı?
985
01:03:40,977 --> 01:03:42,884
Yok, çocuğun adı yok
ama babasının adı...
986
01:03:43,125 --> 01:03:45,464
-Vedat Parmaksız.
-Vedat Parmaksız.
987
01:03:47,465 --> 01:03:48,725
Tamam, bekliyorum.
988
01:03:49,216 --> 01:03:50,603
Çay içer misin, bir şey
söyleyeyim mi sana?
989
01:03:50,844 --> 01:03:53,598
-Teşekkür ederim, sağ ol.
-Buradayım.
990
01:03:56,040 --> 01:03:57,140
Bir saniye.
991
01:03:59,141 --> 01:04:03,018
Evet. Sadık Açıkgöz.
992
01:04:05,631 --> 01:04:07,037
Tamam, çok teşekkür ederim.
993
01:04:07,278 --> 01:04:10,730
Şimdi asistanım gelip alacak senden
dosyayı. Borcum var sana, sağ ol.
994
01:04:10,971 --> 01:04:13,745
(Fısıldayarak) Ben de ola ola
senin asistanın oldum ya.
995
01:04:14,233 --> 01:04:15,682
Bir şey mi dedin Güneş?
996
01:04:16,358 --> 01:04:21,193
Oh, oh be, oley be! İçim rahatladı.
997
01:04:21,802 --> 01:04:22,842
Çok sevindim.
998
01:04:23,083 --> 01:04:26,283
Seni bekliyor. Sadık Açıkgöz.
Sana yardımcı olacak.
999
01:04:26,725 --> 01:04:29,089
Çok teşekkür ederim Sergen abi.
1000
01:04:29,330 --> 01:04:33,016
Ben artık kaçayım zaten,
malum kafe de boş kaldı.
1001
01:04:33,257 --> 01:04:34,617
Her zamanki gibi.
1002
01:04:36,213 --> 01:04:40,398
Bu arada sana geldiğimden
bizimkilerin haberi olmazsa...
1003
01:04:40,639 --> 01:04:41,759
...çok sevinirim.
1004
01:04:42,000 --> 01:04:44,195
Güneşciğim, senin dışında
Cevher ailesinden...
1005
01:04:44,436 --> 01:04:46,147
...hiç kimseyle muhatap olmuyorum.
1006
01:04:47,230 --> 01:04:50,230
(Müzik)
1007
01:05:10,316 --> 01:05:11,996
Hayırdır, nereden böyle?
1008
01:05:12,237 --> 01:05:15,949
Nereden olacak? Sanem cadısı
özel işlerine koşturuyor beni.
1009
01:05:16,190 --> 01:05:18,884
Bir kargosu mu varmış ne,
onu yollattı bana.
1010
01:05:19,220 --> 01:05:21,270
Anladım. Kolay gelsin.
1011
01:05:21,700 --> 01:05:25,028
Sağ ol Bora. Umarım bir an önce
kurtuluruz hepsinden.
1012
01:05:26,136 --> 01:05:29,136
(Gerilim müziği)
1013
01:05:36,762 --> 01:05:37,912
Bora mı?
1014
01:05:39,110 --> 01:05:41,044
Bak sen şu üvey haine.
1015
01:05:43,550 --> 01:05:46,715
-Şuna bak da biraz cehaletin azalsın.
-Sana bir şey söyleyeyim mi?
1016
01:05:46,956 --> 01:05:49,289
İpini koparan imparator bu ülkede.
Ben böyle bir şey görmedim.
1017
01:05:49,530 --> 01:05:52,467
Bir milyar doları yoktur bunların,
ben söyleyeyim sana. Belli.
1018
01:05:56,685 --> 01:06:00,106
Pardon, bir de şuna bakabilir miyim?
Şu an gördüm onu.
1019
01:06:00,470 --> 01:06:02,670
Şimdi çocuklar sizinle ilgilenir.
1020
01:06:03,021 --> 01:06:04,940
-(Simon) Kızım, sen yardımcı ol.
-(Azra) Şuna bak ya!
1021
01:06:05,181 --> 01:06:08,617
-Hoş geldiniz efendim, buyurun.
-Merhaba.
1022
01:06:08,858 --> 01:06:11,866
Yağlı müşteriyi bulunca
bize ikinci sınıf muamelesi yaptı.
1023
01:06:12,107 --> 01:06:13,697
Hadi gidelim buradan Yıldo.
1024
01:06:15,558 --> 01:06:19,604
Pardon, siz gerçek Cevher misiniz?
1025
01:06:21,239 --> 01:06:24,538
O nasıl bir soru böyle? Herhâlde!
1026
01:06:24,820 --> 01:06:26,401
Müsaade eder misiniz?
1027
01:06:26,642 --> 01:06:28,823
Kızım, görmedin mi, yaşlı
zengin dedin mi böyle davranır.
1028
01:06:29,064 --> 01:06:30,760
Yaşlı zengin böyle işte, lanet.
1029
01:06:31,001 --> 01:06:34,713
Siz benim bu 'boyfriend'imin
cahilliğine bakmayın 'please'.
1030
01:06:34,954 --> 01:06:38,267
Tuhaf bir kızsınız siz, değil mi?
1031
01:06:38,640 --> 01:06:42,024
-Bana mı öyle geliyor?
-Anneme çekmişim efendim.
1032
01:06:42,639 --> 01:06:45,195
Asaletini hep benden aldın der.
1033
01:06:46,142 --> 01:06:47,429
'Mommy'.
1034
01:06:48,008 --> 01:06:50,141
Bence siz burada oyalanana kadar...
1035
01:06:50,715 --> 01:06:53,997
...kıvırcık 'boyfriend'inize
kuaför arayın.
1036
01:06:55,586 --> 01:06:56,896
Yaşlıymış!
1037
01:06:57,579 --> 01:07:00,049
Acaba siz bizim kim olduğumuzu
biliyor musunuz?
1038
01:07:00,290 --> 01:07:02,519
Tabii ki biliyoruz efendim.
Cahil miyiz biz?
1039
01:07:02,760 --> 01:07:05,918
Hanımefendi, lütfen, misafirlerimi
rahatsız ediyorsunuz.
1040
01:07:06,159 --> 01:07:08,764
-Gider misiniz? Lütfen!
-Hadsiz!
1041
01:07:09,005 --> 01:07:12,247
'Unbelievable' canım şu an,
derhâl mekânı terk ediyoruz.
1042
01:07:12,769 --> 01:07:14,721
Yıldo, gel buraya.
1043
01:07:14,962 --> 01:07:17,642
-Simon bak...
-Lütfen efendim.
1044
01:07:19,354 --> 01:07:20,768
(Çolpan) Yıldo mu dedi bu?
1045
01:07:21,009 --> 01:07:22,633
Dedi vallahi.
(Boğazını temizledi)
1046
01:07:23,195 --> 01:07:27,354
Efendim, biz eşimle birlikte
40'ıncı yıl dönümümüz için...
1047
01:07:27,595 --> 01:07:31,595
...şöyle eşsiz, nadide
bir parça arıyoruz da.
1048
01:07:31,836 --> 01:07:33,349
Sizde olduğunu söylediler.
1049
01:07:33,590 --> 01:07:38,194
Çok doğru söylemişler.
Efendim, burada size uygun bir şey yok.
1050
01:07:38,435 --> 01:07:42,866
Sizin gibi seçkin misafirlerimiz için
özel odaya geçelim lütfen.
1051
01:07:43,107 --> 01:07:46,336
-Ben burada sıkıldım.
-Lütfen, lütfen.
1052
01:07:46,624 --> 01:07:47,769
Minik kuşum.
1053
01:07:48,399 --> 01:07:50,152
Buyurun, buyurun.
1054
01:07:52,295 --> 01:07:53,939
Çolpi'ye bak, inanamıyorum.
1055
01:07:54,560 --> 01:07:57,437
Her koşulda bana kıvırcık diyebiliyor.
İnanılmaz bir kadın.
1056
01:07:57,678 --> 01:08:01,518
Bu arada biraz daha yaratıcı
olmanı bekliyorum. Yıldo nedir?
1057
01:08:01,964 --> 01:08:03,867
-Yapabilirsin, ben tanıyorum seni.
-Bir dakika.
1058
01:08:04,108 --> 01:08:05,200
(Yıldırım) Ya bırak!
1059
01:08:06,127 --> 01:08:08,426
Songül, ilk adım tamam.
1060
01:08:08,925 --> 01:08:11,389
Şimdi sen sakın gözünü
Filiz'in üzerinden ayırma.
1061
01:08:11,630 --> 01:08:14,376
Tamam, o iş bende.
Hadi konuşuruz, baybay.
1062
01:08:15,210 --> 01:08:16,210
Of!
1063
01:08:16,451 --> 01:08:20,228
Kızım, neredesin? Arıyorum
arıyorum, ulaşamıyorum.
1064
01:08:20,469 --> 01:08:22,991
Konuşacak bir şey yok anne,
o yüzden açmıyorum.
1065
01:08:23,232 --> 01:08:25,819
-O çanta ne?
-Eşyalarımı topladım.
1066
01:08:26,117 --> 01:08:28,839
Yaptığın şeyden sonra bu evde
kalacağımı düşünmüyordun herhâlde.
1067
01:08:29,080 --> 01:08:31,461
Kızım, dur. Nereye? Bir dakika.
1068
01:08:33,072 --> 01:08:35,075
Efendim, annemle buluşacağız,
bizi bekliyor.
1069
01:08:35,316 --> 01:08:37,909
Tamam, anladım. Bir dakika
lütfen, rica ediyorum.
1070
01:08:39,268 --> 01:08:43,937
Kızım, ben evliliğin hakkında düşündüm.
1071
01:08:44,645 --> 01:08:48,077
Kardeşinle de konuştuk.
Hatta inanır mısın, babanı bile aradım.
1072
01:08:48,844 --> 01:08:51,972
Alpay da aynı fikirde. Ver elini, ver.
1073
01:08:54,219 --> 01:08:58,497
Size yaptığım kabalıklardan dolayı
çok özür diliyorum.
1074
01:08:59,498 --> 01:09:01,232
Ailemize hoş geldin oğlum.
1075
01:09:04,841 --> 01:09:07,123
-Öpeyim anneciğim.
-Tamam, öp.
1076
01:09:08,392 --> 01:09:10,227
-Ah!
-Ah, acıdı mı?
1077
01:09:10,468 --> 01:09:12,543
-Ay, elim çarptı.
-Yok, yok.
1078
01:09:12,784 --> 01:09:14,958
Senin de canın kıymetliymiş.
1079
01:09:16,114 --> 01:09:17,572
Bu mu kabul etme şeklin?
1080
01:09:18,295 --> 01:09:20,810
-Hadi Selim, biz gidelim.
-Gidiyor musunuz?
1081
01:09:21,333 --> 01:09:22,416
İyi madem.
1082
01:09:23,112 --> 01:09:26,635
Ben de aslında Selim Reşat'la
iş konuşmak istiyordum.
1083
01:09:26,994 --> 01:09:27,994
İş mi?
1084
01:09:28,356 --> 01:09:32,657
Evet. Bizim şirketin
yeni bir yatırımı var da...
1085
01:09:32,898 --> 01:09:35,346
...sen de artık aileden
olduğuna göre...
1086
01:09:35,692 --> 01:09:37,615
...hani biraz konuşuruz...
1087
01:09:37,856 --> 01:09:42,543
...hatta bu projenin başına
sen geçersin diye düşünmüştüm.
1088
01:09:43,931 --> 01:09:48,421
Annem biraz daha bekleyebilir hayatım.
Songül anneyi bir dinleyelim önce.
1089
01:09:48,908 --> 01:09:50,641
Songül anne ne güzel oldu.
1090
01:09:51,185 --> 01:09:55,589
Tabii canım, annen bir yere kaçmıyor.
Hadi gelin. Gel.
1091
01:09:55,830 --> 01:09:57,489
-Aç mısın?
-Olur, yeriz bir şeyler.
1092
01:09:57,730 --> 01:09:58,803
Tabii.
1093
01:10:06,042 --> 01:10:10,237
Yok, bunların hepsi alelade.
1094
01:10:10,879 --> 01:10:16,879
Olmaz. Ben Çolpan'ım gibi
böyle eşsiz, değerli...
1095
01:10:17,515 --> 01:10:19,633
...fevkalade bir şey arıyoruz da.
1096
01:10:20,311 --> 01:10:24,761
Ermancığım, fazla abartmasan mı acaba?
1097
01:10:25,002 --> 01:10:27,307
Beni şaşırtıyorsun, çok cömertsin.
1098
01:10:27,814 --> 01:10:31,636
Çünkü kendisi paradan daha
değerli tek şey vardır...
1099
01:10:31,877 --> 01:10:35,104
...o da daha fazla para demişti de.
1100
01:10:35,345 --> 01:10:37,332
Erman Bey'e tamamıyla katılıyorum.
1101
01:10:37,573 --> 01:10:40,173
Bazen biz zenginlerin paraya
önem vermediğimiz gibi...
1102
01:10:40,414 --> 01:10:42,466
...bir yanılsama var ortada. Yanlış.
1103
01:10:42,706 --> 01:10:46,097
Biz paraya daha çok önem
verdiğimiz için zenginiz aslında.
1104
01:10:46,338 --> 01:10:48,309
Bravo Erman.
1105
01:10:48,595 --> 01:10:52,955
Ama bugün değil.
Bugün 40'ıncı yıl dönümümüz şerefine...
1106
01:10:53,196 --> 01:10:55,461
Nazar değdireceksin artık.
1107
01:10:58,931 --> 01:11:03,177
Sana açık bütçe.
Harca harcayabildiğin kadar.
1108
01:11:03,418 --> 01:11:07,365
Madem öyle, ben bunların
hiçbirini beğenmedim. Kalkalım.
1109
01:11:07,629 --> 01:11:10,755
-Peki, nasıl istersen.
-Bir saniye, lütfen.
1110
01:11:10,996 --> 01:11:14,238
Aslında elimde tam
size göre bir yüzük var.
1111
01:11:14,479 --> 01:11:18,499
Bavyera tacından çıkarılmış
muhteşem bir elmas.
1112
01:11:18,748 --> 01:11:20,190
Tam 20 karat.
1113
01:11:20,431 --> 01:11:22,568
Aa, bakalım o hâlde.
1114
01:11:22,809 --> 01:11:27,244
Yalnız şu anda bir şubede.
Siz biraz istirahat edin.
1115
01:11:27,485 --> 01:11:29,165
Ben hemen getirtiyorum.
1116
01:11:29,814 --> 01:11:31,004
Hadi bakalım.
1117
01:11:31,342 --> 01:11:34,291
-Çok beklemeyiz, değil mi?
-Tabii, tabii.
1118
01:11:38,886 --> 01:11:43,182
Bravo sana. İçinden oyuncu çıktı.
1119
01:11:48,296 --> 01:11:52,192
Alo, Nadide. O yüzüğü
hemen bana getiriyorsun.
1120
01:11:52,433 --> 01:11:54,755
(Nadide ses) Bir gün vermiştin
Simon, darlama beni!
1121
01:11:54,996 --> 01:11:57,741
Hemen diyorum, hemen.
Yağlı müşterilerim var.
1122
01:11:57,982 --> 01:12:00,456
Eğer onları kaçırırsam...
1123
01:12:00,697 --> 01:12:03,723
...seni bütün millete
rezil ederim, görürsün.
1124
01:12:03,964 --> 01:12:05,898
(Nadide ses) Tamam Allah'ın cezası.
1125
01:12:08,146 --> 01:12:09,539
Nadide yüzüğü getirecekmiş.
1126
01:12:09,780 --> 01:12:12,080
Filiz'in parmağındayken
nasıl yapacak merak ediyorum.
1127
01:12:15,907 --> 01:12:19,254
Songül, harekete geçtik.
Nadide yüzüğü getirecekmiş.
1128
01:12:19,495 --> 01:12:21,331
(Songül ses) Tamam, gözüm üstünde.
1129
01:12:22,967 --> 01:12:25,507
Nasıl alacak çok
merak ediyorum vallahi.
1130
01:12:26,188 --> 01:12:27,309
Kapatıyorum.
1131
01:12:28,754 --> 01:12:29,920
Yolun sonu.
1132
01:12:30,262 --> 01:12:31,433
Efendim Songül anne?
1133
01:12:31,674 --> 01:12:34,581
Hiç. İşle ilgili bir şeyler.
Kusura bakma, böldüm.
1134
01:12:34,923 --> 01:12:37,414
Sen fizibiliteyi nasıl yaparız diyordun?
1135
01:12:37,655 --> 01:12:39,538
Bu konuda çok güzel
fikirlerim var ama tabii...
1136
01:12:39,779 --> 01:12:42,741
...ekibinizle buluştuğum zaman çok
daha iyi fikirler çıkacağına eminim.
1137
01:12:43,203 --> 01:12:46,948
Sana geçen seneki proje
dosyalarını da veririz, bir incelersin.
1138
01:12:47,189 --> 01:12:48,290
Harika.
1139
01:12:51,136 --> 01:12:52,256
(Kapı kapandı)
1140
01:12:55,969 --> 01:12:57,145
Süpersin.
1141
01:12:57,386 --> 01:13:00,508
Şimdi tatlım, hemen Bora'nın
odasına gidiyorsun ve...
1142
01:13:00,749 --> 01:13:03,363
...Bora kaybolduklarını anlamadan
askılıktaki paltosunun...
1143
01:13:03,604 --> 01:13:05,246
...iç cebine koyuyorsun anahtarlarını.
1144
01:13:05,487 --> 01:13:06,487
Nasıl?
1145
01:13:07,745 --> 01:13:11,188
Sanem seninle bir şey konuşacakmış de,
ben uydururum bir şeyler.
1146
01:13:11,429 --> 01:13:13,516
-Tamam.
-Bu arada bir de...
1147
01:13:14,395 --> 01:13:17,445
...bu akşam seninle konuşmam gereken
çok önemli bir şey var de.
1148
01:13:17,686 --> 01:13:19,990
Ama büroda olmaz,
dışarıda buluşalım de ki...
1149
01:13:20,231 --> 01:13:22,426
...evine girdiğimde orada
olmayacağını garanti edelim.
1150
01:13:22,667 --> 01:13:23,990
Ne konuşacağım peki?
1151
01:13:24,231 --> 01:13:26,718
Kayda değer bir şey söylemezsem
şüphelenir benden.
1152
01:13:26,959 --> 01:13:28,221
Haklısın.
1153
01:13:32,589 --> 01:13:38,166
Ona, Sanem ablam, Yıldırım'la iş birliği
yaptığınızdan şüpheleniyormuş de.
1154
01:13:38,407 --> 01:13:41,824
Yok artık, daha neler!
Gerçekten şüpheleniyor musun?
1155
01:13:42,065 --> 01:13:46,131
Hayır tabii ki. Maksat kafası karışsın,
yani şüpheleri başka tarafa çekmek.
1156
01:13:46,372 --> 01:13:49,155
Hem bakalım senden bunu
duyduğunda ne tepki verecek?
1157
01:13:49,540 --> 01:13:50,988
Çok kötüsün.
1158
01:13:53,690 --> 01:13:57,489
Peki, anahtarları aldın.
Evin yerini biliyor musun?
1159
01:13:57,730 --> 01:14:00,513
Tatlım, o işin en kolay kısmı.
1160
01:14:02,366 --> 01:14:07,223
Bunun kankası Rasim'in restoranından
yemek siparişi vereceğiz...
1161
01:14:07,464 --> 01:14:08,828
...Bora'nın evine.
1162
01:14:09,069 --> 01:14:12,347
Kurye bizi Bora'nın
kapısına kadar götürecek.
1163
01:14:12,588 --> 01:14:14,363
İnanılmaz.
1164
01:14:14,984 --> 01:14:17,431
Vay, vay, vay.
1165
01:14:17,985 --> 01:14:20,626
Abla, senden öğrenecek
çok şeyim var, gerçekten.
1166
01:14:20,867 --> 01:14:24,209
Tabii canım. Buralara kolay gelmedik,
hiçbir detayı atlamam.
1167
01:14:24,882 --> 01:14:26,482
Ya evde alarm varsa?
1168
01:14:27,560 --> 01:14:29,848
Yoktur ya. Var mıdır?
1169
01:14:31,044 --> 01:14:32,044
Yoktur.
1170
01:14:35,788 --> 01:14:38,788
(Müzik)
1171
01:14:49,546 --> 01:14:51,546
(Arama tonu)
1172
01:14:53,620 --> 01:14:55,262
Nadide şimdi buraya geldi.
1173
01:14:55,503 --> 01:14:56,834
(Songül ses) Ama buraya gelmedi.
1174
01:14:57,309 --> 01:15:00,719
Allah Allah. Yüzükle gelmedi mi
acaba bu kadın?
1175
01:15:05,574 --> 01:15:07,143
(Kapı zili çaldı)
1176
01:15:09,760 --> 01:15:11,390
-Gel, gel.
-Ne?
1177
01:15:11,631 --> 01:15:12,631
Geç, geç.
1178
01:15:12,872 --> 01:15:15,834
Simon, ne oluyor, neden
iki ayağımı bir pabuca sokuyorsun?
1179
01:15:16,075 --> 01:15:18,298
Bak, bir milyon 200 bin euroya alacaklar.
1180
01:15:18,539 --> 01:15:20,893
-Bir milyon mu?
-Ecel terleri döktürdün bana...
1181
01:15:21,134 --> 01:15:23,497
...müşteri kaçacak diye.
-Çakal.
1182
01:15:23,738 --> 01:15:27,500
Kazıkladın bir de. 20 binini alırım.
1183
01:15:27,741 --> 01:15:29,108
Fırsatçı seni.
1184
01:15:29,388 --> 01:15:31,821
-Gel, hadi yürü, gel.
-Fırsatçı mı?
1185
01:15:33,420 --> 01:15:34,882
Geldi efendim.
1186
01:15:37,996 --> 01:15:40,887
Ne oldu, bir sorun mu oldu?
Hanım kim?
1187
01:15:41,916 --> 01:15:45,909
Çalışanım. Öbür şubeden getirdi yüzüğü.
1188
01:15:46,150 --> 01:15:49,238
-Çok havalıymış çalışanınız.
-(Erman) Çok.
1189
01:15:51,686 --> 01:15:54,594
-Hazır mısın Erman?
-Evet.
1190
01:15:55,425 --> 01:15:57,425
(Müzik)
1191
01:16:01,365 --> 01:16:04,147
-Çok güzelmiş, değil mi karıcığım?
-Çok.
1192
01:16:07,630 --> 01:16:09,116
(Telefon çalıyor)
Aa...
1193
01:16:10,475 --> 01:16:12,062
Söyle Münevverciğim.
1194
01:16:12,311 --> 01:16:16,215
Anne, Songül'le konuştum.
Yüzük hâlâ kızının parmağındaymış.
1195
01:16:16,456 --> 01:16:17,936
Bir dakika Münevverciğim.
1196
01:16:18,177 --> 01:16:21,382
-Sahte değildir değil mi bu?
-Aman efendim, olur mu öyle şey?
1197
01:16:21,908 --> 01:16:24,429
(Simon ses) Buyurun bakın.
Sertifikasını vereyim...
1198
01:16:24,670 --> 01:16:26,590
...hemen kontrol ettirebilirsiniz
isterseniz.
1199
01:16:26,831 --> 01:16:28,969
Sahte değil diyorsunuz kesinlikle,
bir yanlışlık olmaz.
1200
01:16:29,210 --> 01:16:30,407
(Simon) Kesinlikle.
1201
01:16:30,648 --> 01:16:32,823
Tamam canım, arayacağım seni sonra.
1202
01:16:34,013 --> 01:16:36,372
Kadın çoktan yüzükleri değiştirmiş.
1203
01:16:40,306 --> 01:16:41,306
(Arama tonu)
1204
01:16:41,547 --> 01:16:42,673
(Telefon çalıyor)
1205
01:16:43,028 --> 01:16:45,889
Pardon. Hep böyle kesiliyor.
1206
01:16:46,130 --> 01:16:48,685
Her şeyle tek başına uğraşınca
böyle oluyor işte. Kusura bakma.
1207
01:16:48,926 --> 01:16:50,606
-Estağfurullah.
-Efendim?
1208
01:16:53,292 --> 01:16:54,654
Ne diyorsun?
1209
01:16:55,190 --> 01:16:57,908
-Bir sorun mu var Songül anne?
-Dur sen şimdi.
1210
01:16:58,149 --> 01:16:59,149
(Mesaj geldi)
1211
01:16:59,714 --> 01:17:02,714
(Müzik)
1212
01:17:13,135 --> 01:17:14,135
(Geçiş sesi)
1213
01:17:15,668 --> 01:17:18,668
(Gerilim müziği)
1214
01:17:30,247 --> 01:17:31,610
(Filiz) Selim, sen misin?
1215
01:17:31,851 --> 01:17:34,318
Evet hayatım. Bir şey alıp çıkacağım.
1216
01:17:35,718 --> 01:17:37,053
(Su sesi)
1217
01:17:38,730 --> 01:17:41,730
(Müzik)
1218
01:17:55,751 --> 01:17:58,314
(Filiz) Kim gelmiş canım?
Kapı çaldı sanki.
1219
01:17:58,900 --> 01:17:59,900
Annem.
1220
01:18:00,819 --> 01:18:02,073
Annen mi?
1221
01:18:03,767 --> 01:18:06,066
Şaka şaka. Kargo gelmiş.
1222
01:18:06,607 --> 01:18:08,361
Hani beraber girecektik?
1223
01:18:09,222 --> 01:18:10,721
Daha neler, salak.
1224
01:18:11,272 --> 01:18:13,482
Annem gelmeden çıkalım bir an önce, hadi.
1225
01:18:13,723 --> 01:18:15,145
Peki, sen kaybettin.
1226
01:18:15,404 --> 01:18:16,404
(Geçiş sesi)
1227
01:18:17,368 --> 01:18:19,705
Efendim, siz meşgulsünüz galiba,
biz gidelim isterseniz.
1228
01:18:19,946 --> 01:18:21,668
Hiçbir yere gitmiyorsun dedim, ikiniz de!
1229
01:18:21,909 --> 01:18:23,734
-Gerçekten mi ya?
-Kızım, bir dinle. Dur.
1230
01:18:23,975 --> 01:18:25,183
Yine aynı şeyi yapıyorsun.
1231
01:18:25,424 --> 01:18:27,354
-Filiz, dinle!
-Neyini dinleyeceğim ya!
1232
01:18:27,595 --> 01:18:28,645
Filiz!
1233
01:18:28,980 --> 01:18:30,473
Filiz, kızım.
1234
01:18:31,098 --> 01:18:33,385
Kızım. Filiz!
1235
01:18:34,248 --> 01:18:35,268
Üff!
1236
01:18:37,714 --> 01:18:38,745
Gittiler.
1237
01:18:39,189 --> 01:18:42,376
Azra, şimdi patladık.
Filiz'in hiçbir şeyden haberi yok.
1238
01:18:42,742 --> 01:18:44,843
Göremeyecek yine bu yılanların iç yüzünü.
1239
01:18:45,114 --> 01:18:46,174
(Azra ses) Sakin ol.
1240
01:18:46,641 --> 01:18:48,624
Yandık, vallahi yandık.
Daha kötüsü de var.
1241
01:18:48,865 --> 01:18:50,026
(Azra ses) Songül, bir dinle.
1242
01:18:50,267 --> 01:18:53,471
Bak, o cadı kadın öyle
bir tuzak kurmuş ki.
1243
01:18:53,813 --> 01:18:56,040
Şimdi Filiz'in parmağındaki
yüzük sahte ya...
1244
01:18:56,408 --> 01:18:59,237
...söyleyecek ona annen
sahte yüzükle değiştirdi diye.
1245
01:18:59,484 --> 01:19:01,764
Ee, güvenlik kamerasında
falan da görüntü var ya...
1246
01:19:02,005 --> 01:19:03,946
...vallahi hırsız diye
beni ihbar edebilirler.
1247
01:19:04,187 --> 01:19:06,232
Bittik, yemin ederim ki bittik.
1248
01:19:06,473 --> 01:19:07,916
Hayır, daha bitmedik Songül.
1249
01:19:08,590 --> 01:19:10,316
Bir B planımız vardı zaten.
1250
01:19:11,048 --> 01:19:13,079
O Nadide'nin maskesini düşüreceğiz şimdi.
1251
01:19:13,320 --> 01:19:14,446
Nasıl yani?
1252
01:19:14,687 --> 01:19:16,770
Annemin yakasındaki broşta kamera var.
1253
01:19:17,496 --> 01:19:20,332
Nadide gerçek yüzüğü
verirken kayda alınacak bu kadını.
1254
01:19:20,880 --> 01:19:23,780
Ve Simon'un da usulsüz işlerini
böylece ispat etmiş olacağız.
1255
01:19:24,880 --> 01:19:29,032
Filiz'e de bu videoyu izlettirince
bütün düzenbazlıklarını öğrenmiş olacak.
1256
01:19:29,617 --> 01:19:32,790
Ama bizim için tabii ki asıl önemli olan
Filiz'in sana inanması.
1257
01:19:33,116 --> 01:19:35,255
Ayrıca eşi kendini yanlış tanıtmış.
1258
01:19:35,496 --> 01:19:38,495
Yani bu aldatmaya girdiği için
hemen boşarız kızını.
1259
01:19:38,923 --> 01:19:41,487
Harikasınız, teşekkür ederim.
Çok teşekkür ederim.
1260
01:19:41,878 --> 01:19:45,038
Şimdi ben kamera görüntülerini
almaya sana geliyorum, tamam mı?
1261
01:19:45,415 --> 01:19:47,467
Sonra da hemen onları Filiz'e götüreceğim.
1262
01:19:48,185 --> 01:19:53,974
Azra, ben kızımın bu sahtekârların yanında
bir saniye daha kalmasını istemiyorum.
1263
01:19:54,477 --> 01:19:56,023
Tamam, seninle büroda görüşürüz.
1264
01:19:56,264 --> 01:19:58,737
Tamam, geliyorum şimdi.
Hadi, görüşürüz. Sağ ol.
1265
01:20:03,889 --> 01:20:06,249
Yani yüzük güzel.
1266
01:20:07,146 --> 01:20:08,411
Ama...
1267
01:20:08,813 --> 01:20:11,063
Doğru fakat... İsminiz neydi?
1268
01:20:11,458 --> 01:20:12,497
Semiha.
1269
01:20:12,751 --> 01:20:14,531
-Ben bu yüzüğü alamam.
-Ama neden efendim?
1270
01:20:14,984 --> 01:20:17,570
Siz ne dediniz yüzüğün taşı için?
1271
01:20:17,857 --> 01:20:20,349
-Bavyera.
-Bavyera dediniz, değil mi?
1272
01:20:20,707 --> 01:20:22,544
Sen kaçırdın Erman,
sen beni uyarabilirdin.
1273
01:20:22,785 --> 01:20:23,785
(Erman) Değil mi?
1274
01:20:24,099 --> 01:20:26,925
Çünkü Augsburgli
dostlarımıza biz ne diyeceğiz?
1275
01:20:27,166 --> 01:20:31,288
Değil mi? Biz Augsburg'u destekleriz de
30 Yıl Savaşları'ndan beri.
1276
01:20:31,529 --> 01:20:32,815
Hep onların yanında olduk.
1277
01:20:33,056 --> 01:20:36,128
Yani tatsızlık da çıksın istemeyiz,
artık tamam.
1278
01:20:36,465 --> 01:20:39,326
Kısmet değilmiş bu sefer.
Tamam, teşekkürler.
1279
01:20:39,567 --> 01:20:41,641
-Fenerbahçe-Galatasaray gibi falan.
-Augsburgluyuz biz.
1280
01:20:41,882 --> 01:20:44,265
Peki, neyse. Müsaadenizle, başka seferde.
1281
01:20:45,100 --> 01:20:46,127
Neydi şimdi bu?
1282
01:20:48,423 --> 01:20:49,705
Dalga mı geçiyorlar?
1283
01:20:55,664 --> 01:20:57,409
Sanem seni görmek istiyor.
1284
01:20:57,650 --> 01:21:01,562
O küstaha söyle, eğer bir derdi varsa
benim odama gelecek.
1285
01:21:03,068 --> 01:21:06,394
Garip bir hâli vardı.
Bence yine bir şeyler karıştırıyor.
1286
01:21:07,025 --> 01:21:08,612
Bana ne dedi, biliyor musun?
1287
01:21:08,906 --> 01:21:11,453
-Ne dedi?
-Yıldırım'la senden şüpheleniyormuş.
1288
01:21:11,848 --> 01:21:13,701
Ne? Nereden çıktı bu?
1289
01:21:14,775 --> 01:21:16,635
Vallahi bilmiyorum, o kadarını söylemedi.
1290
01:21:19,922 --> 01:21:22,922
(Müzik)
1291
01:21:40,363 --> 01:21:43,380
Senin ne işin var burada,
küçük hain pislik seni?
1292
01:21:43,715 --> 01:21:47,043
Güneş, bak ne zannettiğini bilmiyorum
ama hiçbir şey göründüğü...
1293
01:21:47,318 --> 01:21:51,018
Kes! Bir Yıldırım abiye
iftira atmadığın kalmıştı.
1294
01:21:51,331 --> 01:21:53,651
Ortalık karıştırıcı küçük mikser seni.
1295
01:21:54,402 --> 01:21:55,435
Sanem.
1296
01:21:57,593 --> 01:21:58,645
Ne yapıyorsun?
1297
01:21:59,345 --> 01:22:00,646
Gülümse pislik.
1298
01:22:00,933 --> 01:22:02,060
Ne yapıyorsun?
1299
01:22:04,701 --> 01:22:05,755
Bu ne şimdi?
1300
01:22:08,633 --> 01:22:09,860
Arkana baksana.
1301
01:22:15,449 --> 01:22:17,658
Üff! Çok yaratıcısın.
1302
01:22:17,899 --> 01:22:20,447
Herkes nasıl biri olduğunu anlayacak.
1303
01:22:20,688 --> 01:22:23,190
Yani nasıl bir iblis olduğunu.
1304
01:22:25,442 --> 01:22:28,153
Ben gülüyor muyum? Hayır, komik mi yani?
1305
01:22:28,758 --> 01:22:30,645
Ne var ya, eğleniyoruz şurada.
1306
01:22:31,042 --> 01:22:32,268
Eğleniyor musun?
1307
01:22:32,918 --> 01:22:34,207
Kızım, kreş mi burası?
1308
01:22:34,659 --> 01:22:37,382
Off, sen geldiğinden beri
büro çok sıkıcı zaten.
1309
01:22:40,406 --> 01:22:41,452
Ruh hastası.
1310
01:22:46,843 --> 01:22:49,078
Gel, gel. Konuşacağız ablamla,
her şeyi anlatacaksın, duydun mu beni?
1311
01:22:49,352 --> 01:22:50,387
Hişt! Sus.
1312
01:22:50,628 --> 01:22:52,948
Hey, hey, hey! Ne oluyor burada?
1313
01:22:53,189 --> 01:22:56,268
Bora Bey, Güneş, en küçük ablam...
1314
01:22:57,689 --> 01:22:59,542
...burada sizinle
konuşacağı bir şey varmış...
1315
01:22:59,783 --> 01:23:01,716
...odanızda bekleyeceğim diye tutturdu.
1316
01:23:03,151 --> 01:23:04,255
Ne konuşacaksın benimle?
1317
01:23:04,642 --> 01:23:07,089
Bir sen kalmıştın buraya gelip
bana hesap sormayan.
1318
01:23:07,461 --> 01:23:08,461
Ne hesabı ya?
1319
01:23:08,702 --> 01:23:11,456
Ne oldu? Ne zannettin?
1320
01:23:12,248 --> 01:23:15,874
Bir Cevher'e bulaşırsan işte böyle bütün
Cevher kadınlarını karşında bulursun.
1321
01:23:16,144 --> 01:23:17,144
Abla...
1322
01:23:17,385 --> 01:23:20,576
Ama ben siz ikinizi bir daha
bu adamın yakınında görmek istemiyorum.
1323
01:23:22,386 --> 01:23:24,959
Hadi. Düşün önüme.
1324
01:23:26,337 --> 01:23:27,948
Hadi, benimle geliyorsunuz.
1325
01:23:30,105 --> 01:23:31,665
Kardeşlerimden uzak dur.
1326
01:23:36,537 --> 01:23:37,897
Allah'ın değişikleri.
1327
01:23:38,576 --> 01:23:40,016
Bir de bana değişik diyorlar.
1328
01:23:41,773 --> 01:23:43,327
Geç, geç.
1329
01:23:43,568 --> 01:23:45,739
Aa! Güneş, sen niye hâlâ buradasın?
1330
01:23:45,980 --> 01:23:47,343
Ben seninle konuşmuyorum abla.
1331
01:23:47,584 --> 01:23:50,192
Sen benim arkamdan iş çevirip,
bunu asistanın yapmışsın.
1332
01:23:50,433 --> 01:23:53,684
Sen ne saçmalıyorsun?
Bilip bilmeden konuşuyorsun!
1333
01:23:53,925 --> 01:23:54,971
Yeter!
1334
01:23:57,040 --> 01:24:00,447
Sanem, şunları al kafeye götür.
Ben de birazdan geliyorum.
1335
01:24:01,693 --> 01:24:03,793
İkinize de ayrı ayrı soracaklarım var.
1336
01:24:04,186 --> 01:24:05,806
Bir aklınızı başınıza alın artık.
1337
01:24:07,597 --> 01:24:10,597
(Müzik)
1338
01:24:14,643 --> 01:24:16,790
(Çolpan ses) Ama yok, adın neydi senin?
1339
01:24:17,743 --> 01:24:18,743
Semiha.
1340
01:24:18,984 --> 01:24:21,663
(Çolpan ses) Ben bunu almam. Mümkün değil.
1341
01:24:21,944 --> 01:24:26,001
Hah! İşte bu kadar,
bütün foyası çıktı meydana.
1342
01:24:26,255 --> 01:24:29,863
Filiz şu anda boşanma davası açsa
tek celsede boşanır.
1343
01:24:30,104 --> 01:24:32,514
Oh! Allah'ım, şükür.
1344
01:24:32,755 --> 01:24:36,434
Azra, yine hayatımı kurtardın.
Yine ve yeniden.
1345
01:24:38,050 --> 01:24:39,230
Teşekkür ederim.
1346
01:24:43,303 --> 01:24:46,640
-Filiz nerede?
-Dışarıda. Alışverişe çıktı.
1347
01:24:47,768 --> 01:24:48,788
Gelsene.
1348
01:24:50,132 --> 01:24:52,412
20 bin euroya çok yaklaşmıştık.
1349
01:24:53,330 --> 01:24:55,162
O para ilaç gibi olacaktı bize.
1350
01:24:55,409 --> 01:24:58,522
-Niye olmadı o iş?
-Dünyanın en aptalca şeyi.
1351
01:24:59,061 --> 01:25:02,521
İki ihtiyar eğlenmek için
saçmalık peşindeymiş resmen.
1352
01:25:03,607 --> 01:25:04,897
Aman, neyse ne.
1353
01:25:05,480 --> 01:25:07,750
Bizim derdimiz 20 bin euro değil.
1354
01:25:09,397 --> 01:25:10,768
Filiz'in ortak olduğu holding...
1355
01:25:11,009 --> 01:25:14,197
...önümüzdeki hafta
uluslararası bir şirketle birleşecek.
1356
01:25:14,493 --> 01:25:16,776
Birleşmeden sonra tavan yapacak.
1357
01:25:17,017 --> 01:25:19,646
Ve tabii bu olay biz evlendikten
sonra olduğu için de...
1358
01:25:20,282 --> 01:25:22,207
...mal paylaşımına tabi tutulacak.
1359
01:25:22,719 --> 01:25:23,725
Öyle.
1360
01:25:23,966 --> 01:25:26,004
(Songül) Oh, nasıl rahatladım,
biliyor musun?
1361
01:25:26,795 --> 01:25:31,061
Ben şu akılsız kızımı arayayım da
acı gerçekleri öğrensin ve evine dönsün.
1362
01:25:32,603 --> 01:25:33,616
(Songül) Dur bakalım.
1363
01:25:33,956 --> 01:25:36,383
Bir altı ay evli kalır,
sonra da boşanırsınız.
1364
01:25:36,853 --> 01:25:39,673
Sonra da gelsin eski güzel günler.
1365
01:25:39,914 --> 01:25:41,323
(Telefon çalıyor)
1366
01:25:42,756 --> 01:25:44,822
Aptal, hani dışarı çıkmıştı?
1367
01:25:49,777 --> 01:25:50,823
Filiz.
1368
01:25:55,537 --> 01:25:57,650
Ben seni sevmiştim.
1369
01:25:59,835 --> 01:26:01,779
Sen nasıl yaptın böyle bir şey?
1370
01:26:03,779 --> 01:26:05,886
Cevap ver hadi bana, cevap ver!
1371
01:26:11,283 --> 01:26:12,570
Açmıyor, küs hâlâ.
1372
01:26:13,756 --> 01:26:16,356
Ben gideyim de bu kızı
uğursuzların evinden alayım.
1373
01:26:17,513 --> 01:26:20,634
Ve bir an önce bana getir.
Şu boşanma davasını hemen açalım.
1374
01:26:20,875 --> 01:26:21,892
Tamam.
1375
01:26:23,448 --> 01:26:26,000
-Çok teşekkür ederim.
-Rica ederim. Ne demek.
1376
01:26:26,764 --> 01:26:28,391
-Hemen haber vereceğim sana.
-Tamam.
1377
01:26:38,160 --> 01:26:41,080
Bu meseleyi konuşup
halletmemizin zamanı geldi artık.
1378
01:26:41,779 --> 01:26:43,672
Güneş, lütfen, sen de otur.
1379
01:26:43,913 --> 01:26:45,844
Herkes eteğindeki
taşları döksün, rahatlasın.
1380
01:26:46,085 --> 01:26:49,534
Ne oturması abla ya? Ben
bununla aynı masaya falan oturmam.
1381
01:26:49,775 --> 01:26:51,472
Hatta aynı yerde bile durmam.
1382
01:26:52,683 --> 01:26:53,694
Ben sana söylemiş...
1383
01:26:53,935 --> 01:26:56,408
Sen hiçbir yere gitmiyorsun.
Lütfen oturur musun?
1384
01:27:08,809 --> 01:27:09,969
Hatırladın mı tatlım?
1385
01:27:11,395 --> 01:27:14,122
Bu konuyu halletmeden
kimse buradan gitmeyecek.
1386
01:27:14,545 --> 01:27:16,660
Gerçekten yapacak mısınız bunu?
1387
01:27:16,901 --> 01:27:20,567
Güneş, biz bugüne kadar hep
konuları oturup, konuşup çözdük.
1388
01:27:20,901 --> 01:27:22,087
Bunu da öyle yapacağız.
1389
01:27:22,328 --> 01:27:23,504
Biz!
1390
01:27:23,886 --> 01:27:25,509
Bak, sen de söyledin, biz!
1391
01:27:25,750 --> 01:27:27,724
Biz üçümüz, üç kız kardeş.
1392
01:27:27,965 --> 01:27:30,256
Tatlım, kabul etsen de etmesen de...
1393
01:27:30,510 --> 01:27:34,104
...Deniz bizim kardeşimiz
ve bu olanlarda onun hiçbir suçu yok.
1394
01:27:34,740 --> 01:27:36,020
Siz öyle zannedin.
1395
01:27:36,804 --> 01:27:39,598
Ben bunu Bora'yla konuşurken gördüm.
1396
01:27:40,015 --> 01:27:42,815
O adamla böyle fısır fısır
bir şeyler konuşuyordu.
1397
01:27:43,286 --> 01:27:45,993
Bu kız sizi ayakta uyutuyor, görün artık!
1398
01:27:47,098 --> 01:27:48,131
Deniz?
1399
01:27:48,697 --> 01:27:51,021
Abla, bir de o Bora'ya ne dedi,
biliyor musun?
1400
01:27:51,262 --> 01:27:54,075
Güya Sanem ablam
o Yıldırım abiden şüpheleniyormuş.
1401
01:27:54,435 --> 01:27:55,482
Yıldırım mı?
1402
01:27:56,461 --> 01:27:57,680
Ne alaka Yıldırım?
1403
01:27:57,921 --> 01:28:00,527
Şimdi bu işin aslı şöyle.
1404
01:28:01,765 --> 01:28:04,232
Deniz'in Bora'ya
yakın olmasını ben istedim.
1405
01:28:05,563 --> 01:28:09,157
Sana inanamıyorum Sanem.
Benim bu konudan niye haberim yok?
1406
01:28:09,519 --> 01:28:12,846
Aa, ben de dün gece aynı bu soruyu
tekrar edip duruyordum kendime.
1407
01:28:13,087 --> 01:28:15,869
-Bu aynı şey değil.
-Aa, tabii sen yapıyorsan farklı.
1408
01:28:18,337 --> 01:28:19,757
Yıldırım ne alaka?
1409
01:28:20,318 --> 01:28:22,338
Sen niye Yıldırım'dan şüpheleniyorsun?
1410
01:28:25,810 --> 01:28:26,882
(Geçiş sesi)
1411
01:28:33,676 --> 01:28:34,676
(Geçiş sesi)
1412
01:28:35,192 --> 01:28:37,040
Ben onu şeyden dolayı söyledim.
1413
01:28:37,281 --> 01:28:38,407
Neyden dolayı?
1414
01:28:40,630 --> 01:28:43,170
Kafa karışıklığı yaratıp,
hedef şaşırtmak için.
1415
01:28:43,866 --> 01:28:47,795
Sana ne? Sen ne karışıyorsun
benim ablalarımın işine?
1416
01:28:48,036 --> 01:28:52,217
Senin benimle derdin ne? Tanıştığımız
günden beri benimle uğraşıyorsun.
1417
01:28:52,731 --> 01:28:53,944
Ne yaptım ben sana?
1418
01:28:56,374 --> 01:28:57,967
Benim seninle bir derdim yok.
1419
01:28:58,903 --> 01:29:01,676
Senin varlığın büyük bir problem zaten.
1420
01:29:02,397 --> 01:29:04,957
Deniz, Güneş aslında doğru söylüyor.
1421
01:29:08,213 --> 01:29:09,272
Anlamadım.
1422
01:29:11,141 --> 01:29:13,069
Güneş'in seninle tek problemi bu.
1423
01:29:14,028 --> 01:29:15,492
O, babamızı hiç tanımadı.
1424
01:29:16,719 --> 01:29:18,849
Senin onunla büyümüş olmanı kaldıramıyor.
1425
01:29:24,099 --> 01:29:26,013
Öyle mi abla? Sağ ol.
1426
01:29:26,958 --> 01:29:29,469
Vay be! Ablamın içinden psikolog da çıktı.
1427
01:29:36,451 --> 01:29:38,091
Ben babamızın yanında büyüdüm...
1428
01:29:39,139 --> 01:29:40,217
...evet.
1429
01:29:41,373 --> 01:29:45,226
Ama gözlerine bakınca
içindeki boşluğu hep gördüm.
1430
01:29:47,438 --> 01:29:48,734
Ne olduğunu söylemeseler de...
1431
01:29:48,975 --> 01:29:51,440
...benden sakladıkları bir şey
olduğunu hep biliyordum.
1432
01:29:55,352 --> 01:29:58,795
Babam hiçbir zaman
tam olarak bizimle değildi.
1433
01:30:03,943 --> 01:30:05,083
Beni severken...
1434
01:30:06,549 --> 01:30:07,763
...bazen sen...
1435
01:30:10,409 --> 01:30:11,489
...bazen sen...
1436
01:30:18,393 --> 01:30:21,746
...bazen de sen olduğumu
hayal ediyormuş meğer.
1437
01:30:23,930 --> 01:30:25,159
Şimdi anlıyorum.
1438
01:30:30,306 --> 01:30:31,799
Gerçek beni...
1439
01:30:33,205 --> 01:30:34,892
...ne zaman sevdi...
1440
01:30:37,595 --> 01:30:38,862
...yoksa ben...
1441
01:30:39,515 --> 01:30:41,455
...hep sizin teselliniz miydim...
1442
01:30:44,313 --> 01:30:45,313
...bilemiyorum.
1443
01:30:53,957 --> 01:30:56,170
Biz böyle durumlarda
ne yaparız, biliyor musun?
1444
01:30:59,499 --> 01:31:02,499
(Duygusal müzik)
1445
01:31:25,190 --> 01:31:26,230
Güneş.
1446
01:31:26,680 --> 01:31:27,907
Çok klişe.
1447
01:31:29,951 --> 01:31:33,648
Ama bir o kadar da karşı konulamaz.
1448
01:31:40,270 --> 01:31:41,423
(Arama tonu)
1449
01:31:44,051 --> 01:31:47,143
Ay! Neredesin kızım, evde de yoksun.
1450
01:31:48,624 --> 01:31:50,723
Off! Allah'ım.
1451
01:31:52,798 --> 01:31:53,977
Hadi.
1452
01:31:54,505 --> 01:31:55,825
(Arama tonu)
1453
01:31:58,263 --> 01:31:59,797
Hadi kızım, aç şunu.
1454
01:32:06,785 --> 01:32:10,272
Bir şey isterseniz, bir şeye ihtiyacınız
olursa beni arıyorsunuz, tamam mı?
1455
01:32:10,833 --> 01:32:12,640
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
1456
01:32:13,886 --> 01:32:17,093
Ayrıca babanız size torpil geçerse...
1457
01:32:17,334 --> 01:32:20,126
...sakın ama sakın geç yatmak yok.
Bir de...
1458
01:32:20,367 --> 01:32:22,818
Yatmadan önce
dişlerimizi fırçalayacağız.
1459
01:32:23,267 --> 01:32:24,892
Aferin sana koca diş.
1460
01:32:26,530 --> 01:32:28,470
Anne, ben istersen seninle kalabilirim.
1461
01:32:30,358 --> 01:32:31,371
Gel buraya.
1462
01:32:34,066 --> 01:32:35,653
Kardeşlerin sana emanet.
1463
01:32:37,760 --> 01:32:38,913
(Kapı vuruldu)
1464
01:32:39,238 --> 01:32:40,891
Babam geldi!
1465
01:32:44,241 --> 01:32:46,662
-Hoş geldin baba.
-Hoş bulduk kızım.
1466
01:32:46,903 --> 01:32:48,342
Oh! Ne haber?
1467
01:32:49,630 --> 01:32:52,212
-Hazır mıyız çete?
-(İkisi birden) Evet baba!
1468
01:32:52,453 --> 01:32:54,169
Harika. Miray, hadi kızım.
1469
01:32:56,599 --> 01:32:58,511
-Görüşürüz anneciğim.
-Görüşürüz.
1470
01:32:59,460 --> 01:33:00,653
Üzülme, olur mu?
1471
01:33:02,142 --> 01:33:03,821
Arayacağım seni, tamam mı?
1472
01:33:11,346 --> 01:33:13,766
(İkisi birden) Görüşürüz anne!
1473
01:33:14,032 --> 01:33:15,172
Görüşürüz.
1474
01:33:17,909 --> 01:33:19,336
(Sergen) Ver bana, ver kızım.
1475
01:33:20,721 --> 01:33:23,721
(Duygusal müzik)
1476
01:33:54,497 --> 01:33:55,523
Eyvah.
1477
01:33:56,479 --> 01:33:57,706
(İkisi birden) Teyze!
1478
01:33:57,947 --> 01:33:59,018
Teyze!
1479
01:33:59,418 --> 01:34:01,258
Fıstıklarım. Oh!
1480
01:34:02,757 --> 01:34:03,977
-Güzelim.
-Ne haber?
1481
01:34:04,617 --> 01:34:05,643
Güneş.
1482
01:34:07,560 --> 01:34:10,041
Ne yaptın arkadaşının işini?
Gittin mi yetimhaneye?
1483
01:34:10,282 --> 01:34:11,808
Gittim. Aldım dosyayı.
1484
01:34:13,889 --> 01:34:15,136
Çok sağ ol.
1485
01:34:16,148 --> 01:34:17,815
Büyük sevap işledin vallahi.
1486
01:34:18,277 --> 01:34:20,250
Aa, iyi yapmışsın babacığım.
1487
01:34:20,889 --> 01:34:23,163
Onun bu aralar birazcık
sevap işlemeye ihtiyacı var da.
1488
01:34:23,449 --> 01:34:24,735
Benim akıllı kızım.
1489
01:34:25,470 --> 01:34:27,734
Babasına laf sokmak için
hiçbir fırsatı kaçırmaz.
1490
01:34:27,975 --> 01:34:28,975
Kaçırmam.
1491
01:34:29,216 --> 01:34:30,728
Bir bildiği varsa demek ki.
1492
01:34:31,160 --> 01:34:33,992
Tek sevdiğim Cevher,
şansını fazla zorlama istersen.
1493
01:34:35,947 --> 01:34:38,153
Günay ailesi, arabaya. Hadi.
1494
01:34:38,394 --> 01:34:40,009
(İkisi birden) Görüşürüz teyze!
1495
01:34:40,313 --> 01:34:41,332
(Güneş) Baybay.
1496
01:34:43,065 --> 01:34:45,177
"Günay ailesi, hadi arabaya."
1497
01:34:45,459 --> 01:34:46,477
Sus.
1498
01:34:56,484 --> 01:34:57,484
(Geçiş sesi)
1499
01:34:57,725 --> 01:34:59,152
Gittim, aldım dosyayı.
1500
01:35:01,851 --> 01:35:02,851
(Geçiş sesi)
1501
01:35:03,238 --> 01:35:04,984
Dosyayı Azra'ya getirdin demek.
1502
01:35:06,995 --> 01:35:08,595
Neler karıştırıyorsun acaba?
1503
01:35:09,499 --> 01:35:11,337
(Eren) Baba, hadi!
1504
01:35:11,578 --> 01:35:12,705
Geldim oğlum.
1505
01:35:16,379 --> 01:35:19,379
(Duygusal müzik)
1506
01:35:44,135 --> 01:35:45,161
(Kapı vuruldu)
1507
01:35:46,624 --> 01:35:47,904
Çocuklar.
1508
01:35:49,370 --> 01:35:52,370
(Duygusal müzik)
1509
01:36:01,119 --> 01:36:04,019
Aşk olsun abla, böyle mi
karşılıyorsun Güneş'ini?
1510
01:36:04,352 --> 01:36:07,144
Kusura bakma Güneş,
bir an çocuklar geldi sandım da.
1511
01:36:08,142 --> 01:36:10,958
İşlem tamam. Vedat Parmaksız dosyası.
1512
01:36:11,990 --> 01:36:14,648
Gizemli Bora onun oğlumu değil mi
anlayacağız şimdi.
1513
01:36:17,701 --> 01:36:20,701
(Müzik)
1514
01:36:30,156 --> 01:36:31,709
Ne yaptın? Hallettin mi?
1515
01:36:32,277 --> 01:36:34,957
Konuşalım dedim ama
önemli bir işi varmış dışarıda.
1516
01:36:35,204 --> 01:36:37,567
Ee, iyi. Zaten dışarıda olacak yani.
1517
01:36:38,166 --> 01:36:40,239
Tamam, ben bu akşam girerim o eve.
1518
01:36:45,957 --> 01:36:48,890
-Ben de geleceğim.
-Hayır, olmaz. Çok tehlikeli.
1519
01:36:49,664 --> 01:36:51,383
O zaman Bora'ya söylerim seni.
1520
01:36:52,068 --> 01:36:53,422
Madem onunla çalışıyorum.
1521
01:36:53,663 --> 01:36:55,196
Hain üvey seni.
1522
01:36:55,866 --> 01:36:57,659
İyi, tamam, meraklı taze.
1523
01:37:00,231 --> 01:37:01,662
Alarm varsa ne olacak?
1524
01:37:01,903 --> 01:37:05,579
Kıyamet kopacak tabii. Ama o eve
girmekten başka çarem yok benim.
1525
01:37:06,555 --> 01:37:09,609
Bu adamla ilgili cevaplanması
gereken çok fazla soru var.
1526
01:37:17,579 --> 01:37:19,078
Akşam 08.00'de bekliyorum.
1527
01:37:19,339 --> 01:37:22,118
Nerede, ne zaman
buluşacağımızı ben söylerim.
1528
01:37:22,876 --> 01:37:24,044
Ben öğreneceğim çünkü.
1529
01:37:24,285 --> 01:37:25,442
Öyle mi?
1530
01:37:25,941 --> 01:37:29,442
O zaman seni hızlandıracak bir şey
söyleyeyim. Sanem senden şüpheleniyor.
1531
01:37:29,683 --> 01:37:30,693
Emin misin?
1532
01:37:31,875 --> 01:37:32,881
Evet.
1533
01:37:33,149 --> 01:37:35,893
Ee, ne de olsa Azra'nın kız kardeşi,
o da zehir gibi.
1534
01:37:36,543 --> 01:37:38,757
Şüphelerinde haklı çıktığını
söylememi ister misin?
1535
01:37:40,181 --> 01:37:41,368
İstemez misin?
1536
01:37:42,101 --> 01:37:43,455
İster misin, istemez misin?
1537
01:37:44,729 --> 01:37:45,762
Bence istemezsin.
1538
01:37:54,001 --> 01:37:57,784
(Eren) Yaşasın! Bunları aldığına
inanmıyorum, inanmıyorum.
1539
01:37:58,031 --> 01:38:01,540
Ee, oğlum, ben demedim mi
bu hafta sonu muhteşem olacak diye?
1540
01:38:02,073 --> 01:38:05,470
Peki, bunları aldığından annemin haberi
olsa ne kadar kızar, haberin var mı?
1541
01:38:05,717 --> 01:38:08,867
Aman, hep negatif, hep negatif.
Tamam kızım, sen yemezsin bunlardan.
1542
01:38:09,216 --> 01:38:10,330
Sana ıspanak yaparım.
1543
01:38:10,571 --> 01:38:11,616
Aa!
1544
01:38:12,084 --> 01:38:14,124
Aman, ben de yiyeceğim ya, ver.
1545
01:38:15,969 --> 01:38:17,529
(Miray) Yürüyün önden siz de. Hadi.
1546
01:38:18,109 --> 01:38:19,915
Hadi bakalım, hadi.
1547
01:38:25,771 --> 01:38:29,348
Evet, Günayların yeni
sarayına hoş geldiniz.
1548
01:38:31,874 --> 01:38:34,715
-(Miray) Nereden baba?
-(Sergen) Devam, şuradan. Evet.
1549
01:38:38,256 --> 01:38:40,150
Evet, buyurun bakalım.
1550
01:38:42,939 --> 01:38:45,647
Hadi bakalım. Geç, geç, geç.
1551
01:38:48,415 --> 01:38:51,415
(Duygusal müzik)
1552
01:38:57,676 --> 01:39:01,302
Evet, evimize hoş geldik.
1553
01:39:02,284 --> 01:39:04,190
Şimdi size evi gezdirelim.
1554
01:39:04,851 --> 01:39:07,224
Önce Eren Bey'in odasından başlayalım.
Buyurun.
1555
01:39:10,960 --> 01:39:12,949
Vay!
1556
01:39:13,543 --> 01:39:17,616
Eren Bey, odanız kişisel zevkleriniz
düşünülerek dizayn edilmiştir.
1557
01:39:17,860 --> 01:39:20,162
-Tek başıma mı kalacağım?
-Evet.
1558
01:39:20,403 --> 01:39:22,727
Oley be! Yaşasın!
1559
01:39:23,484 --> 01:39:24,563
Daha bitmedi.
1560
01:39:26,571 --> 01:39:30,638
Ve ta ta tam! Yeni kıyafetler.
1561
01:39:31,771 --> 01:39:32,777
Ne oldu oğlum?
1562
01:39:33,018 --> 01:39:37,592
Pantolonları sağa, kazakları sola
koymuşsun. Renklerini de ayırmamışsın.
1563
01:39:38,162 --> 01:39:39,332
Beraber düzenleriz.
1564
01:39:39,573 --> 01:39:43,259
Onların sırasını annem biliyor.
Her günün rengi başka.
1565
01:39:46,471 --> 01:39:47,977
Buyurun Mercan Hanım.
1566
01:39:49,558 --> 01:39:50,892
Nasıl buldunuz odanızı?
1567
01:39:51,335 --> 01:39:52,388
Çok güzel.
1568
01:39:52,689 --> 01:39:56,530
Burası da Mercan Hanım'ın
güzellik merkezi.
1569
01:39:57,032 --> 01:39:59,678
Ah, babacığım, bunlar çok ucuz numaralar.
1570
01:40:00,304 --> 01:40:02,035
Ne oldu? Kıskandın mı ergen?
1571
01:40:02,819 --> 01:40:06,155
Ama ben bunları takamam ki.
Annem örüyor saçlarımı.
1572
01:40:06,396 --> 01:40:07,829
Ee, ben örerim kızım saçlarını.
1573
01:40:08,110 --> 01:40:11,552
Sen hep yamuk örüyorsun.
Sonra hep annem düzeltiyor.
1574
01:40:11,816 --> 01:40:14,010
Ne balık sırtı örebiliyorsun ne sepet.
1575
01:40:15,590 --> 01:40:19,490
Evet, burası da
sizin odanız büyük prenses.
1576
01:40:22,463 --> 01:40:23,578
Bence süper.
1577
01:40:23,819 --> 01:40:25,725
Bence de çok iyi. Kocaman.
1578
01:40:26,482 --> 01:40:27,542
Bence fazla büyük.
1579
01:40:27,942 --> 01:40:31,665
Kızım, sen de beğenmeyeceğim diye.
Yani başka bir şey bulsaydın.
1580
01:40:31,906 --> 01:40:33,072
Ee, ondan kolay ne var.
1581
01:40:33,386 --> 01:40:36,870
Bu ne böyle katalogdan
fırlamış gibi, hiç yaşanmışlığı yok.
1582
01:40:37,143 --> 01:40:38,847
Yaşanmadı çünkü kızım burada.
1583
01:40:40,069 --> 01:40:42,116
Baba, senin odan nerede?
1584
01:40:42,777 --> 01:40:45,842
Ve burası da kaptan köşkümüz.
1585
01:40:46,083 --> 01:40:47,089
Aa!
1586
01:40:47,330 --> 01:40:48,785
Bu yatak iki kişilik ama.
1587
01:40:49,122 --> 01:40:52,912
-Neden acaba?
-Annem de geleceği için mi? Oley!
1588
01:40:53,153 --> 01:40:55,465
Yaşasın! Annem de gelecek yani!
1589
01:40:55,906 --> 01:40:59,861
Çocuklar, çocuklar. Bir saniye,
bir dakika. Bak, annenizle biz artık...
1590
01:41:00,102 --> 01:41:01,779
Artık boşandılar.
1591
01:41:02,465 --> 01:41:03,465
Tamam mı?
1592
01:41:05,087 --> 01:41:06,847
Annem asla gelmeyecek bu eve.
1593
01:41:08,112 --> 01:41:12,313
Bu yatak neden iki kişilik o zaman?
Kim yatacak burada?
1594
01:41:12,554 --> 01:41:15,194
Bu soruya ne yanıt vereceğini
o kadar merak ediyorum ki şu an.
1595
01:41:17,125 --> 01:41:18,758
Bu yatak iki kişilik.
1596
01:41:19,900 --> 01:41:20,932
Çünkü...
1597
01:41:21,867 --> 01:41:26,315
...o akşam çocuklarımdan
hangisi benimle uyumak isterse...
1598
01:41:26,709 --> 01:41:28,259
...yanıma gelebilsin diye.
1599
01:41:29,821 --> 01:41:32,114
Daha önce de biz yatakta
partiler yapmadık mı ya?
1600
01:41:34,028 --> 01:41:37,980
Abur cubur partileri yapılmadı mı
yataklarımızda? Yine uyumayacak mıyız?
1601
01:41:42,537 --> 01:41:43,790
Bu da tamam.
1602
01:41:44,651 --> 01:41:47,545
-Ne var bu çantanın içinde?
-Acil eylem planları.
1603
01:41:47,804 --> 01:41:50,864
A, B, C, D ve E'ye kadar.
1604
01:41:51,394 --> 01:41:55,735
Tamam, bu planların hepsinde
yırtıyoruz herhâlde, değil mi?
1605
01:41:56,164 --> 01:42:00,130
Maalesef, sadece E planında,
o da bir ihtimal.
1606
01:42:00,496 --> 01:42:01,516
Şaka de.
1607
01:42:02,189 --> 01:42:03,789
Şaka tabii ki.
1608
01:42:05,982 --> 01:42:07,123
Hadi gidelim.
1609
01:42:18,470 --> 01:42:21,470
(Gerilim müziği)
1610
01:42:26,825 --> 01:42:27,972
Cevherler.
1611
01:42:32,183 --> 01:42:33,303
(Sanem) Göktaşı.
1612
01:42:36,051 --> 01:42:39,993
Şey diyen oluyor mu ya,
yanlışlıkla şey taşı.
1613
01:42:40,314 --> 01:42:45,116
-Ne taşı?
-İşte o bir harfi yanlış söyleyip (Bip).
1614
01:42:47,510 --> 01:42:48,856
Dedi yarım saçlı.
1615
01:42:50,283 --> 01:42:53,855
Anlaşılan akşam akşam büronun
zekâ seviyesini düşürmeye kararlısın.
1616
01:42:54,096 --> 01:42:57,652
İlham kaynağım sensin.
Seni görünce tutamıyorum kendimi.
1617
01:42:58,750 --> 01:42:59,843
Tabii.
1618
01:43:00,156 --> 01:43:01,448
(Asansör zili çaldı)
1619
01:43:02,415 --> 01:43:03,481
Önce hanımlar.
1620
01:43:08,492 --> 01:43:11,005
-Hırt.
-Basit!
1621
01:43:11,246 --> 01:43:12,937
-İblis!
-Ahlaksız!
1622
01:43:13,178 --> 01:43:14,416
Daha ahlaksız!
1623
01:43:14,657 --> 01:43:15,957
(Boğazını temizledi)
1624
01:43:16,647 --> 01:43:19,033
Didişmeniz bittiyse artık gidelim mi?
1625
01:43:19,411 --> 01:43:21,170
Abla, beni eve bırakacaktın ya.
1626
01:43:26,793 --> 01:43:28,150
Ne hâlin varsa gör be!
1627
01:43:28,708 --> 01:43:30,264
Hepsini sen yeme!
1628
01:43:31,315 --> 01:43:35,227
Evet, gelelim gecenin son macerasına.
1629
01:43:35,787 --> 01:43:37,645
Kızım, sen her şeyi hazırladıysan
ben de...
1630
01:43:37,886 --> 01:43:39,279
Mısır mı patlatacaksın?
1631
01:43:40,102 --> 01:43:41,396
Evet, mısır patlatacağım.
1632
01:43:41,683 --> 01:43:43,421
Ama mısırı hep annem yapardı.
1633
01:43:43,757 --> 01:43:46,956
-Annem yapardı işte.
-Tamam canım, Allah Allah!
1634
01:43:48,254 --> 01:43:50,833
Bu sefer de ben patlatacağım, olmaz mı?
1635
01:43:51,169 --> 01:43:53,677
Baba, bence film izlemek
çok iyi bir fikir değil.
1636
01:43:54,443 --> 01:43:57,467
-Bence on numara fikir.
-Baba, zorlama işte.
1637
01:43:58,511 --> 01:44:01,063
-Hiçbir şey eskisi gibi olmayacak artık.
-Olmasın.
1638
01:44:02,714 --> 01:44:03,865
Olmasın ya!
1639
01:44:11,768 --> 01:44:12,773
Eren...
1640
01:44:13,162 --> 01:44:16,035
...senin geçen sene bir ayakkabın
vardı, en sevdiğin, hani...
1641
01:44:16,344 --> 01:44:18,138
...yanıp sönen ışıkları olan
bir ayakkabı...
1642
01:44:18,379 --> 01:44:19,777
...hatırlıyor musun?
-Evet.
1643
01:44:20,018 --> 01:44:21,732
Onu artık giyemediğin için üzülüyor musun?
1644
01:44:21,973 --> 01:44:24,532
-Hayır çünkü büyüdüm.
-Çünkü büyüdün.
1645
01:44:25,969 --> 01:44:28,913
Çünkü artık yeni bir
en sevdiğin ayakkabın var.
1646
01:44:30,496 --> 01:44:32,369
Evet, belki hiçbir şey
eskisi gibi olmayacak.
1647
01:44:33,778 --> 01:44:34,889
Ama bu...
1648
01:44:36,146 --> 01:44:39,019
...yeni şeylerin de iyi olabileceğinin
önüne geçmemeli.
1649
01:44:40,715 --> 01:44:44,436
Bakın,
artık farklı alışkanlıklarınız var.
1650
01:44:45,648 --> 01:44:47,459
Annenizi çok seviyorsunuz, değil mi?
1651
01:44:49,150 --> 01:44:53,033
-Babanızı da çok seviyorsunuz, değil mi?
-Evet.
1652
01:44:55,244 --> 01:44:56,300
Tek fark...
1653
01:44:57,660 --> 01:45:00,963
...artık annenizle babanızı
ayrı ayrı çok seveceksiniz.
1654
01:45:02,164 --> 01:45:03,812
Bakın, bizim bu hayatta...
1655
01:45:04,517 --> 01:45:05,993
...en sevdiğimiz...
1656
01:45:06,440 --> 01:45:08,741
...en değer verdiğimiz kişiler
sizlersiniz.
1657
01:45:10,580 --> 01:45:12,230
Ve bu asla değişmeyecek.
1658
01:45:12,859 --> 01:45:16,701
Ve hiç kimse ne annenizin,
ne de babanızın yerine geçemeyecek.
1659
01:45:21,527 --> 01:45:23,336
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
1660
01:45:23,638 --> 01:45:25,408
-Anlaştık mı?
-Anlaştık.
1661
01:45:25,649 --> 01:45:26,888
Gelin o zaman.
1662
01:45:29,121 --> 01:45:30,732
Anlaştık mı büyük prenses?
1663
01:45:31,759 --> 01:45:33,521
O zaman seni de böyle alalım.
1664
01:45:34,039 --> 01:45:36,143
Gel, gel, hadi, hadi!
1665
01:45:37,869 --> 01:45:39,068
Evet.
1666
01:45:42,318 --> 01:45:44,306
Oh, biraz böyle duralım...
1667
01:45:45,289 --> 01:45:47,147
...sonra ben mısır patlatmaya gideyim.
1668
01:45:47,872 --> 01:45:49,189
Hadi biz ne izleyeceğiz?
1669
01:45:49,430 --> 01:45:51,216
Tabii ki benim en sevdiğim prensesi.
1670
01:45:51,457 --> 01:45:53,009
Hayır, çok sıkıcı!
1671
01:45:57,244 --> 01:46:00,006
(Gerilim müziği)
1672
01:46:03,490 --> 01:46:05,141
(Araba yaklaşıyor)
1673
01:46:09,288 --> 01:46:10,550
(Ani fren yaptı)
1674
01:46:16,051 --> 01:46:18,931
(Hareketli müzik)
1675
01:46:28,633 --> 01:46:30,998
Ee abla, bir şey bulabildin mi?
1676
01:46:31,971 --> 01:46:34,852
Burada evlatlık verildiği
aileye dair bir bilgi yok.
1677
01:46:35,179 --> 01:46:36,338
Hadi ya!
1678
01:46:36,579 --> 01:46:39,460
Ama Vedat Parmaksız'ın
eskiden oturduğu evin adresi var.
1679
01:46:39,701 --> 01:46:42,813
-Süper, hadi kalk gidelim.
-Bu saatte?
1680
01:46:43,053 --> 01:46:45,339
Abla, yapacak daha önemli bir işin mi var?
1681
01:46:46,651 --> 01:46:47,678
Yarın bakarız.
1682
01:46:47,919 --> 01:46:48,940
Ablacığım...
1683
01:46:49,181 --> 01:46:52,718
...hiç mi merak etmiyorsun başımıza
kâbus gibi çöken bu adam kim diye?
1684
01:46:54,272 --> 01:46:55,713
Ben bir Yıldırım'ı arayayım.
1685
01:46:57,315 --> 01:46:59,706
İstediğim şeyi verecek misin, hı?
1686
01:47:01,978 --> 01:47:05,948
Yoksa senin o istediğin şey
avcunun içinden kayıp gitsin mi?
1687
01:47:06,189 --> 01:47:07,378
(Telefon çalıyor)
1688
01:47:07,970 --> 01:47:09,459
Aa, mükemmel zamanlama.
1689
01:47:12,689 --> 01:47:14,014
İçine mi malum oldu ne?
1690
01:47:15,691 --> 01:47:18,542
Aç aç! Aç.
1691
01:47:20,903 --> 01:47:23,006
İyi, sen bilirsin.
1692
01:47:27,648 --> 01:47:31,187
-Erman ve Çolpan'la ne derdin var?
-Sana daha önce de söyledim.
1693
01:47:32,104 --> 01:47:34,223
O ikisi benim hayatımı mahvetti.
1694
01:47:36,069 --> 01:47:37,998
Biraz daha açık konuşmanın
zamanı gelmedi mi?
1695
01:47:39,232 --> 01:47:42,153
Senin bana olan borcunu
ödeme zamanın gelmedi mi?
1696
01:47:43,530 --> 01:47:44,752
Can dostum?
1697
01:47:54,008 --> 01:47:55,524
Bana hayatını borçlusun.
1698
01:47:56,575 --> 01:47:58,115
Eğer ben olmasaydım...
1699
01:47:59,475 --> 01:48:00,960
...o ikinci kurşunu kafana...
1700
01:48:01,209 --> 01:48:03,629
Çek lan elini!
Oğlum, sen iyi bir adamdın, sana ne oldu?
1701
01:48:03,870 --> 01:48:05,717
Ha, ne oldu?
1702
01:48:15,526 --> 01:48:16,620
Ne demişler?
1703
01:48:17,767 --> 01:48:21,338
Dünyayı değiştiremiyorsan
kendi dünyanı değiştir.
1704
01:48:21,991 --> 01:48:23,372
Ben de öyle yapıyorum!
1705
01:48:25,345 --> 01:48:28,559
Kendime yeni bir dünya kuruyorum!
Anladın mı?
1706
01:48:29,350 --> 01:48:32,080
İçinde Erman'ın ve Çolpan'ın
olmadığı bir dünya.
1707
01:48:45,501 --> 01:48:46,660
Şimdi...
1708
01:48:48,782 --> 01:48:49,996
...konuş.
1709
01:48:54,423 --> 01:48:55,733
Konuş.
1710
01:48:57,173 --> 01:48:58,435
Yıldırım...
1711
01:49:00,922 --> 01:49:02,160
...beni zorlama.
1712
01:49:04,457 --> 01:49:07,291
Peki, sen bilirsin.
1713
01:49:08,390 --> 01:49:09,824
Ben de Azra'ya gidiyorum.
1714
01:49:11,607 --> 01:49:13,258
Vedat Parmaksız!
1715
01:49:16,097 --> 01:49:18,986
(Gerilim müziği)
1716
01:49:30,986 --> 01:49:32,677
Yerine göre peder bey de diyebilirsin.
1717
01:49:45,151 --> 01:49:46,453
Ya abla, hadi ya!
1718
01:49:46,852 --> 01:49:50,106
Kalk gidip bakalım
kimmiş şu Vedat Parmaksız.
1719
01:49:52,285 --> 01:49:53,468
Yani aslında...
1720
01:49:54,844 --> 01:49:57,240
Ablacığım bak, hem senin de kafan dağılır.
1721
01:49:59,159 --> 01:50:02,040
İyi, tamam.
İyi, peki inatçı, peki, gidelim.
1722
01:50:02,328 --> 01:50:05,518
İşte bu! Cevherler iş başında.
1723
01:50:19,858 --> 01:50:23,707
Vay be, kurye bayağı
tıpış tıpış getirdi bizi Bora'nın evine.
1724
01:50:24,013 --> 01:50:25,110
Güzel taktik.
1725
01:50:25,351 --> 01:50:26,409
Hadi bakalım.
1726
01:50:26,650 --> 01:50:29,540
Rasim'in kurye binaya girmeden
hemen paketi kap ki patlamayalım.
1727
01:50:29,781 --> 01:50:30,874
Tamam.
1728
01:50:38,489 --> 01:50:42,299
-Pardon, Bora Bey'in siparişi mi?
-Evet.
1729
01:50:42,557 --> 01:50:46,509
Tamam, alayım ben onu.
Zaten yukarı çıkıyorum, asistanıyım ben.
1730
01:50:46,997 --> 01:50:48,172
Şöyle vereyim.
1731
01:50:49,143 --> 01:50:53,535
Sağ ol abla da Rasim abi, Bora Bey'den
para almamızı istemez, sonra kızar bana.
1732
01:50:53,884 --> 01:50:57,265
Tamam, bunu Bora Bey
zaten size verdi, bahşiş olarak.
1733
01:50:57,506 --> 01:50:58,696
Teşekkür ederim.
1734
01:51:11,267 --> 01:51:12,608
Ben teşekkür ederim.
1735
01:51:15,259 --> 01:51:18,259
(Hareketli müzik)
1736
01:51:28,411 --> 01:51:29,673
Al bakalım.
1737
01:51:32,304 --> 01:51:33,447
Güzel.
1738
01:51:34,539 --> 01:51:37,594
-Ee, hazır mısın taze Cevher?
-Çok hazırım.
1739
01:51:38,128 --> 01:51:40,699
-Hadi bakalım, başlıyoruz o zaman.
-Hadi.
1740
01:51:43,211 --> 01:51:44,784
Macera başlıyor.
1741
01:51:45,086 --> 01:51:47,912
Ne macerası Güneş,
gidip eve bakacağız sadece.
1742
01:51:48,648 --> 01:51:50,704
(Telefon çalıyor)
1743
01:51:53,437 --> 01:51:56,830
Azra, Filiz'e ulaşamıyorum.
Telefonumu açmıyor.
1744
01:51:57,071 --> 01:51:58,650
Songül neredesin, geleyim.
1745
01:51:58,891 --> 01:52:01,008
Abla hayır, hayır, hayır abla!
1746
01:52:01,542 --> 01:52:03,082
Dur bir dakika, biri arıyor.
1747
01:52:03,544 --> 01:52:06,155
Güneş, gıcık mısın?
Kadının başı büyük belada.
1748
01:52:09,456 --> 01:52:11,598
Azra, Filiz arıyor.
Ben seni sonra ararım.
1749
01:52:11,839 --> 01:52:14,728
Çok sevindim Songül.
Yarın ama getir bana, olur mu?
1750
01:52:15,040 --> 01:52:16,151
Tamam, tamam.
1751
01:52:18,504 --> 01:52:22,568
-Gidiyoruz, değil mi?
-Ben senin derdini anladım galiba.
1752
01:52:23,009 --> 01:52:25,842
-Senin derdin Deniz.
-Ne alakası var abla?
1753
01:52:26,156 --> 01:52:28,767
Şimdi o böyle Sanem'le
ortak çalışıyor falan ya...
1754
01:52:29,008 --> 01:52:31,659
...sen de o yüzden ona inat
benimle takılmak istiyorsun.
1755
01:52:32,941 --> 01:52:35,338
Hayatımda duyduğum en saçma şey bu.
1756
01:52:35,881 --> 01:52:38,770
-Sen biraz kıskandın mı?
-Neyini kıskanacağım onun ya?
1757
01:52:40,203 --> 01:52:41,520
Al şunu, hadi.
1758
01:52:44,263 --> 01:52:46,795
Bazen gerçekten çok saçmalıyorsun abla.
1759
01:52:50,618 --> 01:52:53,587
Filiz, kızım, neredesin?
Seni çok merak ettim.
1760
01:52:53,868 --> 01:52:55,797
-Niye?
-Ne demek niye kızım?
1761
01:52:56,038 --> 01:52:58,536
Kapınıza kadar geldim,
zili çaldım, açan yok.
1762
01:52:58,777 --> 01:53:00,436
Aklıma binbir tane şey geldi.
1763
01:53:00,708 --> 01:53:02,958
Gelmesin anne aklına binbir türlü şey.
1764
01:53:03,560 --> 01:53:05,592
Evlendim ben artık, kendi hayatım var.
1765
01:53:05,833 --> 01:53:08,665
(Songül ses) Kızım, saçmalama,
o işler öyle değil, bildiğin gibi değil.
1766
01:53:08,906 --> 01:53:10,891
Asıl senin bildiğin gibi değil anne.
1767
01:53:11,864 --> 01:53:15,705
Ben çok mutluyum, tamam mı?
Biz balayına çıkıyoruz Selim'le.
1768
01:53:16,018 --> 01:53:18,439
Filiz! Allah aşkına, lütfen.
1769
01:53:18,719 --> 01:53:22,340
Atla gel, sana bir şey anlatacağım.
Sonra kendin karar verirsin, tamam mı?
1770
01:53:22,613 --> 01:53:26,216
Umurumda değil söyleyeceklerin.
Ben Selim'i seviyorum.
1771
01:53:29,254 --> 01:53:30,629
Filiz, bir dinle, Filiz?
1772
01:53:30,870 --> 01:53:32,717
(Meşgul tonu)
1773
01:53:37,367 --> 01:53:38,598
Ne yapacağım ben ya?
1774
01:53:40,966 --> 01:53:43,331
Aferin sana, aferin.
1775
01:53:45,239 --> 01:53:48,992
-Bırakın gideyim ne olur.
-Olmaz, yok.
1776
01:53:49,577 --> 01:53:54,785
Selim, lütfen! Selim!
Bak kimseye bir şey söylemem, tamam mı?
1777
01:53:55,783 --> 01:53:58,910
Ya tamam, anladım, paranız yok.
Suç değil ki bu.
1778
01:53:59,182 --> 01:54:01,182
Ama beni bırakmazsanız suç!
1779
01:54:02,147 --> 01:54:03,774
Lütfen ya!
1780
01:54:04,602 --> 01:54:07,530
-Nadide anne, lütfen.
-Nadide anne mi?
1781
01:54:09,241 --> 01:54:12,275
Selim, lütfen bak.
Yemin ederim kimseye bir şey söylemem.
1782
01:54:12,523 --> 01:54:16,420
Yemin ederim sana, yemin ederim
kimseye bir şey söylemem, lütfen.
1783
01:54:16,661 --> 01:54:18,764
Sen gelsene benimle, hadi gel.
1784
01:54:20,776 --> 01:54:24,292
Nereye gidiyorsunuz ya?
Nereye gidiyorsunuz?
1785
01:54:28,188 --> 01:54:30,022
(Filiz) Nereye gidiyorsunuz?
1786
01:54:36,595 --> 01:54:37,833
Hayır!
1787
01:55:01,248 --> 01:55:03,653
-Merhaba.
-Buyurun.
1788
01:55:04,861 --> 01:55:10,748
Benim arabamın kapısı sıkıştı da
ben açamıyorum onu tek başıma bir türlü.
1789
01:55:11,473 --> 01:55:13,896
Acaba diyorum
bana yardımcı olabilir misiniz?
1790
01:55:14,137 --> 01:55:16,127
-Hemen burada, kapının önünde.
-Elbette.
1791
01:55:16,368 --> 01:55:17,873
Teşekkür ederim.
1792
01:55:22,350 --> 01:55:24,405
-Hemen şurada.
-Tamam.
1793
01:55:26,784 --> 01:55:29,768
(Deniz) Nasıl oldu anlamadım gerçekten.
1794
01:55:30,009 --> 01:55:32,490
Şoför koltuğunun oradakini
bir türlü açamıyorum.
1795
01:55:34,604 --> 01:55:37,500
(Hareketli müzik)
1796
01:55:48,663 --> 01:55:50,083
Aferin ya.
1797
01:55:52,660 --> 01:55:54,422
Ablasın sen Sanem.
1798
01:55:57,157 --> 01:56:00,022
(Hareketli müzik)
1799
01:56:20,174 --> 01:56:22,944
(Hareketli müzik devam ediyor)
1800
01:56:42,992 --> 01:56:45,889
(Hareketli müzik devam ediyor)
1801
01:56:57,131 --> 01:56:58,504
(Alarm çalıyor)
1802
01:57:00,176 --> 01:57:03,160
Allah kahretsin, alarm varmış.
1803
01:57:08,526 --> 01:57:10,852
(Deniz) Ara sıra
böyle yapıyor aslında ama...
1804
01:57:11,290 --> 01:57:14,814
...ben de biraz ihmal ettim.
Aslında bakıma götürmem gerekiyordu.
1805
01:57:15,102 --> 01:57:19,119
Gerçekten bu sefer son.
Kesinlikle bakıma götürüyorum.
1806
01:57:20,045 --> 01:57:23,322
Anlamadım, nasıl sıkışmış öyle?
İsterseniz bir servisi arayalım.
1807
01:57:23,834 --> 01:57:26,398
Ben de böyle çok zahmet verdim size.
1808
01:57:26,639 --> 01:57:29,170
İşiniz çok zor vallahi, gerçekten.
1809
01:57:32,994 --> 01:57:35,637
Daireye izinsiz giriş yapıldı.
Hırsızlık olabilir.
1810
01:57:35,878 --> 01:57:38,600
Aa! Bu devirde? Yok artık canım!
1811
01:57:39,024 --> 01:57:40,881
15 numaralı daireye
izinsiz giriş yapıldı.
1812
01:57:41,122 --> 01:57:42,453
Kaldı mı öyle şeyler ya?
1813
01:57:42,694 --> 01:57:44,590
(Güvenlik ses) Hemen bakıyoruz.
1814
01:57:47,209 --> 01:57:49,963
(Hareketli müzik)
1815
01:57:52,285 --> 01:57:53,999
(Alarm çalıyor)
1816
01:57:58,530 --> 01:58:02,261
Ay, nerede kaldınız?
Susturur musunuz şunu rica etsem?
1817
01:58:02,502 --> 01:58:04,182
Siz kimsiniz hanımefendi?
1818
01:58:07,857 --> 01:58:09,230
Evin sahibiyim.
1819
01:58:18,009 --> 01:58:20,620
-Gülümse pislik!
-Ne yapıyorsun?
1820
01:58:23,699 --> 01:58:25,517
(Alarm çalmaya devam ediyor)
1821
01:58:32,677 --> 01:58:34,812
Susturacak mısınız artık, lütfen ama!
1822
01:58:35,053 --> 01:58:38,536
-Şifreyi bilmiyor musunuz?
-Biliyorum tabii de...
1823
01:58:40,374 --> 01:58:41,866
Burak, git sustur şunu.
1824
01:58:49,671 --> 01:58:52,052
Uf! Oh, şükürler olsun.
1825
01:58:52,395 --> 01:58:56,881
Tabii ki biliyorum ama
Bora takıntılı bir manyak olduğu için...
1826
01:58:57,122 --> 01:58:59,889
...her hafta şifreyi değiştiriyor,
artık tutamıyorum aklımda.
1827
01:59:00,190 --> 01:59:03,835
Ben size çok zahmet verdim,
en iyisi dışarıda bekleyeyim servisi.
1828
01:59:07,078 --> 01:59:08,434
-Aa!
-Ne oldu?
1829
01:59:08,675 --> 01:59:11,787
Ay, dışarıda kar maskeli bir adam var.
1830
01:59:12,457 --> 01:59:13,695
Orada!
1831
01:59:22,221 --> 01:59:23,521
Evet.
1832
01:59:23,819 --> 01:59:25,588
(Güvenlik) Eşinizi neden aramadınız
şifre için?
1833
01:59:25,829 --> 01:59:29,264
Çünkü eşim uçakta, uçuyor.
Ulaşamam değil mi ona?
1834
01:59:29,515 --> 01:59:32,102
Hem bu sorular nedir?
Sorguya mı çekiliyorum?
1835
01:59:32,342 --> 01:59:35,802
Yok, estağfurullah hanımefendi.
Biz Bora Bey'i bekâr sanıyorduk da.
1836
01:59:38,429 --> 01:59:39,548
Neden?
1837
01:59:40,283 --> 01:59:42,814
Yoksa ben İzmir'deyken
eve girip çıkan kadınlar mı oldu?
1838
01:59:43,063 --> 01:59:45,322
Bakın öyle bir şey varsa
hemen söylüyorsunuz bana, hemen!
1839
01:59:45,563 --> 01:59:48,721
Yok, yanlış anladınız siz hanımefendi.
Neyse, biz müsaadenizi isteyelim.
1840
01:59:48,962 --> 01:59:50,081
Yürü Burak.
1841
01:59:53,683 --> 01:59:55,286
İsminiz neydi sizin hanımefendi?
1842
01:59:56,734 --> 01:59:59,591
Sinem, Sinem Göktaş.
1843
01:59:59,832 --> 02:00:01,212
Sinem...
1844
02:00:02,811 --> 02:00:04,255
...Göktaş.
1845
02:00:06,088 --> 02:00:08,762
(Hareketli müzik)
1846
02:00:19,823 --> 02:00:23,116
-Yanlış gördünüz herhâlde, kimse yokmuş.
-Gerçekten mi?
1847
02:00:24,780 --> 02:00:28,470
Çok teşekkür ederim.
Sizin de işiniz çok zor vallahi.
1848
02:00:28,799 --> 02:00:31,612
-Hep böyle aksiyonlu mudur?
-Yok, genelde değildir.
1849
02:00:31,853 --> 02:00:32,874
Anladım.
1850
02:00:33,400 --> 02:00:36,574
(Güvenlik ses) Sinem Göktaş,
15 numaralı daireye kayıtlı mıdır?
1851
02:00:36,815 --> 02:00:38,013
Bakıyorum.
1852
02:00:39,287 --> 02:00:42,754
-Ne oldu şimdi, hırsız mıymış gerçekten?
-Değil galiba.
1853
02:00:46,341 --> 02:00:47,933
Sinem Göktaş, doğrudur.
1854
02:00:48,654 --> 02:00:51,035
Ben sizi daha fazla oyalamayayım madem.
1855
02:00:51,276 --> 02:00:52,719
Ama kapı?
1856
02:00:53,389 --> 02:00:56,699
Arka kapıdan binerim. Bye!
1857
02:01:00,665 --> 02:01:03,435
Hanımefendi, unutmamanız için
şifreyi bir yere yazmanızı rica edeyim.
1858
02:01:03,676 --> 02:01:05,621
-Tabii, yazarım.
-İyi akşamlar.
1859
02:01:06,204 --> 02:01:07,892
Kusura bakmayın, rahatsız ettim.
1860
02:01:22,372 --> 02:01:23,610
Evet.
1861
02:01:24,429 --> 02:01:29,635
Bora Göktaş,
bakalım evin bana neler anlatacak.
1862
02:01:40,416 --> 02:01:43,198
-Ev terk edilmiş gibi duruyor.
-Aynen.
1863
02:01:44,180 --> 02:01:48,775
Ama yine de bir girip baksak abla.
Belki bir ipucu, bir şey buluruz.
1864
02:01:50,925 --> 02:01:53,567
Zaten buraya kadar gelmişken
bakmamak olmaz.
1865
02:01:56,900 --> 02:01:59,841
O torpidodan göz yaşartıcı spreyi al.
Ne olur ne olmaz.
1866
02:02:03,107 --> 02:02:06,003
(Müzik)
1867
02:02:18,177 --> 02:02:20,947
Abla, çok heyecanlıyım.
1868
02:02:21,601 --> 02:02:25,942
-Filmlerdeki gibiyiz.
-Ben de bir heyecanlandım şimdi.
1869
02:02:27,560 --> 02:02:30,465
-Hadi.
-Kapıyı nasıl açacağız?
1870
02:02:54,185 --> 02:02:56,979
(Gerilim müziği)
1871
02:03:04,989 --> 02:03:06,139
Gir gir!
1872
02:03:09,294 --> 02:03:10,905
Perili köşk gibi.
1873
02:03:15,954 --> 02:03:18,613
(Gerilim müziği)
1874
02:03:39,177 --> 02:03:41,938
(Gerilim müziği devam ediyor)
1875
02:04:02,213 --> 02:04:04,990
(Gerilim müziği devam ediyor)
1876
02:04:12,420 --> 02:04:15,515
Peki, tabii ki şifre.
1877
02:04:18,592 --> 02:04:21,052
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum ki!
1878
02:04:23,559 --> 02:04:25,726
-Güneş, sen şuraya bak.
-Tamam abla.
1879
02:04:29,956 --> 02:04:32,932
(Gerilim müziği)
1880
02:04:56,561 --> 02:04:57,792
Hadi bakalım!
1881
02:05:00,916 --> 02:05:02,273
Hadi!
1882
02:05:07,597 --> 02:05:08,891
Hadi.
1883
02:05:17,727 --> 02:05:18,980
Abla!
1884
02:05:20,189 --> 02:05:22,062
Abla, bak ne buldum!
1885
02:05:34,610 --> 02:05:35,967
Allah kahretsin!
1886
02:05:38,170 --> 02:05:41,004
(Gerilim müziği)
1887
02:05:45,455 --> 02:05:46,820
Manyak!
1888
02:05:51,963 --> 02:05:53,272
Bu ne?
1889
02:05:56,100 --> 02:05:57,370
Ver bakayım.
1890
02:06:05,809 --> 02:06:06,968
Hayır.
1891
02:06:08,121 --> 02:06:09,716
Hayır, bu gerçek olamaz.
1892
02:06:12,936 --> 02:06:14,150
Ne?
1893
02:06:16,037 --> 02:06:19,005
(Duygusal müzik)
1894
02:06:37,971 --> 02:06:40,765
Bu Vedat Parmaksız gerçekten
korkunç bir adammış.
1895
02:06:42,269 --> 02:06:44,150
Peki, Bora bunun oğlu muymuş?
1896
02:06:52,415 --> 02:06:53,764
Yıldırım?
1897
02:06:57,293 --> 02:06:59,182
Abla, cevap versene!
1898
02:06:59,440 --> 02:07:02,964
-Bora, Vedat Parmaksız'ın oğlu muymuş?
-Bir dakika Güneş, okuyorum.
1899
02:07:05,216 --> 02:07:06,629
(Kilit açılıyor)
1900
02:07:10,015 --> 02:07:12,991
(Gerilim müziği)
1901
02:07:36,644 --> 02:07:38,231
(Bora dış ses) Cevher kızları...
1902
02:07:41,038 --> 02:07:42,665
...hiç vazgeçmeyeceksiniz.
1903
02:07:47,714 --> 02:07:50,278
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1904
02:07:50,519 --> 02:07:53,312
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1905
02:07:53,553 --> 02:07:56,823
www.sebeder.org
1906
02:07:57,064 --> 02:07:59,953
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ece Naz Batmaz - Nuray Ünal...
1907
02:08:00,194 --> 02:08:03,019
...Hatice Başpınar - Büşra Taşçıoğlu -
Özgür Türk
1908
02:08:03,260 --> 02:08:06,157
Editör: Beliz Coşar
1909
02:08:10,141 --> 02:08:12,958
(Jenerik müziği)
1910
02:08:33,006 --> 02:08:36,022
(Jenerik müziği devam ediyor)
1911
02:08:56,080 --> 02:08:58,953
(Jenerik müziği devam ediyor)
1912
02:09:19,031 --> 02:09:21,983
(Jenerik müziği devam ediyor)
147213